STA-RITE Posi Clear PXC95, Posi Clear PXC75, Posi Clear PXC150, Posi Clear PXC125 Owner's Manual

Posi Clear
TM
Cartridge Filters
Models PXC75, PXC95, PXC125 and PXC150
O W N E R’ S M A N U A L
INSTALLATION, OPERATION & PARTS
Sta-Rite Pool/Spa Group
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Union City, TN • Delavan, WI • Mississauga, ON
© 2005, Sta-Rite Industries S620 (Rev. 12/5/05)
This manual should be furnished to the end user of this filter; its use will reduce service calls and chance of injury and will lengthen filter life.
PUSH
E N G L
I S H
F R A N Ç A
I S
E S P A Ñ O L
SH PUSH PU
PUSH PUSH
2
Table of Contents
Specifications .............................................................2
Safety Instructions.......................................................3
General Information ...................................................3
Installation..................................................................4
Initial Startup ..............................................................4
Filter Disassembly / Assembly .....................................5
Cartridge Cleaning Procedure .....................................6
System Inspection/Winterizing ....................................6
Troubleshooting Guide ...............................................7
Repair Parts List ..........................................................8
Warranty ....................................................................9
SPECIFICATIONS
FIGURE 1 – Dimensions in inches (mm)
Pressure Drop Curve for all PXC Models.
Table 2 - Filter Specifications
Model No.
PXC75 PXC95 PXC125 PXC150
Filter Area sq. ft. (m2) 75 (6.96) 95 (8.8) 125 (11.6) 150 (13.9) Max. Residential Flow Rate GPM (LPM)* 75 (284) 95 (360) 125 (473) 150 (568) Max. Public Pool Flow Rate GPM (LPM) 28 (106) 36 (132) 47 (177) 56 (212) Max. Operating Pressure PSI (kPa) 50 (345) 50 (345) 50 (345) 50 (345) Max. Continuous Water Temperature F(C) 104° (40°) 104° (40°) 104° (40°) 104° (40°)
* NSF listing is for public pool flow rates only.
Table 1 - Filter Dimensions in inches (mm)
Model No.
PXC75 PXC125
Dimension PXC95 PXC150
A 36 (914) 51 (1,295) B 31 (787) 40 (1,016)
Air Release
Minimum Service Height
Pressure Gauge
Valve
8(55.2)
7(48.3)
6(41.4)
5(34.5)
4(27.6)
3(20.7)
Pressure Drop in PSI (kPa)
2(13.8)
1(6.9)
0(0)
0
(0)
20
(76)40(151)60(227)80(303)
PXC95 Max Flow
PXC75 Max Flow
Flow in GPM (LPM)
PXC150 Max Flow
PXC125 Max Flow
100
(379)
120
(454)
140
(530)
160
(606)
TM
B
Posi-Ring
Inlet 2" NPT
18"
3/4" Drain
12" Dia.
6-7/8"
6-35/64"
Outlet 2" NPT
3-3/4"
A
6-37/64"
3
READ AND FOLLOW SAFETY INSTRUCTIONS!
This is the safety alert symbol. When you see this
symbol on your filter or in this manual, look for one of the following signal words and be alert to the potential for personal injury.
warns about hazards that will cause death,
serious personal injury, or major property damage if ignored.
warns about hazards that can cause death,
serious personal injury, or major property damage if ignored.
warns about hazards that will or can cause
minor personal injury or property damage if ignored. NOTICE indicates special instructions not related to
hazards.
Carefully read and follow all safety instructions in this manual and on equipment. Keep safety labels in good
condition; replace if missing or damaged.
Hazardous Pressure. Incorrectly installed or tested equipment may explode, causing severe injury or property damage. Read and follow instructions in owner’s
manual when installing and operating equipment. Have a trained pool professional perform all pressure tests.
Do not connect filter to compressed air under any circumstances.
Do not connect system to a city water system or other external source of pressurized water.
Do not connect filter to pumps capable of exceed­ing 50 PSI (345 kPa) maximum pressure.
Open air release valve to vent all air from system before operating the system.
Risk of falls and injury. Filter surface is slip­pery. Do not allow children to stand or play on filter.
GENERAL INFORMATION
When to Clean the Filter: The filter cartridge should nor­mally be cleaned when the pressure gauge reading in­creases 10 PSI over the start-up pressure.
In some pools, accessories such as fountains or pool cleaners may be noticeably affected by the normal de­crease in flow as the filter becomes dirty. If so, clean the filter more frequently (that is, at a pressure increase of less than 10 PSI) in order to maintain the required flow.
Clean a new pool as well as possible before filling pool and operating filter.
A typical pool installation will require approximately one week to obtain and maintain the sparkle that your filter is capable of giving you.
Maximum pressure is 50 PSI (345 kPa). DO NOT con­nect the filter to a city water system or to an individual water well system.
The Sta-Rite cartridge filter is designed to filter water for swimming pools and hot tubs only. On a new installa­tion, we recommend:
1. Disassemble the filter after the initial cleanup. Follow "Filter Disassembly/Assembly Procedure" on Page 5.
2. Remove and hose down the cartridge to remove contaminants.
Maintain pool water pH between 7.2 and 7.6. Make sure that the Posi-Ring™ is securely locked in place before operating filter. Maintain the pressure gauge in good working order. Replace a damaged gauge immediately. Cleaning interval is based on pressure rise, not on the length of time the filter is operated. Different water conditions will have different normal cleaning intervals.
NOTICE: Some pool disinfectants may clog the filter car­tridge. To maximize cartridge life and filter cycle time, closely follow the disinfectant manufacturer’s instructions when cleaning pool or filter. Failure to follow these instruc­tions may affect warranty coverage of the cartridge.
INSTALLATION
Filter mount must:
Provide weather and freezing protection. Provide space and lighting for easy access for routine
maintenance. (See Figure 1 for space requirements.) Provide ventilation and drainage for pump. Be on a reasonably level surface and provide adequate
drainage.
Piping:
NOTICE: Make sure that the filter and all piping can be
drained for winterizing. See “Winterizing”, Page 6. NOTICE: Overtightening can crack filter ports. Use teflon tape, Plasto-Joint Stik®1, or Silastic RTV #732
®
on all threaded connections of plastic pipe and fittings.
DO NOT use pipe compounds on filter; it will cause the connection to crack. Do not use sealant on unions – as­semble them dry and hand tight.
Support pipe independently to prevent strains on filter. Keep piping tight and free of leaks: pump suction line
leaks may cause trapped air in filter tank or loss of prime at pump.
1
Lake Chemical Co., Chicago, IL
Electrical:
BE SURE pump grounding meets local and National
Electrical Code standards. All wiring and grounding of as­sociated equipment must meet local and National Electrical Code Standards.
INITIAL START-UP
Be sure pump is OFF before starting procedure.
Do not operate filter at more than 50 PSI (345 kPa).
1. Securely lock the Posi-Ring™ in place by rotating it
CLOCKWISE until it “clicks” past the safety latch (see Figure 3). Stop turning as soon as the ring clicks past the latch. The ring may feel slightly loose, but it will tighten up when pump is on and filter is under pressure.
2. Install the pressure gauge and the air release valve
(See Figure 3) on the tank lid.
3. Fill the trap on the pump with water.
4. Open the air release valve on top of the filter.
5. Open valves separating filter from the rest of the
system.
6. Start the pump to purge air from the system.
7. When a steady stream of water comes from the air
release valve, close the valve. NOTICE: Leaking around the Posi-Ring™ may indi-
cate that the ring is not fully locked. In this case, pro­ceed as follows:
A. Stop the pump and open the air release valve to
release any pressure within the filter.
B. Remove the drain plug and drain all water from
the filter.
C. Rotate the Posi-Ring™ clockwise until it locks be-
hind the safety latch (see Figure 3).
4
Figure 3 – Rotate Posi-Ring™ until tab locks behind the safety latch.
FIGURE 2 – Assemble Air Bleed Tube as shown.
Air Bleed tube must go inside pilot ring in lid.
Tube must go through center of support assembly in cartridge.
Pilot ring in Base.
4153 0302
Air Release Valve
Pressure Gauge
Ta b
PUSH
PUSH
Latch
5
D. If the ring was already locked, remove it and the fil-
ter lid assembly. Inspect and clean the O-ring and all sealing surfaces. Relubricate the O-ring, if necessary.
NOTICE: Lubricate the O-ring sealing area inside the upper tank lip with silicone grease, as other lubricants may cause the ring to swell. DO NOT lubricate the Posi­Ring™ or the threads on tank shell as this may collect grit and make removal difficult.
After the filter is operating, record the filter pressure gauge reading in the owner's manual for future use.
FILTER DISASSEMBLY/ ASSEMBLY PROCEDURE
Before disassembling filter:
1. STOP PUMP.
2. OPEN air release valve and drain fitting.
3. WAIT until all pressure is released and water drained from filter tank and system before loosening Posi-Ring™.
Disassembly:
1. Stop the pump.
2. Open air release valve on top of filter tank to release all pressure from inside of tank.
3. Remove the drain cap and drain all water from the tank.
4. Remove filter lid assembly as follows: a. Press the safety latch (below the ring) toward the
tank to release it (see Figure 4).
b. Hold the latch in the release position and rotate the
ring COUNTERCLOCKWISE to remove it. If the ring is difficult to turn, tap it gently with a rubber mallet to overcome initial resistance.
5. Inspect the O-ring for cuts, cracking, deformation or signs of wear; replace if necessary.
NOTICE: Do not remove the O-ring unless you need to replace it. To remove it, hook it out of its groove with a stiff curved piece of wire inserted through the small access slot in the bottom of the tank lid assembly.
SAFETY LATCH
The purpose of the safety latch is to hold the Posi-Ring™ in the locked position. If the latch is damaged, replace it as follows:
1. Press up on the small catch on the bottom of the safety latch and press or tap the latch out of the slot in the tank.
2. Slide the new latch into position until it latches in place.
NOTICE: DO NOT operate the filter if the safety latch is damaged or will not hold the Posi-Ring™ in the locked position.
Assembly:
1. Inspect and clean the tank, ring threads and O-ring groove. Replace damaged parts as necessary.
2. Install the filter cartridge in the tank. Push down firmly to seal it.
NOTICE: Lubricate the O-ring sealing area inside the upper tank lip with silicone base grease, as other lu­bricants may cause the ring to swell. DO NOT lubri­cate the Posi-Ring™ or the threads on the tank shell as this may collect grit and make removal difficult.
3. Install the O-ring in the tank lid assembly O-ring groove. Be sure that the O-ring is clean and not twisted. NOTICE: Do not remove the O-ring unless you need to replace it.
4. Place the Posi-Ring™ squarely over the tank shell threads and rotate it CLOCKWISE until it is securely latched.
5. Follow instructions in the “Initial Startup” section of this manual.
Figure 4 – Depress safety latch to unscrew the Posi-Ring™.
H
H
S
S
U
U
P
P
6
CARTRIDGE CLEANING PROCEDURE
When to Clean the Filter: The filter cartridge should nor­mally be removed and cleaned when the pressure gauge reading increases 10 PSI over the start-up pressure.
Follow all steps in the “Disassembly” section of this manual (Page 5).
NOTICE: When sanitizing your pool using PHMB (poly­hexamethylene biquanide based) cleaners, use
only
PHMB cleaners to clean the cartridge. When using PHMB sanitizers, the filter cartridge MUST be cleaned more thoroughly and frequently than for a pool using chlorine. Follow manufacturer’s instructions carefully. Use of any other type of cleansers with PHMB pool sani­tizers will void the filter’s warranty.
1. Remove the drain cap and flush all foreign material from the inside of the tank before removing the filter cartridge.
2. Allow the tank to drain.
3. Lift out the cartridge and hose it down thoroughly. Spray the entire cartridge surface. Allow cartridge to drain.
4. Inspect the cartridge. If necessary, repeat the washing operation. If the cartridge is damaged, replace it.
5. Follow all steps in the “Assembly” (Page 5) and “Initial Startup” (Page 4) sections of this manual.
NOTICE: When this procedure no longer adequately cleans the cartridge, discard the cartridge and replace it with a new one.
SYSTEM INSPECTION
General:
NOTICE: DO NOT use solvents to clean the filter; sol-
vents may damage plastic components in the system. NOTICE: Open the air release valve and bleed all air
from the filter each time the pump is stopped and restarted.
Weekly Inspection:
1. Remove debris from the pool skimmer basket.
2.
Stop the pump; open the air release valve to release all pressure.
3. Remove the pump trap cover and basket; remove debris.
4. Check the pump for leaks. If found, see the pump owner's manual.
5. Replace the trap basket and the cover. Tighten the cover securely hand tight. DO NOT use a lid wrench to tighten it.
6. Start the pump. When the filter air release valve runs a solid stream of water, close the valve.
7. When the system has returned to normal operation, check the filter pressure. If the filter pressure is 10 PSI (69kPa) or more higher than the initial startup pres­sure, the filter needs cleaning. See “Cartridge Cleaning Procedure”, at left.
WINTERIZING
NOTICE: Protect the filter from freezing. Allowing the fil­ter to freeze will damage it and will void the warranty. If possible, take the system indoors for storage.
1. Clean the filter according to instructions (left) before winterizing.
2. Stop the pump.
3. Open the air release valve; open any system valves.
4. Remove the drain plugs from the trap, pump, and filter.
5. Gravity drain system and filter as far as possible.
6. Disassemble the filter (follow instructions under “Filter Disassembly”, Page 5). Remove the filter cartridge and store it in a warm, dry area.
7. Cover the filter with plastic or tarpaulin to prevent water entrance and freezing.
7
1. Short Cycle Time: NOTICE: Cycle Time will vary with each installation
and between different areas of the country. The follow­ing causes and remedies are for cycle times shorter than normal for your area.
A. Chlorine residual too low; maintain proper
residual (consult pool professional for recommendation).
B. Filter cartridge is dirty or plugged; thoroughly clean
the filter (see No. 4, “Plugged Cartridge”, and “Cartridge Cleaning Procedure", Page 6).
C. Water is chemically out of balance; consult pool
professional.
D. Algae in the pool. Apply heavy dose of chlorine
or algicide as recommended by the pool manufacturer.
E. Replace the cartridge.
2. Low Flow/High Pressure:
A. Cartridge plugged; clean filter thoroughly (see Page 6). B. Pipe blocked downstream from filter; remove
obstruction.
C. Piping too small; use larger pipe (consult dealer for
sizing).
3. Low Flow/Low Pressure:
A. Plugged pump or plugged hair and lint trap; clean
thoroughly.
4. Plugged Cartridge:
A. Insufficient cleaning; follow cleaning instructions
closely and clean thoroughly (see Page 6).
B. Water is chemically out of balance; consult pool
professional.
C. Excessive air in filter. Vent air from tank and check
for pump suction pipe leaks. Clean air bleed tube in cartridge assembly.
D. Pool water contains iron. Consult your pool
professional.
E. Heavy or improper application of powdered chlo-
rine tablets using a binder. Consult your pool professional.
F. Algae in the pool. Apply heavy dose of chlorine or
algicide as recommended by the pool manufacturer.
G. Use of incorrect chemicals with PHMB sanitizers.
Replace filter cartridge.
H. Replace the cartridge.
5. Pool Water Not Clean:
A. Chlorine residual too low; maintain adequate chlo-
rine residual (consult pool service technician for recommendation).
B. Filter cartridge torn, plugged, or punctured;
replace cartridge.
C. Pool water contains iron. Consult your pool
professional.
D. Heavy or improper application of powdered chlo-
rine tablets using a binder. Consult your pool professional.
E. Algae in the pool. Apply heavy dose of chlorine
or algicide as recommended by the pool manufacturer.
F. Replace the cartridge.
6. Pool Cleaner Stops Working:
A. Clean filter and observe performance of pool
cleaner.
B. If pool cleaner performs better after filter has been
cleaned, use a shorter cleaning cycle for the filter (that is, clean the filter after a pressure rise of less than 10 PSI).
TROUBLESHOOTING GUIDE
8
10
Key No. Description Qty. PXC75 PXC95 PXC125 PXC150
1 Pressure Gauge 1 15060-0000T 15060-0000T 15060-0000T 15060-0000T 2 Filter Lid Assembly* 1 25230-0102S 25230-0102S 25230-0103S 25230-0103S 3 Tank O-Ring† 1 25230-0010S 25230-0010S 25230-0010S 25230-0010S 4 Tank Body 1 25230-0001S 25230-0001S 25230-0001S 25230-0001S 5 Water Diverter 1 25230-0006 25230-0006 25230-0006 25230-0006 6 Drain Cap with Gasket 1 32185-7074 32185-7074 32185-7074 32185-7074 7 Safety Latch 1 25200-0007 25200-0007 25200-0007 25200-0007 8 Filter Cartridge 1 25230-0075S 25230-0095S 25230-0125S 25230-0150S
9 Air Bleed Tube 1 25230-0007 25230-0007 25230-0008 25230-0008 10 Air Release Valve with O-Ring 1 24206-0103S 24206-0103S 24206-0103S 24206-0103S 11 Locking Ring (not sold separately) 1
REPAIR PARTS
PXC75 PXC95
PXC125 PXC150
* Includes Key Nos. 2, 3 and 11. † Includes silicone grease.
9
11
1
8
2
(PXC125,150)
2
(PXC75,95)
3
4
5
PUSH
7
6
4084 1001
CREATE A RECORD OF YOUR WARRANTY AT STA-RITE:
• Complete a warranty registration at www.staritepool.com by clicking on “Register Products” and selecting Sta-Rite Pool
OR
• Complete bottom portion completely and mail within 10 days of installation to Sta-Rite, Attn.: Pool Warranty Dept., 293 Wright St., Delavan , WI 53115
Warranty Registration Card
Name
Address
City State Zip
Installation (or Purchase) Date
Product Purchased
Model Number
New installation Replacement
Years pool has been in service ■ less than 1 ■ 1-3 ■ 3-5 ■ 5-10
This product was purchased from:
Company name
Address
City State Zip
STA-RITE LIMITED WARRANTY
For technical information about this product, contact the installer or call Sta-Rite at 262-728-9181. Visit www.staritepool.com
• for more information about Sta-Rite products listed above
• to locate a Sta-Rite dealer near you
Product Specific Warranties (from date of installation)
Product Limited Family Warranty Exceptions
Filters 1 Year System 3 Tank Bodies - 10 Yrs
Filter Valves 1 Year
Pumps 1 Year
Heaters 2 Years *Commercial Application - 1 Yr
Controls 1 Year
Above Ground Systems 1 Year
Lights and Niches 1 Year Lamps and Bulbs - 90 Days
White Goods 1 Year
Maintenance Equipment 90 Days
Drainer/Utility Pumps 90 Days
Replacement Parts 90 Days
Cleaners: Lil Shark 1 Year
Cleaners: Calypso 1 Year
Cleaners: Pool Shark 2 Years Footpad and Seal Flaps - 1 Yr
Cleaners: Great White 2 Years
* Commercial and multi-family application.
Retain this warranty certificate in a
safe and convenient location for your records.
Pumps, filters, skimmers, underwater lights (excluding bulbs), ac­cessories and fittings manufactured by Sta-Rite are warranted to be free of defects in material and/or workmanship for one (1) year from the original date of installation.
The foregoing warranties relate to the original consumer purchaser (“Purchaser”) only. Sta-Rite Industries shall have the option to re­pair or replace the defective product, at its sole discretion. Purchasers must pay all labor and shipping charges necessary to replace the product covered by this warranty. Requests for war­ranty service must be made through the installing dealer. This war­ranty shall not apply to any product that has been subject to negligence, misapplication, improper installation or maintenance, or other circumstances which are not in Sta-Rite’s direct control. Failure to have product installed by a professional in compliance with local codes will void any and all manufacturer’s warranties.
This warranty sets forth Sta-Rite’s obligation and Purchaser’s ex­clusive remedy for defective products.
STA-RITE SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL OR CONTINGENT DAMAGES WHATSOEVER.
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES. IMPLIED WAR­RANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTIES PROVIDED HEREIN.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied war­ranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
Supersedes all previous publications.
S4877PS (Rev. 7/21/04)
10
Filtres à cartouche Posi Clear
MD
Modèles PXC75, PXC95, PXC125 et PXC150
NOTICE D’UTILISATION
INSTALLATION, FONCTIONNEMENT ET PIÈCES
Sta-Rite Pool/Spa Group
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Union City, TN • Delavan, WI • Mississauga, ON
© 2005, Sta-Rite Industries S620 (Rév. 5/12/05)
Cette Notice doit être remise à l’utilisateur de ce filtre; elle permettra de diminuer les appels de service, les possibilités de blessures et elle prolonger la durée du filtre.
PUSH
E N G L
I S H
F R A N Ç A
I S
E S P A Ñ O L
SH PUSH PU
PUSH PUSH
12
Table des matières
Spécifications.................................................................2
Consignes de sécurité.....................................................3
Renseignements généraux ..............................................3
Installation .....................................................................4
Mise en service initiale...................................................4
Démontage et remontage du filtre ..................................5
Nettoyage de la cartouche filtrante.................................6
Inspection du système/Hivérisation ................................6
Guide de diagnostics des pannes....................................7
Pièces de rechange ........................................................8
Garantie.........................................................................9
SPÉCIFICATIONS
FIGURE 1 – Dimensions en pouces (en mm)
Courbe des chutes de pression de tous les modèles PXC.
Tableau 2 – Spécifications des filtres
N° des modèles
PXC75 PXC95 PXC125 PXC150
Surface de filtration en pi2(m2) 75 (6,96) 95 (8,8) 125 (11,6) 150 (13,9) Débit résidence maximum en gal/min (L/min)* 75 (284) 95 (360) 125 (473) 150 (568) Débit piscines publique maximum en gal/min (L/min) 28 (106) 36 (132) 47 (177) 56 (212) Pression de fonctionnement maximum en lb/po2(kPa) 50 (345) 50 (345) 50 (345) 50 (345) Température constante maximum de l’eau - °F (°C) 104° (40°) 104° (40°) 104° (40°) 104° (40°)
* Liste de NSF pour débit piscines publique seulement.
Tableau 1 – Dimensions des filtres en pouces (en mm)
N° des modèles
PXC75 PXC125
Dimensions PXC95 PXC150
A 36 (914) 51 (1 295) B 31 (787) 40 (1 016)
Hauteur de service minimum
Purgeur d’air
Posi-Ring
MD
Arrivée de 2 po NPT
Vidage de 3/4 de po
Sortie de 2 po NPT
12 po de dia.
18 po
3 3/4 po
6 35/64 po
6 7/8 po
A
B
Manomètre
8(55,2)
7(48,3)
(kPa)
2
6(41,4)
5(34,5)
4(27,6)
3(20,7)
2(13,8)
Chute de pression en lb/po
1(6,9)
PXC95 Débit max.
PXC75 Débit max.
PXC150 Débit max.
PXC125 Débit max.
Air Release Valve
3/4" Drain
Outlet 2" NPT
Minimum Service Height
A
Pressure Gauge
Posi-Ring
Inlet 2" NPT
B
18"
TM
0(0)
0
20
(0)
(76)40(151)60(227)80(303)
Débit en gal/min (L/min)
(379)
100
120
(454)
140
(530)
160
(606)
12" Dia.
6-7/8"
6-35/64"
3-3/4"
6-37/64"
13
LIRE ET OBSERVER TOUTES CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ!
Ce symbole indique qu’il faut être prudent. Lorsque ce
symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice, rechercher une des mises en garde qui suivent, car elles in­diquent un potentiel possible de blessures corporelles :
avertit d’un danger qui causera la mort, des
blessures corporelles ou des dommages matériels importants si on l’ignore.
avertit d’un danger qui risque de causer la
mort, des blessures corporelles ou des dommages matériels im­portants si on l’ignore.
avertit d’un danger qui causera ou qui ris-
quera de causer des blessures corporelles, la mort ou des dom­mages matériels importants si on l’ignore.
NOTA indique des instructions spéciales n’ayant aucun rapport avec les dangers.
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité contenues dans cette Notice ou collées sur le filtre.
Garder les autocollants concernant les consignes de sécurité en bon état; les remplacer s’ils manquent ou s’ils ont été endommagés.
Pression dangereuse. Un appareil mal posé ou mal contrôlé peut tomber en panne, causer de graves blessures corporelles ou des dommages matériels. Lire et suivre
toutes les instructions figurant dans la Notice d’utilisation pour installer et utiliser ce filtre. Demander à un professionnel en piscines de procéder à tous les contrôles de pression.
Ne jamais brancher le filtre sur l’air comprimé. Ne jamais brancher le système sur le réseau d’eau munic-
ipale, ni sur une source externe d’eau sous pression. Ne pas brancher le filtre sur des pompes dont la pression
maximum peut dépasser 50 lb/po
2
(345 kPa).
Avant de faire fonctionner le système, ouvrir le purgeur d’air pour chasser tout l’air du système.
Risque de chutes et de blessures. La surface du filtre est glissante. Ne pas permettre aux enfants de se tenir ni de jouer sur le filtre.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Quand nettoyer le filtre : La cartouche filtrante doit normale-
ment être nettoyée dès que la pression indiquée par le manomètre est supérieure à 10 lb/po
2
par rapport à la pression
de mise en service. Dans certaines piscines, des accessoires comme des fontaines
ou des nettoyeurs automatiques de piscine peuvent être consid­érablement affectés par une diminution normale du débit, au fur et à mesure que le filtre se bouche. Dans ce cas, nettoyer le fil­tre plus fréquemment (c’est-à-dire, avant que la pression soit supérieure à 10 lb/po
2
par rapport à la pression de fonction­nement lors de la mise en service) de façon à maintenir le débit requis.
Dans le cas d’une piscine neuve, la nettoyer le mieux possible avant de la remplir et de faire fonctionner le filtre.
Dans le cas d’une installation type de piscine, il faudra environ une semaine pour que le filtre puisse fournir et garder une eau limpide.
La pression maximum doit être de 50 lb/po
2
(345 kPa). NE JA­MAIS brancher le système sur le réseau d’eau municipale, ni une source externe d’eau sous pression.
Les filtres à cartouche Sta-Rite ne sont conçus que pour filtrer l’eau des piscines et des spas. Dans le cas d’une installation neuve, nous recommandons de :
1. Démonter le filtre après le nettoyage initial. Suivre les
recommandations figurant sous la rubrique «Démontage et remontage du filtre» de la page 5.
2. Déposer la cartouche filtrante et la nettoyer avec le jet d’un
tuyau d’arrosage pour enlever tous les contaminants. Garder le pH de l’eau de la piscine entre 7.2 et 7.6. S’assurer que la bague Posi-Ring
MD
est fermement verrouillée en
place avant de faire fonctionner le filtre. Garder le manomètre en bon état de fonctionnement. Remplacer immédiatement le manomètre s’il est endommagé. Les fréquences de nettoyage sont basées sur l’élévation en pres-
sion, et non pas sur la durée pendant laquelle le filtre fonc­tionne. En fonction des conditions de l’eau, les fréquences de nettoyage varient.
NOTA : Certains désinfectants de piscine risquent de colmater la cartouche filtrante. Pour maximiser la durée de la cartouche filtrante et espacer les cycles de nettoyage du filtre, suivre atten­tivement les instructions du fabricant du désinfectant pour net­toyer la piscine ou le filtre. Ne pas respecter ces instructions risque d’affecter la garantie de la cartouche.
ATTENTION
INSTALLATION
Le support du filtre doit :
Pouvoir protéger le filtre contre les intempéries et le gel. Procurer les dégagements et l’éclairage nécessaires et suffisants
pour procéder facilement aux entretiens périodiques. (Se re­porter à la Figure 1 pour connaître les dégagements requis.)
Permettre la ventilation de la pompe et son vidage. Être de niveau et assurer un écoulement adéquat.
La tuyauterie :
NOTA : S’assurer que le filtre et que tous les tuyaux peuvent
être vidés pour l’hiver. Se reporter à la rubrique « Hivérisation » de la page 6.
NOTA : Un serrage excessif de la bague risque de fissurer les orifices du filtre.
Utiliser du ruban d’étanchéité en téflon, du Plasto-Joint Stick
®1
ou du Silastic n° 732®résistant aux variations de température sur tous les raccords mâles des tuyaux et sur tous les raccords en plastique. NE PAS utiliser de pâte pour raccords filetés sur
les tuyaux en plastique, sinon ils se fissureront. Ne pas utiliser de produits d’étanchéité sur les raccords unions - les assembler à sec et ne les serrer qu’à la main.
Supporter les tuyaux indépendamment les uns des autres pour empêcher toutes contraintes sur le filtre.
Garder les raccords des tuyaux bien serrés et exempts de prises d’air : une prise d’air de la conduite d’aspiration de la pompe peut causer l’emprisonnement d’air dans le corps du filtre ou une perte d’amorçage de la pompe.
1
Lake Chemical Co., Chicago, IL
Électricité :
S’ASSURER que la mise à la terre de la pompe est conforme aux
normes de la municipalité, au National Electrical Code et au Code canadien de l’électricité. Tout le câblage, toutes les mises à la terre et toutes les liaisons métalliques de l’équipement con­nexe doivent être conformes aux normes du National Electrical Code, du Code canadien de l’électricité et/ou de la municipalité.
MISE EN SERVICE INITIALE
S’assurer que la pompe est ARRÊTÉE avant de procéder à la mise en service.
Ne jamais faire fonctionner ce filtre par des pressions supérieures à 50 lb/po
2
(345 kPa)!
1. Verrouiller en toute sécurité en place la bague Posi-Ring
MD
en la tournant à DROITE, jusqu’à ce que l’on entende un
« déclic », au-delà du verrou de sécurité (se reporter à la
Figure 3). Arrêter de tourner la bague dès que l’on entend un
déclic au-delà du verrou. Il se peut que la bague semble être
légèrement desserrée, mais elle se serrera dès que la pompe
fonctionnera et dès que le filtre sera mis sous pression.
2. Poser le manomètre et le purgeur d’air sur le couvercle du
corps du filtre (se reporter à la Figure 3).
3. Remplir d’eau la cuve de la pompe.
4. Ouvrir le purgeur d’air qui se trouve en haut du filtre.
5. Ouvrir les robinets séparant le filtre du reste du système.
6. Démarrer la pompe pour chasser l’air du système.
7. Lorsqu’un jet d’eau continu sort du purgeur d’air, le fermer.
NOTA : Toute fuite autour de la bague Posi-Ring
MD
peut in­diquer que la bague n’est pas complètement verrouillée. Dans ce cas, procéder comme suit :
A. Arrêter la pompe et ouvrir le purgeur d’air de façon à
dissiper toute la pression dans le filtre.
B. Déposer le bouchon de vidage et vider toute l’eau du
filtre.
C. Tourner la bague Posi-Ring
MD
à droite jusqu’à ce qu’elle se verrouille, derrière le verrou de sécurité (se reporter à la Figure 3).
14
Figure 3 – Tourner la bague Posi-RingMDjusqu’à ce que la patte se verrouille derrière le verrou de sécu­rité.
gpg
FIGURE 2 – Assembler le tube de purge d’air comme il est illustré.
Le tube doit traverser le centre du support de la cartouche.
Bague-guide dans la base
Le tube de la purge d’air doit être introduit dans la bague-guide du couvercle.
Manomètre
Patte
Verrou
Purgeur d’air
in lid.
Tube must go through center of support assembly in cartridge.
Air Release Valve
Pressure Gauge
4153 0302
Ta b
PUSH
PUSH
Latch
15
D. Si la bague était déjà verrouillée, la déposer, ainsi que
le couvercle du filtre. Inspecter et nettoyer le joint torique et toutes les surfaces d’étanchéité. Au besoin, relubrifier le joint torique.
NOTA : Avec de la graisse à la silicone, lubrifier la surface d’étanchéité du joint torique à l’intérieur du rebord supérieur du corps du filtre; utiliser d’autres lubrifiants risque de faire gonfler la bague. NE PAS lubrifier la bague Posi-Ring
MD
ni les filets de l’enveloppe du corps du filtre, car le lubrifiant risque d’attirer la saleté et la poussière, ce qui rendra le démontage difficile.
Pendant que le filtre fonctionne, relever la pression indiquée par le manomètre du filtre et la noter dans la Notice d’utilisa­tion pour s’y reporter ultérieurement.
DÉMONTAGE ET REMONTAGE DU FILTRE
Avant de démonter le filtre :
1. ARRÊTER LA POMPE.
2. OUVRIR le purgeur d’air et le raccord de vidage.
3. ATTENDRE que toute la pression soit dissipée et que toute
l’eau soit vidée du corps du filtre et du système avant de desserrer la bague Posi-Ring
MD
.
Démontage :
1. Arrêter la pompe.
2. Ouvrir le purgeur d’air qui se trouve en haut du corps du fil-
tre pour dissiper toute la pression accumulée à l’intérieur du corps du filtre et du système.
3. Déposer le bouchon de vidage et vider toute l’eau du corps
du filtre.
4. Déposer le couvercle du filtre en procédant comme suit :
a. Appuyer sur le verrou de sécurité (qui se trouve sous la
bague) en le poussant vers le corps du filtre pour le dé­gager (se reporter à la Figure 4).
b. Immobiliser le verrou dans la position dégagée, puis
tourner la bague À GAUCHE pour la déposer. S’il est difficile de tourner la bague, taper légèrement dessus avec un maillet en caoutchouc de façon à surmonter la résistance initiale.
5. Inspecter le joint torique à la recherche de coupures, d’en­tailles, de déformation ou de signes d’usure; le remplacer au besoin.
NOTA : Ne pas déposer le joint torique tant que l’on n’est pas prêt à le remplacer. Pour le déposer, le sortir de sa gorge avec un fil de fer rigide courbé à son extrémité que l’on introduira dans la petite fente d’accès qui se trouve à la partie inférieure du couvercle du corps du filtre.
VERROU DE SÉCURITÉ
Le but du verrou de sécurité est d’immobiliser la bague Posi­Ring
MD
en position verrouillée. Si le verrou est endommagé, le
remplacer en procédant comme suit :
1. Appuyer sur le petit cliquet qui se trouve à la partie in­férieure du verrou de sécurité, puis appuyer ou taper sur le verrou pour le sortir de la fente du corps du filtre.
2. Glisser le verrou neuf en position jusqu’à ce qu’il se ver­rouille en place.
NOTA : NE PAS faire fonctionner le filtre si le verrou de sécurité est endommagé ou s’il n’immobilise pas la bague Posi-Ring
MD
dans la position verrouillée.
Remontage :
1. Inspecter et nettoyer le corps du filtre, les filets de la bague de serrage et la gorge du joint torique. Remplacer les pièces endommagées au besoin.
2. Poser la cartouche filtrante dans le corps du filtre. Appuyer fermement dessus pour la rendre étanche.
NOTA : Avec de la graisse à la silicone, lubrifier la surface d’étanchéité du joint torique à l’intérieur du rebord supérieur du corps du filtre; utiliser d’autres lubrifiants risque de faire gonfler la bague. NE PAS lubrifier la bague Posi-Ring
MD
ni les filets de l’enveloppe du corps du filtre, car le lubrifiant risque d’attirer la saleté et la poussière, ce qui rendra le démontage difficile.
3. Poser le joint torique dans la gorge pratiquée dans le cou­vercle du corps du filtre. S’assurer que le joint torique est propre et qu’il n’est pas déformé.
NOTA : Ne pas déposer le joint torique tant que l’on n’est pas prêt à le remplacer.
4. Bien poser d’équerre la bague Posi-Ring
MD
sur les filets du corps du filtre, puis la tourner à DROITE jusqu’à ce qu’elle se verrouille en toute sécurité en place.
5. Suivre les instructions figurant sous la rubrique « Mise en service initiale » de cette Notice.
Figure 4 – Appuyer sur le verrou de sécurité pour dévisser la bague Posi-Ring
MD
.
H
H
S
S
U
U
P
P
16
NETTOYAGE DE LA CARTOUCHE FILTRANTE
Quand nettoyer le filtre : La cartouche filtrante doit normale­ment être déposée et nettoyée dès que la pression indiquée par le manomètre est supérieure à 10 lb/po
2
(69 kPa) par rapport à
la pression de mise en service. Procéder à toutes les opérations figurant sous la rubrique
« Démontage » de cette Notice (page 5). NOTA : Si on désinfecte la piscine avec des nettoyants à base
de polyhexaméthylène biquanide (PHMB), ne
les utiliser que
pour
nettoyer la cartouche filtrante. Si on utilise des désinfec­tants au PHMB, la cartouche filtrante DOIT être nettoyée plus fréquemment et plus complètement que dans le cas d’une piscine dans laquelle on utilise du chlore. Suivre attentivement les instructions du fabricant. L’utilisation d’autres nettoyants conjointement avec des désinfectants de piscine au PHMB an­nulera la garantie du filtre.
1. Déposer le bouchon de vidage et chasser les corps
étrangers contenus dans le corps du filtre avant de déposer la cartouche filtrante.
2. Laisser le corps du filtre de vider.
3. Sortir la cartouche du corps du filtre et, à l’aide du jet d’un
tuyau d’arrosage, bien la nettoyer. Asperger toute la surface de la cartouche. La laisser s’égoutter.
4. Inspecter la cartouche. Au besoin, répéter l’opération de
nettoyage. Si la cartouche est endommagée, la remplacer.
5. Suivre toutes les opérations figurant sous les rubriques
« Remontage » (page 5) et « Mise en service initiale » (page
4) de cette Notice. NOTA : Si cette méthode ne permet plus de nettoyer
adéquatement la cartouche, jeter la cartouche et la rem­placer par une neuve.
INSPECTION DU SYSTÈME
Généralités :
NOTA : NE PAS utiliser de dissolvants pour nettoyer le filtre, car
ces produits risquent d’endommager les composants en plas­tique du système.
NOTA : Ouvrir le purgeur d’air et chasser tout l’air du filtre chaque fois que l’on arrête la pompe, puis qu’on la remet en marche.
Inspection hebdomadaire :
1. Enlever tous les débris accumulés dans le panier de l’écu­moire de la piscine.
2. Arrêter la pompe; ouvrir le purgeur d’air pour dissiper toute la pression.
3. Déposer le couvercle et le joint de la cuve de la pompe; en­lever tous les débris.
4. Vérifier la pompe à la recherche de fuites. En cas de fuites, se reporter à la Notice d’utilisation de la pompe.
5. Reposer le joint de la cuve et le couvercle de la pompe. Serrer fermement le couvercle à la main. NE PAS utiliser de clé de couvercle pour le serrer.
6. Redémarrer la pompe. Fermer le purgeur d’air du filtre dès qu’un jet d’eau continu s’en échappe.
7. Dès que le système fonctionne normalement, vérifier la pression du filtre. Dès que la pression du filtre est de 10 lb/po
2
(69 kPa) ou plus supérieure à la pression de mise en service initiale, le filtre doit être nettoyé. Se reporter à la rubrique «Nettoyage de la cartouche » ci-contre.
HIVÉRISATION
NOTA : Protéger le filtre contre le gel. Laisser geler le filtre l’en­dommagera, et la garantie sera annulée. Dans la mesure du possible, remiser le système à l’intérieur.
1. Nettoyer le filtre conformément aux instructions ci-contre avant de le préparer pour l’hiver.
2. Arrêter la pompe.
3. Ouvrir le purgeur d’air, ainsi que toutes les vannes, tous les robinets, etc. du système.
4. Déposer les bouchons de vidage de la cuve de la pompe, de la pompe et du filtre.
5. Vider le système par gravité aussi loin que possible.
6. Démonter le filtre (se reportant aux instructions figurant sous la rubrique «Démontage du filtre» de la page 5). Enlever la cartouche du corps du filtre et l’entreposer dans un endroit sec et chaud.
7. Pour empêcher l’eau de pénétrer dans le filtre (laquelle ris­quera de geler), couvrir le filtre avec une feuille de plastique ou une bâche.
17
1. Cycles de fonctionnement de courte durée : NOTA : La durée des cycles de fonctionnement varie avec
chaque installation et selon les régions du pays. Les causes et remèdes suivants se rapportent à des durées de cycles de fonctionnement plus courtes que la normale pour la région dans laquelle le filtre sera installé.
A. Valeur résiduelle de chlore trop basse; maintenir une
valeur résiduelle adéquate (consulter un professionnel en piscines pour les recommandations).
B. La cartouche filtrante est sale ou bouchée; bien nettoyer
le filtre (se reporter au paragraphe 4. ci-dessous «Cartouche filtrante bouchée » et à la rubrique «Nettoyage de la cartouche filtrante» de la page 6).
C. L’eau est chimiquement déséquilibrée; consulter un pro-
fessionnel en piscines.
D. Algues dans la piscine. Traiter avec une forte dose de
chlore ou l’algicide, selon les recommandations du fabri­cant de la piscine.
E. Remplacer la cartouche filtrante.
2. Débit faible et pression élevée :
A. La cartouche filtrante est bouchée; bien nettoyer le filtre
(se reporter à la page 6).
B. La tuyauterie est bouchée en aval du filtre; éliminer l’ob-
struction.
C. Tuyauterie trop petite; utiliser des tuyaux de plus gros di-
amètre (consulter le marchand pour connaître le diamètre des tuyaux à utiliser).
3. Débit faible et pression basse :
A. Pompe ou cuve de la pompe bouchées par des cheveux
et de la charpie; bien les nettoyer.
4. Cartouche filtrante bouchée :
A. Nettoyage insuffisant; suivre attentivement les instructions
de nettoyage et bien nettoyer (se reporter à la page 6).
B. L’eau est chimiquement déséquilibrée; consulter un pro-
fessionnel en piscines.
C. Quantité d’air excessive dans le filtre. Nettoyer le tube de
purge d’air de la cartouche filtrante.
D. L’eau de la piscine contient du fer. Consulter un profes-
sionnel en piscines.
E. Utilisation trop importante ou inadéquate de tablettes de
chlore en poudre contenant un liant. Consulter un profes­sionnel en piscines.
F. Algues dans la piscine. Traiter avec une forte dose de
chlore ou d’algicide, selon les recommandations du fabri­cant de la piscine.
G. Utilisation de mauvais produits chimiques avec des dés-
infectants au PHMB. Remplacer la cartouche filtrante.
H. Remplacer la cartouche filtrante.
5. L’eau de la piscine n’est pas propre :
A. La valeur résiduelle de chlore trop basse; maintenir une
valeur résiduelle adéquate (consulter un professionnel en piscines pour les recommandations).
B. La cartouche filtrante est déchirée, bouchée ou perforée;
la remplacer.
C. L’eau de la piscine contient du fer. Consulter un profes-
sionnel en piscines pour les recommandations.
D. Utilisation trop importante ou inadéquate de tablettes de
chlore en poudre contenant un liant. Consulter un profes­sionnel en piscines pour les recommandations.
E. Algues dans la piscine. Traiter avec une forte dose de
chlore ou d’algicide, selon les recommandations du fabri­cant de la piscine.
F. Remplacer la cartouche filtrante.
6. Les accessoires de la piscine cessent de fonctionner :
A. Nettoyer le filtre et observer le rendement du nettoyeur
automatique de la piscine
B. Si le nettoyeur automatique de la piscine fonctionne
mieux après avoir nettoyé le filtre, nettoyer le filtre plus fréquemment (c’est-à-dire avant que la pression soit supérieure à 10 lb/po
2
par rapport à la pression de fonc-
tionnement lors de la mise en service).
GUIDE DE DIAGNOSTIC DES PANNES
18
10
Réf. Désignation Qté PXC75 PXC95 PXC125 PXC150
1 Manomètre 1 15060-0000T 15060-0000T 15060-0000T 15060-0000T 2 Couvercle du filtre* 1 25230-0102S 25230-0102S 25230-0103S 25230-0103S 3 Joints toriques du corps du filtre† 1 25230-0010S 25230-0010S 25230-0010S 25230-0010S 4 Corps du filtre 1 25230-0001S 25230-0001S 25230-0001S 25230-0001S 5 Dérivation de l’eau 1 25230-0006 25230-0006 25230-0006 25230-0006 6 Bouchon de vidage et joint 1 32185-7074 32185-7074 32185-7074 32185-7074 7 Verrou de sécurité 1 25200-0007 25200-0007 25200-0007 25200-0007 8 Cartouche filtrante 1 25230-0075S 25230-0095S 25230-0125S 25230-0150S
9 Tube de purge d’air 1 25230-0007 25230-0007 25230-0008 25230-0008 10 Purgeur d’air et joint torique 1 24206-0103S 24206-0103S 24206-0103S 24206-0103S 11 Bague de verrouillage
(pas vendue séparément) 1
PIÈCES DE RECHANGE
PXC75 PXC95
PXC125 PXC150
* Comprend les Réf. 2, 3 et 11. † Comprend la graisse à la silicone.
9
11
1
8
2
(PXC125,150)
2
(PXC75,95)
3
4
5
PUSH
7
6
4084 1001
ENREGISTREZ VOTRE CERTIFICAT DE GARANTIE CHEZ STA-RITE :
• Remplissez le formulaire d’enregistrement de garantie disponible sur le site www.staritepool.com en cliquant sur « Register Products », puis sur Sta-Rite Pool
OU
• Remplissez le coupon ci-dessous et envoyez-le par la poste dans les 10 jours après l’installation à Sta-Rite, à l’attention du Service des garanties de piscine, 293 Wright St., Delavan, WI 53115
Carte d’enregistrement de garantie
Nom
Adresse
Ville Province Code postal
Date d’installation (ou d’achat)
Produit
Numéro de modèle
Première installation Remplacement
Années d’utilisation de la piscine
moins de 1 an 1-3 3-5 5-10
Magasin où le produit a été acheté :
Nom de la compagnie
Adresse
Ville Prov. Code postal
GARANTIE LIMITÉE STA-RITE
Pour obtenir les données techniques du produit, communiquez avec l’installateur ou appelez Sta-Rite au numéro (262) 728-9181
.
Visitez notre site Web : www.staritepool.com
Vous y trouverez une foule de renseignements sur les produits Sta-Rite mentionnés ci-dessus
Vous trouverez l’adresse du concessionnaire Sta-Rite le plus près de chez-vous
Garanties particulières
(en vigueur à compter de la date d’installation)
Famille Garantie de produit limitée Exceptions
Filtres 1 an Système à 3 réservoirs – 10 ans
Vannes de filtre 1 an
Pompes 1 an
Chauffe-eau 2 ans *Installation commerciale – 1 an
Dispositifs de commande 1 an
Systèmes hors-sol 1 an
Appareils d’éclairage 1 an Lampes et ampoules – 90 jours
Produits White 1 an
Matériel d’entretien 90 jours
Purgeur/pompes à usage général 90 jours
Pièces de remplacement 90 jours
Nettoyeurs : Lil Shark 1 an
Nettoyeurs : Calpyso 1 an
Nettoyeurs : Pool Shark 2 ans Brosse et volets étanches - 1 an
Nettoyeurs : Great White 2 ans
*
Installations commerciales et en immeubles collectifs.
Conservez ce certificat de garantie dans
un endroit sûr et accessible pour consultation.
Les pompes, les filtres, les écumoires, les appareils d’éclairage im­mergés (à l’exception des ampoules) et les raccords fabriqués par Sta­Rite sont garantis contre tout défaut de matériel et/ou de fabrication pendant un (1) an à compter de la date de la première installation.
Cette garantie couvre le consommateur acheteur-utilisateur initial (« Acheteur ») seulement. Sta-Rite Industries réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux. L’acheteur devra payer les frais de main-d’œuvre et d’expédition liés au remplacement d’un produit cou­vert par la garantie. Toute demande visant le service de la garantie doit être faite par l’intermédiaire du concessionnaire installateur. La présente garantie ne couvre pas les produits endommagés à la suite d’une négli­gence, d’un usage abusif, d’une installation ou d’un entretien non con­forme ou de toute autre circonstance hors du contrôle direct de Sta-Rite. Si les produits ne sont pas installés par un professionnel et en conformité avec les codes locaux, les garanties du fabricant seront nulles.
La présente garantie énonce l’obligation de Sta-Rite de même que le recours exclusif de l’acheteur à l’égard des produits défectueux.
LA SOCIÉTÉ STA-RITE NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT, ACCIDENTEL OU FORTUIT DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT.
LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET REMPLA­CENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS SANS TOUTEFOIS S’Y LIM­ITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APPROPRIATION À UN USAGE PARTICULIER, NE DOIVENT PAS DÉPASSER LA DURÉE DES GARANTIES EXPRESSES STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES.
Puisqu’il est interdit dans certaines provinces d’exclure ou de limiter les dommages fortuits ou indirects, ou de limiter la durée d’une garantie im­plicite, les limitations ou exclusions précisées ci-dessus peuvent ne pas ne s’appliquer. La présente garantie vous confère des droits légaux spécifiques qui s’ajoutent aux droits prévus dans la province où vous habitez, le cas échéant.
Cette garantie remplace toutes les garanties précédemment publiées.
S4877PS (Rev. 21/7/04)
20
Filtros de cartucho Posi Clear
TM
Modelos PXC75, PXC95, PXC125 y PXC150
MANUAL DEL USUARIO
INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y PARTES
Sta-Rite Pool/Spa Group
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Internacional: 262-728-5551, FAX: 262-728-7550 www.starite.com
Union City, TN • Delavan, WI • Mississauga, ON
© 2005, Sta-Rite Industries S620 (Rev. 12/5/05)
Este manual debe entregarse al usuario final de este filtro; su utilización reducirá el número de trabajos de servicio y las probabilidades de lesiones, y aumentará la vida del filtro.
PUSH
E N G L
I S H
F R A N Ç A
I S
E S P A Ñ O L
SH PUSH PU
PUSH PUSH
22
Índice
Especificaciones..........................................................2
Instrucciones de seguridad ..........................................3
Información General ...................................................3
Instalación..................................................................4
Arranque inicial ..........................................................4
Desensamblaje/Ensamblaje del filtro............................5
Procedimiento de limpieza del cartucho......................6
Inspección del sistema / Preparación para el invierno...6
Guía para la localización de fallas...............................7
Lista de refacciones para la reparación ........................8
Garantía .....................................................................9
ESPECIFICACIONES
FIGURA 1 - Dimensiones en pulgadas (mm)
Curva de caída de presión para todos los modelos PXC.
Tabla 2 - Especificaciones del filtro
Modelo No.
PXC75 PXC95 PXC125 PXC150
Área del filtro en pies cuadrados (metros2) 75 (6.96) 95 (8.8) 125 (11.6) 150 (13.9) Caudal residencial máximo en GPM (LPM)* 75 (284) 95 (360) 125 (473) 150 (568) Caudal piscina pública máximo en GPM (LPM) 28 (106) 36 (132) 47 (177) 56 (212) Máx. presión de operación en lb./pulg.2(kPa) 50 (345) 50 (345) 50 (345) 50 (345) Máx. temperatura continua del agua F (C) 104° (40°) 104° (40°) 104° (40°) 104° (40°)
* Listado por NSF para flujos en piscinas públicas solamente.
Tabla 1 ­Dimensiones del filtro en pulgadas (mm)
Modelo No.
PXC75 PXC125
Dimensiones PXC95 PXC150
A 36 (914) 51 (1,295) B 31 (787) 40 (1,016)
Altura mínima de servicio
Manómetro
Válvula de descarga de aire
Posi-Ring
TM
Desagüe de 3/4”
18”
3-3/4”
6-35/64”
A
Salida ­NPT de 2”
Diá. 12”
6-7/8”
Admisión ­NPT de 2”
8(55.2)
7(48.3)
6(41.4)
5(34.5)
4(27.6)
3(20.7)
2(13.8)
1(6.9)
PXC95 caudal máx.
PXC75 caudal máx.
PXC150 caudal máx.
PXC125 caudal máx.
Air Release
3/4" Drain
Valve
Outlet 2" NPT
Minimum Service Height
A
Pressure Gauge
Posi-Ring
Inlet 2" NPT
B
18"
TM
0(0)
Caída de presión en lb./pulg. cuadrada (psi) (kPa)
0
20
(0)
(76)40(151)60(227)80(303)
(379)
Caudal en gpm (lpm)
100
120
(454)
140
160
(530)
(606)
6-7/8"
12" Dia.
6-35/64"
3-3/4"
6-37/64"
23
¡LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD!
Este es un símbolo de seguridad. Cuando vea este sím-
bolo en su filtro o en este manual, busque una de las siguientes palabras y esté alerta a la probabilidad de lesiones personales.
advierte sobre riesgos que, si se ignoran,
provocarán muerte, lesiones personales graves, o daños materi­ales considerables.
advierte sobre riesgos que, si se ignoran,
pueden provocar muerte, lesiones personales graves, o daños materiales considerables.
advierte sobre riesgos que, si se ignoran,
provocarán o pueden provocar muerte, lesiones personales graves, o daños materiales considerables.
AVISO indica instrucciones especiales no relacionadas con riesgos. Lea con atención y siga todas las instrucciones de seguridad con-
tenidas en este manual o en la máquina. Mantenga las etiquetas
de seguridad en buen estado; reemplace las etiquetas que falten o que se hayan estropeado.
Presión peligrosa El equipo instalado o probado de manera incorrecta puede fallar, ocasionando le­siones o daños materiales graves. Cuando instale y opere la
máquina, lea y siga las instrucciones contenidas en el manual del propietario. Las pruebas de presión deben ser realizadas por un profesional experto en piscinas de natación.
Bajo ninguna circunstancia conecte el filtro al aire com­primido.
No conecte el sistema a un sistema de aguas municipales ni a otra fuente externa de agua a presión.
No conecte el filtro a bombas capaces de sobrepasar el máx­imo de presión de 50 libras por pulgada cuadrada (345 kPa).
Abra la válvula de descarga de aire para dejar salir todo el aire del sistema antes de hacerlo funcionar.
Riesgo de caídas y lesiones. La superficie del filtro es resbaladiza. No permita que los niños se paren o jueguen sobre el filtro.
INFORMACIÓN GENERAL
Cuando se debe limpiar el filtro: El cartucho de filtro se debe limpiar generalmente cuando la lectura del manómetro aumenta 10 lb./pulg. cuadrada (psi) por encima de presión de inicio.
En ciertas piscinas, es posible que, a medida que el filtro se en­sucia, el impacto de la disminución normal del caudal en acce­sorios como fuentes o limpiadores de piscinas no sea evidente. Si es así, limpie el filtro con más frecuencia (es decir a un au­mento de presión menor de 10 psi) para poder mantener el flujo requerido.
Limpie una piscina nueva de la mejor forma posible antes de llenarla y hacer funcionar el filtro.
Una instalación típica de piscina necesitará aproximadamente una semana para obtener y mantener el brillo que su filtro es capaz de otorgarle.
La presión máxima es de 50 psi (345 kPa). NO conecte el filtro a un sistema de aguas públicas ni a un sistema de pozos de agua individual.
El filtro de cartucho Sta-Rite ha sido diseñado solamente para fil­trar agua para piscinas de natación y baños de inmersión. Si la in­stalación de la piscina es nueva, recomendamos lo siguiente:
1. Desarme el filtro después de la primera limpieza inicial. Siga el “Procedimiento para Desensamblar/Ensamblar el Filtro”, en la página 5.
2. Quite y lave el cartucho con una manguera para eliminar los contaminantes.
Mantenga el pH del agua de la piscina entre 7.2 y 7.6. Asegúrese de que Posi-Ring
TM
esté debidamente fijo en posición
antes de hacer funcionar el filtro. Mantenga el manómetro en buen estado de operación. Cambie un manómetro averiado inmediatamente. Los intervalos de limpieza se basan en el alza de presión, no en
la cantidad de tiempo que se utilice el filtro. Los intervalos de limpieza normal dependerán de las condiciones diferentes del agua.
AVISO: Ciertos desinfectantes para piscinas puede obturar el cartucho del filtro. Para alargar la vida del cartucho y del filtro, siga al pie de la letra las instrucciones del fabricante del desin­fectante cuando limpie la piscina o el filtro. Si hace caso omiso de esas instrucciones, podrá afectar la cobertura de la garantía del cartucho.
PELIGRO
PRECAUCIÓN
INSTALACIÓN
El montaje del filtro debe:
Proporcionar protección contra las condiciones climáticas y las heladas.
Proporcionar suficiente espacio e iluminación para permitir un acceso fácil para realizar trabajos de mantenimiento de rutina. (Consulte la Figura 1 para obtener los requisitos de espacio).
Proporcionar ventilación y desagüe para la bomba Estar sobre una superficie razonablemente nivelada y con un
drenaje adecuado.
Tubería:
AVISO: Asegúrese de que el filtro y toda la tubería se puedan
drenar para prepararlos para el invierno. Consulte la sección de “Preparación para el invierno” en la página 6.
AVISO: No apriete demasiado ya que puede rajar las aberturas de conducto del filtro.
Use cinta de teflón, Plasto-Joint Stik
®1
o Silastic RTV No. 732
®
en todas las conexiones fileteadas de los tubos y accesorios de plástico. NO use compuesto para tubos en el filtro, ya que
podrá ocasionar rajaduras en las conexiones. No use com­puestos selladores en las uniones - séquelas antes de ensam­blarlas y apriételas a mano.
Sostenga la tubería independientemente para evitar deforma­ciones en el filtro.
Mantenga la tubería hermética y sin fugas: las fugas en la línea de aspiración de la bomba pueden hacer que el aire quede atrapado en el tanque del filtro o que la bomba pierda cebadura.
1
Lake Chemical Co., Chicago, IL
Conexiones eléctricas:
VERIFIQUE que la conexión a tierra de la bomba cumpla con las
normas locales y las normas del National Electrical Code (Código Nacional de Normas de Electricidad). Todo el cableado y las conexiones a tierra de las máquinas deberán cumplir con las nor­mas locales y las del National Electrical Code.
ARRANQUE INICIAL
Antes de comenzar el procedimiento de arranque veri­fique que la bomba esté apagada.
Nunca opere el filtro a más de 50 libras/pulgada
2
(345 kPa).
1. Trabe el Posi-Ring
TM
firmemente en posición haciéndolo girar HACIA LA DERECHA hasta que haga “clic”, después del pasador de seguridad (Consulte la Figura 3). Deje de girar en el momento en que el aro haga clic después del pasador. Es posible que el aro dé la sensación de estar flojo, pero se ajustará cuando la bomba esté encendida y el filtro se encuentre bajo presión.
2. Instale el manómetro y la válvula de descarga de aire (Consulte la figura 3) en la tapa del tanque.
3. Llene el colector de la bomba con agua.
4. Abra la válvula de descarga de aire en la parte superior del filtro.
5. Abra las válvulas que separan el filtro del resto del sistema.
6. Encienda la bomba para purgar el aire del sistema.
7. Cierre la válvula de descarga de aire cuando el salga un chorro firme de agua de la misma.
AVISO: Fugas alrededor del Posi-Ring
TM
pueden ser indi­cación de que el aro no está completamente trabado. En este caso, proceda de la siguiente manera:
A. Detenga la bomba y abra la válvula de descarga de aire
para liberar toda la presión dentro del filtro. B. Saque el tapón de desagüe y drene toda el agua del filtro. C. Haga girar el Posi-Ring
TM
hacia la derecha hasta que se trabe detrás del pasador de seguridad (Consulte la Figura 3).
24
Figura 3 - Haga girar el Posi-RingTMhasta que la lengüeta quede trabada detrás del pasador de seguridad.
FIGURA 2 - Ensamble el tubo de purga de aire según la ilustración.
El tubo de purga de aire debe ir adentro del aro piloto en la tapa.
El tubo debe pasar por el centro de la unidad de soporte en el cartucho.
Aro piloto en la base.
Manómetro
Lengüeta
Pasador
Válvula de descarga de aire
in lid.
Tube must go through center of support assembly in cartridge.
Air Release Valve
Pressure Gauge
Pilot ring in Base.
4153 0302
Ta b
PUSH
PUSH
Latch
25
D. Si el aro ya estaba trabado, sáquelo y saque la unidad
de la tapa del filtro. Inspeccione y limpie el aro tórico y todas las superficies de estanqueidad. Si es necesario, vuelva a lubricar el aro tórico.
AVISO: Lubrique el área de estanqueidad del aro tórico dentro del borde del tanque superior con grasa de silicona, ya que otro tipo de lubricante podría hacer que el aro se hinche. NO lu­brique el Posi-Ring
TM
ni las roscas del casco del tanque ya que
pueden acumular polvo y dificultar la remoción. Una vez que el filtro esté funcionando, anote la lectura del
manómetro del filtro en el manual del propietario para referen­cia futura.
PROCEDIMIENTO DE DESENSAMBLAJE / ENSAMBLAJE DEL FILTRO
Antes de desensamblar el filtro:
1. DETENGA LA BOMBA.
2. ABRA la válvula de descarga de aire y drene el accesorio.
3. ESPERE hasta que se haya descargado toda la presión y se haya drenado el agua del tanque de filtrado y del sistema antes de aflojar el Posi-Ring
TM
.
Desensamblaje:
1. Detenga la bomba.
2. Abra la válvula de descarga de aire en la parte superior del tanque de filtrado para descargar toda la presión de aire del interior del tanque.
3. Saque el tapón de desagüe del filtro y drene toda el agua del tanque.
4. Saque la unidad de la tapa del filtro de la siguiente manera:
a. Oprima el pasador de seguridad (debajo del aro) hacia el
tanque para soltarlo. (Consulte la Figura 4)
b. Mantenga el pasador en la posición desenganchada y gire
el aro HACIA LA IZQUIERDA para sacarlo. Si tiene difi­cultad en hacer girar el aro, golpetee delicadamente con un martillo de caucho para desprender la resistencia inicial.
5. Verifique que el aro tórico no tenga cortes, rajaduras, defor­mación o señales de desgaste; reemplace si fuese necesario.
AVISO: No saque el aro tórico a menos que sea necesario reemplazarlo. Para sacarlo, engánchelo y sáquelo de su canaleta con un trozo curvo y rígido de alambre introducido en la ranura de acceso pequeña que se encuentra en la parte inferior de la unidad de la tapa del tanque.
PASADOR DE SEGURIDAD
La finalidad del pasador de seguridad es sostener el Posi-Ring
TM
en la posición trabada. Si el pasador está averiado, reemplácelo de la siguiente manera:
1. Presione hacia arriba la traba pequeña en la parte inferior del pasador de seguridad y oprima o golpetee el pasador para sacarlo de la ranura en el tanque.
2. Deslice el nuevo pasador en posición hasta que se enganche correctamente.
AVISO: NO opere el filtro si el pasador de seguridad está ave­riado, de lo contrario no mantendrá el Posi-Ring
TM
en la posi-
ción trabada.
Ensamblaje:
1. Inspeccione y limpie el tanque, las roscas del aro y la canaleta del aro tórico. Reemplace las piezas averiadas si fuese necesario.
2. Instale el cartucho del filtro en el tanque. Presione firme­mente para sellarlo. AVISO: Lubrique el área de estanqueidad del aro tórico den­tro del borde del tanque superior con grasa de silicona, ya que otro tipo de lubricante podría hacer que el aro se hinche. NO lubrique el Posi-Ring
TM
ni las roscas del casco del tanque
ya que pueden acumular polvo y dificultar la remoción.
3. Instale el aro tórico en la canaleta del aro tórico en la unidad de la tapa del tanque. Verifique que el aro tórico esté limpio y no quede torcido. AVISO: No saque el aro tórico a menos que deba reemplazarlo.
4. Coloque el Posi-Ring
TM
debidamente sobre las roscas del casco del tanque y hágalo girar HACIA LA DERECHA hasta que quede enganchado firmemente
5. Siga las instrucciones en la sección de “Arranque inicial” de este manual.
Figura 4 - Presione sobre el pasador de seguridad para destornillar el Posi-Ring
TM
.
H
H
S
S
U
U
P
P
26
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA DEL CARTUCHO
Cuándo se debe limpiar el filtro: El cartucho del filtro general­mente se debe sacar y limpiar cuando la lectura del manómetro aumenta 10 psi (69 kPa) por encima de la presión de inicio.
Siga todos los pasos de la sección de “Desensamblaje” de este manual. (Página 5).
AVISO: Cuando desinfecte su piscina con limpiadores PHMB (polihexametileno bicuanide), use
solamente
limpiadores PHMB para limpiar el cartucho a fondo. Cuando use desinfectantes PHMB, DEBERÁ limpiar el cartucho del filtro más detalladamente y con más frecuencia que en una piscina que use cloro. Sigas las instrucciones del fabricante al pie de la letra. El uso de otro tipo de productos de limpieza con desinfectantes de piscinas PHMB anulará la garantía del filtro.
1. Saque la tapa de desagüe y enjuague todo el material foráneo
del interior del tanque antes de retirar el cartucho del filtro.
2. Deje drenar el tanque.
3. Saque el cartucho y límpielo bien con una manguera. Atomice
toda la superficie del cartucho. Deje drenar el cartucho.
4. Inspeccione el cartucho. Si es necesario, repita la operación
de lavado. Reemplace el cartucho si lo encuentra averiado.
5. Siga todos los pasos en las secciones de “Ensamblaje” (Página
5) y “Arranque inicial” (Página 4) de este manual. AVISO: Cuando ya no pueda limpiar debidamente el cartu-
cho con este procedimiento, descártelo y reemplácelo por uno nuevo.
INSPECCIÓN DEL SISTEMA
General:
AVISO: NO use solventes para limpiar el filtro; los solventes
pueden dañar los componentes de plástico del sistema. AVISO: Cada vez que detenga y vuelva a encender la bomba,
abra la válvula de descarga de aire y purgue todo el aire del filtro.
Inspección semanal:
1. Elimine la suciedad de la cesta de la espumadera de la piscina.
2. Detenga la bomba; abra la válvula de descarga de aire para descargar toda la presión.
3. Retire la tapa y la cesta del colector; limpie la suciedad.
4. Verifique que la bomba no tenga fugas. En caso de existir fugas, consulte el manual del usuario de la bomba.
5. Vuelva a colocar la cesta y la tapa del colector. Apriete la tapa a mano con firmeza. NO use una llave para tapas para apretarla.
6. Encienda la bomba. Cierre la válvula de descarga de aire del filtro cuando salga un chorro firme de agua de esta válvula.
7. Cuando el sistema recupere su funcionamiento normal, ver­ifique la presión del filtro. Si la presión del filtro es de 10 li­bras/pulgada
2
(69 kPa) o mayor que la presión de arranque inicial, el filtro requiere limpieza. Consulte el “Procedimiento para la Limpieza del Cartucho “, a la izquierda.
PREPARACIÓN PARA EL INVIERNO
AVISO: Proteja el filtro de las heladas. Si permite que el filtro se congele, éste se puede dañar y la garantía ya no será válida.
Si es posible, guarde el sistema bajo techo.
1. Antes de la preparación para el invierno, limpie el filtro según las instrucciones (a la izquierda).
2. Detenga la bomba.
3. Abra la válvula de descarga de aire; abra todas las válvulas del sistema.
4. Saque los tapones de desagüe del colector, de la bomba y del filtro.
5. Drene el sistema por gravedad hasta donde sea posible.
6. Desarme el filtro (siga las instrucciones de la Sección “Desensamblaje del Filtro”, página 5). Saque el cartucho del filtro y guárdelo en un lugar tibio y seco.
7. Cubra el filtro con plástico o lona impermeabilizada para impedir la entrada del agua y el congelamiento.
27
1. Ciclos cortos: AVISO: La duración de los ciclos varía según cada insta-
lación y la zona del país. Los siguientes problemas y sus soluciones son para ciclos más cortos de lo normal para su zona.
A. Residuo de cloro muy bajo; mantenga un residuo ade-
cuado (consulte con un experto en piscinas para que lo asista).
B. El cartucho del filtro está sucio u obturado; limpie bien el
filtro (consulte el punto No. 4, “Cartucho obturado” y el “Procedimiento de Limpieza del Cartucho”, página 6)
C.El agua no tiene el balance químico adecuado; consulte
con un experto en piscinas.
D.Algas en la piscina. Aplique una dosis alta de cloro o algi-
cida según lo recomiende el fabricante de la piscina.
E. Reemplace el cartucho.
2. Bajo Flujo/Alta Presión:
A.Cartucho obstruido; limpie bien el filtro (consulte la
Página 6).
B. Tubería tapada en el tramo de aguas abajo; elimine la ob-
strucción.
C. Tubería muy pequeña; instale una tubería más grande (con-
sulte con el distribuidor del filtro para que lo asesore).
3. Bajo Flujo/Baja Presión:
A.Bomba obstruida o cabellos o pelusa atorados en el colec-
tor; limpie bien.
4. Cartucho Obstruido:
A. Limpieza insuficiente; siga al pie de la letra las instruc-
ciones de limpieza y limpie perfectamente (consulte la página 6).
B. El agua no tiene el balance químico apropiado; consulte
con un técnico en servicio para piscinas.
C. Exceso de aire en el filtro. Ventile el aire del tanque y
verifique que la tubería de aspiración de la bomba no tenga fugas. Limpie el tubo de purga de aire en la unidad del cartucho.
D.El agua de la piscina contiene hierro; consulte con un téc-
nico de servicio para piscinas.
E. Aplicación excesiva o incorrecta de tabletas de cloro en
polvo usando un aglomerante. Consulte a un experto en piscinas.
F. Algas en la piscina. Aplique una dosis alta de cloro o algi-
cida según las recomendaciones del fabricante de la piscina.
G.Uso incorrecto de substancias químicas con desinfec-
tantes PHMB. Reemplace el cartucho del filtro.
H.Reemplace el cartucho.
5. El agua de la piscina está sucia:
A. Residuo de cloro muy bajo; mantenga el residuo de cloro
apropiado (consulte con un experto en piscinas para que lo asista).
B. El cartucho del filtro está desgarrado, obturado o per-
forado; reemplace el cartucho.
C. El agua de la piscina contiene hierro; consulte a un ex-
perto en piscinas.
D.Aplicación excesiva o incorrecta de tabletas de cloro en
polvo usando un aglomerante. Consulte a un experto en piscinas.
E. Algas en la piscina. Aplique una dosis alta de cloro o algi-
cida según la recomendación del fabricante de la piscina.
F. Reemplace el cartucho.
6. El limpiador de la piscina deja de funcionar:
A.Limpie el filtro y observe el funcionamiento del limpiador
de piscinas.
B. Si el limpiador de piscinas funciona mejor después de
limpiar el filtro, limpie el filtro con más frecuencia (es decir, limpie el filtro cuando el aumento de presión sea menor que 10 libras/pulgada
2
).
GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
28
10
No. de
Clave Descripción Cant. PXC75 PXC95 PXC125 PXC150
1 Manómetro 1 15060-0000T 15060-0000T 15060-0000T 15060-0000T 2 Unidad de tapa del filtro* 1 25230-0102S 25230-0102S 25230-0103S 25230-0103S 3 Aro tórico del tanque† 1 25230-0010S 25230-0010S 25230-0010S 25230-0010S 4 Cuerpo del tanque 1 25230-0001S 25230-0001S 25230-0001S 25230-0001S 5 Deflector de agua 1 25230-0006 25230-0006 25230-0006 25230-0006 6 Tapa de desagüe con empaquetadura 1 32185-7074 32185-7074 32185-7074 32185-7074 7 Pasador de seguridad 1 25200-0007 25200-0007 25200-0007 25200-0007 8 Cartucho del filtro 1 25230-0075S 25230-0095S 25230-0125S 25230-0150S 9 Tubo de purga de aire 1 25230-0007 25230-0007 25230-0008 25230-0008
10 Válvula de descarga de aire
con aro tórico 1 24206-0103S 24206-0103S 24206-0103S 24206-0103S
11 Aro de fijación (no se vende
por separado) 1
REFACCIONES PARA
LA REPARACIÓN
PXC75 PXC95
PXC125 PXC150
* Incluye las claves Nos. 2, 3 y 11. † Incluye grasa de silicona.
11
1
9
8
2
(PXC75,95)
PUSH
7
2
(PXC125,150)
3
4
5
6
4084 1001
PARA CREAR UN REGISTRO DE SU GARANTÍA CON STA-RITE:
• Llene un registro de garantía en www.staritepool.com pulsando en “Registro de Productos” y seleccionando Albercas Sta-Rite
O
• Llene la porción inferior y envíela por correo dentro de los 10 días de la instalación, a Sta-Rite, a la atención del Departamento de Garantías de Piscinas, 293 Wright St., Delavan, WI 53115.
Tarjeta de registro de garantía
Nombre
Dirección
Ciudad Estado Código postal/Zip
Fecha de instalación (o de compra)
Producto adquirido
Número de modelo
Nueva Instalación Reemplazo
Años de servicio de la alberca ■ menos de 1 ■ 1-3 ■ 3-5 ■ 5-10
Este producto se compró en:
Nombre de la empresa
Dirección
Ciudad Estado Código postal/Zip
GARANTÍA LIMITADA DE STA-RITE
Para obtener información técnica sobre este producto, comuníquese con el instalador o llame a Sta-Rite, al 262-728-9181. Visite www.staritepool.com
• para obtener más información sobre los productos Sta-Rite indicados arriba
• para ubicar un concesionario de Sta-Rite cercano a usted
Garantías Específicas de los Productos
(a partir de la fecha de su instalación)
Familia Garantía de productos Limitada Excepciones
Filtros 1 Año Unidades de tanque del
Sistema 3 - 10 años
Válvulas de filtro 1 Año Bombas 1 Año Calentadores 2 Años *Uso comercial - 1 año Controles 1 Año Sistemas sobre el suelo 1 Año Luces y nichos 1 Año Lámparas y focos - 90 Días Productos blancos 1 Año Equipo de mantenimiento 90 Días Bombas de drenaje/
uso general 90 Días Refacciones 90 Días Limpiadores: Lil Shark 1 Año Limpiadores: Calypso 1 Año Limpiadores: Pool Shark 2 Años Pedales y charnelas
selladoras - 1 año Limpiadores: Great White 2 Años
*
Uso comercial y plurifamiliar
.
Guarde este certificado de garantía en un lugar se-
guro y conveniente para su información.
Las bombas, los filtros, espumadores, las luces submarinas (ex­cluyendo los focos), y los accesorios fabricados por Sta-Rite están cu­biertos por una garantía contra defectos en material y/o mano de obra por un (1) año desde la fecha inicial de instalación.
Las garantías que anteceden sólo le corresponden al consumidor comprador inicial (“Comprador”). Sta-Rite Industries tendrá la opción de reparar o de reemplazar el producto defectuoso, a su solo juicio. Los Compradores deberán pagar todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Las solicitudes de servicio bajo garantía se deberán realizar a través del concesionario instalador. Esta garantía no se aplicará a ningún producto que haya sido sometido a negligencia, mal uso, in­stalación inadecuada o mal mantenimiento, o a cualquier otra circun­stancia que no se encuentre bajo el control directo de Sta-Rite. Si este producto no ha sido instalado por un profesional conforme a los códigos locales, esta garantía y todas las garantías de los fabricantes quedarán invalidadas.
Esta garantía establece la obligación de Sta-Rite y el recurso exclu­sivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos.
STA-RITE NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CON­SECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, IN­CLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO, Y NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPLÍCITAS CORRESPONDI­ENTES SUMINISTRADAS EN LA PRESENTE.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños inci­dentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que pueden variar de un estado al otro.
Reemplaza toda publicación anterior.
S4877PS (Rev. 7/21/04)
30
31
32
Loading...