MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
Federal Communications Commission
Radio Frequency Interference
Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a
commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause
harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential
area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct
the interference at his own expense.
For compliance with the Federal Noise Interference Standard, this equipment requires a
shielded cable.
This statement will be applied only for the printers marketed in U.S.A.
Statement of
The Canadian Department of Communications
Radio Interference Regulations
This digital apparatus does not exceed the Class A limits for radio noise emissions from
digital apparatus set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department
of Communications.
Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites
applicables aux appareils numériques de la classe A prescrites dans le Règlement sur le
brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du Canada.
The above statement applies only to printers marketed in Canada.
Manufacturer’s Declaration of Conformity
CE
EC Council Directive 89/336/EEC of 3 May 1989
This product, has been designed and manufactured in accordance with the International
Standards EN 50081-1/01.92 and EN 50082-1/01.92, following the provisions of the
Electro Magnetic Compatibility Directive of the European Communities as of May 1989.
EC Council Directive 73/23/EEC and 93/68/EEC of 22 July 1993
This product, has been designed and manufactured in accordance with the International
Standards EN 60950, following the provisions of the Low Voltage Directive of the
European Communities as of July 1993.
The above statement applies only to printers marketed in EU.
Trademark acknowledgments
TSP700: Star Micronics Co., Ltd.
ESC/POS: Seiko Epson Corporation
Notice
• All rights reserved. Reproduction of any part of this manual in any form whatsoever,
without STAR’s express permission is forbidden.
• The contents of this manual are subject to change without notice.
• All efforts have been made to ensure the accuracy of the contents of this manual at the
time of going to press. However, should any errors be detected, STAR would greatly
appreciate being informed of them.
• The above notwithstanding, STAR can assume no responsibility for any errors in this
Please access the following URL
http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm
for the lastest revision of the manual.
ENGLISH
1. Parts Identification and Nomenclature
Printer cover
Open this cover to load or
replace paper.
Power switch
Used to turn on/off
power to the printer.
Control panel
Features LED indicators to indicate printer
status and switches to
operate the printer.
Interface connector
For connection to a
host computer.
Cover open lever
Pull this lever in the
direction of the
arrow to open the
printer cover.
Peripheral drive connector
Connects to peripheral
units such as cash
drawers, etc.
Do not connect this to a
telephone.
Power connector
For connection of
the AC adapter.
Never unplug the
AC adapter while
the printer is on.
Roll paper
User’s manual
– 1 –
Ferrite coreFastener
(Parallel interface
model only)
(Parallel interface
model only)
Choosing a place for the printer
Before actually unpacking the printer, you should take a few minutes to
think about where you plan to use it. Remember the following points
when doing this.
✓ Choose a firm, level surface where the printer will not be exposed to
vibration.
✓ The power outlet you plan to connect to for power should be nearby
and unobstructed.
✓ Make sure that the printer is close enough to your host computer for
you to connect the two.
✓ Make sure that the printer is not exposed to direct sunlight.
✓ Make sure that the printer is well away from heaters and other sources
of extreme heat.
✓ Make sure that the surrounding area is clean, dry, and free of dust.
✓ Make sure that the printer is connected to a reliable power outlet. It
should not be on the same electric circuit as copiers, refrigerators, or
other appliances that cause power spikes.
✓ Make sure that the room where you are using the printer is not too
humid.
ENGLISH
– 2 –
2. Consumable Parts and AC Adapter
ENGLISH
When consumable parts have run out, use those specified in the table below.
Make sure that the AC adapter specified in the table is used.
Use of consumable parts or AC adapter which are not specified in the table may
result in damage to the printer, fire or electric shock.
(1) Roll paper specification
Thermal paper
Thickness: 65~150
Width: 79.5±0.5 mm or 82.5±0.5 mm
Outer roll diameter: ø100 mm or less
Take up paper roll width: 80 mm or 83 mm
Core outer/inner diameter
Paper thicknessCore outerCore inner
65~75
µ
µ
65~75
75~150
µ
Printed surface: Outer edge of roll
Tail end handling: Do not use paste or glue to secure the roll paper or
Depending on the type and thickness of the paper, it may be necessary to change
the settings for printing darkness. To change the darkness settings, use the
printing darkness settings command <ESC><RS> ‘d’ n. Refer to the separate
programmer’s manual for details.
– 3 –
(3) AC adapter (option)
Model name: PS60-24 A
Input:100 to 240 V AC, 50/60 Hz
Output:DC24±5%, 2.0 A (5.0 A Load 10 sec. Max)
Important!
Access the following URL for the information of the recommended paper.
http://www.star-micronics.co.jp/
affix the ferrite core onto the cable
as shown in the illustration below.
Ferrite core
Interface cable
5 cm
maximum
Fastener
Pull and cut
(2)Pass the fastener through the ferrite
core.
(3)Loop the fastener around the cable
and lock it. Use scissors to cut off
any excess.
– 5 –
3-1-2. Connecting the Interface Cable
Note: Before connecting/disconnecting the interface cable, make sure that
power to the printer and all the devices connected to the printer is
turned off. Also make sure the power cable plug is disconnected from
the AC outlet.
(1)Connect the interface cable to the connector on the rear panel of the printer.
(2)In the case of a serial interface, tighten the connector screws. In the case of a
parallel interface, fasten the connector clasps.
Serial interface cable
ENGLISH
– 6 –
Parallel interface cable
3-2. Connecting to a Peripheral Unit
You can connect a peripheral unit to the printer using a modular plug. The
ENGLISH
following describes how to install the ferrite core and make the actual connection.
See “Modular plug” on page 80 for details about the type of modular plug that is
required. Note that this printer does not come with a modular plug or wire, so it
is up to you to obtain one that suits your needs.
Important!
Make sure that the printer is turned off and unplugged from the AC outlet
and that the computer is turned off before making connections.
(1)Connect the peripheral drive cable to the connector on the rear panel of the
printer.
Important!
Do not connect a telephone line into the peripheral drive connector.
Failure to observe this may result in damage to the printer.
Also, for safety purposes, do not connect wiring to the external drive
connector if there is a chance it may carry peripheral voltage.
(2) Connect the ground wire. (Europe only)
Take out the screw shown in the figure below, then fasten the ground wire
terminal to the place where the screw was removed and tighten the screw.
– 7 –
Europe only
3-3. Connecting the Optional AC Adapter
Note: Before connecting/disconnecting the AC adapter, make sure that
power to the printer and all the devices connected to the printer is
turned off. Also make sure the power cable plug is disconnected from
the AC outlet.
(1)Connect the AC adapter to the power cable.
Note: Use only the standard AC adapter and power cable.
(2)Connect AC adapter to the connector on the printer.
(3)Insert the power cable plug into an AC outlet.
ENGLISH
Important!
When disconnecting the cable, take hold of the
cable connector to pull it out. Releasing the lock
makes it easy to disconnect the connector.
Pulling the cable excessively could cause damage to
the connector.
– 8 –
3-4. Turning Power On
Make sure that the AC adapter has been connected as described in 3-3.
ENGLISH
(1)Set the power switch located on the front of the printer to on.
The POWER lamp on the control panel will light up.
Power switch
Important!
We recommend that you unplug the printer from the power outlet
whenever you do not plan to use it for long periods. Because of this, you
should locate the printer so that the power outlet it is plugged into is
nearby and easy to access.
– 9 –
4. Control Panel and Other Functions
4-1. Control Panel
1 POWER lamp (Green LED)
Lights when the power is ON
2 ERROR lamp (Red LED)
Indicates various errors in combination with POWER lamp
ENGLISH
3 FEED button
2 ERROR lamp
(Red LED)
1 POWER lamp (Green LED)
3 FEED button
Press the FEED button to feed roll
paper.
4-2. Errors
1) Automatically recoverable error
Error Description
Head high tem-
perature detection
Cover open error
POWER lamp
Flashes at 0.5 sec-
ond intervals
On
2) Recoverable error
Error Description
Paper cut error
POWER lamp
Off
Note
1) If the cutter doesn’t return to the home position, or doesn’t perform the
initial movement, it cannot be recovered.
2) If the paper is jammed, turn the power off, clear the jammed paper, then
turn the power ON.
ERROR lamp
Off
On
ERROR lamp
Flashes at 0.125
second intervals
Recovery Conditions
Automatically recovered after the
print head has cooled.
Automatically recovered by closing
the printer cover.
Recovery Conditions
Recovered If the cutter returns to the
home position after turning the power
OFF and ON.
– 10 –
3) Non recoverable error
Error Description
ENGLISH
RAM error
Memory SW error
Thermistor error
Power supply error
Note
1) If a non recoverable error occurs, turn the power OFF immediately.
2) When Power supply error occurs, there is a possibility that the power
supply unit has a trouble.
For other non recoverable errors, please consult the dealer for repairs.
4) Paper detection error
Error Description
Paper out error
Paper near end
POWER lamp
Off
Flashes at 0.25
second intervals
Flashes at 0.5 second intervals
Flashes at 1 second intervals
POWER lamp
On
On
ERROR lamp
On
Flashes at 0.25
second intervals
Flashes at 0.5 second intervals
Flashes at 1 second intervals
ERROR lamp
Flashes at 0.5 sec-
ond intervals
Flashes at 2 second intervals
Recovery Conditions
This is not a recoverable error.
Consult dealer for repairs.
This is not a recoverable error.
Consult dealer for repairs.
This is not a recoverable error.
Consult dealer for repairs.
Recovery Conditions
Automatically recovered by loading
a new paper roll, then closing the
printer cover.
Indicators show that the paper end is
approaching, but the printer continues to print.
– 11 –
4-3. Self Printing
(1)Test Printing
Turn the power on while holding the FEED button depressed.
Test printing will be performed according to the Ver. No., DIP switch settings
and character order. When the FEED button is depressed at the time of the end
of test printing, only the characters will be printed out repeatedly.
(2) Hexadecimal Dump Mode
Open the printer cover, then turn the power on while holding the FEED button.
When the cover is closed, “*** HEX DUMP PRINTING ***” is printed, and
the printer enters the Hexadecimal Dump Mode.
Each of the signals sent from the computer to the printer will be printed out
in hexadecimal code.
This function allows you to check if a control code sent to the printer by the
program being used is correct or not. The final line is not printed if its data is
less than one full line. However, if the FEED button is pushed, the final line
is printed. To turn off the mode, it is necessary to turn off the printer
completely.
ENGLISH
– 12 –
5. Loading the Roll Paper
ENGLISH
Be sure to use roll paper that matches the printer’s specification.
When using a paper roll with an 82.5 mm width, remove the paper roll holder as
described on the following page.
Push the Cover open lever, and open
the printer cover.
Cover open lever
While observing the direction of the
Roll paper
roll, set the paper roll into the hollow,
and pull on the leading edge of the
paper toward you.
Tension bar
Note 1: When using paper with a thickness which requires the use of the ten-
µ
sion bar (65
µ
m), be sure not to pass the paper under
m paper thickness<100
the tension bar.
– 13 –
Note 2: When using paper with a thickness which does not require the use of
the tension bar (100
ness
150 µm), remove the tension bar
µ
m paper thick-
unit by removing the clips at both ends
of the bar with a flat head screwdriver.
Then, lower the right and left adjustment levers by unhooking them with a
flat head screwdriver first, then lowering them to the proper position.
Ordinarily, your dealer should have
already done these procedures.
Note: When using a paper roll with an
82.5 mm width, be sure to remove the
paper roll holder.
ENGLISH
Paper roll holder
– 14 –
ENGLISH
Important!
Push down both sides of the printer
cover to close.
Note: Make sure that the printer cover
is securely closed.
1. Do not touch the cutter blade.
· There is a cutter inside the paper outlet slot. Not only should you not
put your hand in the paper outlet slot while printing is in progress,
never put your hand into the outlet even when printing is not in
progress.
· The printer cover can be opened when replacing the paper. However, since the cutter blade is on the inside of the printer cover, be
careful not to place your face or hands too close to the cutter blade.
2. Do not operate the cover open lever while pressing on the printer
cover with your hand.
3. Do not pull out paper while the printer cover is closed.
4. The heating element and the driver IC of the thermal head are easily
damaged. Do not touch them with metal objects, sandpaper, etc.
5. During and immediately after printing, the area around the thermal
head is very hot. Do not touch it, as you could be burned.
6. Printing quality may suffer if the thermal head heating element
becomes soiled by being touched with your hands. Do not touch the
thermal head heating element.
7. There is a risk of damage to the driver IC of the thermal head from
static electricity. Never directly touch the IC.
8. The printing quality and working life of the thermal head cannot be
guaranteed if any paper other than that recommended is used. In
particular, paper containing [Na+, K+, C1-] may drastically reduce
the working life of the thermal head. Please exercise caution.
9. Do not operate the printer if there is moisture on the front surface of
the head from condensation, etc.
– 15 –
6. Adjusting the Near-end Sensor
Use the following procedure to adjust the near-end sensor so it is compatible with
the size of roll paper you are using.
1 Open the printer cover.
2 Determine the diameter of the roll paper you are using and find the required
setting in the table below.
3 Insert the tip of a ballpoint pen or similar object into the hole of the adjuster,
and then push and side the adjuster to the desired setting.
When changing the setting, make sure that the position of the hole is aligned
with the alignment mark indicated by the arrow.
(Level 1) (Level 2) (Level 3)
ENGLISH
– 16 –
Adjustment value according to the paper you are using
Paper thick-
ENGLISH
ness (
Paper thick-
ness (
65
75
65
75
85
95
105
130
150
When using the paper roll with a core whose inside diameter (A):ø12, outside diameter
µ
m)
(B):ø18
Detected diameter (C)
(Approx. mm)
Level 1Level 2Level 3Level 1Level 2Level 3
ø23ø27ø312.54.97.7
When using the paper roll with a core whose inside diameter (A): ø25.4, outside
diameter (B):ø32
µ
m)
Detected diameter (C)
(Approx. mm)
Level 1Level 2Level 3Level 1Level 2Level 3
ø36ø40ø442.86.410.4
C
Remained paper length
(Approx. m)
2.14.26.7
Remained paper length
(Approx. m)
2.45.59.0
2.14.97.9
1.94.47.1
1.74.06.4
1.43.25.2
1.22.84.5
Note
1) The standard model is set to level 1
prior to being shipped from the factory.
2) The C dimension and the remained
paper length are the calculated val-
B
ues. There may be some variations
in actual mechanism.
3) If thick paper is used (100 µm
thickness
150 µm there will be
paper
looseness in the roll paper itself
A
which makes it easier for detection
variations to occur. Set to Level 3.
Roll paper core
C
– 17 –
7. Preventing and Clearing Paper Jams
7-1. Preventing Paper Jams
The paper should not be touched during ejection and before it is cut.
Pressing or pulling the paper during ejection may cause a paper jam, paper cutting
failure or line feed failure.
7-2. Removing Paper Jam
If a paper jam occurs, clear it as described below.
(1)Set the power switch to off to turn off power to the printer.
(2)Pull the lever toward you to open the printer cover.
(3)Remove the jammed paper.
Note: Take care not to damage the printer when removing the jammed paper.
Since it is easy to damage the thermal head in particular, take care not
to touch it.
(4)Position the roll paper straight and close the printer cover gently.
Note 1:Make sure that the paper is positioned straight. If the printer cover
is closed with the paper skewed, a paper jam may result.
Note 2:Lock the printer cover by pressing down on the sides. Do not try to
close it by pressing down on the center. The cover may not lock
properly.
ENGLISH
(5)Set the power switch to on to turn on power to the printer. Make sure that the
ERROR LED is not lit.
Note: While the ERROR LED is lit, the printer will not accept any commands
such as the print command, so make sure that the printer cover is locked
properly.
– 18 –
8. Periodical Cleaning
ENGLISH
Printed characters may become partially unclear due to accumulated paper dust
and dirt. To prevent such a problem, paper dust collected in the paper holder and
paper transport section and on the surface of the thermal head must be removed
periodically. Such cleaning is recommended to be carried out once six month or
one million lines.
8-1. Cleaning the Thermal Head
To remove blackish dust collected on the surface of the thermal head, wipe it with
Isopropyl alcohol (IPA).
Note: The thermal head is easy to damage, so clean it gently with a soft cloth.
Take sufficient care not to scratch it when cleaning it.
8-2. Cleaning the Paper Holder
Use a soft cloth to remove paper dust from the paper holder and paper transport
section.
– 19 –
TABLE DES MATIERES
1. Identification des pièces et nomenclature....................................................21
2. Consommables et adaptateur secteur ..........................................................23
3. Câbles de connexion et adaptateur secteur .................................................25
Pour obtenir la dernière version de ce manuel, consultez l’adresse URL suivante:
http:/www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm.
– 20 –
FRANÇAIS
1. Identification des pièces et nomenclature
Capot de l’imprimante
Ouvrez ce capot pour charger
ou remplacer le papier.
Interrupteur d’alimentation
Permet la mise sous et
hors tension de l’appareil.
Panneau des commandes
Le panneau est équipé de
commutateurs permettant la
commande de l’imprimante et
de DELs indiquant les statuts.
Connecteur
d’interface
Ce connecteur
vous permet de
connecter
l’imprimante à
l’ordinateur-hôte.
Levier d’ouverture du capot
Tirez ce levier dans le sens de
la flèche pour ouvrir le capot
de l’imprimante.
Connecteur d’appareil
périphérique
Ce connecteur vous
permet de raccorder
l’imprimante à des
appareils périphériques
tels que des tiroirscaisses, etc.
Ne pas raccorder à un
téléphone.
Connecteur
d’alimentation
Ce connecteur
vous permet de
connecter le câble
de l’adaptateur
secteur. Ne
déconnectez pas
le câble lorsque
l’imprimante est
sous tension.
Rouleau de papierMode d’emploi
Tore de ferriteAttache
(Modèle avec interface
parallèle seulement)
– 21 –
(Modèle avec interface
parallèle seulement)
Emplacement de l’imprimante
Avant de déballer l’imprimante, déterminez l’emplacement où vous
souhaitez l’installer. Veuillez observer les points ci-dessous lors de votre
choix.
✓ Choisissez une surface stable et de niveau sur laquelle l’imprimante
ne sera exposée à aucune vibration.
✓ Assurez-vous que l’emplacement dispose d’une prise secteur proche
et d’accès aisé.
✓ Assurez-vous que la distance entre l’imprimante et l’ordinateur-hôte
vous permet de les raccorder aisément.
✓ Assurez-vous que l’imprimante n’est pas exposée directement aux
rayons du soleil.
✓ Tenez l’imprimante à l’écart des sources de chaleur importante, telles
que les appareils de chauffage, etc.
✓ Assurez-vous que le lieu où vous souhaitez installer l'imprimante est
propre, sec et n'est pas poussiéreux.
✓ Assurez-vous que la prise secteur à laquelle vous raccordez l’impri-
mante délivre une tension stable. Evitez de raccorder l’imprimante à
la prise secteur d’un circuit alimentant de gros consommateurs de
courant, tels qu’un photocopieur, réfrigérateur, etc.
✓ Assurez-vous que le lieu où vous installez l’imprimante n’est pas
excessivement humide.
FRANÇAIS
– 22 –
2. Consommables et adaptateur secteur
Il convient d’utiliser exclusivement les types de papier figurant dans le tableau cidessous. Veillez également à utiliser l’adaptateur secteur qui figure dans le tableau.
L’utilisation d’un type de papier et d’adaptateur ne figurant pas dans le tableau risque
d’endommager l’imprimante, de causer un incendie ou une décharge électrique.
FRANÇAIS
(1) Rouleau de papier, caractéristiques
Papier thermique
Épaisseur: 65~150 µm
Largeur: 79,5±0,5 mm or 82,5±0,5 mm
Diamètre extérieur du rouleau: ø100 mm or less
Largeur du rouleau de papier: 80 mm 83 mm
Diamètre extérieur/intérieur du support de rouleau
Épaisseur du papierExtérieur du support de rouleau Intérieur du support de rouleau
65~75 µmø18±1 mmø12±1 mm
65~75 µmø32±1 mmø25,4 mm
75~150 µmø32±1 mmø25,4 mm
Surface imprimée: Bord extérieur du rouleau
Extrémité arrière: Ne pas utiliser de colle pour immobiliser le rouleau
de papier ou son noyau.
Ne pas plier l’extrémité arrière du papier.
(2) Papier conseillé
Mitsubishi paper mills limited
P220AG (papier de type normal), 65 µm (épaisseur)
HP220A (papier à stabilité d’image élevée), 65 µm (épaisseur)
HP220AB-1 (papier à stabilité d’image élevée), 75 µm (épaisseur)
P220AB (papier de type normal, ticket), 85 µm (épaisseur)
P220AC-1 (papier de type normal, ticket), 95 µm (épaisseur)
P220AC (papier de type normal, ticket), 105 µm (épaisseur)
P220AD (papier de type normal, ticket), 130 µm (épaisseur)
P220AE-1 (papier de type normal, ticket), 150 µm (épaisseur)
Oji paper Co., Ltd.
PD150R (papier de type normal), 75 µm (épaisseur)
PD160R (papier à stabilité d’image élevée), 65/75 µm (épaisseur)
Nippon paper industries
TF50KS-E2C (papier de type normal), 65 µm (épaisseur)
Suivant le type et l’épaisseur du papier, il peut être nécessaire de changer le
réglage de clarté d’impression. Pour changer le réglage de la clarté d’impression,
utilisez la commande de réglage de clarté d’impression <ESC><RS>‘d’n.
Reportez-vous au manuel de programmation séparé pour les détails.
+0,5
-1
+0,5
-1
– 23 –
(3) Adaptateur secteur (option)
Nom du modèle: PS60-24 A
Entrée:CA100 à 240 V, 50/60 Hz
Sortie:CC24±5%, 2,0 A (charge de 10 sec à 5,0 A max.)
Attention!
Pour obtenir des informations concernant le papier recommandé, consultez l’adresse URL suivante : http://www.star-micronics.co.jp/.
FRANÇAIS
– 24 –
3. Câbles de connexion et adaptateur secteur
3-1. Câble d’interface
3-1-1. Installation du tore de ferrite (modèle avec interface
parallèle seulement)
FRANÇAIS
Tore de ferrite
(1)Modèle avec interface parallèle seu-
lement: fixez la grande gaine en
ferrite sur le câble comme illustré.
Interface câble
5 cm
maximum
Tirez et coupez
Attache
(2)Passez l’attache dans le tore de fer-
rite.
(3) Passez l’attache autour du tore de
ferrite et serrez-la. Coupez l’extrémité de l’attache à l’aide de ciseaux.
– 25 –
3-1-2. Connexion du câble d’interface
Remarque:Avant de connecter ou déconnecter le câble d’interface, veillez à
ce que l’imprimante et tous les appareils qui y sont connectés
soient hors tension. Veillez également à débrancher le câble
d’alimentation de la prise secteur.
(1)Connectez le câble d’interface à la borne figurant sur le panneau arrière de
l’imprimante.
(2)Dans le cas d’une interface série, resserrez les vis du connecteur. Dans le cas
d’une interface parallèle, fixez le connecteur avec les fermoirs.
Câble d’interface série
FRANÇAIS
– 26 –
Câble d’interface parallèle
3-2. Raccordement d’un appareil périphérique
Vous pouvez raccorder un appareil périphérique à l’imprimante à l’aide d’une
fiche modulaire. Nous expliquons ci-dessous comment installer le tore de ferrite
et faire le raccordement proprement dit. Pour les détails sur le type de fiche
modulaire à utiliser, reportez-vous à la page 94. Notez que le fil ou la fiche
modulaires ne sont pas fournis avec l’imprimante. Vous devrez donc vous les
FRANÇAIS
procurer.
Attention!
Assurez-vous que l’imprimante est hors tension, qu’elle est débranchée
de la prise secteur et que l’ordinateur est hors tension avant d’effectuer
les connexions.
(1)Connectez le câble de pilote de périphérique à la borne figurant sur le panneau
arrière de l’imprimante.
Attention!
Ne connectez pas une ligne de téléphone à la borne du pilote de
périphérique, sous peine de risquer d’endommager l’imprimante.
Pour des raisons de sécurité, il convient également de ne pas brancher
d’appareil périphérique en cas de risque de survoltage.
(2) Attachez le fil de mise à la terre. (Europe seulement)
Déposez la vis indiquée dans le schéma ci-dessous, puis attachez la borne du
fil de mise à la terre à l’endroit occupé précédemment par la vis et resserrez
la vis.
Europe seulement
– 27 –
3-3. Connexion de l’adaptateur secteur optionnel
Remarque:Avant de connecter ou déconnecter l’adaptateur secteur, veillez
à ce que l’imprimante et tous les appareils qui y sont connectés
soient hors tension. Veillez également à débrancher le câble
d’alimentation de la prise secteur.
(1)Connectez l’adaptateur secteur au câble d’alimentation.
Remarque:Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur et le câble d’alimen-
tation destinés à l’imprimante.
(2)Connectez l’adaptateur secteur à la borne de l’imprimante.
(3)Branchez la prise du câble d’alimentation à la prise secteur.
Attension!
Lorsque vous débranchez le câble, saisissez la prise
du câble pour tirer dessus. Vous pourrez débrancher
plus facilement la prise après avoir libéré le verrou.
Ne tirez pas violemment sur le câble car vous
risqueriez d’endommager la prise.
FRANÇAIS
– 28 –
3-4. Mise sous tension de l’imprimante
Assurez-vous d’avoir bien connecté l’adaptateur secteur comme décrit à la
section 3-3.
(1)Placez l’interrupteur d’alimentation, situé à l’avant de l’imprimante, sur la
position sous tension.
FRANÇAIS
La DEL POWER s’allume au panneau des commandes.
Interrupteur
d’alimentation
Attention!
Nous vous recommandons de débrancher l’imprimarte du secteur lorsque vous ne comptez pas l’utiliser pendant une période prolongée. Par
ailleurs, veillez lors de l’installation à ce que la prise secteur alimentant
l’imprimante soit proche et d’accès facile.
– 29 –
4. Panneau de commande et autres fonctions
4-1. Panneau de commande
3
Témoin FEED
(avance de papier)
2
Témoin ERROR (erreur)
1
Témoin POWER (alimentation)
4-2. Erreurs
1) Erreur récupérable automatiquement
Description de l’erreur
Détection de tempé-
rature élevée de la
tête
Erreur d’ouverture
du capot de l’imprimante
Témoin POWER
Clignote à 0,5 se-
conde d’intervalle
Sous tension
Témoin ERROR
Hors tension
Sous tension
1 Témoin POWER (DEL verte)
S’allume quand l’appareil est sous
tension.
2 Témoin ERROR (DEL rouge)
Indique des erreurs variées en combinaison avec le témoin POWER.
3 Témoin FEED
Appuyez sur la touche FEED pour
faire avancer le papier.
Conditions de récupération
Récupération automatique après re-
froidissement de la tête.
Récupération automatique après fermeture du capot de l’imprimante.
FRANÇAIS
2) Erreur récupérable
Description de l’erreur
Erreur de découpe
du papier
Témoin POWER
Hors tension
Témoin ERROR
Clignote à 0,125
seconde d’intervalle
Conditions de récupération
Récupération si l’unité de décou-
page revient dans sa position d’origine après la mise hors tension et
sous tension.
Remarque
1) Si l’unité de découpage ne revient pas dans sa position d’origine ou
n’effectue pas le mouvement initial, la récupération est impossible.
2) Si le papier est coincé, mettez l’appareil hors tension, dégagez le bourrage
de papier, puis mettez l’appareil sous tension.
– 30 –
3) Erreur non récupérable
Description de l’erreur
Erreur de mémoire
vive
Erreur de protection
de mémoire
FRANÇAIS
Erreur de thermistor
Erreur d’alimentation
Remarque
1) Si une erreur non récupérable se produit, mettez immédiatement l’appareil
hors tension.
2) Quand une erreur d’alimentation se produit, il est possible que le bloc
d’alimentation soit en panne.
Pour d’autres erreurs non récupérable, veuillez consulter votre revendeur
pour des réparations.
4) Erreur de détection de papier
Description de l’erreur
Erreur de sortie de
papier
Le rouleau de papier
est presque terminé
Témoin POWER
Hors tension
Clignote à 0,25 seconde d’intervalle
Clignote à 0,5 seconde d’intervalle
Clignote à 1 seconde d’intervalle
Témoin POWER
Sous tension
Sous tension
Témoin ERROR
Sous tension
Clignote à 0,25 seconde d’intervalle
Clignote à 0,5 seconde d’intervalle
Clignote à 1 seconde d’intervalle
Témoin ERROR
Clignote à 0,5 se-
conde d’intervalle
Clignote à 2 seconde d’intervalle
Conditions de récupération
Ce n’est pas une erreur récupérable.
Consultez votre revendeur pour des
réparations.
Ce n’est pas une erreur récupérable.
Consultez votre revendeur pour des
réparations.
Ce n’est pas une erreur récupérable.
Consultez votre revendeur pour des
réparations.
Conditions de récupération
Récupération automatique après
chargement d’un nouveau rouleau
de papier et fermeture du capot de
l’imprimante.
Les indicateurs signalent la fin proche du rouleau, mais l’imprimante
continue à imprimer.
– 31 –
4-3. Auto-impression
(1)Essai d’impression
Mettez l’appareil sous tension tout en maintenant la touche FEED enfoncée.
L’essai d’impression sera effectué en fonction du numéro de version, des
réglages du commutateur DIP et de l’ordre des caractères. Si vous appuyez sur
la touche FEED à la fin de l’essai d’impression, seuls les caractères seront
imprimés à plusieurs reprises.
(2) Mode de vidage hexadécimal
Ouvrez le capot de l’imprimante, puis mettez l’appareil sous tension tout en
maintenant la touche FEED enfoncée. Quand le capot est fermé, “*** HEX
DUMP PRINTING ***” est imprimé et l’imprimante entre en mode de vidage
hexadécimal.
Chacun des signaux envoyés par l’ordinateur à l’imprimante sera imprimé
dans le code hexadécimal.
Cette fonction vous permet de vérifier si un code de commande envoyé à
l’imprimante par le programme utilisé est correct ou non. La ligne finale n’est
pas imprimée si ses données sont inférieures à une ligne complète. Néanmoins, si vous appuyez sur la touche FEED, la ligne finale sera imprimée. Pour
désactiver ce mode, il est nécessaire de mettre l’imprimante complètement
hors tension.
FRANÇAIS
– 32 –
5. Chargement du rouleau de papier
Veillez à utiliser un rouleau de papier qui correspond aux spécifications de
l’imprimante.
Lors de l’utilisation d’un rouleau de papier de 82,5 mm de large, déposez le
support du rouleau de papier comme expliqué à la page suivante.
FRANÇAIS
Poussez le levier d’ouverture du capot
et ouvrez le capot de l’imprimante.
Levier d’ouverture du capot
Rouleau de papier
Barre de tension
Mettez le rouleau de papier en place
dans le creux tout en respectant son
orientation, et tirez sur l’extrémité du
papier.
Remarque 1: Quand vous utilisez un
papier dont l’épaisseur rend nécessaire
l’utilisation de la barre de tension (65
µm
épaisseur du papier<100 µm),
veillez à ne pas faire passer le papier
sous la barre de tension.
– 33 –
Remarque 2: Quand vous utilisez un
papier dont l’épaisseur (entre 100µm et
150µm) ne nécessite pas l’utilisation de
la barre de tension, enlevez la barre de
tension en retirant les clips aux deux
extrémités de la barre, à l’aide d’un
tournevis plat. Décrochez ensuite les
leviers de réglage droit et gauche à
l’aide du tournevis plat puis abaissezles à la position adéquate. Votre revendeur devrait normalement avoir effectué ces opérations.
Remarque: Lors de l’utilisation d’un
rouleau de papier de 82,5 mm de large,
retirez toujours le support.
FRANÇAIS
Support du rouleau de papier
– 34 –
FRANÇAIS
Attention!
Poussez vers la bas les deux côtés du
capot de l’imprimante pour le fermer.
Remarque: Assurez-vous que le capot
de l’imprimante est bien fermé.
1. Ne pas toucher la lame du coupe-ruban.
· Une lame se trouve dans la fente de sortie de papier. Il est fortement
déconseillé de mettre sa main dans la fente de sortie de papier non
seulement pendant l’impression mais aussi en toute autre circonstance, même quand l’impression n’est pas effectuée.
· Le capot de l’imprimante peut être ouvert pour remplacer le papier.
Néanmoins, la lame du coupe-ruban se trouvant à l’intérieur du
capot de l’imprimante, veuillez faire attention à ne pas rapprocher
votre figure ou vos mains trop près de la lame du coupe-ruban.
2. Ne pas faire fonctionner le levier d’ouverture du capot tout en
appuyant sur le capot de l’imprimante avec la main.
3. Ne pas tirer sur le papier pour le faire sortir quand le capot de
l’imprimante est fermé.
4. L’élément de chauffage et le circuit imprimé de la tête d’impression
thermique sont facilement endommagés. Ne pas les toucher avec des
objets métalliques, du papier de verre, etc.
5. Pendant et immédiatement après l’impression, la zone autour de la
tête d’impression thermique est très chaude. Ne pas la toucher car
vous pourriez vous brûler.
6. La qualité d’impression peut être affectée si l’élément de chauffage de la
tête d’impression thermique est souillé par un contact avec vos mains, Ne
pas toucher l’élément de chauffage de la tête d’impression thermique.
7. Le circuit imprimé de la tête d’impression thermique peut être endommagé par l’électricité statique. Ne touchez jamais directement le
circuit imprimé.
8. La qualité d’impression et la durée de vie utile de la tête d’impression
thermique ne peuvent pas être garanties si un papier quelconque
différent de celui recommandé est utilisé. En particulier, le papier
contenant les éléments suivants: NA+, K+, C1-, peut réduire de façon
importante la durée de vie utile de la tête d’impression thermique.
Veuillez prendre des précautions.
9. Ne pas faire fonctionner l’imprimante si de l’humidité provenant de
la condensation, etc., est présente sur la surface avant de la tête.
– 35 –
6. Réglage du capteur de fin de rouleau
Utilisez la procédure suivante pour régler le capteur de fin de rouleau conformément à la taille du rouleau de papier utilisé.
1 Ouvrez le capot de l’imprimante.
2 Déterminez le diamètre du rouleau de papier utilisé et identifiez le réglage
requis dans le tableau ci-dessous.
3 Insérez la pointe d’un stylo à bille ou d’un instrument similaire dans le trou du
curseur de réglage, puis tout en appuyant sur le curseur de réglage, faites-le
glisser jusqu’à la position souhaitée.
Lorsque vous changez le réglage, assurez-vous que le trou est bien aligné sur
le repère d’alignement indiqué par la flèche.
FRANÇAIS
(Niveau 1) (Niveau 2) (Niveau 3)
– 36 –
Valeur de réglage correspondant au papier utilisé.
Épaisseur du
papier (µm)
FRANÇAIS
Épaisseur du
papier (µm)
Mandrin du
rouleau de papier
65
75
65
75
85
95
105
130
150
Quand vous utilisez un rouleau de papier dont le diamètre intérieur du support est de
(A):ø12 et le diamètre extérieur de (B):ø18
Diamètre détecté (C)
(Env. mm)
Niveau 1Niveau 2Niveau 3Niveau 1Niveau 2Niveau 3
ø23ø27ø312,54,97,7
Quand vous utilisez un rouleau de papier dont le diamètre intérieur du support est de
(A):ø25,4 et le diamètre extérieur de (B):ø32
1) Le curseur de réglage du modèle
standard est réglé sur le niveau 1 en
usine.
2) La dimension C et la longueur de
papier restante sont les valeurs calculées. Il est possible qu’il y ait
B
quelques différences dans le mécanisme actuel.
3) Si du papier épais est utilisé (100
µm
épaisseur du papier 150 µm)
le papier du rouleau lui-même ne
A
sera pas tendu, ce qui risque d’entraîner des erreurs de détection.
C
Réglez sur le niveau 3.
– 37 –
7. Prévention et correction de bourrages de papier
7-1. Prévention des bourrages de papier
Il convient de ne jamais toucher le papier pendant son éjection et avant qu’il soit
coupé. Appuyer ou tirer sur le papier pendant son éjection risque de provoquer
un bourrage, des problèmes de coupure ou d’avance de ligne.
7-2. Correction de bourrages de papier
En cas de bourrage de papier, procédez comme suit afin d’y remédier :
(1)Mettez l’appareil hors tension.
(2)Tirez le levier tout à fait vers le bas afin d’ouvrir le capot de l’imprimante.
(3)Retirez le papier bloqué.
Remarque:Veillez à ne pas endommager l’imprimante lors du retrait du
papier bloqué.
Veillez particulièrement à ne pas toucher la tête d’impression
thermique en raison de sa fragilité.
(4)Veillez à insérer le rouleau de papier tout droit et refermez avec soin le capot
de l’imprimante.
Remarque 1:Le papier doit être placé bien droit. Si vous refermez le capot
de l’imprimante alors que le papier est de travers (voir
illustration), un bourrage peut se produire.
Remarque 2:Verrouillez le capot de l’imprimante en appuyant sur les
côtés. Ne pas essayer de refermer le capot en appuyant sur
son centre. Le capot pourrait ne pas se verrouiller correctement.
(5)Mettez l’imprimante sous tension. Assurez-vous que la DEL ERROR n’est
pas allumée.
Remarque:Tant que la DEL ERROR est allumée, l’imprimante n’accepte
aucune commande. Il faut donc veiller à ce que le capot de
l’imprimante soit verrouillé.
FRANÇAIS
– 38 –
8. Nettoyage
Les caractères imprimés pourraient devenir partiellement illisibles en raison de
l’accumulation de la poussière de papier et de crasse. Afin de prévenir ce genre
de problème, il convient de nettoyer régulièrement la poussière qui s’accumule
sur le support de papier, les passages du papier et la surface de la tête d’impres-
FRANÇAIS
sion. Il est recommandé d’effectuer un tel nettoyage une fois tous les six mois ou
après l’impression d’un million de lignes.
8-1. Nettoyage de la tête d’impression
Nettoyez la poussière noirâtre accumulée sur la surface de la tête d’impression
thermique en l’essuyant avec de l’alcool isopropylique.
Remarque:La tête d’impression thermique est fragile, il convient donc de
procéder avec précaution. Prenez soin de ne pas la griffer.
8-2. Nettoyage du support de papier
Nettoyez la poussière de papier accumulée sur le support de papier et sur les
passages du papier à l’aide d’un chiffon doux.
– 39 –
INHALTSVERZEICHNIS
1. Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile....................................... 41
2. Verbrauchsteile und Netzteil ........................................................................43
3. Anschlußkabel und Netzteil..........................................................................45
Der Anhand dieser Bedienungsanleitung ist nur in englischer Sprache.
Bitte wenden Sie sich an die folgende Internet-Address:
http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm,
wenn Sie die neueste Revision dieses Handbuches lesen möchten.
– 40 –
DEUTSCH
1. Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile
Abdeckung
Diese Abdeckung öffnen, um Papier
einzusetzen oder zu entnehmen.
Nur Parallel-Schnittschnelle-Modell
Zum Ein- oder Ausschalten des Druckers.
Bedienfeld
Mit LED-Anzeigen
zur Anzeige des
Druckerstatus und
Schalter zur
Druckerbedienung.
Schnittstellenbuchse
Zum Anschließen an
den Hostcomputer.
Abdeckung-öffnen-Hebel
Diesen Hebel in Pfeilrichtung
ziehen, um die Druckerabdeckung
zu öffnen.
Peripherie-Treiberan-
schluß
Zum Anschluß an
Peripheriegeräte wie
Registrierkassen etc.
Nicht zum Anschluß an
ein Telefon!
Betriebsstroman-
schluß
Zum Anschließen
des Betriebsstromkabels vom
Netzteil. Den
Stecker nicht bei
eingeschaltetem
Drucker abziehen.
RollenpapierBedienungsanleitung
– 41 –
FerritkernBefestigungsband
(Nur beim Parallel-
Schnittschnelle-Modell)
(Nur beim Parallel-
Schnittschnelle-Modell)
Wahl eines Aufstellungsorts für den Drucker
Bevor Sie den Drucker auspacken, sollten Sie einige Minuten damit
verbringen, einen geeigneten Aufstellungsort auszusuchen. Denken Sie
dabei an die folgenden Punkte:
✓ Den Drucker auf einem flachen, aber festen Untergrund aufstellen,
wo keine Vibrationen vorhanden sind.
✓ Die verwendete Steckdose soll in der Nähe und frei zugänglich sein.
✓ Sicherstellen, daß der Drucker nahe genug am Computer ist, um die
Geräte mit dem Druckerkabel verbinden zu können.
✓ Sicherstellen, daß der Drucker vor direktem Sonnenlicht geschützt ist.
✓ Sicherstellen, daß der Drucker ausreichend weit von Heizkörpern
entfernt steht.
✓ Dafür sorgen, daß die Umgebung des Druckers sauber, trocken und
staubfrei ist.
✓ Sicherstellen, daß der Drucker an eine einwandfreie Stromzufuhr
angeschlossen ist. Er sollte nicht an Steckdosen angeschlossen werden, an denen bereits Geräte mit möglichen Netzstörungen wie
Kopierer, Kühlschränke u.a. angeschlossen sind.
✓ Den Drucker nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit aufstellen.
DEUTSCH
– 42 –
2. Verbrauchsteile und Netzteil
Wenn die Verbrauchsteile verbraucht sind, besorgen Sie Ersatz entsprechend der
unten gezeigten Tabelle.
Verwendung von Verbrauchsteilen oder Netzteilen, die nicht den unten aufgeführten Beschreibungen entsprechend, kann zu Schäden am Drucker, Bränden
oder elektrischen Schlägen führen.
(1) Rollenpapierbeschreibung
Thermopapier
Dicke: 65~150 µm
DEUTSCH
(2) Empfohlenes Papier
Breite: 79,5±0,5 mm or 82,5±0,5 mm
Rollen-Außendurchmesser: ø100 mm or less
Breite der Aufnehmerpapierrolle: 80 mm or 83 mm
+0,5
-1
+0,5
-1
Kern Außen/Innen-Durchmesser
PapierdickeKern außenKern innen
65~75 µmø18±1 mmø12±1 mm
65~75 µmø32±1 mmø25,4 mm
75~150 µmø32±1 mmø25,4 mm
Druckfläche: Äußere Papierkante
Behandlung der Papierendkante:Nicht Paste oder Kleber zum Befesti-
gen von Papierrolle oder Kern verwenden.
Nicht die Papierendkante falten.
Mitsubishi Paper Mills Ltd.
P220AG (Normalpapier), 65 µm (Dicke)
HP220A (Papier für hochstabile Bilder), 65 µm (Dicke)
HP220AB-1 (Papier für hochstabile Bilder), 75 µm (Dicke)
PD160R (Papier für hochstabile Bilder), 65/75 µm (Dicke)
Nippon Paper Industries
TF50KS-E2C (Normalpapier), 65 µm (Dicke)
– 43 –
Je nach Typ und Stärke des Papiers kann es erforderlich sein, die Einstellungen
für die Druckintensität zu ändern. Zum Ändern der Intensitätseinstellung den
Druckintensität-Befehle <ESC><RS>‘d’n verwenden. Einzelheiten siehe
Programmieranleitung.
(3) Netzteil (Option)
Modelbezeichnung: PS60-24 A
Eingang:100 bis 240 V WS, 50/60 Hz
Ausgang:
24 V GS±5%, max. 2,0 A (max. 10 s bei 5,0 A Last)
Wichtig!
Empfehlungen zu den zu verwendenden Papiersorten sind im Internet
bei der folgenden URL erhältlich: http://www.star-micronics.co.jp/
DEUTSCH
– 44 –
3. Anschlußkabel und Netzteil
3-1. Schnittstellenkabel
3-1-1. Anbringen des Ferritkerns (Nur beim Parallel-
Schnittschnelle-Modell)
(1)Nur beim Parallel-Schnittschnelle-
Modell, Befestigen Sie den großen
Ferritkern am Kabel, wie das in der
folgenden Abbildung gezeigt wird.
DEUTSCH
Ferritkern
Kable
Maximum
5 cm
Kabelbinder
Ziehen und
abschneiden
(2)Führen Sie den Kabelbinder durch
den Ferritkern.
(3)Führen Sie den Kabelbinder um das
Kabel und sperren Sie ihn.
Schneiden Sie überschüssiges Band
mit einer Schere ab.
– 45 –
3-1-2. Anschließen des Schnittstellenkabels
Hinweis:Vor dem Anschließen/Abtrennen des Schnittstellenkabels stellen
Sie sicher, daß der Drucker und alle angeschlossenen Gerät ausgeschaltet sind. Außerdem sollte der Netzstecker abgezogen sein.
(1) Schließen Sie das Schnittstellenkabel an die Buchse an der Rückseite des
Druckers an.
(2) Bei einer seriellen Schnittstelle ziehen Sie die Steckerschrauben fest. Bei
einer parallelen Schnittstelle befestigen Sie die Steckerklammern.
Serielles Schnittstellenkabel
DEUTSCH
– 46 –
Paralleles Schnittstellenkabel
3-2. Anschluß an ein Peripheriegerät
Es kann ein Peripheriegerät an den Drucker mit einem Modularstecker angeschlossen werden. Im folgenden wird beschrieben, wie der Ferritkern angebracht
und die Verbindung hergestellt wird. Siehe “Modularstecker” auf Seite 94 für den
Typ von Modularstecker, der dazu erforderlich ist. Beachten Sie, daß der Drucker
nicht mit einem Modularstecker oder Kabel ausgestattet ist. Diese Teile müssen
vom Anwender besorgt werden.
Wichtig!
Vor dem Anschließen der Kabel sicherstellen, daß der Drucker ausge-
DEUTSCH
(1)Schließen Sie das Peripheriegerätekabel an die Buchse an der Rückseite des
Wichtig!
schaltet und vom Netz getrennt ist.
Druckers an.
Nicht eine Telefonleitung an die Peripheriebuchse anschließen. Wenn
dies geschieht, besteht die Gefahr von Schäden am Drucker. Aus
Sicherheitsgründen außerdem nicht Verdrahtung an die Peripheriebuchse anschließen, wenn die Möglichkeit besteht, daß zu starke Spannung anliegt.
(2) Den Erdungsdraht anschließen. (nur für Europa).
Die Schraube herausnehmen, wie in der Abbildung unten gezeigt, und dann
die Erdungsdrahtklemme an der Stelle befestigen, wo die Schraube entfernt
wurde, und die Schraube erneut befestigen.
nur für Europa
– 47 –
3-3. Anschließen des optionalen Netzteils
Hinweis:Vor dem Anschließen/Abtrennen des Netzteils stellen Sie sicher,
daß der Drucker und alle angeschlossenen Gerät ausgeschaltet sind.
Außerdem sollte der Netzstecker abgezogen sein.
(1)Schließen Sie das Netzteil an das Netzkabel an.
Hinweis:Verwenden Sie nur das vorgesehene Netzteil und Netzkabel.
(2)Das Netzteil am Stecker des Druckers anschließen.
(3)Stecken Sie den Netzstecker des Netzteils in eine Steckdose ein.
DEUTSCH
Wichtig!
Beim Abziehen des Kabels immer am Stecker ziehen und nicht am Kabel. Durch das Lösen der
Verriegelung wird das Abziehen des Steckers leicht
möglich.
Wenn stark am Kabel selber gezogen wird, kann der
Stecker beschädigt werden.
– 48 –
3-4. Einschalten
Stellen Sie sicher, daß das Netzteil angeschlossen ist, wie in 3-3 beschrieben.
(1)Den Netzschalter vorne am Gerät auf Ein (ON) stellen. Das POWER-
Lämpchen am Bedienfeld leuchtet auf.
DEUTSCH
Netzschalter
Wichtig!
Wir empfehlen, den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, wenn der
Drucker längere Zeit lang nicht benutzt werden soll. Der Drucker sollte
vorzugsweise an einem Platz aufgestellt werden, der leichten Zugang zur
Netzsteckdose gewährt.
– 49 –
4. Bedienfeld und andere Funktionen
4-1. Bedienfeld
1 POWER-Lämpchen (grüne LED)
Leuchtet in eingeschaltetem Zustand
2 ERROR-Lämpchen (rote LED)
Zeigt in Kombination mit dem POWER-Lämpchen verschiedene
Fehlerzustände an
3 FEED-Taste
2 ERROR-Lämpchen
(rote LED)
1 POWER-Lämpchen
(grüne LED)
3 FEED-Taste
Die FEED-Taste drücken, um das
Rollenpapier vorzutransportieren.
4-2. Fehler
1) Automatisch behebbare Fehler
Fehlerbeschreibung
Erkennung hoher
Kopftemperatur
Abdeckung-Offen-
Fehler
POWER-Lämpchen
Blinkt in Abstän-
den von 0,5 s
Ein
2) Behebbare Fehler
Fehlerbeschreibung
Papierschnitt-Feh-
ler
POWER-Lämpchen
Aus
Hinweis
1) Wenn das Schneidwerk nicht in Grundstellung zurückkehrt oder nicht die
Anfangsbewegung ausführt, ist Behebung nicht möglich.
2) Wenn Papierstau vorliegt, ausschalten, den Papierstau beheben, und dann
wieder einschalten.
ERROR-Lämpchen
Aus
Ein
ERROR-Lämpchen
Blinkt im Abstand
von 0,125 s
Behebungsbedingungen
Automatische Behebung nach Ab-
kühlen es Druckkopfes.
Automatische Behebung nach Schlie-
ßen der Druckerabdeckung.
Behebungsbedingungen
Behoben, wenn des Schneidwerk nach
dem Ein- und Ausschalten in Grundstellung zurückkehrt.
DEUTSCH
– 50 –
3) Nicht behebbare Fehler
Fehlerbeschreibung
Papierschnitt-Feh-
ler
SpeicherschalterFehler
Thermistor-Fehler
StromversorgungFehler
DEUTSCH
Hinweis
1) Wenn ein nicht behebbarer Fehler auftritt, das Gerät sofort ausschalten.
2) Wenn ein Stromversorgung-Fehler auftritt, besteht die Möglichkeit, daß
die Netzversorgung nicht richtig ist.
Bei anderen nicht behebbaren Fehlern muß der Kundendienst bezüglich
Reparatur kontaktiert werden.
4) Papiererkennung-Fehler
POWER-Lämpchen
Aus
Blinkt im Abstand
von 0,25 s
Blinkt im Abstand
von 0,5 s
Blinkt im Abstand
von 1 s
ERROR-Lämpchen
Ein
Blinkt im Abstand
von 0,25 s
Blinkt im Abstand
von 0,5 s
Blinkt im Abstand
von 1 s
Behebungsbedingungen
Dies ist ein nicht behebbarer Fehler.
Der Kundendienst muß bezüglich
Reparatur kontaktiert werden.
Dies ist ein nicht behebbarer Fehler.
Der Kundendienst muß bezüglich
Reparatur kontaktiert werden.
Dies ist ein nicht behebbarer Fehler.
Der Kundendienst muß bezüglich
Reparatur kontaktiert werden.
Fehlerbeschreibung
Papierschnitt-Feh-
ler
Papierrollenende
fast erreicht
POWER-Lämpchen
Aus
Ein
ERROR-Lämpchen
Blinkt im Abstand
von 0,5 s
Blinkt im Abstand
von 2 s
– 51 –
Behebungsbedingungen
Automatische Behebung durch Ein-
legen einer neuen Papierrolle und
Schließen der Druckerabdeckung.
Die Anzeigen zeigen, daß das Ende
der Papierrolle sich nähert, aber der
Drucker druckt weiter.
4-3. Selbstdruck
(1)Testdruck
Das Gerät einschalten, während die FEED-Taste gedrückt gehalten wird.
Der Testdruck wird entsprechend der Ver. Nr., den DIP-Schalter-Einstellungen und der Zeichenfolge ausgeführt. Wenn die FEED-Taste beim Ende des
Testdrucks gedrückt wird, werden nur die Zeichen wiederholt ausgedruckt.
(2) Sedezimaler Datenausdruck
Die Druckerabdeckung öffnen, und dann einschalten, während die FEEDTaste gedrückt gehalten wird. Wenn die Abdeckung geschlossen wird, wird
“***HEX DUMP PRINTING***” ausgedruckt, und der Drucker schaltet auf
die Betriebsart sedezimaler Datenausdruck um.
Jedes der vom Computer zum Drucker gesandten Signale wird nun als
sedezimaler Code ausgedruckt.
Diese Funktion erlaubt es, zu prüfen, ob ein von der Sowa zum Drucker
gesandter Steuercode korrekt ist oder nicht. Die letzte Zeile wird nicht
ausgedruckt, wenn Daten für weniger als eine ganze Zeile vorhanden sind.
Wenn die FEED-Taste gedrückt wird, wird aber auch die letzte Zeile ausgedruckt. Zum Ausschalten dieser Betriebsart ist es erforderlich, den Drucker
vollständig auszuschalten.
DEUTSCH
– 52 –
5. Einlegen der Papierrolle
Immer Rollenpapier verwenden, das zu den technischen Daten des Druckers
paßt.
Bei Verwendung einer Papierrolle mit einer Breite von 82,5 mm den Papierrollenhalter, wie auf der folgenden Seite beschrieben, entfernen.
Den Abdeckung-Öffnen-Hebel drükken, und die Druckerabdeckung öffnen.
DEUTSCH
Abdeckung-Öffnen-Hebel
Rollenpapier
Straffungsstange
Unter Beachtung der richtigen Einsetzrichtung der Rolle die Papierrolle in die
Vertiefung legen und die Vorderkante
des Papiers nach vorne ziehen.
Hinweis 1: Wenn Papier mit einer
Dicke verwendet wird, die die
Straffziehstange erforderlich macht
(65 µm
Papierdicke<100 µm), darf
das Papier nicht unter die Straffziehstange geführt werden.
– 53 –
Hinweis 2: Bei Verwendung von Papier mit einer Stärke, die den Einsatz
der Spannstange nicht erforderlich
macht (Papierstärke
100µm und >150
µm), die Spannstange abnehmen. Dazu
die Klammern an beiden Enden der
Stange mit einem Flachkopfschraubenzieher abnehmen. Dann die
Stellhebel rechts und links zunächst
durch Aushaken mit einem Flachkopfschraubenzieher absenken und sie danach durch weiteres Absenken in die
richtige Position bringen.
Normalerweise muß dieser Vorgang
bereits von Ihrem Fachhändler erledigt
worden sein.
Hinweis 2: Bei Verwendung einer Papierrolle mit einer Breite von 82,5 mm
darauf achten, daß der Papierrollenhalter abgenommen wird.
DEUTSCH
Papierrollenhalter
– 54 –
Wichtig!
DEUTSCH
Beide Seiten der Druckerabdeckung
zum Schließen nach unten drücken.
Hinweis: Sicherstellen, daß die
Druckerabdeckung fest geschlossen ist.
1. Nicht die Schneidwerkklinge berühren.
· Im Papierauslaßschlitz befindet sich ein Schneidwerk. Niemals die
Hände in den Auslaßschlitz stecken, nicht nur während des Druckbetriebs sondern auch wenn der Drucker nicht arbeitet.
· Die Druckerabdeckung kann geöffnet werden, wenn das Papier
ausgetauscht wird. Da das Schneidwerk im Inneren der Druckerabdeckung ist, darauf achten, nicht das Gesicht oder die Hände zu
nahe an das Schneidwerkmesser zu bringen.
2. Nicht den Lösehebel der Abdeckung betätigen, während mit der Hand
auf die Druckerabdeckung gedrückt wird.
3. Nicht das Papier bei geschlossener Druckerabdeckung herausziehen.
4. Das Heizelement und der Treiber-Chip des Thermalkopfes werden
leicht beschädigt. Diese Teile nicht mit Metallgegenständen, Sandpapier usw. berühren.
5. Während des Druckens und kurz nach dem Drucken kann der Bereich
um den Thermalkopf sehr heiß werden. Nicht das Heizelement mit der
Hand berühren.
6. Die Druckqualität kann nachlassen, wenn das ThermalkopfHeizelement durch Berührung mit der Hand verschmutzt wird. Nicht
das Thermalkopf-Heizelement berühren.
7. Es besteht die Gefahr von Schäden am Treiber-Chip durch statische
Elektrizität. Niemals den Chip direkt berühren.
8. Die Druckqualität und die Lebensdauer des Thermalkopfes kann nicht
garantiert werden, wenn anderes als Papier der vorgeschriebenen
Sorte verwendete wird. Insbesondere Papier mit [Na+, K+, C1-] kann
die Lebensdauer des Thermalkopfes drastisch verkürzen. Bitte vorsichtig arbeiten.
9. Nicht den Drucker betreiben, wenn Feuchtigkeit durch Beschlag usw.
an der Vorderseite des Druckkopfes vorhanden ist.
– 55 –
6. Einstellung des Endanäherungs-Sensors
Den Endanäherungs-Sensor auf folgende Weise justieren, damit er der Größe der
verwendeten Papierrolle entspricht.
1 Die Druckerabdeckung öffnen.
2 Den Durchmesser der verwendeten Papierrolle ermitteln, und in der untenste-
henden Tabelle die entsprechende Einstellung aufsuchen.
3 Die Spitze eines Kugelschreibers o.ä. Gegenstands in das Loch des Einstellers
stecken, und dann eindrücken und den Einsteller auf die gewünschte Einstellung schieben.
Beim Ändern der Einstellung sicherstellen, daß die Position des Lochs mit der
durch Pfeil markierten Ausrichtmarkierung ausgerichtet ist.
DEUTSCH
(Niveau 1) (Niveau 2) (Niveau 3)
– 56 –
Einstellwerte entsprechend des verwendeten Papiers
Papierdicke
Papierdicke
DEUTSCH
(µm)
65
75
(µm)
65
75
85
95
105
130
150
B
A
Bei Verwendung einer Papierrolle mit einem Kern mit Innendurchmesser (A):ø12 und
Außendurchmesser (B):ø18
Erkannter Durchmesser (C)
(Etwa mm)
Niveau 1Niveau 2Niveau 3Niveau 1Niveau 2Niveau 3
ø23ø27ø312,54,97,7
2,14,26,7
Bei Verwendung einer Papierrolle mit einem Kern mit Innendurchmesser (A):ø25,4
und Außendurchmesser (B):ø32
1) Das Standardmodell ist werkseitig
auf Niveau 1 gestellt.
2) Die Abmessung C und die restliche
Papierlänge sind berechnete Werte.
Es können leichte Abweichungen
zum tatsächlichen Wert auftreten.
(3) Wenn dickes Papier verwendet wird
(100 µm
Papierdicke 150 µm) tritt
Lockerung im Rollenpapier auf, was
die Chance erhöht, daß Erkennungsfehler auftreten. Auf Stufe 3 stellen.
Kern der
Papierrolle
C
– 57 –
7. Verhindern und Beheben von Papierstau
7-1. Verhindern von Papierstau
Das Papier soll beim Ausgeben und vor dem Schneiden nicht berührt werden.
Wenn das Papier beim Ausgeben gedrückt oder gezogen wird, kann ein Papierstau, ein Abschneidfehler oder ein Zeilenvorschubfehler verursacht werden.
7-2. Beheben von Papierstau
Wenn ein Papierstau auftritt, beheben Sie ihn wie folgt.
(1)Stellen Sie den Netzschalter auf Aus, um den Drucker auszuschalten.
(2)Ziehen Sie den Hebel nach vorne, um die Druckerabdeckung zu öffnen.
(3)Entfernen Sie das gestaute Papier.
Hinweis:Achten Sie darauf, den Drucker beim Entfernen des gestauten
Papiers nicht zu beschädigen. Insbesondere der Thermaldruckkopf
läßt sich leicht beschädigen; achten Sie darauf, ihn nicht zu berühren.
(4)Stellen Sie sicher, daß das Papier gerade ausgerichtet ist, und schließen Sie die
Druckerabdeckung vorsichtig.
Hinweis 1: Stellen Sie sicher, daß das Papier gerade ausgerichtet ist. Wenn
die Druckerabdeckung bei schief liegendem Papier geschlossen
wird, kann ein Papierstau auftreten.
Hinweis 2: Sperren Sie die Druckerabdeckung durch Drücken auf die Sei-
ten. Nicht zum Schließen auf die Mitte drücken. Dabei kann es
sein, daß die Abdeckung nicht richtig schließt.
(5)Stellen Sie den Netzschalter in Ein-Stellung, um den Drucker einzuschalten.
Stellen Sie sicher, daß die ERROR-LED nicht leuchtet.
Hinweis:Während die ERROR-LED leuchtet, akzeptiert der Drucker keine
Befehle wie Druckbefehl; stellen Sie deshalb sicher, daß die Abdeckung richtig geschlossen ist.
DEUTSCH
– 58 –
8. Regelmäßige Reinigung
Die Druckzeichen können durch Ansammlung von Papierstaub und anderem
Schmutz unscharf werden. Um das zu verhindern, muß im Papierhalter und in der
Papiertransportstufe angesammelter Staub von Zeit zu Zeit entfernt werden.
Diese Reinigung sollte einmal alle sechs Monate oder einmal nach jeder Million
Zeilen ausgeführt werden.
8-1. Reinigen des Thermalkopfes
Zum Entfernen von schwärzlichem Staub auf der Oberfläche des Thermalkopfes
DEUTSCH
diesen mit Isopropylalkohol (IPA) abwischen.
Hinweis:Der Thermalkopf läßt sich leicht beschädigen. Zum Abwischen
immer einen sehr weichen Lappen verwenden und sicherstellen,
daß er nicht zerkratzt wird.
8-2. Reinigen des Papierhalters
Verwenden Sie einen weichen Lappen zur Entfernung von Papierstaub vom
Papierhalter und aus der Papiertransportstufe.
– 59 –
INDICE
1. Identificazione delle parti e nomenclatura..................................................61
2. Parti soggette a consumo e trasformatore CA ............................................63
3. Cavi di collegamento e trasformatore CA...................................................65
L’Appendice appare solo nella sezione in inglese di questo manuale.
Visitare il seguente indirizzo URL
http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm
per accedere alla versione più recente del manuale.
– 60 –
1. Identificazione delle parti e nomenclatura
Coperchio stampante
Aprire questo coperchio per
inserire o sostituire la carta.
Interruttore di
alimentazione
Usarlo per accendere/spegnere la
stampante.
ITALIANO
Pannello di controllo
Dispone di indicatori LED
che indicano lo stato della
stampante e di interruttori
per controllare la stampante.
Connettore interfaccia
Per il collegamento al
computer ospite.
Leva di apertura coperchio
Tirare questa leva in direzione della
freccia per aprire il coperchio della
stampante.
Connettore di controllo
periferiche
Per il collegamento a
unità periferiche come
registri di cassa, ecc. Non
collegarlo ad un telefono.
Connettore di
alimentazione
Per il collegamento del
trasformatore
CA. Non
scollegare mai il
trasformatore
CA mentre la
stampante è
accesa.
Carta in rotolo
Manuale dell’utilizzatore
– 61 –
Anello di ferrite
(Solo modello a
interfaccia parallelo)
Fascetta di fissaggio
(Solo modello a
interfaccia parallelo)
Scelta di un luogo per la stampante
Prima di disimballare la stampante, decidere dove si desidera installarla.
Tenere presenti i seguenti punti.
✓ Scegliere una superficie stabile e in piano, dove la stampante non sia
esposta a vibrazioni.
✓ La presa di corrente che si intende usare per la stampante deve essere
vicina e libera da ostacoli.
✓ La stampante deve essere abbastanza vicina al computer da permet-
tere il collegamento tra i due.
✓ Assicurarsi che la stampante non sia esposta alla luce solare diretta.
✓ Assicurarsi che la stampante sia lontana da caloriferi e altre fonti di
calore elevato.
✓ Assicurarsi che l'area circostante sia pulita, asciutta e priva di polvere.
✓ Assicurarsi che la stampante sia collegata ad una presa di corrente
affidabile. Non deve essere la stessa presa di corrente di copiatrici,
frigoriferi e altre apparecchiature che causano picchi di corrente.
✓ Assicurarsi che la stanza dove si usa la stampante non sia troppo
umida.
ITALIANO
– 62 –
2. Parti soggette a consumo e trasformatore CA
Quando le parti soggette a consumo si sono esaurite, usare quelle specificate nella
seguente tabella. Assicurarsi di usare il trasformatore CA specificato nella tabella.
L’uso di parti soggette a consumo o di un trasformatore CA diversi da quanto
specificato nella tabella può causare danni alla stampante, incendi o scosse elettriche.
(1) Carta in rotolo specifiche
Carta termica
Spessore: 65~150 µm
Larghezza: 79,5±0,5 mm or 82,5±0,5 mm
Diametro esterno rullo: ø100 mm or less
Larghezza carta del rullo di raccolta: 80 mm or 83 mm
Diametro interno/esterno nucleo
Spessore cartaNucleo: esternoNucleo: interno
ITALIANO
65~75 µmø18±1 mmø12±1 mm
65~75 µmø32±1 mmø25,4 mm
75~150 µmø32±1 mmø25,4 mm
Superficie stampata: Bordo esterno del rotolo
Maneggio dell’estremità finale: Non usare colla o adesivi per fissare la
carta del rotolo o il suo nucleo.
Non piegare l’estremità finale della carta.
(2) Carta consigliata
Mitsubishi Paper Mills Limited
P220AG (carta di tipo normale), 65 µm (spessore)
HP220A (carta a stabilità immagine alta), 65 µm (spessore)
HP220AB-1 (carta a stabilità immagine alta), 75 µm (spessore)
P220AB (carta di tipo normale, biglietti scheda), 85 µm (spessore)
P220AC-1 (carta di tipo normale, biglietti scheda), 95 µm (spessore)
P220AC (carta di tipo normale, biglietti scheda), 105 µm (spessore)
P220AD (carta di tipo normale, biglietti scheda), 130 µm (spessore)
P220AE-1 (carta di tipo normale, biglietti scheda), 150 µm (spessore)
Oji Paper Co., Ltd.
PD150R (carta di tipo normale), 75 µm (spessore)
PD160R (carta a stabilità immagine alta), 65/75 µm (spessore)
Nippon Paper Industries
TF50KS-E2C (carta di tipo normale), 65 µm (spessore)
A seconda del tipo e dello spessore della carta, può essere necessario cambiare
le impostazioni per la densità di stampa. Per cambiare le impostazioni di densità,
usare il comando di impostazione densità di stampa <ESC><RS>‘d’n. Fare
riferimento al manuale del programmatore separato per dettagli.
+0,5
-1
+0,5
-1
– 63 –
(3) Trasformatore CA (opzionale)
Nome modello:PS60-24 A
Ingresso:Da 100 a 240 V CA, 50/60 Hz
Uscita:24±5%CC, 2,0 A (5,0 A carico 10 sec. mass.)
Importante!
Accedere alla seguente URL per informazioni sulla carta consigliata.
http://www.star-micronics.co.jp/
ITALIANO
– 64 –
3. Cavi di collegamento e trasformatore CA
3-1. Cavo interfaccia
3-1-1. Installazione dell’anello di ferrite (solo modello a
interfaccia parallelo)
(1)Solo per il modello a interfaccia
parallelo, fissare l’anello di ferrite
al cavo come mostrato nell’illustrazione qui sotto.
Anello di ferrite
ITALIANO
Cavo
5 cm massimo
Fascetta di
fissaggio
Tirare e
tagliare
(2)Far passare la fascetta di fissaggio
attraverso l’anello di ferrite.
(3)Avvolgere la fascetta intorno al cavo
e fissarla. Usare delle forbici per
tagliare la parte in eccesso.
– 65 –
3-1-2. Collegamento del cavo interfaccia
Nota: Prima di collegare/scollegare il cavo interfaccia, assicurarsi che la
stampante e tutti i dispositivi collegati alla stampante siano spenti.
Inoltre assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione sia scollegata
dalla presa di corrente.
(1)Collegare il cavo interfaccia al connettore sul pannello posteriore della
stampante.
(2)Nel caso di un interfaccia seriale, serrare le viti del connettore. Nel caso
di un interfaccia parallelo, fissare i morsetti del connettore.
Cavo interfaccia seriale
ITALIANO
– 66 –
Cavo interfaccia parallelo
3-2. Collegamento ad un’unità periferica
Si può collegare un’unità periferica alla stampante usando una spina modulare.
Di seguito descriviamo come installare l’anello di ferrite ed eseguire il collegamento. Vedere “Modulare necessario” a pagina 94 per dettagli sul tipo di spina
modulare necessario. Notare che la stampante non è dotata di spina o filo
modulare, che devono essere acquistati in base alle esigenze di impiego.
Importante!
Assicurarsi che la stampante sia spenta e scollegata dalla presa di corrente e che
il computer sia spento prima di eseguire il collegamento.
(1)Collegare il cavo di controllo periferiche al connettore sul pannello posteriore
della stampante.
Importante!
ITALIANO
(2) Collegare il filo di massa. (Solo Europa)
Non collegare una linea telefonica al connettore di controllo esterno.
Altrimenti si potrebbero avere danni alla stampante.
Inoltre, per ragioni di sicurezza, non collegare fili al connettore di
controllo esterno, perché se ci sono cambiamenti potrebbero condurre
una tensione eccessiva.
Togliere la vite indicata nella figura sotto, poi fissare il terminale del filo di
massa al punto dove è stata rimossa la vite e serrare la vite.
– 67 –
Solo Europa
3-3. Collegamento del trasformatore CA opzionale
Nota: Prima di collegare/scollegare il trasformatore CA, assicurarsi che la
stampante e tutti i dispositivi collegati alla stampante siano spenti.
Inoltre assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione sia scollegata
dalla presa di corrente.
(1)Collegare il trasformatore CA al cavo di alimentazione.
Nota: Usare solo il trasformatore CA e cavo di alimentazione standard.
(2)Collegare il trasformatore CA al connettore sulla stampante.
(3)Collegare la spina del cavo di alimentazione ad una presa di corrente.
ITALIANO
Importante!
Quando si scollega il cavo, afferrare il connettore
del cavo per tirare. Sbloccando il fermo è facile
scollegare il connettore.
Se si tira il cavo con forza eccessiva si possono
causare danni al connettore.
– 68 –
3-4. Accensione
Assicurarsi che il trasformatore CA sia stato collegato come indicato nella
sezione 3-3.
(1)Regolare su ON l’interruttore di alimentazione situato sul davanti della
stampante.
La spia POWER sul pannello di controllo si illumina.
ITALIANO
Interruttore di alimentazione
Importante!
Consigliamo di scollegare la stampante dalla presa di corrente quando
si prevede di non usarla per un lungo periodo. Per questo motivo, la
stampante deve essere collocata in modo che la presa di corrente sia
vicina e facilmente accessibile.
– 69 –
4. Pannello di controllo e altre funzioni
4-1. Pannello di controllo
1 Spia POWER (LED verde)
Si illumina quando l’unità è accesa.
2 Spia ERROR (LED rosso)
Indica vari errori in combinazione
con la spia POWER.
3 Tasto FEED
2 Spia ERROR (LED rosso)
1 Spia POWER (LED verde)
Premere il tasto FEED per far avanzare la carta su rotolo.
4-2. Errori
1) Errori con recupero automatico
3 Tasto FEED
Descrizione dell’errore
Individuazione tempe-
ratura testina elevata
Errore di coperchio
aperto
Spia POWER
Lampeggia a inter-
valli di 0,5 secondi
Accesa
2) Errore con recupero
Descrizione dell’errore
Errore di taglio carta
Spia POWER
Accesa
Nota
1) Se la taglierina non ritorna alla posizione di riposo, o non esegue il
movimento iniziale, il recupero non è possibile.
2) Se la carta è inceppata spegnere l’unità, eliminare l’inceppamento e quindi
riaccendere.
Spia ERROR
Spenta
Accesa
Spia ERROR
Lampeggia a in-
tervalli di 0,125
secondi
Condizioni di recupero
Recupero automatico dopo che la
testina di stampa si è raffreddata.
Recupero automatico con la chiu-
sura del coperchio stampante.
Condizioni di recupero
Recupero se la taglierina ritorna
alla posizione di riposo dopo che si
è spenta e riaccesa l’unità.
ITALIANO
– 70 –
3) Errori senza recupero
Descrizione dell’errore
Errore RAM
Errore interruttore
memoria
Errore termistore
Errore alimentazione
Nota
1) Se si verifica un errore senza recupero, spegnere immediatamente l’unità.
2) Quando si verifica un errore alimentazione, esiste la possibilità che l’unità
ITALIANO
di alimentazione sia guasta.
Per altri errori senza recupero, consultare il rivenditore per riparazioni.
4) Errori di rilevamento carta
Descrizione dell’errore
Errore di carta esauri-
ta
Carta quasi esaurita
Spia POWER
Spenta
Lampeggia a intervalli di 0,25
secondi
Lampeggia a intervalli di 0,5 secondi
Lampeggia a intervalli di 1 secondo
Spia POWER
Accesa
Accesa
Spia ERROR
Accesa
Lampeggia a intervalli di 0,25
secondi
Lampeggia a intervalli di 0,5 secondi
Lampeggia a intervalli di 1 secondo
Spia ERROR
Lampeggia a in-
tervalli di 0,5 secondi
Lampeggia a intervalli di 2 secondi
Condizioni di recupero
Questo errore è senza recupero. Con-
sultare il rivenditore per riparazioni.
Questo errore è senza recupero.
Consultare il rivenditore per riparazioni.
Questo errore è senza recupero.
Consultare il rivenditore per riparazioni.
Condizioni di recupero
Recupero automatico quando si in-
serisce un nuovo rullo di carta e si
chiude il coperchio stampante.
Le spie indicano che la carta è quasi
finita, ma la stampante continua a
stampare.
– 71 –
4-3. Stampa automatica
(1)Stampa di prova
Accendere l’unità tenendo premuto il tasto FEED.
La stampa di prova viene eseguita nell’ordine di numero di versione,
impostazioni degli interruttori DIP e ordine dei caratteri. Se si preme il tasto
FEED alla fine della stampa di prova, sono stampati ripetutamente solo i
caratteri.
(2) Modo di scaricamento esadecimale
Aprire il coperchio stampante, quindi accendere l’unità tenendo premuto il
tasto FEED. Quando si chiude il coperchio viene stampato “*** HEX DUMP
PRINTING***” e la stampante passa al modo di scaricamento esadecimale.
Ciascuno dei segnali inviati dal computer alla stampante viene stampante
come codice esadecimale.
Questa funzione permette di controllare se un codice di controllo inviato alla
stampante dal programma usato è corretto oppure no. L’ultima riga non viene
stampata se i suoi dati con costituiscono una riga completa. Tuttavia, se si
preme il tasto FEED, viene stampata l’ultima riga. Per disattivare questo modo
è necessario spegnere completamente la stampante.
ITALIANO
– 72 –
5. Inserimento del rotolo di carta
Assicurarsi di usare carta su rotolo che corrisponde alle specifiche della stampante.
Quando si usa un rotolo di carta della larghezza di 82,5 mm, rimuovere il supporto
del rotolo di carta come descritto nella pagina seguente.
Spingere la leva di apertura coperchio e
aprire il coperchio stampante.
ITALIANO
Leva di apertura coperchio
Barra di tensione
Carta su rotolo
Osservando l’orientamento del rotolo,
inserire il rotolo di carta nel vano e
tirare il bordo iniziale della carta verso
di sé.
Nota 1: Quando si usa carta di uno
spessore che richiede l’uso della barra
di tensione (65 µm
spessore carta<100
µm), assicurarsi di non far passare la
carta sotto la barra di tensione.
– 73 –
Nota 2: Quando si usa carta di uno
spessore che non richiede l’uso della
barra di tensione (100 µm
carta
150 µm), rimuovere con un
spessore
cacciavite a testa piatta le graffette situate ad entrambe le estremità della
barra di tensione per rimuovere la barra
stessa. Quindi, abbassare le leve di
regolazione sinistra e destra sganciandole con un cacciavite e posizionarle
quindi all’altezza corretta.
Normalmente queste procedure sono
già state eseguite dal vostro rivenditore.
Nota 2: Quando si usa un rotolo di carta della larghezza di 82,5 mm, occorre
rimuovere il supporto del rotolo.
ITALIANO
Supporto del rotolo di carta
– 74 –
Importante!
ITALIANO
Premere su entrambi i lati del coperchio stampante per chiudere.
Nota: Assicurarsi che il coperchio stampante sia saldamente chiuso.
1. Non toccare la lama della taglierina.
· All’interno della fessura di uscita carta si trova una taglierina. Non
mettere mai la mano nella fessura di uscita della carta durante la
stampa e non mettere mai la mano nella fessura anche quando la
stampa non è in corso.
· Il coperchio della stampante può essere aperto quando si sostituisce
la carta. Tuttavia, poiché la lama della taglierina si trova all’interno del coperchio stampante, fare attenzione a non avvicinare
eccessivamente le mani o il volto alla lama della taglierina.
2. Non azionare la leva di apertura del coperchio mentre si preme sul
coperchio stampante con la mano.
3. Non estrarre la carta con il coperchio stampante chiuso.
4. L’elemento riscaldante e il circuito integrato pilota sulla testina
termica si danneggiano facilmente. Non toccarli con oggetti metallici, carta vetrata, ecc.
5. Durante la stampante e subito dopo, l’area circostante la testina
termica è molto calda. Non toccare perché si potrebbero subire ustioni.
6. Se l’elemento riscaldante della testina termica si è sporcato perché è
stato toccato con le mani, la qualità di stampa può risentirne. Non
toccare l’elemento riscaldante della testina termica.
7. Esiste il rischio di danni al circuito integrato pilota della testina di
termica nel caso di elettricità statica. Non toccare mai direttamente
il circuito integrato.
8. La qualità di stampa e la vita utile della testina termica non possono
essere garantite se si usa qualsiasi carta diversa da quella consigliata. In particolare, carta contenente [Na+, K+, C1-] può ridurre
drasticamente la vita utile della testina termica. Si prega di fare
attenzione.
9. Non usare la stampante se è presente umidità sulla parte anteriore
della testina, a causa di condensa, ecc.
– 75 –
6. Regolazione del sensore di esaurimento prossimo
Usare il seguente procedimento per regolare il sensore di esaurimento prossimo
in modo che sia compatibile con le dimensioni del rotolo di carta usato.
1 Aprire il coperchio stampante.
2 Misurare il diametro del rotolo di carta usato e trovare l’impostazione
necessaria nella tabella sotto.
3 Inserire la punta di una penna a sfera o un oggetto simile nel foro sul regolatore
e quindi premere e spostare il regolatore sull’impostazione desiderata.
Quando si cambia i’impostazione, assicurarsi che la posizione del foro sla
allineata con il segno di allineamento indicato dalla freccia.
ITALIANO
(Livello 1) (Livello 2) (Livello 3)
– 76 –
Valore di regolazione secondo la carta usata
Spessore carta
Paper thick-
ness (µm)
ITALIANO
(µm)
65
75
65
75
85
95
105
130
150
B
A
Quando si usa un rotolo di carta con nucleo di diametro interno (A):ø12, diametro
esterno (B):ø18
Diametro individuato (C)
(mm circa)
Livello 1Livello 2Livello 3Livello 1Livello 2Livello 3
ø23ø27ø312,54,97,7
Quando si usa un rotolo di carta con nucleo di diametro interno (A):ø25,4, diametro
esterno (B):ø32
Diametro individuato (C)
(mm circa)
Livello 1Livello 2Livello 3Livello 1Livello 2Livello 3
1) Il modello standard è impostato sul
livello 1 prima di uscire dalla
fabbrica.
2) La dimensione C e la lunghezza di
carta rimanente sono valori calcolati. Si possono avere leggere variazioni nell’uso effettivo.
3) Se si usa carta spessa (100 µm
spessore carta 150 µm) si creano
allentamenti nel rotolo di carta che
facilitano il verificarsi di variazioni
nel rilevamento. Impostare sul Livello 3.
Centro del rotolo di carta
C
– 77 –
7. Prevenzione e soluzione degli inceppamenti della carta
7-1. Prevenzione degli inceppamenti della carta
La carta non deve essere toccata durante l’espulsione e prima che sia tagliata.
Se si preme o si tira la carta durante l’espulsione si può verificare un inceppamento
della carta, un mancato taglio della carta o un avanzamento di riga mancato.
7-2. Eliminazione degli inceppamenti della carta
Se si verifica un inceppamento della carta, eliminarlo come descritto di seguito.
(1)Regolare l’interruttore di alimentazione su OFF per spegnere la stampante.
(2)Tirare la leva verso di sè per aprire il coperchio stampante.
(3)Rimuovere la carta inceppata.
Nota: Fare attenzione a non danneggiare la stampante quando si rimuove la
carta inceppata. Poiché la testina di stampa in particolare viene
danneggiata facilmente, fare attenzione a non toccarla.
(4) Collocare diritto il rotolo di carta e chiudere delicatamente il coperchio
stampante.
Nota 1:Assicurarsi che la carta sia ben diritta. Se si chiude il coperchio
stampante con la carta storta, si può verificare un inceppamento
della carta.
Nota 2:Bloccare il coperchio stampante premendo in basso sui lati. Non
tentare di chiuderlo premendo sul centro. Il coperchio potrebbe non
bloccarsi correttamente.
(5)Regolare su ON l’interruttore di alimentazione per accendere la stampante.
Assicurarsi che la spia ERROR non sia illuminata.
Nota: Mentre la spia ERROR è illuminata, la stampante non accetta alcun
comando come il comando di stampa, per cui assicurarsi che il
coperchio della stampante sia bloccato correttamente.
– 78 –
ITALIANO
8. Pulizia periodica
I caratteri stampati possono diventare parzialmente poco chiari a causa dell’accumulo di polvere di carta e sporcizia. Per evitare tale problema, è necessario
rimuovere periodicamente la polvere di carta accumulata nel comparto carta,
nella sezione di trasporto carta e sulla superficie della testina termica. Si consiglia
di eseguire questa pulizia una volta ogni sei mesi oppure ogni milione di righe
stampate.
8-1. Pulizia della testina termica
Per rimuovere la polvere nerastra accumulata sulla superficie della testina di
stampa, passarla con alcool isopropile (IPA)
Nota: La testina termica si danneggia facilmente, per cui pulirla delicatamen-
te con un panno morbido. Fare attenzione a non graffiarla durante la
ITALIANO
8-2. Pulizia del comparto carta
Usare un panno morbido per eliminare la polvere di carta dal comparto carta e
dalla sezione di trasporto della carta.
pulizia.
– 79 –
Appendix A: Specifications
A-1. General Specifications
(1)Printing methodDirect line thermal printing
(2)Print speedMax. 1440 dots/sec. (180 mm/sec.)
(3)Dot density203 dpi: 8 dots/mm (0.125 mm/dot)
(4)Printing widthMax. 80 mm
(5)Number of print columns
53 (12 × 24 dots)
(6)Roll paperRefer to chapter 2 for details on the recommended roll
paper.
Paper width: 79.5 ± 0.5 mm or 82.5 ± 0.5 mm
Roll diameter: ø100 mm or less
(7)Overall dimension147 (W) × 213 (D) × 148 (H) mm
(8)WeightApprox. 1.7 kg
(9)Noise Approx.55 dB
147 mm
APPENDIX
– 80 –
213 mm
148 mm
A-2. Auto Cutter Specifications
(1)Cutting frequencyMax. 20 cuts per minute
(2)Thickness of paper0.065 ~ 0.15 mm
A-3. Interface
RS232C serial interface or Two-way parallel interface (IEEE1284)
• When using a printer power supply other than the optional AC adaptor
(PS60-24A), be sure that the following cautions are observed.
• Use a power supply of DC 24 V ±10% and more than 2.0 A (5.0 A Load
10 sec. Min) with SELV output approved by IEC60950.
• Be careful about installing the printer in an area where there is noise.
Take the appropriate measures to protect against electrostatic AC line
noise, etc.
A-5. Option
(1)Wall Mount Set (WB-T700)
(2)Vertical Stand Set (VS-T700)
(3) USB Interface Board Unit (IFBD-HU03)
(4) Parallel Interface Board Unit (IFBD-HC03)
(5) 25 Pin RS-232C Interface Board Unit (IFBD-HD03)
(6) 9 Pin RS-232C Interface Board Unit (IFBD-HN03)
3
1
2
– 81 –
A-6. Environmental Requirements
(1)Operating
Temperature 5°C to 45°C
Humidity10% to 90% RH (without condensation)
(%RH)
90
80
60
40
Relative humidity
20
10
Operating environment
range
01020
Temperature (°C)
Operating temperature and humidity range
34°C90% RH
40°C65% RH
45°C50% RH
304050
(2)Transport/storage (except for paper)
Temperature-20°C to 60°C
Humidity10% to 90% RH (without condensation)
A-7. Reliability
(1)MCBF60 million lines (based on an average printing rate of
12.5% with paper thickness in the range 65 µm to 75 µm)
25 million lines (based on an average printing rate
of 12.5% with paper thickness in the range 76 µm to
150 µm)
(2)Cutter life1.0 million cuttings (if the paper thickness is between
65 and 100 µm)
0.30 million cuttings (if the paper thickness is between 100 and 150 µm)
APPENDIX
– 82 –
A-8. Black mark specifications
Reverse side
of the paper
+1
1 mm
-0.8
Printing direction
Upper margin 14 mm or more
2.5 mm
Dimension A = 30 to 300 mm
5 ± 1 mm
Printing area
Cut position
The reverse side of the
paper is the printing surface.
Bottom margin
(3 mm + dimension
A × 3%) or more
<Remarks>
1.) The cut position shown above is when the print starting position correct value
APPENDIX
for Appendix F: memory switch 2 is the default setting.
2.) The black mark’s PCS value must be 0.90 or more.
3.) Note that accuracy of starting printing with the black mark sensor must be
within ±2 mm of the standard printing positions, the printing length must be
within ±2 mm of the set value in consideration of discrepancies occurring in
the processing accuracy of the platen diameter and environmental temperature in the initial state, and a -5% error margin against the set value must be
taken into account in consideration of life expectancy and attention paid to the
print layout when using pre-printed paper.
4.) The printing area must be within the usable range shown in the above diagram
when using black marks. With regards to the top margin, approximately 13 mm
is established between the print position and the cut position (auto cutter,) and
the paper is fed through 1 mm or more (eight dot lines) if printing is performed
after the cutting operations, making a total of 14 mm or more for the margin.
Ensure that the margin shown in the above diagram is used to prevent the
printing area value in the paper feed direction from exceeding the pitch of the
black mark. Note that if this margin is not used, it may result in pages being
skipped and other defects.
[Example of the printing area setting]
<When the pitch of the black mark (dimension A) is 100 mm>
Top margin: 14 mm / bottom margin: 3 mm + (100 mm × 0.03) = 6 mm
From this, it is clear that the printing area in the paper feed direction must be
80 mm or less.
– 83 –
15 mm or
more
Appendix B: Dip Switch Setting
Two DIP switches are provided at the bottom of the printer, and can be set as given
in the table below. Be sure to set the power switch to off before changing the
settings. It is recommended to use a pointed item like a pen or flat-blade driver
screw to change the settings. The settings will become effective when the power
switch is set to on again.
The following is the procedure for changing the settings on DIP switches.
1. Make sure the printer is turned off.
2. Remove the screw from the DIP switch cover. Then take off the DIP switch
cover, as shown in the illustration below.
3. Set the switches using a pointed tool, such as a pen or flat-blade screwdriver.
4. Replace the DIP switch cover. Then secure it with the screw.
The new settings take effect when you turn on the printer.
– 84 –
APPENDIX
B-1. Parallel Interface Type
ONON
OFFOFF
No. 1
No. 1
2 3 4 5 6 7 8
DIP-SW1
DIP-SW 1
Switch 1-1Command emulation
ONStar Mode
OFFESC/POS Mode
The factory settings of DIP switch are all on.
The functions of switches 1-2 through 1-8 will change according to the command
emulation that has been set using switche 1-1.
(1) Star mode
Switch
1-1Command emulationAlways ON
APPENDIX
1-2
1-3
1-4Sensor adjustmentInvalidValid
1-5Pin #31 (INIT) reset signalValidInvalid
1-6Handshaking conditionsOffline or receiveReceive buffer full
1-7Automatic status back functionInvalidValid
1-8Should not be changed (Should be set to on)
Should not be changed (Should be set to on)
Should not be changed (Should be set to on)
(conditions for BUSY)buffer full
FunctionONOFF
2 3 4
DIP-SW2
(2) ESC/POS mode
Switch
1-1Command emulationAlways OFF
1-2Graphic adjustment203 DPI180 DPI
Should not be changed (Should be set to on)
1-3
1-4Sensor adjustmentInvalidValid
1-5Pin #31 (INIT) reset signalValidInvalid
1-6Handshaking conditionsOffline or receiveReceive buffer full
(conditions for BUSY)buffer full
1-7Automatic status back functionInvalidValid
1-8Should not be changed (Should be set to on)
FunctionONOFF
– 85 –
DIP-SW 2
Switch
2-1
2-2
2-3
2-4
FunctionONOFF
Always ONShould be set to on
The factory settings of DIP switch are all on.
– 86 –
APPENDIX
B-2. Serial Interface Type
ONON
OFFOFF
No. 1
No. 1
2 3 4 5 6 7 8
DIP-SW1
DIP-SW 1
Switch 1-1Command emulation
ONStar Mode
OFFESC/POS Mode
The factory settings of DIP switch are all on.
The functions of switches 1-2 through 1-8 will change according to the command
emulation that has been set using switche 1-1.
(1) Star mode
Switch
1-1Command emulationAlways ON
APPENDIX
1-2
1-3
1-4Sensor adjustmentInvalidValid
1-5Should not be changed (Should be set to on)
1-6Handshaking conditionsOffline or receiveReceive buffer full
1-7Automatic status back functionInvalidValid
1-8Should not be changed (Should be set to on)
Should not be changed (Should be set to on)
Should not be changed (Should be set to on)
(conditions for BUSY)buffer full
FunctionONOFF
2 3 4
DIP-SW2
(2) ESC/POS mode
Switch
1-1Command emulationAlways OFF
1-2Graphic Adjustment203 DPI180 DPI
Should not be changed (Should be set to on)
1-3
1-4Sensor adjustmentInvalidValid
1-5Should not be changed (Should be set to on)
1-6Handshaking conditionsOffline or receiveReceive buffer full
(conditions for BUSY)buffer full
1-7Automatic status back functionInvalidValid
1-8Should not be changed (Should be set to on)
FunctionONOFF
– 87 –
DIP-SW 2
Switch
2-1
2-2
2-3
2-4
FunctionONOFF
Always ONShould be set to on
The factory settings of DIP switch are all on.
– 88 –
APPENDIX
The following is the procedure for changing the settings on DIP switch No. 3.
No. 1
DIP-SW3
2 3 4 5 6 7 8
1. Turn off the printer and all components connected to it.
2. Remove the 2 screws.
3. Remove the serial interface board unit.
4. Change the setting of the DIP switches.
5. Replace the serial interface board unit.
Then secure it with the screws.
6. Turn on the printer and all components connected to it.
APPENDIX
DIP switch 3
ON
OFF
The factory settings of DIP switch are all on, except for switches 7 and 8.
The two-way parallel interface is compatible with the IEEE1284 compatibility mode,
nibble mode and byte mode. Refer to the separate programmer’s manual for details.
This connector mates with an
Amphenol 57-30360 connector
Parallel interface connector (printer side)
– 90 –
Appendix D: Serial Interface
D-1. RS-232C Connector
Pin No.
25 Pin
1F-GND—Frame ground
23TXDOUTTransmission data
32RXDINReceive data
47RTSOUTSame as DTR signal.
5N/CNot used
66DSRINSTAR Mode
APPENDIX
75S-GND—Signal ground
8~19 1,9N/CNot used
204DTROUTSTAR Mode
Signal name
9 Pin
8CTSINStatus of this signal is not checked.
DirectionFunction
Status of this signal is not checked.
ESC/POS Mode
In DTR/DSR communication mode, indicates whether data receive
from host is enabled or disabled.
Space: Receive enabled
Mark: Receive disabled
(except when transmitting data by DLE EOT, and GS a)
This signal is not checked in the X-ON/X-OFF communication
mode.
Indicates whether data receive from host is enabled or disabled.
1) DTR/DSR Communication Mode
Space when receive is enabled.
2) X-On/X-Off Communication Mode
Always space, except during following conditions:
• Period between reset and communication enabled
• During self printing
ESC/POS Mode
Indicates whether data receive from host is enabled or disabled.
1) DTR/DSR Communication Mode
This signal indicates whether the printer is busy. SPACE
indicates that the printer is ready to receive data, and MARK
indicates that the printer is busy. The busy condition can be
changed by using DIP SW 1-6 as follows:
– 91 –
Pin No.
25 Pin
9 Pin
Signal name
DirectionFunction
Printer status
1. During the period from when the
power is turned on (including resetting using the interface) to when the
printer is ready to receive data.
2. During the self printing.
3. When the cover is open.
4. When the printer stops printing due to
a paper-end.
DIP SW 1-6
OFFON
BUSYBUSY
BUSYBUSY
-BUSY
-BUSY
5. During macro executing standby
status.
6. When an error has occurred.
7. When the receive buffer becomes
full.
2) X-On/X-Off Communication Mode
Always space, except during following conditions:
• Period between reset and communication enabled
• During self printing
21~24N/CNot used
25INITINStatus of this signal is not checked.
13
25
5
9
1
6
1
14
-
-
BUSYBUSY
D-sub 25 Pin
D-sub 9 Pin
BUSY
BUSY
APPENDIX
– 92 –
D-2. Cable Connections
The followings are a recommended interface cable connections.
Note Use shielded wire less than 3m in length.
APPENDIX
Printer side
(D-sub 25 pin)
FGFG
TXD
RXD
RTS
CTS
DSR
SG
DTR
INIT
NC
RXD
TXD
DTR
SG
DSR
RTS
CTS
NC
1
2
3
4
5
6
7
20
25
Printer side
(D-sub 9 pin)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
20
2
3
7
5
8
6
1
4
1
2
3
4
5
6
7
8
Host side
9 pin25 pin
3
2
7
8
6
5
1
4
Host side
25 pin9 pin
1
3
2
4
7
5
6
8
20
TXD
RXD
RTS
CTS
DSR
SG
DCD
DTR
FG
RXD
TXD
RTS
SG
CTS
DSR
DCD
DTR
Note Use shielded wire less than 3m in length.
D-3. Electrical Characteristics
VoltageData signalControl signalBinary status
-3V to -15VMarkOFF1
+3V to +15VSpaceON0
– 93 –
Appendix E: Periheral Unit Drive Circuit
Peripheral unit drive circuit connector only connects to peripheral units such as
cash drawers, etc.
Do not connect it to a telephone.
Use cables which meet the following specifications.
Peripheral Drive Connector
Signal
Pin No.
namedirection
1FGFrame ground—
2DRD1Drive signal 1OUT
3+24VDrive powerOUT
4+24VDrive powerOUT
5DRD2Drive signal 2OUT
6DRSNSSense signalIN
Function
Modular plug
Modular plug: MOLEX 90075-0007,
AMP641337, or BURNDY B-66-4
I/O
<Viewed from Connector Surface>
16
Separated Ground wire
connected to shield
(Europe only).
61
Shield
Wire lead
APPENDIX
Notes 1. Pin 1 must be shield drain wire connected to peripheral device
frame ground.
2. It is not possible to drive two drives simultaneously.
3. The peripheral drive duty must satisfy the following:
ON time / (ON time + OFF time) ≤ 0.2
4. The resistance of the peripheral drive solenoid must be 24 Ω or
higher.
If it is lower than 24 Ω, over-current may flow into the solenoid,
causing the solenoid to burn.
– 94 –
Appendix F: Memory Switch Settings
Each memory switch is stored in EEPROM. For details on the functions and
settings of memory switches, see the separate Programmer’s Manual.
The table below shows the factory settings for the memory switches.
Memory Switch Hexadecimal Code
00000
10000
20000
30000
40000
Warning!
Changing the memory switch settings can cause the printer to fail to operate
correctly.
APPENDIX
– 95 –
ELECTRONIC PRODUCTS DIVISION
STAR MICRONICS CO., LTD.