Sta-Rite PS2 S01 Installation Manual

Installation/Operation/Parts
For further operating, installation, or maintenance assistance:
Call 1-262-728-5551
English . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-3
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (262) 728-5551
Français . . . . . . . . . . . . . Pages 4-5
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-262-728-5551
Español . . . . . . . . . . . . .Paginas 6-7
©2005 S776 (Rev. 5/11/10)
OWNER’S MANUAL
Steel Pre-Charged Pressure Tank
NOTICE D’UTILISATION
Réservoir sous pression préchargé en acier
MANUAL DEL USUARIO
Tanque de presión precargado hecho de acero
PENT AIR W ATER
293 Wright Street Delavan, WI 53115
Safety 2
READ AND FOLLOW
SAFETY INSTRUCTIONS!
This is the safety alert symbol. When you see this
symbol on your pump or in this manual, look for one of the following signal words and be alert to the potential for personal injury!
warns about hazards that will cause seri-
ous personal injury, death or major property damage if ignored.
warns about hazards that can cause serious
personal injury, death or major property damage if ignored.
warns about hazards that will or can cause
minor personal injury or property damage if ignored. The label NOTICE indicates special instructions which
are important but not related to hazards.
Carefully read and follow all safety instructions in this manual and on pump and tank.
Keep safety labels in good condition. Replace missing or damaged safety labels.
1. Read this manual carefully. Failure to follow these
Instructions could cause serious bodily injury and/or property damage.
2. Consult installer or licensed plumber for correct relief valve. Install system according to local codes.
3. Always test water from well for purity before using. Check local health department for testing procedure.
4. Before installing or servicing tank, BE SURE pump electric power source is disconnected. Release all water pressure before working on tank or system. Release air pressure before removing cover flange.
5. Install a relief valve in pump supply line to tank, as close to tank as possible.
6. BE SURE the pump electrical circuit is properly grounded.
7. Remove bleeder orifices, air volume controls or other air charging devices in existing system.
8. DO NOT USE tank as a surge suppressor.
Hazardous pressure. To prevent possible serious or fatal injury and/or damage to equipment, sys­tem pressure must be less than 100 pounds per square inch (PSI) (689kPa) under any circumstances. Failure to follow instruction can result in tank blowup. If system discharge pressure can exceed 100 PSI (689kPa), install a relief valve capable of passing the full pump volume at 100 PSI (689kPa).
Do not allow pump, tank, or piping system to freeze. Freezing can severely damage equipment and may lead to tank explosion and serious injury. Allowing tank to freeze voids tank warranty.
LIMITED WARRANTY
PENTAIR WATER warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) of the products listed below, that they will be free from defects in material and workmanship for the Warranty Period shown below.
Product Warranty Period
Water Systems Products –
whichever occurs first:
jet pumps, small centrifugal pumps, 12 months from date of original installation, or submersible pumps and 18 months from date of manufacture related accessories
PENTEK INTELLIDRIVE 12 months from date of original installation, or
18 months from date of manufacture Pro-Source™ Composite Tanks 5 years from date of original installation Pro-Source™ Steel Pressure Tanks 5 years from date of original installation Pro-Source™ Epoxy-Line T anks 3 years from date of or iginal installation Sump/Sewage/Effluent Products 12 months from date of original installation, or
18 months from date of manufacture
Our warranty will not apply to any product that, in our sole judgement, has been subject to negligence, misapplication, improper installation, or improper maintenance.Without limiting the foregoing, operating a three phase motor with single phase power through a phase converter will void the warranty. Note also that three phase motors must be protected by three-leg, ambient compensated, extra­quick trip overload relays of the recommended size or the warranty is void.
Your only remedy, and PENTAIR WATER’s only duty, is that PENTAIR WATER repair or replace defective products (at PENTAIR WATER’s choice).You must pay all labor and shipping charges associated with this warranty and must request warranty service through the installing dealer as soon as a problem is discovered.No request for service will be accepted if received after the Warranty Period has expired.This warranty is not transferable.
PENTAIR WATER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAMAGES WHATSOEVER. THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.THE FOREGOING WARRANTIES SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION EXPRESSLY PROVIDED HEREIN.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on the duration of an implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply to You.This warranty gives You specific legal rights and You may also have other rights which vary from state to state.
This warranty supersedes and replaces all previous warranty publications.
PENTAIR WATER, 293 Wright St.,Delavan, WI 53115
Installation 3
INSTALLATION
The tanks listed below are pre-charged, or filled with air at the factory, as shown under “Product Information – Pre-Charged Tanks,” below. When installing tank or if drawdown decreases significantly, check as follows:
1. To check air charge in tank, shut off electric power to pump, open faucet near tank, and drain completely.
2. At air valve, unscrew air valve protective cap and check tank air pressure with tire gauge. See Chart 1 for the correct pressure setting. If needed, adjust the tank pressure up or down. To do this, bleed air from or add air to tank through valve on top of tank.
3. Use soap or liquid detergent to check for air leaks around air valve. Continuous bubbling indicates leak. If necessary, release air pressure and install new core in air valve (same as used for automobile tubeless tires.)
NOTICE: Always set or check tank pre-charge with NO WATER in tank and no water pressure in system. If you have already pumped water before setting or checking the pre-charge pressure, turn the pump off.
NOTICE: Replace and tighten air valve protective cap after pressure is adjusted correctly. Failure to replace cap may allow loss of air pressure and lead to tank waterlog­ging and diaphragm failure.
Chart I
(The first number on the pressure switch is the pump “ON” setting; the second number is the pump “OFF” setting.)
This tank is designed to be supported by the system pip­ing either directly above the pump or in a convenient location in the piping system as close to the pump as possible.
NOTICE: Tank capacity is different than drawdown. Tank capacity is the actual physical volume of the sheet metal that makes up the tank.
STANDARD TANK REPLACEMENT
When replacing a standard tank in a water system with a pre-charged tank, no bleeder orifices or Air Volume Control (AVC) are required. When sizing a pre-charged tank to replace a standard tank, the tanks should have equivalent drawdowns.
Hazardous voltage and hazardous pressure. Disconnect all power to pump and bleed all pressure from system before working on pump, tank, or piping.
When Pressure Switch Adjust Tank
Setting Is Precharge (PSI) To
20-40 PSI (138-276kPa) 18 (124kPa) 30-50 PSI (207-345kPa) 28 (193kPa)
Equivalent
Drawdown - Gals (L)
Maximum to Standard Tank Tank Tank Pre-Charge
Catalog Capacity Tank
20-40 PSI 30-50 PSI Maximum
Diameter Height Discharge Pressure
Number US Gals (L) (US Gals) (L) (138-276kPa) (207-345kPa) Water Temp in. (mm) in. (mm) Tapping PSI (kPa)
PS2 S01 2 (7.6) 6 (23) 0.7 (2.7) 0.6 (2.3) 210°F (99°C) 8.4" (213) 12.6" (319) 3/4" 20 (138) PS5 S02 5 (19) 15 (58) 1.8 (6.8) 1.5 (5.7) 210°F (99°C) 10.6" (270) 16.2" (411) 3/4" 30 (207)
Product Information – Pre-Charged Tanks
Air Valve Protective Cap
Air Valve
Figure 1: Air valve and protective cap.
Sécurité 4
LIRE TOUTES CES
INSTRUCTIONS ET LES SUIVRE!
Ce symbole indique qu'il faut être prudent. Lorsque ce
symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice, rechercher une des mises en garde qui suivent, car elles indiquent un potentiel possible de blessures corporelles :
avertit d'un danger qui causera des blessures cor
porelles, la mort ou des dommages matériels importants si on l'ignore.
avertit d'un danger qui risque de causer des
blessures corporelles, la mort ou des dommages matériels importants si on l'ignore.
avertit d'un danger qui causera ou qui risquera de
causer des blessures corporelles, la mort ou des dommages matériels importants si on l'ignore. Le mot NOTA indique des instructions spéciales et importantes n'ayant aucun rapport avec les dangers.
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité contenues dans ce manuel et celles collées sur la pompe et le réservoir.
Garder les autocollants de sécurité en bon état; les remplacer s'ils manquent ou s'ils ont été endommagés.
1. Lire ce manuel avec soin. Le non respect des instructions
peut entraîner des blessures corporelles graves et/ou des dommages matériels.
2. Consulter l’installateur ou un plombier agréé pour
sélectionner le clapet de surpression qui convient. Procéder à l’installation en suivant les réglementations des codes locaux.
3. Toujours tester la pureté de l’eau du puits avant son utilisa
tion. Se renseigner auprès du service d’hygiène local pour les procédures de contrôle à suivre.
4. Avant d’installer et d’intervenir sur le réservoir, S’ASSURER que la source d’alimentation de la pompe est bien débranchée. Libérer toute la pression d’eau avant d’in tervenir sur le réservoir ou sur le système. Libérer toute la pression d’air avant de déposer la couronne du couvercle.
5. Poser le clapet de surpression dans la canalisation de la pompe qui mène au réservoir, en installant le clapet aussi près du réservoir que possible.
6. S’ASSURER que le circuit électrique de la pompe est cor rectement mis à la terre.
7. Supprimer les prises d’air, les contrôleurs de volume d’air, et tous les dispositifs de gonflage existant dans le système.
8. NE PAS utiliser le réservoirs en tant que suppresseur de pompage.
Pression dangereuse. Pour éviter les blessures graves ou mortelles possibles, et/ou l’endommagement du matériel, il faut maintenir la pression du système à moins de 689 kilopascals (kPa) (100 PSI) en toutes circonstances. Le non­respect de cet avertissement peut entraîner l’explosion du réser­voir. Si la pression de refoulement du système peut dépasser 689 kPa (100 PSI), installer un clapet de surpression capable d’assurer le plein débit de la pompe à 689 kPa (100 PSI).
Ne pas soumettre au gel la pompe, le réservoir de la pompe, ou la canalisation. Le gel peut endommager gravement l’équipement, et risque d’entraîner l’explosion du réservoir et de provoquer des blessures graves. L’exposition du réservoir au gel annule les termes de sa garantie.
LIMITED WARRANTY
PENTAIR WATER garan it au consommateur initial (ci-après appelé l’« Acheteur ») que les produits énumérés dans les présentes sont exempts de défaut de matériau et de fabrica ion pendant la durée des garanties à compter de la durée des garanties indiquées ci-dessous.
Produits Durée des garanties
Produits de systèmes d’eau —
Selon le premier terme atteint
: Pompes à éjecteur, petites pompes 12 mois à compter de la date de la première installa ion ou centrifuges, pompes submersibles et 18 mois à compter de la date de fabrication tous les accessoires connexes
PENTEK INTELLIDRIVE 12 mois à compter de la date de la première installa ion ou
18 mois à compter de la date de fabrication
Réservoirs composites Pro-Source
TM
5 ans à compter de la date de la première installation
Réservoirs sous pression en acier Pro-Source
TM
5 ans à compter de la date de la première installation
Réservoirs revêtus d’époxyde Pro-Source
TM
3 ans à compter de la date de la première installation
Produits de puisard/d’égout/d’effluents 12 mois à compter de la date de la première installa ion ou
18 mois à compter de la date de fabrication
Nos garanties ne s’appliquent pas aux produits ayant fait l’objet de négligence, d’une mauvaise utilisation, d’une mauvaise installation ou d’un manque d’entretien adéquat. Sans aucune limitation des présentes, la garantie des moteurs triphasés submersibles sera nulle et non avenue si ces moteurs sont branchés et fonctionnent sur le courant monophasé par l’intermédiaire d’un déphaseur.Il faut également noter que les moteurs triphasés doivent être protégés par un relais de surcharge tripolaire thermocompensé à déclenchement extrêmement rapide du calibre recommandé, sinon la garantie sera nulle et non avenue.
Le seul recours de l’Acheteur et la seule responsabilité de PENTAIR WATER consistent à réparer ou à remplacer (au choix de PENTAIR W ATER) les produits qui se révéleraient défectueux.L’Acheteur s’engage à payer tous les frais de main d’œuvre et d’expédition du produit couvert par sa garantie et de s’adresser au concessionnaire-installateur ayant procédé à l’installation dès qu’un problème est découvert pour obtenir un service sous garan ie.Aucune demande de service en vertu de sa garantie ne sera acceptée après expiration de la durée de sa garantie.Ces garanties ne sont pas transférables.
PENTAIR WATER DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT OU FORTUIT QUEL QU’IL SOIT. LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET TIENNENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE FORMELLE ET TACITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE DU PRODUIT À UNE FIN PARTICULIÈRE.LA DURÉE DES PRÉSENTES GARANTIES NE DEVRA PAS DÉPASSER LA DURÉE DES GARANTIES FORMELLES STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES.
Certains états, territoires et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou fortuits, ni les limitations relatives à la durée des garanties tacites. Par conséquent, il se peut que les limita ions ou les exclusions stipulées dans les présentes ne s’appliquent pas dans ce cas. Ces garanties accordent des droits juridiques précis, bien que l’on puisse bénéficier d’autres droits, selon la province, le territoire ou l’état dans lequel on réside.
Ces garanties remplacent et annulent toutes les garanties précédemment publiées.
PENTAIR WATER,293 Wright St., Delavan,WI 53115
Installation 5
INSTALLATION
Les réservoirs indiqués ci dessous ont été préchargés ou remplis d’air à l’usine, comme il est stipulé sous la rubrique « Renseignements sur le produit Réservoirs préchargés » qui suit. Lorsque l’on installe ce réservoir, ou si le soutirage dimin ue considérablement, vérifier ce qui suit :
1. Pour vérifier la charge d’air du réservoir, couper le courant alimentant la pompe, ouvrir le robinet le plus proche du réservoir, puis vider complètement le réservoir.
2. Dévisser l’obturateur de protection de la valve d’air et vérifi er la pression d’air dans le réservoir avec un manomètre pour pneus. Se reporter au Tableau I pour connaître le bon réglage de la pression. Au besoin, abaisser ou augmenter la pression du réservoir. Pour cela, purger l’air ou ajouter de l’air par la valve qui se trouve en haut du réservoir.
3. Appliquer du savon ou du détergent liquide autour de la valve d’air pour vérifier s’il y a des fuites. La formation de bulles indique une fuite. Au besoin, dissiper toute la pres sion d’air et poser un obus de valve neuf (du même type que celui utilisé sur les pneus sans chambre à air des auto mobiles).
NOTA : Toujours régler ou vérifier la précharge du réservoir pendant qu’il ne contient PAS D’EAU et pendant que l’eau n’est pas sous pression dans le système. Si de l’eau a été pom pée avant le réglage ou la vérification de la pression de précharge, arrêter la pompe.
NOTA : Après avoir corrigé la pression d’air dans le réservoir, reposer et serrer l’obturateur de protection de la valve d’air. Ne pas remplacer le bouchon de la valve peut provoquer une perte de pression d’air et mener à un engorgement du réservoir, puis à une panne de la membrane.
Tableau I
(Le premier chiffre du manostat est celui du réglage de «MISE EN MARCHE» de la pompe; le deuxième chiffre étant le réglage d’«ARRÊT» de la pompe.
Ce réservoir est conçu pour être supporté par la tuyauterie du système, soit directement au dessus de la pompe, soit dans un endroit pratique du système de la tuyauterie, aussi près que possible de la pompe.
NOTA : La capacité du réservoir est différente du soutirage. La capacité du réservoir est le volume physique réel de la tôle qui constitue le réservoir.
REMPLACEMENT D’UN
RÉSERVOIR STANDARD
Lorsque l’on remplace le réservoir standard d’un système d’eau compor tant un réservoir préchargé, aucun orifice de purge ou de régulateur de volume d’air n’est requis. Pour connaître la dimension d’un réservoir préchargé pour remplacer un réservoir standard, les réservoirs doivent avoir un soutirage équivalent.
Risque de tension électrique et de pression dan­gereuses. Toujours débrancher le courant alimentant la pompe et dissiper toute la pression du système avant d’intervenir sur la pompe, le réservoir ou la tuyauterie.
Lorsque le réglage Régler la précharge
du manostat est de (lb/po2) du réservoir à
De 20 à 40 lb/po
2
124kPa (18)
(de 138 à 276 kPa)
De 30 à 50 lb/po
2
193kPa (28)
(de 207 à 345 kPa)
Renseignements sur le produit – Réservoirs préchargés
Figure 1 : Valve d’air et obturateur de protection.
Valve d’air
Équivalence
Soutirage - Gal. (L)
avec De 20 à De 30 à
Numéro Capacité un réservoir 40 lb/po250 lb/po2Température Diamètre du Hauteur du Filetage du Pression
de maximum standard de 138 à (de 207 à maximale réservoir réservoir refoulement de précharge
catalogue en gal. US (L) (gal. US) (L) 276 kPa) 345 kPa) de l’eau po (mm) po (mm) du réservoir PSI (kPa)
PS2 S01 2 (7,6) 6 (23) 0,7 (2,7) 0,6 (2,3) 210°F (99°C) 12,6 po (319) 3/4 de po 20 (138) PS5 S02 5 (19) 15 (58) 1,8 (6,8) 1,5 (5,7) 210°F (99°C) 16,2 po (411) 3/4 de po 30 (207)
Obturateur de protection de la valve d’air
Seguridad 6
LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD!
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando usted
vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque alguna de las siguientes palabras de advertencia y esté alerta a la posibilidad de una herida personal:
advierte acerca de los peligros que ocasionarán
lesiones personales serias, la muerte o un daño severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
advierte acerca de los peligros que pueden
ocasionar lesiones personales serias, la muerte o un daño severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
advierte acerca de los peligros que ocasion-
arán o podrán ocasionar lesiones personales menores o daños a la propiedad si se ignoran dichos peligros. La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que son importantes pero no relacionados a los peligros.
Lea y observe con attenciÛn todas las instrucciones de seguri­dad en este manual y en la bomba y el tanque.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones. Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas.
1. Lea cuidadosamente este manual. La omisión en el respeto
de estas instrucciones puede causar graves daños persona les, daños a la propiedad o ambas cosas.
2. Consulte al instalador o al fontanero licenciado acerca de la
válvula de alivio correcta. Instale el sistema de conformidad con los códigos locales.
3. Siempre verifique la pureza del agua del pozo antes de utili
zarla. Consulte con el departamento de salud local sobre los procedimientos de prueba.
4. Antes de instalar o prestar servicios al tanque ASEGÚRESE DE QUE la corriente eléctrica a la bomba haya sido desconectada. Reduzca toda la presión de agua antes de tra bajar en el tanque o en el sistema. Reduzca la presión de aire antes de retirar la brida de cubierta.
5. Instale una válvula de alivio en la línea de alimentación de la bomba al tanque, tan cerca del tanque como sea posible.
6. ASEGÚRESE DE QUE el circuito eléctrico de la bomba esté puesto adecuadamente a tierra.
7. Retire los accesorios con orificios de purga, los controles automáticos del volumen de aire y otros dispositivos de car ga de aire del sistema existente.
8. NO USE el tanques como supresor de picos de presión.
Presión peligrosa. Para impedir posibles heridas graves o fatales y/o daños al equipo, la presión del sis­tema debe ser inferior a 100 lib./pulg.
2
(689 kPa) en todo mo­mento. La omisión en el respeto de estas instrucciones puede producir el reventón del tanque. Si la presión de descarga del sistema puede superar las 100 lib./pulg.
2
(689 kPa) instale una válvula capaz de admitir el caudal pleno de la bomba a 100 lib./pulg.
2
(689 kPa).
No permita que la bomba, el tanque o el sistema de tuberías se congelen. El congelamiento puede producir graves daños al equipo, provocar la explosión del tanque y causar lesiones gra­ves. La garantía queda nula si se permite que el tanque se con­gele.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
GARANTÍA LIMITADA
PENTAIR WATER le garan iza al comprador/consumidor original (“Comprador” o “Usted”) de los productos enumerados abajo, que estos estarán libres de defec­tos en material y mano de obra durante el Período de Garantía indicado a continuación.
Producto Período de Garantía
Productos de sistemas de agua — bombas de chorro,
lo que ocurra primero:
pequeñas bombas centrífugas, bombas sumergibles 12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o y accesorios asociados 18 meses desde la fecha de fabricación
PENTEK INTELLIDRIVE 12 meses desde la fecha
18 meses desde la fecha de fabricación
Tanques de compuesto Pro-Source
MC
5 años desde la fecha de la instalación inicial
Tanques a presión de acero Pro-Source
MC
5 años desde la fecha de la instalación inicial
Tanques con revestimiento epoxídico Pro-Source
MC
3 años desde la fecha de la instalación inicial
Productos para sumideros/aguas residuales/efluente 12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o
18 meses desde la fecha de fabricación
Nuestra garantía no se aplicará a ningún producto que, a nuestro sólo juicio, haya sido sometido a negligencia, mal uso, instalación inadecuada o mal mantenimiento.Sin prejuicio a lo que antecede, la garantía quedará anulada en el caso en que un motor trifásico se haya usado con una fuente de alimentación monofásica, a través de un convertidor de fase. Es importante indicador que los motores trifásicos deben estar protegidos por relés de sobrecarga de disparo extra-rápido, con compensación ambiental de tres etapas, del tamaño recomendado, de lo contrario, la garantía quedará anulada.
Su único recurso, y la única obligación de PENTAIR WATER es que PENTAIR WATER repare o reemplace los productos defectuosos (a juicio de PENTAIR WATER).Usted deberá pagar todos los cargos de mano de obra y de envío asociados con esta garantía y deberá solicitar el servicio bajo garantía a través del concesionario instalador tan pronto como se descubra un problema. No se aceptará ninguna solicitud de servicio bajo garantía que se reciba después del vencimiento del Período de Garantía.Esta garantía no se puede transferir.
PENTAIR WATER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE. LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO PERO SIN
LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DE LA DURACIÓN EXPRESAMENTE SUMINISTRADA EN LA PRESENTE.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso.Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que pueden variar de un estado al otro.
Esta garantía reemplaza toda garantía publicada anteriormente.
PENTAIR WATER,293 Wright St., Delavan,WI 53115
Instalación 7
INSTALACIÓN
Los tanques que se indican a continuación vienen de fábrica pre cargados o rellenos de aire, tal como se muestra a continuación en “Información sobre el producto Tanques precargados “. Cuando instale el tanque o en caso de que la aspiración adi cional disminuya considerablemente, inspeccione lo siguiente:
1. Para verificar la carga de aire en el tanque, cierre la corri ente eléctrica a la bomba, abra el grifo cerca del tanque, y drene completamente.
2. En la válvula de aire, destornille el casquete protector de la válvula de aire y chequee la presión neumática del tanque con un manómetro para neumáticos. Consulte la Tabla 1 para obtener la graduación correcta de presión. Si se requiere, ajuste la presión del tanque hacia arriba o hacia abajo. Para hacer esto, purgue el aire o agregue aire al tanque por medio de la válvula en la parte superior del tanque.
3. Use jabón o un detergente líquido para verificar que no haya fugas de aire alrededor de la válvula neumática. Un burbujeo continuo indica una fuga. Si es necesario, libere la presión neumática e instale un nuevo núcleo en la válvula neumática (el mismo que se usa para las llantas de automóvil sin cámara de aire).
AVISO: Siempre gradúe o verifique la precarga del tanque SIN AGUA en el tanque y sin presión de agua en el sistema. Si ya ha bombeado agua antes de graduar o verificar la presión de precarga, apague la bomba.
AVISO: Vuelva a colocar y ajuste el casquete protector de la válvula de aire después de haber regulado la presión correcta mente. Si no se vuelve a colocar el casquete, existe el riesgo de que haya una pérdida de presión neumática que puede resultar en una inundación del tanque y una falla en el diafragma.
Tabla I
(El primer número en el conmutador a presión es la graduación de “ENCENDIDO” de la bomba; el segundo número es la grad uación de “APAGADO” de la bomba).
Este tanque ha sido diseñado para que la tubería del sistema lo soporte ya sea directamente sobre la bomba o en un lugar con veniente en el sistema de tubería, tan cerca de la bomba como sea posible.
AVISO: La capacidad del tanque es diferente de la aspiración adicional. La capacidad del tanque es el volumen físico efecti vo de la hoja de metal que constituye el tanque.
CAMBIO DE TANQUE ESTÁNDAR
Cuando cambie un tanque estándar en un sistema de agua por un tanque precargado, no se requerirán orificios de purga ni Control de Volumen de Aire (CVA). Cuando determine el tamaño del tanque de precarga para reemplazar un tanque estándar, los tanques deberán tener aspiraciones adicionales equivalentes.
Tensión peligrosa y presión peligrosa. Desconecte toda la corriente hacia la bomba y purgue toda la presión del sistema antes de realizar trabajos en la bomba, el tanque o la tubería.
ADVERTENCIA
Cuando la graduación del Ajuste la precarga
conmutador a presión sea: (psi) del tanque a:
20-40 PSI (138-276kPa) 18 (124kPa) 30-50 PSI (207-345kPa) 28 (193kPa)
Información sobre el producto – Tanques precargados
Figura 1: Válvula de aire y casquete protector.
Válvula de aire
Equivalente
Aspiración adicional - Galones (L)
Enrosque
Número Máxima al tanque Temperatura Diámetro Altura del hembra Presión
de capacidad en estándar
20-40 PSI 30-50 PSI
máxima del tanque tanque de descarga de Precarga
catálogo Galones U.S. (L) (Galones U.S.) (L) (138-276kPa) (207-345kPa) del agua plug (mm) plug (mm) del tanque PSI (kPa)
PS2 S01 2 (7.6) 6 (23) 0.7 (2.7) 0.6 (2.3) 210°F (99°C) 8.4" (213) 12.6" (319) 3/4" 20 (138) PS5 S02 5 (19) 15 (58) 1.8 (6.8) 1.5 (5.7) 210°F (99°C) 10.6" (270) 16.2" (411) 3/4" 30 (207)
Casquete protector de la válvula de aire
Loading...