Star TCP400 SERIES User Manual

Page 1
THERMAL RE-WRITABLE
CARD READER / WRITER
TCP400 SERIES
User’s Manual
Manuel d’utilisation
Benutzerhandbuch
Manuale dell’utente
操作手册
이용안내
ご利用の手引き
Page 2
Federal Communications Commission
Radio Frequency Interference
Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equip­ment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accor ­dance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Opera­tion of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense. For compliance with the Federal Noise Interference Standard, this equipment requires a shielded cable.
This statement will be applied only for the printers marketed in U.S.A.
Statement of
The Canadian Department of Communications
Radio Interference Regulations
This digital apparatus does not exceed the Class A limits for radio noise emissions from digital appa­ratus set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications.
Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la classe A prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du Canada.
The above statement applies only to printers marketed in Canada.
Trademark acknowledgmentsotice
TCP400: Star Micronics Co., Ltd.
Notice
All rights reserved. Reproduction of any part of this manual in any form whatsoever,
without STAR’s express permission is forbidden.
The contents of this manual are subject to change without notice.
All efforts have been made to ensure the accuracy of the contents of this manual at the
time of going to press. However, should any errors be detected, STAR would greatly appreciate being informed of them.
The above notwithstanding, STAR can assume no responsibility for any errors in this
manual.
©
Copyright 2005 Star Micronics Co., LTD.
Page 3
TABLE OF CONTENTS
1. Precautions for Safe Use .......................................................... 1
2. Unpacking ................................................................................. 3
3. External Appearance and Part Names...................................... 3
4. Connecting to External Devices................................................ 4
5. Connecting the Power Cord...................................................... 5
6. Setting Fonts Using the Font Setting Card ............................... 6
7. Cleaning Cards ......................................................................... 6
8. Troubleshooting ........................................................................ 8
Appendixes
A. Connection Settings................................................................ 81
B. Removing / Installing Interface Board ..................................... 83
C. General Specifications............................................................ 84
This User’s Manual describes important information to enable you to use the reader/writer safely.
Carefully read this manual before using the reader/writer and observe the descriptions herein.

ENGLISH

Manufacturer’s Declaration of Conformity
EC Council Directive 89/336/EEC of 3 May 1989
This product has been designed and manufactured in accordance with the International Standards EN 61000-6-3/10.2001 and EN 55024/09.98 following the provisions of the Electro Magnetic Com­patibility Directive of the European Communities as of May 1989.
EC Council Directive 73/23/EEC and 93/68/EEC of 22 July 1993
This product, has been designed and manufactured in accordance with the International Standards EN 60950-1, following the provisions of the Low Voltage Directive of the European Communities as of 2001.
The above statement applies only to printers marketed in EU.
WEEE Statement
In the European Union, this label indicates that this product should not be disposed of with household waste. It should be deposited at an appropriate facility to enable recovery and recycling in accordance with legislation under the WEEE Directive (Directive 2002/96/EC).
CE
Page 4

1. Precautions for Safe Use

Always observe the following items.
Carefully read and obey the following items to prevent injury to yourself or to others and to prevent damaging property.
1-1. Precautions for Reader/Writer Setup
1. Setup the reader/writer in a solid, and level location.
2. Do not use or place the reader/writer in areas exposed to direct sunlight, or near heat sources.
3. Avoid using or storing the reader/writer in areas of high humidity. Do not use or store liquids near the reader/writer.
4. Avoid using or storing the reader/writer in locations where there is dust or other air­borne particles.
5. Avoid using the reader/writer in locations where corrosive gases, ignition gases, chemi­cals or vapors are emitted.
6. Do not operate the reader/writer near devices which may produce magnetic fields or interference.
7. Do not get power from a circuit to which electrical devices that generate electrical noise are connected.
8. Connect a grounding wire to use this device safely.
9. Allow plenty of space around the reader/writer for ventilation.
1-2. Precautions for Reader/Writer Use
1. Use only Star recommended cards.
2. Do not use cards that are dirty or oily or wet in any other manner. Also, do not handle cards with dirty or wet hands. Do not apply tape or glue to cards.
3. Do not place cards near devices that generate magnetic fields (such as cellular tele­phones, speakers, televisions, etc.).
4. Do not place cards in direct sunlight or high temperature areas (such as dashboards in automobiles), as high temperatures can cause cards to bend or can erase the information recorded on cards.
5. Do not use bent cards, as this can cause them to become jammed in the reader/ writer.
6. Insert cards in the indicated direction.
7. Never insert anything other than the appropriate cards into the reader/writer.
– 1 –
Page 5
8. Do not obstruct the insertion or discharge path of the cards.
9. Do not cut the power while a card is being processed.
10. In case of reader/writer error (abnormal sounds, abnormal odors, smoke, fire) turn off the reader/writer immediately and unplug it from the power outlet.
1 1. Always hold the plug to unplug the power cord from its outlet. Pulling on the cord will
damage the cord.
12. When disconnecting use for prolonged periods, always remove the power plug from the outlet.
13. Do not use the reader/writer in an environment where condensation has formed.
14. T o ensure reader/writer reliability, clean the reader/writer everyday , or when the cleaning lamp has lit.
15. Avoid contact with the optional cleaning liquid. If it gets in your eyes, or is ingested, seek immediate medical assistance.
16. Do not disassemble or modify the reader/writer.
17. Do not expose cards to direct sunlight or fluorescent lights for extended periods of time.
18. If a card is to be reprinted, allow for at least three minutes between prints. When printing repeatedly to different cards, no wait is required.
19. This symbol is placed near the thermal print head and erase head to indi-
cate that it may be hot.
Never touch the thermal print head and erase head immediately after the printer has been used. Let the thermal print head and erase head cool for a few minutes before touching it.
20. This symbol is placed near the thermal print head and erase head to indi-
cate that it is easily damaged.
Observe the precautions for handling electrostatic sensitive devices.
21. Be careful not to drop paper clips, pins or other foreign matter into the unit as these cause the reader/writer to malfunction.
22. Do not open the cover while operating.
23. The reader/writer is equipped with a DC motor or switches which use electrical con­tacts. Plese avoid using the reader/writer in an area where silicon gas is present.
– 2 –
Page 6
1

2. Unpacking

The following outlines the reader/writer and its accessories.
1. Reader/writer
2. Power cord
3. Cleaning cards (2 cards)
4. Ferrite core
5. This manual
6. Font setting card
1
6
Note :Whether there are a ferrite core and font setting card depends on the reader/writer model.
3

3. External Appearance and Part Names

2
3
4
2
5
4
5
7
1. Power Switch............................ This turns the power to the reader/writer on and off.
2. Power Lamp ............................. Indicates that reader/writer power is on.
3. Status Lamp ............................. Indicates printer ready, printing and errors.
4. Cleaning Lamp ......................... Indicates the reader/writer needs cleaning.
5. Interface Connector..................Connects to host computer via a cable.
6. AC Inlet..................................... Connects to accessory power cord.
7. Cleaning Switch ........................Press the cleaning switch while turning the power on.
Insert a cleaning card dampened with alcohol to clean the reader/writer.
6
– 3 –
Page 7

4. Connecting to External Devices

Conect either the RS-232C interface Cable or USB interface Cable to the reader/writer.
4-1 Mounting the RS-232C Interface Cable
1. Cut the power to the host computer and the reader/writer.
2. Connect one end of the interface cable to the reader/writer and the other end to the host computer.
3. Mount the accessory ferrite core to the interface cable.
4. Tighten the left and right screws on the connector.
4-2 Mounting the USB Interface Cable
1. Affix the ferrite core onto the USB cable as shown in the illustration below and make sure to pass the cable through the cable support as shown in the illustration.
2. Plug on end of the USB cable into the USB port on the back of the reader/writer.
3. Plug the other end of the USB cable into the USB port of the host computer.
4. If a driver for the reader/writer is required, use the media that was distributed by your agent to install the driver.
– 4 –
Page 8

5. Connecting the Power Cord

1. Turn the power switch off.
2. Connect the powr cord to the AC inlet on the backside of the reader/writer.
3. Insert the power cord plug into a properly grounded AC outlet.
Connect the grounding terminal to a metal portion (such as an outlet that has a ground­ing point) on a ground in the vicinity to use this reader/writer safely.
Caution
: We recommend that you unplug the reader/writer from the power
outlet whenever you do not plan to use it for long period. Because of this, you should locate the reader/writer so that the power outlet it is plugged into is nearby and easy to access.
– 5 –
Page 9

6. Setting Fonts Using the Font Setting Card

p
European, US and Korean bound models are provided a standard font setting card that is for their country . Before using the reader/writer, set the fonts according to the directions below.
<Procedures to Set Fonts>
1. Turn the power ON while pressing the Cleaning switch.
2. The buzzer will ring and the green status lamp will flash. This indicates that the reader/writer has entered the setting mode to use the setting card.
3. Insert the font setting card. The font setting information is automatically read from the magnetic strip. That new font setting information is then written to the internal memory .
4. When the new settings have been completed successfully, “COMPLETE!” is printed and the card is discharged. The reader/writer will then return to its normal operating status.
Status Lam
Font Setting Card
Cleaning Switch

7. Cleaning Cards

A cleaning card is used to clean the transport rollers inside the unit. Two cleaning cards accompany each unit. They are in the plastic wrap.
22.0
54.0
Felt Surface
Felt Surface
– 6 –
7-1 External Shape
85.6
89.6
Page 10
7-2 Frequency of Use
1. Everyday, or once every 300 prints.
2. If errors occur repeatedly, or if there are printing problems, clean the reader/writer.
3. The cleaning LED will flash when there have been 300 printings. Clean the reader/ writer when this flashes.
7-3 How to Use
Use the following procedures to clean the reader/writer.
1. Press the cleaning switch.
2. Dampen the felt surfaces (both side) of a cleaning card with optional cleaning liquid.
3. Insert the cleaning card from the normal card insertion inlet.
4. Allow the reader/writer to sit for approximately one minute before using again, to allow it to dry.
Note: 1. Do not use bent cleaning cards. Using bent cards can cause them to become
jammed.
2. A cleaning fluid is not supplied with the unit. Therefore, an optional cleaning fluid or a commercially available ethanol (85% minimum purity) must be ob­tained. To obtain the optional cleaning fluid, contact your sales agent.
3. The attached cleaning card attains its cleaning effectiveness by absorbing a cleaning fluid before use. Make sure to allow it to absorb a cleaning fluid before using it for cleaning.
4. Make sure to use ethanol with a minimum purity of 85%. If ethanol with a lower purity is used, it will take the cleaning card a longer time to dry. If an undried cleaning card is inserted into the slot, it could cause a malfunction, such as card slippage.
5. Cleaning cards can be used approximately 30 times. Contact your sales agent if they are damaged or excessively dirty.
Cleaning Switch
– 7 –
Page 11

8. Troubleshooting

8-1. Trouble when Turning on the Power
Symptom Possible Cause What to Do
The power lamp Wont accept The power cord is not Correct connect the power does not light. cards. correctly connected. cord.
Broken wire in power cord. Broken wire in fuse. Contact your dealer.
Accepts cards. Display LED burned out. The power lamp Wont accept Reader/writer error. lights. cards.
Accepts cards Bad Card Use a normal card.
but reader/ Card damaged, bent,
writer data erased on card,
operating or other user card.
incorrectly. Head is dirty. Clean using a cleaning card.
Composing system is not operating normally. Contact your dealer. Reader/writer error.
8-2. Trouble when Operating
Symptom Possible Cause What to Do
Cards are not discharged. Card is jammed. Turn on power to reader/writer
again. If cards are still not discharged, turn off the power and open the upper cover. Then, pull the snap lever to raise the upper portion of the mechanism to remove the card.
Reading/Writing errors occur Inappropriate card. Use the recommended card.
Using other card type. Use the correct card. Card data erased by magnet. Card is bent. Issue a new card. Card is damaged. Head is dirty. Clean using a cleaning card.
– 8 –
Page 12
8-3. Removing Jammed Cards
1. Turn off the power and unplug the reader/writer.
2. Press the cover opener.
3. Lift the upper cover while the cover is open.
Upper cover
Cover Opener
4. While pulling the mechanisms snap lever (green), lift the mechanism.
Snap lever
5. Remove the card while the cover is open.
Note: Do not touch the thermal head or erasing head. There is the danger of getting
burned.
Thermal head
Erase head
6. Return the mechanism to its original position.
7. Close the upper cover.
– 9 –
Page 13
TABLE DES MATIERES
1. Précautions pour une utilisation en toute sécurité ...................11
2. Déballage ................................................................................ 13
3. Aspect extérieur et noms des éléments .................................. 13
4. Connexion à des périphériques externes ............................... 14
5. Connexion du câble d’alimentation ......................................... 15
6. Paramétrage des polices à l’aide de la carte de paramétrage
des polices .............................................................................. 16
7. Cartes de nettoyage................................................................ 16
8. Dépannage ............................................................................. 18
Appendice ...................................................................................... 81
L’appendice n’est pas traduit.
Ce manuel dutilisation contient des informations importantes qui vous permettent dutiliser le lecteur/graveur en toute sécurité.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant dutiliser votre lecteur/graveur et tenez compte des descriptions.
FRANCAIS
Déclaration de conformité du fabricant
Directive du Conseil 89/336/CEE du 3 mai 1989
Ce produit a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales EN 61000-6-3/2001 et EN 55024/1998, en vertu des dispositions de la Directive sur la compatibilité électro-magnétique des Communautés européennes de mai 1989.
Directives du Conseil 73/23/CEE et 93/68/CEE du 22 juillet 1993
Ce produit a été conçu et fabriqué conformément à la norme internationale EN 60950-1, en ver-tu des dispositions de la Directive sur la basse tension des Communautés européennes de 2001.
L’instruction ci-dessus ne s’applique qu’aux imprimantes commercialisées dans l’UE.
Déclaration WEEE
Dans l’union européenne (U.E.), cette étiquette indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchêts ménagers. Il doit être déposé dans un container approprié permettant la récu-pération et le recyclage en accord avec les directives WEEE de la législation européenne (Directive 2002/96/EC).
CE
Page 14

1. Précautions pour une utilisation en toute sécurité

Conformez-vous toujours aux points suivants.
Lisez attentivement les points suivants et respectez-les afin d’éviter tout dommage, corporel ou matériel.
1-1. Précautions relatives à l’installation du lecteur/graveur
1. Installez le lecteur/graveur sur une surface stable et de niveau.
2. N’utilisez pas et ne placez pas le lecteur/graveur à un endroit directement exposé aux rayons du soleil ou proche dune source de chaleur.
3. Evitez d’utiliser ou de stocker le lecteur/graveur dans un endroit soumis à un taux dhumidité élevé. Nutilisez pas et ne stockez pas de substances liquides à proximité du lecteur/gra­veur.
4. Evitez d’utiliser ou de stocker le lecteur/graveur dans un endroit poussiéreux ou com- portant des particules en suspension dans l’air.
5. Evitez d’utiliser le lecteur/graveur dans un endroit où des gaz corrosifs, des gaz in- flammables, des produits chimiques ou des vapeurs peuvent être émis.
6. N’utilisez pas le lecteur/graveur à proximité d’appareils susceptibles de produire des champs magnétiques ou des interférences.
7. Ne branchez pas l’appareil à un circuit auquel sont connectés des appareils électri- ques générant des parasites d’origine électrique.
8. Connectez un fil de mise à la terre à l’appareil pour lutiliser en toute sécurité.
9. Laissez un espace conséquent autour du lecteur/graveur pour l’aération.
1-2. Précautions relatives à l’utilisation du lecteur/graveur
1. N’utilisez que les cartes Star recommandées.
2. N’utilisez en aucun cas des cartes encrassées, graisseuses ou humides. De même, ne manipulez pas les cartes avec des mains sales ou humides. Ne mettez pas de bande adhésive ni de colle sur les cartes.
3. Ne placez pas les cartes à proximité d’appareils générant des champs magnétiques (tels que des téléphones portables, des enceintes, des téléviseurs, etc.).
4. N’exposez pas les cartes aux rayons directs du soleil ni à des températures élevées (comme le tableau de bord dun véhicule). Sous l’effet de la chaleur, elles pourraient se plier ou les informations quelles contiennent pourraient être effacées.
5. N’utilisez pas de cartes pliées car elles risquent de se coincer dans le lecteur/graveur.
6. Insérez les cartes dans le sens indiqué.
7. N’insérez aucun autre objet que les cartes appropriées dans le lecteur/graveur.
— 11 —
Page 15
8. N’obstruez pas la fente d’insertion ou de libération des cartes.
9. Ne coupez pas l’alimentation lorsqu’une carte est en cours de traitement.
10. En cas de problème au niveau du lecteur/graveur (odeurs ou bruits anormaux, fu- mée, feu), mettez-le immédiatement hors tension et débranchez-le.
11. Tenez toujours la fiche lorsque vous retirez le câble dalimentation de la prise. Si vous tirez directement sur le câble, vous risquez de l’endommager.
12. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, débranchez-le.
13. N’utilisez pas le lecteur/graveur dans un environnement où de la condensation s’est formée.
14. Afin d’assurer la fiabilité du lecteur/graveur, nettoyez-le chaque jour ou lorsque le témoin de nettoyage sallume.
15. Evitez tout contact avec le liquide de nettoyage optionnel. En cas de contact avec les yeux ou dingestion, contactez immédiatement un médecin.
16. Ne démontez pas et ne modifiez pas le lecteur/graveur.
17. N’exposez pas les cartes aux rayons directs du soleil ou à des lumières fluorescentes pendant une période prolongée.
18. Si une carte doit être rééditée, attendez au moins trois minutes entre chaque impres- sion. Dans le cas dune impression répétitive de différentes cartes, aucun temps d’attente nest nécessaire.
19.
Ce symbole est placé près de la tête dimpression thermique et de la tête d’effa- cement.
Ne touchez jamais la tête dimpression thermique ni la tête deffacement tout de suite après avoir utilisé l’imprimante.
Laissez la tête dimpression thermique ou la tête deffacement refroidir pendant quelques minutes avant de les toucher.
20.
Ce symbole est placé près de la tête dimpression thermique et de la tête d’effa- cement.
Ne touchez jamais la tête dimpression thermique ni la tête deffacement direc­tement pour ne pas endommager ces dispositifs qui sont sensibles à l’électrique statique.
21. Veillez à ne pas laisser tomber de trombones, punaises ou autres objets dans le lecteur/graveur. Un dysfonctionnement pourrait en résulter.
22. N’ouvrez pas le capot pendant le fonctionnement de l’appareil.
23. Evitez d’utiliser le lecteur/graveur dans un endroit contenant du gaz de silicium car lappareil est équipé dun moteur à courant continu ou de commutateurs qui utilisent des contacts électriques.
— 12 —
Page 16
1

2. Déballage

Les points suivants décrivent brièvement le lecteur/graveur et ses accessoires.
1
1. Lecteur/graveur
2. Câble d’alimentation
3. Cartes de nettoyage (2)
4. Tore magnétique
5. Le présent manuel
6. Carte de paramétrage des polices
Remarque : la présence dun tore magnétique et dune carte de paramétrage des polices dépend du modèle du lecteur/graveur.
6
3
2
5
4

3. Aspect extérieur et noms des éléments

2
3
4
5
7
6
1. Commutateur dalimentation ....... Il permet de mettre le lecteur/graveur sous/hors
tension.
2. Témoin alternatif .......................... Indique que le lecteur/graveur est sous tension.
3. Témoin état ................................. Indique que l’imprimante est prête, en fonctionne-
ment ou rencontre un problème.
4. Témoin nettoyage ........................ Indique que le lecteur/graveur a besoin d’être net-
toyé.
5. Connecteur d’interface ................ Connecte l’appareil à l’ordinateur hôte via un câ-
ble.
6. Entrée secteur ............................. Connecte lappareil au câble dalimentation annexe.
7. Commutateur de nettoyage ......... Appuyez sur le commutateur de nettoyage lors de
la mise sous tension. Insérez une carte de nettoyage humidifiée dalcool pour nettoyer le lecteur/graveur.
— 13 —
Page 17

4. Connexion à des périphériques externes

Connectez le câble dinterface RS-232C ou le câble dinterface USB au lecteur/graveur.
4-1 Installation du câble d’interface RS-232C
1. Coupez l’alimentation de l’ordinateur hôte et du lecteur/graveur.
2. Connectez l’une des extrémités du câble d’interface au lecteur/graveur et l’autre à lordinateur hôte.
3. Installez le tore magnétique sur le câble d’interface.
4. Serrez les vis gauche et droite du connecteur.
4-2 Installation du câble dinterface USB
1. Fixez le tore de ferrite sur le câble USB comme indiqué sur le schéma ci-dessous et veillez à bien acheminer le câble par le guide de câble comme indiqué sur le schéma.
2. Branchez l’extrémité du câble USB dans le port USB du lecteur/enregistreur.
3. Branchez l’autre du câble USB dans le port USB de l’ordinateur principal.
4. Si le lecteur/graveur nécessite un pilote, utilisez le contenu multimédia distribué par votre revendeur pour l’installer.
— 14 —
Page 18

5. Connexion du câble d’alimentation

1. Mettez l’appareil hors tension.
2. Connectez le câble d’alimentation à l’entrée secteur située à l’arrière du lecteur/gra- veur.
3. Insérez la fiche du câble d’alimentation dans une prise secteur reliée à la terre.
Reliez la borne de mise à la terre à un élément métallique (tel quune prise disposant dune prise de masse) mis à la terre à proximité afin dutiliser le lecteur/graveur en toute sécurité.
Attention
: Nous recommandons de débrancher le lecteur/graveur à chaque non-
utilisation prolongée. Vous devez donc positionner le lecteur/graveur de manière à ce que la prise de courant à laquelle il est branché soit facilement accessible.
— 15 —
Page 19

6. Paramétrage des polices à l’aide de la carte de paramétrage des polices

Les modèles européens, américains et coréens proposent une carte de paramétrage des polices standard propre à leur pays. Avant dutiliser le lecteur/graveur, paramétrez les polices en respectant les instructions ci-dessous.
<Procédures de paramétrage des polices>
1. Mettez l’appareil sous tension tout en appuyant sur le commutateur de nettoyage.
2. L’avertisseur sonore retentit alors et le témoin d’état vert clignote. Ceci indique que le
lecteur/graveur est en mode de paramétrage pour carte de paramétrage”.
3. Insérez la carte de paramétrage des polices. Les informations relatives au paramétrage
des polices sont lues automatiquement par la bande magnétique. Ces nouvelles in­formations sont alors enregistrées dans la mémoire interne.
4. Une fois les nouveaux réglages appliqués, le terme “COMPLETE!” est imprimé et la
carte est libérée. Le lecteur/graveur reprendra ensuite son fonctionnement normal.
Témoin d’état
Carte de paramétrage des polices
Commutateur de nettoyage

7. Cartes de nettoyage

Une carte de nettoyage permet de nettoyer les rouleaux de transport à l’intérieur de lunité. Chaque unité dispose de deux cartes de nettoyage. Elles se présentent sous emballage plastique.
7-1 Aspect extérieur
Surface feutrée
22,0
54,0
85,6 89,6
— 16 —
Surface feutrée
Page 20
7-2 Fréquence d’utilisation
1. Quotidienne ou toutes les 300 impressions.
2. Si des erreurs ou des problèmes dimpression surviennent de manière récurrente, nettoyez le lecteur/graveur.
3. Le voyant de nettoyage clignote lorsque les 300 impressions sont atteintes. Nettoyez le lecteur/graveur à ce moment.
7-3 Procédure de nettoyage
Respectez les procédures suivantes pour nettoyer le lecteur/graveur.
1. Appuyez sur le commutateur de nettoyage.
2. Humidifiez les surfaces feutrées (des deux côtés) dune carte de nettoyage avec du liquide de nettoyage optionnel.
3. Insérez la carte de nettoyage dans la fente d’insertion de carte normale.
4. Laissez le lecteur/graveur tel quel pendant environ une minute avant de lutiliser de nouveau, afin de lui permettre de sécher.
Remarques : 1. Nutilisez pas de cartes de nettoyage pliées. Elles risquent de se coin-
cer lors de leur utilisation.
2. Le liquide de nettoyage n’est pas fourni avec l’unité. Par conséquent, vous devez vous procurer un liquide de nettoyage des accessoires ou un produit de nettoyage à base d’éthanol (à 85% minimum) disponible dans le commerce. Vous pouvez vous procurer le liquide de nettoyage des accessoires auprès de votre point de vente habituel.
3. Pour être efficace, la carte de nettoyage fournie doit absorber le li- quide de nettoyage avant le nettoyage. Veillez à ce que la carte ab­sorbe le liquide avant de procéder au nettoyage.
4. Le liquide de nettoyage doit contenir 85% d’éthanol minimum. Si vous utilisez un produit contenant moins de 85% d’éthanol, la carte de net­toyage séchera moins vite. Si vous insérez une carte humide dans la fente, vous pourriez provoquer un dysfonctionnement dû à un glisse­ment de la carte par exemple.
5. Les cartes de nettoyage peuvent servir environ 30 fois. Contactez votre revendeur si elles sont endommagées ou excessivement encrassées.
Commutateur de nettoyage
— 17 —
Page 21

8. Dépannage

8-1. Problème lors de la mise sous tension
Symptôme Cause possible Action
Le témoin N’acceptera dalimentation ne pas les cartes. sallume pas.
Accepte les Voyant daffichage grillé. cartes.
Le témoin N’acceptera Erreur de lecteur/graveur. dalimentation pas les cartes. sallume. Le lecteur/
graveur accepte les cartes mais ne fonctionne Tête encrassée. pas correctement.
Le Câble dalimentation n’est pas connecté correctement. Fil rompu au câble d’alimentation. Fil rompu du fusible.
Carte inappropriée Carte endommagée ou pliée, données supprimées sur la carte ou autre carte utilisateur.
L
e système de composition ne fonctionne pas normalement. Erreur de lecteur/graveur.
Corrigez la connexion de câble d’alimentation.
Contactez votre revendeur.
Utilisez une carte normale.
Nettoyez l’unité à l’aide dune carte de nettoyage.
Contactez votre revendeur.
8-2. Problème de fonctionnement
Symptôme Cause possible Action
Les cartes ne sont Carte coincée. pas libérées.
Des erreurs de lecture/ Carte inappropriée. Utilisez la carte recommandée. écriture apparaissent.
Utilisation dun autre type de carte. Données de la carte supprimées à cause dun aimant. Carte pliée. Prenez une nouvelle carte. Carte endommagée. Tête encrassée.
— 18 —
Mettez de nouveau le lecteur/ graveur sous tension. Si les cartes restent emprisonnées, mettez lappareil hors tension et ouvrez le capot supérieur. Tirez ensuite sur le levier de sécurité afin de lever la partie supérieure du mécanisme et de retirer la carte.
Utilisez la carte appropriée.
Nettoyez l’unité à l’aide d’une carte de nettoyage.
Page 22
8-3. Retrait des cartes coincées
1. Mettez le lecteur/graveur hors tension et débranchez-le.
2. Appuyez sur le mécanisme douverture du capot.
3. Soulevez le capot supérieur une fois ouvert.
Capot supérieur
Mécanisme douver­ture du capot
4. Tout en tirant sur le levier de sécurité (vert), soulevez le mécanisme.
Levier de sécurité
5. Retirez la carte lorsque le capot est ouvert.
Remarque : Ne touchez ni la tête thermique ni la tête deffacement. Vous pourriez vous
brûler.
Tête thermique
Tête deffacement
6. Replacez le mécanisme dans sa position d’origine.
7. Fermez le capot supérieur.
— 19 —
Page 23
INHALT
1. Sicherheitsvorkehrungen ........................................................ 21
2. Auspacken .............................................................................. 23
3. Äußere Merkmale und Bezeichnungen der Teil ...................... 23
4. Anschluss externer Geräte ..................................................... 24
5. Anschließen des Netzkabels................................................... 25
6. Font-Einstellung mit der Font-Einstellkarte ............................. 26
7. Reinigungskarten .................................................................... 26
8. Fehlerbehebung ...................................................................... 28
Anhang ........................................................................................... 81
Der Anhand dieser Bedienungsanleitung ist nur in englischer Sprache.
Dieses Benutzerhandbuch enthält wichtige Informationen zur sicheren Verwendung des Lese-Schreib-Geräts.
Lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung des Lese-Schreib-Geräts aufmerksam durch und befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen.
CE
Konformitätserklärung des Herstellers
Richtlinie 89/336/EWG des EG-Rates vom 3. Mai 1989
Dieses Produkt wurde nach den internationalen Normen EN 61000-6-3/2001 und EN 55024/1998 entwickelt und hergestellt, gemäß den Bestimmungen der Richtlinie zur elektromagneti-schen Verträglichkeit der Europäischen Gemeinschaften vom Mai 1989.
Richtlinie 73/23/EWG und 93/68/EWG des EG-Rates vom 22. Juli 1993
Dieses Produkt wurde nach der internationalen Norm EN 60950-1 entwickelt und hergestellt, gemäß den Bestimmungen der Niederspannungsrichtlinie der Europäischen Gemeinschaften von 2001.
Die oben stehende Erklärung gilt nur für in der EU verkaufte Drucker.
WEEE Angabe
In der Europäischen Union dient dieses Symbol als Hinweis dieses Produkt nicht im normalen Hausmüll zu entsorgen. Die Entsorgung sollte als getrennte Sammlung über geeignete Einrichtungen/Sammelstellen zum Recycling nach WEEE-Vorschrift (EU-Richtlinie 2002/96/EC) erfolgen.
DEUTSCH
Page 24

1. Sicherheitsvorkehrungen

Beachten Sie stets die folgenden Punkte.
Lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, um Verletzungen an sich selbst und anderen Personen sowie Sachschäden zu vermeiden.
1-1. Sicherheitsvorkehrungen für die Installation des Lese-Schreib-Geräts
1. Stellen Sie das Lese-Schreib-Gerät auf eine feste, ebene Oberfläche.
2. Setzen Sie das Lese-Schreib-Gerät keiner direkten Sonneneinstrahlung und keinen hohen Temperaturen aus (z.B. neben offenem Feuer oder anderen Wärmequellen).
3. Das Gerät darf nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit verwendet oder gelagert werden. Vermeiden Sie die Verwendung oder Lagerung von Flüssigkeiten in der Nähe des Lese-Schreib-Geräts.
4. Verwenden Sie das Lese-Schreib-Gerät möglichst nicht an Orten, an denen Staub oder andere Schwebstoffe vorhanden sind.
5. Verwenden Sie das Lese-Schreib-Gerät nicht an Orten, an denen ätzende oder feu­ergefährliche Gase, Chemikalien oder Dämpfe ausströmen.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Objekten, die ein Magnetfeld oder elektrische Interferenzen erzeugen.
7. Das Lese-Schreib-Gerät sollte an keine Stromquelle angeschlossen werden, mit der auch Elektrogeräte, die elektrische Interferenzen erzeugen, verbunden sind.
8. Schließen Sie ein Erdungskabel an, um den sicheren Betrieb dieses Geräts zu ge- währleisten.
9. Stellen Sie sicher, dass um das Lese-Schreib-Gerät herum genügend Platz für Luft­zirkulation vorhanden ist.
1-2. Sicherheitsvorkehrungen für die Verwendung des Lese-Schreib-Geräts
1. Verwenden Sie nur von Star empfohlene Karten.
2. Verwenden Sie keine Karten, die verunreinigt, ölig oder durch andere Flüssigkeiten nass geworden sind. Fassen Sie die Karten nur mit sauberen, trockenen Händen an. Versehen Sie die Karten nicht mit Klebefilm oder Klebstoff.
3. Bewahren Sie die Karten nicht in der Nähe von Geräten auf, die Magnetfelder erzeu­gen (z.B. Mobiltelefone, Lautsprecher, Fernsehgeräte).
4. Bewahren Sie Karten nicht an Orten auf, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind oder an denen hohe Temperaturen entstehen können (z.B. auf dem Armaturenbrett eines Fahrzeugs). Dies kann zu Verbiegungen der Karten oder zum Verlust der dar­auf gespeicherten Daten führen.
5. Verwenden Sie keine verbogenen Karten. Solche Karten könnten sich im Gerät ver­klemmen.
6. Stecken Sie die Karten nur in der angegebenen Richtung in das Gerät ein.
7. Stecken Sie niemals andere Gegenstände als geeignete Karten in das Gerät ein.
— 21 —
Page 25
8. Behindern Sie nicht den Einführungs- oder Ausgabeweg der Karten.
9. Unterbrechen Sie während der Verarbeitung einer Karte nicht die Stromversorgung.
10. Bei Fehlern des Lese-Schreib-Geräts (abnormale Geräusche oder Gerüche, Rauch, Feuer) sofort das Lese-Schreib-Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
11. Ziehen Sie zum Lösen des Netzsteckers aus der Steckdose niemals am Kabel, son­dern direkt am Stecker. Ein Ziehen am Kabel kann zu Beschädigungen des Kabels führen.
12. Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.
13. Verwenden Sie das Lese-Schreib-Gerät nicht in Umgebungen, in denen Kondenswasserbildung aufgetreten ist.
14. Um zu gewährleisten, dass das Lese-Schreib-Gerät zuverlässig arbeitet, sollte es täglich bzw. bei Aufleuchten des Reinigungslämpchens gereinigt werden.
15. Vermeiden Sie den Kontakt mit der optionalen Reinigungsflüssigkeit. Bei Augenkontakt oder Verschlucken begeben Sie sich sofort in medizinische Behandlung.
16. Niemals das Lese-Schreib-Gerät zerlegen oder modifizieren.
17. Setzen Sie Karten nicht über längere Zeit hinweg hellem Sonnen- oder Leuchtstoffröhrenlicht aus.
18. Wenn Sie eine Karte mehrmals bedrucken möchten, müssen mindestens drei Minu­ten zwischen den einzelnen Druckvorgängen liegen. Beim Bedrucken verschiedener Karten ist keine Wartezeit zwischen den einzelnen Druckvorgängen erforderlich.
19.
Dieses Symbol befindet sich in der Nähe des Thermal-Druckkopfes und Löschkopfes.
Berühren Sie nie den Thermal-Druckkopf oder Löschkopf sofort nach der Ver­wendung des Druckers.
Lassen Sie den Thermal-Druckkopf und den Löschkopf vor dem Berühren eini­ge Minuten lang abkühlen.
20.
Dieses Symbol befindet sich in der Nähe des Thermal-Druckkopfes und
Löschkopfes. Berühren Sie den Thermal-Druckkopf oder Löschkopf niemals direkt, um Schä-
den an diesen gegen Elektrostatik empfindlichen Teilen zu vermeiden.
21. Achten Sie darauf, keine Büroklammern oder andere Fremdkörper in den Drucker fallenzulassen, da diese Betriebsstörungen oder Schäden am Lese-Schreib-Gerät hervorrufen können.
22. Öffnen Sie nicht die Abdeckung während des Betriebs.
23. Verwenden Sie das Lese-Schreib-Gerät nicht an Orten, an denen Siliziumgas vor­handen ist, da das Lese-Schreib-Gerät mit einem Gleichstrommotor bzw. Schaltern ausgestattet ist, die mit elektrischen Kontakten arbeiten.
— 22 —
Page 26
1

2. Auspacken

Nachstehend finden Sie eine Übersicht über den Lieferumfang des Lese-Schreib-Geräts und des Zubehörs.
1
1. Lese-Schreib-Gerät
2. Netzkabel
3. Reinigungskarten (2 Stück)
4. Ferritkern
5. Benutzerhandbuch
6
2
6. Karte zur Font-Einstellung
5
4
Hinweis: Ob Ferritkern und Font-Einstellkarte vor­handen sind, ist abhängig vom Modell des Lese­Schreib-Geräts.
3

3. Äußere Merkmale und Bezeichnungen der Teil

2
3
4
5
7
6
1. Netzschalter ................................ Hiermit schalten Sie den Netzstrom ein und aus.
2. Netzkontrollleuchte ...................... Zeigt an, dass das Lese-Schreib-Gerät eingeschal-
tet ist.
3. Statusanzeige.............................. Zeigt an, dass das Gerät druckbereit ist, momen-
tan druckt und/oder dass Fehler vorliegen.
4. Reinigungslämpchen ................... Zeigt an, dass das Lese-Schreib-Gerät gereinigt
werden muss.
5. Schnittstellen-Steckverbindung ... Ermöglicht eine Kabelverbindung zu einem Host- Computer.
6. Netzanschlussbuchse ................. Dient zum Anschluss des mitgelieferten Netzkabels.
7. Reinigungstaste ........................... Zum Reinigen des Gerä ts halten Sie die
Reinigungstaste während des Einschaltens ge­drückt.
Stecken Sie zum Reinigen eine mit Alkohol getränk­te Reinigungskarte in das Gerät ein.
— 23 —
Page 27

4. Anschluss externer Geräte

Verbinden Sie entweder das RS-232C-Schnittstellenkabel oder das USB-Schnittstellen­kabel mit dem Lese-Schreib-Gerät.
4-1 Anschließen des RS-232C-Schnittstellenkabels
1. Trennen Sie die Stromversorgung des Host-Computers und des Lese-Schreib-Ge­räts.
2. Schließen Sie das eine Ende des Schnittstellenkabels an das Lese-Schreib-Gerät und das andere Ende an den Host-Computer an.
3. Befestigen Sie den mitgelieferten Ferritkern am Schnittstellenkabel.
4. Ziehen Sie die Schrauben an beiden Seiten des Steckers fest.
4-2 Anschließen des USB-Schnittstellenkabels
1. Bringen Sie den Ferritkern am USB-Kabel an, wie in der Abbildung unten gezeigt und stellen Sie sicher, das Kabel durch die Kabelhalterung zu führen, wie in der Abbildung gezeigt.
2. Stecken Sie das Ende des USB-Kabels in den USB-Anschluss am Lese-/Schreib­gerät.
3. Stecken Sie das andere Ende des USB-Kabels in den USB-Anschluss am Host-Com­puter.
4. Sofern für das Lese-Schreib-Gerät ein Treiber benötigt wird, installieren Sie den Trei- ber mithilfe des vom Händler bereitgestellten Speichermediums.
— 24 —
Page 28

5. Anschließen des Netzkabels

1. Bringen Sie den Netzschalter in die „Aus“-Position.
2. Verbinden Sie das Netzkabel mit der Anschlussbuchse auf der Rückseite des Lese­Schreib-Geräts.
3. Stecken Sie den Netzstecker in eine korrekt geerdete Wechselstrom-Steckdose.
Verbinden Sie den Erdungsanschluss mit einem Metallteil (z.B. einer Steckdose mit Erdungspunkt) an einer Erdung in der näheren Umgebung, um den sicheren Betrieb des Lese-Schreib-Geräts zu gewährleisten.
Achtung
: Es wird empfohlen, den Netzstecker des Lese-Schreib-Geräts auszu-
stecken, wenn es über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wer­den soll. Aus diesem Grund sollten Sie das Lese-Schreib-Gerät in der Nähe einer Steckdose aufstellen, damit diese leicht zugänglich ist.
— 25 —
Page 29

6. Font-Einstellung mit der Font-Einstellkarte

Modellen für den Markt in Europa, USA und Korea liegt eine Karte zur Einstellung der Standard-Fonts für das betreffende Land bei. Bevor Sie das Lese-Schreib-Gerät verwen­den, stellen Sie die Fonts entsprechend der nachfolgenden Anleitung ein.
<Vorgehensweise zur Font-Einstellung >
1. Halten Sie während des Einschaltens die Reinigungstaste gedrückt.
2. Der Summer ertönt und die grüne Statusanzeige blinkt. Dadurch wird angezeigt, dass das Lese-Schreib-Gerät sich in der Betriebsart zur Verwendung der Einstellkarte befindet.
3. Führen Sie die Font-Einstellkarte ein. Die Informationen zur Font-Einstellung werden automatisch vom Magnetstreifen gelesen. Diese neuen Font-Einstelldaten werden automatisch in den internen Speicher geschrieben.
4. Nachdem die neuen Einstellungen erfolgreich beendet wurden, wird die Meldung COMPLETE! gedruckt und die Karte ausgegeben. Das Lese-Schreib-Gerät kehrt anschließend in die normale Betriebsart zurück.
Statusanzeige
Karte zur Font-Einstellung
Reinigungstaste

7. Reinigungskarten

Reinigungskarten dienen zum Reinigen der Transportwalzen im Gerät. Zwei Reinigungs­karten liegen jedem Gerät bei. Sie sind in einer Kunststoffhülle verpackt.
7-1 Außenansicht
Filzoberfläche
22,0
54,0
85,6 89,6
— 26 —
Filzoberfläche
Page 30
7-2 Häufigkeit der Benutzung
1. Täglich oder nach jeweils 300 Druckvorgängen.
2. Reinigen Sie das Lese-Schreib-Gerät, wenn häufig Fehler auftreten oder wenn Druck­probleme vorliegen.
3. Nach 300 Druckvorgängen leuchtet automatisch das Reinigungslämpchen auf. Rei­nigen Sie das Lese-Schreib-Gerät, wenn das Licht blinkt.
7-3 Vorgehensweise
So reinigen Sie das Lese-Schreib-Gerät:
1. Drücken Sie die Reinigungstaste.
2. Tränken Sie die Filzoberflächen (beide Seiten) einer der Reinigungskarten mit der optionalen Reinigungsflüssigkeit.
3. Stecken Sie die Reinigungskarte in den normalen Karteneinschubschlitz.
4. Lassen Sie die Reinigungsflüssigkeit ca. 1 Minute lang trocknen, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Hinweis: 1. Verwenden Sie keine verbogenen Reinigungskarten. Solche Karten könn-
ten sich im Gerät verklemmen.
2. Das Gerät wird ohne Reinigungsflüssigkeit ausgeliefert. Daher müssen Sie optionale Reinigungsflüssigkeit oder im Handel erhältliches Ethanol (mind. 85% Reinheit) besorgen. Die optionale Reinigungsflüssigkeit erhalten Sie bei Ihrem Händler.
3. Die beiliegende Reinigungskarte erhält ihre Reinigungskraft, indem sie vor der Verwendung mit einer Reinigungsflüssigkeit getränkt wird. Stel­len Sie sicher, dass sie vor dem Reinigungsvorgang mit einer Reinigungs­flüssigkeit getränkt wurde.
4. Stellen Sie sicher, dass Sie Ethanol mit einer Reinheit von mindestens 85% verwenden. Bei Verwendung von Ethanol mit niedrigerer Reinheit be­nötigt die Reinigungskarte länger, um zu trocknen. Wird eine nicht voll­ständig getrocknete Reinigungskarte in den Steckplatz eingesetzt, kann es zu Fehlfunktionen kommen, wie z.B. Rutschen der Karte.
5. Eine Reinigungskarte kann ca. 30-mal verwendet werden. Wenn die Karte beschädigt oder stark verunreinigt ist, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Reinigungstaste
— 27 —
Page 31

8. Fehlerbehebung

8-1. Probleme beim Einschalten
Symptom Mögliche Ursache Korrekturmaßnahme
Netzkontrollleuchte Karten werden Netzkabel ist nicht Netzkabel richtig leuchtet nicht. nicht richtig eingesteckt. einstecken.
Netzkontrollleuchte leuchtet.
angenommen.
Karten werden Kontrollleuchte ist defekt. angenommen. Karten werden nicht angenommen. Karten werden Fehlerhafte Karte angenommen, Karte beschädigt, verbogen, doch das Lese- Daten der Karte gelöscht, Schreib-Gerät oder andere Benutzerkarte. funktioniert nicht korrekt.
Leitungsunterbrechung im Netzkabel. Sicherung durchgebrannt.
Fehler des Lese-Schreib­Geräts.
Kopf ist verunreinigt. Mit Reinigungskarte reinigen. Beschriftungssystem funktioniert nicht ordnungsgemäß. Fehler des Lese-Schreib-Geräts.
An den Händler wenden.
Eine normale Karte verwenden.
An den Händler wenden.
8-2. Probleme bei der Nutzung des Geräts
Symptom Mögliche Ursache Korrekturmaßnahme
Karten werden nicht Karte ist verklemmt. Lese-Schreib-Gerät erneut ein ausgegeben. schalten.
Wird die Karte noch immer nicht ausgegeben, Gerät ausschalten und obere Abdeckung öffnen. Dann den Verriegelungshebel ziehen, um den oberen Teil des Mechanismus anzuheben. Karte entnehmen.
Lese-/Schreibfehler Falsche Karte. Empfohlene Karte verwenden.
Verwendung eines anderen Kartentyps. Kartendaten wurden durch Magneten gelöscht. Karte ist verbogen. Neue Karte erstellen. Karte ist beschädigt. Kopf ist verunreinigt. Mit Reinigungskarte reinigen.
— 28 —
Richtige Karte verwenden.
Page 32
8-3. Entfernen von verklemmten Karten
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Drücken Sie die Abdeckungsöffnertaste.
3. Klappen Sie die Abdeckung nach oben.
Obere Abdeckung
Abdeckungs­öffnertaste
4. Ziehen Sie an dem Verriegelungshebel (grün) und heben Sie dabei den Mechanis­mus an.
Verriegelungshebel
5. Entnehmen Sie die Karte bei geöffneter Abdeckung.
Hinweis: Berühren Sie niemals den Thermokopf oder den Löschkopf. Dies kann zu
Verbrennungen führen.
Thermokopf
Löschkopf
6. Bringen Sie den Mechanismus wieder in seine ursprüngliche Position.
7. Schließen Sie die obere Abdeckung.
— 29 —
Page 33
SOMMARIO
1. Precauzioni per lutilizzo sicuro ............................................... 31
2. Apertura della confezione ....................................................... 33
3. Aspetto esterno e nomi dei componenti ................................. 33
4. Connessione a dispositivi esterni ........................................... 34
5. Collegamento del cavo di alimentazione................................. 35
6. Impostazione dei caratteri mediante la scheda di
impostazione caratteri ............................................................. 36
7. Schede per pulizia .................................................................. 36
8. Risoluzione dei problemi ......................................................... 38
Appendice ...................................................................................... 81
L’Appendice appare solo nella sezione in inglese di questo manuale.
Il presente Manuale dellutente contiene informazioni importanti che con­sentono di utilizzare in sicurezza il dispositivo di lettura/scrittura.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il dispositivo di lettura/scrittura e osservare le descrizioni fornite.
ITALIANO
Dichiarazione di conformità del fabbricante
Direttiva del Consiglio CE 89/336/EEC del 3 maggio 1989
Questo prodotto è stato progettato e fabbricato secondo gli Standard Internazionali EN 61000-6-3 / 2001 ed EN 55024 / 1998, seguendo quanto previsto dalla Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica della Comunità Europea del maggio 1989.
Direttiva del Consiglio CE 73/23/CEE e 93/68/EEC del 22 luglio 1993
Questo prodotto è stato progettato e fabbricato secondo gli Standard Internazionali EN 60950­1, seguendo quanto previsto dalla Direttiva sulla Bassa Tensione della Comunità Europea del
2001. La dichiarazione di cui sopra si applica solo i prodotti in vendita nell UE.
Dichiarazione WEEE
Nell unione europea, la presente etichetta indica che il prodotto non deve essere gettato nei rifiuti, bensi riciclato attarverso gli appositi contenitori secondo la legi­slazione sotto la Direttiva WEEE (Direttiva 2002/96/EC).
CE
Page 34

1. Precauzioni per l’utilizzo sicuro

Tenere sempre presente le indicazioni seguenti.
Leggere attentamente e seguire le indicazioni fornite di seguito per evitare danni alle persone o alle cose.
1-1. Precauzioni per linstallazione del dispositivo di lettura/scrittura
1. Collocare il dispositivo di lettura/scrittura in un luogo solido e piano.
2. Non utilizzare il dispositivo in aree esposte alla luce solare diretta o vicino a fonti di calore.
3. Non collocare il dispositivo in aree ad elevata umidità. Non tenere né utilizzare liquidi in prossimità del dispositivo.
4. Non collocare il dispositivo in aree polverose o in cui sono presenti particelle sospese nellatmosfera.
5. Non utilizzare il dispositivo in aree di emissione di gas corrosivi, infiammabili, di pro­dotti chimici o vapori.
6. Non utilizzare il dispositivo in prossimità di apparecchiature che possono produrre campi magnetici o interferenze.
7. Non collegare il dispositivo a un circuito a cui sono connesse apparecchiature che generano disturbi elettrici.
8. Collegare un cavo di terra per utilizzare in sicurezza il dispositivo.
9. Per una ventilazione ottimale, lasciare un ampio spazio attorno al dispositivo.
1-2. Precauzioni per lutilizzo del dispositivo di lettura/scrittura
1. Utilizzare esclusivamente schede consigliate da Star.
2. Non utilizzare schede sporche, umide o contenenti tracce di olio. Non toccare le schede con le mani sporche. Non applicare nastri adesivi o colla alle schede.
3. Non tenere le schede in prossimità di apparecchiature che generano campi magneti­ci (ad esempio, telefoni cellulari, altoparlanti, televisori, ecc.).
4. Non tenere le schede in aree esposte alla luce solare diretta o in zone in cui si posso­no raggiungere elevate temperature (ad esempio, i cruscotti delle auto), poiché le alte temperature possono provocare la piegatura delle schede o cancellare le infor­mazioni in esse registrate.
5. Non utilizzare carte piegate, poiché potrebbero provocare inceppamenti nel disposi­tivo di lettura/scrittura.
6. Inserire le schede nella direzione indicata.
7. Non inserire nel dispositivo di lettura/scrittura oggetti diversi dalle apposite schede.
— 31 —
Page 35
8. Non ostruire il percorso di inserimento o espulsione delle schede.
9. Non interrompere lalimentazione durante lelaborazione delle schede.
10. In caso di anomalia del dispositivo di lettura/scrittura (rumori, odori anomali, fumo, fuoco) spegnere subito il dispositivo e scollegarlo dalla presa di alimentazione.
11. Staccare il cavo di alimentazione tenendo la spina con la mano e mai tirando il cavo, poiché questultimo potrebbe danneggiarsi.
12. Se il dispositivo non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, staccare sempre la spina dalla presa di alimentazione.
13. Non utilizzare il dispositivo di lettura/scrittura in un ambiente soggetto a condensa.
14. Per assicurare l’affidabilità del dispositivo, pulirlo tutti i giorni o in caso di accensione dellapposita spia di pulizia.
15. Evitare il contatto con il liquido detergente opzionale. Se viene a contatto con gli occhi, o in caso di ingestione, consultare subito un medico.
16. Non disassemblare né modificare il dispositivo di lettura/scrittura.
17. Non esporre le schede alla luce solare diretta o alla luce fluorescente per lunghi periodi di tempo.
18. Se occorre ristampare la stessa scheda, aspettare almeno tre minuti prima della ri­stampa. Se si stampa ripetutamente su schede diverse, non è necessario attendere.
19.
Questo simbolo è collocato accanto alla testina termica e alla testina di cancel­lazione.
Non toccare mai la testina termica o la testina di cancellazione immediatamente dopo luso della stampante.
Attendere alcuni minuti per consentire il raffreddamento della testina termica o della testina di cancellazione prima di toccarle.
20.
Questo simbolo è collocato accanto alla testina termica o alla testina di cancel-
lazione. Non toccare mai direttamente la testina termica o la testina di cancellazione per
evitare di danneggiare tali dispositivi, sensibili allenergia elettrostatica.
21. Fare attenzione a non lasciar cadere graffette, spilli e altri oggetti estranei nel disposi­tivo di lettura/scrittura perché potrebbero causare problemi di funzionamento.
22. Non aprire il coperchio durante il funzionamento.
23. Non utilizzare il dispositivo di lettura/scrittura in aree con presenza di gas di silicio, in quanto il dispositivo è dotato di motore CC o interruttori che utilizzano contatti elettri­ci.
— 32 —
Page 36
1

2. Apertura della confezione

Di seguito vengono presentati il dispositivo di lettura/scrittura e gli accessori.
1. Dispositivo di lettura/scrittura
1
2. Cavo di alimentazione
3. Schede per la pulizia (2 schede)
4. Nucleo di ferrite
5. Il presente manuale
6. Scheda impostazione
6
caratteri
Nota: la presenza di nucleo di ferrite e scheda di impostazione dei caratteri dipende dal modello del dispositivo di lettura/scrittura.
3

3. Aspetto esterno e nomi dei componenti

2
3
4
5
2
5
4
7
6
1. Interruttore di alimentazione ........ Consente di accendere e spegnere il dispositivo di
lettura/scrittura.
2. Spia di alimentazione .................. Indica che il dispositivo è acceso.
3. Spia di stato ................................. Indica che la stampante è pronta, in fase di stampa
e la presenza di errori.
4. Spia di pulizia .............................. Indica che è necessario pulire il dispositivo.
5. Connettore interfaccia ................. Collega al computer host tramite cavo.
6. Ingresso CA ................................. Collega al cavo di alimentazione in dotazione.
7. Interruttore di pulizia .................... Premere linterruttore di pulizia durante l’accensio-
ne. Inserire una scheda per pulizia imbevuta dalcol per pulire il dispositivo.
— 33 —
Page 37

4. Connessione a dispositivi esterni

Collegare il cavo di interfaccia RS-232C o USB al dispositivo di lettura/scrittura.
4-1 Montaggio del cavo di interfaccia RS-232C
1. Disattivare l’alimentazione del computer host e del dispositivo di lettura/scrittura.
2. Collegare un’estremità del cavo di interfaccia al dispositivo di lettura/scrittura e l’altra al computer host.
3. Montare il nucleo di ferrite al cavo di interfaccia.
4. Serrare le viti a destra e sinistra sul connettore.
4-2 Montaggio del cavo di interfaccia USB
1. Applicare lanima di ferrite al cavo USB come illustrato, accertandosi di far passare il cavo attraverso il supporto come indicato nell’illustrazione.
2. Collegare l’estremità del cavo USB alla porta USB del lettore/scrittore.
3. Collegare l’altra estremità del cavo USB alla porta USB del computer host.
4. Se viene richiesto un driver per il dispositivo di lettura/scrittura, utilizzare il supporto fornito dallagente per installare il driver.
— 34 —
Page 38

5. Collegamento del cavo di alimentazione

1. Posizionare l’interruttore di alimentazione su Off.
2. Collegare il cavo di alimentazione allingresso CA nel retro del dispositivo di lettura/ scrittura.
3. Inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa CA collegata a terra.
Collegare il terminale di messa a terra a una parte metallica (ad esempio una presa con punto di messa a terra) in un punto di messa a terra in prossimità per utilizzare in sicurezza il dispositivo.
Attenzione
: Si consiglia di scollegare il dispositivo dalla presa di alimentazione
se non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo. Posizionare, per questo motivo, il dispositivo di lettura/scrittura in prossimità di una presa CA di facile accesso.
— 35 —
Page 39

6. Impostazione dei caratteri mediante la scheda di impostazione caratteri

I modelli per lEuropa, gli USA e la Corea sono forniti di una scheda di impostazione caratteri per la relativa area geografica. Prima di utilizzare il dispositivo di lettura/scrittura, impostare i caratteri in base alle istruzioni seguenti.
<Procedure per impostare i caratteri>
1. Accendere il dispositivo premendo contemporaneamente linterruttore di pulizia.
2. Il cicalino emette un suono e la spia di stato verde lampeggia per indicare che il
dispositivo di lettura/scrittura è entrato nella “modalità di configurazione per l’utilizzo della scheda di impostazione”.
3. Inserire la scheda di impostazione caratteri. Le informazioni sullimpostazione carat-
teri vengono lette automaticamente dalla striscia magnetica. Le nuove informazioni vengono scritte nella memoria interna.
4. Al termine dellimpostazione, viene stampato il messaggio “COMPLETE!” e la scheda
viene espulsa. Il dispositivo di lettura/scrittura torna allo stato operativo normale.
Spia di stato
Scheda impostazione caratteri
Interruttore di pulizia

7. Schede per pulizia

La scheda per pulizia viene utilizzata per pulire i rulli di trasporto allinterno dell’unità. Ciascuna unità è dotata di due schede per pulizia avvolte in un rivestimento di plastica.
7-1 Aspetto esterno
Superficie feltrata
22,0
54,0
85,6 89,6
— 36 —
Superficie feltrata
Page 40
7-2 Frequenza di utilizzo
1. Tutti i giorni o una volta ogni 300 stampe.
2. Se si verificano spesso errori, oppure problemi di stampa, pulire il dispositivo di lettu­ra/scrittura.
3. Il LED di pulizia lampeggia dopo lesecuzione di 300 stampe. Pulire il dispositivo quando la spia lampeggia.
7-3 Modalità di utilizzo
Seguire le procedure indicate per pulire il dispositivo di lettura/scrittura.
1. Premere l’interruttore di pulizia.
2. Inumidire le superfici feltrate (entrambi i lati) di una scheda per pulizia con il liquido detergente opzionale.
3. Inserire la scheda per pulizia nella normale fessura di inserimento schede.
4. Attendere almeno un minuto prima di riutilizzare il dispositivo di lettura/scrittura, per consentirne l’asciugatura.
Nota: 1. Non utilizzare schede per pulizia piegate. L’utilizzo di schede piegate può
provocare inceppamenti.
2. Con l’unità non viene fornito il liquido detergente. Sarà quindi necessario richiedere il liquido detergente opzionale o acquistare dell’etanolo disponibi- le in commercio (purezza minima 85%). Per richiedere il liquido detergente opzionale, rivolgersi all’agente di vendita.
3. Per ottenere la maggiore efficacia della scheda per pulizia inclusa, inumidirla con il liquido detergente prima delluso. Assicurarsi che sia stato assorbito il liquido detergente prima di utilizzarla per la pulizia.
4. Verificare di utilizzare etanolo con purezza minima dell’85%. Se si utilizza etanolo con percentuale di purezza inferiore, la scheda per pulizia impieghe­rà un tempo maggiore prima di asciugare. Se si inserisce una scheda per pulizia umida nello slot, si potrebbe ottenere un errato funzionamento, come ad esempio lo slittamento della scheda.
5. È possibile riutilizzare le schede per pulizia per circa 30 volte. Rivolgersi al­lagente di vendita se risultano danneggiate o eccessivamente sporche.
Interruttore di pulizia
— 37 —
Page 41

8. Risoluzione dei problemi

8-1. Problemi all’accensione
Sintomo Causa possibile Soluzione
La spia di Non vengono alimentazione non accettate è collegato correttamente. alimentazione. si accende. schede.
Vengono accettate
le schede. La spia di alimentazione si accende. Le schede
Non vengono
accettate schede.
vengono
accettate ma il
dispositivo di
lettura/scrittura La testina è sporca.
non funziona Il sistema di composizione
correttamente. non funziona normalmente. Rivolgersi al fornitore.
Il cavo di alimentazione non
Filo rotto nel cavo di alimentazione. Filo rotto nel fusibile. Il LED è bruciato.
Errore del dispositivo di lettura/scrittura. Scheda errata Scheda danneggiata, piegata, dati cancellati sulla scheda, o altra scheda utente.
Errore del dispositivo di lettura/scrittura.
Collegare il cavo di
Rivolgersi al fornitore.
Utilizzare una scheda normale.
Pulire con una scheda per la pulizia.
8-2. Problemi durante il funzionamento
Sintomo Causa possibile Soluzione
Le schede non vengono Inceppamento della scheda. Riaccendere il dispositivo di espulse. lettura/scrittura.
Se le schede non vengono espulse, spegnere e aprire il coperchio superiore. Quindi, tirare la leva di blocco per sollevare la parte superiore del meccanismo e rimuovere
la scheda. Si verificano errori di Scheda non appropriata. Utilizzare le schede consigliate. lettura/scrittura
Impiego di un altro tipo di scheda. Dati scheda cancellati da un magnete. Scheda piegata. Emettere una nuova scheda. Scheda danneggiata. Testina sporca.
— 38 —
Utilizzare la scheda corretta.
Pulire con una scheda per la pulizia.
Page 42
8-3. Rimozione delle schede inceppate
1. Spegnere il dispositivo di lettura/scrittura e scollegare il cavo di alimentazione.
2. Premere il dispositivo di apertura coperchio.
3. Tenere aperto il coperchio superiore.
Coperchio superiore
Dispositivo di apertura coperchio
4. Mentre si tira la leva di blocco del meccanismo (verde), sollevare il meccanismo.
Leva di blocco
5. Rimuovere la scheda mentre il coperchio è aperto.
Nota: non toccare la testina termica o la testina di cancellazione. Rischio di ustioni.
Testina termica
Testina di cancellazione
6. Ricollocare il meccanismo nella posizione originale.
7. Chiudere il coperchio superiore.
— 39 —
Page 43
CONTENIDO
1. Precauciones de uso .............................................................. 41
2. Desembalaje ........................................................................... 43
3. Aspecto exterior y nombres de las piezas .............................. 43
4. Conexión a un dispositivo externo .......................................... 44
5. Conexión del cable de alimentación ....................................... 45
6. Configuración de las fuentes con la tarjeta de configuración
de fuentes ............................................................................... 46
7. Tarjetas limpiadoras ................................................................ 46
8. Solución de problemas ........................................................... 48
Apéndice ........................................................................................ 81
El apéndice no se ha traducido al español.
Este manual del usuario contiene información importante que le permitirá utilizar la impresora/lectora con seguridad.
Léalo con atención antes de utilizar la impresora/lectora y siga las instruc­ciones.

SPANISH

Declaración de conformidad del fabricante
Directiva 89/336/CEE del consejo del 3 de mayo de 1989
Este producto ha sido diseñado y fabricado en conformidad con la norma internacional EN 61000-6-3/2001 y EN 55024/1998, con arreglo a las disposiciones de la Directiva de Compatibilidad Electromagnética de la Comunidad Europea con fecha de mayo de 1989.
Directivas 73/23/CEE y 93/68/CEE del consejo del 22 de julio de 1993
Este producto ha sido diseñado y fabricado en conformidad con la norma internacional EN 60950-1, con arreglo a las disposiciones de la Directiva de Baja Tensión de la Comunidad Europea a partir de 2001.
Esta declaración se aplica únicamente a las impresoras comercializadas en la UE.
WEEE Declaración
En la Unión Europea, la presente etiqueta indica que el presente producto no tiene que tirarse a la basura. Se tiene que depositar en un contenedor adecuado para facili­tar la recuperación y el reciclaje del mismo, según la legislación en WEEE Directive (Directive 2002/96/CE)
CE
Page 44

1. Precauciones de uso

Cumpla siempre estas recomendaciones.
Lea atentamente y cumpla las siguientes recomendaciones. Evitará posibles lesio­nes a otras personas o a usted mismo, así como daños a materiales.
1-1. Precauciones para la instalación de la impresora/lectora
1. Coloque la impresora/lectora en un lugar estable y nivelado.
2. No utilice ni coloque la impresora/lectora en zonas expuestas a la luz solar directa, ni cerca de fuentes de calor.
3. Evite utilizar o almacenar la impresora/lectora en zonas con gran humedad. No utilice ni almacene líquidos cerca de la impresora/lectora.
4. Evite utilizar o almacenar la impresora/lectora en lugares donde haya polvo u otras partículas en suspensión.
5. Evite utilizar la impresora/lectora en lugares donde se emitan gases corrosivos, ga­ses combustibles, productos químicos o vapores.
6. No utilice la impresora/lectora cerca de dispositivos que puedan generar campos magnéticos o interferencias.
7. No conecte el aparato a circuitos a los que se hayan conectado dispositivos eléctri- cos que generen ruido eléctrico.
8. Por seguridad, conecte el dispositivo a una toma de tierra.
9. Deje suficiente espacio alrededor de la impresora/lectora para su ventilación.
1-2. Precauciones para el uso de la impresora/lectora
1. Utilice únicamente las tarjetas recomendadas por Star.
2. No utilice tarjetas sucias, aceitosas ni húmedas en general, ni las toque con las ma­nos sucias o húmedas. No pegue las tarjetas con pegamento ni con cinta adhesiva.
3. No deje las tarjetas cerca de dispositivos que generen campos magnéticos (como teléfonos móviles, altavoces, televisores, etc.).
4. No coloque las tarjetas en zonas expuestas a la luz solar directa o altas temperaturas (como el salpicadero de un coche), ya que pueden doblarse o perder la información registrada en ellas.
5. No utilice tarjetas dobladas: se atascan en la impresora/lectora.
6. Introduzca las tarjetas en la dirección indicada.
7. No introduzca nunca en la impresora/lectora ningún otro objeto que no sean las tar­jetas adecuadas.
— 41 —
Page 45
8. No obstruya el conducto de entrada ni de salida de las tarjetas.
9. No corte el suministro eléctrico si hay una tarjeta en proceso.
10. En caso de error (sonidos u olores anormales, humo, fuego, etc.), apague la impreso­ra/lectora inmediatamente y desconéctela de la toma de corriente.
11. Para la conexión o desconexión de la toma de corriente, sujete siempre el enchufe, no el cable: de lo contrario, podría dañarlo.
12. Siempre que no vaya a usar el aparato durante un periodo prolongado, desconecte el enchufe de la toma de corriente.
13. No utilice la impresora/lectora en lugares donde se haya producido condensación.
14. Para garantizar la fiabilidad de la impresora/lectora, límpiela a diario o cuando se encienda la luz Limpieza.
15. Evite el contacto con el líquido limpiador opcional. En caso de ingestión o contacto con los ojos, acuda a un médico inmediatamente.
16. No desmonte ni modifique la impresora/lectora.
17. No exponga las tarjetas a la luz solar directa ni a luces fluorescentes durante perio­dos de tiempo prolongados.
18. Si es necesario repetir la impresión de una tarjeta, espere al menos tres minutos antes de hacerlo. Esta pausa no es necesaria cuando se imprimen tarjetas diferentes.
19.
Este símbolo está ubicado cerca del cabezal de impresión térmica y del cabezal de borrado.
No toque nunca el cabezal de impresión térmica ni el cabezal de borrado inme­diatamente después de haber utilizado la impresora.
Deje que el cabezal de impresión térmica y el cabezal de borrado se enfríen durante algunos minutos antes de tocarlos.
20.
Este símbolo está ubicado cerca del cabezal de impresión térmica y del cabezal de borrado.
No toque nunca directamente el cabezal de impresión térmica ni el cabezal de borrado para evitar dañar estos dispositivos sensibles a la electrostática.
21. Tenga cuidado de que no se introduzcan clips, chinchetas o cualquier otro material extraño: podría causar problemas de funcionamiento en la unidad de lectura/escritu­ra.
22. No abra la tapa si la unidad está en funcionamiento.
23. Evite usar la unidad de lectura/escritura en lugares donde haya gas de sílice: la uni- dad está equipada con interruptores o un motor de CC que emplean contactos eléc- tricos.
— 42 —
Page 46
1

2. Desembalaje

A continuación se detallan la impresora/lectora y sus accesorios:
1. Impresora/lectora
1
2. Cable de alimentación
3. Tarjetas limpiadoras (2)
4. Núcleo de ferrita
5. Este manual
6. Tarjeta de configuración de fuentes
Nota: según el modelo, la unidad de lectura/escritu­ra estará provista de un núcleo de ferrita y una tar­jeta de tipos de letra.
3
6
5
4

3. Aspecto exterior y nombres de las piezas

2
3
4
5
7
6
2
1. Interruptor general....................... Sirve para encender y apagar la impresora/lecto-
ra.
2. Luz de encendido ........................ Indica que la impresora/lectora está encendida.
3. Luz de estado .............................. Indica que la impresora está lista, imprimiendo o
que se ha producido un error.
4. Luz de limpieza ........................... Indica que es necesario limpiar la impresora/lecto-
ra.
5. Conector de interconexión .......... Permite la conexión a un ordenador mediante un
cable.
6. Entrada de corriente alterna ........ Permite conectar el cable de alimentación.
7. Interruptor de limpieza................. Pulse el interruptor de limpieza mientras apaga el
aparato. Introduzca una tarjeta limpiadora empapada en al­cohol para limpiar la impresora/lectora.
— 43 —
Page 47

4. Conexión a un dispositivo externo

Conecte el cable de interconexión RS-232C o el cable de interconexión USB a la impre­sora/lectora.
4-1 Colocación del cable de interconexión RS-232C
1. Desconecte el ordenador y la impresora/lectora de la corriente.
2. Conecte un extremo del cable de interconexión a la impresora/lectora y el otro al ordenador.
3. Fije el núcleo de ferrita al cable de interconexión.
4. Apriete los tornillos laterales del conector.
4-2 Colocación del cable de interconexión USB
1. Fije el núcleo de ferrita en el cable USB como se muestra en la ilustración de abajo y cerciórese de pasar tal cable a través del soporte del cable como se muestra en la ilustración.
2. Enchufe el extremo del cable USB en el puerto USB del lector/escritor.
3. Enchufe el otro extremo del cable USB en el puerto USB del ordenador principal.
4. Si es necesario un controlador para la impresora/lectora, instálelo utilizando los dis­cos suministrados por su proveedor.
— 44 —
Page 48

5. Conexión del cable de alimentación

1. Apague el interruptor general.
2. Conecte el cable de alimentación a la entrada de corriente alterna ubicada en la parte posterior de la impresora/lectora.
3. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente conectada a tierra correc­tamente.
Para utilizar la impresora/lectora con seguridad, conecte el borne de tierra a un ele­mento metálico con conexión a masa (por ejemplo, un enchufe que tenga conexión a tierra).
Precaución
: Le recomendamos desenchufar la impresora/lectora de la toma de
corriente cuando no la vaya a utilizar durante un periodo prolonga­do. Por este motivo, la impresora debe instalarse en un lugar en el que la toma de corriente se encuentre cerca y se pueda acceder fácilmente a ella.
— 45 —
Page 49

6. Configuración de las fuentes con la tarjeta de configuración de fuentes

Los modelos destinados a Europa, EE. UU. y Corea disponen de una tarjeta de configu­ración de fuentes estándar para cada país. Antes de utilizar la impresora/lectora, configu­re las fuentes siguiendo estas instrucciones.
<Procedimientos para la configuración de las fuentes>
1. Encienda la impresora mientras mantiene pulsado el interruptor de limpieza.
2. Se oirá un pitido y se encenderá la luz de estado verde, indicando que la impresora/
lectora ha pasado al modo configuración para utilizar la tarjeta de configuración”.
3. Introduzca la tarjeta de configuración de fuentes. La información de configuración de
fuentes se lee automáticamente en la banda magnética. A continuación, esta nueva información de configuración de fuentes se almacena en la memoria interna.
4. Cuando se hayan establecido correctamente los nuevos parámetros, se imprimirá el
mensaje COMPLETE! y se expulsará la tarjeta. La impresora/lectora volverá enton­ces a su modo normal de funcionamiento.
Luz de estado
Tarjeta de configuración de fuentes
Interruptor de limpieza

7. Tarjetas limpiadoras

Las tarjetas limpiadoras se utilizan para limpiar los rodillos transportadores que se en­cuentran en el interior de la unidad. Cada unidad viene acompañada de dos tarjetas limpiadoras. Se encuentran en el envoltorio plástico.
7-1 Forma exterior
Superficie de fieltro
22,0
54,0
85,6 89,6
— 46 —
Superficie de fieltro
Page 50
7-2 Frecuencia de uso
1. Todos los días o cada 300 impresiones.
2. Limpie la impresora/lectora si se producen errores repetidamente o si surgen proble­mas de impresión.
3. El testigo de limpieza parpadea cuando se hayan producido 300 impresiones. Limpie la impresora/lectora cuando esto ocurra.
7-3 Instrucciones de uso
Limpie la impresora/lectora siguiendo estos procedimientos.
1. Pulse el interruptor de limpieza.
2. Empape las superficies de fieltro (ambos lados) de una tarjeta limpiadora con líquido limpiador opcional.
3. Introduzca la tarjeta limpiadora en la ranura normal para tarjetas.
4. Deje reposar la impresora/lectora durante un minuto aproximadamente antes de vol­ver a utilizarla, para que se seque.
Nota: 1. No utilice tarjetas limpiadoras dobladas: pueden quedarse atascadas en el
interior.
2. No se suministra líquido limpiador con la unidad. Por tanto, deberá obtener el líquido limpiador opcional o bien un etanol disponible en el comercio (con un grado mínimo de pureza del 85%). Para solicitar el líquido limpiador opcional, póngase en contacto con el vendedor.
3. La tarjeta limpiadora que se incluye, para resultar eficaz, debe absorber líqui- do limpiador antes de usarla. Antes de usarla para limpiar, verifique que haya absorbido líquido limpiador.
4. Asegúrese de utilizar etano con un grado mínimo de pureza del 85%. Si utili- za un etanol con un grado de pureza inferior, la tarjeta limpiadora tardará más en secarse. Si introduce en la ranura una tarjeta limpiadora que no esté seca, puede provocar deficiencias de funcionamiento, por ejemplo el deslizamien­to de la misma.
5. Las tarjetas limpiadoras se pueden utilizar aproximadamente 30 veces. Si están dañadas o muy sucias, póngase en contacto con su proveedor.
Interruptor de limpieza
— 47 —
Page 51

8. Solución de problemas

8-1. Problemas al encender el aparato
Síntoma Posible causa Qué hacer
No se enciende la No se El cable de alimentación Conecte correctamente luz de encendido. aceptan está mal conectado. el cable de alimentación.
las tarjetas.
Se aceptan Testigo fundido.
las tarjetas. Se enciende la luz No se aceptan Error en la impresora/ de encendido. las tarjetas. lectora.
Se aceptan
las tarjetas,
pero la
impresora/
lectora
funciona
incorrectamente.
Hay un cable roto en el cable de alimentación. Se ha roto el hilo del fusible.
Problema en la tarjeta Tarjeta dañada o doblada, datos de la tarjeta borrados, o introducida tarjeta de otro usuario. Cabezal sucio. El sistema de composición no funciona con normalidad. Error en la impresora/lectora.
Contacte con su proveedor.
Utilice una tarjeta normal.
Límpielo con una tarjeta limpiadora.
Contacte con su proveedor.
8-2. Problemas durante el uso
Síntoma Posible causa Qué hacer
No se expulsan las tarjetas. Tarjeta atascada. Vuelva a encender la
impresora/lectora. Si las tarjetas siguen sin ser expulsadas, apague el aparato y abra la tapa superior. A continuación, tire de la palanca para levantar la parte superior del mecanismo y
retirar la tarjeta. Se producen errores de Tarjeta inadecuada. Utilice las tarjetas recomendadas. lectura o de impresión.
Se está utilizando otro tipo de tarjeta. Datos de tarjeta borrados por campo magnético. Tarjeta doblada. Emita una nueva tarjeta. Tarjeta dañada. Cabezal sucio.
— 48 —
Use la tarjeta adecuada.
Límpielo con una tarjeta limpiadora.
Page 52
8-3. Cómo retirar tarjetas atascadas
1. Apague la impresora/lectora y desconéctela de la toma de corriente.
2. Pulse la palanca de apertura de la tapa.
3. Con la tapa superior abierta, levante la tapa superior.
Tapa superior
Palanca de apertura de la tapa
4. Levante el mecanismo mientras tira de la palanca del mecanismo (verde).
Palanca
5. Con la tapa abierta, retire la tarjeta.
Nota: No toque el cabezal térmico ni el de borrado: podría quemarse.
Cabezal térmico
Cabezal de borrado
6. Vuelva a colocar el mecanismo en su posición original.
7. Cierre la tapa superior.
— 49 —
Page 53
Ⳃᔩ
1. Փ⫼ᯊ⊼ᛣџ乍.............................................................................. 51
2. ᓔㆅẔᶹ.......................................................................................... 53
3. ໪ൟ㒧ᵘ.......................................................................................... 53
4. 䖲᥹໪㕂䆒໛.................................................................................. 54
5. 䖲᥹⬉⑤㒓...................................................................................... 55
6. Փ⫼ᄫᑧ䆒㕂䆒㕂ᄫᑧ.............................................................. 56
7. ⏙⋫.............................................................................................. 56
8. ᬙ䱰໘⧚.......................................................................................... 58
䰘ᔩ ..................................................................................................... 81
䰘ᔩাߎ⦄೼ᴀ᠟ݠⱘ㣅䇁䚼ߚЁDŽ
ℸ᠟ݠ䇈ᯢབԩᅝܼഄՓ⫼䇏ݭᴎDŽ Փ⫼䇏ݭᴎПࠡˈ䇋Ҩ㒚䯙䇏ℸ᠟ݠDŽ
Ё
Page 54
1. Փ⫼ᯊ⊼ᛣџ乍
Ҩ㒚䯙䇏ҹϟ৘乍ˈ䙓ܡ䗴៤ӸᆇDŽ
1-1. ᅝ㺙ᯊ⊼ᛣџ乍
1. ᬒ㕂䇏ݭᴎѢᑇ〇ⱘᎹ԰ৄDŽ
㒣ᐌ⊼ᛣҹϟ৘乍DŽ
2. 䙓ܡ䇏ݭᴎফ䰇ܝ
3. 䙓ܡ䇏ݭᴎ೼໾䖛╂⑓ⱘ⦃๗ϟՓ⫼DŽ䙓ܡ䇏ݭᴎ䴴䖥⎆ԧDŽ
4. 䙓ܡ䇏ݭᴎೈᏗ⒵♄ᇬ
5. 䙓ܡ䇏ݭᴎ䴴䖥㜤㱔ᗻ⇨ԧǃᯧ➗ᗻ⇨ԧǃ࣪ᄺ⠽ԧㄝDŽ
6. 䙓ܡ䇏ݭᴎ䴴䖥㛑ѻ⫳⺕എ៪ᑆᡄⱘ䆒໛DŽ
7. 䙓ܡ䇏ݭᴎϢ݊ᅗ㛑ѻ⫳⬉࡯ⱘ䆒໛ᦦѢৠϔᦦᑻDŽ
8. 䇏ݭᴎ䳔㽕䖲᥹ഄ㒓DŽ
9. 䇏ݭᴎⱘೈᑨ᳝䎇໳ぎ⇨⌕䗮DŽ
᥹✻ᇘ៪䴴䖥⛁⑤DŽ
1-2. Փ⫼ᯊ⊼ᛣџ乍
1. 䇋Փ⫼ Star ݀ৌᦤկⱘ䞡ݭDŽ
2. ᔧ䞡ݭᏆ㒣ᓘ㛣ǃᏗ⒵⊍៪ᓘ⑓ˈ䇋ϡ㽕ݡՓ⫼DŽ঺໪ˈϡ㽕೼
䞡ݭ㸼䴶Ϟ䌈Ϟ㛊ᏺ៪⍖Ϟ㛊∈DŽ
3. 䙓ܡ䞡ݭ䴴䖥㛑ѻ⫳⺕എⱘ䆒໛DŽབ ˖᠟ᴎǃ᪁ᬒ఼ǃ⬉㾚ㄝ䆒໛DŽ
4. 䙓ܡ䞡ݭফ䰇ܝⳈ᥹✻ᇘ៪䴴䖥催⏽DŽ಴Ў催⏽Ӯᇍ䗴៤বᔶ
៪ߴ䰸ᄬټ೼ݙⱘֵᙃDŽ
5. ϡ㽕Փ⫼Ꮖ㒣বᔶⱘ䞡ݭˈ಴ЎӮ䗴៤⦄䈵DŽ
6. ᣝ೼Ϟⱘᣛ⼎ᮍ৥ᦦܹ䞡ݭDŽ
7. 䇋࣓ᦦܹϡヺড়㾘Ḑⱘ䞡ݭDŽ
– 51 –
Page 55
8. 䙓ܡᬒ㕂⠽ӊѢⱘ䖯ߎষԡ㕂DŽ
9. ᴎ఼䖤԰ᯊˈϡ㽕ߛᮁ⬉⑤DŽ
10. ᔧ䇏ݭᴎথ⫳䫭䇃ᯊˈབথߎϡℷᐌໄ䷇ǃᓖǃݦ⚳ㄝˈ䇋偀Ϟ
݇䯁䇏ݭᴎ⬉⑤ᑊᢨᥝ⬉⑤㒓DŽ
11. ᢨᥝ⬉⑤㒓ᯊˈ᠟㽕ᣓԣ⬉⑤㒓ⱘᦦ༈ᴹᢨᥝDŽ
12. བޚ໛䭓ᯊ䯈ϡӮՓ⫼䇏ݭᴎˈ䇋ᢨᥝ⬉⑤㒓DŽ
13. 䙓ܡ䇏ݭᴎ䴴䖥⿃∈ⱘഄᮍDŽ
14. Ўֱᣕ䇏ݭᴎⱘৃ䴴ᗻˈ᳔ད↣໽⏙⋫ᠧ༈៪ᔧ⏙⋫♃҂ⴔᯊᠡ
䖯㸠⏙⋫DŽ
15. 䙓ܡⴐ⴯᥹㾺䗝䌁ⱘ⏙⋫ࠖDŽབϡᇣᖗ᥹㾺њ⏙⋫ࠖˈ䇋偀Ϟⳟ⫳DŽ
16. ϡ㽕㞾㸠ᢚ㺙䇏ݭᴎDŽ
17. 䙓ܡ䞡ݭ䭓ᯊ䯈ফ䰇ܝ៪♃ܝⳈ᥹✻ᇘDŽ
18. བৠϔᓴ䳔㽕䞡ݭˈ䇋㟇ᇥㄝᕙϝߚ䩳ᠡ䞡ݭDŽԚབ䞡ݭᰃ঺ϔ
ᓴˈ߭᮴䳔ㄝᕙDŽ
19. ℸ󰵼䆄䌈Ѣᠧ༈󰩛ݭ༈ᮕDŽ ߮Փ⫼ᅠᠧᴎৢˈ䇋࣓㾺ᩌᠧ༈៪󰩛ݭ༈DŽ 䇋ㄝᕙᠧ༈󰩛ݭ༈ދৢˈᠡৃ㾺ᩌDŽ
20. ℸ󰵼䆄䌈Ѣᠧ༈󰩛ݭ༈ᮕDŽ 䇋࣓Ⳉ᥹㾺ᩌᠧ༈󰩛ݭ༈ˈ䰆ℶᇍ䴭⬉䕗ᬣᛳⱘ䆒໛ⱘ䗴 ៤⸈ണDŽ
21. ᇣᖗϡ㽕ᇚ㒌།ǃ䫔៪݊ᅗᴖ䋼ᥝ㨑ࠄᴀᴎЁˈ৺߭Ӯ䗴៤䇏 / ݭ
༈ᬙ䱰DŽ
22. ᪡԰ᯊ䇋࣓ᠧᓔⲪDŽ
23. / ݭ༈䜡᳝Ⳉ⌕⬉ᴎ៪Փ⫼⬉㾺⚍ⱘᓔ݇DŽ䇋ϡ㽕೼᳝⸙➗⇨ⱘ
ഄᮍՓ⫼䇏 / ݭ༈DŽ
– 52 –
Page 56
2. ᓔㆅẔᶹ
ᠧᓔࣙ㺙ㆅˈᇍ✻ϟ೒Ẕᶹㆅݙ䚼ӊᰃ৺唤ܼDŽ
1. 䇏ݭᴎ
2. ⬉⑤㒓
3. ⏙⋫ ( ϸᓴ )
4. ⺕㢃
5. ᪡԰᠟ݠ
6. ᄫᑧ䆒㕂
⊼˖ᰃ৺᳝⺕㢃ᄫԧ䆒㕂প
އѢ䇏 / ݭ༈ൟোDŽ
3. ໪ൟ㒧ᵘ
2
3
4
5
7
1
6
1. ⬉⑤ᓔ݇ ............................. ࡼ៪݇䯁䇏ݭᴎ⬉⑤DŽ
2. ⬉⑤♃ ................................ 㸼⼎䇏ݭᴎⱘ⬉⑤⢊ᗕDŽ
3. ⢊ᗕ♃ ................................. 㸼⼎䇏ݭᴎⱘ৘⾡⢊ᗕDŽ
4. ⏙⋫♃ ................................ 㸼⼎ᠧ༈ᰃ৺䳔㽕⏙⋫DŽ
5. ᥹ষ .................................... 䗮䖛䖲᥹㒓䖲᥹ЏᴎDŽ
6. ⬉⑤㒓ᦦᑻ ......................... 䖲᥹⬉⑤㒓DŽ
7. ⏙⋫䬂 ................................. ᣝԣ⏙⋫䬂ᓔᴎˈ✊ৢᦦܹᏆ⍖Ϟ⏙⋫ࠖ
ⱘ⏙⋫DŽ
– 53 –
Page 57
4. 䖲᥹໪㕂䆒໛
Փ⫼ RS-232C Іষ㒓៪ USB 㒓䖲᥹䇏ݭᴎDŽ
4-1 Փ⫼ RS-232C Іষ㒓䖲᥹
1. ݇䯁Џᴎ䇏ݭᴎⱘ⬉⑤DŽ
2. ᦦܹІষ㒓ⱘϔッ㟇䇏ݭᴎˈ㗠Іষ㒓ⱘ঺ϔッᦦܹЏᴎDŽ
3. ᅝ㺙䱣ᴎⱘ⺕㢃೼Іষ㒓DŽ
4. 䫕㋻ᦦ༈DŽ
4-2 Փ⫼ USB Іষ㒓䖲᥹
1. བϟ೒᠔⼎ˈᇚ⺕㢃೎ᅮ೼ USB 㒓Ϟˈᑊ⹂ᅮབ೒᠔⼎ᇚ㒓こ䖛㒓 ᬃᶊDŽ
2. USB 㒓ⱘϔッᦦܹ䇏ݭᴎⱘ USB ッষDŽ
3. USB 㒓ⱘ঺ϔッᦦܹЏᴎⱘ USB ッষDŽ
4. ᅝ㺙偅ࡼ
– 54 –
Page 58
5. 䖲᥹⬉⑤㒓
1. ݇䯁䇏ݭᴎᓔ݇DŽ
2. ೼ᴎৢᦦϞ⬉⑤㒓DŽ
3. ᇚ⬉⑤㒓ⱘ঺ϔッᦦܹ⬉⑤ᦦᑻDŽ
䄺
˖ བޚ໛䭓ᯊ䯈ϡӮՓ⫼䇏ݭᴎˈ䇋ᢨᥝ⬉⑤㒓DŽ಴ℸᓎ䆂
䇏ݭᴎ䴴䖥⬉⑤ᦦᑻˈᮍ֓ᢨᦦDŽ
– 55 –
Page 59
6. Փ⫼ᄫᑧ䆒㕂䆒㕂ᄫᑧ
བᰃ󱂜⌆ǃ㕢೑ǃ䶽೑⠜ᴀᴎൟˈ䱣ᴎӮ᳝ϔᓴ󰵼ޚⱘᄫᑧ䆒㕂DŽ䇋 ḍ᥂ҹϟℹ偸䖯㸠䆒㕂˖
< 䆒㕂ᄫᑧℹ偸 >
1. ᣝԣ⏙⋫䬂ᓔᴎDŽ
2. 㳖号఼Ӯડϔໄˈ⢊ᗕ♃Ӯҹ㓓㡆䮾⚕DŽ䖭㸼⼎䇏ݭᴎᏆ䖯ܹ䆒㕂
῵ᓣDŽ
3. ᦦܹᄫᑧ䆒㕂ˈ䇏ݭᴎӮ䯙䇏Ϟ⺕ᏺⱘ᭄᥂ˈ✊ৢݭܹᴎݙˈ ᄬټ䆒㕂ؐDŽ
4. ᔧ䆒㕂ᅠ៤ৢˈĀCOMPLETE!āḋᄫӮᠧ೼ϞᑊӮ䗔ˈ✊ৢ 䇏ݭᴎӮ㞾ࡼಲ໡㟇ℷᐌ῵ᓣDŽ
⢊ᗕ♃
ᄫᑧ䆒㕂
⏙⋫䬂
7. ⏙⋫
⏙⋫ᰃ⫼Ѣ⏙⋫೼ᴎݙ᥹㾺䴶ⱘ⒮䕂DŽ䱣ᴎᏺ᳝ϸᓴˈᏆᬒ೼ᇣ 䗣ᯢ㹟ᄤݙDŽ
7-1 ໪ൟ
54.0
– 56 –
↯↵䴶
↯↵䴶
22.0
85.6
89.6
Page 60
7-2 Փ⫼乥⥛
1. ↣᮹៪↣ᠧ 300 󱂖DŽ
2. བᵰ䫭䇃ϡذߎ⦄៪ᠧߎ⦄䯂乬ˈᇱ䆩⏙⋫䇏ݭᴎDŽ
3. ᠧ 300 󱂖ৢˈ⏙⋫♃Ӯ䮾⚕DŽℸᯊ䳔㽕⏙⋫䇏ݭᴎDŽ
7-3 བԩՓ⫼
ḍ᥂ҹϟℹ偸⏙⋫䇏ݭᴎ˖
1. ᣝϟ⏙⋫䬂DŽ
2. ೼⏙⋫ⱘ↯↵䴶˄ϸ䴶˅⍖Ϟ䗝䌁ⱘ⏙⋫ࠖDŽ
3. ᦦܹ⏙⋫DŽ
4. བ䳔㽕䖲㓁Փ⫼ˈ䇋ㄝᕙ㑺ϔߚ䩳ˈ䅽⏙⋫ࠖ೼䴶ᑆ䗣DŽ
⊼ᛣ˖ 1. ϡ㽕Փ⫼Ꮖবᔶⱘ⏙⋫DŽՓ⫼Ꮖবᔶⱘ⏙⋫Ӯ䗴៤DŽ
2. ᴀᴎϡ䰘ᏺ⏙⋫ࠖDŽ ಴ℸˈᖙ乏᳝䗝䌁ⱘ⏙⋫ࠖ៪Ꮦଂ䜦㊒ ( 㒃ᑺ 85% ҹϞ )DŽ㢹㽕ᕫࠄ䗝䌁ⱘ⏙⋫ࠖˈ䇋㘨㋏䫔ଂҷ⧚ଚDŽ
3. Փ⫼ࠡˈᅝ㺙ⱘ⏙⋕Ӯᬊ⏙⋫ࠖҹ䖒ࠄ⏙⋕ᬜᵰDŽ 䇋ࡵᖙ
䅽݊ᬊ⏙⋫ࠖݡ䖯㸠⏙⋕DŽ
4. ࡵᖙՓ⫼㒃ᑺЎ 85% ҹϞⱘ䜦㊒DŽ བᵰ䜦㊒㒃ᑺԢˈ߭䳔㽕 ᳈䭓ⱘᯊ䯈ᇚ⏙⋕⚬ᑆDŽ བᵰᦦܹ೼ῑЁⱘ⠛᳾⚬ᑆˈ Ӯᇐ㟈ᬙ䱰ˈབ⠛⒥㨑DŽ
5. ⏙⋫ৃ⫼㑺 30 󱂖DŽ
⏙⋫䬂
– 57 –
Page 61
8. ᬙ䱰໘⧚
8-1. ᓔᴎᬙ䱰
ᬙ䱰⦄䈵 ಴ ໘⧚
⬉⑤♃ϡ ҂DŽ
⬉⑤♃ϡ ҂DŽ
8-2. ᪡԰Ϟᬙ䱰
ϡ㛑䖯䇏ݭᴎDŽ ৃ㛑⬉⑤㒓᳾ᦦདDŽ ᡞ⬉⑤㒓ᦦདDŽ
㛑䖯䇏ݭᴎDŽ ৃ㛑䴶⠜♃⚻ᥝDŽ ϡ㛑䖯䇏ݭᴎDŽ ৃ㛑䇏ݭᴎᬙ䱰DŽ 㛑䖯䇏ݭᴎˈ
Ԛ䇏ݭ᪡԰ϡℷ ᐌDŽ
ৃ㛑⬉⑤㒓ݙⱘ㒓ᮁᓔDŽ
㘨㒰㒣䫔ଚDŽ ৃ㛑ֱ䰽ϱ⚻ᥝDŽ
ৃ㛑ണǃবᔶǃᄬ ೼ݙⱘ᭄᥂϶༅៪ᦦ 䫭DŽ
ৃ㛑ᠧ༈Ꮖᓘ㛣DŽ Փ⫼⏙⋫⏙
ৃ㛑㋏㒳᪡԰ϡℷᐌDŽ ৃ㛑䇏ݭᴎᬙ䱰DŽ
Փ⫼঺ϔᓴ ݡ䆩DŽ
⋫䇏ݭᴎDŽ
㘨㒰㒣䫔ଚDŽ
ᬙ䱰⦄䈵 ಴ ໘⧚
ϡ㛑䗔DŽ ৃ㛑DŽ ݇䯁䇏ݭᴎ⬉⑤ˈ✊ৢݡࡼDŽ
བҡ✊ϡ㛑䗔ߎˈ݇䯁䇏ݭᴎ⬉⑤ˈ ᠧᓔϞⲪDŽᢝᓔ㓓㡆䪰ᴚᑊᕔϞᦤ䍋ᴎ 㢃ⱘϞ䚼ӑˈ᠟ࡼ᥼ߎ䞡ݭDŽ
䇏ݭᬙ䱰DŽ ৃ㛑Փ⫼ϡℷ⹂ⱘ
䞡ݭDŽ ৃ㛑Փ⫼঺ϔ㉏ൟ
ⱘ䞡ݭDŽ ৃ㛑Ϟⱘ᭄᥂Ꮖ
㹿⺕䪕ߴ䰸DŽ ৃ㛑বᔶDŽ ৃ㛑Ꮖ㒣ᤳണDŽ ৃ㛑ᠧ༈Ꮖᓘ
㛣DŽ
Փ⫼ᓎ䆂ⱘ䞡ݭDŽ
Փ⫼ℷ⹂ⱘ䞡ݭDŽ
䞡ᮄⱘথ㸠ᮄⱘ䞡ݭDŽ
Փ⫼⏙⋫⏙⋫䇏ݭᴎDŽ
– 58 –
Page 62
8-3. ⏙䰸
1. ݇䯁䇏ݭᴎ⬉⑤ˈᢨᥝ⬉⑤㒓DŽ
2. ᣝϟϞⲪᓔ݇DŽ
3. ᠧᓔϞⲪDŽ
ϞⲪ
ϞⲪᓔ݇
4. ᢝᓔ㓓㡆䪰ᴚᑊᕔϞᦤ䍋ᴎ㢃ⱘϞ䚼ӑDŽ
5. ᠟ࡼ᥼ߎ䞡ݭDŽ
⊼ᛣ˖䙓ܡ᥹㾺⛁ᬣᠧ༈⏙䰸ᠧ༈DŽ
⛁ᬣᠧ༈
⏙䰸ᠧ༈
6. 䗔ಲᴎ㢃ⱘϞ䚼ӑࠄᴹԡ㕂DŽ
7. ݇ϞϞⲪᓔ݇DŽ
– 59 –
㓓㡆䪰ᴚ
Page 63
1. 안전한 사용을 위한 사전 주의사항 ................................................. 61
2. 포장 풀기 ..................................................................................
62
3. 외양 및 부품 명칭 .......................................................................
63
4. 외부 기기와의 연결 .....................................................................
63
5. 전원 케이블 연결 ........................................................................
64
6. 폰트 설정 카드를 사용하여 폰트 설정하기 .......................................
64
7. 크리닝 카드 ...............................................................................
65
8. 장애 시 해결 ..............................................................................
66
부록 ............................................................................................. 81
부록 미번역 .
목 록 표
본 사용자 매뉴얼은 본 기기의 안전한 사용을 위한 중요한 정보를 기술하고 있습니다 . 기기를 사용하기 전 이 매뉴얼을 주의 깊게 읽어 보시고 사용 방법을 준수하여 주시기 바랍니다 .

KOREAN

Page 64
– 61 –– 61 –
1.
안전한 사용을 위한 사전 주의 사항
다음을 주의 깊게 읽으시고 안내 사항을 잘 준수하여 귀하와 타인에 대한 부상이나 장비의 손실을 방지하시기 바랍니다 .
1-1.
리더 / 라이터 설치 시 주의사항
1. 평평하고 단단한 곳에서 본 리더 / 라이터를 설치하십시오 .
2.
직사광선이나 열에 직접 노출된 곳에서는 본 기기를 사용하거나 교체하지 마십시오 .
3. 습기가 높은 곳에서 본 기기를 저장하거나 운용 하지 마십시오 . 본 기기 근접한 곳
에서 액체 물질을 사용하거나 저장하지 마십시오 .
4. 먼지나 대기에 분진이 있는 장소에서 본 기기를 사용하거나 저장하지 마십시오 .
5. 부식 또는 발화성이 있는 가스 , 화학물질 혹은 기포가 분출되는 장소에서 본 기기
를 운용하지 마십시오 .
6.
자기장 또는 간섭을 생성하는 기기가 근접한 곳에서 본 기기를 운용하지 마십시오 .
7.
전자 장애가 발생되는 전자기기의 회로에 전원을 연결하지 마십시오 .
8. 본 기기의 안전한 운용을 위해 접지를 하십시오 .
9. 환기를 위해 기기 주변에 충분한 공간을 확보해 주십시오 .
1-2.
리더 / 라이터 사용 시 주의사항
1. 당사가 추천한 카드만을 사용하십시오 .
2. 더럽거나 기름 묻었거나 젖은 카드 및 카드를 기타 다른 용도로 사용하지 마십시
오 . 또한 더럽거나 젖은 손으로 카드를 다루지 마십시오 . 카드에 테이프나 접착제 를 사용하지 마십시오 .
3.
자기 ( 磁氣 ) 가 발생하는 기기 ( 핸드폰 , 스피커 , TV 등의 ) 주변에 카드를 놓지 마십시오 .
4.
직사광선이나 고온이 발생하는 곳 ( 자동차의 대쉬보드 등 ) 에 카드를 놓지 마십시오 . 카드가 휘어지거나 저장된 정보가 손실될 우려가 있습니다 .
5.
카드를 구부리지 마십시오 . 기기 내에서 걸림 현상을 일으킬 수 있습니다 .
6. 지시된 방향으로 카드를 삽입하십시오 .
7. 적절한 카드 외에 어떠한 물질도 기기 안으로 삽입하지 마십시오 .
8. 카드의 삽입 / 배출 시 손대지 마십시오 .
9. 카드 데이터가 기록 / 소거되는 중 전원을 끄지 마십시오 .
10. 기기 에러일 경우 ( 비정상 소음 , 진동 , 연기 , 발화 ), 즉시 기기의 전원을 끄고 전
원 플러그를 콘센트에서 뽑으십시오 .
11.
콘센트에서 전원 코드를 뽑아 두십시오 . 코드를 잡아 당기면 코드가 상할 수 있습니다 .
12.
기기를 오랫동안 사용치 않을 경우 전원코드를 콘센트에서 뽑아 두십시오 .
13. 수분 응축현상이 발생하는 곳에서는 기기를 사용하지 마십시오 .
14. 기기의 신뢰성을 유지하기 위해 매일 또는 크리닝 램프가 깜빡일 경우 기기를 청소
해 주십시오 .
15. 액세서리인 크리닝 액 사용시 주의하십시오 . 만일 눈에 들어가거나 마셨을 경우 즉
시 응급처치를 받으십시오 .
언제나 이하의 항목을 지켜 주세요 .
Page 65
– 62 –
16. 기기를 분해하거나 수정하지 마십시오 .
17. 카드를 직사광선 또는 형광등에 오랜 기간 노출시키지 마십시오 .
18.
이 표시는 감열 헤드 및 소거 헤드 가까이에 표시되어 있으며 헤드가 뜨거울 수 있음을 나타냅니다 . 프린터 사용 직후에는 절대 감열 헤드 및 소거 헤드를 만지지 마십시오 . 몇 분 뒤 감열 헤드가 식은 후 만지도록 하십시오 .
19. 이 표시는 감열 헤드 및 소거 헤드 가까이에 표시되어 있으며 헤드가 쉽게 손 상될 수 있음을 나타냅니다 . 정전기에 민감한 기기를 다룰 때의 주의 사항을 준수하십시오 .
프린터가 사용된 후 , 열인자 헤드와 소거 헤드에 결코 닿지 말아 주세요 . 손대기
전에 몇 분간 열인자 헤드와 소거 헤드를 냉각시켜 주세요 .
20. 본 표시는 프린터 감열 헤드 및 소거 헤드 주위에 표시되어 있으며 쉽게 손상 될 수 있음을 의미합니다 .
21. 페이퍼 클립 , 핀 또는 기타 이물질을 리더 / 라이터 위에 떨어뜨리지 마십시오 .. 고장
의 원인이 될 수 있습니다 .
22. 운용 중에 커버를 열지 마십시오 .
23. 리더 / 라이터는 전기가 흐르는 DC 모터 또는 스위치가 장착되어 있습니다 . 규소 가스
가 있는 곳에서 리더 / 라이터를 사용하지 마십시오 .
2.
포장풀기
다음은 기기 및 액세서리 내역입니다 .
1. 본체 4. 페릿 코어
2. 전원 코드 5. 매뉴얼
3. 크리닝 카드 ( 2 장 ) 6. 폰트 설정 카드
참고 : 페릿 코어 및 폰트 설정 카드의 포함 여부는
리더 / 라이터 모델에 따라 다릅니다 .
Page 66
– 63 –
3.
외양 및 각 부위 명칭
6
5
4
3
7
2
1
1. 전원 스위치 ..................... 기기를 켜거나 끕니다 .
2. 전원 램프 ........................ 기기에 전원이 켜진 것을 나타냅니다 .
3.
상태 램프 ........................... 프린터의 준비상태 , 출력 및 에러를 나타냅니다 .
4. 크리닝 램프 ..................... 기기 청소 시점을 나타냅니다 .
5. 인터페이스 연결부 .............. 케이블을 통해 호스트 컴퓨터에 연결합니다 .
6. AC 전원부 ....................... 전원코드에 연결합니다 .
7. 크리닝 스위치 ..................
전원을 켜고 크리닝 스위치를 누릅니다 . 알코올을 묻힌 크 리닝 카드를 삽입하여 기기를청소합니다 .
4.
외부 기기에 연결
RS-232C 인터페이스 케이블 또는 USB 인터페이스 케이블을 기기에 연결합니다 .
4-1. RS-232C
인터페이스 케이블 연결하기 .
1.
호스트 컴퓨터 및 기기의 전원을 끕니다 .
2. 기기와 호스트 컴퓨터를 인터페이스 케이블로 연결합 니다 .
3. 액세서리인 페릿 코어를 인터페이스 케이블에 감아 줍니다 .
4. 연결부의 좌 / 우 나사를 고정시킵니다 .
4-2. USB
인터페이스 케이블 연결하기
1. 기기와 호스트 컴퓨터를 인터페이스 케이블로 연결합니다 .
2. 그림과 같이 USB 케이블을 케이블 고정 후크에 걸어 줍니다 .
3. 기기용 드라이버가 필요한 경우 대리점에서 제공되는 미디어를 사용 드라이버를 설치하십시오 .
4. 기기용 드라이버가 필요하면 대리점에서 제공된 미디어를 활용 , 드라이버를 설치 하십시오 .
Page 67
– 64 –
5.
전원코드 연결하기
1. 전원 스위치를 끕니다 .
2. 기기의 후면에 있는 AC 전원부에 전원 코드를 연결합니다 .
3. 전원 코드를 적절히 고정된 AC 콘센트에 꼽아줍니다 . 본 기기의 안전한 사용을 위해 접지 부분을 지면의 금속부위 ( 접지되어 있는 콘센
트 ) 에 연결하십시오 .
주의 :
기기를 오랜 기간 사용하지 않을 경우 , 전원 코드를 뽑아 주십시오 . 장 래에 사용할 경우에 대비해서 콘센트가 가까운 곳에 기기를 두시는 것
이 좋습니다 .
6.
폰트 설정 카드를 사용하여 폰트 설정하기
유럽 , 미국 및 한국용 모델에는 표준형 폰트 카드가 제공됩니다 . 기기를 사용하기 전 , 하단 안내 사항에 따라 폰트를 설정하십시오 .
< 폰트 설정 절차 >
1. 크리닝 스위치를 누른 상태에서 전원을 켜십시오 .
2. 부저가 울리면서 녹색 상태 램프가 깜빡 거리는 데 , 이는 기기가 “설정 카드 사용 을 위한 설정 모드” 로 바뀐 것을 나타냅니다 .
3. 폰트 설정 카드를 삽입하십시오 . 자기 띠의 폰트 설정 정보가 자동으로 읽혀집니 다 . 이때 새로운 폰트 설정 정보가 내부 메모리에 저장됩니다 .
4. 새로운 설정이 성공적으로 수행되면 , “COMPLETE” 가 인자되고 카드가 배출됩니 다 . 이때 기기는 일반 사용 모드로 되돌아 갑니다 .
상태 확인 램프
폰트 세팅 카드
크리닝 스위치
Page 68
– 65 –
7.
크리닝 카드
크리닝 카드는 기기 내부의 이송 롤러를 청소하는데 사용됩니다 . 두 장의 카드가 동봉 되어 있으며 플라스틱 랩으로 쌓여 있습니다 .
7-1.
외양
7-2.
크리닝 횟수
1. 매일 또는 300 매 출력 후
2.
에러가 반복되거나 또는 출력 시 문제가 생기면 기기를 청소하여 주십시오 .
3. 300 매 출력 후 , 크리닝 LED 가 깜빡 거립니다 . 이때 기기를 청소하여 주십시오 .
7-3.
사용법
다음 절차에 따라 기기를 청소하여 주십시오 .
1. 크리닝 스위치를 누릅니다 .
2. 크리닝 카드의 펠트 표면 ( 양면 ) 에 헤드 크리닝 액을 묻힙니다 .
3. 일반 카드 삽입구에 크리닝 카드를 삽입합니다 .
4. 약 일 분 뒤 , 기기가 건조되면 다시 사용하여 주십시오 .
참고 :
1.
휘어진 크리닝 카드를 사용하지 마십시오 . 걸림 현상의 원인이 됩니다 .
2.
크리닝 액은 내역에 포함되어있지 않습니다 . 옵션으로 크리닝 액을 구입하거나 시 중에서 판매하는 에탄올 ( 최소 순도 85%) 을 구입하십시오 . 옵션으로 크리닝 액 을 구입하려면 대리점에 문의하십시오 .
3.
크리닝 카드는 사용 전에 크리닝 액을 흡수해야 그 기능을 발휘합니다 . 크리닝 카 드를 사용하기 전에 반드시 크리닝 액을 도포해주십시오 .
4.
순도가 최소 85% 인 에탄올을 사용하십시오 . 이보다 낮은 순도의 에탄올을 사용 하면 크리닝 카드가 건조하는데 더 많은 시간이 소요되며 , 건조되지 않은 크리닝 카드를 슬롯에 삽입하면 카드 미끄럼과 같은 고장을 일으킬 수 있습니다 .
5.
크리닝카드는 약 30 회 사용 할 수 있습니다 . 만일 카드가 손상되거나 매우 더러울 경우 , 구매처에 연락하십시오 .
크리닝 스위치
85.6
89.6
22.0
54.0
Page 69
– 66 –
8.
장애 해결
8-1.
전원을 켤 때 장애
증상 원인 조치사항
전원램프가 안 켜짐 .
카드가 삽입되지 않음 .
전원 코드가 바르게 연결되지 않음 .
전 원 코 드 를 바 르 게 연결 .
전원 코드 손상 .
구매처에 연락 .휴즈 손상 .
카드가 삽입됨 . 표시 LED 손상 .
전원 램프가 켜짐 .
카드가 삽입되지 않음 .
리더 / 라이터 에러 .
정상 카드 사용 .
카드가 삽입되나 기기가 올바르게 동작하지 않음 .
불량 카드 카드 손상 , 휘어짐 , 데이터 손상된 카드 사용 .
헤드 오염 .
크리닝 카드를 이 용 , 청소 .
시스템이 정상적으로 동작하지 않음 .
구매처에 연락 .
리더 / 라이터 에러 .
8-2.
동작 중 장애
증상 원인 조치 사항
카드가 배출 되지 않음 .
카드 막힘 현상 . 기기를 다시 켭니다 .
여전히 카드가 배출되지 않으면 전원을 끄고 상단 커버를 엽니다 . 스냅레버를 당겨서 메커니즘 상단부를 들어 올 린 후 카드를 제거합니다 .
리더 / 라이터 에러 발생 .
부적절한 카드 . 권장 카드 사용 . 다른 카드 사용 . 올바른 카드 사용 . 자기에 의한 데이터 삭
제 .
새로운 카드 사용 .
휘어진 카드 . 카드 손상 . 헤드 오염 . 크리닝 카드를 사용 청소 .
Page 70
– 67 –
8-3.
카드 막힘 제거
1. 파워를 끄고 기기의 전원 코드를 뽑습니다 .
2. 커버 오프너를 누릅니다 .
3. 커버가 열려진 상태에서 윗부분을 들어올립니다 .
4. 메커니즘의 스냅레버 ( 녹색 ) 을 당겨서 메커니즘을 들어올립니다 .
5. 커버가 열린 상태에서 카드를 제거합니다 .
참고 : 감열 헤드 또는 소거 헤드에 손대지 마십시오 . 화상을 입을 수 있습니다 .
6. 메커니즘을 원래 위치에 두십시오 .
7. 상단 커버를 닫습니다 .
스냅레버
상단 커버
커버 오프너
감열헤드
소거헤드
Page 71
目  次
1.安全上のご注意................................................................................... 69
2.開梱 ...................................................................................................... 70
3.外観と各部の名称............................................................................... 71
4.外部機器との接続............................................................................... 72
5.電源コードの接続.................................................................................. 73
6.クリーニングカードの使用方法...................................................... 74
7.トラブル時の処理............................................................................... 75
付録 A.接続設定...................................................................................... 77
付録 B.インターフェースボードの取り外 / 取り付け......................... 79
付録 C.一般仕様...................................................................................... 80
注 意
この装置は、情報処理装置等電波 障 害 自 主 規制 協 議会 (VCCI) の 基準に基 づ く クラスA情報技術装置です。 こ の 装置を家庭環境で 使用する と 電 波妨害を引き起こすことがあり ま す。この場合には 使用 者が適切な対 策を講ずるよ う要求される ことがありま す。
この「ご利用の手引き」には、安全にお使いいただくために、 重要な内容を記載しています。
ご利用の前には、必ず本文をお読みになり、記載事項をお守り ください。
日本語
Page 72

1.安全上のご注意

      
必ずお守りください
お使いになる人や他の人への危害、財産への損害を未然に防止するため、必ずお守りい ただくことを次のように説明しています。
設置上の注意
1) 水平でしっかりした場所に設置し、衝撃や振動を加えないでください。 2) 直射日光の当たる場所、および火のそば、ストーブのそばなどの高温場所で
使用、放置をしないでください。
3) 水、油などの液体が内部に入るような場所や、湿度の多い場所での使用、
保管は避けてください。 4) 塵、金属粉などが内部に入るような場所での使用、保管は避けてください。 5) 腐食性ガス、引火性ガス、薬品、蒸気などが発散している場所は避けてく
ださい。 6) 磁界を発生するものの近くは避けてください。 7
) 電気ノイズを発生する電気機器などと同じ回路から電源を取らないでくだ
さい。 8
)本装置を安全に使用するために、アース線を接続してください。
)本装置の回りに、放熱や動作のために必要なスペースを確保してください。
使用上の注意
1) 弊社指定カード以外は使用しないでください。 2) 油などで汚れたカードおよび水で濡れたカードは使用しないでください。
また、汚れた手、濡れた手でカードに触らないでください。   カードにセロテープや糊などをつけないでください。 3) カードに磁石を近づけたり、磁界を発生する機器(携帯電話、スピーカー、
テレビ等)のそばにカードを保管しないでください。 4) カードを高温の場所(自動車内ダッシュボード等)に放置しないでください。 5) 曲がったカードは使用しないでください。 6) カードは定められた方向に挿入してください。
7) カード挿入口にはカード以外のものを絶対に入れないでください。 8)カードの挿入・排出を妨げないでください。
9) カードの処理中は電源を切らないでください。 10
) 本装置に異常(異音、異臭、発煙、発火等)がある場合、直ちに電源スイッチを切り、
電源プラグを引き抜いてください。
-
69
-
Page 73
11
) 電源コードは、必ずプラグを持ってコンセントに抜き差ししてください。
12
) 長時間ご使用にならない場合は必ずプラグをコンセントから抜いてください。
13
) 結露した状態での使用は避けてください。
14
) 本装置の信頼性を確保するため毎日、あるいはクリーニングランプが点灯
したら、クリーニングを行ってください。 15
) クリーニング液を目に入れたり、飲んだりしないでください。
16
) 分解・改造をしないでください。
17
) カードを直射日光や蛍光灯などに長時間さらさないでください。
18
) 同じカードで連続してくり返し印字を行う場合は、3分以上間隔をあけて
ください。 19
このシンボルのラベルは、サーマル印字ヘッド及びイレースヘッド
の近くに貼られています。 印刷直後は、サーマル印字ヘッド及びイレースヘッドが高温になっていま すので、サーマル印字ヘッド及びイレースヘッドには手を触れないでくだ さい。
20
このシンボルのラベルは、サーマル印字ヘッド及びイレースヘッド
の近くに貼られています。 静電気の発生により、サーマル印字ヘッド及びイレースヘッド中のデバイ スが破壊される恐れがありますので、サーマル印字ヘッド及びイレースヘ ッドには直接手を触れないでください。
21
) 本体内部へクリップ、虫ピンなど異物を落とさないように注意してくださ
い。故障の原因になります。
22
) 動作中はカバーを開けないでください。
23
) 本装置は電気接点を有するDCモータやスイッチを使用しておりますの
で、シリコーンガスが揮発する環境での使用は避けてください。
-
70
-
Page 74

2.開 梱

個装箱に含まれている本体、付属品は下記の通りです。
1
本体
2
電源コード
3
クリーニングカード(2枚)
4
クリーニング液
5
ご利用の手引き
6
フェライトコア

3.外観と各部の名称




1
電源スイッチ
................................
本装置の電源を入/切します。
2
電源ランプ
....................................
本装置に電源が入っていることを示します。
3
ステータスランプ
........................
カード処理可能、カード処理中、エラー状態の表示が 可能です。
4
クリーニングランプ
.......................
クリーニング実施時期であることを示します。
5
インターフェイスコネクタ
...........
各種ホストコンピュータとケーブルを介して接続します。
6
ACインレット
............................
付属の電源コードと接続します。
7
クリーニングスイッチ
...............
電源ON状態でクリーニングスイッチを押し、アル コールを浸したクリーニングカードを挿入することに より、クリーニングを行うことができます。
6
5
4
3
7
2
1
-
71
-
Page 75
4.外部機器との接続
RS-232C インターフェイスケーブルまたは USB インターフェイスケーブルのどちら かと接続してください。
4−1)RS-232C インターフェイスケーブルの取り付け
1) ホストコンピュータ、リーダ・ライタの電源を切ってください。 2) インターフェイスケーブルの一方の端子をリーダ・ライタのコネクタへ、他方の
端子をホストコンピュータのコネクタに差し込んでください。
3) コネクタの左右のネジを締めてください。
4−2)USB インターフェイスケーブルの取り付け
1) 図のように USB インターフェイスケーブルに添付のフェライトコアを取り付け、
ケーブル固定用フックに差し込んでください。
2) USB インターフェイスケーブルの一方
の端子を
リーダ・ライタのコネクタへ差し
込んでください。
3) 他方の端子をホストコンピュータのコネクタに差し込んでください。
4)
リーダ・ライタ用のドライバーなどを要求された場合は、代理店等から配 布されたメディアを使用してインストールしてください。
-
72
-
Page 76
5.電源コードの接続
1) 電源スイッチをOFFにしてください。 2)
電源コドを本体背面のACインレットに接続してください。
3)
電源コドのプラグをAC100Vのコンセントに差し込んでください。
本装置を安全に使用するために、アス端子と周囲のアスから取れる金属部分(アス 端子のあるコンセントなど)を接続してください。
●アース線接続図
警告
ガス管にア−ス線を接続する
と危険です。
絶対に行わないでください。
-
73
-
ア−ス端子

6.クリーニングカードの使用方法

クリーニングカードは本体内部のローラー等を清掃をするためのものです。クリーニング カードは本体1台に2枚付属し、ビニール袋に入っています。
6ー1)
外形
6ー2)
使用頻度
1) 毎日、または 300 回に一度を目安にしてください。 2) エラーが連続して発生した場合、あるいは印字状態に問題がある場合には実施し
てください。
3) クリーニングLEDは 300 回の印字書き換えを行うと点滅しますので、点滅した
ら実施してください。
フェルト面
フェルト面
85.6
89.6
22.0
54.0
Page 77
クリーニングスイッチ
-
74
-
6ー3)
使用方法
クリーニングは以下の手順で行ってください。
1) クリーニングスイッチを押してください。 2) クリーニングカードのフェルト面(両面)に、クリーニング液をしみ込ませてく
ださい。 3) カードの挿入口からクリーニングカードを挿入してください。 4) 乾燥のため、約1分間放置した後に使用してください。
注記)1. 曲がりの発生したクリーニングカードは使用しないでください。     カード詰まりの原因となります。    2. クリーニング液は添付の専用クリーニング液または市販エタノール(純度
85%以上)をご使用ください。
   3. 添付クリーニングカードは、クリーニング液をしみ込ませて使用すること
でクリーニング効果が得られます。クリーニングを行なう際は、必ずクリー ニング液をしみ込ませてご使用ください。
   4. 純度の低いエタノールを使用すると乾燥に時間がかかり、未乾燥の状態で
カードを挿入するとカードスリップ等の不具合が発生しますので、エタノー ルは純度 85%以上のものをご使用ください。
   5. クリーニングカードの耐用回数は約30回です。破損、汚れがひどい場合は、
ご購入先にお問い合わせください。
Page 78

7.トラブル時の処理

●電源投入時のトラブル
症  状 予想される原因 処  理
電源ランプが 点灯しない。
カードを受け付けない。
電源コードが正しく接続 されていない。
電源コードを正しく接続 してください。
電源コードの断線。
販売店へご相談ください。
電源ヒューズの断線。
カードを受け付ける。 表示 LED ランプ切れ。
電源ランプは 点灯する。
カードを受け付けない。 本体に異常がある。
カードを受け付けるが 正常動作をしない。
カード不良。 カードのキズ、曲がり、 カードデータの消失、 他ユーザーのカード。
正常なカードを使用して ください。
ヘッド汚れ。 クリーニングカードを
使用してください。
構成システムが正常に 動作しない。
販売店へご相談ください。
本体に異常がある。
●動作時のトラブル
症  状 予想される原因 処  理
カードが排出されない。 カード詰まり。
電源を入れなおしてください。 それでも排出されない場合は電源を 切り、上カバーを開いてください。 そして、スナップレバーを引いてメカ 上部を引き上げ、カードを取り出し てください。
読み取り/書き込み エラーになる。
適合カードでない。 弊社指定カードを使用してください。 他のユーザーのカードを使用
している。
正しいカードを使用してください。
カードデータが磁石で消去さ れている。
新しいカードを発行してください。
カードが曲がっている。 カードにキズがある。
ヘッド汚れ。
クリーニングカードを使用してく ださい。
-
75
-
Page 79
●詰まったカードの取り出し方法
1) 電源スイッチを OFF にして、電源プラグを抜いてください。 2) カバーオープナーを押してください。 3) 2) の状態で上カバーを持ち上げてください。
4) メカニズムのスナップレバー ( 緑色 ) を手前に引きながらメカニズムを上に持ち上
げてください。
5) カバーがオープンした状態でカードを取り除いてください。   注意:サーマルヘッド/消去ヘッドに触らないでください。
火傷をする恐れがあります。
6) メカニズムを元の位置に戻してください。 7) 上カバーを閉めてください。
-
76
-
上カバー
カバーオープナー
スナップレバー
サーマルヘッド
消去ヘッド
Page 80
付録 A.接続設定
A −1
RS-232C シリアルインターフェイス
< RS-232C シリアルインターフェイス仕様>
1
使用コネクタ D-Sub9PIN (オス型)※リーダ・ライタ側
2
適合コネクタ D-Sub9PIN (メス型)※ケーブル側
3
コネクタ端子 下表による
4
入出力回路 下表による
5
レベル RS-232C
6
ケーブル クロス(リバース)ケーブル
ピン番号 信号 名 入出力 機  能
1 NC 未接続  2 RXD 入力 受信データ 3 TXD 出力 送信データ 4 DTR 出力 データ端末レディ 5 GND 信号用接地 6 DSR 入力 データセットレディ(検出せず) 7 RTS 出力 送信要求 8 CTS 入力 送信可(検出せず) 9 NC 未接続
<通信速度などの設定>
シリアル通信設定を変更する場合は、下記ディップスイッチの設定を変更します。  (工場出荷時:DSW1 〜 6 =ON、7 〜 8 =OFF)
スイッチ ON OFF
DSW1-1
 ボーレート設定(下表参照)
DSW1-2
DSW1-3  8ビット  7ビット
DSW1-4  パリティ無効  パリティ有効
DSW1-5  奇数パリティ  偶数パリティ
DSW1-6  ONに固定
DSW1-7  OFFに固定
DSW1-8  OFFに固定
ボーレート BPS 4800BPS 9600BPS 19200BPS 38400BPS
DSW1-1 OFF ON ON OFF DSW1-2 ON ON OFF OFF
※ディップスイッチの設定を誤りますと、誤動作・故障の恐れがあります。設定変更に
はご注意願います。
-
77
-
Page 81
ディップスイッチの設定を変更する場合は、下記のようにしてください。
1) リーダ・ライタとホストコンピュータの電源がOFFであることを確認してください。 2) 2本のネジを取り外してください。 3) インターフェイスカードを抜いて、取り外してください。 4) インターフェイスカード上のディップスイッチの設定を変えてください。 5) インターフェイスカードを差し込んで、取り付けてください。 6) 2本のネジを取り付けてください。 7) リーダ・ライタとホストコンピュータの両方の電源をONにしてください。
注記)新しい設定は、リーダ・ライタの電源をONにした時から有効になります。
A −2
USB インターフェイス
< USB インターフェイス仕様>
1
通信規格 USB2.0 仕様に準拠
2
通信速度 USBフルスピードモード
   (最大12MBPS)
3
通信方式 USBバルク転送モード
4
電源仕様 USB自己電源ファンクション
5
使用コネクタ Type-B
ディップスイッチ
-
78
-
Page 82

付録 B. インターフェイスボードの取り外し / 取り付け

<取り外し>
1) 電源スイッチをOFFにして、電源コードのプラグをコンセントから取り外してくだ
さい。 2) 下図に示すように2本のネジを取り外してください。 3) インターフェイスボードを矢印方向に抜いて、取り外してください。
<取り付け>
1) インターフェイスボードを本体に差し込んでください。  注記)本体のコネクタとインターフェイスボードのコネクタが接続するように、しっ
かりと差し込んでください。 2) 2本のネジを締めて、インターフェイスボードを固定してください。 3) インターフェイスボードを接続後、インターフェイスケーブルを接続する前に、
下記に従って一度テスト印字を行ってください。正しく接続されていてば、接続 した I/F の機種を印字します。
<テスト印字の方法>
クリーニングスイッチを押しながら電源を入れてください。ブザーが鳴り、緑色 のステータスランプが点滅します。もう一度クリーニングスイッチをブザーが鳴 るまで押してください。ステータスランプがオレンジ色に変わり点滅します。この 状態でカードを挿入すると、自動的に磁気ストライプにデータを書き込み、読み 出し、テスト結果の印字を行い、カードを排出します。テスト結果は、磁気スト ライプの読み書き結果、消去/印字ヘッドの設 定ランク、EP ROM の設定 状況、 使用イ ンターフェイス および ROM バージョンを 印字します。
テスト印字に使用するカードは、所定の裏面磁気 PET 仕様カードを使用してくだ
さい。また、テスト印字を行うと、カードにテスト用の磁気データを書き込みます ので、磁気ストライプの書き換えを行っても問題の無いカードを使用してください。
(カードリーダ・ライタの印字設定と合ったカード媒体を使用してください。)
● ケーブルは添付されていませんので、仕様にあったケーブルをご用意ください。
-
79
-
Page 83

付録 C. 一般仕様

項  目 仕  様
カード仕様
プラスチックカード(JISX6301/ISO7810:typeID-1)
カード搬送部 搬 送 方 式 ローラー
カード挿入方向 表一方向
カード走行速度
300mm/s(高速時:リード時)
30mm/s(低速時:消去/印字時)
機 能
JIS Ⅱ型 (1 トラック ) リード/ライト(TCP400)
ISO 型 (3 トラック ) リード/ライト(TCP410)
磁気
ストライプ部 印 字 部 印 字 文 字 数 最大 21 文字 13 行(504  320dots)
印 字 文 字 種
ANK、漢字(JIS 第1,第2水準、拡張漢字
)
外字、グラフィック
ドット構成 24  12、24  24、48  24、24  48、48  48
ドットピッチ
縦方向 0.125mm
横方向 0.121mm
環 境 条 件 使 用 場 所 屋 内
使 用 温 湿 度 5 〜 35℃、20 〜 80% RH(結露無きこと) 保 存 温 湿 度
-
30 〜 65℃、20 〜 90% RH(結露無きこと)
耐 振 動 性 1.5G 7 〜 100Hz XYZ 方向各1hr(梱包状態) 適合カード 弊社指定サーマルリライトカード 電 源  AC90 〜 132V 50/60Hz
AC198 〜 264V 50Hz インターフェイス RS-232C D-sub 9ピン&USB 重 量 約 2.5kg 外 形 寸 法  * 1 119(W) 132.5(H) 270.5(D)mm
* 1 : インターフェイス部の突起部を含まず。
-
80
-
Page 84
Appendix A: Connection Settings
A-1. RS-232C Interface
< RS-232C Serial Interface Specifications >
1 Connectors D-Sub 9PIN (Male) * Reader/Writer Side 2 Compatible Connectors D-Sub 9PIN (Female) * Cable Side 3 Connector Pins See Table Below
4. I/O Circuit See Table Below
5. Level RS-232C
6. Cable Cross (Reverse) Cable
Pin No. Signal Name I/O Functions
1NC 2 RXD Input Reception Data 3 XD Output Transmission Data 4 DTR Output Data Terminal Ready 5 GND 6 DSR Input Data Set Ready (Not Detected) 7 RTS Output Transmission Request 8 CTS Input Transmission Ready (Not Detected) 9NC
-
-
-
Not Connected
Ground for Signal
Not Connected
< Settings for Communication Speed >
To change the serial communication settings, change the following DIP switch settings. (Ex-factory Default Settings: DSW 1 to 6 are ON, 7 and 8 are OFF.)
Switches ON OFF
DSW 1-1 DSW 1-2 DSW 1-3 8 bit 7 bit DSW 1-4 Parity Disabled Parity Enabled DSW 1-5 Odd Parity Even Parity DSW 1-6 Fixed at On DSW 1-7 Fixed at Off DSW 1-8 Fixed at Off
Baud Rate Setting (See table below)
Baud Rates BPS 4800 BPS 9600 BPS 19200 BPS 38400 BPS
DSW 1-1 OFF ON ON OFF DSW 1-2
ON ON OFF OFF
* If incorrect switch settings are made, there may be a failure of the card reader/writer.
Be careful when making setting changes.
– 81 –
Page 85
To change the DIP switch settings, do the following.
1. Check that the power is turned off for both the reader/writer and the host computer.
2. Remove the two screws.
3. Pull out the interface card to remove it.
4. Change the DIP switch settings on the interface card.
5. Push in the interface card to mount it.
6. Tighten the two screws.
7. Turn on the power for both the reader/writer and the host computer.
Note: The new settings will take effect when the reader/writer power is turned back on.
DIP-Switch
A-2. USB Interface Specifications
1 Communication Rating Conforms to USB 2.0 Specifications 2 Communication Speed USB Full Speed Mode (Max. 12 MBPS) 3 Communication Method USB Bulk Transmission Mode 4 Power Specifications USB Self-power Function 5 Connectors Type-B
– 82 –
APPENDIX
Page 86
Appendix B: Removing / Installing Interface Board
B-1. Removing
1. Turn off the power switch. Then, unplug the power cord from the outlet.
2. Remove the two screws as shown in the figure below.
3. Pull the interface board in the direction of the arrow to remove it.
B-2. Installing
1. Insert the interface board to the reader/writer.
Note: Firmly insert so that the reader/writer connector and the interface board con-
nector are securely connected.
2. Tighten the two screws to fasten the interface board.
3. After connecting the interface board, run a test print using the following steps before connecting the interface cable. If the connection is good, the model of the connected I/F will be printed.
< How to Run a Test Print >
Turn on the power while pressing the CLEANING switch. The buzzer will ring and the green status lamp will flash. Press the CLEANING switch again. The status lamp will switch to orange and will flash. Insert a card in this state. This will cause the system to automatically write data to the magnetic stripe and to read data there­from. The test results will be printed, and the card will be discharged. The results of reading and writing to the magnetic stripe, the setting rank of the erase/print heads, the status of the EEPROM setting, the type of interface being used and the ROM version are printed in order for the test results.
Use a PET type card with the predetermined magnetic stripe on both sides to run a test print.
When performing a test print, magnetic data for the test is written to the card. Use a card whose magnetic stripe can be overwritten without causing a problem. (Use a card that is right for the print settings on the card reader/writer.)
Note: A USB cable is not an accessory part. Purchase one that meets specifications.
– 83 –
Page 87
Appendix C: General Specifications
Item Specifications
Card Specification
Card Transport Unit Transport Method Rollers
Card Insertion Direction One Direction Card Travel Speed 300 mm/s (at high speed: When reading)
Magnetic Stripe Functions JISII type (1 track) read/write (TCP400)
Print Unit Number of Max. 2 1 c h a r a c t e r s x 1 3 l i n e s ( 504 x 320 dots)
Print Characters Printing Character ANK
Types Code Page 437, Code Page 858
Dot Configuration 24 x 12, 24 x 24, 48 x 24, 24 x 48, 48 x 48 Dot Pitch Vertical Direction: 0.125 mm
Environment Location of Use Indoors Conditions
Recommended cards STAR Recommended Thermal Re-writing Cards Power Source AC 90 to 132 V 50/60Hz
Interface RS-232C D-sub 9 Pin &
Mass Approximately 2.5 kg External Dimensions *1 119 (W) x 132.5 (H) x 270.5 (D) mm
*1: Not including the protruding portion of the interface.
Ambient Temperature 5 to 35°C, 20 to 80% RH and Humidity (There must be no condensation.)
Storage Temperature -30 to 65°C, 20 to 90% RH and Humidity (There must be no condensation.)
Shock Durability 1.5 G 7 to 100 Hz XYZ Directions for
Plastic card (JIS X6301 / ISO 7810:type ID-1)
30 mm/s (at slow speed: when erasing/printing)
ISO type (3 tracks) read/write (TCP410)
GB, BIG 5 (Varies according to model and font settings.)
External
Horizontal Direction: 0.121 mm
one hour (When packaged)
AC 198 to 264 V 50Hz
Ethernet (option)
characters, graphics
USB
– 84 –
Page 88
SALES AND MARKETING SECTION OVERSEAS SUBSIDIARY COMPANIES STAR MICRONICS CO., LTD. STAR MICRONICS AMERICA, INC.
536 Nanatsushinya, Shimizu-ku, 1150 King Georges Post Road, Edison, Shizuoka, 424-0066 Japan NJ 08837-3729 U.S.A. Tel: 0543-47-0122, Fax: 0543-48-5013 Tel: 732-623-5555, Fax: 732-623-5590 http://www.starmicronics.com
Please access the following URL
STAR MICRONICS EUROPE LTD.
http://www.star-m.jp/eng/dl/dl03.htm
Star House, Peregrine Business Park, Gomm Road,
for the lastest revision of the manual
High Wycombe, Bucks, HP13 7DL, U.K. Tel: 01494-471111, Fax: 01494-473333 http://www.StarMicronicsEurope.com
特機事業部 営業部
〒 424-0066  静岡県静岡市清水区七ツ新屋 536番地  TEL.0543-47-0122 FAX.0543-48-5013 http://www.star-m.jp/dl/dl03.htm
TCP400 2006.01.16 Printed in Japan, 59082131
Loading...