Star Micronics TSP800 User Manual

THERMAL PRINTER
TSP700 SERIES
USER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI
Federal Communications Commission
Radio Frequency Interference
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
For compliance with the Federal Noise Interference Standard, this equipment requires a shielded cable.
This statement will be applied only for the printers marketed in U.S.A.
Statement of
The Canadian Department of Communications
Radio Interference Regulations
This digital apparatus does not exceed the Class A limits for radio noise emissions from digital apparatus set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications.
Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la classe A prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du Canada.
The above statement applies only to printers marketed in Canada.
Manufacturer’s Declaration of Conformity
CE
EC Council Directive 89/336/EEC of 3 May 1989
This product, has been designed and manufactured in accordance with the International Standards EN 50081-1/01.92 and EN 50082-1/01.92, following the provisions of the Electro Magnetic Compatibility Directive of the European Communities as of May 1989.
EC Council Directive 73/23/EEC and 93/68/EEC of 22 July 1993
This product, has been designed and manufactured in accordance with the International Standards EN 60950, following the provisions of the Low Voltage Directive of the European Communities as of July 1993.
The above statement applies only to printers marketed in EU.
Trademark acknowledgments
TSP700: Star Micronics Co., Ltd. ESC/POS: Seiko Epson Corporation
Notice
All rights reserved. Reproduction of any part of this manual in any form whatsoever,
without STAR’s express permission is forbidden.
The contents of this manual are subject to change without notice.
All efforts have been made to ensure the accuracy of the contents of this manual at the
time of going to press. However, should any errors be detected, STAR would greatly appreciate being informed of them.
The above notwithstanding, STAR can assume no responsibility for any errors in this
manual.
©
Copyright 2001 Star Micronics Co., LTD.

TABLE OF CONTENTS

1. Parts Identification and Nomenclature .........................................................1
2. Consumable Parts and AC Adapter ..............................................................3
3. Connecting Cables and AC Adapter..............................................................5
3-1. Interface Cable .......................................................................................5
3-2. Connecting to a Peripheral Unit.............................................................7
3-3. Connecting the Optional AC Adapter ....................................................8
3-4. Turning Power On .................................................................................9
4. Control Panel and Other Functions.............................................................10
4-1. Control Panel .......................................................................................10
4-2. Errors ...................................................................................................10
4-3. Self Printing .........................................................................................12
5. Loading the Roll Paper .................................................................................13
6. Adjusting the Near-end Sensor ....................................................................16
7. Preventing and Clearing Paper Jams ..........................................................18
7-1. Preventing Paper Jams .........................................................................18
7-2. Removing Paper Jam ...........................................................................18
8. Periodical Cleaning .......................................................................................19
8-1. Cleaning the Thermal Head .................................................................19
8-2. Cleaning the Paper Holder ...................................................................19
Appendix A: Specifications...............................................................................80
A-1. General Specifications .........................................................................80
A-2. Auto Cutter Specifications ...................................................................81
A-3. Interface ...............................................................................................81
A-4. Electrical Characteristics .....................................................................81
A-5. Option...................................................................................................81
A-6. Environmental Requirements...............................................................82
A-7. Reliability.............................................................................................82
A-8. Black mark specifications ....................................................................83
Appendix B: Dip Switch Setting.......................................................................84
B-1. Parallel Interface Type.........................................................................85
B-2. Serial Interface Type............................................................................87
Appendix C: Parallel Interface ........................................................................90
Appendix D: Serial Interface............................................................................91
D-1. RS-232C Connector .............................................................................91
D-2. Cable Connections ...............................................................................93
D-3. Electrical Characteristics .....................................................................93
Appendix E: Periheral Unit Drive Circuit ......................................................94
Appendix F: Memory Switch Settings .............................................................95

ENGLISH

Please access the following URL http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm for the lastest revision of the manual.
ENGLISH

1. Parts Identification and Nomenclature

Printer cover
Open this cover to load or replace paper.
Power switch
Used to turn on/off power to the printer.
Control panel
Features LED indica­tors to indicate printer status and switches to operate the printer.
Interface connector
For connection to a host computer.
Cover open lever
Pull this lever in the direction of the arrow to open the printer cover.
Peripheral drive connector
Connects to peripheral units such as cash drawers, etc. Do not connect this to a telephone.
Power connector
For connection of the AC adapter. Never unplug the AC adapter while the printer is on.
Roll paper
User’s manual
– 1 –
Ferrite core Fastener
(Parallel interface
model only)
(Parallel interface
model only)
Choosing a place for the printer
Before actually unpacking the printer, you should take a few minutes to think about where you plan to use it. Remember the following points when doing this.
Choose a firm, level surface where the printer will not be exposed to
vibration.
The power outlet you plan to connect to for power should be nearby
and unobstructed.
Make sure that the printer is close enough to your host computer for
you to connect the two.
Make sure that the printer is not exposed to direct sunlight.Make sure that the printer is well away from heaters and other sources
of extreme heat.
Make sure that the surrounding area is clean, dry, and free of dust.Make sure that the printer is connected to a reliable power outlet. It
should not be on the same electric circuit as copiers, refrigerators, or other appliances that cause power spikes.
Make sure that the room where you are using the printer is not too
humid.
ENGLISH
– 2 –

2. Consumable Parts and AC Adapter

ENGLISH
When consumable parts have run out, use those specified in the table below. Make sure that the AC adapter specified in the table is used. Use of consumable parts or AC adapter which are not specified in the table may result in damage to the printer, fire or electric shock.
(1) Roll paper specification
Thermal paper Thickness: 65~150 Width: 79.5±0.5 mm or 82.5±0.5 mm Outer roll diameter: ø100 mm or less Take up paper roll width: 80 mm or 83 mm Core outer/inner diameter
Paper thickness Core outer Core inner
65~75
µ µ
65~75 75~150
µ
Printed surface: Outer edge of roll Tail end handling: Do not use paste or glue to secure the roll paper or
µ
m
+0.5
-1
+0.5
-1
m ø18±1 mm ø12±1 mm m ø32±1 mm ø25.4 mm
m ø32±1 mm ø25.4 mm
its core. Do not fold the tail end of the paper.
(2) Recommended paper
Mitsubishi Paper Mills Limited
P220AG (normal type paper), 65 µm (thickness) HP220A (high image stability paper), 65 µm (thickness) HP220AB-1 (high image stability paper), 75 µm (thickness) P220AB (normal type paper, card ticket), 85 µm (thickness) P220AC-1 (normal type paper, card ticket), 95 µm (thickness) P220AC (normal type paper, card ticket), 105 µm (thickness) P220AD (normal type paper, card ticket), 130 µm (thickness) P220AE-1 (normal type paper, card ticket), 150 µm (thickness)
Oji Paper Co., Ltd.
PD150R (normal type paper), 75 µm (thickness) PD160R (high image stability paper), 65/75 µm (thickness)
Nippon Paper Industries
TF50KS-E2C (normal type paper), 65 µm (thickness)
Depending on the type and thickness of the paper, it may be necessary to change the settings for printing darkness. To change the darkness settings, use the printing darkness settings command <ESC><RS> ‘d’ n. Refer to the separate programmer’s manual for details.
– 3 –
(3) AC adapter (option)
Model name: PS60-24 A Input: 100 to 240 V AC, 50/60 Hz Output: DC24±5%, 2.0 A (5.0 A Load 10 sec. Max)
Important!
Access the following URL for the information of the recommended paper. http://www.star-micronics.co.jp/
ENGLISH
– 4 –

3. Connecting Cables and AC Adapter

ENGLISH

3-1. Interface Cable 3-1-1. Ferrite Core Installation (Parallel interface model only)

(1)For only the parallel interface model,
affix the ferrite core onto the cable as shown in the illustration below.
Ferrite core
Interface cable
5 cm maximum
Fastener
Pull and cut
(2)Pass the fastener through the ferrite
core.
(3)Loop the fastener around the cable
and lock it. Use scissors to cut off any excess.
– 5 –
3-1-2. Connecting the Interface Cable
Note: Before connecting/disconnecting the interface cable, make sure that
power to the printer and all the devices connected to the printer is turned off. Also make sure the power cable plug is disconnected from the AC outlet.
(1)Connect the interface cable to the connector on the rear panel of the printer. (2)In the case of a serial interface, tighten the connector screws. In the case of a
parallel interface, fasten the connector clasps.
Serial interface cable
ENGLISH
– 6 –
Parallel interface cable

3-2. Connecting to a Peripheral Unit

You can connect a peripheral unit to the printer using a modular plug. The
ENGLISH
following describes how to install the ferrite core and make the actual connection. See “Modular plug” on page 80 for details about the type of modular plug that is required. Note that this printer does not come with a modular plug or wire, so it is up to you to obtain one that suits your needs.
Important!
Make sure that the printer is turned off and unplugged from the AC outlet and that the computer is turned off before making connections.
(1)Connect the peripheral drive cable to the connector on the rear panel of the
printer.
Important!
Do not connect a telephone line into the peripheral drive connector. Failure to observe this may result in damage to the printer. Also, for safety purposes, do not connect wiring to the external drive connector if there is a chance it may carry peripheral voltage.
(2) Connect the ground wire. (Europe only)
Take out the screw shown in the figure below, then fasten the ground wire terminal to the place where the screw was removed and tighten the screw.
– 7 –
Europe only

3-3. Connecting the Optional AC Adapter

Note: Before connecting/disconnecting the AC adapter, make sure that
power to the printer and all the devices connected to the printer is turned off. Also make sure the power cable plug is disconnected from the AC outlet.
(1)Connect the AC adapter to the power cable.
Note: Use only the standard AC adapter and power cable.
(2)Connect AC adapter to the connector on the printer. (3)Insert the power cable plug into an AC outlet.
ENGLISH
Important!
When disconnecting the cable, take hold of the cable connector to pull it out. Releasing the lock makes it easy to disconnect the connector. Pulling the cable excessively could cause damage to the connector.
– 8 –

3-4. Turning Power On

Make sure that the AC adapter has been connected as described in 3-3.
ENGLISH
(1)Set the power switch located on the front of the printer to on.
The POWER lamp on the control panel will light up.
Power switch
Important!
We recommend that you unplug the printer from the power outlet whenever you do not plan to use it for long periods. Because of this, you should locate the printer so that the power outlet it is plugged into is nearby and easy to access.
– 9 –

4. Control Panel and Other Functions

4-1. Control Panel

1 POWER lamp (Green LED)
Lights when the power is ON
2 ERROR lamp (Red LED)
Indicates various errors in combi­nation with POWER lamp
ENGLISH
3 FEED button
2 ERROR lamp
(Red LED)
1 POWER lamp (Green LED)
3 FEED button
Press the FEED button to feed roll paper.

4-2. Errors

1) Automatically recoverable error
Error Description Head high tem-
perature detection Cover open error
POWER lamp Flashes at 0.5 sec-
ond intervals On
2) Recoverable error
Error Description Paper cut error
POWER lamp Off
Note
1) If the cutter doesn’t return to the home position, or doesn’t perform the initial movement, it cannot be recovered.
2) If the paper is jammed, turn the power off, clear the jammed paper, then turn the power ON.
ERROR lamp Off
On
ERROR lamp Flashes at 0.125
second intervals
Recovery Conditions Automatically recovered after the
print head has cooled. Automatically recovered by closing
the printer cover.
Recovery Conditions Recovered If the cutter returns to the
home position after turning the power OFF and ON.
– 10 –
3) Non recoverable error
Error Description
ENGLISH
RAM error
Memory SW error
Thermistor error
Power supply er­ror
Note
1) If a non recoverable error occurs, turn the power OFF immediately.
2) When Power supply error occurs, there is a possibility that the power supply unit has a trouble. For other non recoverable errors, please consult the dealer for repairs.
4) Paper detection error
Error Description Paper out error
Paper near end
POWER lamp Off
Flashes at 0.25 second intervals
Flashes at 0.5 sec­ond intervals
Flashes at 1 sec­ond intervals
POWER lamp On
On
ERROR lamp On
Flashes at 0.25 second intervals
Flashes at 0.5 sec­ond intervals
Flashes at 1 sec­ond intervals
ERROR lamp Flashes at 0.5 sec-
ond intervals
Flashes at 2 sec­ond intervals
Recovery Conditions This is not a recoverable error.
Consult dealer for repairs. This is not a recoverable error.
Consult dealer for repairs.
This is not a recoverable error. Consult dealer for repairs.
Recovery Conditions Automatically recovered by loading
a new paper roll, then closing the printer cover.
Indicators show that the paper end is approaching, but the printer contin­ues to print.
– 11 –

4-3. Self Printing

(1)Test Printing
Turn the power on while holding the FEED button depressed. Test printing will be performed according to the Ver. No., DIP switch settings and character order. When the FEED button is depressed at the time of the end of test printing, only the characters will be printed out repeatedly.
(2) Hexadecimal Dump Mode
Open the printer cover, then turn the power on while holding the FEED button. When the cover is closed, “*** HEX DUMP PRINTING ***” is printed, and the printer enters the Hexadecimal Dump Mode. Each of the signals sent from the computer to the printer will be printed out in hexadecimal code. This function allows you to check if a control code sent to the printer by the program being used is correct or not. The final line is not printed if its data is less than one full line. However, if the FEED button is pushed, the final line is printed. To turn off the mode, it is necessary to turn off the printer completely.
ENGLISH
– 12 –

5. Loading the Roll Paper

ENGLISH
Be sure to use roll paper that matches the printer’s specification. When using a paper roll with an 82.5 mm width, remove the paper roll holder as described on the following page.
Push the Cover open lever, and open the printer cover.
Cover open lever
While observing the direction of the
Roll paper
roll, set the paper roll into the hollow, and pull on the leading edge of the paper toward you.
Tension bar
Note 1: When using paper with a thick­ness which requires the use of the ten-
µ
sion bar (65
µ
m), be sure not to pass the paper under
m paper thickness<100
the tension bar.
– 13 –
Note 2: When using paper with a thick­ness which does not require the use of the tension bar (100 ness
150 µm), remove the tension bar
µ
m paper thick-
unit by removing the clips at both ends of the bar with a flat head screwdriver. Then, lower the right and left adjust­ment levers by unhooking them with a flat head screwdriver first, then lower­ing them to the proper position. Ordinarily, your dealer should have already done these procedures.
Note: When using a paper roll with an
82.5 mm width, be sure to remove the paper roll holder.
ENGLISH
Paper roll holder
– 14 –
ENGLISH
Important!
Push down both sides of the printer cover to close.
Note: Make sure that the printer cover is securely closed.
1. Do not touch the cutter blade.
· There is a cutter inside the paper outlet slot. Not only should you not put your hand in the paper outlet slot while printing is in progress, never put your hand into the outlet even when printing is not in progress.
· The printer cover can be opened when replacing the paper. How­ever, since the cutter blade is on the inside of the printer cover, be careful not to place your face or hands too close to the cutter blade.
2. Do not operate the cover open lever while pressing on the printer cover with your hand.
3. Do not pull out paper while the printer cover is closed.
4. The heating element and the driver IC of the thermal head are easily damaged. Do not touch them with metal objects, sandpaper, etc.
5. During and immediately after printing, the area around the thermal head is very hot. Do not touch it, as you could be burned.
6. Printing quality may suffer if the thermal head heating element becomes soiled by being touched with your hands. Do not touch the thermal head heating element.
7. There is a risk of damage to the driver IC of the thermal head from static electricity. Never directly touch the IC.
8. The printing quality and working life of the thermal head cannot be guaranteed if any paper other than that recommended is used. In particular, paper containing [Na+, K+, C1-] may drastically reduce the working life of the thermal head. Please exercise caution.
9. Do not operate the printer if there is moisture on the front surface of the head from condensation, etc.
– 15 –

6. Adjusting the Near-end Sensor

Use the following procedure to adjust the near-end sensor so it is compatible with the size of roll paper you are using.
1 Open the printer cover. 2 Determine the diameter of the roll paper you are using and find the required
setting in the table below.
3 Insert the tip of a ballpoint pen or similar object into the hole of the adjuster,
and then push and side the adjuster to the desired setting. When changing the setting, make sure that the position of the hole is aligned with the alignment mark indicated by the arrow.
(Level 1) (Level 2) (Level 3)
ENGLISH
– 16 –
Adjustment value according to the paper you are using
Paper thick-
ENGLISH
ness (
Paper thick-
ness (
65 75
65 75 85
95 105 130 150
When using the paper roll with a core whose inside diameter (A):ø12, outside diameter
µ
m)
(B):ø18
Detected diameter (C)
(Approx. mm)
Level 1 Level 2 Level 3 Level 1 Level 2 Level 3
ø23 ø27 ø31 2.5 4.9 7.7
When using the paper roll with a core whose inside diameter (A): ø25.4, outside diameter (B):ø32
µ
m)
Detected diameter (C)
(Approx. mm)
Level 1 Level 2 Level 3 Level 1 Level 2 Level 3
ø36 ø40 ø44 2.8 6.4 10.4
C
Remained paper length
(Approx. m)
2.1 4.2 6.7
Remained paper length
(Approx. m)
2.4 5.5 9.0
2.1 4.9 7.9
1.9 4.4 7.1
1.7 4.0 6.4
1.4 3.2 5.2
1.2 2.8 4.5
Note
1) The standard model is set to level 1 prior to being shipped from the fac­tory.
2) The C dimension and the remained paper length are the calculated val-
B
ues. There may be some variations in actual mechanism.
3) If thick paper is used (100 µm thickness
150 µm there will be
paper
looseness in the roll paper itself
A
which makes it easier for detection variations to occur. Set to Level 3.
Roll paper core
C
– 17 –

7. Preventing and Clearing Paper Jams

7-1. Preventing Paper Jams

The paper should not be touched during ejection and before it is cut. Pressing or pulling the paper during ejection may cause a paper jam, paper cutting failure or line feed failure.

7-2. Removing Paper Jam

If a paper jam occurs, clear it as described below. (1)Set the power switch to off to turn off power to the printer. (2)Pull the lever toward you to open the printer cover. (3)Remove the jammed paper.
Note: Take care not to damage the printer when removing the jammed paper.
Since it is easy to damage the thermal head in particular, take care not to touch it.
(4)Position the roll paper straight and close the printer cover gently.
Note 1: Make sure that the paper is positioned straight. If the printer cover
is closed with the paper skewed, a paper jam may result.
Note 2: Lock the printer cover by pressing down on the sides. Do not try to
close it by pressing down on the center. The cover may not lock properly.
ENGLISH
(5)Set the power switch to on to turn on power to the printer. Make sure that the
ERROR LED is not lit. Note: While the ERROR LED is lit, the printer will not accept any commands
such as the print command, so make sure that the printer cover is locked properly.
– 18 –

8. Periodical Cleaning

ENGLISH
Printed characters may become partially unclear due to accumulated paper dust and dirt. To prevent such a problem, paper dust collected in the paper holder and paper transport section and on the surface of the thermal head must be removed periodically. Such cleaning is recommended to be carried out once six month or one million lines.

8-1. Cleaning the Thermal Head

To remove blackish dust collected on the surface of the thermal head, wipe it with Isopropyl alcohol (IPA).
Note: The thermal head is easy to damage, so clean it gently with a soft cloth.
Take sufficient care not to scratch it when cleaning it.

8-2. Cleaning the Paper Holder

Use a soft cloth to remove paper dust from the paper holder and paper transport section.
– 19 –

TABLE DES MATIERES

1. Identification des pièces et nomenclature....................................................21
2. Consommables et adaptateur secteur ..........................................................23
3. Câbles de connexion et adaptateur secteur .................................................25
3-1. Câble d’interface ..................................................................................25
3-2. Raccordement d’un appareil périphérique ...........................................27
3-3. Connexion de l’adaptateur secteur optionnel.......................................28
3-4. Mise sous tension de l’imprimante ......................................................29
4. Panneau de commande et autres fonctions .................................................30
4-1. Panneau de commande.........................................................................30
4-2. Erreurs ..................................................................................................30
4-3. Auto-impression...................................................................................32
5. Chargement du rouleau de papier ...............................................................33
6. Réglage du capteur de fin de rouleau ..........................................................36
7. Prévention et correction de bourrages de papier .......................................38
7-1. Prévention des bourrages de papier .....................................................38
7-2. Correction de bourrages de papier .......................................................38
8. Nettoyage ........................................................................................................39
8-1. Nettoyage de la tête d’impression ........................................................39
8-2. Nettoyage du support de papier ...........................................................39
APPENDICE......................................................................................................80
FRANÇAIS
L’appendice n’est pas traduit.
Pour obtenir la dernière version de ce manuel, consultez l’adresse URL suivante: http:/www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm.
– 20 –
FRANÇAIS

1. Identification des pièces et nomenclature

Capot de l’imprimante
Ouvrez ce capot pour charger ou remplacer le papier.
Interrupteur d’alimentation
Permet la mise sous et hors tension de l’appareil.
Panneau des commandes
Le panneau est équipé de commutateurs permettant la commande de l’imprimante et de DELs indiquant les statuts.
Connecteur
d’interface
Ce connecteur vous permet de connecter l’imprimante à l’ordinateur-hôte.
Levier d’ouverture du capot
Tirez ce levier dans le sens de la flèche pour ouvrir le capot de l’imprimante.
Connecteur d’appareil
périphérique
Ce connecteur vous permet de raccorder l’imprimante à des appareils périphériques tels que des tiroirs­caisses, etc. Ne pas raccorder à un téléphone.
Connecteur
d’alimentation
Ce connecteur vous permet de connecter le câble de l’adaptateur secteur. Ne déconnectez pas le câble lorsque l’imprimante est sous tension.
Rouleau de papier Mode d’emploi
Tore de ferrite Attache
(Modèle avec interface
parallèle seulement)
– 21 –
(Modèle avec interface
parallèle seulement)
Emplacement de l’imprimante
Avant de déballer l’imprimante, déterminez l’emplacement où vous souhaitez l’installer. Veuillez observer les points ci-dessous lors de votre choix.
Choisissez une surface stable et de niveau sur laquelle l’imprimante
ne sera exposée à aucune vibration.
Assurez-vous que l’emplacement dispose d’une prise secteur proche
et d’accès aisé.
Assurez-vous que la distance entre l’imprimante et l’ordinateur-hôte
vous permet de les raccorder aisément.
Assurez-vous que l’imprimante n’est pas exposée directement aux
rayons du soleil.
Tenez l’imprimante à l’écart des sources de chaleur importante, telles
que les appareils de chauffage, etc.
Assurez-vous que le lieu où vous souhaitez installer l'imprimante est
propre, sec et n'est pas poussiéreux.
Assurez-vous que la prise secteur à laquelle vous raccordez l’impri-
mante délivre une tension stable. Evitez de raccorder l’imprimante à la prise secteur d’un circuit alimentant de gros consommateurs de courant, tels qu’un photocopieur, réfrigérateur, etc.
Assurez-vous que le lieu où vous installez l’imprimante n’est pas
excessivement humide.
FRANÇAIS
– 22 –

2. Consommables et adaptateur secteur

Il convient d’utiliser exclusivement les types de papier figurant dans le tableau ci­dessous. Veillez également à utiliser l’adaptateur secteur qui figure dans le tableau. L’utilisation d’un type de papier et d’adaptateur ne figurant pas dans le tableau risque d’endommager l’imprimante, de causer un incendie ou une décharge électrique.
FRANÇAIS
(1) Rouleau de papier, caractéristiques
Papier thermique Épaisseur: 65~150 µm Largeur: 79,5±0,5 mm or 82,5±0,5 mm Diamètre extérieur du rouleau: ø100 mm or less Largeur du rouleau de papier: 80 mm 83 mm Diamètre extérieur/intérieur du support de rouleau
Épaisseur du papier Extérieur du support de rouleau Intérieur du support de rouleau
65~75 µm ø18±1 mm ø12±1 mm 65~75 µm ø32±1 mm ø25,4 mm 75~150 µm ø32±1 mm ø25,4 mm
Surface imprimée: Bord extérieur du rouleau Extrémité arrière: Ne pas utiliser de colle pour immobiliser le rouleau
de papier ou son noyau. Ne pas plier l’extrémité arrière du papier.
(2) Papier conseillé
Mitsubishi paper mills limited
P220AG (papier de type normal), 65 µm (épaisseur) HP220A (papier à stabilité d’image élevée), 65 µm (épaisseur) HP220AB-1 (papier à stabilité d’image élevée), 75 µm (épaisseur) P220AB (papier de type normal, ticket), 85 µm (épaisseur) P220AC-1 (papier de type normal, ticket), 95 µm (épaisseur) P220AC (papier de type normal, ticket), 105 µm (épaisseur) P220AD (papier de type normal, ticket), 130 µm (épaisseur) P220AE-1 (papier de type normal, ticket), 150 µm (épaisseur)
Oji paper Co., Ltd.
PD150R (papier de type normal), 75 µm (épaisseur) PD160R (papier à stabilité d’image élevée), 65/75 µm (épaisseur)
Nippon paper industries
TF50KS-E2C (papier de type normal), 65 µm (épaisseur)
Suivant le type et l’épaisseur du papier, il peut être nécessaire de changer le réglage de clarté d’impression. Pour changer le réglage de la clarté d’impression, utilisez la commande de réglage de clarté d’impression <ESC><RS>‘d’n. Reportez-vous au manuel de programmation séparé pour les détails.
+0,5
-1
+0,5
-1
– 23 –
(3) Adaptateur secteur (option)
Nom du modèle: PS60-24 A Entrée: CA100 à 240 V, 50/60 Hz Sortie: CC24±5%, 2,0 A (charge de 10 sec à 5,0 A max.)
Attention!
Pour obtenir des informations concernant le papier recommandé, con­sultez l’adresse URL suivante : http://www.star-micronics.co.jp/.
FRANÇAIS
– 24 –

3. Câbles de connexion et adaptateur secteur

3-1. Câble d’interface 3-1-1. Installation du tore de ferrite (modèle avec interface

parallèle seulement)
FRANÇAIS
Tore de ferrite
(1)Modèle avec interface parallèle seu-
lement: fixez la grande gaine en ferrite sur le câble comme illustré.
Interface câble
5 cm maximum
Tirez et coupez
Attache
(2)Passez l’attache dans le tore de fer-
rite.
(3) Passez l’attache autour du tore de
ferrite et serrez-la. Coupez l’extré­mité de l’attache à l’aide de ciseaux.
– 25 –
3-1-2. Connexion du câble d’interface
Remarque:Avant de connecter ou déconnecter le câble d’interface, veillez à
ce que l’imprimante et tous les appareils qui y sont connectés soient hors tension. Veillez également à débrancher le câble d’alimentation de la prise secteur.
(1)Connectez le câble d’interface à la borne figurant sur le panneau arrière de
l’imprimante.
(2)Dans le cas d’une interface série, resserrez les vis du connecteur. Dans le cas
d’une interface parallèle, fixez le connecteur avec les fermoirs.
Câble d’interface série
FRANÇAIS
– 26 –
Câble d’interface parallèle

3-2. Raccordement d’un appareil périphérique

Vous pouvez raccorder un appareil périphérique à l’imprimante à l’aide d’une fiche modulaire. Nous expliquons ci-dessous comment installer le tore de ferrite et faire le raccordement proprement dit. Pour les détails sur le type de fiche modulaire à utiliser, reportez-vous à la page 94. Notez que le fil ou la fiche modulaires ne sont pas fournis avec l’imprimante. Vous devrez donc vous les
FRANÇAIS
procurer.
Attention!
Assurez-vous que l’imprimante est hors tension, qu’elle est débranchée de la prise secteur et que l’ordinateur est hors tension avant d’effectuer les connexions.
(1)Connectez le câble de pilote de périphérique à la borne figurant sur le panneau
arrière de l’imprimante.
Attention!
Ne connectez pas une ligne de téléphone à la borne du pilote de périphérique, sous peine de risquer d’endommager l’imprimante. Pour des raisons de sécurité, il convient également de ne pas brancher d’appareil périphérique en cas de risque de survoltage.
(2) Attachez le fil de mise à la terre. (Europe seulement)
Déposez la vis indiquée dans le schéma ci-dessous, puis attachez la borne du fil de mise à la terre à l’endroit occupé précédemment par la vis et resserrez la vis.
Europe seulement
– 27 –

3-3. Connexion de l’adaptateur secteur optionnel

Remarque:Avant de connecter ou déconnecter l’adaptateur secteur, veillez
à ce que l’imprimante et tous les appareils qui y sont connectés soient hors tension. Veillez également à débrancher le câble d’alimentation de la prise secteur.
(1)Connectez l’adaptateur secteur au câble d’alimentation.
Remarque:Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur et le câble d’alimen-
tation destinés à l’imprimante. (2)Connectez l’adaptateur secteur à la borne de l’imprimante. (3)Branchez la prise du câble d’alimentation à la prise secteur.
Attension!
Lorsque vous débranchez le câble, saisissez la prise du câble pour tirer dessus. Vous pourrez débrancher plus facilement la prise après avoir libéré le verrou. Ne tirez pas violemment sur le câble car vous risqueriez d’endommager la prise.
FRANÇAIS
– 28 –

3-4. Mise sous tension de l’imprimante

Assurez-vous d’avoir bien connecté l’adaptateur secteur comme décrit à la section 3-3.
(1)Placez l’interrupteur d’alimentation, situé à l’avant de l’imprimante, sur la
position sous tension.
FRANÇAIS
La DEL POWER s’allume au panneau des commandes.
Interrupteur d’alimentation
Attention!
Nous vous recommandons de débrancher l’imprimarte du secteur lors­que vous ne comptez pas l’utiliser pendant une période prolongée. Par ailleurs, veillez lors de l’installation à ce que la prise secteur alimentant l’imprimante soit proche et d’accès facile.
– 29 –

4. Panneau de commande et autres fonctions

4-1. Panneau de commande

3
Témoin FEED
(avance de papier)
2
Témoin ERROR (erreur)
1
Témoin POWER (alimentation)

4-2. Erreurs

1) Erreur récupérable automatiquement
Description de l’erreur Détection de tempé-
rature élevée de la tête
Erreur d’ouverture du capot de l’impri­mante
Témoin POWER Clignote à 0,5 se-
conde d’intervalle
Sous tension
Témoin ERROR Hors tension
Sous tension
1 Témoin POWER (DEL verte)
S’allume quand l’appareil est sous tension.
2 Témoin ERROR (DEL rouge)
Indique des erreurs variées en com­binaison avec le témoin POWER.
3 Témoin FEED
Appuyez sur la touche FEED pour faire avancer le papier.
Conditions de récupération Récupération automatique après re-
froidissement de la tête.
Récupération automatique après fer­meture du capot de l’imprimante.
FRANÇAIS
2) Erreur récupérable
Description de l’erreur Erreur de découpe
du papier
Témoin POWER Hors tension
Témoin ERROR Clignote à 0,125
seconde d’inter­valle
Conditions de récupération Récupération si l’unité de décou-
page revient dans sa position d’ori­gine après la mise hors tension et sous tension.
Remarque
1) Si l’unité de découpage ne revient pas dans sa position d’origine ou n’effectue pas le mouvement initial, la récupération est impossible.
2) Si le papier est coincé, mettez l’appareil hors tension, dégagez le bourrage de papier, puis mettez l’appareil sous tension.
– 30 –
3) Erreur non récupérable
Description de l’erreur Erreur de mémoire
vive
Erreur de protection de mémoire
FRANÇAIS
Erreur de thermistor
Erreur d’alimenta­tion
Remarque
1) Si une erreur non récupérable se produit, mettez immédiatement l’appareil hors tension.
2) Quand une erreur d’alimentation se produit, il est possible que le bloc d’alimentation soit en panne. Pour d’autres erreurs non récupérable, veuillez consulter votre revendeur pour des réparations.
4) Erreur de détection de papier
Description de l’erreur Erreur de sortie de
papier
Le rouleau de papier est presque terminé
Témoin POWER Hors tension
Clignote à 0,25 se­conde d’intervalle
Clignote à 0,5 se­conde d’intervalle
Clignote à 1 se­conde d’intervalle
Témoin POWER Sous tension
Sous tension
Témoin ERROR Sous tension
Clignote à 0,25 se­conde d’intervalle
Clignote à 0,5 se­conde d’intervalle
Clignote à 1 se­conde d’intervalle
Témoin ERROR Clignote à 0,5 se-
conde d’intervalle
Clignote à 2 se­conde d’intervalle
Conditions de récupération Ce n’est pas une erreur récupérable.
Consultez votre revendeur pour des réparations.
Ce n’est pas une erreur récupérable. Consultez votre revendeur pour des réparations.
Ce n’est pas une erreur récupérable. Consultez votre revendeur pour des réparations.
Conditions de récupération Récupération automatique après
chargement d’un nouveau rouleau de papier et fermeture du capot de l’imprimante.
Les indicateurs signalent la fin pro­che du rouleau, mais l’imprimante continue à imprimer.
– 31 –

4-3. Auto-impression

(1)Essai d’impression
Mettez l’appareil sous tension tout en maintenant la touche FEED enfoncée. L’essai d’impression sera effectué en fonction du numéro de version, des réglages du commutateur DIP et de l’ordre des caractères. Si vous appuyez sur la touche FEED à la fin de l’essai d’impression, seuls les caractères seront imprimés à plusieurs reprises.
(2) Mode de vidage hexadécimal
Ouvrez le capot de l’imprimante, puis mettez l’appareil sous tension tout en maintenant la touche FEED enfoncée. Quand le capot est fermé, “*** HEX DUMP PRINTING ***” est imprimé et l’imprimante entre en mode de vidage hexadécimal. Chacun des signaux envoyés par l’ordinateur à l’imprimante sera imprimé dans le code hexadécimal. Cette fonction vous permet de vérifier si un code de commande envoyé à l’imprimante par le programme utilisé est correct ou non. La ligne finale n’est pas imprimée si ses données sont inférieures à une ligne complète. Néan­moins, si vous appuyez sur la touche FEED, la ligne finale sera imprimée. Pour désactiver ce mode, il est nécessaire de mettre l’imprimante complètement hors tension.
FRANÇAIS
– 32 –

5. Chargement du rouleau de papier

Veillez à utiliser un rouleau de papier qui correspond aux spécifications de l’imprimante. Lors de l’utilisation d’un rouleau de papier de 82,5 mm de large, déposez le support du rouleau de papier comme expliqué à la page suivante.
FRANÇAIS
Poussez le levier d’ouverture du capot et ouvrez le capot de l’imprimante.
Levier d’ouverture du capot
Rouleau de papier
Barre de tension
Mettez le rouleau de papier en place dans le creux tout en respectant son orientation, et tirez sur l’extrémité du papier.
Remarque 1: Quand vous utilisez un papier dont l’épaisseur rend nécessaire l’utilisation de la barre de tension (65 µm
épaisseur du papier<100 µm), veillez à ne pas faire passer le papier sous la barre de tension.
– 33 –
Remarque 2: Quand vous utilisez un papier dont l’épaisseur (entre 100µm et 150µm) ne nécessite pas l’utilisation de la barre de tension, enlevez la barre de tension en retirant les clips aux deux extrémités de la barre, à l’aide d’un tournevis plat. Décrochez ensuite les leviers de réglage droit et gauche à l’aide du tournevis plat puis abaissez­les à la position adéquate. Votre reven­deur devrait normalement avoir effec­tué ces opérations.
Remarque: Lors de l’utilisation d’un rouleau de papier de 82,5 mm de large, retirez toujours le support.
FRANÇAIS
Support du rouleau de papier
– 34 –
FRANÇAIS
Attention!
Poussez vers la bas les deux côtés du capot de l’imprimante pour le fermer.
Remarque: Assurez-vous que le capot de l’imprimante est bien fermé.
1. Ne pas toucher la lame du coupe-ruban.
· Une lame se trouve dans la fente de sortie de papier. Il est fortement déconseillé de mettre sa main dans la fente de sortie de papier non seulement pendant l’impression mais aussi en toute autre circons­tance, même quand l’impression n’est pas effectuée.
· Le capot de l’imprimante peut être ouvert pour remplacer le papier. Néanmoins, la lame du coupe-ruban se trouvant à l’intérieur du capot de l’imprimante, veuillez faire attention à ne pas rapprocher votre figure ou vos mains trop près de la lame du coupe-ruban.
2. Ne pas faire fonctionner le levier d’ouverture du capot tout en appuyant sur le capot de l’imprimante avec la main.
3. Ne pas tirer sur le papier pour le faire sortir quand le capot de l’imprimante est fermé.
4. L’élément de chauffage et le circuit imprimé de la tête d’impression thermique sont facilement endommagés. Ne pas les toucher avec des objets métalliques, du papier de verre, etc.
5. Pendant et immédiatement après l’impression, la zone autour de la tête d’impression thermique est très chaude. Ne pas la toucher car vous pourriez vous brûler.
6. La qualité d’impression peut être affectée si l’élément de chauffage de la tête d’impression thermique est souillé par un contact avec vos mains, Ne pas toucher l’élément de chauffage de la tête d’impression thermique.
7. Le circuit imprimé de la tête d’impression thermique peut être endom­magé par l’électricité statique. Ne touchez jamais directement le circuit imprimé.
8. La qualité d’impression et la durée de vie utile de la tête d’impression thermique ne peuvent pas être garanties si un papier quelconque différent de celui recommandé est utilisé. En particulier, le papier contenant les éléments suivants: NA+, K+, C1-, peut réduire de façon importante la durée de vie utile de la tête d’impression thermique. Veuillez prendre des précautions.
9. Ne pas faire fonctionner l’imprimante si de l’humidité provenant de la condensation, etc., est présente sur la surface avant de la tête.
– 35 –

6. Réglage du capteur de fin de rouleau

Utilisez la procédure suivante pour régler le capteur de fin de rouleau conformé­ment à la taille du rouleau de papier utilisé.
1 Ouvrez le capot de l’imprimante. 2 Déterminez le diamètre du rouleau de papier utilisé et identifiez le réglage
requis dans le tableau ci-dessous.
3 Insérez la pointe d’un stylo à bille ou d’un instrument similaire dans le trou du
curseur de réglage, puis tout en appuyant sur le curseur de réglage, faites-le glisser jusqu’à la position souhaitée. Lorsque vous changez le réglage, assurez-vous que le trou est bien aligné sur le repère d’alignement indiqué par la flèche.
FRANÇAIS
(Niveau 1) (Niveau 2) (Niveau 3)
– 36 –
Valeur de réglage correspondant au papier utilisé.
Épaisseur du
papier (µm)
FRANÇAIS
Épaisseur du
papier (µm)
Mandrin du rouleau de papier
65 75
65 75 85
95 105 130 150
Quand vous utilisez un rouleau de papier dont le diamètre intérieur du support est de (A):ø12 et le diamètre extérieur de (B):ø18
Diamètre détecté (C)
(Env. mm)
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3
ø23 ø27 ø31 2,5 4,9 7,7
Quand vous utilisez un rouleau de papier dont le diamètre intérieur du support est de (A):ø25,4 et le diamètre extérieur de (B):ø32
Diamètre détecté (C)
(Env. mm)
Niveau 1 Niveaul 2 Niveau 3 Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3
ø36 ø40 ø44 2,8 6,4 10,4
C
Remarque
Longueur de papier restante
(Env. m)
2,1 4,2 6,7
Longueur de papier restante
(Env. m)
2,4 5,5 9,0 2,1 4,9 7,9 1,9 4,4 7,1 1,7 4,0 6,4 1,4 3,2 5,2 1,2 2,8 4,5
1) Le curseur de réglage du modèle standard est réglé sur le niveau 1 en usine.
2) La dimension C et la longueur de papier restante sont les valeurs cal­culées. Il est possible qu’il y ait
B
quelques différences dans le méca­nisme actuel.
3) Si du papier épais est utilisé (100 µm
épaisseur du papier 150 µm)
le papier du rouleau lui-même ne
A
sera pas tendu, ce qui risque d’en­traîner des erreurs de détection.
C
Réglez sur le niveau 3.
– 37 –

7. Prévention et correction de bourrages de papier

7-1. Prévention des bourrages de papier

Il convient de ne jamais toucher le papier pendant son éjection et avant qu’il soit coupé. Appuyer ou tirer sur le papier pendant son éjection risque de provoquer un bourrage, des problèmes de coupure ou d’avance de ligne.

7-2. Correction de bourrages de papier

En cas de bourrage de papier, procédez comme suit afin d’y remédier : (1)Mettez l’appareil hors tension. (2)Tirez le levier tout à fait vers le bas afin d’ouvrir le capot de l’imprimante. (3)Retirez le papier bloqué.
Remarque:Veillez à ne pas endommager l’imprimante lors du retrait du
papier bloqué. Veillez particulièrement à ne pas toucher la tête d’impression thermique en raison de sa fragilité.
(4)Veillez à insérer le rouleau de papier tout droit et refermez avec soin le capot
de l’imprimante. Remarque 1: Le papier doit être placé bien droit. Si vous refermez le capot
de l’imprimante alors que le papier est de travers (voir illustration), un bourrage peut se produire.
Remarque 2: Verrouillez le capot de l’imprimante en appuyant sur les
côtés. Ne pas essayer de refermer le capot en appuyant sur son centre. Le capot pourrait ne pas se verrouiller correcte­ment.
(5)Mettez l’imprimante sous tension. Assurez-vous que la DEL ERROR n’est
pas allumée. Remarque:Tant que la DEL ERROR est allumée, l’imprimante n’accepte
aucune commande. Il faut donc veiller à ce que le capot de l’imprimante soit verrouillé.
FRANÇAIS
– 38 –

8. Nettoyage

Les caractères imprimés pourraient devenir partiellement illisibles en raison de l’accumulation de la poussière de papier et de crasse. Afin de prévenir ce genre de problème, il convient de nettoyer régulièrement la poussière qui s’accumule sur le support de papier, les passages du papier et la surface de la tête d’impres-
FRANÇAIS
sion. Il est recommandé d’effectuer un tel nettoyage une fois tous les six mois ou après l’impression d’un million de lignes.

8-1. Nettoyage de la tête d’impression

Nettoyez la poussière noirâtre accumulée sur la surface de la tête d’impression thermique en l’essuyant avec de l’alcool isopropylique.
Remarque:La tête d’impression thermique est fragile, il convient donc de
procéder avec précaution. Prenez soin de ne pas la griffer.

8-2. Nettoyage du support de papier

Nettoyez la poussière de papier accumulée sur le support de papier et sur les passages du papier à l’aide d’un chiffon doux.
– 39 –

INHALTSVERZEICHNIS

1. Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile....................................... 41
2. Verbrauchsteile und Netzteil ........................................................................43
3. Anschlußkabel und Netzteil..........................................................................45
3-1. Schnittstellenkabel ...............................................................................45
3-2. Anschluß an ein Peripheriegerät ..........................................................47
3-3. Anschließen des optionalen Netzteils ..................................................48
3-4. Einschalten ...........................................................................................49
4. Bedienfeld und andere Funktionen..............................................................50
4-1. Bedienfeld ............................................................................................50
4-2. Fehler ...................................................................................................50
4-3. Selbstdruck...........................................................................................52
5. Einlegen der Papierrolle ...............................................................................53
6. Einstellung des Endanäherungs-Sensors.....................................................56
7. Verhindern und Beheben von Papierstau ...................................................58
7-1. Verhindern von Papierstau...................................................................58
7-2. Beheben von Papierstau .......................................................................58
8. Regelmäßige Reinigung.................................................................................59
8-1. Reinigen des Thermalkopfes................................................................59
8-2. Reinigen des Papierhalters ...................................................................59
ANHANG ...........................................................................................................80
DEUTSCH
Der Anhand dieser Bedienungsanleitung ist nur in englischer Sprache.
Bitte wenden Sie sich an die folgende Internet-Address: http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm, wenn Sie die neueste Revision dieses Handbuches lesen möchten.
– 40 –
DEUTSCH

1. Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile

Abdeckung
Diese Abdeckung öffnen, um Papier einzusetzen oder zu entnehmen.
Nur Parallel-Schnitt­schnelle-Modell
Zum Ein- oder Ausschal­ten des Druckers.
Bedienfeld
Mit LED-Anzeigen zur Anzeige des Druckerstatus und Schalter zur Druckerbedienung.
Schnittstellenbuchse
Zum Anschließen an den Hostcomputer.
Abdeckung-öffnen-Hebel
Diesen Hebel in Pfeilrichtung ziehen, um die Druckerabdeckung zu öffnen.
Peripherie-Treiberan-
schluß
Zum Anschluß an Peripheriegeräte wie Registrierkassen etc. Nicht zum Anschluß an ein Telefon!
Betriebsstroman-
schluß
Zum Anschließen des Betriebs­stromkabels vom Netzteil. Den Stecker nicht bei eingeschaltetem Drucker abziehen.
Rollenpapier Bedienungsanleitung
– 41 –
Ferritkern Befestigungsband
(Nur beim Parallel-
Schnittschnelle-Modell)
(Nur beim Parallel-
Schnittschnelle-Modell)
Wahl eines Aufstellungsorts für den Drucker
Bevor Sie den Drucker auspacken, sollten Sie einige Minuten damit verbringen, einen geeigneten Aufstellungsort auszusuchen. Denken Sie dabei an die folgenden Punkte: Den Drucker auf einem flachen, aber festen Untergrund aufstellen,
wo keine Vibrationen vorhanden sind.
Die verwendete Steckdose soll in der Nähe und frei zugänglich sein.Sicherstellen, daß der Drucker nahe genug am Computer ist, um die
Geräte mit dem Druckerkabel verbinden zu können.
Sicherstellen, daß der Drucker vor direktem Sonnenlicht geschützt ist.Sicherstellen, daß der Drucker ausreichend weit von Heizkörpern
entfernt steht.
Dafür sorgen, daß die Umgebung des Druckers sauber, trocken und
staubfrei ist.
Sicherstellen, daß der Drucker an eine einwandfreie Stromzufuhr
angeschlossen ist. Er sollte nicht an Steckdosen angeschlossen wer­den, an denen bereits Geräte mit möglichen Netzstörungen wie Kopierer, Kühlschränke u.a. angeschlossen sind.
Den Drucker nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit aufstellen.
DEUTSCH
– 42 –

2. Verbrauchsteile und Netzteil

Wenn die Verbrauchsteile verbraucht sind, besorgen Sie Ersatz entsprechend der unten gezeigten Tabelle. Verwendung von Verbrauchsteilen oder Netzteilen, die nicht den unten aufge­führten Beschreibungen entsprechend, kann zu Schäden am Drucker, Bränden oder elektrischen Schlägen führen.
(1) Rollenpapierbeschreibung
Thermopapier Dicke: 65~150 µm
DEUTSCH
(2) Empfohlenes Papier
Breite: 79,5±0,5 mm or 82,5±0,5 mm Rollen-Außendurchmesser: ø100 mm or less Breite der Aufnehmerpapierrolle: 80 mm or 83 mm
+0,5
-1
+0,5
-1
Kern Außen/Innen-Durchmesser
Papierdicke Kern außen Kern innen
65~75 µm ø18±1 mm ø12±1 mm 65~75 µm ø32±1 mm ø25,4 mm
75~150 µm ø32±1 mm ø25,4 mm Druckfläche: Äußere Papierkante Behandlung der Papierendkante:Nicht Paste oder Kleber zum Befesti-
gen von Papierrolle oder Kern ver­wenden. Nicht die Papierendkante falten.
Mitsubishi Paper Mills Ltd.
P220AG (Normalpapier), 65 µm (Dicke)
HP220A (Papier für hochstabile Bilder), 65 µm (Dicke)
HP220AB-1 (Papier für hochstabile Bilder), 75 µm (Dicke)
P220AB (Normalpapier, Kartenticket), 85 µm (Dicke)
P220AC-1 (Normalpapier, Kartenticket), 95 µm (Dicke)
P220AC (Normalpapier, Kartenticket), 105 µm (Dicke)
P220AD (Normalpapier, Kartenticket), 130 µm (Dicke)
P220AE-1 (Normalpapier, Kartenticket), 150 µm (Dicke)
Oji Paper Co., Ltd.
PD150R (Normalpapier), 75 µm (Dicke)
PD160R (Papier für hochstabile Bilder), 65/75 µm (Dicke)
Nippon Paper Industries
TF50KS-E2C (Normalpapier), 65 µm (Dicke)
– 43 –
Je nach Typ und Stärke des Papiers kann es erforderlich sein, die Einstellungen für die Druckintensität zu ändern. Zum Ändern der Intensitätseinstellung den Druckintensität-Befehle <ESC><RS>‘d’n verwenden. Einzelheiten siehe Programmieranleitung. (3) Netzteil (Option)
Modelbezeichnung: PS60-24 A Eingang: 100 bis 240 V WS, 50/60 Hz Ausgang:
24 V GS±5%, max. 2,0 A (max. 10 s bei 5,0 A Last)
Wichtig!
Empfehlungen zu den zu verwendenden Papiersorten sind im Internet bei der folgenden URL erhältlich: http://www.star-micronics.co.jp/
DEUTSCH
– 44 –

3. Anschlußkabel und Netzteil

3-1. Schnittstellenkabel 3-1-1. Anbringen des Ferritkerns (Nur beim Parallel-

Schnittschnelle-Modell)
(1)Nur beim Parallel-Schnittschnelle-
Modell, Befestigen Sie den großen Ferritkern am Kabel, wie das in der folgenden Abbildung gezeigt wird.
DEUTSCH
Ferritkern
Kable
Maximum 5 cm
Kabelbinder
Ziehen und abschneiden
(2)Führen Sie den Kabelbinder durch
den Ferritkern.
(3)Führen Sie den Kabelbinder um das
Kabel und sperren Sie ihn. Schneiden Sie überschüssiges Band mit einer Schere ab.
– 45 –
3-1-2. Anschließen des Schnittstellenkabels
Hinweis:Vor dem Anschließen/Abtrennen des Schnittstellenkabels stellen
Sie sicher, daß der Drucker und alle angeschlossenen Gerät ausge­schaltet sind. Außerdem sollte der Netzstecker abgezogen sein.
(1) Schließen Sie das Schnittstellenkabel an die Buchse an der Rückseite des
Druckers an.
(2) Bei einer seriellen Schnittstelle ziehen Sie die Steckerschrauben fest. Bei
einer parallelen Schnittstelle befestigen Sie die Steckerklammern.
Serielles Schnittstellenkabel
DEUTSCH
– 46 –
Paralleles Schnittstellenkabel

3-2. Anschluß an ein Peripheriegerät

Es kann ein Peripheriegerät an den Drucker mit einem Modularstecker ange­schlossen werden. Im folgenden wird beschrieben, wie der Ferritkern angebracht und die Verbindung hergestellt wird. Siehe “Modularstecker” auf Seite 94 für den Typ von Modularstecker, der dazu erforderlich ist. Beachten Sie, daß der Drucker nicht mit einem Modularstecker oder Kabel ausgestattet ist. Diese Teile müssen vom Anwender besorgt werden.
Wichtig!
Vor dem Anschließen der Kabel sicherstellen, daß der Drucker ausge-
DEUTSCH
(1)Schließen Sie das Peripheriegerätekabel an die Buchse an der Rückseite des
Wichtig!
schaltet und vom Netz getrennt ist.
Druckers an.
Nicht eine Telefonleitung an die Peripheriebuchse anschließen. Wenn dies geschieht, besteht die Gefahr von Schäden am Drucker. Aus Sicherheitsgründen außerdem nicht Verdrahtung an die Peripherie­buchse anschließen, wenn die Möglichkeit besteht, daß zu starke Span­nung anliegt.
(2) Den Erdungsdraht anschließen. (nur für Europa).
Die Schraube herausnehmen, wie in der Abbildung unten gezeigt, und dann die Erdungsdrahtklemme an der Stelle befestigen, wo die Schraube entfernt wurde, und die Schraube erneut befestigen.
nur für Europa
– 47 –

3-3. Anschließen des optionalen Netzteils

Hinweis:Vor dem Anschließen/Abtrennen des Netzteils stellen Sie sicher,
daß der Drucker und alle angeschlossenen Gerät ausgeschaltet sind. Außerdem sollte der Netzstecker abgezogen sein.
(1)Schließen Sie das Netzteil an das Netzkabel an.
Hinweis:Verwenden Sie nur das vorgesehene Netzteil und Netzkabel.
(2)Das Netzteil am Stecker des Druckers anschließen. (3)Stecken Sie den Netzstecker des Netzteils in eine Steckdose ein.
DEUTSCH
Wichtig!
Beim Abziehen des Kabels immer am Stecker zie­hen und nicht am Kabel. Durch das Lösen der Verriegelung wird das Abziehen des Steckers leicht möglich. Wenn stark am Kabel selber gezogen wird, kann der Stecker beschädigt werden.
– 48 –

3-4. Einschalten

Stellen Sie sicher, daß das Netzteil angeschlossen ist, wie in 3-3 beschrieben.
(1)Den Netzschalter vorne am Gerät auf Ein (ON) stellen. Das POWER-
Lämpchen am Bedienfeld leuchtet auf.
DEUTSCH
Netzschalter
Wichtig!
Wir empfehlen, den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, wenn der Drucker längere Zeit lang nicht benutzt werden soll. Der Drucker sollte vorzugsweise an einem Platz aufgestellt werden, der leichten Zugang zur Netzsteckdose gewährt.
– 49 –

4. Bedienfeld und andere Funktionen

4-1. Bedienfeld

1 POWER-Lämpchen (grüne LED)
Leuchtet in eingeschaltetem Zustand
2 ERROR-Lämpchen (rote LED)
Zeigt in Kombination mit dem PO­WER-Lämpchen verschiedene Fehlerzustände an
3 FEED-Taste
2 ERROR-Lämpchen
(rote LED)
1 POWER-Lämpchen
(grüne LED)
3 FEED-Taste
Die FEED-Taste drücken, um das Rollenpapier vorzutransportieren.

4-2. Fehler

1) Automatisch behebbare Fehler
Fehlerbeschreibung Erkennung hoher
Kopftemperatur Abdeckung-Offen-
Fehler
POWER-Lämpchen Blinkt in Abstän-
den von 0,5 s Ein
2) Behebbare Fehler
Fehlerbeschreibung Papierschnitt-Feh-
ler
POWER-Lämpchen Aus
Hinweis
1) Wenn das Schneidwerk nicht in Grundstellung zurückkehrt oder nicht die Anfangsbewegung ausführt, ist Behebung nicht möglich.
2) Wenn Papierstau vorliegt, ausschalten, den Papierstau beheben, und dann wieder einschalten.
ERROR-Lämpchen Aus
Ein
ERROR-Lämpchen Blinkt im Abstand
von 0,125 s
Behebungsbedingungen Automatische Behebung nach Ab-
kühlen es Druckkopfes. Automatische Behebung nach Schlie-
ßen der Druckerabdeckung.
Behebungsbedingungen Behoben, wenn des Schneidwerk nach
dem Ein- und Ausschalten in Grund­stellung zurückkehrt.
DEUTSCH
– 50 –
3) Nicht behebbare Fehler
Fehlerbeschreibung Papierschnitt-Feh-
ler
Speicherschalter­Fehler
Thermistor-Fehler
Stromversorgung­Fehler
DEUTSCH
Hinweis
1) Wenn ein nicht behebbarer Fehler auftritt, das Gerät sofort ausschalten.
2) Wenn ein Stromversorgung-Fehler auftritt, besteht die Möglichkeit, daß die Netzversorgung nicht richtig ist. Bei anderen nicht behebbaren Fehlern muß der Kundendienst bezüglich Reparatur kontaktiert werden.
4) Papiererkennung-Fehler
POWER-Lämpchen Aus
Blinkt im Abstand von 0,25 s
Blinkt im Abstand von 0,5 s
Blinkt im Abstand von 1 s
ERROR-Lämpchen Ein
Blinkt im Abstand von 0,25 s
Blinkt im Abstand von 0,5 s
Blinkt im Abstand von 1 s
Behebungsbedingungen Dies ist ein nicht behebbarer Fehler.
Der Kundendienst muß bezüglich Reparatur kontaktiert werden.
Dies ist ein nicht behebbarer Fehler. Der Kundendienst muß bezüglich Reparatur kontaktiert werden.
Dies ist ein nicht behebbarer Fehler. Der Kundendienst muß bezüglich Reparatur kontaktiert werden.
Fehlerbeschreibung Papierschnitt-Feh-
ler
Papierrollenende fast erreicht
POWER-Lämpchen Aus
Ein
ERROR-Lämpchen Blinkt im Abstand
von 0,5 s
Blinkt im Abstand von 2 s
– 51 –
Behebungsbedingungen Automatische Behebung durch Ein-
legen einer neuen Papierrolle und Schließen der Druckerabdeckung.
Die Anzeigen zeigen, daß das Ende der Papierrolle sich nähert, aber der Drucker druckt weiter.

4-3. Selbstdruck

(1)Testdruck
Das Gerät einschalten, während die FEED-Taste gedrückt gehalten wird. Der Testdruck wird entsprechend der Ver. Nr., den DIP-Schalter-Einstellun­gen und der Zeichenfolge ausgeführt. Wenn die FEED-Taste beim Ende des Testdrucks gedrückt wird, werden nur die Zeichen wiederholt ausgedruckt.
(2) Sedezimaler Datenausdruck
Die Druckerabdeckung öffnen, und dann einschalten, während die FEED­Taste gedrückt gehalten wird. Wenn die Abdeckung geschlossen wird, wird “***HEX DUMP PRINTING***” ausgedruckt, und der Drucker schaltet auf die Betriebsart sedezimaler Datenausdruck um. Jedes der vom Computer zum Drucker gesandten Signale wird nun als sedezimaler Code ausgedruckt. Diese Funktion erlaubt es, zu prüfen, ob ein von der Sowa zum Drucker gesandter Steuercode korrekt ist oder nicht. Die letzte Zeile wird nicht ausgedruckt, wenn Daten für weniger als eine ganze Zeile vorhanden sind. Wenn die FEED-Taste gedrückt wird, wird aber auch die letzte Zeile ausge­druckt. Zum Ausschalten dieser Betriebsart ist es erforderlich, den Drucker vollständig auszuschalten.
DEUTSCH
– 52 –

5. Einlegen der Papierrolle

Immer Rollenpapier verwenden, das zu den technischen Daten des Druckers paßt. Bei Verwendung einer Papierrolle mit einer Breite von 82,5 mm den Papierrollen­halter, wie auf der folgenden Seite beschrieben, entfernen.
Den Abdeckung-Öffnen-Hebel drük­ken, und die Druckerabdeckung öff­nen.
DEUTSCH
Abdeckung-Öffnen-Hebel
Rollenpapier
Straffungsstange
Unter Beachtung der richtigen Einsetz­richtung der Rolle die Papierrolle in die Vertiefung legen und die Vorderkante des Papiers nach vorne ziehen.
Hinweis 1: Wenn Papier mit einer Dicke verwendet wird, die die Straffziehstange erforderlich macht (65 µm
Papierdicke<100 µm), darf das Papier nicht unter die Straff­ziehstange geführt werden.
– 53 –
Hinweis 2: Bei Verwendung von Pa­pier mit einer Stärke, die den Einsatz der Spannstange nicht erforderlich macht (Papierstärke
100µm und >150 µm), die Spannstange abnehmen. Dazu die Klammern an beiden Enden der Stange mit einem Flachkopf­schraubenzieher abnehmen. Dann die Stellhebel rechts und links zunächst durch Aushaken mit einem Flachkopf­schraubenzieher absenken und sie da­nach durch weiteres Absenken in die richtige Position bringen. Normalerweise muß dieser Vorgang bereits von Ihrem Fachhändler erledigt worden sein.
Hinweis 2: Bei Verwendung einer Pa­pierrolle mit einer Breite von 82,5 mm darauf achten, daß der Papierrollen­halter abgenommen wird.
DEUTSCH
Papierrollenhalter
– 54 –
Wichtig!
DEUTSCH
Beide Seiten der Druckerabdeckung zum Schließen nach unten drücken.
Hinweis: Sicherstellen, daß die Druckerabdeckung fest geschlossen ist.
1. Nicht die Schneidwerkklinge berühren.
· Im Papierauslaßschlitz befindet sich ein Schneidwerk. Niemals die Hände in den Auslaßschlitz stecken, nicht nur während des Druck­betriebs sondern auch wenn der Drucker nicht arbeitet.
· Die Druckerabdeckung kann geöffnet werden, wenn das Papier ausgetauscht wird. Da das Schneidwerk im Inneren der Druckerab­deckung ist, darauf achten, nicht das Gesicht oder die Hände zu nahe an das Schneidwerkmesser zu bringen.
2. Nicht den Lösehebel der Abdeckung betätigen, während mit der Hand auf die Druckerabdeckung gedrückt wird.
3. Nicht das Papier bei geschlossener Druckerabdeckung herausziehen.
4. Das Heizelement und der Treiber-Chip des Thermalkopfes werden leicht beschädigt. Diese Teile nicht mit Metallgegenständen, Sandpa­pier usw. berühren.
5. Während des Druckens und kurz nach dem Drucken kann der Bereich um den Thermalkopf sehr heiß werden. Nicht das Heizelement mit der Hand berühren.
6. Die Druckqualität kann nachlassen, wenn das Thermalkopf­Heizelement durch Berührung mit der Hand verschmutzt wird. Nicht das Thermalkopf-Heizelement berühren.
7. Es besteht die Gefahr von Schäden am Treiber-Chip durch statische Elektrizität. Niemals den Chip direkt berühren.
8. Die Druckqualität und die Lebensdauer des Thermalkopfes kann nicht garantiert werden, wenn anderes als Papier der vorgeschriebenen Sorte verwendete wird. Insbesondere Papier mit [Na+, K+, C1-] kann die Lebensdauer des Thermalkopfes drastisch verkürzen. Bitte vorsich­tig arbeiten.
9. Nicht den Drucker betreiben, wenn Feuchtigkeit durch Beschlag usw. an der Vorderseite des Druckkopfes vorhanden ist.
– 55 –

6. Einstellung des Endanäherungs-Sensors

Den Endanäherungs-Sensor auf folgende Weise justieren, damit er der Größe der verwendeten Papierrolle entspricht.
1 Die Druckerabdeckung öffnen. 2 Den Durchmesser der verwendeten Papierrolle ermitteln, und in der untenste-
henden Tabelle die entsprechende Einstellung aufsuchen.
3 Die Spitze eines Kugelschreibers o.ä. Gegenstands in das Loch des Einstellers
stecken, und dann eindrücken und den Einsteller auf die gewünschte Einstel­lung schieben. Beim Ändern der Einstellung sicherstellen, daß die Position des Lochs mit der durch Pfeil markierten Ausrichtmarkierung ausgerichtet ist.
DEUTSCH
(Niveau 1) (Niveau 2) (Niveau 3)
– 56 –
Einstellwerte entsprechend des verwendeten Papiers
Papierdicke
Papierdicke
DEUTSCH
(µm)
65 75
(µm)
65 75 85
95 105 130 150
B
A
Bei Verwendung einer Papierrolle mit einem Kern mit Innendurchmesser (A):ø12 und Außendurchmesser (B):ø18
Erkannter Durchmesser (C)
(Etwa mm)
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3
ø23 ø27 ø31 2,5 4,9 7,7
2,1 4,2 6,7
Bei Verwendung einer Papierrolle mit einem Kern mit Innendurchmesser (A):ø25,4 und Außendurchmesser (B):ø32
Erkannter Durchmesser (C)
(Etwa mm)
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3
ø36 ø40 ø44 2,8 6,4 10,4
2,4 5,5 9,0 2,1 4,9 7,9 1,9 4,4 7,1 1,7 4,0 6,4 1,4 3,2 5,2 1,2 2,8 4,5
C
Hinweis
Rest papier
(Etwa m)
Rest papier
(Etwa m)
1) Das Standardmodell ist werkseitig auf Niveau 1 gestellt.
2) Die Abmessung C und die restliche Papierlänge sind berechnete Werte. Es können leichte Abweichungen zum tatsächlichen Wert auftreten.
(3) Wenn dickes Papier verwendet wird
(100 µm
Papierdicke 150 µm) tritt Lockerung im Rollenpapier auf, was die Chance erhöht, daß Erkennungs­fehler auftreten. Auf Stufe 3 stellen.
Kern der Papierrolle
C
– 57 –

7. Verhindern und Beheben von Papierstau

7-1. Verhindern von Papierstau

Das Papier soll beim Ausgeben und vor dem Schneiden nicht berührt werden. Wenn das Papier beim Ausgeben gedrückt oder gezogen wird, kann ein Papiers­tau, ein Abschneidfehler oder ein Zeilenvorschubfehler verursacht werden.

7-2. Beheben von Papierstau

Wenn ein Papierstau auftritt, beheben Sie ihn wie folgt. (1)Stellen Sie den Netzschalter auf Aus, um den Drucker auszuschalten. (2)Ziehen Sie den Hebel nach vorne, um die Druckerabdeckung zu öffnen. (3)Entfernen Sie das gestaute Papier.
Hinweis:Achten Sie darauf, den Drucker beim Entfernen des gestauten
Papiers nicht zu beschädigen. Insbesondere der Thermaldruckkopf läßt sich leicht beschädigen; achten Sie darauf, ihn nicht zu berüh­ren.
(4)Stellen Sie sicher, daß das Papier gerade ausgerichtet ist, und schließen Sie die
Druckerabdeckung vorsichtig. Hinweis 1: Stellen Sie sicher, daß das Papier gerade ausgerichtet ist. Wenn
die Druckerabdeckung bei schief liegendem Papier geschlossen wird, kann ein Papierstau auftreten.
Hinweis 2: Sperren Sie die Druckerabdeckung durch Drücken auf die Sei-
ten. Nicht zum Schließen auf die Mitte drücken. Dabei kann es sein, daß die Abdeckung nicht richtig schließt.
(5)Stellen Sie den Netzschalter in Ein-Stellung, um den Drucker einzuschalten.
Stellen Sie sicher, daß die ERROR-LED nicht leuchtet. Hinweis:Während die ERROR-LED leuchtet, akzeptiert der Drucker keine
Befehle wie Druckbefehl; stellen Sie deshalb sicher, daß die Ab­deckung richtig geschlossen ist.
DEUTSCH
– 58 –

8. Regelmäßige Reinigung

Die Druckzeichen können durch Ansammlung von Papierstaub und anderem Schmutz unscharf werden. Um das zu verhindern, muß im Papierhalter und in der Papiertransportstufe angesammelter Staub von Zeit zu Zeit entfernt werden. Diese Reinigung sollte einmal alle sechs Monate oder einmal nach jeder Million Zeilen ausgeführt werden.

8-1. Reinigen des Thermalkopfes

Zum Entfernen von schwärzlichem Staub auf der Oberfläche des Thermalkopfes
DEUTSCH
diesen mit Isopropylalkohol (IPA) abwischen.
Hinweis:Der Thermalkopf läßt sich leicht beschädigen. Zum Abwischen
immer einen sehr weichen Lappen verwenden und sicherstellen, daß er nicht zerkratzt wird.

8-2. Reinigen des Papierhalters

Verwenden Sie einen weichen Lappen zur Entfernung von Papierstaub vom Papierhalter und aus der Papiertransportstufe.
– 59 –

INDICE

1. Identificazione delle parti e nomenclatura..................................................61
2. Parti soggette a consumo e trasformatore CA ............................................63
3. Cavi di collegamento e trasformatore CA...................................................65
3-1. Cavo interfaccia ...................................................................................65
3-2. Collegamento ad un’unità periferica....................................................67
3-3. Collegamento del trasformatore CA opzionale....................................68
3-4. Accensione ...........................................................................................69
4. Pannello di controllo e altre funzioni...........................................................70
4-1. Pannello di controllo ............................................................................70
4-2. Errori ....................................................................................................70
4-3. Stampa automatica ...............................................................................72
5. Inserimento del rotolo di carta .....................................................................73
6. Regolazione del sensore di esaurimento prossimo......................................76
7. Prevenzione e soluzione degli inceppamenti della carta ............................78
7-1. Prevenzione degli inceppamenti della carta.........................................78
7-2. Eliminazione degli inceppamenti della carta .......................................78
8. Pulizia periodica ............................................................................................79
8-1. Pulizia della testina termica .................................................................79
8-2. Pulizia del comparto carta....................................................................79
APPENDICE......................................................................................................80
ITALIANO
L’Appendice appare solo nella sezione in inglese di questo manuale.
Visitare il seguente indirizzo URL http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm per accedere alla versione più recente del manuale.
– 60 –

1. Identificazione delle parti e nomenclatura

Coperchio stampante
Aprire questo coperchio per inserire o sostituire la carta.
Interruttore di alimentazione
Usarlo per accen­dere/spegnere la stampante.
ITALIANO
Pannello di controllo
Dispone di indicatori LED che indicano lo stato della stampante e di interruttori per controllare la stampante.
Connettore interfaccia
Per il collegamento al computer ospite.
Leva di apertura coperchio
Tirare questa leva in direzione della freccia per aprire il coperchio della stampante.
Connettore di controllo
periferiche
Per il collegamento a unità periferiche come registri di cassa, ecc. Non collegarlo ad un telefono.
Connettore di alimentazione
Per il collega­mento del trasformatore CA. Non scollegare mai il trasformatore CA mentre la stampante è accesa.
Carta in rotolo
Manuale dell’utilizzatore
– 61 –
Anello di ferrite
(Solo modello a
interfaccia parallelo)
Fascetta di fissaggio
(Solo modello a
interfaccia parallelo)
Scelta di un luogo per la stampante
Prima di disimballare la stampante, decidere dove si desidera installarla. Tenere presenti i seguenti punti.
Scegliere una superficie stabile e in piano, dove la stampante non sia
esposta a vibrazioni.
La presa di corrente che si intende usare per la stampante deve essere
vicina e libera da ostacoli.
La stampante deve essere abbastanza vicina al computer da permet-
tere il collegamento tra i due.
Assicurarsi che la stampante non sia esposta alla luce solare diretta.Assicurarsi che la stampante sia lontana da caloriferi e altre fonti di
calore elevato.
Assicurarsi che l'area circostante sia pulita, asciutta e priva di polvere.Assicurarsi che la stampante sia collegata ad una presa di corrente
affidabile. Non deve essere la stessa presa di corrente di copiatrici, frigoriferi e altre apparecchiature che causano picchi di corrente.
Assicurarsi che la stanza dove si usa la stampante non sia troppo
umida.
ITALIANO
– 62 –

2. Parti soggette a consumo e trasformatore CA

Quando le parti soggette a consumo si sono esaurite, usare quelle specificate nella seguente tabella. Assicurarsi di usare il trasformatore CA specificato nella tabella. L’uso di parti soggette a consumo o di un trasformatore CA diversi da quanto specificato nella tabella può causare danni alla stampante, incendi o scosse elettriche.
(1) Carta in rotolo specifiche
Carta termica Spessore: 65~150 µm Larghezza: 79,5±0,5 mm or 82,5±0,5 mm Diametro esterno rullo: ø100 mm or less Larghezza carta del rullo di raccolta: 80 mm or 83 mm Diametro interno/esterno nucleo
Spessore carta Nucleo: esterno Nucleo: interno
ITALIANO
65~75 µm ø18±1 mm ø12±1 mm 65~75 µm ø32±1 mm ø25,4 mm
75~150 µm ø32±1 mm ø25,4 mm Superficie stampata: Bordo esterno del rotolo Maneggio dell’estremità finale: Non usare colla o adesivi per fissare la
carta del rotolo o il suo nucleo.
Non piegare l’estremità finale della carta.
(2) Carta consigliata
Mitsubishi Paper Mills Limited
P220AG (carta di tipo normale), 65 µm (spessore)
HP220A (carta a stabilità immagine alta), 65 µm (spessore)
HP220AB-1 (carta a stabilità immagine alta), 75 µm (spessore)
P220AB (carta di tipo normale, biglietti scheda), 85 µm (spessore)
P220AC-1 (carta di tipo normale, biglietti scheda), 95 µm (spessore)
P220AC (carta di tipo normale, biglietti scheda), 105 µm (spessore)
P220AD (carta di tipo normale, biglietti scheda), 130 µm (spessore)
P220AE-1 (carta di tipo normale, biglietti scheda), 150 µm (spessore)
Oji Paper Co., Ltd.
PD150R (carta di tipo normale), 75 µm (spessore)
PD160R (carta a stabilità immagine alta), 65/75 µm (spessore)
Nippon Paper Industries
TF50KS-E2C (carta di tipo normale), 65 µm (spessore)
A seconda del tipo e dello spessore della carta, può essere necessario cambiare le impostazioni per la densità di stampa. Per cambiare le impostazioni di densità, usare il comando di impostazione densità di stampa <ESC><RS>‘d’n. Fare riferimento al manuale del programmatore separato per dettagli.
+0,5
-1
+0,5
-1
– 63 –
(3) Trasformatore CA (opzionale)
Nome modello: PS60-24 A Ingresso: Da 100 a 240 V CA, 50/60 Hz Uscita: 24±5%CC, 2,0 A (5,0 A carico 10 sec. mass.)
Importante!
Accedere alla seguente URL per informazioni sulla carta consigliata. http://www.star-micronics.co.jp/
ITALIANO
– 64 –

3. Cavi di collegamento e trasformatore CA

3-1. Cavo interfaccia 3-1-1. Installazione dell’anello di ferrite (solo modello a

interfaccia parallelo)
(1)Solo per il modello a interfaccia
parallelo, fissare l’anello di ferrite al cavo come mostrato nell’illustra­zione qui sotto.
Anello di ferrite
ITALIANO
Cavo
5 cm massimo
Fascetta di fissaggio
Tirare e tagliare
(2)Far passare la fascetta di fissaggio
attraverso l’anello di ferrite.
(3)Avvolgere la fascetta intorno al cavo
e fissarla. Usare delle forbici per tagliare la parte in eccesso.
– 65 –
3-1-2. Collegamento del cavo interfaccia
Nota: Prima di collegare/scollegare il cavo interfaccia, assicurarsi che la
stampante e tutti i dispositivi collegati alla stampante siano spenti. Inoltre assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione sia scollegata dalla presa di corrente.
(1)Collegare il cavo interfaccia al connettore sul pannello posteriore della
stampante.
(2)Nel caso di un interfaccia seriale, serrare le viti del connettore. Nel caso
di un interfaccia parallelo, fissare i morsetti del connettore.
Cavo interfaccia seriale
ITALIANO
– 66 –
Cavo interfaccia parallelo

3-2. Collegamento ad un’unità periferica

Si può collegare un’unità periferica alla stampante usando una spina modulare. Di seguito descriviamo come installare l’anello di ferrite ed eseguire il collega­mento. Vedere “Modulare necessario” a pagina 94 per dettagli sul tipo di spina modulare necessario. Notare che la stampante non è dotata di spina o filo modulare, che devono essere acquistati in base alle esigenze di impiego.
Importante!
Assicurarsi che la stampante sia spenta e scollegata dalla presa di corrente e che il computer sia spento prima di eseguire il collegamento.
(1)Collegare il cavo di controllo periferiche al connettore sul pannello posteriore
della stampante.
Importante!
ITALIANO
(2) Collegare il filo di massa. (Solo Europa)
Non collegare una linea telefonica al connettore di controllo esterno. Altrimenti si potrebbero avere danni alla stampante. Inoltre, per ragioni di sicurezza, non collegare fili al connettore di controllo esterno, perché se ci sono cambiamenti potrebbero condurre una tensione eccessiva.
Togliere la vite indicata nella figura sotto, poi fissare il terminale del filo di massa al punto dove è stata rimossa la vite e serrare la vite.
– 67 –
Solo Europa

3-3. Collegamento del trasformatore CA opzionale

Nota: Prima di collegare/scollegare il trasformatore CA, assicurarsi che la
stampante e tutti i dispositivi collegati alla stampante siano spenti. Inoltre assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione sia scollegata dalla presa di corrente.
(1)Collegare il trasformatore CA al cavo di alimentazione.
Nota: Usare solo il trasformatore CA e cavo di alimentazione standard.
(2)Collegare il trasformatore CA al connettore sulla stampante. (3)Collegare la spina del cavo di alimentazione ad una presa di corrente.
ITALIANO
Importante!
Quando si scollega il cavo, afferrare il connettore del cavo per tirare. Sbloccando il fermo è facile scollegare il connettore. Se si tira il cavo con forza eccessiva si possono causare danni al connettore.
– 68 –

3-4. Accensione

Assicurarsi che il trasformatore CA sia stato collegato come indicato nella sezione 3-3.
(1)Regolare su ON l’interruttore di alimentazione situato sul davanti della
stampante. La spia POWER sul pannello di controllo si illumina.
ITALIANO
Interruttore di alimentazione
Importante!
Consigliamo di scollegare la stampante dalla presa di corrente quando si prevede di non usarla per un lungo periodo. Per questo motivo, la stampante deve essere collocata in modo che la presa di corrente sia vicina e facilmente accessibile.
– 69 –

4. Pannello di controllo e altre funzioni

4-1. Pannello di controllo

1 Spia POWER (LED verde)
Si illumina quando l’unità è accesa.
2 Spia ERROR (LED rosso)
Indica vari errori in combinazione con la spia POWER.
3 Tasto FEED
2 Spia ERROR (LED rosso)
1 Spia POWER (LED verde)
Premere il tasto FEED per far avan­zare la carta su rotolo.

4-2. Errori

1) Errori con recupero automatico
3 Tasto FEED
Descrizione dell’errore Individuazione tempe-
ratura testina elevata Errore di coperchio
aperto
Spia POWER Lampeggia a inter-
valli di 0,5 secondi Accesa
2) Errore con recupero
Descrizione dell’errore Errore di taglio carta
Spia POWER Accesa
Nota
1) Se la taglierina non ritorna alla posizione di riposo, o non esegue il movimento iniziale, il recupero non è possibile.
2) Se la carta è inceppata spegnere l’unità, eliminare l’inceppamento e quindi riaccendere.
Spia ERROR Spenta
Accesa
Spia ERROR Lampeggia a in-
tervalli di 0,125 secondi
Condizioni di recupero Recupero automatico dopo che la
testina di stampa si è raffreddata. Recupero automatico con la chiu-
sura del coperchio stampante.
Condizioni di recupero Recupero se la taglierina ritorna
alla posizione di riposo dopo che si è spenta e riaccesa l’unità.
ITALIANO
– 70 –
3) Errori senza recupero
Descrizione dell’errore Errore RAM
Errore interruttore memoria
Errore termistore
Errore alimentazione
Nota
1) Se si verifica un errore senza recupero, spegnere immediatamente l’unità.
2) Quando si verifica un errore alimentazione, esiste la possibilità che l’unità
ITALIANO
di alimentazione sia guasta. Per altri errori senza recupero, consultare il rivenditore per riparazioni.
4) Errori di rilevamento carta
Descrizione dell’errore Errore di carta esauri-
ta
Carta quasi esaurita
Spia POWER Spenta
Lampeggia a in­tervalli di 0,25 secondi
Lampeggia a in­tervalli di 0,5 se­condi
Lampeggia a in­tervalli di 1 se­condo
Spia POWER Accesa
Accesa
Spia ERROR Accesa
Lampeggia a in­tervalli di 0,25 secondi
Lampeggia a in­tervalli di 0,5 se­condi
Lampeggia a in­tervalli di 1 se­condo
Spia ERROR Lampeggia a in-
tervalli di 0,5 se­condi
Lampeggia a in­tervalli di 2 se­condi
Condizioni di recupero Questo errore è senza recupero. Con-
sultare il rivenditore per riparazioni. Questo errore è senza recupero.
Consultare il rivenditore per ripara­zioni.
Questo errore è senza recupero. Consultare il rivenditore per ripara­zioni.
Condizioni di recupero Recupero automatico quando si in-
serisce un nuovo rullo di carta e si chiude il coperchio stampante.
Le spie indicano che la carta è quasi finita, ma la stampante continua a stampare.
– 71 –

4-3. Stampa automatica

(1)Stampa di prova
Accendere l’unità tenendo premuto il tasto FEED. La stampa di prova viene eseguita nell’ordine di numero di versione, impostazioni degli interruttori DIP e ordine dei caratteri. Se si preme il tasto FEED alla fine della stampa di prova, sono stampati ripetutamente solo i caratteri.
(2) Modo di scaricamento esadecimale
Aprire il coperchio stampante, quindi accendere l’unità tenendo premuto il tasto FEED. Quando si chiude il coperchio viene stampato “*** HEX DUMP PRINTING***” e la stampante passa al modo di scaricamento esadecimale. Ciascuno dei segnali inviati dal computer alla stampante viene stampante come codice esadecimale. Questa funzione permette di controllare se un codice di controllo inviato alla stampante dal programma usato è corretto oppure no. L’ultima riga non viene stampata se i suoi dati con costituiscono una riga completa. Tuttavia, se si preme il tasto FEED, viene stampata l’ultima riga. Per disattivare questo modo è necessario spegnere completamente la stampante.
ITALIANO
– 72 –

5. Inserimento del rotolo di carta

Assicurarsi di usare carta su rotolo che corrisponde alle specifiche della stampan­te. Quando si usa un rotolo di carta della larghezza di 82,5 mm, rimuovere il supporto del rotolo di carta come descritto nella pagina seguente.
Spingere la leva di apertura coperchio e aprire il coperchio stampante.
ITALIANO
Leva di apertura coperchio
Barra di tensione
Carta su rotolo
Osservando l’orientamento del rotolo, inserire il rotolo di carta nel vano e tirare il bordo iniziale della carta verso di sé.
Nota 1: Quando si usa carta di uno spessore che richiede l’uso della barra di tensione (65 µm
spessore carta<100 µm), assicurarsi di non far passare la carta sotto la barra di tensione.
– 73 –
Nota 2: Quando si usa carta di uno spessore che non richiede l’uso della barra di tensione (100 µm carta
150 µm), rimuovere con un
spessore
cacciavite a testa piatta le graffette si­tuate ad entrambe le estremità della barra di tensione per rimuovere la barra stessa. Quindi, abbassare le leve di regolazione sinistra e destra sgancian­dole con un cacciavite e posizionarle quindi all’altezza corretta. Normalmente queste procedure sono già state eseguite dal vostro rivendito­re.
Nota 2: Quando si usa un rotolo di car­ta della larghezza di 82,5 mm, occorre rimuovere il supporto del rotolo.
ITALIANO
Supporto del rotolo di carta
– 74 –
Importante!
ITALIANO
Premere su entrambi i lati del coper­chio stampante per chiudere.
Nota: Assicurarsi che il coperchio stam­pante sia saldamente chiuso.
1. Non toccare la lama della taglierina.
· All’interno della fessura di uscita carta si trova una taglierina. Non mettere mai la mano nella fessura di uscita della carta durante la stampa e non mettere mai la mano nella fessura anche quando la stampa non è in corso.
· Il coperchio della stampante può essere aperto quando si sostituisce la carta. Tuttavia, poiché la lama della taglierina si trova all’inter­no del coperchio stampante, fare attenzione a non avvicinare eccessivamente le mani o il volto alla lama della taglierina.
2. Non azionare la leva di apertura del coperchio mentre si preme sul coperchio stampante con la mano.
3. Non estrarre la carta con il coperchio stampante chiuso.
4. L’elemento riscaldante e il circuito integrato pilota sulla testina termica si danneggiano facilmente. Non toccarli con oggetti metalli­ci, carta vetrata, ecc.
5. Durante la stampante e subito dopo, l’area circostante la testina termica è molto calda. Non toccare perché si potrebbero subire ustioni.
6. Se l’elemento riscaldante della testina termica si è sporcato perché è stato toccato con le mani, la qualità di stampa può risentirne. Non toccare l’elemento riscaldante della testina termica.
7. Esiste il rischio di danni al circuito integrato pilota della testina di termica nel caso di elettricità statica. Non toccare mai direttamente il circuito integrato.
8. La qualità di stampa e la vita utile della testina termica non possono essere garantite se si usa qualsiasi carta diversa da quella consiglia­ta. In particolare, carta contenente [Na+, K+, C1-] può ridurre drasticamente la vita utile della testina termica. Si prega di fare attenzione.
9. Non usare la stampante se è presente umidità sulla parte anteriore della testina, a causa di condensa, ecc.
– 75 –

6. Regolazione del sensore di esaurimento prossimo

Usare il seguente procedimento per regolare il sensore di esaurimento prossimo in modo che sia compatibile con le dimensioni del rotolo di carta usato.
1 Aprire il coperchio stampante. 2 Misurare il diametro del rotolo di carta usato e trovare l’impostazione
necessaria nella tabella sotto.
3 Inserire la punta di una penna a sfera o un oggetto simile nel foro sul regolatore
e quindi premere e spostare il regolatore sull’impostazione desiderata. Quando si cambia i’impostazione, assicurarsi che la posizione del foro sla allineata con il segno di allineamento indicato dalla freccia.
ITALIANO
(Livello 1) (Livello 2) (Livello 3)
– 76 –
Valore di regolazione secondo la carta usata
Spessore carta
Paper thick-
ness (µm)
ITALIANO
(µm)
65 75
65 75 85
95 105 130 150
B
A
Quando si usa un rotolo di carta con nucleo di diametro interno (A):ø12, diametro esterno (B):ø18
Diametro individuato (C)
(mm circa)
Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 1 Livello 2 Livello 3
ø23 ø27 ø31 2,5 4,9 7,7
Quando si usa un rotolo di carta con nucleo di diametro interno (A):ø25,4, diametro esterno (B):ø32
Diametro individuato (C)
(mm circa)
Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 1 Livello 2 Livello 3
ø36 ø40 ø44 2,8 6,4 10,4
C
Nota
Lunghezza carta rimanente
(m circa)
2,1 4,2 6,7
Lunghezza carta rimanente
(m circa)
2,4 5,5 9,0 2,1 4,9 7,9 1,9 4,4 7,1 1,7 4,0 6,4 1,4 3,2 5,2 1,2 2,8 4,5
1) Il modello standard è impostato sul livello 1 prima di uscire dalla fabbrica.
2) La dimensione C e la lunghezza di carta rimanente sono valori calcola­ti. Si possono avere leggere varia­zioni nell’uso effettivo.
3) Se si usa carta spessa (100 µm spessore carta 150 µm) si creano allentamenti nel rotolo di carta che facilitano il verificarsi di variazioni nel rilevamento. Impostare sul Li­vello 3.
Centro del rotolo di carta
C
– 77 –

7. Prevenzione e soluzione degli inceppamenti della carta

7-1. Prevenzione degli inceppamenti della carta

La carta non deve essere toccata durante l’espulsione e prima che sia tagliata. Se si preme o si tira la carta durante l’espulsione si può verificare un inceppamento della carta, un mancato taglio della carta o un avanzamento di riga mancato.

7-2. Eliminazione degli inceppamenti della carta

Se si verifica un inceppamento della carta, eliminarlo come descritto di seguito. (1)Regolare l’interruttore di alimentazione su OFF per spegnere la stampante. (2)Tirare la leva verso di sè per aprire il coperchio stampante. (3)Rimuovere la carta inceppata.
Nota: Fare attenzione a non danneggiare la stampante quando si rimuove la
carta inceppata. Poiché la testina di stampa in particolare viene danneggiata facilmente, fare attenzione a non toccarla.
(4) Collocare diritto il rotolo di carta e chiudere delicatamente il coperchio
stampante. Nota 1: Assicurarsi che la carta sia ben diritta. Se si chiude il coperchio
stampante con la carta storta, si può verificare un inceppamento della carta.
Nota 2: Bloccare il coperchio stampante premendo in basso sui lati. Non
tentare di chiuderlo premendo sul centro. Il coperchio potrebbe non bloccarsi correttamente.
(5)Regolare su ON l’interruttore di alimentazione per accendere la stampante.
Assicurarsi che la spia ERROR non sia illuminata. Nota: Mentre la spia ERROR è illuminata, la stampante non accetta alcun
comando come il comando di stampa, per cui assicurarsi che il coperchio della stampante sia bloccato correttamente.
– 78 –
ITALIANO

8. Pulizia periodica

I caratteri stampati possono diventare parzialmente poco chiari a causa dell’ac­cumulo di polvere di carta e sporcizia. Per evitare tale problema, è necessario rimuovere periodicamente la polvere di carta accumulata nel comparto carta, nella sezione di trasporto carta e sulla superficie della testina termica. Si consiglia di eseguire questa pulizia una volta ogni sei mesi oppure ogni milione di righe stampate.

8-1. Pulizia della testina termica

Per rimuovere la polvere nerastra accumulata sulla superficie della testina di stampa, passarla con alcool isopropile (IPA)
Nota: La testina termica si danneggia facilmente, per cui pulirla delicatamen-
te con un panno morbido. Fare attenzione a non graffiarla durante la
ITALIANO

8-2. Pulizia del comparto carta

Usare un panno morbido per eliminare la polvere di carta dal comparto carta e dalla sezione di trasporto della carta.
pulizia.
– 79 –

Appendix A: Specifications

A-1. General Specifications

(1)Printing method Direct line thermal printing (2)Print speed Max. 1440 dots/sec. (180 mm/sec.) (3)Dot density 203 dpi: 8 dots/mm (0.125 mm/dot) (4)Printing width Max. 80 mm (5)Number of print columns
53 (12 × 24 dots)
(6)Roll paper Refer to chapter 2 for details on the recommended roll
paper. Paper width: 79.5 ± 0.5 mm or 82.5 ± 0.5 mm Roll diameter: ø100 mm or less
(7)Overall dimension 147 (W) × 213 (D) × 148 (H) mm (8)Weight Approx. 1.7 kg (9)Noise Approx. 55 dB
147 mm
APPENDIX
– 80 –
213 mm
148 mm

A-2. Auto Cutter Specifications

(1)Cutting frequency Max. 20 cuts per minute (2)Thickness of paper 0.065 ~ 0.15 mm

A-3. Interface

RS232C serial interface or Two-way parallel interface (IEEE1284)

A-4. Electrical Characteristics

(1)Input Voltage DC 24V±10% (2)Current Consumption Operating: Approx. 1.8 A (at ASCII printing)
Peak: Approx. 10 A (at print duty 100%,
for 10 seconds or less)
Stand-by: Approx. 0.1 A
(3)Power Connector
Pin No.
APPENDIX
Shell Frame ground
1 Drive power 2 Signal GND 3 N.C.
Function
<Viewed from Connector Surface>
Important!
• When using a printer power supply other than the optional AC adaptor (PS60-24A), be sure that the following cautions are observed.
• Use a power supply of DC 24 V ±10% and more than 2.0 A (5.0 A Load 10 sec. Min) with SELV output approved by IEC60950.
• Be careful about installing the printer in an area where there is noise. Take the appropriate measures to protect against electrostatic AC line noise, etc.
A-5. Option
(1)Wall Mount Set (WB-T700) (2)Vertical Stand Set (VS-T700) (3) USB Interface Board Unit (IFBD-HU03) (4) Parallel Interface Board Unit (IFBD-HC03) (5) 25 Pin RS-232C Interface Board Unit (IFBD-HD03) (6) 9 Pin RS-232C Interface Board Unit (IFBD-HN03)
3
1
2
– 81 –
A-6. Environmental Requirements
(1)Operating
Temperature 5°C to 45°C Humidity 10% to 90% RH (without condensation)
(%RH)
90 80
60
40
Relative humidity
20 10
Operating environment
range
01020
Temperature (°C)
Operating temperature and humidity range
34°C90% RH
40°C65% RH
45°C50% RH
30 40 50
(2)Transport/storage (except for paper)
Temperature -20°C to 60°C Humidity 10% to 90% RH (without condensation)
A-7. Reliability
(1)MCBF 60 million lines (based on an average printing rate of
12.5% with paper thickness in the range 65 µm to 75 µm) 25 million lines (based on an average printing rate of 12.5% with paper thickness in the range 76 µm to 150 µm)
(2)Cutter life 1.0 million cuttings (if the paper thickness is between
65 and 100 µm)
0.30 million cuttings (if the paper thickness is be­tween 100 and 150 µm)
APPENDIX
– 82 –
A-8. Black mark specifications
Reverse side of the paper
+1
1 mm
-0.8
Printing direction
Upper margin 14 mm or more
2.5 mm
Dimension A = 30 to 300 mm
5 ± 1 mm
Printing area
Cut position
The reverse side of the paper is the printing surface.
Bottom margin
(3 mm + dimension A × 3%) or more
<Remarks>
1.) The cut position shown above is when the print starting position correct value
APPENDIX
for Appendix F: memory switch 2 is the default setting.
2.) The black mark’s PCS value must be 0.90 or more.
3.) Note that accuracy of starting printing with the black mark sensor must be within ±2 mm of the standard printing positions, the printing length must be within ±2 mm of the set value in consideration of discrepancies occurring in the processing accuracy of the platen diameter and environmental tempera­ture in the initial state, and a -5% error margin against the set value must be taken into account in consideration of life expectancy and attention paid to the print layout when using pre-printed paper.
4.) The printing area must be within the usable range shown in the above diagram when using black marks. With regards to the top margin, approximately 13 mm is established between the print position and the cut position (auto cutter,) and the paper is fed through 1 mm or more (eight dot lines) if printing is performed after the cutting operations, making a total of 14 mm or more for the margin. Ensure that the margin shown in the above diagram is used to prevent the printing area value in the paper feed direction from exceeding the pitch of the black mark. Note that if this margin is not used, it may result in pages being skipped and other defects. [Example of the printing area setting] <When the pitch of the black mark (dimension A) is 100 mm> Top margin: 14 mm / bottom margin: 3 mm + (100 mm × 0.03) = 6 mm From this, it is clear that the printing area in the paper feed direction must be 80 mm or less.
– 83 –
15 mm or more

Appendix B: Dip Switch Setting

Two DIP switches are provided at the bottom of the printer, and can be set as given in the table below. Be sure to set the power switch to off before changing the settings. It is recommended to use a pointed item like a pen or flat-blade driver screw to change the settings. The settings will become effective when the power switch is set to on again.
The following is the procedure for changing the settings on DIP switches.
1. Make sure the printer is turned off.
2. Remove the screw from the DIP switch cover. Then take off the DIP switch cover, as shown in the illustration below.
3. Set the switches using a pointed tool, such as a pen or flat-blade screwdriver.
4. Replace the DIP switch cover. Then secure it with the screw. The new settings take effect when you turn on the printer.
– 84 –
APPENDIX

B-1. Parallel Interface Type

ON ON
OFF OFF
No. 1
No. 1
2 3 4 5 6 7 8
DIP-SW1
DIP-SW 1
Switch 1-1 Command emulation
ON Star Mode
OFF ESC/POS Mode
The factory settings of DIP switch are all on.
The functions of switches 1-2 through 1-8 will change according to the command emulation that has been set using switche 1-1.
(1) Star mode
Switch
1-1 Command emulation Always ON
APPENDIX
1-2 1-3 1-4 Sensor adjustment Invalid Valid 1-5 Pin #31 (INIT) reset signal Valid Invalid 1-6 Handshaking conditions Offline or receive Receive buffer full
1-7 Automatic status back function Invalid Valid 1-8 Should not be changed (Should be set to on)
Should not be changed (Should be set to on) Should not be changed (Should be set to on)
(conditions for BUSY) buffer full
Function ON OFF
2 3 4
DIP-SW2
(2) ESC/POS mode
Switch
1-1 Command emulation Always OFF 1-2 Graphic adjustment 203 DPI 180 DPI
Should not be changed (Should be set to on)
1-3 1-4 Sensor adjustment Invalid Valid 1-5 Pin #31 (INIT) reset signal Valid Invalid 1-6 Handshaking conditions Offline or receive Receive buffer full
(conditions for BUSY) buffer full 1-7 Automatic status back function Invalid Valid 1-8 Should not be changed (Should be set to on)
Function ON OFF
– 85 –
DIP-SW 2
Switch
2-1 2-2 2-3 2-4
Function ON OFF
Always ON Should be set to on
The factory settings of DIP switch are all on.
– 86 –
APPENDIX

B-2. Serial Interface Type

ON ON
OFF OFF
No. 1
No. 1
2 3 4 5 6 7 8
DIP-SW1
DIP-SW 1
Switch 1-1 Command emulation
ON Star Mode
OFF ESC/POS Mode
The factory settings of DIP switch are all on.
The functions of switches 1-2 through 1-8 will change according to the command emulation that has been set using switche 1-1.
(1) Star mode
Switch
1-1 Command emulation Always ON
APPENDIX
1-2 1-3 1-4 Sensor adjustment Invalid Valid 1-5 Should not be changed (Should be set to on) 1-6 Handshaking conditions Offline or receive Receive buffer full
1-7 Automatic status back function Invalid Valid 1-8 Should not be changed (Should be set to on)
Should not be changed (Should be set to on)
Should not be changed (Should be set to on)
(conditions for BUSY) buffer full
Function ON OFF
2 3 4
DIP-SW2
(2) ESC/POS mode
Switch
1-1 Command emulation Always OFF 1-2 Graphic Adjustment 203 DPI 180 DPI
Should not be changed (Should be set to on)
1-3 1-4 Sensor adjustment Invalid Valid 1-5 Should not be changed (Should be set to on) 1-6 Handshaking conditions Offline or receive Receive buffer full
(conditions for BUSY) buffer full 1-7 Automatic status back function Invalid Valid 1-8 Should not be changed (Should be set to on)
Function ON OFF
– 87 –
DIP-SW 2
Switch
2-1 2-2 2-3 2-4
Function ON OFF
Always ON Should be set to on
The factory settings of DIP switch are all on.
– 88 –
APPENDIX
The following is the procedure for changing the settings on DIP switch No. 3.
No. 1
DIP-SW3
2 3 4 5 6 7 8
1. Turn off the printer and all components connected to it.
2. Remove the 2 screws.
3. Remove the serial interface board unit.
4. Change the setting of the DIP switches.
5. Replace the serial interface board unit. Then secure it with the screws.
6. Turn on the printer and all components connected to it.
APPENDIX
DIP switch 3
ON
OFF
The factory settings of DIP switch are all on, except for switches 7 and 8.
DIP-SW 3
Switch
3-1 3-2 3-3 Data Length 8 bits 7 bits 3-4 Parity Check Disabled Enabled 3-5 Parity Odd Even 3-6 Handshake DTR/DSR XON/XOFF 3-7
Should not be changed (Should be set to off)
3-8
Baud Rate Switch 3-1 Switch 3-2
4800BPS OFF ON 9600BPS ON ON
19200BPS ON OFF
Function ON OFF
Baud Rate See table below
——
– 89 –

Appendix C: Parallel Interface

The two-way parallel interface is compatible with the IEEE1284 compatibility mode, nibble mode and byte mode. Refer to the separate programmer’s manual for details.
Table of Connection Signals for Each Mode
Pin No. Direction
1 In nStrobe Host Clock Host Clock 2 In/Out Data0 Data0 Data0 3 In/Out Data1 Data1 Data1 4 In/Out Data2 Data2 Data2 5 In/Out Data3 Data3 Data3 6 In/Out Data4 Data4 Data4 7 In/Out Data5 Data5 Data5 8 In/Out Data6 Data6 Data6
9 In/Out Data7 Data7 Data7 10 Out nAck PtrClk PtrClk 11 Out Busy PtrBusy/Data3,7 PtrBusy 12 Out PError AckDataReq/Data2,6 AckDataReq 13 Out Select Xflag/Data1,5 Xflag 14 HostBusy HostBusy 15 — 16 Signal GND Signal GND Signal GND 17 Frame GND Flame GND Flame GND 18 OUT +5V +5V +5V
19~30 Twisted Pair Return Twisted Pair Return Twisted Pair Return
31 In nInit nInit nInit 32 Out nFault nDataAvail/Data0,4 nDataAvail 33 External GND — 34 — 35 — 36 In nSelectIn 1284Active 1284Active
Compatibility Mode Nibble Mode Byte Mode
Signal Name Signal Name Sginal Name
APPENDIX
This connector mates with an Amphenol 57-30360 connector
Parallel interface connector (printer side)
– 90 –

Appendix D: Serial Interface

D-1. RS-232C Connector

Pin No.
25 Pin
1 F-GND Frame ground 2 3 TXD OUT Transmission data 3 2 RXD IN Receive data 4 7 RTS OUT Same as DTR signal. 5 N/C Not used
6 6 DSR IN STAR Mode
APPENDIX
7 5 S-GND Signal ground
8~19 1,9 N/C Not used
20 4 DTR OUT STAR Mode
Signal name
9 Pin
8 CTS IN Status of this signal is not checked.
Direction Function
Status of this signal is not checked.
ESC/POS Mode
In DTR/DSR communication mode, indicates whether data receive from host is enabled or disabled. Space: Receive enabled Mark: Receive disabled (except when transmitting data by DLE EOT, and GS a) This signal is not checked in the X-ON/X-OFF communication mode.
Indicates whether data receive from host is enabled or disabled.
1) DTR/DSR Communication Mode
Space when receive is enabled.
2) X-On/X-Off Communication Mode
Always space, except during following conditions:
• Period between reset and communication enabled
• During self printing
ESC/POS Mode
Indicates whether data receive from host is enabled or disabled.
1) DTR/DSR Communication Mode
This signal indicates whether the printer is busy. SPACE indicates that the printer is ready to receive data, and MARK indicates that the printer is busy. The busy condition can be changed by using DIP SW 1-6 as follows:
– 91 –
Pin No.
25 Pin
9 Pin
Signal name
Direction Function
Printer status
1. During the period from when the power is turned on (including reset­ting using the interface) to when the printer is ready to receive data.
2. During the self printing.
3. When the cover is open.
4. When the printer stops printing due to a paper-end.
DIP SW 1-6
OFF ON
BUSY BUSY
BUSY BUSY
- BUSY
- BUSY
5. During macro executing standby status.
6. When an error has occurred.
7. When the receive buffer becomes full.
2) X-On/X-Off Communication Mode
Always space, except during following conditions:
• Period between reset and communication enabled
• During self printing
21~24 N/C Not used
25 INIT IN Status of this signal is not checked.
13
25
5
9
1
6
1
14
-
-
BUSY BUSY
D-sub 25 Pin
D-sub 9 Pin
BUSY
BUSY
APPENDIX
– 92 –

D-2. Cable Connections

The followings are a recommended interface cable connections.
Note Use shielded wire less than 3m in length.
APPENDIX
Printer side
(D-sub 25 pin)
FG FG TXD RXD RTS CTS DSR SG DTR INIT
NC
RXD
TXD DTR
SG
DSR
RTS CTS
NC
1 2 3 4 5
6 7
20 25
Printer side
(D-sub 9 pin)
1 2 3
4 5 6 7
8 9
20
2 3 7 5 8 6 1 4
1 2 3 4 5 6 7 8
Host side
9 pin25 pin
3 2 7 8 6 5 1 4
Host side
25 pin9 pin
1 3 2 4 7 5 6
8
20
TXD RXD RTS CTS DSR SG DCD DTR
FG RXD TXD
RTS SG CTS DSR
DCD DTR
Note Use shielded wire less than 3m in length.
D-3. Electrical Characteristics
Voltage Data signal Control signal Binary status
-3V to -15V Mark OFF 1
+3V to +15V Space ON 0
– 93 –

Appendix E: Periheral Unit Drive Circuit

Peripheral unit drive circuit connector only connects to peripheral units such as cash drawers, etc. Do not connect it to a telephone. Use cables which meet the following specifications.
Peripheral Drive Connector
Signal
Pin No.
name direction 1 FG Frame ground — 2 DRD1 Drive signal 1 OUT 3 +24V Drive power OUT 4 +24V Drive power OUT 5 DRD2 Drive signal 2 OUT 6 DRSNS Sense signal IN
Function
Modular plug
Modular plug: MOLEX 90075-0007, AMP641337, or BURNDY B-66-4
I/O
<Viewed from Connector Surface>
16
Separated Ground wire connected to shield (Europe only).
61
Shield
Wire lead
APPENDIX
Notes 1. Pin 1 must be shield drain wire connected to peripheral device
frame ground.
2. It is not possible to drive two drives simultaneously.
3. The peripheral drive duty must satisfy the following:
ON time / (ON time + OFF time) 0.2
4. The resistance of the peripheral drive solenoid must be 24 or
higher. If it is lower than 24 , over-current may flow into the solenoid, causing the solenoid to burn.
– 94 –

Appendix F: Memory Switch Settings

Each memory switch is stored in EEPROM. For details on the functions and settings of memory switches, see the separate Programmer’s Manual. The table below shows the factory settings for the memory switches.
Memory Switch Hexadecimal Code
0 0000
1 0000
2 0000
3 0000
4 0000
Warning!
Changing the memory switch settings can cause the printer to fail to operate correctly.
APPENDIX
– 95 –
ELECTRONIC PRODUCTS DIVISION STAR MICRONICS CO., LTD.
536 Nanatsushinnya, Shimizu, Shizuoka, 424-0066 J apan Tel: 0543-47-0112, Fax: 0543-48-5013
Please access the following URL http://www.star-micronics.co.jp/service/ frame_sp_spr_e.htm for the lastest revision of the manual.
OVERSEAS SUBSIDIARY COMPANIES STAR MICRONICS AMERICA, INC.
1150 King Georges Post Road, Edison, NJ 08837-3729 U.S.A. Tel: 732-623-5555, Fax: 732-623-5590
STAR MICRONICS U.K. LTD.
Star House, Peregrine Business Park, Gomm Road, High Wycombe, Bucks, HP13 7DL, U.K. Tel: 01494-471111, Fax: 01494-473333
Printed in Japan, 80870305
2001.7.20
Loading...