Starrett S8010 Instruction Manual

Page 1
S8010
Manual de Instruções
Manual de Instruccións
Instruction Manual
TRUST IS IN THE NAME
S8010
1
Page 2
2
S8010
Page 3
FURADEIRA / PARAFUSADEIRA
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USO DE LA
TALADRO / DESTOMILADOR
READ THIS MANUAL BEFORE USING THE
DRILL / SCREWDRIVER
S8010
3
Page 4
4
S8010
Page 5
S8010
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCCIÓN
INSTRUCTION MANUAL
REV. 09 - JUN/16
S8010
5
Page 6
ÍNDICE GERAL
PORTUGUÊS
Componentes 9
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Declaração de Conformidade 11
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Descrição & Dados Técnicos 13
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Garantia 15
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Segurança 17
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Especifi cações 29
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Montagem 31
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Operação 33
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Manutenção & Soluções de Problemas 49
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Reposição
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
131
Nota 135
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
6
S8010
Page 7
ÍNDICE GENERAL
ESPAÑOL
Componentes 9
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Declaracion de Conformidad 53
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Descrición & Datos Técnicos 55
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Garantía 57
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Seguridad 59
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Specifi caciones 69
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Montaje 71
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Operación 73
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Mantenimiento & Solución de Problemas 89
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Repuestos
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
131
Notas 135
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
S8010
7
Page 8
GENERAL INDEX
ENGLISH
Components 9
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Conformity Declaration 93
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Description & Technical Data 95
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Warranty 97
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Safety 99
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Specifi cations 109
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Assembly 111
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Operation 113
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Maintenance & Troubleshooting 127
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Spare 131
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Notes
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
135
8
S8010
Page 9
COMPONENTES / COMPONENTES / COMPONENTS
1
2
4
5
6
3
FIG 01
1- - Mandril de aperto
- Madril apretón rapido
- Keyless chuck
2- - Gatilho interruptor
- Gatillo interruptor
- Trigger switch
7
8
3- - Lâmpada de trabalho
- Lámpara de trabjo
- Led worklight
S8010
9
Page 10
COMPONENTES / COMPONENTES / COMPONENTS
4- - Colar de ajuste
- Collar de ajuste del torque
- Torque adjustment ring
5 - Chave seletora de rotação (LO - Baixa - Alta)
- Llave seletora de rotación ( LO - Baixa e Hi - Alta)
- Two speed gearbox switch (LO- Low and Hi- High)
6 - Seletor sentido da rotação (Normal - Trava - Reverso)
- Selector dirección de rotación (Normal - Bloqueo - Reverso)
- Direction of rotation selector (Normal - Lock - Reverse)
7 - Ponteira (Bit)
- Punta (Bit)
- Bit
8 - Presilha
- Presilla
- Belt clip
10
S8010
Page 11
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Starrett Indústria e Comércio Ltda. Av. Laroy Starrett, 1880 13306-900 – Itu – SP – Brazil
Declara, sob sua exclusiva responsabilidade, que o produto, Furadeira / Parafusadeira, modelo:
PORTUGUÊS
S8010
O qual se refere a esta declaração, está de acordo com as seguintes Diretiva:
2006/42/CE 2004/108/CE of the European Parlament and of the Council;
e que está em conformidade com as normas
IEC 60745-1:2009+A11:2010, Hand-held motor-operated electric tools ­Safety - Part 1: General requeriments;
IEC 60745-2-1:2010, Hand-held motor-operated electric tools ­Safety - Part : Particular requirements for drills and impact drills;
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, Electromagnetic compa­tibility. Requirements for household appliances, electric tools and similar apparatus. Emission;
S8010
11
Page 12
PORTUGUÊS
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, Electromagnetic compa­tibility - Requirements for household appliances , electric tools and similar apparatus - Part 2: Immunity.
Itu/SP - BRASIL - Janeiro / 2015
12
S8010
Page 13
PORTUGUÊS
DESCRIÇÃO & DADOS TÉCNICOS
A LINHA DE FERRAMENTAS ELÉTRICAS À BATERIA DA STARRETT é composta de máquinas manuais desenvolvidas pelos critérios de qualidade, segurança, modernidade e tecnologia para buscar as necessidades do usuário, de acordo com as normas técnicas aplicáveis.
A Furadeira/Parafusadeira S8010 (fi gura 01) tem a dupla fi nalidade: furar e aparafusar. Leve e robusta possui capacidade de executar trabalhos domésticos e profi ssionais com segurança e precisão.
Possui 2 faixas de rotações: BAIXA e ALTA, as quais podem ser selecionadas rapidamente por uma chave seletora. A faixa de BAIXA rotação (0 a 450 rpm) é ideal quando se deseja torque, como no caso de parafusamento. A faixa de ALTA rotação (0 a 1600 rpm) destina-se aos processos de furação.
Outro recurso encontrado na S8010 é o controle da rotação pelo usuário. Basta controlar a pressão sobre o Gatilho Interruptor, que a rotação varia proporcionalmente ao toque.
Por meio de um botão o sentido da rotação do mandril pode ser selecionado rapidamente. A posição NORMAL é para executar furação ou aperto de parafusos, vide fi gura 04. Na posição TRAVA, o Mandril não gira para nenhum sentido, posição esta de segurança. A posição REVERSO permite o Mandril girar no sentido contrário da posição NORMAL, possibilitando assim desaperto e a soltura de parafusos.
O Mandril da S8010 é do tipo de aperto rápido, o qual não necessita de chave específi ca. A troca de brocas e ponteiras são rápidas e seguras, sem o risco de soltura da ferramenta durante o processo de furação ou parafusamento.
S8010
13
Page 14
PORTUGUÊS
Uma Lâmpada de Trabalho, do tipo LED é instalada e posicionada de forma a permitir o usuário uma visão iluminada na área de trabalho.
Para acionar esta ferramenta elétrica, utiliza-se uma Bateria Recarregável do tipo ION-LÍTIO. Um Indicador de Carga mostra rápida e visualmente ao usuário o nível da carga da Bateria, possibilitando o usuário acompanhar e estimar o tempo de autonomia da ferramenta elétrica.
ESPECIFICAÇÃO
CARACTERÍSTICAS:
Motor 18 Volt CC
Interruptor RRV (Rotação Reversível Variável)
Rotação (SEM CARGA) BAIXA 0-450 rpm / ALTA 0-1600 rpm
Mandril 23 + 1
Torque Máximo 51Nm (455 lb.pol)
Peso Líquido (SEM BATERIA) 1,34kg (2lb 15oz)
Capacidade do Mandril (Ø) 13mm (1/2 pol) Capacidade da Serra Copo Ø 50mm (Ø 2pol) (máximo) (*)
DESCRIÇÃO
S8010
(*) O usuário deverá OBSERVAR as recomendações contidas nas embalagens da Serra Copo Starrett, antes de iniciar qualquer trabalho com este tipo de ferramenta de corte.
14
S8010
Page 15
PORTUGUÊS
GARANTIA
PRODUTO S8010 - FURADEIRA/PARAFUSADEIRA O produto especifi cado acima, fabricado e/ou comercializado pela Starrett
Ind. e Com. Ltda está coberto por um prazo de garantia de 12 meses, a contar da data da emissão da respectiva fatura independentemente do seu uso ou não.
A Starrett mantém um programa de garantia estendida somente para este produto por mais 24 meses. Para tal, o usuário deverá cadastrar-se no website a seguir, para obter a extensão desta garantia.
NÃO ESTÃO INCLUSOS neste programa a Bateria e o Carregador que acom­panham este produto, cujos prazos de garantia são de somente 12 meses a contar da data de emissão da fatura do produto especifi cado acima.
A Assistência Técnica dada durante a garantia perderá sua característica de gratuidade no caso de não proceder a alegação do defeito por qualquer razão.
A troca de peças ou componentes, que comprovadamente tenham defeitos de fábrica, será substituída gratuitamente, incluindo a mão de obra necessária. Não está coberto por este Termo de Garantia, quando se referir a:
• Partes previstas de desgaste natural causado pelo uso;
• Manuseio inadequado e indevido para as fi nalidades que o produto está destinado;
• Transportes, quedas, batidas, choques ou armazenagem inadequada;
• Fornecimento ou utilização inadequada de energia elétrica;
• Agentes da natureza (raios, inundações, incêndios, etc.);
• A falta de observância do Manual de Instruções;
S8010
15
Page 16
PORTUGUÊS
• Intervenções realizadas por terceiros sem o consentimento da Starrett Ind. e Com. Ltda;
• Prolongada falta de uso do produto.
Alterações nas características técnicas deste produto, tais como estruturais elétricas ou qualquer modifi cação, não autorizada por escrito pela Starrett Ind. e Com. Ltda acarretará também na perda da garantia.
Não estão inclusos neste termo de garantia, os serviços de manutenção regular do produto, tais como ajuste e limpeza. Peças eventualmente sub­stituídas durante o cumprimento desta garantia serão de propriedade da Starrett.
Starrett Indústria e Comércio Ltda.
Av. Laroy S. Starrett 1880
Itu - SP - Brasil – CEP 13306-900
Centro de Atendimento Starrett: 0800 702 1411
falecom@starrett.com.br
www.starrett.com.br
16
S8010
Page 17
PORTUGUÊS
SEGURANÇA
Alguns dos símbolos abaixo podem ser chamados neste manual de instruções. Os seus signifi cados devem ser entendidos pelo usuário da máquina. Isto permitirá a utilização da mesma de maneira correta e segura, evitando riscos de acidentes ou danos à própria máquina.
Este produto é denominado de ferramenta elétrica, como também de máquina, conforme item 3.21 da norma ABNT NBR IEC 60745-1:2009.
SÍMBOLO DESIGNAÇÃO DESCRIÇÃO
V Volts Tensão A Amperes Corrente
Hz Hertz Frequência (ciclos por segundo)
W Watts Potência
Corrente Alternada
Tipo e característica de corrente
Corrente Contínua
n
o
kg kilograma
oz onça
n rpm Rotação por minuto (rpm)
Luva de Proteção
rpm Velocidade da Lâmina em gpm sem carga
Pesolb libra
Óculos de
Segurança
A operação desta máquina pode resultar em ejeção de cavacos ou de objetos estranhos contra os olhos do usuário. Isto poderá causar graves lesões e danos.
UTILIZAR SEMPRE óculos de segurança ou protetor facial e luvas de proteção. Tais EPI´s Equipamentos de Proteção Individual, devem apresentar Certifi cado de Aprovação - CA, devidamente aprovado pelo Ministério do Trabalho e em conformidade com a legislação vigente brasileira.
S8010
17
Page 18
PORTUGUÊS
ATENÇÃO:
A fi nalidade dos símbolos abaixo é chamar atenção para possíveis perigos. Os símbolos de segurança e suas respectivas descrições merecem sua cuidadosa atenção e compreensão.
Os sinais de ATENÇÃO, por si só, NÃO eliminam quaisquer tipos de riscos. As instruções e os avisos de ATENÇÃO, NÃO são substitutos para as medidas proteção adequadas de prevenção de acidentes.
ATENÇÃO:
Todos os serviços de reparo na máquina devem ser executados por uma Assistência Técnica capacitada e credenciada pela Starrett, a fim de garantir qualidade, segurança e confi abilidade.
CERTIFICAR da leitura e entendimento de todas as instruções de segurança neste manual, incluindo todos os símbolos indicados, tais como “PERIGO”, “ATENÇÃO” e “CUIDADO” antes de usar este com­ponente. NÃO SEGUIR todas as instruções mencio­nadas neste manual de instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesão pessoal grave.
SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS:
ATENÇÃO:
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURANÇA: Indica
PERIGO, ATENÇÃO, ou CUIDADO. Pode ser usado em conjunto com outros símbolos (pictogramas).
18
PERIGO:
S8010
Indica uma situação de perigo iminente, que, caso não seja evitada, poderá resultar em morte ou grave lesão.
Page 19
A
PORTUGUÊS
A
ATENÇÃO:
CUIDADO:
AVISO: (Sem Símbolo de Alerta de Segurança) Indica uma situação
que pode resultar em danos materiais
Indica uma situação potencialmente perigosa, que, caso não seja evitada, poderá resultar em lesões leves ou moderadas.
Indica uma situação potencialmente perigosa, que, caso não seja evitada, pode resultar em lesões leves ou moderadas.
GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES!
ATENÇÃO:
NÃO seguir todas as instruções mencionadas contidas neste manual de instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesão pessoal grave. O termo Furadeira / Parafusadeira refere-se a esta máquina operada com Bateria Recarregável.
ATENÇÃO:
LER todos os alertas e instruções de segurança!
RISCO de Incêndio. UTILIZAR em locais secos. NÃO EXPOR em locais extremamente úmidos e à chuva. RISCO de lesões inclusive graves!
S8010
19
Page 20
PORTUGUÊS
SEGURANÇA NA ÁREA DE TRABALHO:
1. MANTER a área de trabalho limpa e bem iluminada às áreas desorganizadas e escuras é um convite acidentes;
2. NÃO OPERAR as máquinas em atmosferas explosivas, como na pre­sença de líquidos infl amáveis, gases ou poeiras. As máquinas podem gerar faíscas provocar incêndios ou explosões;
3. MANTER crianças e visitantes afastados ao operar uma máquina. Distrações pode fazer com que você perca o controle.
SEGURANÇA ELÉTRICA:
1. O plugue elétrico do Carregador deve ser compatível com as tomadas, pois os padrões adotados no Brasil são das normas técnicas ABNT NBR 14136 e ABNT NBR 60884. NUNCA MODIFICAR o plugue do Carregador de forma alguma. NÃO USAR nenhum adaptador no plugue do Carregador. Plugues sem modifi cações e tomadas compatíveis pa­dronizadas reduzirão o risco de choque elétrico;
2. EVITAR o contato com superfícies com ligação a terra ou superfícies aterrados, como radiadores, fogões e geladeiras. Existe risco de choque elétrico.
3. NÃO EXPOR a máquina e o Carregador à chuva ou as condições de extrema umidade. Água entrando em uma máquina elétrica aumenta o risco de choque elétrico e dano ao equipamento;
4. NÃO FORÇAR o cabo elétrico do Carregador. NUNCA USAR o cabo para carregar, puxar ou desligar o Carregador. MANTER o cabo longe do calor,
20
S8010
Page 21
PORTUGUÊS
óleo, bordas afi adas ou peças móveis. Os cabos danifi cados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico;
5. Em operações ao ar livre, se houver necessidade de utilizar o Carregador neste local. UTILIZAR uma extensão de cabo apropriada para reduzir risco de choque elétrico;
6. Ao operar esta máquina em local extremamente úmido, e se isso for inevitável, USAR o Carregador conectado a um Disjuntor Diferencial Residual. Isto evitará risco de choque elétrico.
SEGURANÇA PESSOAL:
1. O usuário deve MANTER-SE alerta e atento ao operar a máquina e ao processo de carregamento da Bateria. NÃO USAR a máquina quando estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, álcool ou medicamentos. A falta de atenção pode resultar em graves lesões e a outros danos;
2. USAR Equipamento de Proteção Individual - EPI. USAR sempre óculos de proteção ou protetor facial devidamente certifi cado pelo Ministério do Trabalho, com o respectivo CA. Equipamentos de segurança como máscara de pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protetor auricular usado em condições apropriadas reduzirão as lesões;
3. IMPEDIR a inicialização acidental. CERTIFICAR de que o Gatilho Interruptor NÃO está acionado antes de conectar a bateria. EVITAR transportar a máquina com o dedo no Gatilho Interruptor, pois isso pode causar acidentes;
S8010
21
Page 22
PORTUGUÊS
4. VERIFICAR se a ferramenta de corte é a correta e se está devidamente fi xada antes de ligar a máquina, pois pode resultar em lesões e outros danos;
5. O usuário deve MANTER o apoio e o equilíbrio adequado em todos os momentos. Isso permitirá um melhor controle sobre a máquina em situações inesperadas;
6. NÃO USAR roupas largas ou bijuterias. MANTER o cabelo, roupas e luvas longe das peças móveis. Roupas largas, bijuterias ou cabelos longos podem ser agarrados pelas partes em movimento.
7. VERIFICAR se os dispositivos são fornecidos com conexão para extração e coleta de pó, ASSEGURAR que estão conectados e USAR corretamente. A utilização destes dispositivos pode reduzir o perigo devido ao pó.
MÁQUINA - USO E CUIDADOS:
1. NÃO FORÇAR a máquina durante a operação. USAR ferramentas de corte corretas (brocas e serra copo) e ponteiras conforme sua aplicação e especifi cação, pois isso garantirá um trabalho mais seguro e com precisão;
2. NÃO USAR a máquina se o Gatilho Interruptor NÃO estiver funcionando (não ligando ou desligando), pois pode causar acidentes. REPARAR o mais rápido possível o Gatilho Interruptor e REALIZAR uma revisão geral na máquina;
22
S8010
Page 23
PORTUGUÊS
3. DESCONECTAR o plugue da fonte de alimentação do Carregador e a bateria da máquina antes de fazer quaisquer ajustes, troca de acessórios ou quando for guardá-los. Tais medidas preventivas de segurança reduzem o risco de se ligar a máquina acidentalmente;
4. GUARDAR as brocas, as serras copo, a ponteira, a máquina e o Carregador fora do alcance das crianças e NÃO PERMITIR que pessoas não familiarizadas com o equipamento em geral ou com estas instruções venham a operá-lo. O equipamento é perigoso quando utilizado por usuários não treinados;
5. MANTER e VERIFICAR o desalinhamento, o emperramento ou desgaste das partes móveis, peças quebradas e quaisquer outras condições que possam afetar a operação da máquina. Se houver problemas de manutenção, a máquina deverá ser reparada antes do uso. Acidentes podem ser causa­dos pela manutenção insufi ciente da máquina;
6. MANTER as ferramentas de corte (brocas e serra copo) em condições de uso e limpas. A manutenção apropriada das ferramentas de corte possibilita menos esforço sobre a máquina e evita quebra das mesmas durante a operação;
7. USAR a máquina, acessórios, brocas, etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições do trabalho a ser realizado. O uso da ferramenta em operações diferentes das especificadas pode resultar em situações perigosas.
S8010
23
Page 24
PORTUGUÊS
SERVIÇO:
Toda manutenção corretiva e preventiva da máquina deve ser realizada por uma Assistência Técnica qualifi cada e credenciada pela Starrett, utilizando apenas peças originais. Isso irá garantir que a segurança da máquina seja mantida.
BATERIA - USO E CUIDADOS:
1. CARREGAR apenas com o Carregador especifi cado pela Starrett. Um Carregador fora da especifi cação correta pode criar risco de incêndio durante o processo de carga;
2. USAR a máquina com a Bateria especifi cada. O uso de outros modelos de baterias, inclusive com outras tensões (Volts) ou capacidade (Ah) pode criar um risco de lesões e/ou incêndio;
3. Quando não estiver em uso, MANTER a bateria longe de objetos metálicos, como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objetos metálicos que possam fazer conexão de um terminal para outro. O curto-circuito nos terminais da bateria pode causar queimaduras ou incêndio;
4. Em condições abusivas e de mau uso, a Bateria poderá vazar líquido. EVITAR qualquer tipo de contato. Se houver contato acidental do líquido, LAVAR com água a parte do corpo que fez o contato. Se houver contato do líquido com os olhos, PROCURAR ajuda médica imediata. O líquido que vaza da bateria pode causar irritações ou queimaduras;
5. Baterias sem condições de uso devem ser devolvidas para descarte em qualquer ponto da rede de assistência técnica da Starrett gratuitamente.
24
S8010
Page 25
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS DE SEGURANÇA:
1. Requisito Específi co
- USAR protetores de ouvidos com furadeira de impacto. Exposição ao ruído pode causar perda de audição;
- Usar empunhadeira auxiliar fornecida com a máquina. Perda do con­trole pode causar danos pessoais;
- Segurar a máquina pelas suas superfícies isoladas ao executar uma operação a ferramenta poderá tocar ou cortar algum cabo elétrico ocul­to ou o próprio cabo.
2. USAR bateria com o Carregador especifi cado.
BATERIA CARREGADOR TENSÃO (V) FREQUÊNCIA (Hz)
BAT4A
ATENÇÃO:
BC90W-B1 110 -127 BC90W-F1 220 - 230
Ao OPERAR a máquina, SEMPRE segure-a pelas suas superfícies isoladas, pois a ferramenta de corte poderá tocar ou cortar algum cabo elétrico oculto. OBSERVAR e PLANEJAR toda operação de corte. A falta de planejamento poderá causar risco de choque
50/60
elétrico!
S8010
25
Page 26
PORTUGUÊS
3. USAR luvas de proteção ao remover a broca da máquina, pois a ferramenta poderá estar muito aquecida. ESPERAR que a ferramenta de corte esfriar;
4. Recomenda-se USAR luvas de proteção e óculos de segurança ao operar
a máquina, pois podem evitar queimaduras e lesões nas mãos, além de melhorar a pega da mesma. MANTER afastada a outra mão (que está livre) da peça que está sendo furada, a fi m de evitar risco de acidentes;
5. MANTER as mãos afastadas da saída da ventilação da caixa do motor. Ar quente emana das aberturas durante o funcionamento;
6. NÃO UTILIZAR a máquina à plena carga por mais de 30 segundos, pois isso pode aquecer demais o motor e danifi cá-lo;
7. SOLTAR o Gatilho Interruptor imediatamente quando os parafusos são apertados para evitar a quebra do parafuso e torção da mão pela parada brusca do mandril. PERMANECER atento a este tipo de operação;
8. Para obter melhores resultados, a Bateria deve ser carregada em um local,
o
cuja temperatura esteja entre 5
C (41°F) a 55oC (131°F). NÃO GUARDAR em
ambiente externo não coberto ou em veículos.
26
S8010
Page 27
PORTUGUÊS
DADOS SOBRE RUÍDOS E VIBRAÇÃO:
Os valores obtidos no processo de medição de ruído e vibração estão de acordo com a norma IEC 60745
RUÍDO: A baixo as informações do ruído e vibração
O nível de ruído avaliado na escala A é tipicamente:
- nível de pressão acústica: LpA = 77,3dB(A);
- nível de potência acústica: LwA = 88,3dB(A);
USAR PROTETOR
AURICULAR
- incerteza de medição: K= 3 dB(A).
VIBRAÇÃO:
A vibração de braço e mão é tipicamente inferior a 2,5 m/s
ATENÇÃO:
2
.
- Os valores totais de vibração declarada foi medida de acordo com o mé­todo de ensaio padrão e pode ser utilizado para comparar uma máquina com outra, e também pode ser utilizados em uma avaliação preliminar de exposição;
- O nível de vibrações durante a utilização efetiva da máquina elétrica pode deferir do valor total declarado dependendo das formas que a máquina é utilizada;
- A necessidade de identifi car as medidas de segurança para proteger oper­ador, que são baseadas numa estimativa de exposição nas condições reais de utilização (levar em conta todas as partes do ciclo de funciona­mento, tais como os momentos em que a máquina é desligada e quando ela está sendo executada ociosa, além do tempo de disparo).
S8010
27
Page 28
28
S8010
Page 29
ESPECIFICAÇÕES
PORTUGUÊS
ATENÇÃO:
TORQUE AJUSTÁVEL
A máquina (furadeira/parafusadeira) tem um ajuste de posição 23 + 1 (furação).
NORMAL / TRAVA / REVERSO
O uso seguro desse produto requer uma compreensão das informações sobre a máquina e deste manual de instruções, bem com o tipo de operação que o usuário deseja realizar. Antes de qualquer procedimento, REQUER que o usuário se familiarize com todos os recursos operacionais e instruções de segurança.
O Seletor de Sentido de Rotação localizado acima do Gatilho Interruptor muda o sentido de rotação do mandril. O Gatilho Interruptor na posição central (TRAVA) ajuda a reduzir a possibilidade de acionamento acidental quando a mesma não estiver em uso.
MANDRIL DE APERTO RÁPIDO
O Mandril de Aperto Rápido permite APERTAR ou SOLTAR manualmente a ferramenta de corte (broca ou serra copo) ou a ponteira, sem o auxílio de uma chave ou ferramenta específi ca.
LÂMPADA DE TRABALHO - tipo LED
Ao PRESSIONAR o Gatilho Interruptor acenderá a lâmpada de trabalho LED, localizada na frente da máquina. Este recurso fornece iluminação extra para maior visibilidade da área de trabalho.
S8010
29
Page 30
PORTUGUÊS
CHAVE SELETORA DE ROTAÇÃO
A máquina possui uma caixa de redução de rotação com 2 faixas de rotação: BAIXA (LO) e ALTA (HI), a qual pode ser alterada pela Chave Seletora, conforme fi gura 01. Este recurso permite o usuário utilizá-la para executar processos de furação e parafusamento. A faixa de BAIXA rotação (0 a 450 rpm) é recomendada para operação de parafusamento, enquanto a faixa de ALTA (0 a 1600 rpm) para processos de furação.
ROTAÇÃO VARIÁVEL
O botão do Gatilho Interruptor permite ao usuário, em função da pressão exercida sobre o botão, variar a rotação desde ZERO até a máxima de acordo com a faixa de rotação selecionada (LO ou HI).
30
S8010
Page 31
MONTAGEM
PORTUGUÊS
ATENÇÃO:
ATENÇÃO:
ATENÇÃO:
Se qualquer peça da máquina estiver quebrada ou faltando, NÃO TENTAR ligá-la ou utilizá-la até que a peça quebrada ou ausente seja substituída, pois poderá causar risco de acidentes e lesões graves!
NÃO TENTAR MODIFICAR a máquina ou criar acessórios não recomendados para serem utilizados junto com a mesma. Qualquer alteração ou modifi cação será indevida e poderá resultar em uma condição perigosa podendo causar riscos de acidentes ou graves lesões!
Para evitar o acionamento acidental que pode causar lesões ou danos, SEMPRE REMOVER a Bateria da máquina ao montar as peças.
CONTEÚDO:
01 Máquina Furadeira/Parafusadeira, 01 Bateria, 01 Carregador, 01 Kit de serra copo (contendo 2 serras copo e 01 Suporte), 01 Ponteira Dupla (Phillips e Fenda), 01 Bolsa de Transporte e 01 Manual de Instruções.
AO DESEMBALAR:
Este produto foi fornecido totalmente montado.
1. REMOVER cuidadosamente a máquina e todos os acessórios da caixa. CERTIFICAR de que todos os itens acima mencionados estão incluídos;
S8010
31
Page 32
PORTUGUÊS
2. INSPECIONAR cuidadosamente a máquina e todos os acessórios da caixa. CERTIFICAR que não há nenhuma peça danifi cada. Em caso de dúvida consultar o revendedor Starrett;
3. NÃO DESCARTAR a embalagem até que a máquina e acessórios tenham sido cuidadosamente inspecionados e operados de forma satisfatória.
32
S8010
Page 33
PORTUGUÊS
OPERAÇÃO
INSTALAÇÃO DA BATERIA:
1. TRAVAR o Gatilho Interruptor da Furadeira/Parafusadeira, colocando o botão do Seletor do Sentido da Rotação (NORMAL / TRAVA / REVERSO) na posição central (TRAVA);
2. ALINHAR a parte elevada da bateria com as ranhuras na parte inferior da Furadeira/Parafusadeira. Depois COLOCAR a Bateria na máquina conforme mostrado na fi gura 02.
ATENÇÃO:
CERTIFICAR de que a trava da Bateria está encaixa­da no lugar e travada à máquina, antes de começar qualquer operação. A instalação incorreta da Bateria pode causar danos aos componentes internos.
TRAVAR
FIG 02
DESTRAVAR
S8010
33
Page 34
PORTUGUÊS
REMOÇÃO DA BATERIA:
1. TRAVAR o Gatilho Interruptor da Furadeira/Parafusadeira, colocando o botão do Seletor do Sentido da Rotação (NORMAL / TRAVA / REVERSO) na posição central (TRAVA);
2. PRESSIONAR o botão de liberação da Bateria localizado na parte frontal da mesma para liberá-la (fi gura 02);
3. PUXAR a Bateria para frente da ferramenta elétrica a fi m de removê-la.
GATILHO INTERRUPTOR:
Para iniciar o funcionamento da Furadeira/Parafusadeira, PRESSIONAR o Gatilho Interruptor. Para desligá-la, SOLTAR o Gatilho Interruptor (fi gura 03).
BOTÃO
SELETOR DO
SENTIDO DA
ROTAÇÃO
(NORMAL/TRAVA/REVERSO)
GATILHO INTERRUPTOR
(variação de rotação)
34
FIG 03
S8010
Page 35
PORTUGUÊS
ROTAÇÃO VARIÁVEL:
Ao pressionar o Gatilho Interruptor há o aumento da rotação proporcionalmente ao aumento da pressão sobre este. Aliviando a pressão sobre este botão há a diminuição da rotação igualmente (fi gura 03).
SELETOR DO SENTINDO DE ROTAÇÃO:
O sentido de rotação da máquina é reversível e é controlada com um Seletor situado acima do Gatilho Interruptor (fi gura 04). Com a Furadeira/ Parafusadeira mantida em posição normal de funcionamento:
posição: NORMAL
função: FURAR
posição:
REVERSO
função:
REVERSÃO
FIG 04
2. POSICIONAR o Seletor de Sentido de Rotação à direita da máquina ajustar na posição REVERSO;
3. POSICIONAR o Seletor de Sentido de Rotação na posição central (TRAVA), para reduzir o risco da possibilidade de um acionamento acidental quando não estiver em uso.
S8010
35
Page 36
PORTUGUÊS
CUIDADO:
Para evitar danos na engrenagem, DEIXAR a Furadeira /Parafusadeira parar completamente antes de alterar o sentido de rotação.
AVISO: A Furadeira/Parafusadeira não funcionará, a menos que o Sele­tor de Sentido de Rotação esteja totalmente posicionado à esquerda ou à
direita.
FREIO ELÉTRICO:
Para frear o eixo da Furadeira/Parafusadeira, SOLTAR o Gatilho Interruptor e PERMITIR que a mesma pare completamente. O freio elétrico agirá e engatará rápida e automaticamente quando for solto o Gatilho Interruptor.
INSTALAÇÃO SISTEMA DE PRESILHA:
PRESILHA
36
FIG 05
S8010
Page 37
PORTUGUÊS
A Furadeira/Parafusadeira Starrett S8010 possui um sistema de Presilha metálica (fi gura 05) que possibilita o usuário encaixar a máquina na cinta da sua calça.
Este sistema pode ser instalado ou removido conforme a necessidade do próprio usuário, seguindo os procedimentos abaixo.
1. ALINHAR a Presilha com o furo roscado lateral da máquina (fi gura 05);
2. INSERIR e APERTAR o parafuso de fi xação fi rmemente com chave tipo Phillips.
REMOÇÃO SISTEMA DE PRESILHA:
1. USAR uma chave tipo Phillips para soltar o parafuso que fi xa a Presilha;
2. REMOVER o parafuso e a Presilha.
MANDRIL DE APERTO RÁPIDO:
SOLTAR
A Furadeira/Parafusadeira possui um Mandril do tipo de Aperto Rápido.
Com isso é possível apertar ou soltar o mandril sem auxílio de chaves específi cas. As setas indicadas na fi gura 06 indicam
MADRIL
17 19 21 23
APERTO RÁPIDO
APERTAR
o sentido de giro sobre o corpo para abrir ou fechar o mandril.
FIG 06
Ver a seção PROCEDIMENTOS DE COLOCAÇÃO DE BROCAS, para aperto seguro do Mandril.
S8010
37
Page 38
PORTUGUÊS
PERIGO:
JAMAIS SEGURAR o corpo do Mandril com uma mão e usar força da máquina para dar aperto sobre a broca ou sobre a ponteira. O corpo do Mandril pode deslizar sobre a mão. Também a mão pode escorregar e entrar em contato com as arestas de corte da broca. Este procedimento pode causar riscos de corte!
DUAS CHAVES SELETORA DE ROTAÇÃO:
A Furadeira/Parafusadeira possui Duas Chaves Seletora de Rotação para selecionar as duas faixas de rotação como recurso padrão da máquina. Este recurso tem a fi nalidade de dar a cada processo (FURAR ou PARAFUSAR) com uma faixa de rotação mais adequada.
Por meio das Duas Chaves Seletora, localizada no topo da máquina (fi gura 07), pode-se selecionar uma faixa de BAIXA rotação (LO), que vai de 0 a 450rpm, própria para operação de parafusamento, utilizando uma ponteira como ferramenta. Nesta faixa, a parafusadeira consegue obter torque, aliado a baixa rotação. Nos casos onde a dureza do material for elevada, tais como metais, cerâmicos, entre outros, a BAIXA rotação é mais indicada. Para não haver aquecimento excessivo sobre o material plástico, esta faixa de rotação é a mais aconselhada.
Como opção, pode acoplar nesta rotação (LO) um dispositivo para utilizar serra copo, para furos de grandes diâmetros, ou seja, acima de 13mm.
Quando selecionado a faixa de ALTA rotação (HI), projetada entre 0 a 1600rpm, a máquina é adequada para processo de furação até a capaci­dade máxima de 13mm de diâmetro da broca.
38
S8010
Page 39
PORTUGUÊS
A ALTA rotação (HI) é a melhor indicada para furação de madeira e compostos de madeira. A utilização nesta faixa de rotação é indicada para o uso de abrasivos e de polimento com acessórios acoplados.
CHAVE SELETORA DE ROTAÇÃO
1 3 5
1 3 5
posição: BAIXA ROTAÇÃO (LO)
posição: ALTA ROTAÇÃO (HI)
FIG 07
AVISO: EVITAR trabalhar com a Furadeira/Parafusadeira na rotação LO por longos períodos de tempo. Trabalhando sob esta condição constantemente
pode provocar superaquecimento na máquina.
COLAR DE AJUSTE DO TORQUE:
FIG.11
COLAR DE
AJUSTE DO TORQUE
FIG 08
AUMENTAR TORQUE
DIMINUIR TORQUE
17 19 21 23
S8010
39
Page 40
PORTUGUÊS
O torque pode ser ajustado em 23 + 1 confi gurações diferentes. Quanto maior o ajuste maior o torque no eixo da Furadeira/Parafusadeira em ambas as rotações selecionável BAIXA ou ALTA (LO ou HI).
Quando se utiliza a Furadeira/Parafusadeira para diferentes aplicações, é necessário aumentar ou diminuir o torque, a fi m de ajudar a evitar a possibilidade de danifi car cabeças dos parafusos, roscas, peça de trabalho, etc.
Ajuste de torque.
A confi guração correta depende do trabalho e do tipo de broca, ponteira, serra copo, acessório e o material que será utilizado. De um modo geral, USAR um maior torque para parafusos maiores, mas se o torque for muito alto, os parafusos podem ser danifi cados ou quebrados.
Para as operações delicadas, como a remoção de um parafuso, parcialmente desmontado, USAR uma confi guração de baixo torque. Para operações tais como furação em madeira, UTILIZAR alto torque.
AVISO: Ao ajustar o mandril, CERTIFICAR que as Duas Chaves Seletora de
Rotação esteja completamente na posição LO ou HI.
ATENÇÃO:
40
S8010
NÃO ALTERAR o torque da máquina quando a estiver em funcionamento.
Page 41
PORTUGUÊS
MODO FURAÇÃO:
1. SELECIONAR o modo de Furação para o processo de furar e outras aplicações pesadas.
2. SELECIONAR o modo de Furação. GIRAR o Colar de Ajuste do Torque até VISUALIZAR um ícone na forma de uma broca. ALINHAR este ícone com Ponteiro, conforme indicado na fi gura 09.
FIG 09
posição: FURAÇÃO
COLAR DE AJUSTE DO TORQUE
PONTEIRO
1 3 5
LÂMPADA DE TRABALHO:
A Lâmpada de trabalho - LED está localizada na parte frontal da Furadeira/ Parafusadeira (fi gura 10). Quando o Gatilho Interruptor é pressionado esta Lâmpada acende. Isto proporciona luz sobre a superfície da peça a ser trabalhada para a operação em áreas de baixa luminosidade. Ao remover a pressão sobre o Gatilho Interruptor a mesma se apagará.
S8010
41
Page 42
LÂMPADA DE TRABALHO
( LED )
PORTUGUÊS
FIG 10
PROCEDIMENTO DE COLOCAÇÃO DE BROCA, SERRA COPO e PONTEIRA:
1. TRAVAR o Gatilho Interruptor Furadeira/Parafusadeira e POSICIONAR o Seletor do Sentido de Rotação (NORMAL / TRAVA / REVERSO) na posição central (TRAVA);
2. ABRIR ou FECHAR o Mandril a um ponto onde a abertura seja um pouco maior do que o diâmetro da broca ou do suporte da serra copo ou da ponteira que se pretende utilizar;
3. INSERIR a broca ou suporte da serra copo ou a ponteira;
4. APERTAR com a mão o Mandril de forma segura (fi gura 11A).
42
S8010
Page 43
PORTUGUÊS
AVISO: GIRAR o corpo do Mandril no sentido APERTAR (fechar o mandril).
NÃO USAR nenhum tipo de chave para apertar ou afrouxar o mandril.
SOLTAR
ATENÇÃO:
FIG 11A
MADRIL
17 19 21 23
APERTO RÁPIDO
APERTAR
CERTIFICAR que a broca está centrada e que NÃO foi introduzida em um ângulo (fi gura 11B) no mandril. Isso poderá fazer com que a broca seja ejetada do mandril, resultando em lesões graves ou possíveis danos à máquina.
BROCA ENCAIXADA DE FORMA ERRADA
FIG 11B
S8010
43
Page 44
PORTUGUÊS
PROCEDIMENTO DE REMOÇÃO DE BROCA, SERRA COPO e PONTEIRA
1. TRAVAR o Gatilho Interruptor Furadeira/Parafusadeira e POSICIONAR
o Seletor do Sentido de Rotação (NORMAL / TRAVA / REVERSO) na posição central (TRAVA);
2. ABRIR o mandril com leve torque com a mão;
3. REMOVER a broca ou suporte da serra copo ou a ponteira.
AVISO: GIRAR o corpo do Mandril no sentido APERTAR (fechar o mandril).
NÃO USAR nenhum tipo de fenda para apertar ou afrouxar o mandril.
PROCEDIMENTO DE FURAÇÃO:
1. VERIFICAR se o Seletor de Sentido de Rotação está posicionado
conforme a confi guração desejada (NORMAL) (fi gura 04);
2. FIXAR o material a ser furado em uma morsa (fi gura 12) ou por grampos
para evitar que a peça gire devido à rotação da máquina;
3. SEGURAR a máquina com fi rmeza e POSICIONAR a broca no ponto a
ser furado;
4. APERTAR o Gatilho Interruptor para iniciar o processo de furação;
5. MOVER a máquina contra a peça, APLICAR pressão o sufi ciente para
manter a broca furando. NÃO FORÇAR a broca ou APLICAR pressão lateral para alargar o furo. DEIXAR a ferramenta cortar!;
44
S8010
Page 45
PORTUGUÊS
6. Quando a furação for realizada em um material duro, em superfícies lisas, MARCAR com um punção o centro do furo desejado. Isso evitará que a broca escorregue para fora do centro, quando a furação for iniciada;
7. travar no material, PARAR o processo imediatamente. REMOVER a broca da peça de trabalho e DETERMINAR a razão do ocorrido.
17 19 21 23
FIG 12
AVISO: A Furadeira/Parafusadeira S8010 é equipada com um freio elé­trico. Quando o freio está funcionando corretamente, faíscas podem ser
visíveis através dos orifícios de ventilação na carcaça.
Isso é normal e é a ação do freio.
S8010
45
Page 46
PORTUGUÊS
PROCEDIMENTOS DE FURAÇÃO EM MADEIRA:
1. Para obter o máximo desempenho, USAR brocas de aço rápido (HSS) ou próprias para madeira, além de serra copo (observar diâmetro máximo permissível);
2. COMEÇAR a furar em baixa rotação para evitar que a broca escorregue do centro do furo;
3. AUMENTAR a rotação conforme a broca ou broca guia fura o material;
4. Quando furar através de “buchas guias”, COLOCAR um bloco de madeira de apoio por trás da peça para evitar formação de rebarbas.
PROCEDIMENTOS DE FURAÇÃO EM METAL:
1. Para obter o máximo desempenho, USAR brocas de aço rápido (HSS);
2. Quando furar metais, USAR óleo de corte na broca para evitar o superaquecimento. O óleo vai prolongar a vida da broca e aumentar a ação de furação;
3. COMEÇAR a furar em baixa rotação para evitar que a broca escorregue do centro do furo;
4. MANTER rotação e pressão tal que permita executar o corte sem superaquecimento da broca. APLICAR muita pressão pode causar:
- Superaquecimento da máquina;
46
S8010
Page 47
- Desgaste dos rolamentos.;
- Brocas empenadas ou queimadas;
- Furos irregulares ou descentralizados.
PROCEDIMENTOS DE PARAFUSAMENTO:
PORTUGUÊS
FIG 13
PRESILHA
PONTEIRA
A Furadeira/Parafusadeira S8010 possui como acessório uma Ponteira (fi gura 13) fi xada por uma Presilha.
A Ponteira serve para apertar ou soltar parafuso com cabeça tipo Phillips ou de Fenda.
A sua colocação é semelhante a instalação de uma broca, podendo ser apertado pelo corpo do Mandril de Aperto Rápido.
RECOMENDA-SE RETIRAR e GUARDAR na Presilha a Ponteira sempre que a máquina estiver sem uso.
S8010
47
Page 48
48
S8010
Page 49
MANUTENÇÃO & SOLUÇÕES DE PROBLEMAS
RECOMENDAÇÕES GERAIS:
PORTUGUÊS
ATENÇÃO:
ATENÇÃO:
MANUTENÇÃO GERAL:
A máquina pode ser limpa de forma mais efi caz com ar seco comprimido. Todavia, é obrigatório USAR SEMPRE óculos de segurança.
Para evitar lesões graves, SEMPRE REMOVER a Bateria da máquina ao limpar ou executar qualquer manutenção.
Ao fazer a manutenção, UTILIZAR somente peças originais. A utilização de peças não originais podem causar riscos de acidentes e danos ao produto. Para garantir a segurança e confi abilidade, todos os reparos devem ser realizados por empresa credenciada pela Starrett.
EVITAR USAR solventes ao limpar as partes plásticas. Vários plásticos são suscetíveis ao ataque de muitos solventes comerciais. USAR panos limpos para remover sujeira, poeira, óleo, graxa, etc.
REMOÇÃO DO MADRIL:
1. POSICIONAR o Seletor de Sentido de Rotação na posição central (TRAVA);
2. ABRIR totalmente o mandril. Com uma chave de fenda REMOVER o Parafuso de Fixação do interior do Mandril. TIRAR o Parafuso para fora (fi gura 14A);
S8010
49
Page 50
PORTUGUÊS
3. INSERIR uma chave sextavada de 8mm (5/16”) no mandril da Fura­deira/Parafusadeira e APERTAR o mandril de forma segura;
4. BATER cuidadosamente na chave sextavada com um martelo em sen­tido anti-horário. Isso desrosqueará o mandril removendo-o facilmente (ver fi gura 14B);
5. ROSQUEAR um novo Mandril na ponta do eixo e RECOLOCAR o para­fuso removido no fundo do mandril.
FIG 14A
MARTELO
CASTANHA DO MANDRIL
50
CHAVE SEXTAVADA
FIG 14B
S8010
Page 51
SOLUÇÕES DE PROBLEMAS:
PORTUGUÊS
PROBLEMAS CAUSA
A furadeira/parafusadei­ra não funciona.
A broca não pode ser instalada.
O motor está super­aquecendo.
A bateria está descarregada. CARREGAR a bateria.
1. O mandril não está solto; 1. ABRIR o mandril.
2. a broca não serve no mandril.
VERIFICAR se as aberturas de ventilação estão livres de poeira e obstáculos.
NÃO ELIMINAR os aparelhos elétricos em lixo comum, UTILIZAR as instalações de recolhas seletivas de resíduos;
AÇÃO CORRETIVA
SUGERIDA
2. USAR um adaptador adequado.
LIMPAR e LIBERAR as aberturas de ventilação. NÃO COBRIR as aberturas com as mãos durante a operação.
Entrar em CONTATO com o governo local para obter informações sobre os sistemas de recolha disponível;
Se os aparelhos elétricos forem dispostos em aterros ou lixões, as substâncias perigosas podem vazar para as águas subterrâneas e entrar na cadeia alimentar, prejudicando a saúde e bem-estar;
Ao substituir aparelhos antigos por novos, os varejistas é legalmente obrigada a tomar de volta seu aparelho antigo para alienações de forma gratuita.
S8010
51
Page 52
PORTUGUÊS
52
S8010
Page 53
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Starrett Indústria e Comércio Ltda. Av. Laroy Starrett, 1880 13306-900 – Itu – SP – Brazil
Declara bajo su exclusiva responsabilidad que el producto, Sierra Caladora, modelo:
ESPAÑOL
S8010
Que se refi ere esta declaración, está de acuerdo con las siguientes directivas:
2006/42/CE 2004/108/CE of the European Parlament and of the Council;
y que está en conformidad con las normas
IEC 60745-1:2009+A11:2010, Hand-held motor-operated electric tools ­Safety - Part 1: General requeriments;
IEC 60745-2-1:2010, Hand-held motor-operated electric tools - Safety ­Part : Particular requirements for drills and impact drills;
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, Electromagnetic compa­tibility. Requirements for household appliances, electric tools and similar apparatus. Emission;
S8010
53
Page 54
ESPAÑOL
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, Electromagnetic compatibility ­Requirements for household appliances , electric tools and similar appara­tus - Part 2: Immunity.
Itu/SP - BRASIL - Junio / 2015
54
S8010
Page 55
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN & DATOS TÉCNICOS:
LA LÍNEA DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS a batería de la STARRETT consiste de máquinas manuales desarrolladas bajo criterios de calidad, seguridad, modernidad y tecnología, con el fi n de suplir las necesidades del usuario, conforme a las normas técnicas aplicables.
El Taladro / Destornillador S8010 (fi gura 01) tiene una doble fi nalidad: perforar y atornillar. Ligera y robusta, tiene la capacidad para realizar tareas domésticas y profesionales con seguridad y precisión.
Tiene 2 rotaciones rangos: BAJA y ALTA, que se puede seleccionar rápidamente por una Clave Selectora. El rango de BAJA rotación (0-450 rpm) es ideal cuando se desea torque como en el caso del destornillador. El rango de ALTA rotación (0 a 1600 rpm) está destinado a procesos de perforación
Otra característica que se vee en S8010 es el control de la rotación por el usuario. Sólo es necesario controlar la presión sobre el Gatillo Interruptor, de esa manera los rotación varían según el toque.
Por medio del un botón, el sentido de rotación del mandril se puede seleccionar rápidamente. La posición NORMAL es realizar perforación o fi jación de tornillos, véase la fi gura 04. En la posición BLOQUEO, el mandril no gira a cualquier sentido, esta posición de seguridad. La posición REVERSO permite que el mandril rote en sentido opuesto de la posición NORMAL, permitiendo así destornillar y el afl ojamiento de los tornillos.
El mandril de S8010 s el tipo de liberación rápida, que no requiere llave específi ca. El intercambio de brocas y puntas son rápidos y seguros, sin el riesgo de liberación herramienta durante el proceso de perforación o atornillamiento.
S8010
55
Page 56
ESPAÑOL
Una Lámpara de Trabajo, tipo LED es instalada y posicionada para que el usuario tenga una visión iluminada de su área de trabajo.
Para accionar esta herramienta eléctrica, se utiliza una Batería Recarregable del tipo ión-litio. Un Indicador de Carga muestra rápida y visualmente al usuario el nivel de carga de la Batería, que permite al usuario controlar y estimar el tiempo de autonomía de la herramienta eléctrica.
ESPECIFACIÓN:
CARACTERÍSTICAS:
Motor 18 Volt CC
Interruptor RRV (Rotación Reversible Variable)
Rotación (SIN CARGO) BAJA 0-450 rpm / ALTA 0-1600 rpm
Mandril 23 + 1
Torque Máximo 51Nm (455 lb.pul)
Peso neto (SIN batería) 1,34kg (2lb 15oz)
Capacidad del Mandril (Ø) 13mm (1/2pul)
Capacidad Sierra de Copa Ø 50mm (Ø 2pul) (máximo) (*)
(*) El usuário debe OBSERVAR las recomendaciones contenidas en el envase de la Sierra de Copa Starrett, antes de iniciar cualquier trabajo con este tipo de herramienta de corte.
DESCRIPCIÓN
S8010
56
S8010
Page 57
ESPAÑOL
GARANTÍA:
PRODUCTOS S8010 - TALADRO / DESTORNILLADOR El producto especifi cado arriba, que es fabricado o comercializado por Starrett
Ind. e Com. Ltda, está cubierto por una garantía de 12 meses desde la fecha de emisión de la factura correspondiente, independientemente de su uso o no.
La Starrett mantiene un programa de garantía adicional de 24 meses para este producto. Para obtener la extensión de esta garantía.
En ese programa NO SE INCLUYEN la batería y el cargador que acompañan este producto, cuyos plazos de garantía son de sólo 12 meses desde la fecha de emisión de la factura del producto especifi cado arriba.
La Asistencia Técnica ofrecida durante la garantía perderá su característica de gratuidad caso la reclamación del defecto sea improcedente por cualquier motivo.
El cambio de piezas o componentes, que se comprueben tener defectos de fábrica será gratuita, incluyendo la mano de obra necesaria. Ese Documento de Garantía no cubre:
• Piezas que se prevean que tendrán un desgaste natural causado por el uso;
Manipulación indebida y impropia para los fi nes que está destinado el producto;
• Transporte, caídas, golpes, colisiones o almacenamiento inadecuados;
• Suministro o uso inadecuado de electricidad;
• Fuerzas de la naturaleza (rayos, inundaciones, incendios, etc.);
• Si no se observa esta Manual de Instrucciones;
• Intervenciones realizadas por terceros sin el consentimiento de la Starrett Ind. e Com. Ltda;
S8010
57
Page 58
ESPAÑOL
• Falta de uso prolongado del producto.
Cambios en las características técnicas de este producto, como cambios eléctricos, estructurales o cualquier otro no autorizada por escrito por Starrett Ind. e Com. Ltda también dará lugar a la pérdida de la garantía.
No se incluyen en este Documento de Garantía, los servicios de mantenimiento regular en el producto, tales como limpieza y ajuste. Las piezas que eventualmente se reemplazan durante esta garantía serán de propiedad de Starrett.
Starrett Indústria e Comércio Ltda.
Av. Laroy S. Starrett 1880
Itu - SP - Brasil – CEP 13306-900
Centro de Atención Starrett: +55 11 2118-8000
falecom@starrett.com.br
www.starrett.com.br
58
S8010
Page 59
ESPAÑOL
SEGURIDAD:
Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en este manual de in­strucciones. El usuario del equipo debe comprender sus signifi cados. Esto hará con que el equipo se utilice de manera correcta y segura, evitando riesgos de accidentes o daños a la propia máquina.
Este producto es denominado como herramienta o máquina eléctrica, según a norma IEC 60745-1:2009.
SÍMBOLO DESIGNACIÓN DESCRIPCIÓN
V Volts Tensión
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watts Potencia
Corriente Alterna
Tipo y característica de corriente
Corriente Continua
n
o
kg kilogramo
oz onza
n rpm Rotación por minuto(rpm)
Gafas de seguridad
rpm Rotación (SIN CARGO)
Pesolb libra
l funcionamiento de esta máquina puede resultar en expulsión de virutas u objetos extraños en los ojos del usuario. Esto puede resultar en serias lesiones y daños.
Guantes de protección
EUSE SIEMPRE gafas de seguridad o protección de la cara y guantes de protección. Tales EPIs - Equipos de Protección Individual deben contener el Certifi cado de Aprobación- CA, debidamente aprobado por el Ministerio del Trabajo y de conformidad con las leyes de cada país.
S8010
59
Page 60
ESPAÑOL
ATENCIÓN:
La fi nalidad de los símbolos abajo es llamar la atención del usuario acerca de los posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus respectivas descripciones merecen su atención y comprensión.
Las señales de ATENCIÓN, NO eliminan por sí mismas, ningún tipo de riesgo. Las instrucciones y las advertencias de ATENCIÓN NO sustituyen las medidas adecuadas de protección para la prevención de accidentes.
Todos los servicios de reparación en la máqui­na deben realizarse por una Asistencia Técnica cualifi cada y acreditada por Starrett, con el fi n de garantizar la calidad, seguridad y confi abilidad.
ATENCIÓN: CERTIFICAR de la lectura y la comprensión de
todas las instrucciones de seguridad en este manual, incluyendo todos los símbolos que se indican, como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “CUIDADO”. NO seguir todas las instruccio­nes mencionadas en este manual puede oca­sionar choque eléctrico, incendio y/o lesiones personales graves.
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS:
ATENCIÓN:
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica PELIGRO,
60
ATENCIÓN o CUIDADO. Se puede utilizar en conjunto con otros símbolos (pictogramas).
S8010
Page 61
ESPAÑOL
PELIGRO:
Indica una situación de peligro inminente que, si no se la evita, podrá resultar en muerte o lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa que,
ATENCIÓN:
CUIDADO:
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se la evita, podrá resultar en muerte o lesiones
si no se la evita, podrá resultar en muerte o lesiones graves.
graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se la evita, podrá resultar en lesiones de menor intensidad o moderadas.
aa
AVISO: (Sin simbolo de Alerta de Seguridad) indica una situación que
AVISO: (Sin simbolo de Alerta de Seguridad) indica una situación que
puede resultar en daños materiales
puede resultar en daños materiales
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES!
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES!
ATENCIÓN:ATENCIÓN:
LEER todos los alertas e instrucciones de seguridad!
NO seguir todas las instrucciones mencionadas en este manual puede ocasionar choque eléctrico, incendio y /o lesiones personales graves. El término Taladro/ Destornillador se refi ere a esta máquina que funciona con Batería Recargable.
ATENCIÓN:ATENCIÓN:
RIESGO de incendio UTILIZAR en locales secos. NO
RIESGO de incendio UTILIZAR en locales secos. NO DEJAR EXPUESTO a locales muy húmedos y a lluvia.
DEJAR EXPUESTO a locales muy húmedos y a lluvia. RIESGO de lesiones, incluso lesiones graves!
RIESGO de lesiones, incluso lesiones graves!
S8010
61
Page 62
ESPAÑOL
SEGURIDAD EN LA ÁREA DE TRABAJO:
1. MANTENER la área de trabajo limpia y bien iluminada. Áreas desorga­nizadas y oscuras pueden causar accidentes;
2. NO OPERAR esta máquina en atmósferas explosivas, en presencia de líquidos, gases infl amables o polvo, porque si surgen chispas. Las máqui­nas pueden encender estosmateriales infl amables;
3. MANTENER SIEMPRE lejos los niños y cualquier otra persona al operar con esta máquina. Las distracciones del usuario puede ocasionar la pérdida del control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA:
1. El enchufe eléctrico del cargador debe ser compatible con las tomas, adoptados en cada país de acuerdo a las normas técnicas. NUNCA MODIFIQUE el enchufe del cargador. NO UTILICE ningún adaptador de enchufe del cargador. Enchufes no modifi cados y tomas estándares y compatibles reducirán el riesgo de descarga eléctrica;
2. NO EXPONGA la máquina y el cargador a la lluvia o condiciones de extrema humedad. La presencia de agua en el interior de una máquina eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica y daños al equipo;
3. NO FUERCE el cable eléctrico del cargador. NUNCA UTILICE el cable para transportar, tirar o desenchufar el cargador. MANTENGA el cable lejos del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico;
4. En funcionamiento al aire libre, si hay necesidad de usar el Cargador, UTILICE una extensión de cable adecuada para reducir el riesgo de choque eléctrico;
62
S8010
Page 63
ESPAÑOL
5. Si es inevitable operar esta máquina en local extremadamente húm­edo, UTILICE el cargador conectado a un Disyuntor Diferencial Residual. Esto evitará el riesgo de choque eléctrico.
SEGURIDAD PERSONAL:
1. El usuario debe MANTENERSE alerta y atento al operar la máquina y al proceso de carga de la Batería. NO UTILIZAR la máquina si está cansado o bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicamentos. La falta de aten­ción puede resultar en lesiones graves y otros daños;
2. USAR Equipo de Protección Individual - EPI. USAR siempre gafas de seguridad o protección de la cara debidamente certifi cados por el Ministerio de Trabajo, con su respectivo CA. Equipo de seguridad como máscara antipolvo, zapato de seguridad antideslizante, casco de protección o protector auricular, utilizados en las condiciones apropiadas reducirán las lesiones;
3. IMPEDIR el arranque accidental. CERTIFICAR de que el Gatillo Inter­ruptor NO se activa antes de conectar la Batería. EVITAR transportar la máquina con el dedo en el Gatillo Interruptor, ya que esto puede causar accidentes;
4. COMPROBAR si la herramienta de corte es la adecuada y si está correctamente fi jada antes de conectar la máquina, de lo contrario puede resultar en lesiones y otros daños;
5. El usuario debe MANTENER el apoyo y el equilibrio apropiado en todo momentos. Este permitirá un mejor control sobre la máquina en situaciones inesperadas;
S8010
63
Page 64
ESPAÑOL
6. NO USAR ropa holgada o bisuterías. MANTENER el cabello, ropa y guantes lejos de las piezas móviles. Ropas holgadas, bisuterías o cabellos largos pueden quedarse atrapados en las piezas móviles.
MÁQUINA - USO Y CUIDADOS:
1. NO FORZAR la máquina durante la operación. USAR herramientas de corte correctas (brocas y sierra de copa) y puntas según su aplicación y especifi cación, ya que esa medida garantizará un trabajo más seguro y con precisión;
2. NO USAR la máquina si el Gatillo Interruptor NO funcionar (si no se conecta o desconecta), ya que esto puede causar accidentes. REPARAR el Gatillo Interruptor lo antes posible y HACER una revisión general en la máquina;
3. DESCONECTAR el enchufe de la fuente de alimentación del Cargador y la Batería de la máquina antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o recogerlo. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de accionar la máquina accidentalmente;
4. GUARDAR las brocas, las sierras de copa, la punta, la máquina y el Cargador fuera del alcance de los niños y NO PERMITIR que personas no familiarizadas con el equipo en general o con estas instrucciones lo utilicen. El equipo es peligroso cuando es utilizado por usuarios no en­trenados;
5. MANTENER y COMPROBAR el desalineamiento, agarrotamiento o des­gaste de las piezas móviles, piezas rotas y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la máquina. Si hay problemas de mantenimiento, la máquina debe ser reparada antes de su uso. Acciden­tes pueden ser causados por mantenimiento insufi ciente de la máquina;
64
S8010
Page 65
ESPAÑOL
6. MANTENER las herramientas de corte (brocas y sierras de copa) en orden y limpia de trabajo. El correcto mantenimiento de las herramientas de corte permite menos esfuerzo de la máquina y previene la rotura de ellas durante la operación;
7. USAR la máquina, los accesorios, brocas, etc., siguiendo estas instruc­ciones y teniendo en cuenta las condiciones del trabajo a realizar. El uso de la herramienta en condiciones distintas de las especifi cadas puede ocasionar situaciones de peligro
SERVICIO:
Todo mantenimiento correctivo y preventivo de la máquina debe realizarse por técnicos cualifi cados y acreditados por Starrett, utilizando únicamente repuestos originales. Esto garantizará que la seguridad de la máquina se mantenga.
BATERÍA - USO Y CUIDADOS:
1. HACER LA RECARGA sólo con el Cargador especifi cado por la Starrett. Un Cargador fuera de la especifi cación correcta puede generar un riesgo de incendio durante el proceso de carga;
2. USAR la máquina con la Batería especifi cada. El uso de otros tipos de batería, incluyendo modelos con otros voltajes (voltios) o capacidades (Ah) puede crear un riesgo de lesiones y/o incendio;
3. Cuando no esté en uso, MANTENER la Batería lejos de objetos me­tálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños objetos de metal que puede hacer la conexión de un terminal a otro. El cortocircuito en los terminales de la batería puede causar que­maduras o un incendio;
S8010
65
Page 66
ESPAÑOL
4. En condiciones abusivas y mal uso, la Batería puede surgir fugas del líquido. EVITAR cualquier tipo de contacto. Si hay contacto accidental con el líquido, LAVAR con agua la parte del cuerpo que entró en contacto. Si cualquier líquido entra en contacto con los ojos, PROCURAR ayuda médica inmediatamente. El líquido que sale de la batería puede causar irritaciones o quemaduras;
5. Las Baterías sin condiciones de uso deben devolverse para el desecho adecuado en cualquier punto de la red de asistencia técnica de Starrett gratuitamente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS:
1. UTILICE la batería con el cargador especifi cado.
BATERÍA CARGADOR TENSIÓN (V) FRECUENCIA (Hz)
BAT4A
ATENCIÓN:
BC90W-B1 110 -127
50/60
BC90W-F1 220 - 230
Cuando OPERAR la máquina, sosténgala SIEMPRE por sus superfi cies aisladas, porque la herramienta de corte puede tocar o cortar algunos cables eléctri­cos ocultos. OBSERVE y PLANEE toda operación de corte. La falta de planeación puede producir riesgo de choque eléctrico!
2. USAR guantes protectores cuando retirar la broca de la máquina, ya que la herramienta puede ser demasiado caliente. ESPERAR que la herramienta de corte enfriar
3. Se recomienda el uso guantes de protección y gafas de seguridad cuando se opera la máquina, ya que pueden evitar quemaduras y lesiones en las manos, mientras que la mejora de la manija de la misma. MANTENER alejado
66
S8010
Page 67
ESPAÑOL
de la otra mano (que es libre, suelta) de la pieza que se está perforada con el fin de evitar el riesgo de accidentes;
4. MANTENER las manos lejos de la salida de ventilación de la caja del mo­tor. El aire caliente emana de las aberturas durante la operación;
5. NO UTILIZAR la máquina a plena carga durante más de 30 segundos, ya que esto podría sobrecalentar el motor y dañarlo;
6. SOLTAR el Gatillo Interruptor inmediatamente cuando los tornillos estén apretados para evitar romper el tornillo y torsión de la mano por la parada súbita del mandril. PERMANECER atentos a este tipo de operación;
7. Para obtener los mejores resultados, la Batería debe ser cargada en un
o
lugar cuya temperatura es entre 5
C (41°F) a 55oC (131°F). NO GUARDAR
en ambiente externo no cubiertos o en vehículos.
DATOS SOBRE RUIDO Y VIBRACIÓN:.
Los valores que se obtienen en el proceso de medición de ruido y vibración están de conformidad con la norma IEC 60745. RUIDO: El nivel de ruido medido en la escala A es típicamente:
- nivel de presión acústica: LpA = 77,3dB(A);
- nivel de potencia acústica: LwA = 88,3dB(A)
- incertidumbre de medición: K= 3 dB(A).
UTILIZAR PROTECTOR AURICULAR
VIBRACIÓN:
El brazo de la vibración y la mano es típicamente menos de 2,5 m/s2.
S8010
67
Page 68
ESPAÑOL
68
S8010
Page 69
SPECIFICACIONES:
ATENCIÓN: El uso seguro de este producto requiere una
comprensión de la información sobre su máquina y este manual, así como el tipo de operación que desea realizar. Antes de cualquier procedimiento, REQUERIR que el usuario se familiarice con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad.
TORQUE AJUSTABLE
ESPAÑOL
La máquina (taladro/destornillador) tiene un ajuste de posición 23 + 1 (perforación).
NORMAL / BLOQUEO / REVERSO
El Selector de Dirección de Rotación situado encima del Gatillo Interruptor cambia el sentido de giro del mandril. El Gatillo Interruptor en la posición central (BLOQUEO) ayuda a reducir la posibilidad de activación accidental cuando no está en uso.
MANDRIL APRETÓN RÁPIDO
Mandril Apretón Rápido permite APRETAR o SOLTAR manualmente la herramienta de corte (broca o sierra de copa) o la punta sin la ayuda de una herramienta llave o especial.
LÁMPARA DE TRABAJO - LED
Al PRESIONAR el Gatillo Interruptor se enciende la lámpara de trabajo LED, que se encuentra en la parte frontal de la máquina. Esta característica proporciona iluminación adicional para mejorar la visibilidad de la zona de trabajo.
S8010
69
Page 70
ESPAÑOL
CLAVE SELECTORA DE ROTACIÓN
La máquina dispone de una caja de cambios de rotación con dos rangos de velocidad: BAJA (LO) y ALTA (HI), que puede ser cambiado por la Clave Selectora, como se muestra en la fi gura 01. Esta característica permite al usuario utilizarla para realizar la perforación y los procesos de destornillador. Se recomienda la gama de velocidad BAJA (0-450 rpm) para atornillar la operación, mientras que el rango ALTO (0 a 1.600 rpm) para los procesos de perforación.
VELOCIDAD VARIABLE
El botón Gatillo Interruptor permite al usuario, en función de la presión en el botón, cambiar la rotación desde CERO hasta el máximo de acuerdo con el rango de velocidad seleccionado (LO o HI).
70
S8010
Page 71
MONTAJE:
ESPAÑOL
ATENCIÓN:
ATENCIÓN:
Si cualquier pieza de la máquina está rota o faltando, NO INTENTE encenderla o utilizarla hasta que se sustituya la pieza rota o ausente, ya que esto puede provocar riesgo de graves accidentes y lesiones!
NO INTENTE MODIFICAR la máquina o crear ac­cesorios no recomendados para utilizar en ella. Cualquier cambio o modifi cación será indebida y puede resultar en una condición peligrosa que puede provocar riesgo accidentes y lesiones graves!
ATENCIÓN:
CONTENIDO:
01 Máquina del taladro/destornillador, 01 Batería, 01 Cargador, 01 Kit de Sierra de Copa (que contiene dos sierras de copas y 01 soporte), 01 punta doble (Phillips y de ranura), 01 Bolsa de transporte y 01 Manual de instrucciones.
Para evitar la activación accidental que puede causar daños o lesiones, SIEMPRE RETIRE la batería de la máquina durante el montaje de piezas.
S8010
71
Page 72
ESPAÑOL
AL DESEMPACAR:
Este producto es suministrado totalmente montado.
1. RETIRAR cuidadosamente la máquina y todos los accesorios de la caja.
COMPRUEBAR si se incluyen todos los elementos mencionados más arriba;
2. INSPECCIONAR cuidadosamente la máquina y todos los accesorios de
la caja. COMPRUEBAR si no hay ninguna pieza dañada. En caso de duda consultar el revendedor Starrett;
3. NO DESECHAR el embalaje hasta que la máquina y sus accesorios
hayan sido cuidadosamente inspeccionados y que funcionen satisfactoriamente.
72
S8010
Page 73
ESPAÑOL
OPERACIÓN:
INSTALAÇÃO DE LA BATERÍA:
1. BLOQUEAR el Gatillo Interruptor del Taladro/Destornillador, ajustando el botón Selector de Dirección de Rotación (NORMAL / BLOQUEO / REVERSO) en la posición central (BLOQUEO);
2. ALINEAR la parte elevada de la Batería con las ranuras en la parte inferior de la máquina de Taladro/Destornillador. Después, PONER la Batería en la máquina como se muestra en la fi gura 02;
ATENCIÓN: COMPRUEBE si la manilla de la Batería está
asentada en el lugar y trabada a la máquina antes de iniciar cualquier operación. La instalación incorrecta de la batería puede dañar sus componentes internos.
BLOQUEAR
FIG 02
DESBLOQUEAR
S8010
73
Page 74
ESPAÑOL
RETIRADA DE LA BATERÍA:
1. BLOQUEAR el Gatillo Interruptor del Taladro/Destornillador, ajustando
el botón Selector de Dirección de Rotación (NORMAL / BLOQUEO / REVERSO) en la posición central (BLOQUEO);
GATILLO INTERRUPTOR:
Para iniciar la operación del Taladro/Destornillador, PRESIONAR el Gatillo Interruptor. Para apagarlo, suelte el Gatillo Interruptor (fi gura 03).
BOTÓN
SELECTOR
DE SENTIDO
DE ROTACIÓN
GATILLO INTERRUPTOR
(NORMAL/BLOQUEO/REVERSO)
(variación de rotación)
FIG 03
ROTACIÓN VARIABLE:
Al presionar el Gatillo Interruptor se incrementa rotación proporcionalmente al aumento de la presión sobre este. Aliviando la presión sobre este botón hay una reducción de la rotación igualmente (fi gura 03).
74
S8010
Page 75
ESPAÑOL
SELECIÓN DE LA HOJA DE SIERRA DE CINTA
El sentido de rotación de la máquina es reversible y se controla con un selector situado encima del Gatillo Interruptor (fi gura 04). Con el Taladro/ Destornillador mantiene en su posición normal de funcionamiento:
1. PONER EN POSICIÓN el Selector de Sentido de Rotación a la izquierda
de la máquina ajustado en la posición NORMAL;
posición: NORMAL
función: PERFORAR
posición:
REVERSO
función:
REVERSIÓN
FIG 04
2. PONER EN POSICIÓN el Selector de Sentido de Rotación a la derecha de la máquina en la posición REVERSO;
3. PONER EN POSICIÓN el Selector de Sentido de Rotación en la posición central (BLOQUEO) para reducir el riesgo de la posibilidad de una activación accidental cuando no esté en uso.
S8010
75
Page 76
ESPAÑOL
CUIDADO: Para evitar daños en la engrenaje, DEJAR el Taladro/
Destornillador parar por completo antes de cambiar el sentido de giro
AVISO: El Taladro/Destornillador no funcionará a menos que el Selector de Sentido de Rotacción está totalmente colocada a la izquierda o la derecha.
FRENO ELÉCTRICO:
Para frenar el eje del Taladro/Destornillador, SOLTAR el Gatillo Interruptor y DEJAR ella parar completamente. El freno eléctrico actuará y se acoplará rápidamente y automáticamente cuando se suelta el Gatillo Interruptor.
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE LA PRESILLA:
76
PRESILLA
FIG 05
S8010
Page 77
ESPAÑOL
El Taladro/Destornillador Starrett S8010 tiene un sistema de Presilla metálica (fi gura 05) que permite que el usuario encajar la máquina en el cinturón de sus pantalones.
Este sistema se puede instalar o extraer según sea necesario por el propio usuario siguiendo los procedimientos a continuación.
1. ALINEAR la Presilla con el orifi cio roscado lateral de la máquina (fi gura
05);
2. INSERTAR y APRETAR el tornillo fi rmemente con llave tipo Phillips.
REMOCIÓN DEL SISTEMA DE LA PRESILLA:
1. USAR un destornillador Phillips para soltar el tornillo que fi ja la Presilla;
2. RETIRAR el tornillo y la Presilla.
MANDRIL APRETÓN PÁPIDO:
El Taladro/Destornillador tiene un tipo de mandril apretón rápido.
SOLTAR
Esto hace que sea posible para apretar o afl ojar la pinza de sujeción sin la ayuda de las teclas específi cas. Las fl echas mostra­das en la fi gura 06 indican el sentido de
MADRIL
17 19 21 23
APRETÓN RÁPIDO
APRETAR
rotación en el cuerpo para abrir o cerrar la pinza de sujeción.
FIG 06
Vea la sección PROCEDIMIENTO PARA INSTALACIÓN DE BROCA, SIERRA DE COPA y PUNTA, para apretura seguro del mandril.
S8010
77
Page 78
ESPAÑOL
PELIGRO:
JAMÁS SOSTENER el cuerpo del mandril con una mano y usar la fuerza de la máquina para apretar sobre a broca o sobre a punta. El cuerpo del mismo puede deslizarse en la mano. También la mano puede resbalar y ponerse en contacto con los bordes de corte de la broca. Esto procedimiento puede causar riesgo de corte!
LLAVE SELECTORA DE ROTACIÓN:
El Taladro/Destornillador tiene un Llave Selectora de Rotación para seleccionar las dos rangos de rotación como característica estándar de la máquina. Esta característica tiene como objetivo dar a cada proceso (PERFORAR o ATORNILLAR) en un rango de rotación más apropiada.
Por medio de la Llave Selectorar, situado en la parte superior de la máquina (fi gura 07), se puede seleccionar un rango de rotación BAJO (LO), que va de 0 a 450 rpm, apto para atornillar operación utilizando una punta como herramienta. En este rango, el Destornillador logra torque, combinado con una baja rotación. En los casos en que la dureza del material es alta, tales como metales, cerámicas, entre otros, la BAJA rotación es la más adecuada. Con el fi n de evitar el calentamiento excesivo en el material plástico, este rango de rotación es el más recomendado.
Alternativamente, esta rotación puede participar (LO) un dispositivo para utilizar una sierra de copa, para agujeros de gran diámetro, es decir, por encima de 13 mm.
Al seleccionar el rango de rotación ALTA (HI), diseñado a partir de 0 a 1600 rpm, la máquina es conveniente para el proceso de perforación hasta la capacidad máxima de 13mm de diámetro da broca.
78
S8010
Page 79
ESPAÑOL
La ALTA rotación (HI) es el más adecuado para la madera de perforación y compuestos de madera. El uso de este rango de rotación está indicado para el uso de abrasivos y pulimento de los accesorios acoplados.
LLAVE SELECTORA DE ROTACIÓN
1 3 5
1 3 5
posición: ROTACIÓN BAJA (LO)
posición: ROTACIÓN ALTA (HI)
FIG 07
AVISO: EVITAR de trabajar con el Taladro/Destornillador para rotación LO durante largos períodos de tiempo. Trabajando bajo esta condición podría
causar sobrecalentamiento en la máquina.
COLLAR DE AJUSTE TORQUE:
FIG.11
COLLAR DE
AJUSTE DO TORQUE
FIG 08
AUMENTAR TORQUE
DISMINUIR TORQUE
17 19 21 23
S8010
79
Page 80
ESPAÑOL
El torque puede ser ajustado en 23 + 1 confi guraciones diferentes. Cuanto mayor el ajuste mayor el torque en el eje del Taladro/Destornillador en ambas rotaciones seleccionables BAJA o ALTA (LO o HI).
Al utilizar el Taladro/Destornillador para diferentes aplicaciones, es necesario aumentar o disminuir el torque, con el fi n de ayudar a evitar la posibilidad de que las cabezas de los tornillos perjudiciales, hilos, pieza de trabajo, etc.
Ajuste el torque girando el mandril.
La confi guración correcta depende del trabajo y el tipo de broca, punta, sierra de copa, accesorios y materiales a utilizar. En general, USAR mayor torque para los tornillos más largos, pero si el torque es demasiado alto, los tornillos pueden estar dañados o rotos.
Para las operaciones delicadas, como la eliminación de un tornillo, parcialmente desmontada, USAR un ajuste bajo torque. Para operaciones como la perforación en madera, UTILIZAR alto torque.
AVISO: Mediante el ajuste del mandril, CERTIFICAR de que el Llave Selec-
tora de Rotación está completo en la posición LO o HI.
80
CUIDADO:
NO CAMBIAR el torque de la máquina cuando está en funcionamiento.
S8010
Page 81
ESPAÑOL
MODO DE PERFORACIÓN:
1. SELECCIONAR el modo de perforación para el proceso de perforar y otras aplicaciones de servicio pesado.
2. SELECCIONAR el modo de perforación. GIRAR el Collar de Ajuste de Torque hasta VISUALIZAR un icono en forma de un broca. ALINEAR este icono con puntero, como se muestra en la fi gura 09.
posición PERFORAR
FIG 09
COLLAR DE AJUSTE DEL TORQUE
LÁMPARA DE TRABAJO:
PUNTA
1 3 5
La lámpara de trabajo - LED se encuentra en frente del Taladro/Destornillador (fi gura 10). Cuando se presiona el Gatillo Interruptor, esta lámpara se encende. Esto proporciona iluminación sobre la superficie del material a cortar cuando se necesita operar en áreas con poca luz. Al quitar la presión sobre el Gatillo Interruptor ella se apaga.
S8010
81
Page 82
LÁMPARA DE TRABAJO
( LED )
ESPAÑOL
FIG 10
PROCEDIMIENTO PARA INSTALACIÓN DE BROCA, SIERRA DE COPA y PUNTA:
1. BLOQUEAR el Gatillo Interruptor y POSICIONAR el Selector de Sentido
de Rotación POSICIÓN en la posición central (BLOQUEO);
2. ABRE o CERRAR lel mandril a un punto en el que la abertura es ligera-
mente mayor que el diámetro de la broca o del soporte de la sierra de copa o de la punta que desea utilizar;
3. INTRODUCIR la broca o el soporte de la sierra de copa o la punta;
4. APRIETAR con la mano de forma segura el Mandril (fi gura 11A).
AVISO: GIRAR el cuerpo del mandril en el sentido APRIETE (cerca el mandril).
NO UTILIZAR ningún tipo de llave para apretar o afl ojar el mandril.
82
S8010
Page 83
ESPAÑOL
FIG.11
MADRIL
APRETÓN RÁPIDO
SOLTA
17 19 21 23
APRETAR
FIG 11A
ATENCIÓN: CERTIFICAR de que la broca está centrada y que
NO fue introduzida en un ángulo (fi gura 11B) en el mandril. Esto podría causar que la broca en ser
BROCA MONTAJE FORMAR INCORRECTA
expulsado, lo que resulta en lesiones graves o posibles daños a la máquina.
FIG 11B
S8010
83
Page 84
ESPAÑOL
PROCEDIMIENTO DE REMOCIÓN DE LA BROCA, SIERRA DE COPA y PUNTA:
1. BLOQUEAR el Gatillo Interruptor y PONER EN POSICIÓN el Selector de
Sentido de Rotación en la posición central (BLOQUEO);
2. ABRIR el mandril con leve torque con la mano;
3. REMOVER la broca o soporte de la sierra copa o la punta;
AVISO: GIRAR el cuerpo del Mandril en el sentido de APRIETE (cerrar el mandril). NO UTILIZAR ningún tipo de llave para apretar o afl ojar el mandril.
PROCEDIMIENTO PARA PERFORACIÓN:
1. VERIFICAR si el Selector de Sentido de Rotación se posiciona como el ajuste deseado (NORMAL) (fi gura 04);
2. FIJAR el material a ser perforado en una morsa (fi gura 12) o por abrazaderas para evitar que la pieza gire debido a la rotación de la máquina;
3. MANTENER la máquina con fi rmeza y PONER EN POSICIÓN la broca en el punto a ser perforado;
4. APRETAR el Gatillo Interrupto para iniciar el proceso de perforación;
5. MOVER la máquina contra la pieza, APLICAR presión sufi ciente para mantener la broca perforando. NO FORZAR la broca o APLICAR presión lateral para ensanchar el agujero. DEJAR herramienta a cortar!;
84
S8010
Page 85
ESPAÑOL
6. Cuando la perforación se realiza un material duro, en superfi cies lisas, DEMARCAR con un punzón el centro del agujero deseado. Esto evita que la broca se salga del punto cuando se inicia la perforación;
7. Si la broca travar en el material, PARAR el proceso inmediatamente. RETIRAR la broca de la pieza de trabajo y DETERMINAR la razón del incidente.
17 19 21 23
FIG 12
AVISO: El Taladro/Destornillador S8010 Está equipado con un freno eléctrico. Cuando el freno está funcionando correctamente, las chispas pueden ser
visibles a través de los orifi cios de ventilación en la carcasa.
Esto es normal y es la acción del freno.
S8010
85
Page 86
ESPAÑOL
PROCEDIMIENTOS PARA PERFORACIÓN EN MADERA:
1. Para obtener un rendimiento máximo, USAR brocas de acero rapido
(HSS) o propia para madera, y la sierra de copa (observar diámetro máximo permisible);
2. COMENZAR perforar en baja rotación para evitar que la broca abandonar
el centro del agujero;
3. AUMENTAR la rotación de acuerdo con la broca;
4. Cuando perforar a través de "guías bujes," PONER un bloque de made-
ra de apoyo detrás de la pieza para evitar las rebabas.
PROCEDIMIENTOS PARA PERFORACIÓN EN METAL:
1. Para obtener el máximo rendimiento, USAR brocas de acero rapido (HSS);
2. Cuando perforar metales, USAR aceite de corte en la broca para evitar
el sobrecalentamiento. El aceite prolongará la vida de la broca y aumentar la acción de perforación;
3. COMENZAR perforar en baja rotación para evitar que la broca aban-
donar el centro del agujero;
4. MANTENER rotación y presión tal que le permite realizar el corte sin
sobrecalentar la broca. APLICAR mucha presión puede causar:
- Sobrecalentamiento de la máquina;
- Desgaste de los rodamientos.;
86
S8010
Page 87
- Brocas deformadas o quemadas;
- Agujeros irregulares o descentralizados.
PROCEDIMIENTO DE ATORNILLAMIENTO:
ESPAÑOL
PRESILLA
PUNTA
FIG 13
El Taladro/Destornillador S8010 tiene como accessorio una punta (fi gura 13) asegurado por una Presilla.
La punta sirve para apretar o afl ojar el tornillo con cabezas tipo Phillips o ranura.
Su colocación es similar a instalación a una broca, que puede ser apretado por el cuerpo del mandril de apretón rapido.
Se RECOMIENDA RETIRAR y GUARDAR en la Presilla siempre que la máquina está inactiva.
S8010
87
Page 88
88
S8010
Page 89
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO & SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
RECOMENDACIONES GENERALES:
La máquina puede limpiarse más efi cazmente con aire seco comprimido. Pero, es obligatorio SIEMPRE USAR Gafas de Seguridad;
EVITAR USAR solventes para limpiar las piezas de plástico. Varios plásticos son susceptibles al ataque por muchos disolventes comerciales. UTILIZAR paños limpios para eliminar la suciedad, polvo, aceite, grasa, etc.;
ATENCIÓN:
ATENCIÓN:
REMOCIÓN DEL MANDRIL:
1. PONER EN POSICIÓN el Selector de Sentido de Rotación en la posición
Para evitar lesiones personales graves, SIEMPRE RETIRE la batería de la herramienta al limpiar o realizar cualquier mantenimiento.
Para el mantenimiento, UTILICE únicamente repuestos originales. El uso de piezas no originales puede causar riesgos de accidentes y daños al producto. Para garantizar la seguridad y confi abi­lidad, todas las reparaciones deben realizarse por empresa acreditadas por Starrett.
central (BLOQUEO);
2. ABRIR completamente madril. Con un destornillador RETIRAR el tornillo de fi jación en el interior del mandril. TIRAR el tornillo (fi gura 14A);
3. INSERTAR una llave hexagonal de 8 mm (5/16 ") en lo mandril de la Taladro/Destornillador y APRETAR el mandril de forma segura;
S8010
89
Page 90
ESPAÑOL
4. BATIR con cuidado la llave hexagonal con un martillo en sentido antihorario. Esta desenroscar el mandril de sacarlo fácilmente (véase la figura 14B);
5. ROSCAR un nuevo mandril en la punta del eje y PONER nuovamente el tornillo retirado del fondo del madril.
TORNILLO DE FIJACIÓN
FIG 14A
MANDRIL
MARTILLO
MORDAZA DEL MANDRIL
90
FIG 14B
S8010
LLAVE HEXAGONAL
Page 91
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS:
ESPAÑOL
PROBLEMAS CAUSA
El Taladro/Destornillador no está funcionando.
La broca no se puede in­stalar.
El motor de sobrecalenta­miento.
La Batería está descargada. CARGAR la Batería.
1. Mandril no está suelto; 1. ABRIR Mandril.
2. la broca no encaja en el mandril.
VERIFICAR si la de ventilación está libre de suciedad y los obstáculos.
PROTECCIÓN AMBIENTAL:
¡NO TIRE aparatos eléctricos como los residuos domésti-
ACCIÓN CORRECTIVA
SUGERIDA
2. USAR un adaptador ad­ecuado.
LIMPIAR y LIBERAR los conductos de ventilación. No cubra los orifi cios ma­nos durante la operación.
cos, el uso recogida selectiva de instalaciones de residuos;
ENTRAR en contacto con su gobierno local para obtener información sobre los sistemas de recogida selectiva disponibles;
COMPROBAR si los aparatos eléctricos están dis­puestos en vertederos o basureros, porque las sus­tancias peligrosas pueden fi ltrarse en las aguas subterráneas y entrar en la cadena alimentaria, da­ñando su salud y bienestar;
Al sustituir aparatos eléctricos viejos por otros nue­vos, comprobar si el comerciante tiene la obligación legal de recuperar su antiguo aparato de forma gra­tuita.
S8010
91
Page 92
ESPAÑOL
92
S8010
Page 93
ENGLISH
CONFORMITY DECLARATION
Starrett Indústria e Comércio Ltda. 1880, Laroy Starrett, Ave., Itu/SP – BRAZIL ZIP CODE:13306-900
Authorized representative in EU: The L. S. Starrett Company Limite Oxnam Road, Jedburgh, SCOTHLAND, TD8 6LR
We declare that it is our sole responsibility that the product, Drill / Screwdriver model;
S8010
Which refers this declaration is in accordance with the following directives:
2006/42/CE 2004/108/CE of the European Parlament and of the Council;
and that is in conformity with the standards
IEC 60745-1:2009+A11:2010, Hand-held motor-operated electric tools ­Safety - Part 1: General requeriments;
IEC 60745-2-1:2010, Hand-held motor-operated electric tools - Safety ­Part : Particular requirements for drills and impact drills.;
S8010
93
Page 94
ENGLISH
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, Electromagnetic compatibility. Requirements for household appliances, electric tools and similar appara­tus. Emission;
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, Electromagnetic compatibility ­Requirements for household appliances , electric tools and similar appara­tus - Part 2: Immunity.
ITU/SP - BRAZIL , 2015th, January.
94
S8010
Page 95
ENGLISH
DESCRIPTION & TECHNICAL DATA:
The POWER TOOLS LINE of STARRETT TO BATTERY are manual machines developed by the criteria of quality, safety, modernity and technology to fi nd the user’s needs, in according to the applicable technical standards
The Drill/Driver S8010 (fi gure 01) has duble purpose: drilling and screwing. Light and robust it is capable of carrying out household and professional activities while preserving safety and accuracy.
There are 2 speeds: HIGH and LOW, which can be quickly selected using the Two Speed Gearbox Switch. The LOW speed range (0 to 450 rpm) is ideal when it is necessary torque, as when screwing. The HIGH speed range (0 to 1600 rpm) is ideal for drilling tasks.
Other feature offered by S8010 is user selected speed control. Just control the pressure on Trigger Switch and speed varies in according to touch.
Using a button it is possible to quickly select the chuck direction of revolution. The NORMAL position is to execute drilling or fastening screws, see fi gure
04. In the LOCK position, the Chuck does not rotate in any sense, this posi­tion is safety. The REVERSE position allows the chuck rotate in the opposite direction of the NORMAL position, thus enabling loosening and releasing of the screws.
The S8010 has a Keyless Chuck type, which does not require any specifi c tool. Quick and safe exchange of drill bits and tips, with no risk of tool coming loose during drilling and screwing process.
A Work Lamp (LED) is installed, positioned in order to offer the user a lighted working area.
To run this power tool, it uses a Rechargeable Battery LITHIUM-ION type. A
S8010
95
Page 96
ENGLISH
Charge Indicator shows quickly and visually to the user the Battery Charge Level, enabling the user to monitor and estimate the runtime of the power tool.
SPECIFICATION OF MACHINE:
CHARACTERISTICS:
Motor 18 VDC
Switch VSR (Variable Speed Reversible)
Speed (WITHOUT LOAD) LOW 0-450 rpm / HIGH 0-1600 rpm
Chuck 23 + 1
Break down torque 51Nm (455 lb.in)
Net Weight (WITHOUT BATTERY) 1.34kg (2lb 15oz)
Chuck Capacity (Ø) 13mm (1/2 in)
Hole Saw Capacity Ø 50mm (Ø 2in) (maximum) (*)
(*) The user should OBSERVE the recommendations in the packages of the Hole Saw of
Starrett, before start any work with this type of cutting tool.
DESCRIPTION
S8010
96
S8010
Page 97
ENGLISH
WARRANTY:
PRODUCT S8010 - DRILL/DRIVER
The product specifi ed above, manufactured and / or marketed by Starrett Ind. e Com. Ltda is covered by 12 months of warranty, from the date of is­suance of the respective invoice, regardless of their use or not.
Starrett keeps an extended warranty program only for this product for an­other 24 months.
ARE NOT INCLUDED in this program the Battery and the Charger that fol­lowed with this product, whose warranty periods are only 12 months from the date of issue of the product invoice specifi ed above.
The Technical Support given during the warranty will loose characteristic of gratuity, in the case do not proceed the claim the defect for any reason.
The exchange of parts or components, with proven factory defects, will be replaced free of charge, including the necessary labor.Is not covered by this Warranty Term, when to refer to:
• Parts expected to have natural wear caused by usage;
Inadequate and improper handling for the purposes the product is intended;
• Transport, falls, knocks, shocks or improper storage;
• Inappropriate supply of usage of electrical power;
• Nature causes (lightnings, fl oods, fi res, etc.);
• Lack of complying with Instructions Manual;
• Services carried out by third-parties without express authorization of Starrett Ind. e Com. Ltda;
• Product lack of use for long periods.
Changes in the technical characteristics of this product, such as electrical
S8010
97
Page 98
ENGLISH
or structural modifi cation, not authorized in written by Starrett Ind. e Com. Ltda also will result in loss of warranty;
Not included in this warranty certifi cate, the regular services of product maintenance, like cleaning and adjustments.Parts eventually replaced during compliance of this warranty will be owned of Starrett.
Starrett Indústria e Comércio Ltda.
Av. Laroy S. Starrett 1880
Itu - SP - Brazil – CEP 13306-900
Call Center Starrett: +55 11 2118-8000
falecom@starrett.com.br
www.starrett.com.br
98
S8010
Page 99
ENGLISH
SAFETY:
Some of the symbols below may be mentioned in this instruction manual. Their meanings should be known by the machine user. It will allow proper and safe use of machine, avoiding risks of accidents or damages to it.
This product is called a power tool, as well as machine, according IEC 60745-1.
SYMBOL DESIGNATION DESCRIPTION
V Volts Voltage
A Ampares Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watts Power
Alternate current
Type and characteristic of current
Continuous current
n
o
kg kilogram
oz ounce
n rpm Revolution per minute (rpm)
rpm Revolution per minute (NO LOAD)
Weightlb pounds
This machine operation may result in eject-
Safety Glasses
ing chips or foreign objects against the us­er’s eyes. It may result in serious injuries and damages.
Protective Gloves
ALWAYS USE safety glasses or face shield and protective gloves.These PPE - Personal Protective Equipment must present Approval Certifi cate, duly approved by the authority and applicable laws of each country.
S8010
99
Page 100
ENGLISH
WARNING:
The purpose of these symbols is to attract attention to possible dangers. Safety symbols and their respective descriptions should be carefully observed and understood.
The WARNING symbols DO NOT, by themselves, eliminate any kind of risks. The instructions and WARNING symbols DO NOT substitute for adequate protective measures to prevent accidents.
All repair work on the machine must be performed by an authorized Technical Support by Starrett, , in order to ensure quality, safety and reliability.
WARNING:
SYMBOLS MEANINGS:
WARNING:
CERTIFY of the reading and understanding of all safety instructions in this manual, including all safety symbols indicated such as “DANGER,” ”WARNING,” and “CAUTION” before use this component. DO NOT follow all the instructions mentioned in this manual can result in electric shock, fi re and / or serious personal injury.
SAFETY WARNING SYMBOL: Indicates HAZARD, CAUTION, or WARNING. It may be used together
100
with other symbols (pictographs).
S8010
Loading...