Star Micronics TSP600 User Manual

Page 1
THERMAL PRINTER
TSP600 SERIES
USER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI
Page 2
Federal Communications Commission
Radio Frequency Interference
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
For compliance with the Federal Noise Interference Standard, this equipment requires a shielded cable.
This statement will be applied only for the printers marketed in U.S.A.
Statement of
The Canadian Department of Communications
Radio Interference Regulations
This digital apparatus does not exceed the Class A limits for radio noise emissions from digital apparatus set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications.
Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la classe A prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du Canada.
The above statement applies only to printers marketed in Canada.
Manufacturer’s Declaration of Conformity
CE
EC Council Directive 89/336/EEC of 3 May 1989
This product, has been designed and manufactured in accordance with the International Standards EN 50081-1/01.92 and EN 50082-1/01.92, following the provisions of the Electro Magnetic Compatibility Directive of the European Communi­ties as of May 1989.
EC Council Directive 73/23/EEC and 93/68/EEC of 22 July 1993
This product, has been designed and manufactured in accordance with the International Standards EN 60950, following the provisions of the Low Voltage Directive of the European Communities as of July 1993.
The above statement applies only to printers marketed in EU.
Trademark acknowledgments
TSP600: Star Micronics Co., Ltd.
ESC/POS: Seiko Epson Corporation
Notice
All rights reserved. Reproduction of any part of this manual in any form whatsoever,
without STAR’s express permission is forbidden.
The contents of this manual are subject to change without notice.
All efforts have been made to ensure the accuracy of the contents of this manual at
the time of going to press. However, should any errors be detected, STAR would greatly appreciate being informed of them.
The above notwithstanding, STAR can assume no responsibility for any errors in
this manual.
©
Copyright 2001 Star Micronics Co., LTD.
Page 3

TABLE OF CONTENTS

1. Parts Identification and Nomenclature .........................................................1
2. Consumable Parts and AC Adapter ..............................................................4
3. Connecting Cables and AC Adapter..............................................................6
3-1. Interface Cable .......................................................................................6
3-2. Connecting to a Peripheral Unit.............................................................8
3-3. Connecting the Optional AC Adapter ....................................................9
3-4. Turning Power On ...............................................................................10
4. Control Panel and Other Functions.............................................................11
4-1. Control Panel .......................................................................................11
4-2. Errors ...................................................................................................11
4-3. Self Printing .........................................................................................13
5. Loading the Roll Paper .................................................................................14
6. Adjusting the Near-end Sensor ....................................................................17
7. Preventing and Clearing Paper Jams ..........................................................19
7-1. Preventing Paper Jams .........................................................................19
7-2. Removing Paper Jam ...........................................................................19
7-3. Releasing a locked Cutter (Auto Cutter Mode only) ...........................20
8. Periodical Cleaning .......................................................................................22
8-1. Cleaning the Thermal Head .................................................................22
8-2. Cleaning the Paper Holder ...................................................................22
Appendix A: Specifications...............................................................................95
A-1. General Specifications .........................................................................95
A-2. Auto Cutter Specifications ...................................................................96
A-3. Interface ...............................................................................................96
A-4. Electrical Characteristics .....................................................................96
A-5. Option...................................................................................................96
A-6. Environmental Requirements...............................................................97
A-7. Reliability.............................................................................................97
Appendix B: Dip Switch Setting.......................................................................98
B-1. Parallel Interface Type.........................................................................99
B-2. Serial Interface Type..........................................................................101
Appendix C: Parallel Interface ......................................................................104
Appendix D: Serial Interface..........................................................................105
D-1. RS-232C Connector ...........................................................................106
D-2. Cable Connections .............................................................................107
D-3. Electrical Characteristics ...................................................................107
Appendix E: Periheral Unit Drive Circuit ....................................................108
Appendix F: Memory Switch Settings ...........................................................109
ENGLISH
Please access the following URL http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm for the lastest revision of the manual.
Page 4
ENGLISH
Auto Cutter Model

1. Parts Identification and Nomenclature

Printer cover
Open this cover to load or replace paper.
Cover open lever
Pull this lever in the direction of the arrow to open the
Power switch
Used to turn on/off power to the printer.
Control panel
Features LED indica­tors to indicate printer status and switches to operate the printer.
printer cover.
Interface connector
For connection to a host computer.
Roll paper
Peripheral drive connector
Connects to peripheral units such as cash drawers, etc. Do not connect this to a telephone.
User’s manual
(Parallel interface
– 1 –
Power connector
For connection of the AC adapter. Never unplug the AC adapter while the printer is on.
Ferrite core Fastener
model only)
(Parallel interface
model only)
Page 5
Tear Bar Model
Power switch
Used to turn on/off power to the printer.
Printer cover
Open this cover to load or replace paper.
Control panel
Features LED indica­tors to indicate printer status and switches to operate the printer.
ENGLISH
Cover open lever
Pull this lever in the direction of the arrow to open the printer cover.
Interface connector
For connection to a host computer.
Roll paper
Peripheral drive connector
Connects to peripheral units such as cash drawers, etc. Do not connect this to a telephone.
User’s manual
(Parallel interface
– 2 –
Power connector
For connection of the AC adapter. Never unplug the AC adapter while the printer is on.
Ferrite core Fastener
model only)
(Parallel interface
model only)
Page 6
Choosing a place for the printer
ENGLISH
Before actually unpacking the printer, you should take a few minutes to think about where you plan to use it. Remember the following points when doing this.
Choose a firm, level surface where the printer will not be exposed to
vibration.
The power outlet you plan to connect to for power should be nearby
and unobstructed.
Make sure that the printer is close enough to your host computer for
you to connect the two.
Make sure that the printer is not exposed to direct sunlight.Make sure that the printer is well away from heaters and other sources
of extreme heat.
Make sure that the surrounding area is clean, dry, and free of dust.Make sure that the printer is connected to a reliable power outlet. It
should not be on the same electric circuit as copiers, refrigerators, or other appliances that cause power spikes.
Make sure that the room where you are using the printer is not too
humid.
– 3 –
Page 7

2. Consumable Parts and AC Adapter

When consumable parts have run out, use those specified in the table below. Make sure that the AC adapter specified in the table is used. Use of consumable parts or AC adapter which are not specified in the table may result in damage to the printer, fire or electric shock.
(1) Roll paper specification
Thermal paper Thickness: 65~85 Width: 79.5±0.5 mm (57.5±0.5 mm when the optional paper roller holder is used) Outer roll diameter: ø90 mm or less Take up paper roll width: 80 mm or (58 mm when the optional paper roller holder is used) Core outer/inner diameter
Paper thickness Core outer Core inner
65~85
µ
Printed surface: Outer edge of roll Tail end handling: Do not use paste or glue to secure the roll paper or
µ
m
+0.5
-1
+0.5
-1
m ø18±1 mm ø12±1 mm
its core. Do not fold the tail end of the paper.
ENGLISH
(2) Recommended paper
Mitsubishi Paper Mills Limited
P220AG (normal type paper), 65 µm (thickness) HP220A (high image stability paper), 65 µm (thickness) HP220AB-1 (high image stability paper), 75 µm (thickness) P220AB (normal type paper, card ticket), 85 µm (thickness)
Oji Paper Co., Ltd.
PD150R (normal type paper), 75 µm (thickness) PD160R (high image stability paper), 65/75 µm (thickness)
Nippon Paper Industries
TF50KS-E2C (normal type paper), 65 µm (thickness)
Depending on the type and thickness of the paper, it may be necessary to change the settings for printing darkness. To change the darkness settings, use the printing darkness settings command <ESC><RS> ‘d’ n. Refer to the separate programmer’s manual for details.
– 4 –
Page 8
(3) AC adapter (option)
Model name: PS60-24 A
ENGLISH
Input: 100 to 240 V AC, 50/60 Hz Output: DC24±5%, 2.0 A (5.0 A Load 10 sec. Max)
Important!
Access the following URL for the information of the recommended paper. http://www.star-micronics.co.jp/
– 5 –
Page 9

3. Connecting Cables and AC Adapter

3-1. Interface Cable 3-1-1. Ferrite Core Installation (Parallel interface model only)

(1)For only the parallel interface model,
affix the ferrite core onto the cable as shown in the illustration below.
Ferrite core
Interface cable
ENGLISH
5 cm maximum
Fastener
Pull and cut
(2)Pass the fastener through the ferrite
core.
(3)Loop the fastener around the cable
and lock it. Use scissors to cut off any excess.
– 6 –
Page 10
3-1-2. Connecting the Interface Cable
ENGLISH
Note: Before connecting/disconnecting the interface cable, make sure that
power to the printer and all the devices connected to the printer is turned off.
Also make sure the power cable plug is disconnected from the AC outlet.
(1)Connect the interface cable to the connector on the rear panel of the printer. (2)In the case of a serial interface, tighten the connector screws. In the case of a
parallel interface, fasten the connector clasps.
Serial interface cable
Parallel interface cable
– 7 –
Page 11

3-2. Connecting to a Peripheral Unit

You can connect a peripheral unit to the printer using a modular plug. The following describes how to install the ferrite core and make the actual connection. See “Modular plug” on page 108 for details about the type of modular plug that is required. Note that this printer does not come with a modular plug or wire, so it is up to you to obtain one that suits your needs.
Important!
Make sure that the printer is turned off and unplugged from the AC outlet and that the computer is turned off before making connections.
(1)Connect the peripheral drive cable to the connector on the rear panel of the
printer.
Important!
Do not connect a telephone line into the peripheral drive connector. Failure to observe this may result in damage to the printer. Also, for safety purposes, do not connect wiring to the external drive connector if there is a chance it may carry peripheral voltage.
ENGLISH
– 8 –
Page 12

3-3. Connecting the Optional AC Adapter

ENGLISH
Note: Before connecting/disconnecting the AC adapter, make sure that
power to the printer and all the devices connected to the printer is turned off. Also make sure the power cable plug is disconnected from the AC outlet.
(1)Connect the AC adapter to the power cable.
Note: Use only the standard AC adapter and power cable.
(2)Connect AC adapter to the connector on the printer. (3)Insert the power cable plug into an AC outlet.
Important!
When disconnecting the power cable, take hold of the cable connector to pull it out. Releasing the lock makes it easy to disconnect the connector. Pulling the power cable excessively could cause damage to the connector.
– 9 –
Page 13

3-4. Turning Power On

Make sure that the AC adapter has been connected as described in 3-3.
(1)Set the power switch located on the front of the printer to on.
The POWER lamp on the control panel will light up.
Power switch
Important!
We recommend that you unplug the printer from the power outlet whenever you do not plan to use it for long periods. Because of this, you should locate the printer so that the power outlet it is plugged into is nearby and easy to access.
ENGLISH
– 10 –
Page 14

4. Control Panel and Other Functions

ENGLISH

4-1. Control Panel

2 ERROR lamp
(Red LED)
1 POWER lamp (Green LED)

4-2. Errors

1) Automatically recoverable error
Error Description Head high tem-
perature detection Cover open error
POWER lamp Flashes at 0.5
second intervals On
3 FEED button
ERROR lamp Off
On
1 POWER lamp (Green LED)
Lights when the power is ON
2 ERROR lamp (Red LED)
Indicates various errors in combi­nation with POWER lamp
3 FEED button
Press the FEED button to feed roll paper.
Recovery Conditions Automatically recovered after the
print head has cooled. Automatically recovered by closing
the printer cover.
2) Non recoverable error
Error Description RAM error
Memory SW error
Thermistor error
Power supply er­ror
POWER lamp Off
Flashes at 0.25 second intervals
Flashes at 0.5 second intervals
Flashes at 1 second intervals
ERROR lamp On
Flashes at 0.25 second intervals
Flashes at 0.5 second intervals
Flashes at 1 second intervals
Recovery Conditions This is not a recoverable error.
Consult dealer for repairs. This is not a recoverable error.
Consult dealer for repairs. This is not a recoverable error.
Consult dealer for repairs. This is not a recoverable error.
Consult dealer for repairs.
Note
1) If a non recoverable error occurs, turn the power OFF immediately.
2) When Power supply error occurs, there is a possibility that the power supply unit has a trouble. For other non recoverable errors, please consult the dealer for repairs.
– 11 –
Page 15
3) Paper cut error
Error Description Paper cut error
POWER lamp Off
ERROR lamp Flashes at 0.125
second intervals
Recovery Conditions Recovered If the cutter returns to the
home position after turning the power OFF and ON. Restoration is also possible with the <DLE><ENQ>n command when in the ESC/POS mode.
Note
1) If the cutter doesn’t return to the home position, or doesn’t perform the initial movement, it cannot be recovered.
2) If the paper is jammed, turn the power off, clear the jammed paper, then turn the power ON.
3) Handling paper cut errors that occur in the printer status. STAR Mode: Non recoverable error ESC/POS MOde: Recoverable error
4) Paper detection error
Error Description Paper out error
Paper near end
POWER lamp On
On
ERROR lamp Flashes at 0.5
second intervals
Flashes at 2 second intervals
Recovery Conditions Automatically recovered by loading
a new paper roll, then closing the printer cover.
Indicators show that the paper end is approaching, but the printer contin­ues to print.
ENGLISH
– 12 –
Page 16

4-3. Self Printing

(1)Test Printing
ENGLISH
Turn the power on while holding the FEED button depressed. Test printing will be performed according to the Ver. No., DIP switch settings and character order. When the FEED button is depressed at the time of the end of test printing, only the characters will be printed out repeatedly.
(2) Hexadecimal Dump Mode
Open the printer cover, then turn the power on while holding the FEED button. When the cover is closed, “*** HEX DUMP PRINTING ***” is printed, and the printer enters the Hexadecimal Dump Mode. Each of the signals sent from the computer to the printer will be printed out in hexadecimal code. This function allows you to check if a control code sent to the printer by the program being used is correct or not. The final line is not printed if its data is less than one full line. However, if the FEED button is pushed, the final line is printed. To turn off the mode, it is necessary to turn off the printer completely.
– 13 –
Page 17

5. Loading the Roll Paper

Be sure to use roll paper that matches the printer’s specification. When using a paper roll with an 57.5 mm width, install the optional paper roll holder as described on the following page.
1) Push the Cover open lever, and open the printer cover.
Cover open lever
Roll paper
2) While observing the direction of the roll, set the paper roll into the hol­low, and pull on the leading edge of the paper toward you.
ENGLISH
– 14 –
Page 18
ENGLISH
Paper roll holder
Note: When using a paper roll with an
57.5 mm width, install the optional
paper roll holder in the groove in the printer.
3) Push down both sides of the printer cover to close. Note: Make sure that the printer cover is securely closed.
Tear Bar Model
4) Tear Bar Model: Tear off the paper as shown.
Auto Cutter Model:
If the printer cover is closed after turning on the power, the cutter op­erates automatically and the front end of the paper is cut.
– 15 –
Page 19
Important!
1. Do not touch the cutter blade.
2. Do not pull the cover open lever and open the printer cover when
3. Do not operate the cover open lever while pressing on the printer
4. Do not pull out paper while the printer cover is closed.
5. The heating element and the driver IC of the thermal head are easily
6. During and immediately after printing, the area around the thermal
7. Printing quality may suffer if the thermal head heating element
8. There is a risk of damage to the driver IC of the thermal head from
9. The printing quality and working life of the thermal head cannot be
10.Do not operate the printer if there is moisture on the front surface of
· There is a cutter inside the paper outlet slot. Not only should you not put your hand in the paper outlet slot while printing is in progress, never put your hand into the outlet even when printing is not in progress.
· The printer cover can be opened when replacing the paper. How­ever, since the cutter blade is on the inside of the printer cover, be careful not to place your face or hands too close to the cutter blade.
printing is in progress or when the auto cutter is operating.
cover with your hand.
damaged. Do not touch them with metal objects, sandpaper, etc.
head is very hot. Do not touch it, as you could be burned.
becomes soiled by being touched with your hands. Do not touch the thermal head heating element.
static electricity. Never directly touch the IC.
guaranteed if any paper other than that recommended is used. In particular, paper containing [Na+, K+, C1-] may drastically reduce the working life of the thermal head. Please exercise caution.
the head from condensation, etc.
ENGLISH
– 16 –
Page 20

6. Adjusting the Near-end Sensor

ENGLISH
Use the following procedure to adjust the near-end sensor so it is compatible with the size of roll paper you are using.
1 Open the printer cover. 2 Determine the diameter of the roll paper you are using and find the required
setting in the table below.
3 Insert the tip of a ballpoint pen or similar object into the hole of the adjuster,
and then push and side the adjuster to the desired setting. When changing the setting, make sure that the position of the hole is aligned with the alignment mark indicated by the arrow.
(Level 1) (Level 2)
– 17 –
Page 21
Adjustment value according to the paper you are using
Paper thick-
ness (
µ
m)
65 85
B
A
Roll paper core
When using the paper roll with a core whose inside diameter (A):ø12, outside diameter (B):ø18
Detected diameter (C)
(Approx. mm)
Level 1 Level 2 Level 1 Level 2
ø23 ø21 1.2 5.5
C
ø29
Note
Remained paper length
(Approx. m)
2.7 7.3
1) The standard model is set to level 1 prior to being shipped from the fac­tory.
2) The C dimension and the remained paper length are the calculated val­ues. There may be some variations in actual mechanism.
3) As looseness will occur with the paper, leading to an increase in dis­crepancies between the C dimen­sions and remaining paper length, when the paper being used has a printer thickness of 85
C
ommended that Level 2 is used.
µm, it is rec-
ENGLISH
– 18 –
Page 22

7. Preventing and Clearing Paper Jams

ENGLISH

7-1. Preventing Paper Jams

The paper should not be touched during ejection and before it is cut. Pressing or pulling the paper during ejection may cause a paper jam, paper cutting failure or line feed failure.

7-2. Removing Paper Jam

If a paper jam occurs, clear it as described below. (1)Set the power switch to off to turn off power to the printer. (2)Pull the lever toward you to open the printer cover.
If the printer cover will not open on auto cutter models, it means that the auto cutter is not at the home position. In this case, return the auto cutter to the home position by following the instructions provided in section 7-3. Then open the printer cover after the paper jam has been removed.
(3)Remove the jammed paper.
Note: Take care not to damage the printer when removing the jammed paper.
Since it is easy to damage the thermal head in particular, take care not to touch it.
(4)Position the roll paper straight and close the printer cover gently.
Note 1: Make sure that the paper is positioned straight. If the printer cover
is closed with the paper skewed, a paper jam may result.
Note 2: Lock the printer cover by pressing down on the sides. Do not try to
close it by pressing down on the center. The cover may not lock properly.
(5)Set the power switch to on to turn on power to the printer. Make sure that the
ERROR LED is not lit. Note: While the ERROR LED is lit, the printer will not accept any commands
such as the print command, so make sure that the printer cover is locked properly.
– 19 –
Page 23

7-3. Releasing a Locked Cutter (Auto Cutter Mode only)

If the auto cutter locks up or fails to cut the paper, follow the steps below.
Caution
Since working on the cutter may be dangerous, be sure to turn off the printer first.
(1)Set the power switch to OFF to turn off the printer. (2)Slide off the front cover to reveal the auto cutter. (3)Remove any jammed paper.
Note: Be careful not to damage the printer while removing any jammed
paper. Since the thermal print head is particularly sensitive, be sure not to touch it.
Auto cutter
Front cover
ENGLISH
– 20 –
Page 24
(4)If the cutter’s moving blade is protruding, use a Phillips screwdriver to turn
the Phillip-head screw and return the moving blade to its home position.
ENGLISH
When the check window is completely white, the moving blade is at its home position.
Note 1: Do not apply extreme pressure to the moving blade. Note 2: If the moving blade is protruding too much, the printer cover cannot
be opened. Trying to open the printer cover may damage the cutter.
(5) Open the printer cover, remove any jammed paper, and then re-install the
paper roll.
(6)Install the front cover, and then set the power switch to ON.
Moving blade
– 21 –
Page 25

8. Periodical Cleaning

Printed characters may become partially unclear due to accumulated paper dust and dirt. To prevent such a problem, paper dust collected in the paper holder and paper transport section and on the surface of the thermal head must be removed periodically. Such cleaning is recommended to be carried out once six month or one million lines.

8-1. Cleaning the Thermal Head

To remove blackish dust collected on the surface of the thermal head, wipe it with Isopropyl alcohol (IPA).
Note: The thermal head is easy to damage, so clean it gently with a soft cloth.
Take sufficient care not to scratch it when cleaning it.

8-2. Cleaning the Paper Holder

Use a soft cloth to remove paper dust from the paper holder and paper transport section.
ENGLISH
– 22 –
Page 26
Page 27

TABLE DES MATIERES

1. Identification des pièces et nomenclature....................................................25
2. Consommables et adaptateur secteur ..........................................................28
3. Câbles de connexion et adaptateur secteur .................................................30
3-1. Câble d’interface ..................................................................................30
3-2. Raccordement d’un appareil périphérique ...........................................32
3-3. Connexion de l’adaptateur secteur optionnel.......................................33
3-4. Mise sous tension de l’imprimante ......................................................34
4. Panneau de commande et autres fonctions .................................................35
4-1. Panneau de commande.........................................................................35
4-2. Erreurs ..................................................................................................35
4-3. Auto-impression...................................................................................37
5. Chargement du rouleau de papier ...............................................................38
6. Réglage du capteur de fin de rouleau ..........................................................41
7. Prévention et correction de bourrages de papier .......................................43
7-1. Prévention des bourrages de papier .....................................................43
7-2. Correction de bourrages de papier .......................................................43
7-3. Libération d’une unité de découpage bloquée
(mode coupe-papier automatique uniquement) ...................................44
8. Nettoyage ........................................................................................................46
8-1. Nettoyage de la tête d’impression ........................................................46
8-2. Nettoyage du support de papier ...........................................................46
APPENDICE......................................................................................................95
FRANÇAIS
L’appendice n’est pas traduit.
Pour obtenir la dernière version de ce manuel, consultez l’adresse URL suivante: http:/www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm.
– 24 –
Page 28

1. Identification des pièces et nomenclature

Modèle avec coupe-papier automatique
FRANÇAIS
Interrupteur d’alimentation
Permet la mise sous et hors tension de l’appareil.
Capot de l’imprimante
Ouvrez ce capot pour charger ou remplacer le papier.
Levier d’ouverture du capot
Tirez ce levier dans le sens de la flèche pour ouvrir le capot de l’imprimante.
Panneau des commandes
Le panneau est équipé de commutateurs permettant la commande de l’imprimante et de DELs indiquant les statuts.
Connecteur
d’interface
Ce connecteur vous permet de connecter l’imprimante à l’ordinateur-hôte.
Rouleau de papier Mode d’emploi
Connecteur d’appareil
Ce connecteur vous permet de raccorder l’imprimante à des appareils périphériques tels que des tiroirs­caisses, etc. Ne pas raccorder à un téléphone.
périphérique
Tore de ferrite Attache
(Modèle avec interface
parallèle seulement)
– 25 –
Connecteur
d’alimentation
Ce connecteur vous permet de connecter le câble de l’adaptateur secteur. Ne déconnectez pas le câble lorsque l’imprimante est sous tension.
(Modèle avec interface
parallèle seulement)
Page 29
Modèle avec barre de tension
Interrupteur d’alimentation
Permet la mise sous et hors tension de l’appareil.
Panneau des commandes
Le panneau est équipé de commutateurs permettant la commande de l’imprimante et de DELs indiquant les statuts.
Capot de l’imprimante
Ouvrez ce capot pour charger ou remplacer le papier.
Levier d’ouverture du capot
Tirez ce levier dans le sens de la flèche pour ouvrir le capot de l’imprimante.
FRANÇAIS
Connecteur
d’interface
Ce connecteur vous permet de connecter l’imprimante à l’ordinateur-hôte.
Rouleau de papier Mode d’emploi
Connecteur d’appareil
Ce connecteur vous permet de raccorder l’imprimante à des appareils périphériques tels que des tiroirs­caisses, etc. Ne pas raccorder à un téléphone.
périphérique
Tore de ferrite Attache
(Modèle avec interface
parallèle seulement)
– 26 –
Connecteur
d’alimentation
Ce connecteur vous permet de connecter le câble de l’adaptateur secteur. Ne déconnectez pas le câble lorsque l’imprimante est sous tension.
(Modèle avec interface
parallèle seulement)
Page 30
Emplacement de l’imprimante
Avant de déballer l’imprimante, déterminez l’emplacement où vous souhaitez l’installer. Veuillez observer les points ci-dessous lors de votre choix.
Choisissez une surface stable et de niveau sur laquelle l’imprimante
FRANÇAIS
ne sera exposée à aucune vibration.
Assurez-vous que l’emplacement dispose d’une prise secteur proche
et d’accès aisé.
Assurez-vous que la distance entre l’imprimante et l’ordinateur-hôte
vous permet de les raccorder aisément.
Assurez-vous que l’imprimante n’est pas exposée directement aux
rayons du soleil.
Tenez l’imprimante à l’écart des sources de chaleur importante, telles
que les appareils de chauffage, etc.
Assurez-vous que le lieu où vous souhaitez installer l'imprimante est
propre, sec et n'est pas poussiéreux.
Assurez-vous que la prise secteur à laquelle vous raccordez l’impri-
mante délivre une tension stable. Evitez de raccorder l’imprimante à la prise secteur d’un circuit alimentant de gros consommateurs de courant, tels qu’un photocopieur, réfrigérateur, etc.
Assurez-vous que le lieu où vous installez l’imprimante n’est pas
excessivement humide.
– 27 –
Page 31

2. Consommables et adaptateur secteur

Il convient d’utiliser exclusivement les types de papier figurant dans le tableau ci­dessous. Veillez également à utiliser l’adaptateur secteur qui figure dans le tableau. L’utilisation d’un type de papier et d’adaptateur ne figurant pas dans le tableau risque d’endommager l’imprimante, de causer un incendie ou une décharge électrique.
(1) Rouleau de papier, caractéristiques
Papier thermique Épaisseur: 65~85 µm Largeur: 79,5±0,5 mm (57,5±0,5 mm quand le support de papier en option est utilisé) Diamètre extérieur du rouleau: ø90 mm or less Largeur du rouleau de papier: 80 mm (58 mm quand le support de papier en option est utilisé) Diamètre extérieur/intérieur du support de rouleau
Épaisseur du papier Extérieur du support de rouleau Intérieur du support de rouleau
65~85 µm ø18±1 mm ø12±1 mm
Surface imprimée: Bord extérieur du rouleau Extrémité arrière: Ne pas utiliser de colle pour immobiliser le rouleau
de papier ou son noyau. Ne pas plier l’extrémité arrière du papier.
(2) Papier conseillé
Mitsubishi paper mills limited
P220AG (papier de type normal), 65 µm (épaisseur) HP220A (papier à stabilité d’image élevée), 65 µm (épaisseur) HP220AB-1 (papier à stabilité d’image élevée), 75 µm (épaisseur) P220AB (papier de type normal, ticket), 85 µm (épaisseur)
Oji paper Co., Ltd.
PD150R (papier de type normal), 75 µm (épaisseur) PD160R (papier à stabilité d’image élevée), 65/75 µm (épaisseur)
Nippon paper industries
TF50KS-E2C (papier de type normal), 65 µm (épaisseur)
Suivant le type et l’épaisseur du papier, il peut être nécessaire de changer le réglage de clarté d’impression. Pour changer le réglage de la clarté d’impression, utilisez la commande de réglage de clarté d’impression <ESC><RS>‘d’n. Reportez-vous au manuel de programmation séparé pour les détails.
+0,5
-1
+0,5
-1
FRANÇAIS
– 28 –
Page 32
(3) Adaptateur secteur (option)
Nom du modèle: PS60-24 A Entrée: CA100 à 240 V, 50/60 Hz Sortie: CC24±5%, 2,0 A (charge de 10 sec à 5,0 A max.)
Attention!
FRANÇAIS
Pour obtenir des informations concernant le papier recommandé, con­sultez l’adresse URL suivante : http://www.star-micronics.co.jp/.
– 29 –
Page 33

3. Câbles de connexion et adaptateur secteur

3-1. Câble d’interface 3-1-1. Installation du tore de ferrite (modèle avec interface

parallèle seulement)
(1)Modèle avec interface parallèle seu-
lement: fixez la grande gaine en ferrite sur le câble comme illustré.
Tore de ferrite
FRANÇAIS
Interface câble
5 cm maximum
Tirez et coupez
Attache
(2)Passez l’attache dans le tore de fer-
rite.
(3) Passez l’attache autour du tore de
ferrite et serrez-la. Coupez l’extré­mité de l’attache à l’aide de ciseaux.
– 30 –
Page 34
3-1-2. Connexion du câble d’interface
Remarque:Avant de connecter ou déconnecter le câble d’interface, veillez à
ce que l’imprimante et tous les appareils qui y sont connectés soient hors tension.
Veillez également à débrancher le câble d’alimentation de la prise secteur.
FRANÇAIS
(1)Connectez le câble d’interface à la borne figurant sur le panneau arrière de
l’imprimante.
(2)Dans le cas d’une interface série, resserrez les vis du connecteur. Dans le cas
d’une interface parallèle, fixez le connecteur avec les fermoirs.
Câble d’interface série
– 31 –
Câble d’interface parallèle
Page 35

3-2. Raccordement d’un appareil périphérique

Vous pouvez raccorder un appareil périphérique à l’imprimante à l’aide d’une fiche modulaire. Nous expliquons ci-dessous comment installer le tore de ferrite et faire le raccordement proprement dit. Pour les détails sur le type de fiche modulaire à utiliser, reportez-vous à la page 108. Notez que le fil ou la fiche modulaires ne sont pas fournis avec l’imprimante. Vous devrez donc vous les procurer.
Attention!
Assurez-vous que l’imprimante est hors tension, qu’elle est débranchée de la prise secteur et que l’ordinateur est hors tension avant d’effectuer les connexions.
(1)Connectez le câble de pilote de périphérique à la borne figurant sur le panneau
arrière de l’imprimante.
Attention!
Ne connectez pas une ligne de téléphone à la borne du pilote de périphérique, sous peine de risquer d’endommager l’imprimante. Pour des raisons de sécurité, il convient également de ne pas brancher d’appareil périphérique en cas de risque de survoltage.
FRANÇAIS
– 32 –
Page 36

3-3. Connexion de l’adaptateur secteur optionnel

Remarque:Avant de connecter ou déconnecter l’adaptateur secteur, veillez
à ce que l’imprimante et tous les appareils qui y sont connectés soient hors tension. Veillez également à débrancher le câble d’alimentation de la prise secteur.
FRANÇAIS
(1)Connectez l’adaptateur secteur au câble d’alimentation.
Remarque:Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur et le câble d’alimen-
tation destinés à l’imprimante. (2)Connectez l’adaptateur secteur à la borne de l’imprimante. (3)Branchez la prise du câble d’alimentation à la prise secteur.
Attension!
Lorsque vous débranchez le câble, saisissez la prise du câble pour tirer dessus. Vous pourrez débrancher plus facilement la prise après avoir libéré le verrou. Ne tirez pas violemment sur le câble car vous risqueriez d’endommager la prise.
– 33 –
Page 37

3-4. Mise sous tension de l’imprimante

Assurez-vous d’avoir bien connecté l’adaptateur secteur comme décrit à la section 3-3.
(1)Placez l’interrupteur d’alimentation, situé à l’avant de l’imprimante, sur la
position sous tension. La DEL POWER s’allume au panneau des commandes.
Interrupteur d’alimentation
Attention!
Nous vous recommandons de débrancher l’imprimarte du secteur lors­que vous ne comptez pas l’utiliser pendant une période prolongée. Par ailleurs, veillez lors de l’installation à ce que la prise secteur alimentant l’imprimante soit proche et d’accès facile.
FRANÇAIS
– 34 –
Page 38

4. Panneau de commande et autres fonctions

4-1. Panneau de commande

FRANÇAIS
3
(avance de papier)
2
Témoin ERROR (erreur)
1
Témoin POWER (alimentation)

4-2. Erreurs

1) Erreur récupérable automatiquement
Description de l’erreur Détection de tempé-
rature élevée de la tête Erreur d’ouverture du
capot de l’imprimante
Témoin POWER Clignote à 0,5 se-
conde d’intervalle Sous tension
Témoin FEED
Témoin ERROR Hors tension
Sous tension
1 Témoin POWER (DEL verte)
S’allume quand l’appareil est sous tension.
2 Témoin ERROR (DEL rouge)
Indique des erreurs variées en com­binaison avec le témoin POWER.
3 Témoin FEED
Appuyez sur la touche FEED pour faire avancer le papier.
Conditions de récupération Récupération automatique après re-
froidissement de la tête. Récupération automatique après fer-
meture du capot de l’imprimante.
2) Erreur non récupérable
Description de l’erreur Erreur de mémoire
vive
Erreur de protection de mémoire
Erreur de thermistor
Erreur d’alimenta­tion
Témoin POWER Hors tension
Clignote à 0,25 se­conde d’intervalle
Clignote à 0,5 se­conde d’intervalle
Clignote à 1 se­conde d’intervalle
Témoin ERROR Sous tension
Clignote à 0,25 se­conde d’intervalle
Clignote à 0,5 se­conde d’intervalle
Clignote à 1 se­conde d’intervalle
Conditions de récupération Ce n’est pas une erreur récupérable.
Consultez votre revendeur pour des réparations.
Ce n’est pas une erreur récupérable. Consultez votre revendeur pour des réparations.
Ce n’est pas une erreur récupérable. Consultez votre revendeur pour des réparations.
Ce n’est pas une erreur récupérable. Consultez votre revendeur pour des réparations.
Remarque
1) Si une erreur non récupérable se produit, mettez immédiatement l’appareil hors tension.
2) Quand une erreur d’alimentation se produit, il est possible que le bloc d’alimentation soit en panne. Pour d’autres erreurs non récupérable, veuillez consulter votre revendeur pour des réparations.
– 35 –
Page 39
3) Erreur de découpe du papier
Description de l’erreur Erreur de découpe
du papier
Témoin POWER Hors tension
Témoin ERROR Clignote à 0,125
seconde d’inter­valle
Conditions de récupération Récupération si l’unité de décou-
page revient dans sa position d’ori­gine après la mise hors tension et sous tension. La restauration n’est pas possible avec la commande <DEL> <ENQ> dans le mode ESC/POS.
Remarque
1) Si l’unité de découpage ne revient pas dans sa position d’origine ou n’effectue pas le mouvement initial, la récupération est impossible.
2) Si le papier est coincé, mettez l’appareil hors tension, dégagez le bourrage de papier, puis mettez l’appareil sous tension.
3) Erreurs de coupure de papier dans le statut de l’imprimante. Mode STAR: Erreur irrécupérable Mode ESC/POS: Erreur récupérable
4) Erreur de détection de papier
Description de l’erreur Erreur de sortie de
papier
Le rouleau de papier est presque terminé
Témoin POWER Sous tension
Sous tension
Témoin ERROR Clignote à 0,5 se-
conde d’intervalle
Clignote à 2 se­conde d’intervalle
Conditions de récupération Récupération automatique après
chargement d’un nouveau rouleau de papier et fermeture du capot de l’imprimante.
Les indicateurs signalent la fin pro­che du rouleau, mais l’imprimante continue à imprimer.
FRANÇAIS
– 36 –
Page 40

4-3. Auto-impression

(1)Essai d’impression
Mettez l’appareil sous tension tout en maintenant la touche FEED enfoncée. L’essai d’impression sera effectué en fonction du numéro de version, des réglages du commutateur DIP et de l’ordre des caractères. Si vous appuyez sur la touche FEED à la fin de l’essai d’impression, seuls les caractères seront
FRANÇAIS
imprimés à plusieurs reprises.
(2) Mode de vidage hexadécimal
Ouvrez le capot de l’imprimante, puis mettez l’appareil sous tension tout en maintenant la touche FEED enfoncée. Quand le capot est fermé, “*** HEX DUMP PRINTING ***” est imprimé et l’imprimante entre en mode de vidage hexadécimal. Chacun des signaux envoyés par l’ordinateur à l’imprimante sera imprimé dans le code hexadécimal. Cette fonction vous permet de vérifier si un code de commande envoyé à l’imprimante par le programme utilisé est correct ou non. La ligne finale n’est pas imprimée si ses données sont inférieures à une ligne complète. Néan­moins, si vous appuyez sur la touche FEED, la ligne finale sera imprimée. Pour désactiver ce mode, il est nécessaire de mettre l’imprimante complètement hors tension.
– 37 –
Page 41

5. Chargement du rouleau de papier

Veillez à utiliser un rouleau de papier qui correspond aux spécifications de l’imprimante. Lors de l’utilisation d’un rouleau de papier de 57,5 mm de large, chargez le rouleau de papier comme indiqué à la page suivante.
1) Poussez le levier d’ouverture du ca­pot et ouvrez le capot de l’impri­mante.
Levier d’ouverture du capot
Rouleau de papier
2) Mettez le rouleau de papier en place dans le creux tout en respectant son orientation, et tirez sur l’extrémité du papier.
FRANÇAIS
– 38 –
Page 42
FRANÇAIS
Support du rouleau de papier
Remarque: Lors de l’utilisation d’un rouleau de papier de 57,5 mm de large, installez le support de papier dans le logement prévu dans l’imprimante.
3) Poussez vers la bas les deux côtés du capot de l’imprimante pour le fermer. Remarque: Assurez-vous que le capot de l’imprimante est bien fermé.
Modèle avec barre de tension
4) Modèle avec barre de tension:
Déchirez le papier comme illustré.
Modèle avec coupe-papier auto­matique:
Si le couvercle de l’imprimante est fermé après la mise sous tension, le coupe-papier coupe automatique­ment la partie avant du papier.
– 39 –
Page 43
Attention!
1. Ne pas toucher la lame du coupe-ruban.
2. Ne tirez pas le levier d’ouverture du couvercle et n’ouvrez pas le
3. Ne pas faire fonctionner le levier d’ouverture du capot tout en
4. Ne pas tirer sur le papier pour le faire sortir quand le capot de
5. L’élément de chauffage et le circuit imprimé de la tête d’impression
6. Pendant et immédiatement après l’impression, la zone autour de la
7. La qualité d’impression peut être affectée si l’élément de chauffage de
8. Le circuit imprimé de la tête d’impression thermique peut être endom-
9. La qualité d’impression et la durée de vie utile de la tête d’impression
10.Ne pas faire fonctionner l’imprimante si de l’humidité provenant de
· Une lame se trouve dans la fente de sortie de papier. Il est fortement déconseillé de mettre sa main dans la fente de sortie de papier non seulement pendant l’impression mais aussi en toute autre circons­tance, même quand l’impression n’est pas effectuée.
· Le capot de l’imprimante peut être ouvert pour remplacer le papier. Néanmoins, la lame du coupe-ruban se trouvant à l’intérieur du capot de l’imprimante, veuillez faire attention à ne pas rapprocher votre figure ou vos mains trop près de la lame du coupe-ruban.
couvercle pendant l’impression ou pendant le fonctionnement du coupe-papier.
appuyant sur le capot de l’imprimante avec la main.
l’imprimante est fermé.
thermique sont facilement endommagés. Ne pas les toucher avec des objets métalliques, du papier de verre, etc.
tête d’impression thermique est très chaude. Ne pas la toucher car vous pourriez vous brûler.
la tête d’impression thermique est souillé par un contact avec vos mains, Ne pas toucher l’élément de chauffage de la tête d’impression thermique.
magé par l’électricité statique. Ne touchez jamais directement le circuit imprimé.
thermique ne peuvent pas être garanties si un papier quelconque différent de celui recommandé est utilisé. En particulier, le papier contenant les éléments suivants: NA+, K+, C1-, peut réduire de façon importante la durée de vie utile de la tête d’impression thermique. Veuillez prendre des précautions.
la condensation, etc., est présente sur la surface avant de la tête.
FRANÇAIS
– 40 –
Page 44

6. Réglage du capteur de fin de rouleau

Utilisez la procédure suivante pour régler le capteur de fin de rouleau conformé­ment à la taille du rouleau de papier utilisé.
1 Ouvrez le capot de l’imprimante.
FRANÇAIS
2 Déterminez le diamètre du rouleau de papier utilisé et identifiez le réglage
requis dans le tableau ci-dessous.
3 Insérez la pointe d’un stylo à bille ou d’un instrument similaire dans le trou du
curseur de réglage, puis tout en appuyant sur le curseur de réglage, faites-le glisser jusqu’à la position souhaitée. Lorsque vous changez le réglage, assurez-vous que le trou est bien aligné sur le repère d’alignement indiqué par la flèche.
(Niveau 1) (Niveau 2)
– 41 –
Page 45
Valeur de réglage correspondant au papier utilisé.
Épaisseur du
papier (µm)
65 85
Quand vous utilisez un rouleau de papier dont le diamètre intérieur du support est de (A):ø12 et le diamètre extérieur de (B):ø18
Diamètre détecté (C)
(Env. mm)
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 1 Niveau 2
ø23 ø21 1,2 5,5
ø31
Remarque
1) Le curseur de réglage du modèle standard est réglé sur le niveau 1 en usine.
2) La dimension C et la longueur de papier restante sont les valeurs cal-
B
culées. Il est possible qu’il y ait quelques différences dans le méca­nisme actuel.
3) Il est conseillé d’utiliser le niveau 2, car le papier peut se détendre, ce qui
A
entraînera une disproportion entre les dimensions C et la longueur de
Mandrin du rouleau de papier
C
papier restante, lorsqu’une épais­seur de papier de 85
Longueur de papier restante
(Env. m)
2,7 7,3
FRANÇAIS
µm est utilisée.
– 42 –
Page 46

7. Prévention et correction de bourrages de papier

7-1. Prévention des bourrages de papier

Il convient de ne jamais toucher le papier pendant son éjection et avant qu’il soit coupé. Appuyer ou tirer sur le papier pendant son éjection risque de provoquer un bourrage, des problèmes de coupure ou d’avance de ligne.
FRANÇAIS

7-2. Correction de bourrages de papier

En cas de bourrage de papier, procédez comme suit afin d’y remédier : (1)Mettez l’appareil hors tension. (2)Tirez le levier tout à fait vers le bas afin d’ouvrir le capot de l’imprimante.
Si le couvercle de l’imprimante ne s’ouvre pas sur les modèles à coupe-papier automatique, c’est que celui-ci n’est pas à sa position d’origine. Dans ce cas, ramenez le coupe-papier à sa position d’origine en suivant les instructions de la section 7-3. Ouvre le couvercle de l’imprimante lorsque le papier coincé a été retiré.
(3)Retirez le papier bloqué.
Remarque:Veillez à ne pas endommager l’imprimante lors du retrait du
papier bloqué. Veillez particulièrement à ne pas toucher la tête d’impression thermique en raison de sa fragilité.
(4)Veillez à insérer le rouleau de papier tout droit et refermez avec soin le capot
de l’imprimante. Remarque 1: Le papier doit être placé bien droit. Si vous refermez le capot
de l’imprimante alors que le papier est de travers (voir illustration), un bourrage peut se produire.
Remarque 2: Verrouillez le capot de l’imprimante en appuyant sur les
côtés. Ne pas essayer de refermer le capot en appuyant sur son centre. Le capot pourrait ne pas se verrouiller correcte­ment.
(5)Mettez l’imprimante sous tension. Assurez-vous que la DEL ERROR n’est
pas allumée. Remarque:Tant que la DEL ERROR est allumée, l’imprimante n’accepte
aucune commande. Il faut donc veiller à ce que le capot de l’imprimante soit verrouillé.
– 43 –
Page 47

7-3. Libération d’une unité de découpage bloquée

(mode coupe-papier automatique uniquement)
Si l’unité de découpage automatique se bloque ou ne coupe pas le papier, suivez les étapes ci-dessous.
Attention
Le travail sur l’unité de découpage étant dangereux, n’oubliez pas de mettre avant tout l’imprimante hors tension.
(1) Réglez l’interrupteur d’alimentation sur la position hors tension OFF pour
mettre l’imprimante hors tension.
(2)Faites glisser le couvercle avant pour dégager l’unité de découpage automa-
tique.
(3)Enlevez le papier coincé.
Remarque:Faites attention à ne pas endommager l’imprimante pendant que
vous enlevez le papier coincé. La tête d’impression thermique étant particulièrement sensible, veillez à ne pas la toucher.
Unité de découpage automatique
Couvercle avant
FRANÇAIS
– 44 –
Page 48
(4) Si la lame mobile de l’unité de découpage dépasse, utilisez un tournevis
cruciforme pour tourner la vis cruciforme et ramener la lame dans sa position d’origine. Quand la fenêtre de contrôle est complètement blanche, la lame mobile est dans sa position d’origine. Remarque 1: N’appliquez pas de pression excessive sur la lame mobile.
FRANÇAIS
Remarque 2: Si la lame mobile dépasse trop, le capot de l’imprimante ne
pourra pas être ouvert. Vous risquez d’endommager l’unité de découpage automatique en essayant d’ouvrir le capot de l’imprimante.
(5)Ouvrez le capot de l’imprimante, enlevez le papier coincé, puis remettez le
rouleau de papier en place.
(6)Installez le couvercle avant, puis réglez l’interrupteur d’alimentation sur la
position sous tension.
Lame mobile
– 45 –
Page 49

8. Nettoyage

Les caractères imprimés pourraient devenir partiellement illisibles en raison de l’accumulation de la poussière de papier et de crasse. Afin de prévenir ce genre de problème, il convient de nettoyer régulièrement la poussière qui s’accumule sur le support de papier, les passages du papier et la surface de la tête d’impres­sion. Il est recommandé d’effectuer un tel nettoyage une fois tous les six mois ou après l’impression d’un million de lignes.

8-1. Nettoyage de la tête d’impression

Nettoyez la poussière noirâtre accumulée sur la surface de la tête d’impression thermique en l’essuyant avec de l’alcool isopropylique.
Remarque:La tête d’impression thermique est fragile, il convient donc de
procéder avec précaution. Prenez soin de ne pas la griffer.

8-2. Nettoyage du support de papier

Nettoyez la poussière de papier accumulée sur le support de papier et sur les passages du papier à l’aide d’un chiffon doux.
FRANÇAIS
– 46 –
Page 50
Page 51

INHALTSVERZEICHNIS

1. Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile.........................................49
2. Verbrauchsteile und Netzteil ........................................................................52
3. Anschlußkabel und Netzteil..........................................................................54
3-1. Schnittstellenkabel ...............................................................................54
3-2. Anschluß an ein Peripheriegerät ..........................................................56
3-3. Anschließen des optionalen Netzteils ..................................................57
3-4. Einschalten ...........................................................................................58
4. Bedienfeld und andere Funktionen..............................................................59
4-1. Bedienfeld ............................................................................................59
4-2. Fehler ...................................................................................................59
4-3. Selbstdruck...........................................................................................61
5. Einlegen der Papierrolle ...............................................................................62
6. Einstellung des Endanäherungs-Sensors.....................................................65
7. Verhindern und Beheben von Papierstau ...................................................67
7-1. Verhindern von Papierstau...................................................................67
7-2. Beheben von Papierstau .......................................................................67
7-3. Freigeben eines gesperrten Schneidmessers
(Nur Auto-Schneidwerkmodell) ..........................................................68
8. Regelmäßige Reinigung.................................................................................70
8-1. Reinigen des Thermalkopfes................................................................70
8-2. Reinigen des Papierhalters ...................................................................70
ANHANG ...........................................................................................................95
DEUTSCH
Der Anhand dieser Bedienungsanleitung ist nur in englischer Sprache.
Bitte wenden Sie sich an die folgende Internet-Address: http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm, wenn Sie die neueste Revision dieses Handbuches lesen möchten.
– 48 –
Page 52

1. Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile

Auto-Schneidwerkmodell
DEUTSCH
Nur Parallel-Schnitt­schnelle-Modell
Zum Ein- oder Ausschal­ten des Druckers.
Abdeckung
Diese Abdeckung öffnen, um Papier einzusetzen oder zu entnehmen.
Abdeckung-öffnen-Hebel
Diesen Hebel in Pfeilrichtung ziehen, um die Druckerabdeckung zu öffnen.
Bedienfeld
Mit LED-Anzeigen zur Anzeige des Druckerstatus und Schalter zur Druckerbedienung.
Schnittstellenbuchse
Zum Anschließen an den Hostcomputer.
Rollenpapier Bedienungsanleitung
Peripherie-Treiberan-
schluß
Zum Anschluß an Peripheriegeräte wie Registrierkassen etc. Nicht zum Anschluß an ein Telefon!
– 49 –
Betriebsstroman-
schluß
Zum Anschließen des Betriebs­stromkabels vom Netzteil. Den Stecker nicht bei eingeschaltetem Drucker abziehen.
Ferritkern Befestigungsband
(Nur beim Parallel-
Schnittschnelle-Modell)
(Nur beim Parallel-
Schnittschnelle-Modell)
Page 53
Abreißkantenmodell
Abdeckung
Diese Abdeckung öffnen, um Papier einzusetzen oder zu entnehmen.
Abdeckung-öffnen-Hebel
Diesen Hebel in Pfeilrichtung ziehen, um die Druckerabdeckung zu öffnen.
Nur Parallel-Schnitt­schnelle-Modell
Zum Ein- oder Ausschal­ten des Druckers.
Schnittstellenbuchse
Zum Anschließen an den Hostcomputer.
Bedienfeld
Mit LED-Anzeigen zur Anzeige des Druckerstatus und Schalter zur Druckerbedienung.
Peripherie-Treiberan-
schluß
Zum Anschluß an Peripheriegeräte wie Registrierkassen etc. Nicht zum Anschluß an ein Telefon!
DEUTSCH
Betriebsstroman-
schluß
Zum Anschließen des Betriebs­stromkabels vom Netzteil. Den Stecker nicht bei eingeschaltetem Drucker abziehen.
Rollenpapier Bedienungsanleitung
– 50 –
Ferritkern Befestigungsband
(Nur beim Parallel-
Schnittschnelle-Modell)
(Nur beim Parallel-
Schnittschnelle-Modell)
Page 54
Wahl eines Aufstellungsorts für den Drucker
Bevor Sie den Drucker auspacken, sollten Sie einige Minuten damit verbringen, einen geeigneten Aufstellungsort auszusuchen. Denken Sie dabei an die folgenden Punkte: Den Drucker auf einem flachen, aber festen Untergrund aufstellen,
wo keine Vibrationen vorhanden sind.
Die verwendete Steckdose soll in der Nähe und frei zugänglich sein.Sicherstellen, daß der Drucker nahe genug am Computer ist, um die
Geräte mit dem Druckerkabel verbinden zu können.
Sicherstellen, daß der Drucker vor direktem Sonnenlicht geschützt ist.
DEUTSCH
Sicherstellen, daß der Drucker ausreichend weit von Heizkörpern
entfernt steht.
Dafür sorgen, daß die Umgebung des Druckers sauber, trocken und
staubfrei ist.
Sicherstellen, daß der Drucker an eine einwandfreie Stromzufuhr
angeschlossen ist. Er sollte nicht an Steckdosen angeschlossen wer­den, an denen bereits Geräte mit möglichen Netzstörungen wie Kopierer, Kühlschränke u.a. angeschlossen sind.
Den Drucker nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit aufstellen.
– 51 –
Page 55

2. Verbrauchsteile und Netzteil

Wenn die Verbrauchsteile verbraucht sind, besorgen Sie Ersatz entsprechend der unten gezeigten Tabelle. Verwendung von Verbrauchsteilen oder Netzteilen, die nicht den unten aufge­führten Beschreibungen entsprechend, kann zu Schäden am Drucker, Bränden oder elektrischen Schlägen führen.
(1) Rollenpapierbeschreibung
Thermopapier Dicke: 65~85 µm Breite: 79,5±0,5 mm (57,5±0,5 mm wenn der optionale Papierrollen
halter verwendet wird) Rollen-Außendurchmesser: ø90 mm or less Breite der Aufnehmerpapierrolle: 80 m m (58 mm wenn der optionale Papierrollenhalter verwendet wird) Kern Außen/Innen-Durchmesser
Papierdicke Kern außen Kern innen
65~85 µm ø18±1 mm ø12±1 mm Druckfläche: Äußere Papierkante Behandlung der Papierendkante:Nicht Paste oder Kleber zum Befesti-
(2) Empfohlenes Papier
Mitsubishi Paper Mills Ltd.
P220AG (Normalpapier), 65 µm (Dicke)
HP220A (Papier für hochstabile Bilder), 65 µm (Dicke)
HP220AB-1 (Papier für hochstabile Bilder), 75 µm (Dicke)
P220AB (Normalpapier, Kartenticket), 85 µm (Dicke)
Oji Paper Co., Ltd.
PD150R (Normalpapier), 75 µm (Dicke)
PD160R (Papier für hochstabile Bilder), 65/75 µm (Dicke)
Nippon Paper Industries
TF50KS-E2C (Normalpapier), 65 µm (Dicke)
+0,5
-1
+0,5
-1
gen von Papierrolle oder Kern ver­wenden. Nicht die Papierendkante falten.
DEUTSCH
– 52 –
Page 56
Je nach Typ und Stärke des Papiers kann es erforderlich sein, die Einstellungen für die Druckintensität zu ändern. Zum Ändern der Intensitätseinstellung den Druckintensität-Befehle <ESC><RS>‘d’n verwenden. Einzelheiten siehe Programmieranleitung. (3) Netzteil (Option)
Modelbezeichnung: PS60-24 A Eingang: 100 bis 240 V WS, 50/60 Hz Ausgang:
24 V GS±5%, max. 2,0 A (max. 10 s bei 5,0 A Last)
Wichtig!
Empfehlungen zu den zu verwendenden Papiersorten sind im Internet
DEUTSCH
bei der folgenden URL erhältlich: http://www.star-micronics.co.jp/
– 53 –
Page 57

3. Anschlußkabel und Netzteil

3-1. Schnittstellenkabel 3-1-1. Anbringen des Ferritkerns

(Nur beim Parallel-Schnittschnelle-Modell)
(1)Nur beim Parallel-Schnittschnelle-
Modell, Befestigen Sie den großen Ferritkern am Kabel, wie das in der folgenden Abbildung gezeigt wird.
Kable
Ferritkern
Maximum 5 cm
Kabelbinder
Ziehen und abschneiden
DEUTSCH
(2)Führen Sie den Kabelbinder durch
den Ferritkern.
(3)Führen Sie den Kabelbinder um das
Kabel und sperren Sie ihn. Schneiden Sie überschüssiges Band mit einer Schere ab.
– 54 –
Page 58
3-1-2. Anschließen des Schnittstellenkabels
Hinweis:Vor dem Anschließen/Abtrennen des Schnittstellenkabels stellen
Sie sicher, daß der Drucker und alle angeschlossenen Gerät ausge­schaltet sind.
Außerdem sollte der Netzstecker abgezogen sein.
(1) Schließen Sie das Schnittstellenkabel an die Buchse an der Rückseite des
Druckers an.
(2) Bei einer seriellen Schnittstelle ziehen Sie die Steckerschrauben fest. Bei
einer parallelen Schnittstelle befestigen Sie die Steckerklammern.
DEUTSCH
Serielles Schnittstellenkabel
– 55 –
Paralleles Schnittstellenkabel
Page 59

3-2. Anschluß an ein Peripheriegerät

Es kann ein Peripheriegerät an den Drucker mit einem Modularstecker ange­schlossen werden. Im folgenden wird beschrieben, wie der Ferritkern angebracht und die Verbindung hergestellt wird. Siehe “Modularstecker” auf Seite 108 für den Typ von Modularstecker, der dazu erforderlich ist. Beachten Sie, daß der Drucker nicht mit einem Modularstecker oder Kabel ausgestattet ist. Diese Teile müssen vom Anwender besorgt werden.
Wichtig!
Vor dem Anschließen der Kabel sicherstellen, daß der Drucker ausge­schaltet und vom Netz getrennt ist.
(1)Schließen Sie das Peripheriegerätekabel an die Buchse an der Rückseite des
Druckers an.
Wichtig!
Nicht eine Telefonleitung an die Peripheriebuchse anschließen. Wenn dies geschieht, besteht die Gefahr von Schäden am Drucker. Aus Sicherheitsgründen außerdem nicht Verdrahtung an die Peripherie­buchse anschließen, wenn die Möglichkeit besteht, daß zu starke Span­nung anliegt.
DEUTSCH
– 56 –
Page 60

3-3. Anschließen des optionalen Netzteils

Hinweis:Vor dem Anschließen/Abtrennen des Netzteils stellen Sie sicher,
daß der Drucker und alle angeschlossenen Gerät ausgeschaltet sind. Außerdem sollte der Netzstecker abgezogen sein.
(1)Schließen Sie das Netzteil an das Netzkabel an.
Hinweis:Verwenden Sie nur das vorgesehene Netzteil und Netzkabel.
(2)Das Netzteil am Stecker des Druckers anschließen. (3)Stecken Sie den Netzstecker des Netzteils in eine Steckdose ein.
DEUTSCH
Wichtig!
Beim Abziehen des Kabels immer am Stecker zie­hen und nicht am Kabel. Durch das Lösen der Verriegelung wird das Abziehen des Steckers leicht möglich. Wenn stark am Kabel selber gezogen wird, kann der Stecker beschädigt werden.
– 57 –
Page 61

3-4. Einschalten

Stellen Sie sicher, daß das Netzteil angeschlossen ist, wie in 3-3 beschrieben.
(1)Den Netzschalter vorne am Gerät auf Ein (ON) stellen. Das POWER-
Lämpchen am Bedienfeld leuchtet auf.
Wichtig!
Netzschalter
Wir empfehlen, den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, wenn der Drucker längere Zeit lang nicht benutzt werden soll. Der Drucker sollte vorzugsweise an einem Platz aufgestellt werden, der leichten Zugang zur Netzsteckdose gewährt.
DEUTSCH
– 58 –
Page 62

4. Bedienfeld und andere Funktionen

4-1. Bedienfeld

DEUTSCH
2 ERROR-Lämpchen
(rote LED)
1 POWER-Lämpchen
(grüne LED)

4-2. Fehler

1) Automatisch behebbare Fehler
Fehlerbeschreibung Erkennung hoher
Kopftemperatur Abdeckung-Offen-
Fehler
2) Nicht behebbare Fehler
Fehlerbeschreibung Papierschnitt-Feh-
ler
Speicherschalter­Fehler
Thermistor-Fehler
Stromversorgung­Fehler
POWER-Lämpchen Blinkt in Abstän-
den von 0,5 s Ein
POWER-Lämpchen Aus
Blinkt im Abstand von 0,25 s
Blinkt im Abstand von 0,5 s
Blinkt im Abstand von 1 s
3 FEED-Taste
ERROR-Lämpchen Aus
Ein
ERROR-Lämpchen Ein
Blinkt im Abstand von 0,25 s
Blinkt im Abstand von 0,5 s
Blinkt im Abstand von 1 s
1 POWER-Lämpchen (grüne LED)
Leuchtet in eingeschaltetem Zustand
2 ERROR-Lämpchen (rote LED)
Zeigt in Kombination mit dem PO­WER-Lämpchen verschiedene Fehlerzustände an
3 FEED-Taste
Die FEED-Taste drücken, um das Rollenpapier vorzutransportieren.
Behebungsbedingungen Automatische Behebung nach Ab-
kühlen es Druckkopfes. Automatische Behebung nach Schlie-
ßen der Druckerabdeckung.
Behebungsbedingungen Dies ist ein nicht behebbarer Fehler.
Der Kundendienst muß bezüglich Reparatur kontaktiert werden.
Dies ist ein nicht behebbarer Fehler. Der Kundendienst muß bezüglich Reparatur kontaktiert werden.
Dies ist ein nicht behebbarer Fehler. Der Kundendienst muß bezüglich Reparatur kontaktiert werden.
Dies ist ein nicht behebbarer Fehler. Der Kundendienst muß bezüglich Reparatur kontaktiert werden.
Hinweis
1) Wenn ein nicht behebbarer Fehler auftritt, das Gerät sofort ausschalten.
2) Wenn ein Stromversorgung-Fehler auftritt, besteht die Möglichkeit, daß die Netzversorgung nicht richtig ist. Bei anderen nicht behebbaren Fehlern muß der Kundendienst bezüglich Reparatur kontaktiert werden.
– 59 –
Page 63
3) Papierschnitt-Fehler
Fehlerbeschreibung Papierschnitt-Feh-
ler
POWER-Lämpchen Aus
ERROR-Lämpchen Blinkt im Abstand
von 0,125 s
Behebungsbedingungen Behoben, wenn des Schneidwerk nach
dem Ein- und Ausschalten in Grund­stellung zurückkehrt. Wiederherstellung ist auch mit dem Befehl <DEL><ENQ>n möglich, wenn im ESC/POS-Modus.
Hinweis
1) Wenn das Schneidwerk nicht in Grundstellung zurückkehrt oder nicht die Anfangsbewegung ausführt, ist Behebung nicht möglich.
2) Wenn Papierstau vorliegt, ausschalten, den Papierstau beheben, und dann wieder einschalten.
3) Handhabung von Papierschneidfehlern, die im Druckerstatus auftreten. STAR-Modus: Nicht behebbarer Fehler ESC/POS-Modus: Behebbarer Fehler
4) Papiererkennung-Fehler
Fehlerbeschreibung Papierschnitt-Feh-
ler
Papierrollenende fast erreicht
POWER-Lämpchen Aus
Ein
ERROR-Lämpchen Blinkt im Abstand
von 0,5 s
Blinkt im Abstand von 2 s
Behebungsbedingungen Automatische Behebung durch Ein-
legen einer neuen Papierrolle und Schließen der Druckerabdeckung.
Die Anzeigen zeigen, daß das Ende der Papierrolle sich nähert, aber der Drucker druckt weiter.
DEUTSCH
– 60 –
Page 64

4-3. Selbstdruck

(1)Testdruck
Das Gerät einschalten, während die FEED-Taste gedrückt gehalten wird. Der Testdruck wird entsprechend der Ver. Nr., den DIP-Schalter-Einstellun­gen und der Zeichenfolge ausgeführt. Wenn die FEED-Taste beim Ende des Testdrucks gedrückt wird, werden nur die Zeichen wiederholt ausgedruckt.
DEUTSCH
(2) Sedezimaler Datenausdruck
Die Druckerabdeckung öffnen, und dann einschalten, während die FEED­Taste gedrückt gehalten wird. Wenn die Abdeckung geschlossen wird, wird “***HEX DUMP PRINTING***” ausgedruckt, und der Drucker schaltet auf die Betriebsart sedezimaler Datenausdruck um. Jedes der vom Computer zum Drucker gesandten Signale wird nun als sedezimaler Code ausgedruckt. Diese Funktion erlaubt es, zu prüfen, ob ein von der Sowa zum Drucker gesandter Steuercode korrekt ist oder nicht. Die letzte Zeile wird nicht ausgedruckt, wenn Daten für weniger als eine ganze Zeile vorhanden sind. Wenn die FEED-Taste gedrückt wird, wird aber auch die letzte Zeile ausge­druckt. Zum Ausschalten dieser Betriebsart ist es erforderlich, den Drucker vollständig auszuschalten.
– 61 –
Page 65

5. Einlegen der Papierrolle

Immer Rollenpapier verwenden, das zu den technischen Daten des Druckers paßt. Bei Verwendung einer Papierrolle mit einer Breite von 57,5 mm den optionalen Papierrollenhalter wie auf der folgenden Seite beschrieben, einlegen.
1) Den Abdeckung-Öffnen-Hebel drücken, und die Druckerabdeckung öffnen.
Abdeckung-Öffnen-Hebel
Rollenpapier
2) Unter Beachtung der richtigen Ein­setzrichtung der Rolle die Papier­rolle in die Vertiefung legen und die Vorderkante des Papiers nach vor­ne ziehen.
DEUTSCH
– 62 –
Page 66
DEUTSCH
Papierrollenhalter
Hinweis 2: Bei Verwendung einer Pa­pierrolle mit einer Breite von 57,5 mm den optionalen Papierrollenhalter in die Rille im Drucker setzen.
3) Beide Seiten der Druckerabdeckung zum Schließen nach unten drücken. Hinweis: Sicherstellen, daß die Druckerabdeckung fest geschlossen ist.
Abreißkantenmodell
4) Abreißkantenmodell: Das Papier abreißen, wie in der Ab­bildung gezeigt.
Auto-Schneidwerkmodell
Wenn die Druckerabdeckung nach dem Einschalten geschlossen wird, arbeitet das Schneidwerk automa­tisch, und das vordere Papierende wird abgeschnitten.
– 63 –
Page 67
Wichtig!
1. Nicht die Schneidwerkklinge berühren.
· Im Papierauslaßschlitz befindet sich ein Schneidwerk. Niemals die Hände in den Auslaßschlitz stecken, nicht nur während des Druck­betriebs sondern auch wenn der Drucker nicht arbeitet.
· Die Druckerabdeckung kann geöffnet werden, wenn das Papier ausgetauscht wird. Da das Schneidwerk im Inneren der Druckerab­deckung ist, darauf achten, nicht das Gesicht oder die Hände zu nahe an das Schneidwerkmesser zu bringen.
2. Nicht den Abdeckungs-Öffnen-Hebel ziehen und die Druckerab­deckung öffnen, während der Druck abläuft oder wenn die automati­sche Schneideinheit arbeitet.
3. Nicht den Lösehebel der Abdeckung betätigen, während mit der Hand auf die Druckerabdeckung gedrückt wird.
4. Nicht das Papier bei geschlossener Druckerabdeckung herausziehen.
5. Das Heizelement und der Treiber-Chip des Thermalkopfes werden leicht beschädigt. Diese Teile nicht mit Metallgegenständen, Sandpa­pier usw. berühren.
6. Während des Druckens und kurz nach dem Drucken kann der Bereich um den Thermalkopf sehr heiß werden. Nicht das Heizelement mit der Hand berühren.
7. Die Druckqualität kann nachlassen, wenn das Thermalkopf­Heizelement durch Berührung mit der Hand verschmutzt wird. Nicht das Thermalkopf-Heizelement berühren.
8. Es besteht die Gefahr von Schäden am Treiber-Chip durch statische Elektrizität. Niemals den Chip direkt berühren.
9. Die Druckqualität und die Lebensdauer des Thermalkopfes kann nicht garantiert werden, wenn anderes als Papier der vorgeschriebenen Sorte verwendete wird. Insbesondere Papier mit [Na+, K+, C1-] kann die Lebensdauer des Thermalkopfes drastisch verkürzen. Bitte vorsich­tig arbeiten.
10.Nicht den Drucker betreiben, wenn Feuchtigkeit durch Beschlag usw. an der Vorderseite des Druckkopfes vorhanden ist.
DEUTSCH
– 64 –
Page 68

6. Einstellung des Endanäherungs-Sensors

Den Endanäherungs-Sensor auf folgende Weise justieren, damit er der Größe der verwendeten Papierrolle entspricht.
1 Die Druckerabdeckung öffnen. 2 Den Durchmesser der verwendeten Papierrolle ermitteln, und in der untenste-
henden Tabelle die entsprechende Einstellung aufsuchen.
3 Die Spitze eines Kugelschreibers o.ä. Gegenstands in das Loch des Einstellers
stecken, und dann eindrücken und den Einsteller auf die gewünschte Einstel-
DEUTSCH
lung schieben. Beim Ändern der Einstellung sicherstellen, daß die Position des Lochs mit der durch Pfeil markierten Ausrichtmarkierung ausgerichtet ist.
(Niveau 1) (Niveau 2)
– 65 –
Page 69
Einstellwerte entsprechend des verwendeten Papiers
Papierdicke
(µm)
65 85
B
A
Kern der Papierrolle
Bei Verwendung einer Papierrolle mit einem Kern mit Innendurchmesser (A):ø12 und Außendurchmesser (B):ø18
Erkannter Durchmesser (C)
(Etwa mm)
Niveau 1 Niveaul 2 Niveau 1 Niveau 2
ø23 ø21 1,2 5,5
C
ø29
Rest papier
(Etwa m)
2,7 7,3
Hinweis
1) Das Standardmodell ist werkseitig auf Niveau 1 gestellt.
2) Die Abmessung C und die restliche Papierlänge sind berechnete Werte. Es können leichte Abweichungen zum tatsächlichen Wert auftreten.
3) Da Lockerung im Papier auftritt und zu einem Zunehmen der Diskre­panz zwischen den C-Abmessun­gen und der restlichen Papierlänge führt, wenn das verwendete Papier eine Druckerdicke von 85 µm hat, wird empfohlen, Niveau 2 zu ver-
C
wenden.
DEUTSCH
– 66 –
Page 70

7. Verhindern und Beheben von Papierstau

7-1. Verhindern von Papierstau

Das Papier soll beim Ausgeben und vor dem Schneiden nicht berührt werden. Wenn das Papier beim Ausgeben gedrückt oder gezogen wird, kann ein Papiers­tau, ein Abschneidfehler oder ein Zeilenvorschubfehler verursacht werden.

7-2. Beheben von Papierstau

Wenn ein Papierstau auftritt, beheben Sie ihn wie folgt.
DEUTSCH
(1)Stellen Sie den Netzschalter auf Aus, um den Drucker auszuschalten. (2)Ziehen Sie den Hebel nach vorne, um die Druckerabdeckung zu öffnen.
Wenn die Druckerabdeckung sich bei Modellen mit automatischer Ab­schneideinheit nicht öffnet, bedeutet dies, daß die automatische Abschneid­einheit nicht in Grundstellung ist. In diesem Fall die automatische Abschneid­einheit entsprechend den in Abschnitt 7-3 gegebenen Anweisungen auf Grundstellung zurückstellen. Dann die Druckerabdeckung öffnen, nachdem der Papierstau behoben ist.
(3)Entfernen Sie das gestaute Papier.
Hinweis:Achten Sie darauf, den Drucker beim Entfernen des gestauten
Papiers nicht zu beschädigen. Insbesondere der Thermaldruckkopf läßt sich leicht beschädigen; achten Sie darauf, ihn nicht zu berüh­ren.
(4)Stellen Sie sicher, daß das Papier gerade ausgerichtet ist, und schließen Sie die
Druckerabdeckung vorsichtig. Hinweis 1: Stellen Sie sicher, daß das Papier gerade ausgerichtet ist. Wenn
die Druckerabdeckung bei schief liegendem Papier geschlossen wird, kann ein Papierstau auftreten.
Hinweis 2: Sperren Sie die Druckerabdeckung durch Drücken auf die Sei-
ten. Nicht zum Schließen auf die Mitte drücken. Dabei kann es sein, daß die Abdeckung nicht richtig schließt.
(5)Stellen Sie den Netzschalter in Ein-Stellung, um den Drucker einzuschalten.
Stellen Sie sicher, daß die ERROR-LED nicht leuchtet. Hinweis:Während die ERROR-LED leuchtet, akzeptiert der Drucker keine
Befehle wie Druckbefehl; stellen Sie deshalb sicher, daß die Ab­deckung richtig geschlossen ist.
– 67 –
Page 71
7-3. Freigeben eines gesperrten Schneidmessers Nur Auto-
Schneidwerkmodell
Wenn das automatische Schneidmesser sperrt oder das Papier nicht schneidet, wie folgt verfahren.
Achtung:
Da Arbeiten am Schneidmesser gefährlich sein können, immer zuerst den Drucker ausschalten.
(1)Den Netzschalter auf Aus (OFF) stellen, um den Drucker auszuschalten. (2)Die Frontabdeckung abschieben, um das Schneidmesser freizulegen. (3)Gestautes Papier entfernen.
Hinweis:Darauf achten, nicht den Drucker nicht beim Entfernen von gestau-
tem Papier zu beschädigen. Da der Thermalkopf besonders empfindlich ist, darauf achten, ihn nicht zu berühren.
Automatisches Schneidmesser
Frontabdeckung
DEUTSCH
– 68 –
Page 72
(4) Wenn die bewegliche Klinge des Schneidmessers hervorsteht, mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher die Kreuzschlitzschraube drehen, und die be­wegliche Klinge in Grundstellung zurückstellen. Wenn das Prüffenster voll­ständig weiß ist, ist die bewegliche Klinge in Grundstellung.
Hinweis 1: Nicht starken Druck auf die bewegliche Klinge ausüben. Hinweis 2: Wenn die bewegliche Klinge zu sehr hervorsteht, kann die
Druckerabdeckung nicht geöffnet werden. Wenn versucht wird, die Abdeckung zu öffnen, kann das Schneidmesser beschädigt werden.
(5) Die Druckerabdeckung öffnen, gestautes Papier entfernen, und dann die
DEUTSCH
Papierrolle wieder einsetzen.
(6)Die Frontabdeckung wieder einsetzen, und den Netzschalter auch Ein (ON)
stellen.
Bewegliche Klinge
– 69 –
Page 73

8. Regelmäßige Reinigung

Die Druckzeichen können durch Ansammlung von Papierstaub und anderem Schmutz unscharf werden. Um das zu verhindern, muß im Papierhalter und in der Papiertransportstufe angesammelter Staub von Zeit zu Zeit entfernt werden. Diese Reinigung sollte einmal alle sechs Monate oder einmal nach jeder Million Zeilen ausgeführt werden.

8-1. Reinigen des Thermalkopfes

Zum Entfernen von schwärzlichem Staub auf der Oberfläche des Thermalkopfes diesen mit Isopropylalkohol (IPA) abwischen.
Hinweis:Der Thermalkopf läßt sich leicht beschädigen. Zum Abwischen
immer einen sehr weichen Lappen verwenden und sicherstellen, daß er nicht zerkratzt wird.

8-2. Reinigen des Papierhalters

Verwenden Sie einen weichen Lappen zur Entfernung von Papierstaub vom Papierhalter und aus der Papiertransportstufe.
DEUTSCH
– 70 –
Page 74
Page 75

INDICE

1. Identificazione delle parti e nomenclatura..................................................73
2. Parti soggette a consumo e trasformatore CA ............................................76
3. Cavi di collegamento e trasformatore CA...................................................78
3-1. Cavo interfaccia ...................................................................................78
3-2. Collegamento ad un’unità periferica....................................................80
3-3. Collegamento del trasformatore CA opzionale....................................81
3-4. Accensione ...........................................................................................82
4. Pannello di controllo e altre funzioni...........................................................83
4-1. Pannello di controllo ............................................................................83
4-2. Errori ....................................................................................................83
4-3. Stampa automatica ...............................................................................85
5. Inserimento del rotolo di carta .....................................................................86
6. Regolazione del sensore di esaurimento prossimo......................................89
7. Prevenzione e soluzione degli inceppamenti della carta ............................91
7-1. Prevenzione degli inceppamenti della carta.........................................91
7-2. Eliminazione degli inceppamenti della carta .......................................91
7-3. Rilascio della taglierina bloccata
(solo modello con taglierina automatica).............................................92
8. Pulizia periodica ............................................................................................94
8-1. Pulizia della testina termica .................................................................94
8-2. Pulizia del comparto carta....................................................................94
APPENDICE......................................................................................................95
ITALIANO
L’Appendice appare solo nella sezione in inglese di questo manuale.
Visitare il seguente indirizzo URL http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm per accedere alla versione più recente del manuale.
– 72 –
Page 76

1. Identificazione delle parti e nomenclatura

Modello con taglierina automatica
Interruttore di alimentazione
Usarlo per accen-
ITALIANO
dere/spegnere la stampante.
Coperchio stampante
Aprire questo coperchio per inserire o sostituire la carta.
Leva di apertura coperchio
Tirare questa leva in direzione della freccia per aprire il coperchio della stampante.
Pannello di controllo
Dispone di indicatori LED che indicano lo stato della stampante e di interruttori per controllare la stampante.
Connettore interfaccia
Per il collegamento al computer ospite.
Carta in rotolo
Connettore di controllo
Per il collegamento a unità periferiche come registri di cassa, ecc. Non collegarlo ad un telefono.
Manuale dell’utilizzatore
– 73 –
periferiche
Anello di ferrite
(Solo modello a
interfaccia parallelo)
Connettore di alimentazione
Per il collega­mento del trasformatore CA. Non scollegare mai il trasformatore CA mentre la stampante è accesa.
Fascetta di fissaggio
(Solo modello a
interfaccia parallelo)
Page 77
Modello con barra di strappo
Interruttore di alimentazione
Usarlo per accen­dere/spegnere la stampante.
Pannello di controllo
Dispone di indicatori LED che indicano lo stato della stampante e di interruttori per controllare la stampante.
Coperchio stampante
Aprire questo coperchio per inserire o sostituire la carta.
Leva di apertura coperchio
Tirare questa leva in direzione della freccia per aprire il coperchio della stampante.
ITALIANO
Connettore interfaccia
Per il collegamento al computer ospite.
Carta in rotolo
Connettore di controllo
Per il collegamento a unità periferiche come registri di cassa, ecc. Non collegarlo ad un telefono.
Manuale dell’utilizzatore
– 74 –
periferiche
Anello di ferrite
(Solo modello a
interfaccia parallelo)
Connettore di alimentazione
Per il collega­mento del trasformatore CA. Non scollegare mai il trasformatore CA mentre la stampante è accesa.
Fascetta di fissaggio
(Solo modello a
interfaccia parallelo)
Page 78
Scelta di un luogo per la stampante
Prima di disimballare la stampante, decidere dove si desidera installarla. Tenere presenti i seguenti punti.
Scegliere una superficie stabile e in piano, dove la stampante non sia
esposta a vibrazioni.
La presa di corrente che si intende usare per la stampante deve essere
vicina e libera da ostacoli.
La stampante deve essere abbastanza vicina al computer da permet-
tere il collegamento tra i due.
Assicurarsi che la stampante non sia esposta alla luce solare diretta.Assicurarsi che la stampante sia lontana da caloriferi e altre fonti di
calore elevato.
Assicurarsi che l'area circostante sia pulita, asciutta e priva di polvere.
ITALIANO
Assicurarsi che la stampante sia collegata ad una presa di corrente
affidabile. Non deve essere la stessa presa di corrente di copiatrici, frigoriferi e altre apparecchiature che causano picchi di corrente.
Assicurarsi che la stanza dove si usa la stampante non sia troppo
umida.
– 75 –
Page 79

2. Parti soggette a consumo e trasformatore CA

Quando le parti soggette a consumo si sono esaurite, usare quelle specificate nella seguente tabella. Assicurarsi di usare il trasformatore CA specificato nella tabella. L’uso di parti soggette a consumo o di un trasformatore CA diversi da quanto specificato nella tabella può causare danni alla stampante, incendi o scosse elettriche.
(1) Carta in rotolo specifiche
Carta termica Spessore: 65~85 µm Larghezza: 79,5±0,5 mm (57,5±0,5 mm quando si usa il supporto per
rotolo di carta opzionale) Diametro esterno rullo: ø90 mm or less Larghezza carta del rullo di raccolta: 80 mm (58 mm quando si usa il supporto per rotolo di carta opzionale) Diametro interno/esterno nucleo
Spessore carta Nucleo: esterno Nucleo: interno
65~85 µm ø18±1 mm ø12±1 mm Superficie stampata: Bordo esterno del rotolo Maneggio dell’estremità finale: Non usare colla o adesivi per fissare la
carta del rotolo o il suo nucleo.
Non piegare l’estremità finale della carta.
(2) Carta consigliata
Mitsubishi Paper Mills Limited
P220AG (carta di tipo normale), 65 µm (spessore)
HP220A (carta a stabilità immagine alta), 65 µm (spessore)
HP220AB-1 (carta a stabilità immagine alta), 75 µm (spessore)
P220AB (carta di tipo normale, biglietti scheda), 85 µm (spessore)
Oji Paper Co., Ltd.
PD150R (carta di tipo normale), 75 µm (spessore)
PD160R (carta a stabilità immagine alta), 65/75 µm (spessore)
Nippon Paper Industries
TF50KS-E2C (carta di tipo normale), 65 µm (spessore)
A seconda del tipo e dello spessore della carta, può essere necessario cambiare le impostazioni per la densità di stampa. Per cambiare le impostazioni di densità, usare il comando di impostazione densità di stampa <ESC><RS>‘d’n. Fare riferimento al manuale del programmatore separato per dettagli.
+0.5
-1
+0.5
-1
ITALIANO
– 76 –
Page 80
(3) Trasformatore CA (opzionale)
Nome modello: PS60-24 A Ingresso: Da 100 a 240 V CA, 50/60 Hz Uscita: 24±5%CC, 2,0 A (5,0 A carico 10 sec. mass.)
Importante!
Accedere alla seguente URL per informazioni sulla carta consigliata. http://www.star-micronics.co.jp/
ITALIANO
– 77 –
Page 81

3. Cavi di collegamento e trasformatore CA

3-1. Cavo interfaccia 3-1-1. Installazione dell’anello di ferrite (solo modello a

interfaccia parallelo)
(1)Solo per il modello a interfaccia
parallelo, fissare l’anello di ferrite al cavo come mostrato nell’illustra­zione qui sotto.
Anello di ferrite
ITALIANO
Cavo
5 cm massimo
Fascetta di fissaggio
Tirare e tagliare
(2)Far passare la fascetta di fissaggio
attraverso l’anello di ferrite.
(3)Avvolgere la fascetta intorno al cavo
e fissarla. Usare delle forbici per tagliare la parte in eccesso.
– 78 –
Page 82
3-1-2. Collegamento del cavo interfaccia
Nota: Prima di collegare/scollegare il cavo interfaccia, assicurarsi che la
stampante e tutti i dispositivi collegati alla stampante siano spenti.
Inoltre assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione sia scollegata dalla presa di corrente.
(1)Collegare il cavo interfaccia al connettore sul pannello posteriore della
stampante.
(2)Nel caso di un interfaccia seriale, serrare le viti del connettore. Nel caso
di un interfaccia parallelo, fissare i morsetti del connettore.
ITALIANO
Cavo interfaccia seriale
– 79 –
Cavo interfaccia parallelo
Page 83

3-2. Collegamento ad un’unità periferica

Si può collegare un’unità periferica alla stampante usando una spina modulare. Di seguito descriviamo come installare l’anello di ferrite ed eseguire il collega­mento. Vedere “Modulare necessario” a pagina 108 per dettagli sul tipo di spina modulare necessario. Notare che la stampante non è dotata di spina o filo modulare, che devono essere acquistati in base alle esigenze di impiego.
Importante!
Assicurarsi che la stampante sia spenta e scollegata dalla presa di corrente e che il computer sia spento prima di eseguire il collegamento.
(1)Collegare il cavo di controllo periferiche al connettore sul pannello posteriore
della stampante.
Importante!
Non collegare una linea telefonica al connettore di controllo esterno. Altrimenti si potrebbero avere danni alla stampante. Inoltre, per ragioni di sicurezza, non collegare fili al connettore di controllo esterno, perché se ci sono cambiamenti potrebbero condurre una tensione eccessiva.
ITALIANO
– 80 –
Page 84

3-3. Collegamento del trasformatore CA opzionale

Nota: Prima di collegare/scollegare il trasformatore CA, assicurarsi che la
stampante e tutti i dispositivi collegati alla stampante siano spenti. Inoltre assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione sia scollegata dalla presa di corrente.
(1)Collegare il trasformatore CA al cavo di alimentazione.
Nota: Usare solo il trasformatore CA e cavo di alimentazione standard.
(2)Collegare il trasformatore CA al connettore sulla stampante. (3)Collegare la spina del cavo di alimentazione ad una presa di corrente.
ITALIANO
Importante!
Quando si scollega il cavo, afferrare il connettore del cavo per tirare. Sbloccando il fermo è facile scollegare il connettore. Se si tira il cavo con forza eccessiva si possono causare danni al connettore.
– 81 –
Page 85

3-4. Accensione

Assicurarsi che il trasformatore CA sia stato collegato come indicato nella sezione 3-3.
(1)Regolare su ON l’interruttore di alimentazione situato sul davanti della
stampante. La spia POWER sul pannello di controllo si illumina.
Interruttore di alimentazione
Importante!
Consigliamo di scollegare la stampante dalla presa di corrente quando si prevede di non usarla per un lungo periodo. Per questo motivo, la stampante deve essere collocata in modo che la presa di corrente sia vicina e facilmente accessibile.
ITALIANO
– 82 –
Page 86

4. Pannello di controllo e altre funzioni

4-1. Pannello di controllo

2 Spia ERROR (LED rosso)
1 Spia POWER (LED verde)
ITALIANO

4-2. Errori

1) Errori con recupero automatico
Descrizione dell’errore Individuazione tempe-
ratura testina elevata Errore di coperchio
aperto
2) Errori senza recupero
Descrizione dell’errore Errore RAM
Errore interruttore memoria
Errore termistore
Errore alimentazione
Spia POWER Lampeggia a inter-
valli di 0,5 secondi Accesa
Spia POWER Spenta
Lampeggia a in­tervalli di 0,25 secondi
Lampeggia a in­tervalli di 0,5 se­condi
Lampeggia a in­tervalli di 1 se­condo
3 Tasto FEED
Spia ERROR Spenta
Accesa
Spia ERROR Accesa
Lampeggia a in­tervalli di 0,25 secondi
Lampeggia a in­tervalli di 0,5 se­condi
Lampeggia a in­tervalli di 1 se­condo
1 Spia POWER (LED verde)
Si illumina quando l’unità è accesa.
2 Spia ERROR (LED rosso)
Indica vari errori in combinazione con la spia POWER.
3 Tasto FEED
Premere il tasto FEED per far avan­zare la carta su rotolo.
Condizioni di recupero Recupero automatico dopo che la
testina di stampa si è raffreddata. Recupero automatico con la chiu-
sura del coperchio stampante.
Condizioni di recupero Questo errore è senza recupero. Con-
sultare il rivenditore per riparazioni. Questo errore è senza recupero.
Consultare il rivenditore per ripara­zioni.
Questo errore è senza recupero. Consultare il rivenditore per ripara­zioni.
Questo errore è senza recupero. Consultare il rivenditore per ripara­zioni.
Nota
1) Se si verifica un errore senza recupero, spegnere immediatamente l’unità.
2) Quando si verifica un errore alimentazione, esiste la possibilità che l’unità di alimentazione sia guasta. Per altri errori senza recupero, consultare il rivenditore per riparazioni.
– 83 –
Page 87
3) Errore di taglio carta
Descrizione dell’errore Errore di taglio carta
Spia POWER Accesa
Spia ERROR Lampeggia a in-
tervalli di 0,125 secondi
Condizioni di recupero Recupero se la taglierina ritorna
alla posizione di riposo dopo che si è spenta e riaccesa l’unità. Il ripristino è possibile anche con il comando <DEL><ENQ>n nel modo ESC/POS.
Nota
1) Se la taglierina non ritorna alla posizione di riposo, o non esegue il movimento iniziale, il recupero non è possibile.
2) Se la carta è inceppata spegnere l’unità, eliminare l’inceppamento e quindi riaccendere.
3) Gestione degli errori di taglio carta che si verificano nello stato stampante. Modo STAR: Errore non ripristinabile Modo ESC/POS: Errore ripristinabile
4) Errori di rilevamento carta
Descrizione dell’errore Errore di carta esauri-
ta
Carta quasi esaurita
Spia POWER Accesa
Accesa
Spia ERROR Lampeggia a in-
tervalli di 0,5 se­condi
Lampeggia a in­tervalli di 2 se­condi
Condizioni di recupero Recupero automatico quando si in-
serisce un nuovo rullo di carta e si chiude il coperchio stampante.
Le spie indicano che la carta è quasi finita, ma la stampante continua a stampare.
ITALIANO
– 84 –
Page 88

4-3. Stampa automatica

(1)Stampa di prova
Accendere l’unità tenendo premuto il tasto FEED. La stampa di prova viene eseguita nell’ordine di numero di versione, impostazioni degli interruttori DIP e ordine dei caratteri. Se si preme il tasto FEED alla fine della stampa di prova, sono stampati ripetutamente solo i caratteri.
ITALIANO
(2) Modo di scaricamento esadecimale
Aprire il coperchio stampante, quindi accendere l’unità tenendo premuto il tasto FEED. Quando si chiude il coperchio viene stampato “*** HEX DUMP PRINTING***” e la stampante passa al modo di scaricamento esadecimale. Ciascuno dei segnali inviati dal computer alla stampante viene stampante come codice esadecimale. Questa funzione permette di controllare se un codice di controllo inviato alla stampante dal programma usato è corretto oppure no. L’ultima riga non viene stampata se i suoi dati con costituiscono una riga completa. Tuttavia, se si preme il tasto FEED, viene stampata l’ultima riga. Per disattivare questo modo è necessario spegnere completamente la stampante.
– 85 –
Page 89

5. Inserimento del rotolo di carta

Assicurarsi di usare carta su rotolo che corrisponde alle specifiche della stampan­te. Quando si usa un rotolo di carta della larghezza di 57,5 mm, installare il supporto per rotolo di carta opzionale come descritto nella pagina seguente.
1) Spingere la leva di apertura coper­chio e aprire il coperchio stampan­te.
Leva di apertura coperchio
Carta su rotolo
2) Osservando l’orientamento del ro­tolo, inserire il rotolo di carta nel vano e tirare il bordo iniziale della carta verso di sé.
ITALIANO
– 86 –
Page 90
ITALIANO
Supporto del rotolo di carta
Nota 2: Quando si usa un rotolo di car­ta della larghezza di 57,5 mm, installa­re il supporto per rotolo di carta opzionale nella scanalatura sulla stam­pante.
3) Premere su entrambi i lati del coper­chio stampante per chiudere. Nota: Assicurarsi che il coperchio stampante sia saldamente chiuso.
Modello con barra di strappo
4) Modello con barra di strappo:
Strappare la carta come illustrato.
Modello con taglierina automati­ca:
Se il coperchio stampante è chiuso dopo l’accensione, la taglierina agi­sce automaticamente e il bordo ante­riore della carta viene tagliato.
– 87 –
Page 91
Importante!
1. Non toccare la lama della taglierina.
2. Non tirare la leva di apertura del coperchio per aprire il coperchio
3. Non azionare la leva di apertura del coperchio mentre si preme sul
4. Non estrarre la carta con il coperchio stampante chiuso.
5. L’elemento riscaldante e il circuito integrato pilota sulla testina
6. Durante la stampante e subito dopo, l’area circostante la testina
7. Se l’elemento riscaldante della testina termica si è sporcato perché è
8. Esiste il rischio di danni al circuito integrato pilota della testina di
9. La qualità di stampa e la vita utile della testina termica non possono
10.Non usare la stampante se è presente umidità sulla parte anteriore
· All’interno della fessura di uscita carta si trova una taglierina. Non mettere mai la mano nella fessura di uscita della carta durante la stampa e non mettere mai la mano nella fessura anche quando la stampa non è in corso.
· Il coperchio della stampante può essere aperto quando si sostituisce la carta. Tuttavia, poiché la lama della taglierina si trova all’inter­no del coperchio stampante, fare attenzione a non avvicinare eccessivamente le mani o il volto alla lama della taglierina.
stampante mentre la stampa è in corso o quando la taglierina automatica è in funzione.
coperchio stampante con la mano.
termica si danneggiano facilmente. Non toccarli con oggetti metalli­ci, carta vetrata, ecc.
ITALIANO
termica è molto calda. Non toccare perché si potrebbero subire ustioni.
stato toccato con le mani, la qualità di stampa può risentirne. Non toccare l’elemento riscaldante della testina termica.
termica nel caso di elettricità statica. Non toccare mai direttamente il circuito integrato.
essere garantite se si usa qualsiasi carta diversa da quella consiglia­ta. In particolare, carta contenente [Na+, K+, C1-] può ridurre drasticamente la vita utile della testina termica. Si prega di fare attenzione.
della testina, a causa di condensa, ecc.
– 88 –
Page 92

6. Regolazione del sensore di esaurimento prossimo

Usare il seguente procedimento per regolare il sensore di esaurimento prossimo in modo che sia compatibile con le dimensioni del rotolo di carta usato.
1 Aprire il coperchio stampante. 2 Misurare il diametro del rotolo di carta usato e trovare l’impostazione
necessaria nella tabella sotto.
3 Inserire la punta di una penna a sfera o un oggetto simile nel foro sul regolatore
e quindi premere e spostare il regolatore sull’impostazione desiderata. Quando si cambia i’impostazione, assicurarsi che la posizione del foro sla allineata con il segno di allineamento indicato dalla freccia.
ITALIANO
(Livello 1) (Livello 2)
– 89 –
Page 93
Valore di regolazione secondo la carta usata
Spessore carta
(µm)
65 85
Quando si usa un rotolo di carta con nucleo di diametro interno (A):ø12, diametro esterno (B):ø18
Diametro individuato (C)
(mm circa)
Livello 1 Livello 2 Livello 1 Livello 2
ø23 ø21 1,2 5,5
C
ø29
Nota
1) Il modello standard è impostato sul
2) La dimensione C e la lunghezza di
B
3) Poiché si verificano allentamenti
A
Centro del rotolo di carta
C
Lunghezza carta rimanente
(m circa)
2,7 7,5
livello 1 prima di uscire dalla fabbrica.
carta rimanente sono valori calcola­ti. Si possono avere leggere varia­zioni nell’uso effettivo.
della carta, che causano un aumen­tare delle discrepanze tra le dimen­sioni C e la lunghezza carta rima­nente, quando si usa carta con uno spessore stampante di 85
µm, si con-
siglia di usare il Livello 2.
ITALIANO
– 90 –
Page 94

7. Prevenzione e soluzione degli inceppamenti della carta

7-1. Prevenzione degli inceppamenti della carta

La carta non deve essere toccata durante l’espulsione e prima che sia tagliata. Se si preme o si tira la carta durante l’espulsione si può verificare un inceppamento della carta, un mancato taglio della carta o un avanzamento di riga mancato.

7-2. Eliminazione degli inceppamenti della carta

Se si verifica un inceppamento della carta, eliminarlo come descritto di seguito. (1)Regolare l’interruttore di alimentazione su OFF per spegnere la stampante. (2)Tirare la leva verso di sè per aprire il coperchio stampante.
Se il coperchio stampante non si apre sui modelli dotati di taglierina automa­tica, vuol dire che la taglierina automatica non è nella posizione di riposo. In
ITALIANO
questo caso, riportare la taglierina automatica alla posizione di riposo seguen­do le istruzioni fornite nella sezione 7-3. Poi aprire il coperchio stampante dopo aver eliminato l’inceppamento carta.
(3)Rimuovere la carta inceppata.
Nota: Fare attenzione a non danneggiare la stampante quando si rimuove la
carta inceppata. Poiché la testina di stampa in particolare viene danneggiata facilmente, fare attenzione a non toccarla.
(4) Collocare diritto il rotolo di carta e chiudere delicatamente il coperchio
stampante. Nota 1: Assicurarsi che la carta sia ben diritta. Se si chiude il coperchio
stampante con la carta storta, si può verificare un inceppamento della carta.
Nota 2: Bloccare il coperchio stampante premendo in basso sui lati. Non
tentare di chiuderlo premendo sul centro. Il coperchio potrebbe non bloccarsi correttamente.
(5)Regolare su ON l’interruttore di alimentazione per accendere la stampante.
Assicurarsi che la spia ERROR non sia illuminata. Nota: Mentre la spia ERROR è illuminata, la stampante non accetta alcun
comando come il comando di stampa, per cui assicurarsi che il coperchio della stampante sia bloccato correttamente.
– 91 –
Page 95

7-3. Rilascio della taglierina bloccata

(solo modello con taglierina automatica)
Se la taglierina automatica si blocca o non taglia la carta, procedere come segue.
Cautela:
Poiché lavorare con la taglierina può essere pericoloso, non dimenticare di spegnere prima la stampante.
(1)Regolare l’interruttore di alimentazione su OFF per spegnere la stampante. (2)Spostare il coperchio anteriore per scoprire la taglierina automatica. (3)Rimuovere eventuale carta inceppata.
Nota: Fare attenzione a non danneggiare la stampante durante la rimozione
della carta inceppata. Poiché la testina di stampa termica è particolarmente sensibile, fare attenzione a non toccarla.
Taglierina automatica
Coperchio anteriore
ITALIANO
– 92 –
Page 96
(4)Se la lama mobile della taglierina sporge, usare un cacciavite Philips per girare
la vite a testa Philips e riportare la lama mobile alla sua posizione di partenza. Quando la finestrella di controllo appare completamente bianca, la lama mobile è nella sua posizione di partenza.
Nota 1: Non applicare estrema pressione alla lama mobile. Nota 2: Se la lama mobile sporge eccessivamente, non è possibile aprire il
coperchio stampante. Se si tenta di aprire il coperchio stampante si può danneggiare la taglierina.
(5)Aprire il coperchio stampante, rimuovere eventuale carta inceppata e quindi
reinstallare il rotolo di carta.
(6)Installare il coperchio anteriore e quindi regolare l’interruttore di alimentazio-
ne su ON.
ITALIANO
Lama mobile
– 93 –
Page 97

8. Pulizia periodica

I caratteri stampati possono diventare parzialmente poco chiari a causa dell’ac­cumulo di polvere di carta e sporcizia. Per evitare tale problema, è necessario rimuovere periodicamente la polvere di carta accumulata nel comparto carta, nella sezione di trasporto carta e sulla superficie della testina termica. Si consiglia di eseguire questa pulizia una volta ogni sei mesi oppure ogni milione di righe stampate.

8-1. Pulizia della testina termica

Per rimuovere la polvere nerastra accumulata sulla superficie della testina di stampa, passarla con alcool (IPA)
Nota: La testina termica si danneggia facilmente, per cui pulirla delicatamen-
te con un panno morbido. Fare attenzione a non graffiarla durante la pulizia.

8-2. Pulizia del comparto carta

Usare un panno morbido per eliminare la polvere di carta dal comparto carta e dalla sezione di trasporto della carta.
ITALIANO
– 94 –
Page 98

Appendix A: Specifications

A-1. General Specifications

(1)Printing method Direct line thermal printing (2)Print speed Max. 800 dots/sec. (100 mm/sec.) (3)Dot density 203 dpi: 8 dots/mm (0.125 mm/dot) (4)Printing width Max. 72 mm (5)Number of print columns
Max.48 (12 × 24 dots) Max.64 (9 × 24 dots: ESC/POS mode)
(6)Roll paper Refer to chapter 2 for details on the recommended roll
paper. Paper width:79.5±0.5 mm or 57.5±0.5 mm (option) Roll diameter: ø90 mm or less
(7)Overall dimension 142 (W) × 199 (D) × 132 (H) mm (8)Weight Approx. 1.4 kg (9)Noise Approx. 53 dB (Auto cutter model)/49 dB (Tear bar model)
132 mm142 mm
APPENDIX
199 mm
– 95 –
Page 99

A-2. Auto Cutter Specifications

(1)Cutting frequency Max. 20 cuts per minute (2)Thickness of paper 65~85 µm

A-3. Interface

RS232C serial interface or Two-way parallel interface (IEEE1284)

A-4. Electrical Characteristics

(1)Input Voltage DC 24V±10% (2)Current Consumption Operating: Approx. 1.3 A (at ASCII printing)
Peak: Approx. 8 A (at print duty 100%,
for 10 seconds or less)
Stand-by: Approx. 0.05 A
(3)Power Connector
Pin No.
1 DC24V 2 Signal GND 3 N.C.
Shell Frame ground
Function
1
<Viewed from Connector Surface>
Important!
• When using a printer power supply other than the optional AC adaptor (PS60-24A), be sure that the following cautions are observed.
• Use a power supply of DC 24 V ±10% and more than 2.0 A (5.0 A Load 10 sec. Min) with SELV output approved by IEC60950.
• Be careful about installing the printer in an area where there is noise. Take the appropriate measures to protect against electrostatic AC line noise, etc.

A-5. Option

(1)Wall Mount Set (WB-T600) (2)Vertical Stand Set (VS-T600) (3) USB Interface Board Unit (IFBD-HU04) (4) Parallel Interface Board Unit (IFBD-HC04) (5) 25 Pin RS-232C Interface Board Unit (IFBD-HD04) (6) 9 Pin RS-232C Interface Board Unit (IFBD-HN04)
3
2
APPENDIX
– 96 –
Page 100

A-6. Environmental Requirements

(1)Operating
Temperature 5°C to 45°C Humidity 10% to 90% RH (without condensation)
(%RH)
90 80
60
40
Relative humidity
20 10
Operating environment
range
01020
Temperature (°C)
Operating temperature and humidity range
34°C90% RH
40°C65% RH
45°C50% RH
30 40 50
APPENDIX
(2)Transport/storage (except for paper)
Temperature -20°C to 60°C Humidity 10% to 90% RH (without condensation)

A-7. Reliability

(1)MCBF 60 million lines (based on an average printing rate of
12.5% with paper thickness in the 65 µm)
(2)Cutter life 0.5 million cuttings (if the paper thickness is between
65 and 85 µm)
– 97 –
Loading...