MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
Page 2
Federal Communications Commission
Radio Frequency Interference
Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a
commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause
harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential
area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to
correct the interference at his own expense.
For compliance with the Federal Noise Interference Standard, this equipment
requires a shielded cable.
This statement will be applied only for the printers marketed in U.S.A.
Statement of
The Canadian Department of Communications
Radio Interference Regulations
This digital apparatus does not exceed the Class A limits for radio noise emissions
from digital apparatus set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian
Department of Communications.
Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les
limites applicables aux appareils numériques de la classe A prescrites dans le Règlement
sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du Canada.
The above statement applies only to printers marketed in Canada.
Manufacturer’s Declaration of Conformity
CE
EC Council Directive 89/336/EEC of 3 May 1989
This product, has been designed and manufactured in accordance with the
International Standards EN 50081-1/01.92 and EN 50082-1/01.92, following the
provisions of the Electro Magnetic Compatibility Directive of the European Communities as of May 1989.
EC Council Directive 73/23/EEC and 93/68/EEC of 22 July 1993
This product, has been designed and manufactured in accordance with the
International Standards EN 60950, following the provisions of the Low Voltage
Directive of the European Communities as of July 1993.
The above statement applies only to printers marketed in EU.
Trademark acknowledgments
TSP600: Star Micronics Co., Ltd.
ESC/POS: Seiko Epson Corporation
Notice
• All rights reserved. Reproduction of any part of this manual in any form whatsoever,
without STAR’s express permission is forbidden.
• The contents of this manual are subject to change without notice.
• All efforts have been made to ensure the accuracy of the contents of this manual at
the time of going to press. However, should any errors be detected, STAR would
greatly appreciate being informed of them.
• The above notwithstanding, STAR can assume no responsibility for any errors in
Please access the following URL
http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm
for the lastest revision of the manual.
Page 4
ENGLISH
Auto Cutter Model
1. Parts Identification and Nomenclature
Printer cover
Open this cover to load or
replace paper.
Cover open lever
Pull this lever in the
direction of the
arrow to open the
Power switch
Used to turn on/off
power to the printer.
Control panel
Features LED indicators to indicate printer
status and switches to
operate the printer.
printer cover.
Interface connector
For connection to a
host computer.
Roll paper
Peripheral drive connector
Connects to peripheral
units such as cash
drawers, etc.
Do not connect this to a
telephone.
User’s manual
(Parallel interface
– 1 –
Power connector
For connection of
the AC adapter.
Never unplug the
AC adapter while
the printer is on.
Ferrite coreFastener
model only)
(Parallel interface
model only)
Page 5
Tear Bar Model
Power switch
Used to turn on/off
power to the printer.
Printer cover
Open this cover to load or
replace paper.
Control panel
Features LED indicators to indicate printer
status and switches to
operate the printer.
ENGLISH
Cover open lever
Pull this lever in the
direction of the
arrow to open the
printer cover.
Interface connector
For connection to a
host computer.
Roll paper
Peripheral drive connector
Connects to peripheral
units such as cash
drawers, etc.
Do not connect this to a
telephone.
User’s manual
(Parallel interface
– 2 –
Power connector
For connection of
the AC adapter.
Never unplug the
AC adapter while
the printer is on.
Ferrite coreFastener
model only)
(Parallel interface
model only)
Page 6
Choosing a place for the printer
ENGLISH
Before actually unpacking the printer, you should take a few minutes to
think about where you plan to use it. Remember the following points
when doing this.
✓ Choose a firm, level surface where the printer will not be exposed to
vibration.
✓ The power outlet you plan to connect to for power should be nearby
and unobstructed.
✓ Make sure that the printer is close enough to your host computer for
you to connect the two.
✓ Make sure that the printer is not exposed to direct sunlight.
✓ Make sure that the printer is well away from heaters and other sources
of extreme heat.
✓ Make sure that the surrounding area is clean, dry, and free of dust.
✓ Make sure that the printer is connected to a reliable power outlet. It
should not be on the same electric circuit as copiers, refrigerators, or
other appliances that cause power spikes.
✓ Make sure that the room where you are using the printer is not too
humid.
– 3 –
Page 7
2. Consumable Parts and AC Adapter
When consumable parts have run out, use those specified in the table below.
Make sure that the AC adapter specified in the table is used.
Use of consumable parts or AC adapter which are not specified in the table may
result in damage to the printer, fire or electric shock.
(1) Roll paper specification
Thermal paper
Thickness: 65~85
Width: 79.5±0.5 mm (57.5±0.5 mm when the optional paper roller
holder is used)
Outer roll diameter: ø90 mm or less
Take up paper roll width: 80 mm or (58 mm when the optional
paper roller holder is used)
Core outer/inner diameter
Paper thicknessCore outerCore inner
65~85
µ
Printed surface: Outer edge of roll
Tail end handling: Do not use paste or glue to secure the roll paper or
Depending on the type and thickness of the paper, it may be necessary to change
the settings for printing darkness. To change the darkness settings, use the
printing darkness settings command <ESC><RS> ‘d’ n. Refer to the separate
programmer’s manual for details.
– 4 –
Page 8
(3) AC adapter (option)
Model name: PS60-24 A
ENGLISH
Input:100 to 240 V AC, 50/60 Hz
Output:DC24±5%, 2.0 A (5.0 A Load 10 sec. Max)
Important!
Access the following URL for the information of the recommended paper.
http://www.star-micronics.co.jp/
affix the ferrite core onto the cable
as shown in the illustration below.
Ferrite core
Interface cable
ENGLISH
5 cm
maximum
Fastener
Pull and cut
(2)Pass the fastener through the ferrite
core.
(3)Loop the fastener around the cable
and lock it. Use scissors to cut off
any excess.
– 6 –
Page 10
3-1-2. Connecting the Interface Cable
ENGLISH
Note: Before connecting/disconnecting the interface cable, make sure that
power to the printer and all the devices connected to the printer is
turned off.
Also make sure the power cable plug is disconnected from the
AC outlet.
(1)Connect the interface cable to the connector on the rear panel of the printer.
(2)In the case of a serial interface, tighten the connector screws. In the case of a
parallel interface, fasten the connector clasps.
Serial interface cable
Parallel interface cable
– 7 –
Page 11
3-2. Connecting to a Peripheral Unit
You can connect a peripheral unit to the printer using a modular plug. The
following describes how to install the ferrite core and make the actual connection.
See “Modular plug” on page 108 for details about the type of modular plug that
is required. Note that this printer does not come with a modular plug or wire, so
it is up to you to obtain one that suits your needs.
Important!
Make sure that the printer is turned off and unplugged from the AC outlet
and that the computer is turned off before making connections.
(1)Connect the peripheral drive cable to the connector on the rear panel of the
printer.
Important!
Do not connect a telephone line into the peripheral drive connector.
Failure to observe this may result in damage to the printer.
Also, for safety purposes, do not connect wiring to the external drive
connector if there is a chance it may carry peripheral voltage.
ENGLISH
– 8 –
Page 12
3-3. Connecting the Optional AC Adapter
ENGLISH
Note: Before connecting/disconnecting the AC adapter, make sure that
power to the printer and all the devices connected to the printer is
turned off. Also make sure the power cable plug is disconnected from
the AC outlet.
(1)Connect the AC adapter to the power cable.
Note: Use only the standard AC adapter and power cable.
(2)Connect AC adapter to the connector on the printer.
(3)Insert the power cable plug into an AC outlet.
Important!
When disconnecting the power cable, take hold of
the cable connector to pull it out. Releasing the lock
makes it easy to disconnect the connector.
Pulling the power cable excessively could cause
damage to the connector.
– 9 –
Page 13
3-4. Turning Power On
Make sure that the AC adapter has been connected as described in 3-3.
(1)Set the power switch located on the front of the printer to on.
The POWER lamp on the control panel will light up.
Power switch
Important!
We recommend that you unplug the printer from the power outlet
whenever you do not plan to use it for long periods. Because of this, you
should locate the printer so that the power outlet it is plugged into is
nearby and easy to access.
ENGLISH
– 10 –
Page 14
4. Control Panel and Other Functions
ENGLISH
4-1. Control Panel
2 ERROR lamp
(Red LED)
1 POWER lamp (Green LED)
4-2. Errors
1) Automatically recoverable error
Error Description
Head high tem-
perature detection
Cover open error
POWER lamp
Flashes at 0.5
second intervals
On
3 FEED button
ERROR lamp
Off
On
1 POWER lamp (Green LED)
Lights when the power is ON
2 ERROR lamp (Red LED)
Indicates various errors in combination with POWER lamp
3 FEED button
Press the FEED button to feed roll
paper.
Recovery Conditions
Automatically recovered after the
print head has cooled.
Automatically recovered by closing
the printer cover.
2) Non recoverable error
Error Description
RAM error
Memory SW error
Thermistor error
Power supply error
POWER lamp
Off
Flashes at 0.25
second intervals
Flashes at 0.5
second intervals
Flashes at 1
second intervals
ERROR lamp
On
Flashes at 0.25
second intervals
Flashes at 0.5
second intervals
Flashes at 1
second intervals
Recovery Conditions
This is not a recoverable error.
Consult dealer for repairs.
This is not a recoverable error.
Consult dealer for repairs.
This is not a recoverable error.
Consult dealer for repairs.
This is not a recoverable error.
Consult dealer for repairs.
Note
1) If a non recoverable error occurs, turn the power OFF immediately.
2) When Power supply error occurs, there is a possibility that the power
supply unit has a trouble.
For other non recoverable errors, please consult the dealer for repairs.
– 11 –
Page 15
3) Paper cut error
Error Description
Paper cut error
POWER lamp
Off
ERROR lamp
Flashes at 0.125
second intervals
Recovery Conditions
Recovered If the cutter returns to the
home position after turning the power
OFF and ON.
Restoration is also possible with the
<DLE><ENQ>n command when in
the ESC/POS mode.
Note
1) If the cutter doesn’t return to the home position, or doesn’t perform the
initial movement, it cannot be recovered.
2) If the paper is jammed, turn the power off, clear the jammed paper, then
turn the power ON.
3) Handling paper cut errors that occur in the printer status.
STAR Mode: Non recoverable error
ESC/POS MOde: Recoverable error
4) Paper detection error
Error Description
Paper out error
Paper near end
POWER lamp
On
On
ERROR lamp
Flashes at 0.5
second intervals
Flashes at 2
second intervals
Recovery Conditions
Automatically recovered by loading
a new paper roll, then closing the
printer cover.
Indicators show that the paper end is
approaching, but the printer continues to print.
ENGLISH
– 12 –
Page 16
4-3. Self Printing
(1)Test Printing
ENGLISH
Turn the power on while holding the FEED button depressed.
Test printing will be performed according to the Ver. No., DIP switch settings
and character order. When the FEED button is depressed at the time of the end
of test printing, only the characters will be printed out repeatedly.
(2) Hexadecimal Dump Mode
Open the printer cover, then turn the power on while holding the FEED button.
When the cover is closed, “*** HEX DUMP PRINTING ***” is printed, and
the printer enters the Hexadecimal Dump Mode.
Each of the signals sent from the computer to the printer will be printed out
in hexadecimal code.
This function allows you to check if a control code sent to the printer by the
program being used is correct or not. The final line is not printed if its data is
less than one full line. However, if the FEED button is pushed, the final line
is printed. To turn off the mode, it is necessary to turn off the printer
completely.
– 13 –
Page 17
5. Loading the Roll Paper
Be sure to use roll paper that matches the printer’s specification.
When using a paper roll with an 57.5 mm width, install the optional paper roll
holder as described on the following page.
1) Push the Cover open lever, and open
the printer cover.
Cover open lever
Roll paper
2) While observing the direction of the
roll, set the paper roll into the hollow, and pull on the leading edge of
the paper toward you.
ENGLISH
– 14 –
Page 18
ENGLISH
Paper roll holder
Note: When using a paper roll with an
57.5 mm width, install the optional
paper roll holder in the groove in the
printer.
3) Push down both sides of the printer
cover to close.
Note: Make sure that the printer cover
is securely closed.
Tear Bar Model
4) Tear Bar Model:
Tear off the paper as shown.
Auto Cutter Model:
If the printer cover is closed after
turning on the power, the cutter operates automatically and the front
end of the paper is cut.
– 15 –
Page 19
Important!
1. Do not touch the cutter blade.
2. Do not pull the cover open lever and open the printer cover when
3. Do not operate the cover open lever while pressing on the printer
4. Do not pull out paper while the printer cover is closed.
5. The heating element and the driver IC of the thermal head are easily
6. During and immediately after printing, the area around the thermal
7. Printing quality may suffer if the thermal head heating element
8. There is a risk of damage to the driver IC of the thermal head from
9. The printing quality and working life of the thermal head cannot be
10.Do not operate the printer if there is moisture on the front surface of
· There is a cutter inside the paper outlet slot. Not only should you not
put your hand in the paper outlet slot while printing is in progress,
never put your hand into the outlet even when printing is not in
progress.
· The printer cover can be opened when replacing the paper. However, since the cutter blade is on the inside of the printer cover, be
careful not to place your face or hands too close to the cutter blade.
printing is in progress or when the auto cutter is operating.
cover with your hand.
damaged. Do not touch them with metal objects, sandpaper, etc.
head is very hot. Do not touch it, as you could be burned.
becomes soiled by being touched with your hands. Do not touch the
thermal head heating element.
static electricity. Never directly touch the IC.
guaranteed if any paper other than that recommended is used. In
particular, paper containing [Na+, K+, C1-] may drastically reduce
the working life of the thermal head. Please exercise caution.
the head from condensation, etc.
ENGLISH
– 16 –
Page 20
6. Adjusting the Near-end Sensor
ENGLISH
Use the following procedure to adjust the near-end sensor so it is compatible with
the size of roll paper you are using.
1 Open the printer cover.
2 Determine the diameter of the roll paper you are using and find the required
setting in the table below.
3 Insert the tip of a ballpoint pen or similar object into the hole of the adjuster,
and then push and side the adjuster to the desired setting.
When changing the setting, make sure that the position of the hole is aligned
with the alignment mark indicated by the arrow.
(Level 1) (Level 2)
– 17 –
Page 21
Adjustment value according to the paper you are using
Paper thick-
ness (
µ
m)
65
85
B
A
Roll paper core
When using the paper roll with a core whose inside diameter (A):ø12, outside diameter
(B):ø18
Detected diameter (C)
(Approx. mm)
Level 1Level 2Level 1Level 2
ø23
ø211.25.5
C
ø29
Note
Remained paper length
(Approx. m)
2.77.3
1) The standard model is set to level 1
prior to being shipped from the factory.
2) The C dimension and the remained
paper length are the calculated values. There may be some variations
in actual mechanism.
3) As looseness will occur with the
paper, leading to an increase in discrepancies between the C dimensions and remaining paper length,
when the paper being used has a
printer thickness of 85
C
ommended that Level 2 is used.
µm, it is rec-
ENGLISH
– 18 –
Page 22
7. Preventing and Clearing Paper Jams
ENGLISH
7-1. Preventing Paper Jams
The paper should not be touched during ejection and before it is cut.
Pressing or pulling the paper during ejection may cause a paper jam, paper cutting
failure or line feed failure.
7-2. Removing Paper Jam
If a paper jam occurs, clear it as described below.
(1)Set the power switch to off to turn off power to the printer.
(2)Pull the lever toward you to open the printer cover.
If the printer cover will not open on auto cutter models, it means that the auto
cutter is not at the home position. In this case, return the auto cutter to the home
position by following the instructions provided in section 7-3. Then open the
printer cover after the paper jam has been removed.
(3)Remove the jammed paper.
Note: Take care not to damage the printer when removing the jammed paper.
Since it is easy to damage the thermal head in particular, take care not
to touch it.
(4)Position the roll paper straight and close the printer cover gently.
Note 1:Make sure that the paper is positioned straight. If the printer cover
is closed with the paper skewed, a paper jam may result.
Note 2:Lock the printer cover by pressing down on the sides. Do not try to
close it by pressing down on the center. The cover may not lock
properly.
(5)Set the power switch to on to turn on power to the printer. Make sure that the
ERROR LED is not lit.
Note: While the ERROR LED is lit, the printer will not accept any commands
such as the print command, so make sure that the printer cover is locked
properly.
– 19 –
Page 23
7-3. Releasing a Locked Cutter (Auto Cutter Mode only)
If the auto cutter locks up or fails to cut the paper, follow the steps below.
Caution
Since working on the cutter may be dangerous, be sure to turn off the printer first.
(1)Set the power switch to OFF to turn off the printer.
(2)Slide off the front cover to reveal the auto cutter.
(3)Remove any jammed paper.
Note: Be careful not to damage the printer while removing any jammed
paper.
Since the thermal print head is particularly sensitive, be sure not to
touch it.
Auto cutter
Front cover
ENGLISH
– 20 –
Page 24
(4)If the cutter’s moving blade is protruding, use a Phillips screwdriver to turn
the Phillip-head screw and return the moving blade to its home position.
ENGLISH
When the check window is completely white, the moving blade is at its home
position.
Note 1: Do not apply extreme pressure to the moving blade.
Note 2: If the moving blade is protruding too much, the printer cover cannot
be opened. Trying to open the printer cover may damage the cutter.
(5) Open the printer cover, remove any jammed paper, and then re-install the
paper roll.
(6)Install the front cover, and then set the power switch to ON.
Moving blade
– 21 –
Page 25
8. Periodical Cleaning
Printed characters may become partially unclear due to accumulated paper dust
and dirt. To prevent such a problem, paper dust collected in the paper holder and
paper transport section and on the surface of the thermal head must be removed
periodically. Such cleaning is recommended to be carried out once six month or
one million lines.
8-1. Cleaning the Thermal Head
To remove blackish dust collected on the surface of the thermal head, wipe it with
Isopropyl alcohol (IPA).
Note: The thermal head is easy to damage, so clean it gently with a soft cloth.
Take sufficient care not to scratch it when cleaning it.
8-2. Cleaning the Paper Holder
Use a soft cloth to remove paper dust from the paper holder and paper transport
section.
ENGLISH
– 22 –
Page 26
Page 27
TABLE DES MATIERES
1. Identification des pièces et nomenclature....................................................25
2. Consommables et adaptateur secteur ..........................................................28
3. Câbles de connexion et adaptateur secteur .................................................30
Pour obtenir la dernière version de ce manuel, consultez l’adresse URL suivante:
http:/www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm.
– 24 –
Page 28
1. Identification des pièces et nomenclature
Modèle avec coupe-papier automatique
FRANÇAIS
Interrupteur d’alimentation
Permet la mise sous et
hors tension de l’appareil.
Capot de l’imprimante
Ouvrez ce capot pour charger
ou remplacer le papier.
Levier d’ouverture du capot
Tirez ce levier dans le sens de
la flèche pour ouvrir le capot
de l’imprimante.
Panneau des commandes
Le panneau est équipé de
commutateurs permettant la
commande de l’imprimante et
de DELs indiquant les statuts.
Connecteur
d’interface
Ce connecteur
vous permet de
connecter
l’imprimante à
l’ordinateur-hôte.
Rouleau de papierMode d’emploi
Connecteur d’appareil
Ce connecteur vous
permet de raccorder
l’imprimante à des
appareils périphériques
tels que des tiroirscaisses, etc.
Ne pas raccorder à un
téléphone.
périphérique
Tore de ferriteAttache
(Modèle avec interface
parallèle seulement)
– 25 –
Connecteur
d’alimentation
Ce connecteur
vous permet de
connecter le câble
de l’adaptateur
secteur. Ne
déconnectez pas
le câble lorsque
l’imprimante est
sous tension.
(Modèle avec interface
parallèle seulement)
Page 29
Modèle avec barre de tension
Interrupteur d’alimentation
Permet la mise sous et
hors tension de l’appareil.
Panneau des commandes
Le panneau est équipé de
commutateurs permettant la
commande de l’imprimante et
de DELs indiquant les statuts.
Capot de l’imprimante
Ouvrez ce capot pour charger
ou remplacer le papier.
Levier d’ouverture du capot
Tirez ce levier dans le sens de
la flèche pour ouvrir le capot
de l’imprimante.
FRANÇAIS
Connecteur
d’interface
Ce connecteur
vous permet de
connecter
l’imprimante à
l’ordinateur-hôte.
Rouleau de papierMode d’emploi
Connecteur d’appareil
Ce connecteur vous
permet de raccorder
l’imprimante à des
appareils périphériques
tels que des tiroirscaisses, etc.
Ne pas raccorder à un
téléphone.
périphérique
Tore de ferriteAttache
(Modèle avec interface
parallèle seulement)
– 26 –
Connecteur
d’alimentation
Ce connecteur
vous permet de
connecter le câble
de l’adaptateur
secteur. Ne
déconnectez pas
le câble lorsque
l’imprimante est
sous tension.
(Modèle avec interface
parallèle seulement)
Page 30
Emplacement de l’imprimante
Avant de déballer l’imprimante, déterminez l’emplacement où vous
souhaitez l’installer. Veuillez observer les points ci-dessous lors de votre
choix.
✓ Choisissez une surface stable et de niveau sur laquelle l’imprimante
FRANÇAIS
ne sera exposée à aucune vibration.
✓ Assurez-vous que l’emplacement dispose d’une prise secteur proche
et d’accès aisé.
✓ Assurez-vous que la distance entre l’imprimante et l’ordinateur-hôte
vous permet de les raccorder aisément.
✓ Assurez-vous que l’imprimante n’est pas exposée directement aux
rayons du soleil.
✓ Tenez l’imprimante à l’écart des sources de chaleur importante, telles
que les appareils de chauffage, etc.
✓ Assurez-vous que le lieu où vous souhaitez installer l'imprimante est
propre, sec et n'est pas poussiéreux.
✓ Assurez-vous que la prise secteur à laquelle vous raccordez l’impri-
mante délivre une tension stable. Evitez de raccorder l’imprimante à
la prise secteur d’un circuit alimentant de gros consommateurs de
courant, tels qu’un photocopieur, réfrigérateur, etc.
✓ Assurez-vous que le lieu où vous installez l’imprimante n’est pas
excessivement humide.
– 27 –
Page 31
2. Consommables et adaptateur secteur
Il convient d’utiliser exclusivement les types de papier figurant dans le tableau cidessous. Veillez également à utiliser l’adaptateur secteur qui figure dans le tableau.
L’utilisation d’un type de papier et d’adaptateur ne figurant pas dans le tableau risque
d’endommager l’imprimante, de causer un incendie ou une décharge électrique.
(1) Rouleau de papier, caractéristiques
Papier thermique
Épaisseur: 65~85 µm
Largeur: 79,5±0,5 mm (57,5±0,5 mm quand le support de papier en
option est utilisé)
Diamètre extérieur du rouleau: ø90 mm or less
Largeur du rouleau de papier: 80 mm (58 mm quand le support de
papier en option est utilisé)
Diamètre extérieur/intérieur du support de rouleau
Épaisseur du papierExtérieur du support de rouleau Intérieur du support de rouleau
65~85 µmø18±1 mmø12±1 mm
Surface imprimée: Bord extérieur du rouleau
Extrémité arrière: Ne pas utiliser de colle pour immobiliser le rouleau
de papier ou son noyau.
Ne pas plier l’extrémité arrière du papier.
(2) Papier conseillé
Mitsubishi paper mills limited
P220AG (papier de type normal), 65 µm (épaisseur)
HP220A (papier à stabilité d’image élevée), 65 µm (épaisseur)
HP220AB-1 (papier à stabilité d’image élevée), 75 µm (épaisseur)
P220AB (papier de type normal, ticket), 85 µm (épaisseur)
Oji paper Co., Ltd.
PD150R (papier de type normal), 75 µm (épaisseur)
PD160R (papier à stabilité d’image élevée), 65/75 µm (épaisseur)
Nippon paper industries
TF50KS-E2C (papier de type normal), 65 µm (épaisseur)
Suivant le type et l’épaisseur du papier, il peut être nécessaire de changer le
réglage de clarté d’impression. Pour changer le réglage de la clarté d’impression,
utilisez la commande de réglage de clarté d’impression <ESC><RS>‘d’n.
Reportez-vous au manuel de programmation séparé pour les détails.
+0,5
-1
+0,5
-1
FRANÇAIS
– 28 –
Page 32
(3) Adaptateur secteur (option)
Nom du modèle: PS60-24 A
Entrée:CA100 à 240 V, 50/60 Hz
Sortie:CC24±5%, 2,0 A (charge de 10 sec à 5,0 A max.)
Attention!
FRANÇAIS
Pour obtenir des informations concernant le papier recommandé, consultez l’adresse URL suivante : http://www.star-micronics.co.jp/.
– 29 –
Page 33
3. Câbles de connexion et adaptateur secteur
3-1. Câble d’interface
3-1-1. Installation du tore de ferrite (modèle avec interface
parallèle seulement)
(1)Modèle avec interface parallèle seu-
lement: fixez la grande gaine en
ferrite sur le câble comme illustré.
Tore de ferrite
FRANÇAIS
Interface câble
5 cm
maximum
Tirez et coupez
Attache
(2)Passez l’attache dans le tore de fer-
rite.
(3) Passez l’attache autour du tore de
ferrite et serrez-la. Coupez l’extrémité de l’attache à l’aide de ciseaux.
– 30 –
Page 34
3-1-2. Connexion du câble d’interface
Remarque:Avant de connecter ou déconnecter le câble d’interface, veillez à
ce que l’imprimante et tous les appareils qui y sont connectés
soient hors tension.
Veillez également à débrancher le câble d’alimentation
de la prise secteur.
FRANÇAIS
(1)Connectez le câble d’interface à la borne figurant sur le panneau arrière de
l’imprimante.
(2)Dans le cas d’une interface série, resserrez les vis du connecteur. Dans le cas
d’une interface parallèle, fixez le connecteur avec les fermoirs.
Câble d’interface série
– 31 –
Câble d’interface parallèle
Page 35
3-2. Raccordement d’un appareil périphérique
Vous pouvez raccorder un appareil périphérique à l’imprimante à l’aide d’une
fiche modulaire. Nous expliquons ci-dessous comment installer le tore de ferrite
et faire le raccordement proprement dit. Pour les détails sur le type de fiche
modulaire à utiliser, reportez-vous à la page 108. Notez que le fil ou la fiche
modulaires ne sont pas fournis avec l’imprimante. Vous devrez donc vous les
procurer.
Attention!
Assurez-vous que l’imprimante est hors tension, qu’elle est débranchée
de la prise secteur et que l’ordinateur est hors tension avant d’effectuer
les connexions.
(1)Connectez le câble de pilote de périphérique à la borne figurant sur le panneau
arrière de l’imprimante.
Attention!
Ne connectez pas une ligne de téléphone à la borne du pilote de
périphérique, sous peine de risquer d’endommager l’imprimante.
Pour des raisons de sécurité, il convient également de ne pas brancher
d’appareil périphérique en cas de risque de survoltage.
FRANÇAIS
– 32 –
Page 36
3-3. Connexion de l’adaptateur secteur optionnel
Remarque:Avant de connecter ou déconnecter l’adaptateur secteur, veillez
à ce que l’imprimante et tous les appareils qui y sont connectés
soient hors tension. Veillez également à débrancher le câble
d’alimentation de la prise secteur.
FRANÇAIS
(1)Connectez l’adaptateur secteur au câble d’alimentation.
Remarque:Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur et le câble d’alimen-
tation destinés à l’imprimante.
(2)Connectez l’adaptateur secteur à la borne de l’imprimante.
(3)Branchez la prise du câble d’alimentation à la prise secteur.
Attension!
Lorsque vous débranchez le câble, saisissez la prise
du câble pour tirer dessus. Vous pourrez débrancher
plus facilement la prise après avoir libéré le verrou.
Ne tirez pas violemment sur le câble car vous
risqueriez d’endommager la prise.
– 33 –
Page 37
3-4. Mise sous tension de l’imprimante
Assurez-vous d’avoir bien connecté l’adaptateur secteur comme décrit à la
section 3-3.
(1)Placez l’interrupteur d’alimentation, situé à l’avant de l’imprimante, sur la
position sous tension.
La DEL POWER s’allume au panneau des commandes.
Interrupteur
d’alimentation
Attention!
Nous vous recommandons de débrancher l’imprimarte du secteur lorsque vous ne comptez pas l’utiliser pendant une période prolongée. Par
ailleurs, veillez lors de l’installation à ce que la prise secteur alimentant
l’imprimante soit proche et d’accès facile.
FRANÇAIS
– 34 –
Page 38
4. Panneau de commande et autres fonctions
4-1. Panneau de commande
FRANÇAIS
3
(avance de papier)
2
Témoin ERROR (erreur)
1
Témoin POWER (alimentation)
4-2. Erreurs
1) Erreur récupérable automatiquement
Description de l’erreur
Détection de tempé-
rature élevée de la tête
Erreur d’ouverture du
capot de l’imprimante
Témoin POWER
Clignote à 0,5 se-
conde d’intervalle
Sous tension
Témoin FEED
Témoin ERROR
Hors tension
Sous tension
1 Témoin POWER (DEL verte)
S’allume quand l’appareil est sous
tension.
2 Témoin ERROR (DEL rouge)
Indique des erreurs variées en combinaison avec le témoin POWER.
3 Témoin FEED
Appuyez sur la touche FEED pour
faire avancer le papier.
Conditions de récupération
Récupération automatique après re-
froidissement de la tête.
Récupération automatique après fer-
meture du capot de l’imprimante.
2) Erreur non récupérable
Description de l’erreur
Erreur de mémoire
vive
Erreur de protection
de mémoire
Erreur de thermistor
Erreur d’alimentation
Témoin POWER
Hors tension
Clignote à 0,25 seconde d’intervalle
Clignote à 0,5 seconde d’intervalle
Clignote à 1 seconde d’intervalle
Témoin ERROR
Sous tension
Clignote à 0,25 seconde d’intervalle
Clignote à 0,5 seconde d’intervalle
Clignote à 1 seconde d’intervalle
Conditions de récupération
Ce n’est pas une erreur récupérable.
Consultez votre revendeur pour des
réparations.
Ce n’est pas une erreur récupérable.
Consultez votre revendeur pour des
réparations.
Ce n’est pas une erreur récupérable.
Consultez votre revendeur pour des
réparations.
Ce n’est pas une erreur récupérable.
Consultez votre revendeur pour des
réparations.
Remarque
1) Si une erreur non récupérable se produit, mettez immédiatement l’appareil
hors tension.
2) Quand une erreur d’alimentation se produit, il est possible que le bloc
d’alimentation soit en panne.
Pour d’autres erreurs non récupérable, veuillez consulter votre revendeur
pour des réparations.
– 35 –
Page 39
3) Erreur de découpe du papier
Description de l’erreur
Erreur de découpe
du papier
Témoin POWER
Hors tension
Témoin ERROR
Clignote à 0,125
seconde d’intervalle
Conditions de récupération
Récupération si l’unité de décou-
page revient dans sa position d’origine après la mise hors tension et
sous tension.
La restauration n’est pas possible
avec la commande <DEL> <ENQ>
dans le mode ESC/POS.
Remarque
1) Si l’unité de découpage ne revient pas dans sa position d’origine ou
n’effectue pas le mouvement initial, la récupération est impossible.
2) Si le papier est coincé, mettez l’appareil hors tension, dégagez le bourrage
de papier, puis mettez l’appareil sous tension.
3) Erreurs de coupure de papier dans le statut de l’imprimante.
Mode STAR: Erreur irrécupérable
Mode ESC/POS: Erreur récupérable
4) Erreur de détection de papier
Description de l’erreur
Erreur de sortie de
papier
Le rouleau de papier
est presque terminé
Témoin POWER
Sous tension
Sous tension
Témoin ERROR
Clignote à 0,5 se-
conde d’intervalle
Clignote à 2 seconde d’intervalle
Conditions de récupération
Récupération automatique après
chargement d’un nouveau rouleau
de papier et fermeture du capot de
l’imprimante.
Les indicateurs signalent la fin proche du rouleau, mais l’imprimante
continue à imprimer.
FRANÇAIS
– 36 –
Page 40
4-3. Auto-impression
(1)Essai d’impression
Mettez l’appareil sous tension tout en maintenant la touche FEED enfoncée.
L’essai d’impression sera effectué en fonction du numéro de version, des
réglages du commutateur DIP et de l’ordre des caractères. Si vous appuyez sur
la touche FEED à la fin de l’essai d’impression, seuls les caractères seront
FRANÇAIS
imprimés à plusieurs reprises.
(2) Mode de vidage hexadécimal
Ouvrez le capot de l’imprimante, puis mettez l’appareil sous tension tout en
maintenant la touche FEED enfoncée. Quand le capot est fermé, “*** HEX
DUMP PRINTING ***” est imprimé et l’imprimante entre en mode de vidage
hexadécimal.
Chacun des signaux envoyés par l’ordinateur à l’imprimante sera imprimé
dans le code hexadécimal.
Cette fonction vous permet de vérifier si un code de commande envoyé à
l’imprimante par le programme utilisé est correct ou non. La ligne finale n’est
pas imprimée si ses données sont inférieures à une ligne complète. Néanmoins, si vous appuyez sur la touche FEED, la ligne finale sera imprimée. Pour
désactiver ce mode, il est nécessaire de mettre l’imprimante complètement
hors tension.
– 37 –
Page 41
5. Chargement du rouleau de papier
Veillez à utiliser un rouleau de papier qui correspond aux spécifications de
l’imprimante.
Lors de l’utilisation d’un rouleau de papier de 57,5 mm de large, chargez le
rouleau de papier comme indiqué à la page suivante.
1) Poussez le levier d’ouverture du capot et ouvrez le capot de l’imprimante.
Levier d’ouverture du capot
Rouleau de papier
2) Mettez le rouleau de papier en place
dans le creux tout en respectant son
orientation, et tirez sur l’extrémité
du papier.
FRANÇAIS
– 38 –
Page 42
FRANÇAIS
Support du rouleau de papier
Remarque: Lors de l’utilisation d’un
rouleau de papier de 57,5 mm de large,
installez le support de papier dans le
logement prévu dans l’imprimante.
3) Poussez vers la bas les deux côtés
du capot de l’imprimante pour le
fermer.
Remarque: Assurez-vous que le
capot de l’imprimante est bien fermé.
Modèle avec barre de tension
4) Modèle avec barre de tension:
Déchirez le papier comme illustré.
Modèle avec coupe-papier automatique:
Si le couvercle de l’imprimante est
fermé après la mise sous tension, le
coupe-papier coupe automatiquement la partie avant du papier.
– 39 –
Page 43
Attention!
1. Ne pas toucher la lame du coupe-ruban.
2. Ne tirez pas le levier d’ouverture du couvercle et n’ouvrez pas le
3. Ne pas faire fonctionner le levier d’ouverture du capot tout en
4. Ne pas tirer sur le papier pour le faire sortir quand le capot de
5. L’élément de chauffage et le circuit imprimé de la tête d’impression
6. Pendant et immédiatement après l’impression, la zone autour de la
7. La qualité d’impression peut être affectée si l’élément de chauffage de
8. Le circuit imprimé de la tête d’impression thermique peut être endom-
9. La qualité d’impression et la durée de vie utile de la tête d’impression
10.Ne pas faire fonctionner l’imprimante si de l’humidité provenant de
· Une lame se trouve dans la fente de sortie de papier. Il est fortement
déconseillé de mettre sa main dans la fente de sortie de papier non
seulement pendant l’impression mais aussi en toute autre circonstance, même quand l’impression n’est pas effectuée.
· Le capot de l’imprimante peut être ouvert pour remplacer le papier.
Néanmoins, la lame du coupe-ruban se trouvant à l’intérieur du
capot de l’imprimante, veuillez faire attention à ne pas rapprocher
votre figure ou vos mains trop près de la lame du coupe-ruban.
couvercle pendant l’impression ou pendant le fonctionnement du
coupe-papier.
appuyant sur le capot de l’imprimante avec la main.
l’imprimante est fermé.
thermique sont facilement endommagés. Ne pas les toucher avec des
objets métalliques, du papier de verre, etc.
tête d’impression thermique est très chaude. Ne pas la toucher car
vous pourriez vous brûler.
la tête d’impression thermique est souillé par un contact avec vos
mains, Ne pas toucher l’élément de chauffage de la tête d’impression
thermique.
magé par l’électricité statique. Ne touchez jamais directement le
circuit imprimé.
thermique ne peuvent pas être garanties si un papier quelconque
différent de celui recommandé est utilisé. En particulier, le papier
contenant les éléments suivants: NA+, K+, C1-, peut réduire de façon
importante la durée de vie utile de la tête d’impression thermique.
Veuillez prendre des précautions.
la condensation, etc., est présente sur la surface avant de la tête.
FRANÇAIS
– 40 –
Page 44
6. Réglage du capteur de fin de rouleau
Utilisez la procédure suivante pour régler le capteur de fin de rouleau conformément à la taille du rouleau de papier utilisé.
1 Ouvrez le capot de l’imprimante.
FRANÇAIS
2 Déterminez le diamètre du rouleau de papier utilisé et identifiez le réglage
requis dans le tableau ci-dessous.
3 Insérez la pointe d’un stylo à bille ou d’un instrument similaire dans le trou du
curseur de réglage, puis tout en appuyant sur le curseur de réglage, faites-le
glisser jusqu’à la position souhaitée.
Lorsque vous changez le réglage, assurez-vous que le trou est bien aligné sur
le repère d’alignement indiqué par la flèche.
(Niveau 1) (Niveau 2)
– 41 –
Page 45
Valeur de réglage correspondant au papier utilisé.
Épaisseur du
papier (µm)
65
85
Quand vous utilisez un rouleau de papier dont le diamètre intérieur du support est de
(A):ø12 et le diamètre extérieur de (B):ø18
Diamètre détecté (C)
(Env. mm)
Niveau 1Niveau 2Niveau 1Niveau 2
ø23
ø211,25,5
ø31
Remarque
1) Le curseur de réglage du modèle
standard est réglé sur le niveau 1 en
usine.
2) La dimension C et la longueur de
papier restante sont les valeurs cal-
B
culées. Il est possible qu’il y ait
quelques différences dans le mécanisme actuel.
3) Il est conseillé d’utiliser le niveau 2,
car le papier peut se détendre, ce qui
A
entraînera une disproportion entre
les dimensions C et la longueur de
Mandrin du
rouleau de papier
C
papier restante, lorsqu’une épaisseur de papier de 85
Longueur de papier restante
(Env. m)
2,77,3
FRANÇAIS
µm est utilisée.
– 42 –
Page 46
7. Prévention et correction de bourrages de papier
7-1. Prévention des bourrages de papier
Il convient de ne jamais toucher le papier pendant son éjection et avant qu’il soit
coupé. Appuyer ou tirer sur le papier pendant son éjection risque de provoquer
un bourrage, des problèmes de coupure ou d’avance de ligne.
FRANÇAIS
7-2. Correction de bourrages de papier
En cas de bourrage de papier, procédez comme suit afin d’y remédier :
(1)Mettez l’appareil hors tension.
(2)Tirez le levier tout à fait vers le bas afin d’ouvrir le capot de l’imprimante.
Si le couvercle de l’imprimante ne s’ouvre pas sur les modèles à coupe-papier
automatique, c’est que celui-ci n’est pas à sa position d’origine. Dans ce cas,
ramenez le coupe-papier à sa position d’origine en suivant les instructions de
la section 7-3. Ouvre le couvercle de l’imprimante lorsque le papier coincé a
été retiré.
(3)Retirez le papier bloqué.
Remarque:Veillez à ne pas endommager l’imprimante lors du retrait du
papier bloqué.
Veillez particulièrement à ne pas toucher la tête d’impression
thermique en raison de sa fragilité.
(4)Veillez à insérer le rouleau de papier tout droit et refermez avec soin le capot
de l’imprimante.
Remarque 1:Le papier doit être placé bien droit. Si vous refermez le capot
de l’imprimante alors que le papier est de travers (voir
illustration), un bourrage peut se produire.
Remarque 2:Verrouillez le capot de l’imprimante en appuyant sur les
côtés. Ne pas essayer de refermer le capot en appuyant sur
son centre. Le capot pourrait ne pas se verrouiller correctement.
(5)Mettez l’imprimante sous tension. Assurez-vous que la DEL ERROR n’est
pas allumée.
Remarque:Tant que la DEL ERROR est allumée, l’imprimante n’accepte
aucune commande. Il faut donc veiller à ce que le capot de
l’imprimante soit verrouillé.
– 43 –
Page 47
7-3. Libération d’une unité de découpage bloquée
(mode coupe-papier automatique uniquement)
Si l’unité de découpage automatique se bloque ou ne coupe pas le papier, suivez
les étapes ci-dessous.
Attention
Le travail sur l’unité de découpage étant dangereux, n’oubliez pas de mettre
avant tout l’imprimante hors tension.
(1) Réglez l’interrupteur d’alimentation sur la position hors tension OFF pour
mettre l’imprimante hors tension.
(2)Faites glisser le couvercle avant pour dégager l’unité de découpage automa-
tique.
(3)Enlevez le papier coincé.
Remarque:Faites attention à ne pas endommager l’imprimante pendant que
vous enlevez le papier coincé.
La tête d’impression thermique étant particulièrement sensible,
veillez à ne pas la toucher.
Unité de découpage
automatique
Couvercle avant
FRANÇAIS
– 44 –
Page 48
(4) Si la lame mobile de l’unité de découpage dépasse, utilisez un tournevis
cruciforme pour tourner la vis cruciforme et ramener la lame dans sa position
d’origine.
Quand la fenêtre de contrôle est complètement blanche, la lame mobile est
dans sa position d’origine.
Remarque 1:N’appliquez pas de pression excessive sur la lame mobile.
FRANÇAIS
Remarque 2:Si la lame mobile dépasse trop, le capot de l’imprimante ne
pourra pas être ouvert. Vous risquez d’endommager l’unité
de découpage automatique en essayant d’ouvrir le capot de
l’imprimante.
(5)Ouvrez le capot de l’imprimante, enlevez le papier coincé, puis remettez le
rouleau de papier en place.
(6)Installez le couvercle avant, puis réglez l’interrupteur d’alimentation sur la
position sous tension.
Lame mobile
– 45 –
Page 49
8. Nettoyage
Les caractères imprimés pourraient devenir partiellement illisibles en raison de
l’accumulation de la poussière de papier et de crasse. Afin de prévenir ce genre
de problème, il convient de nettoyer régulièrement la poussière qui s’accumule
sur le support de papier, les passages du papier et la surface de la tête d’impression. Il est recommandé d’effectuer un tel nettoyage une fois tous les six mois ou
après l’impression d’un million de lignes.
8-1. Nettoyage de la tête d’impression
Nettoyez la poussière noirâtre accumulée sur la surface de la tête d’impression
thermique en l’essuyant avec de l’alcool isopropylique.
Remarque:La tête d’impression thermique est fragile, il convient donc de
procéder avec précaution. Prenez soin de ne pas la griffer.
8-2. Nettoyage du support de papier
Nettoyez la poussière de papier accumulée sur le support de papier et sur les
passages du papier à l’aide d’un chiffon doux.
FRANÇAIS
– 46 –
Page 50
Page 51
INHALTSVERZEICHNIS
1. Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile.........................................49
2. Verbrauchsteile und Netzteil ........................................................................52
3. Anschlußkabel und Netzteil..........................................................................54
Der Anhand dieser Bedienungsanleitung ist nur in englischer Sprache.
Bitte wenden Sie sich an die folgende Internet-Address:
http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm,
wenn Sie die neueste Revision dieses Handbuches lesen möchten.
– 48 –
Page 52
1. Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile
Auto-Schneidwerkmodell
DEUTSCH
Nur Parallel-Schnittschnelle-Modell
Zum Ein- oder Ausschalten des Druckers.
Abdeckung
Diese Abdeckung öffnen, um Papier
einzusetzen oder zu entnehmen.
Abdeckung-öffnen-Hebel
Diesen Hebel in Pfeilrichtung
ziehen, um die Druckerabdeckung
zu öffnen.
Bedienfeld
Mit LED-Anzeigen
zur Anzeige des
Druckerstatus und
Schalter zur
Druckerbedienung.
Schnittstellenbuchse
Zum Anschließen an
den Hostcomputer.
RollenpapierBedienungsanleitung
Peripherie-Treiberan-
schluß
Zum Anschluß an
Peripheriegeräte wie
Registrierkassen etc.
Nicht zum Anschluß an
ein Telefon!
– 49 –
Betriebsstroman-
schluß
Zum Anschließen
des Betriebsstromkabels vom
Netzteil. Den
Stecker nicht bei
eingeschaltetem
Drucker abziehen.
FerritkernBefestigungsband
(Nur beim Parallel-
Schnittschnelle-Modell)
(Nur beim Parallel-
Schnittschnelle-Modell)
Page 53
Abreißkantenmodell
Abdeckung
Diese Abdeckung öffnen, um Papier
einzusetzen oder zu entnehmen.
Abdeckung-öffnen-Hebel
Diesen Hebel in Pfeilrichtung
ziehen, um die Druckerabdeckung
zu öffnen.
Nur Parallel-Schnittschnelle-Modell
Zum Ein- oder Ausschalten des Druckers.
Schnittstellenbuchse
Zum Anschließen an
den Hostcomputer.
Bedienfeld
Mit LED-Anzeigen
zur Anzeige des
Druckerstatus und
Schalter zur
Druckerbedienung.
Peripherie-Treiberan-
schluß
Zum Anschluß an
Peripheriegeräte wie
Registrierkassen etc.
Nicht zum Anschluß an
ein Telefon!
DEUTSCH
Betriebsstroman-
schluß
Zum Anschließen
des Betriebsstromkabels vom
Netzteil. Den
Stecker nicht bei
eingeschaltetem
Drucker abziehen.
RollenpapierBedienungsanleitung
– 50 –
FerritkernBefestigungsband
(Nur beim Parallel-
Schnittschnelle-Modell)
(Nur beim Parallel-
Schnittschnelle-Modell)
Page 54
Wahl eines Aufstellungsorts für den Drucker
Bevor Sie den Drucker auspacken, sollten Sie einige Minuten damit
verbringen, einen geeigneten Aufstellungsort auszusuchen. Denken Sie
dabei an die folgenden Punkte:
✓ Den Drucker auf einem flachen, aber festen Untergrund aufstellen,
wo keine Vibrationen vorhanden sind.
✓ Die verwendete Steckdose soll in der Nähe und frei zugänglich sein.
✓ Sicherstellen, daß der Drucker nahe genug am Computer ist, um die
Geräte mit dem Druckerkabel verbinden zu können.
✓ Sicherstellen, daß der Drucker vor direktem Sonnenlicht geschützt ist.
DEUTSCH
✓ Sicherstellen, daß der Drucker ausreichend weit von Heizkörpern
entfernt steht.
✓ Dafür sorgen, daß die Umgebung des Druckers sauber, trocken und
staubfrei ist.
✓ Sicherstellen, daß der Drucker an eine einwandfreie Stromzufuhr
angeschlossen ist. Er sollte nicht an Steckdosen angeschlossen werden, an denen bereits Geräte mit möglichen Netzstörungen wie
Kopierer, Kühlschränke u.a. angeschlossen sind.
✓ Den Drucker nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit aufstellen.
– 51 –
Page 55
2. Verbrauchsteile und Netzteil
Wenn die Verbrauchsteile verbraucht sind, besorgen Sie Ersatz entsprechend der
unten gezeigten Tabelle.
Verwendung von Verbrauchsteilen oder Netzteilen, die nicht den unten aufgeführten Beschreibungen entsprechend, kann zu Schäden am Drucker, Bränden
oder elektrischen Schlägen führen.
(1) Rollenpapierbeschreibung
Thermopapier
Dicke: 65~85 µm
Breite: 79,5±0,5 mm (57,5±0,5 mm wenn der optionale Papierrollen
halter verwendet wird)
Rollen-Außendurchmesser: ø90 mm or less
Breite der Aufnehmerpapierrolle: 80 m m (58 mm wenn der
optionale Papierrollenhalter verwendet wird)
Kern Außen/Innen-Durchmesser
PapierdickeKern außenKern innen
65~85 µmø18±1 mmø12±1 mm
Druckfläche: Äußere Papierkante
Behandlung der Papierendkante:Nicht Paste oder Kleber zum Befesti-
(2) Empfohlenes Papier
Mitsubishi Paper Mills Ltd.
P220AG (Normalpapier), 65 µm (Dicke)
HP220A (Papier für hochstabile Bilder), 65 µm (Dicke)
HP220AB-1 (Papier für hochstabile Bilder), 75 µm (Dicke)
PD160R (Papier für hochstabile Bilder), 65/75 µm (Dicke)
Nippon Paper Industries
TF50KS-E2C (Normalpapier), 65 µm (Dicke)
+0,5
-1
+0,5
-1
gen von Papierrolle oder Kern verwenden.
Nicht die Papierendkante falten.
DEUTSCH
– 52 –
Page 56
Je nach Typ und Stärke des Papiers kann es erforderlich sein, die Einstellungen
für die Druckintensität zu ändern. Zum Ändern der Intensitätseinstellung den
Druckintensität-Befehle <ESC><RS>‘d’n verwenden. Einzelheiten siehe
Programmieranleitung.
(3) Netzteil (Option)
Modelbezeichnung: PS60-24 A
Eingang:100 bis 240 V WS, 50/60 Hz
Ausgang:
24 V GS±5%, max. 2,0 A (max. 10 s bei 5,0 A Last)
Wichtig!
Empfehlungen zu den zu verwendenden Papiersorten sind im Internet
DEUTSCH
bei der folgenden URL erhältlich: http://www.star-micronics.co.jp/
– 53 –
Page 57
3. Anschlußkabel und Netzteil
3-1. Schnittstellenkabel
3-1-1. Anbringen des Ferritkerns
(Nur beim Parallel-Schnittschnelle-Modell)
(1)Nur beim Parallel-Schnittschnelle-
Modell, Befestigen Sie den großen
Ferritkern am Kabel, wie das in der
folgenden Abbildung gezeigt wird.
Kable
Ferritkern
Maximum
5 cm
Kabelbinder
Ziehen und
abschneiden
DEUTSCH
(2)Führen Sie den Kabelbinder durch
den Ferritkern.
(3)Führen Sie den Kabelbinder um das
Kabel und sperren Sie ihn.
Schneiden Sie überschüssiges Band
mit einer Schere ab.
– 54 –
Page 58
3-1-2. Anschließen des Schnittstellenkabels
Hinweis:Vor dem Anschließen/Abtrennen des Schnittstellenkabels stellen
Sie sicher, daß der Drucker und alle angeschlossenen Gerät ausgeschaltet sind.
Außerdem sollte der Netzstecker abgezogen sein.
(1) Schließen Sie das Schnittstellenkabel an die Buchse an der Rückseite des
Druckers an.
(2) Bei einer seriellen Schnittstelle ziehen Sie die Steckerschrauben fest. Bei
einer parallelen Schnittstelle befestigen Sie die Steckerklammern.
DEUTSCH
Serielles Schnittstellenkabel
– 55 –
Paralleles Schnittstellenkabel
Page 59
3-2. Anschluß an ein Peripheriegerät
Es kann ein Peripheriegerät an den Drucker mit einem Modularstecker angeschlossen werden. Im folgenden wird beschrieben, wie der Ferritkern angebracht
und die Verbindung hergestellt wird. Siehe “Modularstecker” auf Seite 108 für
den Typ von Modularstecker, der dazu erforderlich ist. Beachten Sie, daß der
Drucker nicht mit einem Modularstecker oder Kabel ausgestattet ist. Diese Teile
müssen vom Anwender besorgt werden.
Wichtig!
Vor dem Anschließen der Kabel sicherstellen, daß der Drucker ausgeschaltet und vom Netz getrennt ist.
(1)Schließen Sie das Peripheriegerätekabel an die Buchse an der Rückseite des
Druckers an.
Wichtig!
Nicht eine Telefonleitung an die Peripheriebuchse anschließen. Wenn
dies geschieht, besteht die Gefahr von Schäden am Drucker. Aus
Sicherheitsgründen außerdem nicht Verdrahtung an die Peripheriebuchse anschließen, wenn die Möglichkeit besteht, daß zu starke Spannung anliegt.
DEUTSCH
– 56 –
Page 60
3-3. Anschließen des optionalen Netzteils
Hinweis:Vor dem Anschließen/Abtrennen des Netzteils stellen Sie sicher,
daß der Drucker und alle angeschlossenen Gerät ausgeschaltet sind.
Außerdem sollte der Netzstecker abgezogen sein.
(1)Schließen Sie das Netzteil an das Netzkabel an.
Hinweis:Verwenden Sie nur das vorgesehene Netzteil und Netzkabel.
(2)Das Netzteil am Stecker des Druckers anschließen.
(3)Stecken Sie den Netzstecker des Netzteils in eine Steckdose ein.
DEUTSCH
Wichtig!
Beim Abziehen des Kabels immer am Stecker ziehen und nicht am Kabel. Durch das Lösen der
Verriegelung wird das Abziehen des Steckers leicht
möglich.
Wenn stark am Kabel selber gezogen wird, kann der
Stecker beschädigt werden.
– 57 –
Page 61
3-4. Einschalten
Stellen Sie sicher, daß das Netzteil angeschlossen ist, wie in 3-3 beschrieben.
(1)Den Netzschalter vorne am Gerät auf Ein (ON) stellen. Das POWER-
Lämpchen am Bedienfeld leuchtet auf.
Wichtig!
Netzschalter
Wir empfehlen, den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, wenn der
Drucker längere Zeit lang nicht benutzt werden soll. Der Drucker sollte
vorzugsweise an einem Platz aufgestellt werden, der leichten Zugang zur
Netzsteckdose gewährt.
DEUTSCH
– 58 –
Page 62
4. Bedienfeld und andere Funktionen
4-1. Bedienfeld
DEUTSCH
2 ERROR-Lämpchen
(rote LED)
1 POWER-Lämpchen
(grüne LED)
4-2. Fehler
1) Automatisch behebbare Fehler
Fehlerbeschreibung
Erkennung hoher
Kopftemperatur
Abdeckung-Offen-
Fehler
2) Nicht behebbare Fehler
Fehlerbeschreibung
Papierschnitt-Feh-
ler
SpeicherschalterFehler
Thermistor-Fehler
StromversorgungFehler
POWER-Lämpchen
Blinkt in Abstän-
den von 0,5 s
Ein
POWER-Lämpchen
Aus
Blinkt im Abstand
von 0,25 s
Blinkt im Abstand
von 0,5 s
Blinkt im Abstand
von 1 s
3 FEED-Taste
ERROR-Lämpchen
Aus
Ein
ERROR-Lämpchen
Ein
Blinkt im Abstand
von 0,25 s
Blinkt im Abstand
von 0,5 s
Blinkt im Abstand
von 1 s
1 POWER-Lämpchen (grüne LED)
Leuchtet in eingeschaltetem Zustand
2 ERROR-Lämpchen (rote LED)
Zeigt in Kombination mit dem POWER-Lämpchen verschiedene
Fehlerzustände an
3 FEED-Taste
Die FEED-Taste drücken, um das
Rollenpapier vorzutransportieren.
Behebungsbedingungen
Automatische Behebung nach Ab-
kühlen es Druckkopfes.
Automatische Behebung nach Schlie-
ßen der Druckerabdeckung.
Behebungsbedingungen
Dies ist ein nicht behebbarer Fehler.
Der Kundendienst muß bezüglich
Reparatur kontaktiert werden.
Dies ist ein nicht behebbarer Fehler.
Der Kundendienst muß bezüglich
Reparatur kontaktiert werden.
Dies ist ein nicht behebbarer Fehler.
Der Kundendienst muß bezüglich
Reparatur kontaktiert werden.
Dies ist ein nicht behebbarer Fehler.
Der Kundendienst muß bezüglich
Reparatur kontaktiert werden.
Hinweis
1) Wenn ein nicht behebbarer Fehler auftritt, das Gerät sofort ausschalten.
2) Wenn ein Stromversorgung-Fehler auftritt, besteht die Möglichkeit, daß
die Netzversorgung nicht richtig ist.
Bei anderen nicht behebbaren Fehlern muß der Kundendienst bezüglich
Reparatur kontaktiert werden.
– 59 –
Page 63
3) Papierschnitt-Fehler
Fehlerbeschreibung
Papierschnitt-Feh-
ler
POWER-Lämpchen
Aus
ERROR-Lämpchen
Blinkt im Abstand
von 0,125 s
Behebungsbedingungen
Behoben, wenn des Schneidwerk nach
dem Ein- und Ausschalten in Grundstellung zurückkehrt.
Wiederherstellung ist auch mit dem
Befehl <DEL><ENQ>n möglich,
wenn im ESC/POS-Modus.
Hinweis
1) Wenn das Schneidwerk nicht in Grundstellung zurückkehrt oder nicht die
Anfangsbewegung ausführt, ist Behebung nicht möglich.
2) Wenn Papierstau vorliegt, ausschalten, den Papierstau beheben, und dann
wieder einschalten.
3) Handhabung von Papierschneidfehlern, die im Druckerstatus auftreten.
STAR-Modus: Nicht behebbarer Fehler
ESC/POS-Modus: Behebbarer Fehler
4) Papiererkennung-Fehler
Fehlerbeschreibung
Papierschnitt-Feh-
ler
Papierrollenende
fast erreicht
POWER-Lämpchen
Aus
Ein
ERROR-Lämpchen
Blinkt im Abstand
von 0,5 s
Blinkt im Abstand
von 2 s
Behebungsbedingungen
Automatische Behebung durch Ein-
legen einer neuen Papierrolle und
Schließen der Druckerabdeckung.
Die Anzeigen zeigen, daß das Ende
der Papierrolle sich nähert, aber der
Drucker druckt weiter.
DEUTSCH
– 60 –
Page 64
4-3. Selbstdruck
(1)Testdruck
Das Gerät einschalten, während die FEED-Taste gedrückt gehalten wird.
Der Testdruck wird entsprechend der Ver. Nr., den DIP-Schalter-Einstellungen und der Zeichenfolge ausgeführt. Wenn die FEED-Taste beim Ende des
Testdrucks gedrückt wird, werden nur die Zeichen wiederholt ausgedruckt.
DEUTSCH
(2) Sedezimaler Datenausdruck
Die Druckerabdeckung öffnen, und dann einschalten, während die FEEDTaste gedrückt gehalten wird. Wenn die Abdeckung geschlossen wird, wird
“***HEX DUMP PRINTING***” ausgedruckt, und der Drucker schaltet auf
die Betriebsart sedezimaler Datenausdruck um.
Jedes der vom Computer zum Drucker gesandten Signale wird nun als
sedezimaler Code ausgedruckt.
Diese Funktion erlaubt es, zu prüfen, ob ein von der Sowa zum Drucker
gesandter Steuercode korrekt ist oder nicht. Die letzte Zeile wird nicht
ausgedruckt, wenn Daten für weniger als eine ganze Zeile vorhanden sind.
Wenn die FEED-Taste gedrückt wird, wird aber auch die letzte Zeile ausgedruckt. Zum Ausschalten dieser Betriebsart ist es erforderlich, den Drucker
vollständig auszuschalten.
– 61 –
Page 65
5. Einlegen der Papierrolle
Immer Rollenpapier verwenden, das zu den technischen Daten des Druckers
paßt.
Bei Verwendung einer Papierrolle mit einer Breite von 57,5 mm den optionalen
Papierrollenhalter wie auf der folgenden Seite beschrieben, einlegen.
1) Den Abdeckung-Öffnen-Hebel
drücken, und die Druckerabdeckung
öffnen.
Abdeckung-Öffnen-Hebel
Rollenpapier
2) Unter Beachtung der richtigen Einsetzrichtung der Rolle die Papierrolle in die Vertiefung legen und die
Vorderkante des Papiers nach vorne ziehen.
DEUTSCH
– 62 –
Page 66
DEUTSCH
Papierrollenhalter
Hinweis 2: Bei Verwendung einer Papierrolle mit einer Breite von 57,5 mm
den optionalen Papierrollenhalter in die
Rille im Drucker setzen.
3) Beide Seiten der Druckerabdeckung
zum Schließen nach unten drücken.
Hinweis: Sicherstellen, daß die
Druckerabdeckung fest geschlossen
ist.
Abreißkantenmodell
4) Abreißkantenmodell:
Das Papier abreißen, wie in der Abbildung gezeigt.
Auto-Schneidwerkmodell
Wenn die Druckerabdeckung nach
dem Einschalten geschlossen wird,
arbeitet das Schneidwerk automatisch, und das vordere Papierende
wird abgeschnitten.
– 63 –
Page 67
Wichtig!
1. Nicht die Schneidwerkklinge berühren.
· Im Papierauslaßschlitz befindet sich ein Schneidwerk. Niemals die
Hände in den Auslaßschlitz stecken, nicht nur während des Druckbetriebs sondern auch wenn der Drucker nicht arbeitet.
· Die Druckerabdeckung kann geöffnet werden, wenn das Papier
ausgetauscht wird. Da das Schneidwerk im Inneren der Druckerabdeckung ist, darauf achten, nicht das Gesicht oder die Hände zu
nahe an das Schneidwerkmesser zu bringen.
2. Nicht den Abdeckungs-Öffnen-Hebel ziehen und die Druckerabdeckung öffnen, während der Druck abläuft oder wenn die automatische Schneideinheit arbeitet.
3. Nicht den Lösehebel der Abdeckung betätigen, während mit der Hand
auf die Druckerabdeckung gedrückt wird.
4. Nicht das Papier bei geschlossener Druckerabdeckung herausziehen.
5. Das Heizelement und der Treiber-Chip des Thermalkopfes werden
leicht beschädigt. Diese Teile nicht mit Metallgegenständen, Sandpapier usw. berühren.
6. Während des Druckens und kurz nach dem Drucken kann der Bereich
um den Thermalkopf sehr heiß werden. Nicht das Heizelement mit der
Hand berühren.
7. Die Druckqualität kann nachlassen, wenn das ThermalkopfHeizelement durch Berührung mit der Hand verschmutzt wird. Nicht
das Thermalkopf-Heizelement berühren.
8. Es besteht die Gefahr von Schäden am Treiber-Chip durch statische
Elektrizität. Niemals den Chip direkt berühren.
9. Die Druckqualität und die Lebensdauer des Thermalkopfes kann nicht
garantiert werden, wenn anderes als Papier der vorgeschriebenen
Sorte verwendete wird. Insbesondere Papier mit [Na+, K+, C1-] kann
die Lebensdauer des Thermalkopfes drastisch verkürzen. Bitte vorsichtig arbeiten.
10.Nicht den Drucker betreiben, wenn Feuchtigkeit durch Beschlag usw.
an der Vorderseite des Druckkopfes vorhanden ist.
DEUTSCH
– 64 –
Page 68
6. Einstellung des Endanäherungs-Sensors
Den Endanäherungs-Sensor auf folgende Weise justieren, damit er der Größe der
verwendeten Papierrolle entspricht.
1 Die Druckerabdeckung öffnen.
2 Den Durchmesser der verwendeten Papierrolle ermitteln, und in der untenste-
henden Tabelle die entsprechende Einstellung aufsuchen.
3 Die Spitze eines Kugelschreibers o.ä. Gegenstands in das Loch des Einstellers
stecken, und dann eindrücken und den Einsteller auf die gewünschte Einstel-
DEUTSCH
lung schieben.
Beim Ändern der Einstellung sicherstellen, daß die Position des Lochs mit der
durch Pfeil markierten Ausrichtmarkierung ausgerichtet ist.
(Niveau 1) (Niveau 2)
– 65 –
Page 69
Einstellwerte entsprechend des verwendeten Papiers
Papierdicke
(µm)
65
85
B
A
Kern der
Papierrolle
Bei Verwendung einer Papierrolle mit einem Kern mit Innendurchmesser (A):ø12 und
Außendurchmesser (B):ø18
Erkannter Durchmesser (C)
(Etwa mm)
Niveau 1Niveaul 2Niveau 1Niveau 2
ø23
ø211,25,5
C
ø29
Rest papier
(Etwa m)
2,77,3
Hinweis
1) Das Standardmodell ist werkseitig
auf Niveau 1 gestellt.
2) Die Abmessung C und die restliche
Papierlänge sind berechnete Werte.
Es können leichte Abweichungen
zum tatsächlichen Wert auftreten.
3) Da Lockerung im Papier auftritt und
zu einem Zunehmen der Diskrepanz zwischen den C-Abmessungen und der restlichen Papierlänge
führt, wenn das verwendete Papier
eine Druckerdicke von 85 µm hat,
wird empfohlen, Niveau 2 zu ver-
C
wenden.
DEUTSCH
– 66 –
Page 70
7. Verhindern und Beheben von Papierstau
7-1. Verhindern von Papierstau
Das Papier soll beim Ausgeben und vor dem Schneiden nicht berührt werden.
Wenn das Papier beim Ausgeben gedrückt oder gezogen wird, kann ein Papierstau, ein Abschneidfehler oder ein Zeilenvorschubfehler verursacht werden.
7-2. Beheben von Papierstau
Wenn ein Papierstau auftritt, beheben Sie ihn wie folgt.
DEUTSCH
(1)Stellen Sie den Netzschalter auf Aus, um den Drucker auszuschalten.
(2)Ziehen Sie den Hebel nach vorne, um die Druckerabdeckung zu öffnen.
Wenn die Druckerabdeckung sich bei Modellen mit automatischer Abschneideinheit nicht öffnet, bedeutet dies, daß die automatische Abschneideinheit nicht in Grundstellung ist. In diesem Fall die automatische Abschneideinheit entsprechend den in Abschnitt 7-3 gegebenen Anweisungen auf
Grundstellung zurückstellen. Dann die Druckerabdeckung öffnen, nachdem
der Papierstau behoben ist.
(3)Entfernen Sie das gestaute Papier.
Hinweis:Achten Sie darauf, den Drucker beim Entfernen des gestauten
Papiers nicht zu beschädigen. Insbesondere der Thermaldruckkopf
läßt sich leicht beschädigen; achten Sie darauf, ihn nicht zu berühren.
(4)Stellen Sie sicher, daß das Papier gerade ausgerichtet ist, und schließen Sie die
Druckerabdeckung vorsichtig.
Hinweis 1: Stellen Sie sicher, daß das Papier gerade ausgerichtet ist. Wenn
die Druckerabdeckung bei schief liegendem Papier geschlossen
wird, kann ein Papierstau auftreten.
Hinweis 2: Sperren Sie die Druckerabdeckung durch Drücken auf die Sei-
ten. Nicht zum Schließen auf die Mitte drücken. Dabei kann es
sein, daß die Abdeckung nicht richtig schließt.
(5)Stellen Sie den Netzschalter in Ein-Stellung, um den Drucker einzuschalten.
Stellen Sie sicher, daß die ERROR-LED nicht leuchtet.
Hinweis:Während die ERROR-LED leuchtet, akzeptiert der Drucker keine
Befehle wie Druckbefehl; stellen Sie deshalb sicher, daß die Abdeckung richtig geschlossen ist.
– 67 –
Page 71
7-3. Freigeben eines gesperrten Schneidmessers Nur Auto-
Schneidwerkmodell
Wenn das automatische Schneidmesser sperrt oder das Papier nicht schneidet,
wie folgt verfahren.
Achtung:
Da Arbeiten am Schneidmesser gefährlich sein können, immer zuerst den
Drucker ausschalten.
(1)Den Netzschalter auf Aus (OFF) stellen, um den Drucker auszuschalten.
(2)Die Frontabdeckung abschieben, um das Schneidmesser freizulegen.
(3)Gestautes Papier entfernen.
Hinweis:Darauf achten, nicht den Drucker nicht beim Entfernen von gestau-
tem Papier zu beschädigen.
Da der Thermalkopf besonders empfindlich ist, darauf achten, ihn
nicht zu berühren.
Automatisches Schneidmesser
Frontabdeckung
DEUTSCH
– 68 –
Page 72
(4) Wenn die bewegliche Klinge des Schneidmessers hervorsteht, mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher die Kreuzschlitzschraube drehen, und die bewegliche Klinge in Grundstellung zurückstellen. Wenn das Prüffenster vollständig weiß ist, ist die bewegliche Klinge in Grundstellung.
Hinweis 1: Nicht starken Druck auf die bewegliche Klinge ausüben.
Hinweis 2: Wenn die bewegliche Klinge zu sehr hervorsteht, kann die
Druckerabdeckung nicht geöffnet werden. Wenn versucht wird,
die Abdeckung zu öffnen, kann das Schneidmesser beschädigt
werden.
(5) Die Druckerabdeckung öffnen, gestautes Papier entfernen, und dann die
DEUTSCH
Papierrolle wieder einsetzen.
(6)Die Frontabdeckung wieder einsetzen, und den Netzschalter auch Ein (ON)
stellen.
Bewegliche Klinge
– 69 –
Page 73
8. Regelmäßige Reinigung
Die Druckzeichen können durch Ansammlung von Papierstaub und anderem
Schmutz unscharf werden. Um das zu verhindern, muß im Papierhalter und in der
Papiertransportstufe angesammelter Staub von Zeit zu Zeit entfernt werden.
Diese Reinigung sollte einmal alle sechs Monate oder einmal nach jeder Million
Zeilen ausgeführt werden.
8-1. Reinigen des Thermalkopfes
Zum Entfernen von schwärzlichem Staub auf der Oberfläche des Thermalkopfes
diesen mit Isopropylalkohol (IPA) abwischen.
Hinweis:Der Thermalkopf läßt sich leicht beschädigen. Zum Abwischen
immer einen sehr weichen Lappen verwenden und sicherstellen,
daß er nicht zerkratzt wird.
8-2. Reinigen des Papierhalters
Verwenden Sie einen weichen Lappen zur Entfernung von Papierstaub vom
Papierhalter und aus der Papiertransportstufe.
DEUTSCH
– 70 –
Page 74
Page 75
INDICE
1. Identificazione delle parti e nomenclatura..................................................73
2. Parti soggette a consumo e trasformatore CA ............................................76
3. Cavi di collegamento e trasformatore CA...................................................78
L’Appendice appare solo nella sezione in inglese di questo manuale.
Visitare il seguente indirizzo URL
http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm
per accedere alla versione più recente del manuale.
– 72 –
Page 76
1. Identificazione delle parti e nomenclatura
Modello con taglierina automatica
Interruttore di
alimentazione
Usarlo per accen-
ITALIANO
dere/spegnere la
stampante.
Coperchio stampante
Aprire questo coperchio per
inserire o sostituire la carta.
Leva di apertura coperchio
Tirare questa leva in direzione della
freccia per aprire il coperchio della
stampante.
Pannello di controllo
Dispone di indicatori LED
che indicano lo stato della
stampante e di interruttori
per controllare la stampante.
Connettore interfaccia
Per il collegamento al
computer ospite.
Carta in rotolo
Connettore di controllo
Per il collegamento a
unità periferiche come
registri di cassa, ecc. Non
collegarlo ad un telefono.
Manuale dell’utilizzatore
– 73 –
periferiche
Anello di ferrite
(Solo modello a
interfaccia parallelo)
Connettore di
alimentazione
Per il collegamento del
trasformatore
CA. Non
scollegare mai il
trasformatore
CA mentre la
stampante è
accesa.
Fascetta di fissaggio
(Solo modello a
interfaccia parallelo)
Page 77
Modello con barra di strappo
Interruttore di
alimentazione
Usarlo per accendere/spegnere la
stampante.
Pannello di controllo
Dispone di indicatori LED
che indicano lo stato della
stampante e di interruttori
per controllare la stampante.
Coperchio stampante
Aprire questo coperchio per
inserire o sostituire la carta.
Leva di apertura coperchio
Tirare questa leva in direzione della
freccia per aprire il coperchio della
stampante.
ITALIANO
Connettore interfaccia
Per il collegamento al
computer ospite.
Carta in rotolo
Connettore di controllo
Per il collegamento a
unità periferiche come
registri di cassa, ecc. Non
collegarlo ad un telefono.
Manuale dell’utilizzatore
– 74 –
periferiche
Anello di ferrite
(Solo modello a
interfaccia parallelo)
Connettore di
alimentazione
Per il collegamento del
trasformatore
CA. Non
scollegare mai il
trasformatore
CA mentre la
stampante è
accesa.
Fascetta di fissaggio
(Solo modello a
interfaccia parallelo)
Page 78
Scelta di un luogo per la stampante
Prima di disimballare la stampante, decidere dove si desidera installarla.
Tenere presenti i seguenti punti.
✓ Scegliere una superficie stabile e in piano, dove la stampante non sia
esposta a vibrazioni.
✓ La presa di corrente che si intende usare per la stampante deve essere
vicina e libera da ostacoli.
✓ La stampante deve essere abbastanza vicina al computer da permet-
tere il collegamento tra i due.
✓ Assicurarsi che la stampante non sia esposta alla luce solare diretta.
✓ Assicurarsi che la stampante sia lontana da caloriferi e altre fonti di
calore elevato.
✓ Assicurarsi che l'area circostante sia pulita, asciutta e priva di polvere.
ITALIANO
✓ Assicurarsi che la stampante sia collegata ad una presa di corrente
affidabile. Non deve essere la stessa presa di corrente di copiatrici,
frigoriferi e altre apparecchiature che causano picchi di corrente.
✓ Assicurarsi che la stanza dove si usa la stampante non sia troppo
umida.
– 75 –
Page 79
2. Parti soggette a consumo e trasformatore CA
Quando le parti soggette a consumo si sono esaurite, usare quelle specificate nella
seguente tabella. Assicurarsi di usare il trasformatore CA specificato nella tabella.
L’uso di parti soggette a consumo o di un trasformatore CA diversi da quanto
specificato nella tabella può causare danni alla stampante, incendi o scosse elettriche.
(1) Carta in rotolo specifiche
Carta termica
Spessore: 65~85 µm
Larghezza: 79,5±0,5 mm (57,5±0,5 mm quando si usa il supporto per
rotolo di carta opzionale)
Diametro esterno rullo: ø90 mm or less
Larghezza carta del rullo di raccolta: 80 mm (58 mm quando si usa
il supporto per rotolo di carta opzionale)
Diametro interno/esterno nucleo
Spessore cartaNucleo: esternoNucleo: interno
65~85 µmø18±1 mmø12±1 mm
Superficie stampata: Bordo esterno del rotolo
Maneggio dell’estremità finale: Non usare colla o adesivi per fissare la
carta del rotolo o il suo nucleo.
Non piegare l’estremità finale della carta.
(2) Carta consigliata
Mitsubishi Paper Mills Limited
P220AG (carta di tipo normale), 65 µm (spessore)
HP220A (carta a stabilità immagine alta), 65 µm (spessore)
HP220AB-1 (carta a stabilità immagine alta), 75 µm (spessore)
P220AB (carta di tipo normale, biglietti scheda), 85 µm (spessore)
Oji Paper Co., Ltd.
PD150R (carta di tipo normale), 75 µm (spessore)
PD160R (carta a stabilità immagine alta), 65/75 µm (spessore)
Nippon Paper Industries
TF50KS-E2C (carta di tipo normale), 65 µm (spessore)
A seconda del tipo e dello spessore della carta, può essere necessario cambiare
le impostazioni per la densità di stampa. Per cambiare le impostazioni di densità,
usare il comando di impostazione densità di stampa <ESC><RS>‘d’n. Fare
riferimento al manuale del programmatore separato per dettagli.
+0.5
-1
+0.5
-1
ITALIANO
– 76 –
Page 80
(3) Trasformatore CA (opzionale)
Nome modello:PS60-24 A
Ingresso:Da 100 a 240 V CA, 50/60 Hz
Uscita:24±5%CC, 2,0 A (5,0 A carico 10 sec. mass.)
Importante!
Accedere alla seguente URL per informazioni sulla carta consigliata.
http://www.star-micronics.co.jp/
ITALIANO
– 77 –
Page 81
3. Cavi di collegamento e trasformatore CA
3-1. Cavo interfaccia
3-1-1. Installazione dell’anello di ferrite (solo modello a
interfaccia parallelo)
(1)Solo per il modello a interfaccia
parallelo, fissare l’anello di ferrite
al cavo come mostrato nell’illustrazione qui sotto.
Anello di ferrite
ITALIANO
Cavo
5 cm massimo
Fascetta di
fissaggio
Tirare e
tagliare
(2)Far passare la fascetta di fissaggio
attraverso l’anello di ferrite.
(3)Avvolgere la fascetta intorno al cavo
e fissarla. Usare delle forbici per
tagliare la parte in eccesso.
– 78 –
Page 82
3-1-2. Collegamento del cavo interfaccia
Nota: Prima di collegare/scollegare il cavo interfaccia, assicurarsi che la
stampante e tutti i dispositivi collegati alla stampante siano spenti.
Inoltre assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione sia
scollegata dalla presa di corrente.
(1)Collegare il cavo interfaccia al connettore sul pannello posteriore della
stampante.
(2)Nel caso di un interfaccia seriale, serrare le viti del connettore. Nel caso
di un interfaccia parallelo, fissare i morsetti del connettore.
ITALIANO
Cavo interfaccia seriale
– 79 –
Cavo interfaccia parallelo
Page 83
3-2. Collegamento ad un’unità periferica
Si può collegare un’unità periferica alla stampante usando una spina modulare.
Di seguito descriviamo come installare l’anello di ferrite ed eseguire il collegamento. Vedere “Modulare necessario” a pagina 108 per dettagli sul tipo di spina
modulare necessario. Notare che la stampante non è dotata di spina o filo
modulare, che devono essere acquistati in base alle esigenze di impiego.
Importante!
Assicurarsi che la stampante sia spenta e scollegata dalla presa di corrente e che
il computer sia spento prima di eseguire il collegamento.
(1)Collegare il cavo di controllo periferiche al connettore sul pannello posteriore
della stampante.
Importante!
Non collegare una linea telefonica al connettore di controllo esterno.
Altrimenti si potrebbero avere danni alla stampante.
Inoltre, per ragioni di sicurezza, non collegare fili al connettore di
controllo esterno, perché se ci sono cambiamenti potrebbero condurre
una tensione eccessiva.
ITALIANO
– 80 –
Page 84
3-3. Collegamento del trasformatore CA opzionale
Nota: Prima di collegare/scollegare il trasformatore CA, assicurarsi che la
stampante e tutti i dispositivi collegati alla stampante siano spenti.
Inoltre assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione sia scollegata
dalla presa di corrente.
(1)Collegare il trasformatore CA al cavo di alimentazione.
Nota: Usare solo il trasformatore CA e cavo di alimentazione standard.
(2)Collegare il trasformatore CA al connettore sulla stampante.
(3)Collegare la spina del cavo di alimentazione ad una presa di corrente.
ITALIANO
Importante!
Quando si scollega il cavo, afferrare il connettore
del cavo per tirare. Sbloccando il fermo è facile
scollegare il connettore.
Se si tira il cavo con forza eccessiva si possono
causare danni al connettore.
– 81 –
Page 85
3-4. Accensione
Assicurarsi che il trasformatore CA sia stato collegato come indicato nella
sezione 3-3.
(1)Regolare su ON l’interruttore di alimentazione situato sul davanti della
stampante.
La spia POWER sul pannello di controllo si illumina.
Interruttore di alimentazione
Importante!
Consigliamo di scollegare la stampante dalla presa di corrente quando
si prevede di non usarla per un lungo periodo. Per questo motivo, la
stampante deve essere collocata in modo che la presa di corrente sia
vicina e facilmente accessibile.
ITALIANO
– 82 –
Page 86
4. Pannello di controllo e altre funzioni
4-1. Pannello di controllo
2 Spia ERROR (LED rosso)
1 Spia POWER (LED verde)
ITALIANO
4-2. Errori
1) Errori con recupero automatico
Descrizione dell’errore
Individuazione tempe-
ratura testina elevata
Errore di coperchio
aperto
2) Errori senza recupero
Descrizione dell’errore
Errore RAM
Errore interruttore
memoria
Errore termistore
Errore alimentazione
Spia POWER
Lampeggia a inter-
valli di 0,5 secondi
Accesa
Spia POWER
Spenta
Lampeggia a intervalli di 0,25
secondi
Lampeggia a intervalli di 0,5 secondi
Lampeggia a intervalli di 1 secondo
3 Tasto FEED
Spia ERROR
Spenta
Accesa
Spia ERROR
Accesa
Lampeggia a intervalli di 0,25
secondi
Lampeggia a intervalli di 0,5 secondi
Lampeggia a intervalli di 1 secondo
1 Spia POWER (LED verde)
Si illumina quando l’unità è accesa.
2 Spia ERROR (LED rosso)
Indica vari errori in combinazione
con la spia POWER.
3 Tasto FEED
Premere il tasto FEED per far avanzare la carta su rotolo.
Condizioni di recupero
Recupero automatico dopo che la
testina di stampa si è raffreddata.
Recupero automatico con la chiu-
sura del coperchio stampante.
Condizioni di recupero
Questo errore è senza recupero. Con-
sultare il rivenditore per riparazioni.
Questo errore è senza recupero.
Consultare il rivenditore per riparazioni.
Questo errore è senza recupero.
Consultare il rivenditore per riparazioni.
Questo errore è senza recupero.
Consultare il rivenditore per riparazioni.
Nota
1) Se si verifica un errore senza recupero, spegnere immediatamente l’unità.
2) Quando si verifica un errore alimentazione, esiste la possibilità che l’unità
di alimentazione sia guasta.
Per altri errori senza recupero, consultare il rivenditore per riparazioni.
– 83 –
Page 87
3) Errore di taglio carta
Descrizione dell’errore
Errore di taglio carta
Spia POWER
Accesa
Spia ERROR
Lampeggia a in-
tervalli di 0,125
secondi
Condizioni di recupero
Recupero se la taglierina ritorna
alla posizione di riposo dopo che si
è spenta e riaccesa l’unità.
Il ripristino è possibile anche con il
comando <DEL><ENQ>n nel
modo ESC/POS.
Nota
1) Se la taglierina non ritorna alla posizione di riposo, o non esegue il
movimento iniziale, il recupero non è possibile.
2) Se la carta è inceppata spegnere l’unità, eliminare l’inceppamento e quindi
riaccendere.
3) Gestione degli errori di taglio carta che si verificano nello stato stampante.
Modo STAR: Errore non ripristinabile
Modo ESC/POS: Errore ripristinabile
4) Errori di rilevamento carta
Descrizione dell’errore
Errore di carta esauri-
ta
Carta quasi esaurita
Spia POWER
Accesa
Accesa
Spia ERROR
Lampeggia a in-
tervalli di 0,5 secondi
Lampeggia a intervalli di 2 secondi
Condizioni di recupero
Recupero automatico quando si in-
serisce un nuovo rullo di carta e si
chiude il coperchio stampante.
Le spie indicano che la carta è quasi
finita, ma la stampante continua a
stampare.
ITALIANO
– 84 –
Page 88
4-3. Stampa automatica
(1)Stampa di prova
Accendere l’unità tenendo premuto il tasto FEED.
La stampa di prova viene eseguita nell’ordine di numero di versione,
impostazioni degli interruttori DIP e ordine dei caratteri. Se si preme il tasto
FEED alla fine della stampa di prova, sono stampati ripetutamente solo i
caratteri.
ITALIANO
(2) Modo di scaricamento esadecimale
Aprire il coperchio stampante, quindi accendere l’unità tenendo premuto il
tasto FEED. Quando si chiude il coperchio viene stampato “*** HEX DUMP
PRINTING***” e la stampante passa al modo di scaricamento esadecimale.
Ciascuno dei segnali inviati dal computer alla stampante viene stampante
come codice esadecimale.
Questa funzione permette di controllare se un codice di controllo inviato alla
stampante dal programma usato è corretto oppure no. L’ultima riga non viene
stampata se i suoi dati con costituiscono una riga completa. Tuttavia, se si
preme il tasto FEED, viene stampata l’ultima riga. Per disattivare questo modo
è necessario spegnere completamente la stampante.
– 85 –
Page 89
5. Inserimento del rotolo di carta
Assicurarsi di usare carta su rotolo che corrisponde alle specifiche della stampante.
Quando si usa un rotolo di carta della larghezza di 57,5 mm, installare il supporto
per rotolo di carta opzionale come descritto nella pagina seguente.
1) Spingere la leva di apertura coperchio e aprire il coperchio stampante.
Leva di apertura coperchio
Carta su rotolo
2) Osservando l’orientamento del rotolo, inserire il rotolo di carta nel
vano e tirare il bordo iniziale della
carta verso di sé.
ITALIANO
– 86 –
Page 90
ITALIANO
Supporto del rotolo di carta
Nota 2: Quando si usa un rotolo di carta della larghezza di 57,5 mm, installare il supporto per rotolo di carta
opzionale nella scanalatura sulla stampante.
3) Premere su entrambi i lati del coperchio stampante per chiudere.
Nota: Assicurarsi che il coperchio
stampante sia saldamente chiuso.
Modello con barra di strappo
4) Modello con barra di strappo:
Strappare la carta come illustrato.
Modello con taglierina automatica:
Se il coperchio stampante è chiuso
dopo l’accensione, la taglierina agisce automaticamente e il bordo anteriore della carta viene tagliato.
– 87 –
Page 91
Importante!
1. Non toccare la lama della taglierina.
2. Non tirare la leva di apertura del coperchio per aprire il coperchio
3. Non azionare la leva di apertura del coperchio mentre si preme sul
4. Non estrarre la carta con il coperchio stampante chiuso.
5. L’elemento riscaldante e il circuito integrato pilota sulla testina
6. Durante la stampante e subito dopo, l’area circostante la testina
7. Se l’elemento riscaldante della testina termica si è sporcato perché è
8. Esiste il rischio di danni al circuito integrato pilota della testina di
9. La qualità di stampa e la vita utile della testina termica non possono
10.Non usare la stampante se è presente umidità sulla parte anteriore
· All’interno della fessura di uscita carta si trova una taglierina. Non
mettere mai la mano nella fessura di uscita della carta durante la
stampa e non mettere mai la mano nella fessura anche quando la
stampa non è in corso.
· Il coperchio della stampante può essere aperto quando si sostituisce
la carta. Tuttavia, poiché la lama della taglierina si trova all’interno del coperchio stampante, fare attenzione a non avvicinare
eccessivamente le mani o il volto alla lama della taglierina.
stampante mentre la stampa è in corso o quando la taglierina
automatica è in funzione.
coperchio stampante con la mano.
termica si danneggiano facilmente. Non toccarli con oggetti metallici, carta vetrata, ecc.
ITALIANO
termica è molto calda. Non toccare perché si potrebbero subire
ustioni.
stato toccato con le mani, la qualità di stampa può risentirne. Non
toccare l’elemento riscaldante della testina termica.
termica nel caso di elettricità statica. Non toccare mai direttamente
il circuito integrato.
essere garantite se si usa qualsiasi carta diversa da quella consigliata. In particolare, carta contenente [Na+, K+, C1-] può ridurre
drasticamente la vita utile della testina termica. Si prega di fare
attenzione.
della testina, a causa di condensa, ecc.
– 88 –
Page 92
6. Regolazione del sensore di esaurimento prossimo
Usare il seguente procedimento per regolare il sensore di esaurimento prossimo
in modo che sia compatibile con le dimensioni del rotolo di carta usato.
1 Aprire il coperchio stampante.
2 Misurare il diametro del rotolo di carta usato e trovare l’impostazione
necessaria nella tabella sotto.
3 Inserire la punta di una penna a sfera o un oggetto simile nel foro sul regolatore
e quindi premere e spostare il regolatore sull’impostazione desiderata.
Quando si cambia i’impostazione, assicurarsi che la posizione del foro sla
allineata con il segno di allineamento indicato dalla freccia.
ITALIANO
(Livello 1)(Livello 2)
– 89 –
Page 93
Valore di regolazione secondo la carta usata
Spessore carta
(µm)
65
85
Quando si usa un rotolo di carta con nucleo di diametro interno (A):ø12, diametro
esterno (B):ø18
Diametro individuato (C)
(mm circa)
Livello 1Livello 2Livello 1Livello 2
ø23
ø211,25,5
C
ø29
Nota
1) Il modello standard è impostato sul
2) La dimensione C e la lunghezza di
B
3) Poiché si verificano allentamenti
A
Centro del rotolo di carta
C
Lunghezza carta rimanente
(m circa)
2,77,5
livello 1 prima di uscire dalla
fabbrica.
carta rimanente sono valori calcolati. Si possono avere leggere variazioni nell’uso effettivo.
della carta, che causano un aumentare delle discrepanze tra le dimensioni C e la lunghezza carta rimanente, quando si usa carta con uno
spessore stampante di 85
µm, si con-
siglia di usare il Livello 2.
ITALIANO
– 90 –
Page 94
7. Prevenzione e soluzione degli inceppamenti della carta
7-1. Prevenzione degli inceppamenti della carta
La carta non deve essere toccata durante l’espulsione e prima che sia tagliata.
Se si preme o si tira la carta durante l’espulsione si può verificare un inceppamento
della carta, un mancato taglio della carta o un avanzamento di riga mancato.
7-2. Eliminazione degli inceppamenti della carta
Se si verifica un inceppamento della carta, eliminarlo come descritto di seguito.
(1)Regolare l’interruttore di alimentazione su OFF per spegnere la stampante.
(2)Tirare la leva verso di sè per aprire il coperchio stampante.
Se il coperchio stampante non si apre sui modelli dotati di taglierina automatica, vuol dire che la taglierina automatica non è nella posizione di riposo. In
ITALIANO
questo caso, riportare la taglierina automatica alla posizione di riposo seguendo le istruzioni fornite nella sezione 7-3. Poi aprire il coperchio stampante
dopo aver eliminato l’inceppamento carta.
(3)Rimuovere la carta inceppata.
Nota: Fare attenzione a non danneggiare la stampante quando si rimuove la
carta inceppata. Poiché la testina di stampa in particolare viene
danneggiata facilmente, fare attenzione a non toccarla.
(4) Collocare diritto il rotolo di carta e chiudere delicatamente il coperchio
stampante.
Nota 1:Assicurarsi che la carta sia ben diritta. Se si chiude il coperchio
stampante con la carta storta, si può verificare un inceppamento
della carta.
Nota 2:Bloccare il coperchio stampante premendo in basso sui lati. Non
tentare di chiuderlo premendo sul centro. Il coperchio potrebbe non
bloccarsi correttamente.
(5)Regolare su ON l’interruttore di alimentazione per accendere la stampante.
Assicurarsi che la spia ERROR non sia illuminata.
Nota: Mentre la spia ERROR è illuminata, la stampante non accetta alcun
comando come il comando di stampa, per cui assicurarsi che il
coperchio della stampante sia bloccato correttamente.
– 91 –
Page 95
7-3. Rilascio della taglierina bloccata
(solo modello con taglierina automatica)
Se la taglierina automatica si blocca o non taglia la carta, procedere come segue.
Cautela:
Poiché lavorare con la taglierina può essere pericoloso, non dimenticare di
spegnere prima la stampante.
(1)Regolare l’interruttore di alimentazione su OFF per spegnere la stampante.
(2)Spostare il coperchio anteriore per scoprire la taglierina automatica.
(3)Rimuovere eventuale carta inceppata.
Nota: Fare attenzione a non danneggiare la stampante durante la rimozione
della carta inceppata.
Poiché la testina di stampa termica è particolarmente sensibile, fare
attenzione a non toccarla.
Taglierina automatica
Coperchio anteriore
ITALIANO
– 92 –
Page 96
(4)Se la lama mobile della taglierina sporge, usare un cacciavite Philips per girare
la vite a testa Philips e riportare la lama mobile alla sua posizione di partenza.
Quando la finestrella di controllo appare completamente bianca, la lama
mobile è nella sua posizione di partenza.
Nota 1:Non applicare estrema pressione alla lama mobile.
Nota 2:Se la lama mobile sporge eccessivamente, non è possibile aprire il
coperchio stampante. Se si tenta di aprire il coperchio stampante si
può danneggiare la taglierina.
(5)Aprire il coperchio stampante, rimuovere eventuale carta inceppata e quindi
reinstallare il rotolo di carta.
(6)Installare il coperchio anteriore e quindi regolare l’interruttore di alimentazio-
ne su ON.
ITALIANO
Lama mobile
– 93 –
Page 97
8. Pulizia periodica
I caratteri stampati possono diventare parzialmente poco chiari a causa dell’accumulo di polvere di carta e sporcizia. Per evitare tale problema, è necessario
rimuovere periodicamente la polvere di carta accumulata nel comparto carta,
nella sezione di trasporto carta e sulla superficie della testina termica. Si consiglia
di eseguire questa pulizia una volta ogni sei mesi oppure ogni milione di righe
stampate.
8-1. Pulizia della testina termica
Per rimuovere la polvere nerastra accumulata sulla superficie della testina di
stampa, passarla con alcool (IPA)
Nota: La testina termica si danneggia facilmente, per cui pulirla delicatamen-
te con un panno morbido. Fare attenzione a non graffiarla durante la
pulizia.
8-2. Pulizia del comparto carta
Usare un panno morbido per eliminare la polvere di carta dal comparto carta e
dalla sezione di trasporto della carta.
ITALIANO
– 94 –
Page 98
Appendix A: Specifications
A-1. General Specifications
(1)Printing methodDirect line thermal printing
(2)Print speedMax. 800 dots/sec. (100 mm/sec.)
(3)Dot density203 dpi: 8 dots/mm (0.125 mm/dot)
(4)Printing widthMax. 72 mm
(5)Number of print columns
• When using a printer power supply other than the optional AC adaptor
(PS60-24A), be sure that the following cautions are observed.
• Use a power supply of DC 24 V ±10% and more than 2.0 A (5.0 A Load
10 sec. Min) with SELV output approved by IEC60950.
• Be careful about installing the printer in an area where there is noise.
Take the appropriate measures to protect against electrostatic AC line
noise, etc.
A-5. Option
(1)Wall Mount Set (WB-T600)
(2)Vertical Stand Set (VS-T600)
(3) USB Interface Board Unit (IFBD-HU04)
(4) Parallel Interface Board Unit (IFBD-HC04)
(5) 25 Pin RS-232C Interface Board Unit (IFBD-HD04)
(6) 9 Pin RS-232C Interface Board Unit (IFBD-HN04)
3
2
APPENDIX
– 96 –
Page 100
A-6. Environmental Requirements
(1)Operating
Temperature 5°C to 45°C
Humidity10% to 90% RH (without condensation)
(%RH)
90
80
60
40
Relative humidity
20
10
Operating environment
range
01020
Temperature (°C)
Operating temperature and humidity range
34°C90% RH
40°C65% RH
45°C50% RH
304050
APPENDIX
(2)Transport/storage (except for paper)
Temperature-20°C to 60°C
Humidity10% to 90% RH (without condensation)
A-7. Reliability
(1)MCBF60 million lines (based on an average printing rate of
12.5% with paper thickness in the 65 µm)
(2)Cutter life0.5 million cuttings (if the paper thickness is between
65 and 85 µm)
– 97 –
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.