Stanley ist eine eingetragene Marke der The Stanley Works oder ihren Partnern und wird unter Lizenz
verwendet.
Fabriqué sous licence par :
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
F
Stanley est une marque déposée de The Stanley Works ou de ses sociétés affiliées, qui est utilisée sous
licence.
Prodotto sotto licenza di:
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
I
Stanley is a registered trademark of The Stanley Works or its affiliates and is used under license.
Wyprodukowano na licencji przez:
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
PL
Stanley on Stanley Worksin tai sen tytäryhtiöitten omistama rekisteröity tavaramerkki, ja sen käyttö on
luvanvaraista.
Stanley on Stanley Worksin tai sen tytäryhtiöitten omistama rekisteröity tavaramerkki, ja sen käyttö on
luvanvaraista.
Toodetud litsentsi alusel:
MATRIX GmbH·Postauer Straße·26 D-84109 Wörth/Isar·www.matrix-direct.net
EE
Stanley® on The Stanley Worksi või selle sidusettevõtete registreeritud kaubamärk ning seda kasutatakse
litsentsi alusel.
Fremstillet under licens af:
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
DK
Stanley er et registreret varemærke tilhørende The Stanley Works eller dennes associerede selskaber og
bruges i henhold til en licens.
Produsert under lisens av:
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
NO
Stanley er et registrert varemerke for The Stanley Works eller dennes tilknyttede selskaper, og brukes under
lisens.
Tillverkad på licens av:
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
SE
Stanley är ett registrerat varumärke som ägs av The Stanley Works eller dess dotterbolag och används
under licens.
Licenc alapján gyártja:
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
HU
Stanley a The Stanley Works vagy leányvállalatainak bejegyzett védjegye.
Vyrobeno v licenci společnosti:
MATRIX s.r.o. – Postauer Straße 26 – D-84109 Wörth/Isar – www.matrix-direct.net
CZ
Stanley® je registrovaná známka The Stanley Works nebo jejich partnerů a pouţívá se pod licencí.
2
G
Table of contents
1. General safety instructions
2. Symbols
3. Intended use
4. Instructions specific to the appliance
5. Your appliance at a glance
6. Unwrapping and commissioning
7. Operation
8. Cleaning and maintenance
9. Storing, transport
10. Disposal
11. Technical data
12. Malfunctions and troubleshooting
1. For your safety
General safety instructions
.
To operate this appliance safely, the user must
have read and understood these instructions for
use before using the appliance for the first time.
.
Observe all safety instructions! Failure to do
so may cause harm to you and others as well as
serious injuries.
.
Young adults under 18 as well as users who are
not sufficiently familiar with its operation may
not operate this appliance.
.
Retain all instructions for use, and safety
instructions for the future.
.
Keep children away from the appliance! Children
are unable to properly estimate the risks involved
in operating the appliance! Children tend to
behave in an unexpected manner!
Keep the appliance out of the way of children
and other unauthorised persons.
.
Always ensure that an appliance which has been
switched off cannot be restarted unintentionally.
.
All parts of the appliance, especially safety
devices, must be properly installed to ensure
proper operation.
.
Retrofitting or making any unauthorised
changes to the appliance, as well as the use of
unapproved parts are prohibited.
Handling petrol-driven appliances
.
Protect the appliance against hard blows! Do
not drop the appliance! If the appliance was
exposed to hard blows, make sure immediately
that no fuel is leaking (risk of fire and explosion!).
.
Danger of toxicity caused by exhaust fumes!
Starting the motor and using the appliance inside
closed rooms is prohibited.
.
Check the fuel system regularly for leaks or
defective parts.
.
Always switch off the motor when transporting,
filling, cleaning, or maintenance.
Use/workplace
.
The appliance may not be used unless it is
undamaged and functions properly.
If the appliance or parts of it have become
defective, have it repaired by a specialised
technician.
.
Always obey the current national and
international safety, health, and working
regulations.
.
Do not operate the appliance unless you did not
find any faults on checking.
If a part has become defective, make sure to
replace it before you use the appliance again.
.
Ensure that the working area is clean and tidy
when working with the appliance.
.
Ensure that there is sufficient light when
working with the appliance.
.
The environment must be free of easily
flammable and explosive materials.
.
Always use the necessary personal safety
equipment.
B
3
Danger !
Attention!
G
B
.
Do not overload the appliance. Use the
appliance only for its intended purpose.
.
Always work with care, and stay alert: Do not
operate the appliance when you are tired, ill, or
under the influence of alcohol, drugs or medication,
as you will no longer be
able to operate the appliance safely.
Maintenance
.
Maintenance and troubleshooting must be
limited to the procedures described in these
instructions for use. All other types of servicing
must be conducted by a specialist technician.
.
Use only original replacement parts. Only these
spare parts are guaranteed to be designed and
suitable for use with this appliance. Using other
spare parts will void your warranty and may
cause danger to yourself and your surroundings.
Storage and transport
.
Always keep the appliance dry.
Note:
this symbol signifies information
that may help you reach a better
understanding of the processes
involved.
Attention! These symbols indicate the
personnel protection required.
On the appliance
Symbols located on your appliance may not be
removed or covered. Replace any information on
your appliance immediately that have become
illegible.
Take care when using the appliance!
Comply with all safety instructions in the
instructions for use!
Danger of injury from flying parts!
Highly flammable fuel! Danger of fire!
.
Remove fuel from the tank and carburettor.
.
Protect the appliance from damage when
transporting it.
2. What do the symbols used mean?
In these instructions for use
Danger notices and information are clearly
marked throughout these instructions for use.
The following symbols are used:
Type and source of the danger!
Failure to observe this danger notice
may cause physical injury or death.
other property.
Type and source of the danger!
This danger notice warns of damage
to the appliance, the environment or
Always maintain a sufficiently safe
distance.
Choke lever set to the cold start position
(choke closed)
Choke lever set to the warm start and
working position (choke open)
Filling nozzle for petrol/oil mixture
WARNING: Do not use the device in the
rain or damp conditions. Protect it from
moisture.
Wear good quality, hardwearing gloves.
Sound power level: 109 dB(A)
4
Read the instructions for use before
starting the machine.
Wear ear protection.
Wear safety goggles.
properly assembled.
.
Always hold the machine with both hands
during operation.
.
Assume a firm standing position during
operation:
Make sure you cannot slip or fall over.
Do not stretch your arms too far in front of you.
Do not work above shoulder level.
G
B
Primer
5-6
from short time.
Do not touch a hot silencer
or cylinder. You may get burned.
These parts get extremely hot
3. Intended use
The appliance is intended exclusively for
trimming hedges and bushes in the open air.
This appliance is intended for use on private
properties only.
The appliance is not intended for industrial use.
Any other use is not permitted!
Any use of the appliance that deviates from
its intended use and is not included in these
instructions is considered unauthorised use and
relieves the manufacturer from his or her legal
liability.
4. Instructions specific to the appliance
.
Make sure that no persons or animals are within
15 m of the work area before you start work.
.
Make sure there are no obstacles in your work
area.
.
Ensure that your appliance has been fully and
Concerning the use of fuels
Fuels are easily flammable and explosive. Reduce
the risk of explosion and fire by:
.
Turn off and cool the motor down before filling
the tank with fuel.
.
Refrain from smoking and starting open fires
when handling fuels.
.
Store and mix fuels in approved and
correspondingly labelled canisters.
.
Store fuels in closed containers. Fuels may
evaporate at room temperature and collect on
the floor of closed rooms (risk of explosion).
.
Start the machine at least nine metres away
from the fuelling location.
Fuels are toxic! They contain substances that
have an immediate toxic effect and may cause
permanent damage to your health. Take all
precautionary measures to prevent your body
from absorbing any such substances:
.
Tank and siphon fuels only outdoors or in
wellventilated rooms.
.
Do not inhale fuel fumes. If fuel fumes were
breathed in, or fuel entered the eyes or mouth, seek
the assistance of a doctor immediately.
.
Avoid contact with eyes and skin.
.
Wear gloves when transferring fuel.
5
G
B
.
If fuel was spilt on skin or clothing, immediately
wash thoroughly with soap and water, and
change the clothing. Clean your clothes before
putting them back on.
.
Store fuels out of the reach of children.
When handled inappropriately, fuels may
cause damage to the environment:
.
Use caution when siphoning fuels. Fuel must
never seep into the ground or the sewage
system.
.
Dispose of any remaining fuel in an appropriate
manner. Never dispose of fuel with regular
household waste.
.
Fuels may be stored only for a limited time.
Never buy more fuel than you plan on consuming
within the next few months.
Exhaust fumes:
.
Exhaust fumes are toxic!
.
The motor should never be run in an enclosed
space, as the exhaust can result in loss of
consciousness in a very short time, and can cause
death.
observing the following information:
.
Keep your body and in particular, your hands
warm in cold weather. Working with cold hands is
the main trigger of Raynaud’s phenomenon.
.
Take regular breaks, and stretch and exercise
your hands. By doing so, you will increase your
circulation in your hands.
Personal safety equipment
Wear eye and hearing protection.
Wear robust footwear when using the
appliance.
Wear protective gloves when using the
appliance.
Wear tightly fitting working when using
the appliance.
.
Always operate the motor in a well ventilated
area.
Raynaud’s phenomenon (white finger disease)
The frequent use of vibrating machines may
damage the nerves of persons suffering from bad
circulation (e. g. smokers, diabetics). In particular,
fingers, hands, wrists, and/or arms may show
the following symptoms, but they may not be
present: pain, prickling, stinging, falling asleep of
limbs, and paling of the skin.
.
If you start sensing unusual impairment, stop
working immediately and consult a doctor.
You may reduce your risks considerably by
6
5. Your appliance at a glance
G
B
1. Cutting equipment
2. Hand guard
3. Grip for front hand
4. Choke lever
5. Locking button for handle adjustment
6. Ignition cable plug
7. Screw for air filter cover
8. Grip for rear hand
9. Start-up protection
10. Ignition switch
17
1
11. Pull starter
12. Fuel filler nozzle
13. Throttle handle
14. Fuel pump
15. Air filter cover
16. Air filter
17. Blade protection
18. Spark plug spanner
19. Fuel mixing canister
3
2
6
4
16
7
15
14
11
12
10
9
8
13
5
1819
7
Danger !
Danger !
Danger !
Danger !
G
B
6. Unwrapping and commissioning
7. Operation
Unpacking
Unpack the appliance and check for
completeness.
What is included
.
Instructions for use
.
Hedge trimmer
.
Blade protection (17)
.
Spark plug spanner (18)
.
Fuel mixing canister (19)
Note:
should any part be missing or damaged,
please contact your dealer.
Filling with fuel
Danger of injury!
Fuel is explosive!
– Turn off and cool the motor down
before filling the tank with fuel.
– You must observe all safety
instructions relating to handling fuel
– Before opening the tank, clean the tank cap
and the filler nozzle if necessary.
– Slowly turn the tank cap open and remove it.
– Slowly fill in the fuel mix. Avoid spilling!
– Check the seal inside the tank cap for damage
and clean it if necessary.
Replace a damaged seal immediately!
– Tighten the tank cap with gasket by hand.
– In case you spilled some fuel: make sure to wipe
off the fuel.
Attention!
Check before use!
Attention, danger of injury!
Do not operate the appliance unless
you did not find any faults. If a part has
become defective, make sure to replace
it before you use the appliance again.
Check the safety devices and the safe condition
of the appliance:
– Check all parts for tightness.
– Check the appliance for leaks.
– Check the appliance for visual damage: broken
parts, cracks, etc.
Starting the engine
Danger of fire!
The appliance may catch fire due to any
fuel which may have been spilled.
Carefully wipe off any spilled fuel before
starting the motor.
Start the appliance at least nine metres
away from the spot where you
filled it with fuel.
Danger of injury!
When starting the appliance, make sure
it rests firmly. Never start the
motor when the appliance is still held
in your hand!
– Assume a firm standing position.
– Place the machine on the ground such that the
cutting equipment cannot come into contact
with anything.
– Push the appliance firmly onto the ground and
hold it with the knee to prevent slipping.
– Hold the appliance firmly as shown.
8
Danger !
Note:
Attention !
With the choke closed (choke lever at
), pull the pull starter only until you
hear a first ignition sound. Otherwise,
you may run the risk of fuel leaking into
the combustion chamber, which would
prevent an ignition spark.
G
B
Cold starting
– Set ignition switch 10 to "I"/"ON".
– Gently press fuel pump (14) often
enough that no more bubbles are visible
(approx. 5-6 times).
– Move the choke lever (4) to .
– Gently pull the starter grip until you feel
resistance. and then pull the pull starter forcefully
outwards until you hear a first ignition sound.
– Move the choke lever (4) to .
– Gently pull the starter grip until you feel
resistance, and then forcefully pull the starter
outwards until the
motor engages.
– Press switch-on lock 9 and gently activate the
throttle (13) at the same time.
3
2
6
16
1
Danger of injury!
After the appliance has started, slightly
activate the throttle once to ensure that
the motor reaches the correct idling
speed and that the cutting equipment
does not run without a load
Warm start
– Set ignition switch to I/"ON".
– Check that the choke lever is at .
– Gently pull the starter grip until you feel
resistance, and then forcefully pull the starter
outwards until the motor engages.
– Press start-up lock and gently activate the
throttle at the same time.
– If the motor does not engage after you pulled
the starter three times, repeat the starting
procedure as described under Motor cold start .
After starting the motor
– Leave the motor running at idling speed for a
while.
– Slowly press down on the throttle to increase
the motor speed.
The clutch will be released when the motor speed
11
9
4
8
12
is high enough, and the cutting equipment will
start to run.
– Check that the cutting equipment stops
13
running when you release the throttle.
5
10
14
7
15
Stopping the motor
– Release the throttle.
– Set ignition switch to "STOP".
The motor will switch off.
Cutting hedges
Risk of damage to the appliance!
Take particular care close to fences!
If trimmings, fence wire or similar is
caught in the cutting equipment,
switch the appliance off immediately.
– Press the locking button (5), and keep it
pressed.
– Twist the rear handle into the desired position,
and let it engage.
9
Attention !
G
B
– Switch the appliance on.
– Open the throttle, and trim smoothly with the
broad side of the cutting equipment. Do not
push the point into the hedge.
– Cut at full throttle.
8. Cleaning and maintenance
Overview of cleaning
What?How?
Clean the machineCleaning the machine
Every 25 hours of operation
Grease the transmissionGreasing the transmission
Every 50 operating hours or every 3 months
Clean/replace the spark plugCleaning/replacing the spark plug
Clean/replace the air filterCleaning/replacing the air filter
Every 100 operating hours or every 6 months
Clean/replace the spark plugCleaning/replacing the spark plug
Every 200 operating hours or every 12 months
Check fuel pipeTo be carried out by
Replacement spark plugs
Replacement spark plugs
authorised workshop!
Tips on hedge trimming
Risk of environmental damage!
Do not use the hedge trimmer during
normal periods of quiet and rest.
Before cutting a hedge, check that
there are no birds nesting.
1. Cut the hedge to the desired height.
2. Trim the side of the hedge diagonally from
bottom to top.
3. Round off the upper corners of the hedge.
4. Cut back the hedge somewhat at ground level.
Cleaning the machine
– Remove any coarse dirt.
– Wipe the appliance with a slightly damp cloth
Greasing the transmission
– Apply a grease gun to the grease nipple.
– Feed in enough grease that it runs out at the
blade attachment point.
10
Attention !
Attention !
Danger !
Attention !
Danger !
G
Cleaning/replacing the air filter
Risk of damage to the appliance!
Never operate the appliance without
the air filter, otherwise damage
to the motor may occur.
– Set choke lever (4) to
to prevent any dirt
form entering the carburettor.
– Unscrew the bolts (7) and remove the air filter
cover (15).
– Remove the air filter (16).
– Wash the air filter in warm water (with a small
amount of detergent).
– Oil the air filter slightly with motor oil.
– Wipe the air filter cover on the inside; re-install
the air filter in reverse order.
16
15
Cleaning the spark plug
– Remove soot deposits from the electrode with
a brass wire brush.
Risk of damage to the appliance!
When cleaning the spark plug, use only
wire brushes with brass bristles.
Bristles made of another material
damage the electrodes!
Replacing the spark plug
– Insert the cleaned or new spark plug and screw
it in hand-tight.
– After screwing it in hand-tight, use the spark
plug spanner to tighten the spark plug (no
more than a quarter turn, as you may otherwise
damage the thread).
– Replace the ignition cable plug firmly back onto
the spark plug.
Danger of injury from high voltage!
Do not touch the spark plug connector
or the spark plug while the motor is
running.
Risk of damage to the appliance!
Screw in the spark plug only when the
motor is cold.
B
Cleaning/replacing the spark plug
– Pull off the ignition cable plug (6).
– Unscrew the spark plug.
– Check the electrode for discoloration. Standard
colour: light brown
– Check the electrode separation. Correct
separation: 0,6–0,7 mm
6
9. Storing, transport
Storing
Danger of injury!
Make sure no unauthorised persons can
gain access to the appliance!
– Slip the protection cover over the cutting
equipment.
– If possible, store the machine in the horizontal
position. Make sure no fuel can run out.
– Store the appliance where it is dry and well
ventilated.
Placing the appliance out of service for an
extended period of time (4 weeks or longer)
For an extended period of disuse, you must
remove the fuel from the appliance.
11
Attention !
Attention !
G
B
– Drain the tank
– Start the motor and keep it running until it
stops of its own accord.
– Let the appliance cool down completely.
– Remove the spark plug.
– 1 teaspoon of two-stroke motor oil should be
fed into the combustion chamber.
– Slowly pull the starter cord several times to coat
the internal components with the oil.
– Re-insert the spark plug.
Store the appliance in a dry place and far away
from any ignition sources such as furnaces, gas
heaters, etc.
Store the machine where it is dry.
Transport
– Slip the protection cover over the cutting
equipment.
– Let the appliance cool down completely.
– Drain the tank
– Secure the appliance against slipping.
– If shipping, use the original packaging wherever
possible.
10. Disposal
11. Technical data
Air-cooled 2-stroke engine SL34
Cubic capacity: 26 cm³
Rated power: 0,75 kW
Tank capacity: 0,46 l
Maximum motor speed: 10000 min
Cutting length: 550 mm
*) The values given are emission values, and therefore do not
necessarily represent safe workplace values. Although there
is a correlation between emission and immission levels, it
cannot reliably be derived from this whether additional
protective measures are required or not. Factors influencing
the immission level actually present at the workplace include
the characteristics of the working area, other sources
of noise, e. g. the number of machines and other working
processes in the vicinity. The permitted workplace values can
also vary from country to country. This information should
however enable the user to make a better estimate of the
hazards and risks.
-1
2
Risk of fire or environmental damage!
Avoid damage caused by leaking fuel:
drain the tank prior to disposal.
This appliance must not be disposed of with
regular household waste! Dispose of the
appliance in the appropriate manner. For more
information, consult your community waste
disposal service.
Disposing of the packaging
The packaging consists of cardboard and
correspondingly marked sheets that can be
recycled.
– Make these materials available for recycling.
Approved fuels
Risk of damage to the appliance!
Use only the specified fuel.
Never use oil intended for car or
outboard engines.
Note:
When used in a mixture, fuel will age
particularly quickly: therefore, do.
not mix more fuel than you will
consume within a month.
.
Normal petrol, 91 octane If no regular petrol is
available, you can also use petrol with a higher
octane ratio.
.
Two-stroke motor oil for air-cooled motors, high
quality
12
Mixing ratio 1:40, i.e.
Regular petrol mixed with two-stroke
motor oil
G
B
1 Litre
2 Litre
3 Litre
4 Litre
5 Litre
44 ml
88 ml
132 ml
176 ml
220 ml
12. Malfunctions and troubleshooting
In the event of a malfunction…
Minor faults are often sufficient to cause a
malfunction. In most cases, you will be able to
correct these faults easily yourself. Please start by
referring to the following table before contacting
our technical support. This will help you save
much effort and possibly expense.
13
G
B
Fault/malfunctionCauseRemedy
Is the tank empty?Filling with fuel
Is ignition switch set to "STOP"?Set ignition switch to "ON".
Ignition cable plug loose?
Ignition cable plug dirty?Clean the plug.
Is there excess fuel inside the
combustion chamber?
Motor will not start.
Spark plug dirty?Clean the spark plug
Is the distance between the
electrodes of the spark plug
too large?
Wrong fuel or mixture?
Spark plug defective?Cleaning/replacing
Cutting equipment runs while
motor is idling.
Cutting equipment continues
to run after throttle has been
released.
Wrong setting for idling?Contact service partner.
Clutch set incorrectly?
the spark plug.
Push choke lever to
start the motor a few times.
If the motor will not
start: remove the spark
plug and dry the electrode.
Set the gap to 0.6 to
0.7 mm.
with the correct mixture.
the spark plug
Contact service partner.
,
Motor will not reach its maximum
speed.
If you are unable to correct a fault yourself, please contact our technical support directly. Please note
that improperly conducted repairs will void your rights under warranty and may cause you additional
expenses.
Spark plug dirty?Cleaning/replacing the spark
plug
Is the electrode separation of
the spark plug too large?
Wrong fuel?
14
Set the gap to 0.6 to
0.7 mm.
with the correct fuel.
Inhaltsverzeichnis
D
2. Zeichenerklärung
1. Allgemeine Sicherheitshinweise
2. Zeichenerklärung
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Spezielle Sicherheitshinweise
5. Gerätekomponenten
6. Auspacken und Inbetriebnahme
7. Bedienung
8. Reinigung und Wartung
9. Aufbewahrung, Transport
10. Entsorgung
11. Technische Daten
12. Störungen und Hilfe
1. Allgemeine Sicherheitshinweise
.
Für einen sicheren Umgang mit diesem
Gerät muss der Benutzer des Gerätes diese
Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung
gelesen und verstanden haben.
.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Wenn Sie
die Sicherheitshinweise missachten, gefährden
Sie sich und andere. Es kann zu gefährlichen
Verletzungen kommen.
.
Jugendliche unter 18 Jahren sowie Benutzer,
die nicht ausreichend mit der Bedienung des
Gerätes vertraut sind, dürfen es nicht benutzen.
.
Bewahren Sie alle Gebrauchsanweisungen und
Sicherheitshinweise für die Zukunft auf.
.
Halten Sie Kinder fern! Kinder können die
Gefahren des Gerätes nicht einschätzen!
Kinder neigen dazu, sich ganz unerwartet zu
verhalten! Bewahren Sie das Gerät sicher vor
Kindern und unbefugten Personen auf.
In der Gebrauchsanweisung
Gefahrenhinweise und Hinweise sind in der
Gebrauchsanweisung deutlich gekennzeichnet. Es
werden folgende Symbole verwendet:
Gefahr!
Bei Missachtung des Gefahrenhinweises
entsteht eine Gefahr für Leib und Leben.
Gefahr!
Warnung!
Dieser Gefahrenhinweis warnt vor
Achtung!
Geräte-, Umwelt- oder anderen
Sachschäden.
Hinweis:
Dieses Symbol kennzeichnet
Informationen, die zum besseren
Verständnis der Abläufe gegeben
werden.
Achtung! Diese Symbole
kennzeichnen die benötigte persönliche
Schutzausrüstung.
Am Gerät
Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden, dürfen
nicht entfernt oder abgedeckt werden. Nicht
mehr lesbare Hinweise am Gerät müssen
umgehend ersetzt werden.
Vorsicht beim Umgang mit dem Gerät!
Alle Sicherheitshinweise aus der
Gebrauchsanweisung beachten!
15
D
Verletzungsgefahr durch umher fliegende
Teile!
Leicht entflammbarer Treibstoff!
Brandgefahr!
Immer ausreichenden
Sicherheitsabstand halten.
Kaltstarthebel in Position Kaltstart
(Choke geschlossen)
Kaltstarthebel in Position Warmstart und
Arbeitsstellung (Choke offen)
Einfüllstutzen für Benzin-Öl-Gemisch
Das Gerät nicht bei Regen
benutzen oder dem Regen
aussetzen.
Gute und widerstandsfähige
Handschuhe tragen!
Schallleistungspegel: 109 dB(A)
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung
lesen!
Gehörschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Rückschneiden
von Hecken, Sträuchern und Büschen im Freien
bestimmt.
Das Gerät darf nur auf Privatgrundstücken
betrieben werden.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Jeder andere Gebrauch ist nicht zulässig!
Jede nicht bestimmungsgemäße Verwendung
bzw. alle nicht in dieser Gebrauchsanweisung
beschriebenen Tätigkeiten am Gerät sind
unerlaubter Fehlgebrauch außerhalb der
gesetzlichen Haftungsgrenzen des Herstellers.
4. Spezielle Sicherheitshinweise
.
Ausgeschaltetes Gerät immer gegen
unbeabsichtigtes Einschalten sichern.
.
Sämtliche Teile des Gerätes, besonders
Sicherheitseinrichtungen, müssen richtig montiert
sein, um einen einwandfreien Betrieb
sicherzustellen.
.
Umbauten, eigenmächtige Veränderungen am
Gerät sowie die Verwendung nicht zugelassener
Teile sind untersagt.
Umgang mit benzinbetriebenen Geräten
.
Schützen Sie das Gerät vor harten Stößen!
Lassen Sie es nicht fallen! Wurde das Gerät
Stößen ausgesetzt, prüfen Sie unbedingt
sofort, ob Kraftstoff austritt (Brand- und
Explosionsgefahr!).
primer
5-6
Gefahr von schweren
Verbrennungen bei
der Berührung des heißen
Auspuffs oder des Zylinders, denn diese Teile
stehen beim Betrieb des Motors unter hohen
Temperaturen. Auch nach dem Ausschalten des
Geräts sind diese Komponenten noch eine Zeit lang
heiß.
.
Vergiftungsgefahr durch Abgase! Das Starten
des Motos und der Gebrauch in geschlossenen
Räumen ist untersagt.
.
Das Kraftstoff system regelmäßig auf undichte
Stellen oder defekte Teile überprüfen.
.
Vor Transport, Auftanken, Reinigung und
Wartung den Motor stets abstellen.
16
D
Bedienung/Arbeitsplatz
.
Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn es
einwandfrei in Ordnung ist. Ist das Gerät oder ein
Teil davon defekt, muss es von einer Fachkraft
instandgesetzt werden.
.
Immer die gültigen nationalen und internationalen
Sicherheits-, Gesundheitsund
Arbeitsvorschriften beachten.
.
Das Gerät darf nur in Betrieb genommen werden,
wenn beim Überprüfen keine Fehler gefunden
werden. Ist ein Teil defekt, muss es unbedingt vor
dem nächsten Gebrauch ersetzt werden.
.
Beim Arbeiten mit dem Gerät Arbeitsbereich
sauber und aufgeräumt halten.
.
Beim Arbeiten mit dem Gerät auf ausreichende
Beleuchtung achten.
.
Die unmittelbare Umgebung muss frei von
leichtentzündlichen oder explosiven Stoffen sein.
.
Immer die erforderliche persönliche
Schutzausrüstung benutzen (s. Persönliche
Schutzausrüstung – Seite 18).
.
Gerät nicht überlasten. Gerät nur für Zwecke
benutzen, für die es vorgesehen ist.
geeignet. Andere Ersatzteile führen nicht nur zu
einem Verlust der Garantie, sie können auch Sie
und Ihre Umwelt gefährden.
Lagerung und Transport
.
Gerät immer trocken aufbewahren.
.
Kraftstoff aus Tank und Vergaser entfernen.
.
Gerät beim Transport vor Beschädigungen
schützen.
Zum Umgang mit Kraftstoffen
Kraftstoffe sind leicht entzündlich und explosiv.
Vermindern Sie das Explosions- und Brandrisiko:
.
Vor dem Betanken Motor abschalten und abkühlen
lassen.
.
Rauchen und jedes offene Feuer ist beim
Umgang mit Kraftstoffen verboten.
.
Kraftstoffe nur in zugelassenen und
gekennzeichneten Kanistern lagern und mischen.
.
Kraftstoffe verschlossen lagern. Kraftstoffe
verdunsten auch bei Umgebungstemperatur und
können sich in geschlossenen Räumen am
Boden ansammeln (Explosionsgefahr).
.
Immer mit Umsicht und nur in guter Verfassung
arbeiten: Müdigkeit, Krankheit, Alkoholgenuss,
Medikamenten- und Drogeneinfluss sind
unverantwortlich, da Sie das Gerät nicht mehr
sicher benutzen können.
Wartung
.
Es dürfen nur Wartungsarbeiten und
Störungsbeseitigungen durchgeführt werden,
die hier beschrieben sind. Alle anderen Arbeiten
müssen von einer Fachkraft durchgeführt werden.
.
Nur Original-Ersatzteile verwenden. Nur diese
Ersatzteile sind für das Gerät konstruiert und
.
Starten Sie das Gerät mindestens neun Meter
vom Tankplatz entfernt.
Kraftstoffe sind giftig! Sie enthalten Stoffe,
die direkt giftig sind und auch auf Dauer
Gesundheitsschäden verursachen können.
Beachten Sie die Vorsichtsmaßnahmen, um die
Aufnahme der Stoffe in den Körper zu vermeiden:
.
Nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen
tanken oder Kraftstoff umfüllen.
.
Kraftstoffdämpfe nicht einatmen. Wenn
Kraftstoffdämpfe eingeatmet wurden oder
Kraftstoff in Augen oder Mund gelangt, suchen
17
D
Sie sofort einen Arzt auf.
.
Haut- und Augenkontakt vermeiden.
.
Beim Umfüllen Handschuhe tragen.
.
Wurde Kraftstoff auf Haut oder Kleidung
verschüttet, sofort mit Seife und Wasser gründlich
reinigen und die Kleidung wechseln. Reinigen
Sie die Kleidung, bevor sie diese wieder tragen.
.
Kraftstoffe außerhalb der Reichweite von
Kindern lagern.
Insbesondere Finger, Hände, Handgelenke und/
oder Arme zeigen unter anderem folgende
Symptome, die aber auch teilweise fehlen können:
Schmerzen, Kribbeln, Stechen, Einschlafen
der Körperteile, Blasswerden der Haut.
.
Wenn Sie ungewöhnliche Beeinträchtigungen
bemerken, beenden Sie sofort die Arbeit und
suchen Sie einen Arzt auf.
Sie können die Gefahren deutlich reduzieren,
wenn Sie sich an folgende Hinweise halten:
Kraftstoffe gefährden bei unsachgemäßer
Anwendung die Umwelt:
.
Füllen Sie den Kraftstoff vorsichtig um. Kraftstoff
darf nicht ins Erdreich oder in die Kanalisation
gelangen.
.
Kraftstoffreste müssen ordnungsgemäß entsorgt
werden. Niemals in den Hausmüll geben.
.
Kraftstoffe sind nur begrenzt lagerfähig. Kaufen
Sie nur Mengen ein, die Sie in den nächsten
Monaten verbrauchen.
Abgase:
.
Auspuffgase sind giftig!
.
Der Motor darf nie in einem geschlossenen
Raum betrieben werden, da die Abgase innerhalb
kürzester Zeit zur Bewusstlosigkeit führen
und den Tod verursachen können.
.
Motor immer an einem gut belüfteten Ort
betreiben.
Raynaudsche Krankheit
Weißfingerkrankheit)
Der häufige Gebrauch von vibrierenden Geräten
kann bei Personen, deren Durchblutung
beeinträchtigt ist (z. B. Raucher, Diabetiker)
Nervenschädigungen auslösen.
.
Halten Sie Ihren Körper und besonders die
Hände bei kaltem Wetter warm.
Arbeiten mit unterkühlten Händen sind der
Hauptauslöser!
.
Machen Sie regelmäßig Pause und bewegen
Sie dabei die Hände. Sie fördern damit die
Durchblutung.
Persönliche Schutzausrüstung
Augen- und Gehörschutz tragen.
Bei der Arbeit mit dem Gerät festes
Schuhwerk tragen.
Bei der Arbeit mit dem Gerät
Schutzhandschuhe tragen.
Bei der Arbeit mit dem Gerät eng
anliegende Arbeitskleidung tragen.
Gerätespezifische Hinweise
.
Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass sich im
Umkreis von 15 m um den Arbeitsbereich keine
anderen Personen oder Tiere aufhalten.
.
Vergewissern Sie sich, dass der Arbeitsbereich
frei von Hindernissen ist.
18
.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät komplett und
vorschriftsmäßig montiert ist.
.
Halten Sie das Gerät bei der Benutzung immer
mit beiden Händen.
.
Arbeiten Sie mit sicherem Stand:
.
Achten Sie darauf, dass Sie nicht ausrutschen
oder umfallen.
.
Strecken Sie die Arme nicht zu weit nach vorne
aus.
.
Arbeiten Sie nicht über Schulterhöhe.
.
Gerät mit heißem Motor von allem fernhalten,
was brennbar ist, z. B. trockenes Gras,
Kunststoffe.
.
Beim Ablegen des Gerätes muss immer der
Motor ausgeschaltet sein!
.
Nicht allein arbeiten!
.
Stellen Sie sicher, dass Sie Ruf-, Sicht- oder
sonstige Verbindung mit einer anderen Person
haben, die in der Lage ist, in Notfällen erste Hilfe
zu leisten.
D
.
Machen Sie sich mit allen Stellteilen und der
sachgerechten Benutzung der Maschine vertraut.
• Das Tragen von weiter Kleidung oder Schmuck
ist zu vermeiden, da sie (er) von sich bewegenden
Teilen erfasst werden kann.
• Der Motor ist stillzusetzen vor Reinigung,
Beseitigung einer Blockierung, Übersprüfung,
Instandhaltung oder Arbeiten an der Maschine.
• Um die Brandgefahr zu vermeiden, achten Sie
darauf, dass der Motor und der Schalldämpfer frei
von Ablagerungen, Laub oder austretendem
Schmiermittel sind.
.
Versuchen Sie niemals eine Maschine mit nicht
zulässigem Umbau zu benutzen.
19
D
5. Gerätekomponenten
1. Schneidwerk
2. Handschutz
3. Vorderer Handgriff
4. Kaltstart-Hebel/Choke
5. Arretierknopf für Griffeinstellung
6. Zündkabelstecker
7. Schraube für Luftfilterabdeckung
8. Hinterer Handgriff
9. Einschaltsperre
10. Zündschalter
17
1
11. Zugstarter
12. Kraftstoff- Einfüllstutzen
13. Gasgriff
14. Kraftstoffpumpe
15. Luftfilterabdeckung
16. Luftfilter
17. Messerschutz
18. Zündkerzenschlüssel
19. Treibstoff-Mischkanister
3
2
6
4
16
7
15
14
11
12
10
9
8
13
5
1819
20
D
6. Auspacken und Inbetriebnahme
Auspacken
Gerät auspacken und auf Vollständigkeit prüfen.
Lieferumfang
• Gebrauchsanweisung
• Heckenschere
• Messerschutz (17)
• Zündkerzenschlüssel (18)
• Treibstoff-Mischkanister (19)
Hinweis:
Sollte eines der Teile fehlen oder
beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an
den Verkäufer.
Kraftstoff einfüllen
Verletzungsgefahr!
Kraftstoff ist explosiv!
– Vor dem Betanken Motor abschalten
Gefahr!
und abkühlen lassen.
– Beachten Sie unbedingt alle
Sicherheitshinweise zum Umgang
mit Kraftstoff (s. Zum Umgang mit
Kraftstoffen – Seite 17).
Hinweis:
Vorgeschriebener Kraftstoff (s.
Verwendbare Kraftstoffe ).
– Vor dem Öffnen ggf. Tankdeckel und Einfüllstutzen
reinigen.
– Tankdeckel langsam aufdrehen und abnehmen.
– Kraftstoffgemisch vorsichtig einfüllen. Nicht
verschütten!
– Dichtung im Tankdeckel auf Beschädigungen
überprüfen und ggf. reinigen.
– Beschädigte Dichtung umgehend austauschen!
– Tankdeckel mit Dichtung von Hand festdrehen.
– Falls etwas Kraftstoff verschüttet wurde:
Kraftstoff unbedingt aufwischen.
7. Bedienung
Achtung!
Vor dem Start überprüen!
Vorsicht, Verletzungsgefahr!
Das Gerät darf nur in Betrieb genommen
werden, wenn keine Fehler gefunden
Gefahr!
werden.
Ist ein Teil defekt, muss es unbedingt
vor dem nächsten Gebrauch ersetzt
werden.
Überprüfen Sie die Sicherheitseinrichtungen und
den sicheren Zustand des Gerätes:
– Prüfen Sie alle Teile auf festen Sitz.
– Prüfen Sie, ob keine Leckagen auftreten.
– Prüfen Sie, ob es sichtbare Defekte gibt:
gebrochene Teile, Risse usw.
Motor starten
Brandgefahr!
Durch eventuell verschütteten Kraftstoff
kann das Gerät Feuer fangen.
Gefahr!
Wischen Sie vor dem Starten
verschütteten Kraftstoff sorgfältig ab.
Starten Sie das Gerät mindestens neun
Meter von der Stelle entfernt, an der es
betankt wurde.
Verletzungsgefahr!
Beim Starten muss das Gerät fest
aufliegen. Den Motor niemals anlassen,
Gefahr!
wenn das Gerät noch in der Hand
gehalten wird!
– Sicheren Stand einnehmen.
– Gerät so auf den Boden stellen, dass die
Schneidvorrichtung mit nichts in Berührung
kommen kann.
– Gerät wie abgebildet fest auf den Boden drücken
und mit dem Knie gegen Verrutschen
sichern.
– Gerät wie abgebildet festhalten.
21
D
Kaltstart
Hinweis:
Zugstarter bei geschlossenem Choke (4)
(Kaltstart-Hebel auf ) nur so oft
ziehen, bis ein erstes Zündgeräusch
hörbar ist.
Ansonsten besteht die Gefahr, dass
zuviel Kraftstoff in den Brennraum
gelangt und kein Zündfunke entstehen
kann.
– Zündschalter (10) auf "I" stellen.
– Kraftstoffpumpe (14) so oft leicht drücken, bis
keine Blasen mehr zu sehen sind (ca. 5-6 ×).
– Kaltstart-Hebel (4) auf stellen..
– Zugstarter (11) kräftig herausziehen, bis ein
erstes Zündgeräusch hörbar ist.
– Kaltstart-Hebel (4) auf stellen.
– Zugstarter (11) kräftig herausziehen, bis der
Motor anspringt.
– Einschaltsperre (9) drücken und gleichzeitig
Gasgriff (13) leicht betätigen.
3
2
1
Der Gasgriff (13)muss nach dem Starten
Verletzungsgefahr!
einmal leicht betätigt werden, damit
Gefahr!
der Motor die richtige Leerlaufdrehzahl
11
9
4
6
16
7
15
8
12
13
5
10
14
erreicht und die Schneidvorrichtung (1)
im Leerlauf nicht anläuft (s. Wenn etwas
nicht funktioniert… – Seite 27).
Warmstart
– Zündschalter (10) auf I/"RUN" stellen.
– Prüfen, ob Kaltstart-Hebel (4) auf steht.
– Zugstarter (11) kräftig herausziehen, bis der
Motor anspringt.
– Einschaltsperre drücken und gleichzeitig
Gasgriff (13) leicht betätigen.
– Wenn der Motor nach dreimaligem Ziehen des
Zugstarters (11) nicht anspringt, den gesamten
Startvorgang, wie unter Kaltstart beschrieben,
wiederholen.
Nach dem Starten
– Motor einige Zeit bei Leerlaufdrehzahl laufen
lassen.
– Gasgriff (13) langsam durchdrücken, um die
Drehzahl des Motors zu erhöhen.
Bei ausreichend hoher Motordrehzahl löst die
Kupplung aus und das Schneidwerk (1) läuft an.
– Prüfen, ob das Schneidwerk (1) nach Loslassen
des Gasgriffs aufhört, sich zu bewegen.
Motor abschalten
– Gasgriff (13 )loslassen.
– Zündschalter (10) auf 0/"STOP" stellen.
Der Motor schaltet ab.
Im Notfall Gasgriff (13) loslassen, um das
Schneidwerk (1) zu stoppen und dann den
Zündschalter (10) in Stellung 0“ bringen, um den
Motor auszuschalten.
Hecken schneiden
22
Gefahr von Geräteschäden!
Im Bereich von Zäunen besonders
vorsichtig arbeiten! Wenn sich
Achtung!
Schneidgut, Zaundraht o. ä. im
D
Schneidwerk verfängt, Gerät sofort ausschalten.
– Arretierknopf (5) drücken und gedrückt halten.
– Hinteren Handgriff in gewünschte Position drehen
und einrasten lassen.
– Gerät einschalten (s. Motor starten).
– Gas geben und mit der breiten Seite der
Schneidvorrichtung (1) gleichmäßig schneiden.
Nicht mit der Spitze in die Hecke stechen.
– Mit Vollgas schneiden.
Hinweise zum Schneiden von Heckens
Gefahr von Umweltschäden!
Arbeiten mit Heckenscheren dürfen
nicht während der üblichen Ruhezeiten
Achtung!
durchgeführt werden.
Vor dem Schneiden einer Hecke muss
überprüft werden, dass keine Vögel in
der Hecke brüten.
8. Reinigung und Wartung
Reinigungsübersicht
Bei Bedarf
Was?Wie?
Gerät reinigens. Gerät reinigen
Alle 25 Betriebsstunden
Gerät schmierens. Gerät schmieren
Alle 50 Betriebsstunden oder alle 3 Monate
Zündkerze reinigen/
ersetzen
ter reinigen/
Luf
ersetzen
Alle 100 Betriebsstunden oder alle 6 Monate
Zündkerze reinigen/
ersetzen
Alle 200 Betriebsstunden oder alle 12 Monate
Kraftst
fen
Gerät reinigen
Den Kunststoffkörper und -teile mit leichtem
Haushaltsreiniger
und feuchtem Tuch säubern. Keine
aggressiven Mittel oder Lösungsmittel verwenden.
Vermeiden Sie unbedingt ein Eindringen von
Wasser in die Maschine.
Spritzen Sie das Gerät nie mit Wasser ab.
prü-
s. Zündkerzer reinigen/ersetzen
s. Luf ter reinigen/
ersetzen
s. Zündkerzer reinigen/ersetzen
Ausführung durch autorisierte Fachwerkstatt!
Schneidwerk schmieren
Um stets beste Leistungen zu erhalten, sollten die
Messer regelmäßig gereinigt und geschmiert
werden.
Entfernen Sie die Ablagerungen mit einer
Bürste und tragen Sie einen leichten Ölfilm auf.
Verwenden Sie bitte biologisch abbaubare Öle.
Getriebe schmieren
– Fettpresse an Schmiernippel ansetzen.
– Soviel Fett (Universal-Getriebefett) einpressen,
bis es am Messeransatz wieder austritt.
23
D
Luftfilter reinigen/ersetzen
Gefahr von Geräteschäden!
Das Gerät darf niemals ohne Luftfilter (16)
betrieben werden, da ansonsten Schäden
Achtung!
am Motor auftreten können.
– Kaltstart-Hebel (4) auf
stellen, damit kein
Schmutz in den Vergaser gelangt.
– Schraube (7) herausdrehen und
Luftfilterabdeckung abnehmen.
– Luftfilter (16) entnehmen.
– Luftfilter in warmem Wasser (mit etwas
Spülmittel) reinigen und trocknen lassen.
– Luftfilterabdeckung von innen auswischen;
Luftfilter in umgekehrter Reihenfolge wieder
einbauen.
16
15
Gefahr von Geräteschäden!
Zum Reinigen der Zündkerze nur
Drahtbürsten mit Messingborsten
Achtung!
verwenden.
Borsten aus anderem Material
beschädigen die Elektrode.
Zündkerze ersetzen
– Gereinigte bzw. neue Zündkerze einsetzen und
von Hand festdrehen.
– Handfest eingeschraubte Zündkerze mit
dem Zündkerzenschlüssel noch um eine
Viertelumdrehung festdrehen, mehr nicht, sonst
wird das Gewinde beschädigt.
– Zündkabelstecker (6) wieder fest auf Kerze
stecken.
Zündkerze reinigen
– Rußablagerungen mit Drahtbürste mit
Messingborsten von Elektrode entfernen.
Verletzungsgefahr!
Stellen Sie sicher, dass unbefugte
Achtung!
Personen keinen Zugang zu dem Gerät
haben!
Aufbewahrung
– Schutzhülle auf Schneidwerk aufstecken.
– Lagern Sie das Gerät möglichst waagerecht.
Vergewissern Sie sich, dass kein Kraftstoff
auslaufen kann.
– Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, gut
belüfteten Ort.
Längere Außerbetriebnahme (4 Wochen
oder länger)
Entfernen Sie bei einer längeren Nutzungspause
24
D
unbedingt den Kraftstoff aus dem Gerät.
– Tank entleeren.
– Motor starten und so lange laufen lassen, bis
der Motor von alleine ausgeht.
– Gerät vollständig abkühlen lassen.
– Zündkerze entfernen.
– 1 Teelöffel sauberes Zweitakt-Motorenöl in die
Verbrennungskammer laufen lassen.
– Mehrere Male langsam am Zugstarter ziehen,
um die internen Komponenten mit dem Öl zu
beschichten.
– Zündkerze wieder einsetzen.
Verstauen Sie das Gerät an einem trockenen
Ort und weit entfernt von möglichen
Entzündungsquellen, wie z. B. Öfen, Gasthermen
etc.
Transport
– Schutzhülle auf Schneidwerk aufstecken.
– Gerät vollständig abkühlen lassen.
– Tank entleeren.
– Gerät gegen Verrutschen sichern.
– Beim Versand nach Möglichkeit die
Originalverpackung verwenden.
10. Entsorgung
Gefahr von Umweltschäden, Brandgefahr!
Vermeiden Sie Schäden durch
auslaufenden Kraftstoff : Entleeren Sie
Achtung!
den Tank vor der Entsorgung.
Dieses Gerät gehört nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie es fachgerecht. Informationen
dazu erhalten Sie beim zuständigen
Abfallbeseitigungsverband.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung besteht aus Karton und
entsprechend gekennzeichneten Folien, die
recycelt werden können.
– Führen Sie diese Materialien der
Wiederverwertung zu.
11. Technische Daten
Luftgekühlter 2-Takt-Motor SL34
Hubraum: 26 cm3
Nennleistung: 0,75 kW
Tankinhalt: 0,46 l
Max. Motordrehzahl: 10,000 min
Schnittlänge: 550 mm
Schalldruckpegel (LPA)*: 95,8 dB(A) K=3dB(A)
Schallleistungspegel (LWA)*: 106,9 dB(A) K=3dB(A)
Vibration: 4,956 m/s² K=1,5m/s
Gewicht: 5,3 kg
Zündkerze:
RCJ6Y (CHAMPION)
Das Arbeitsgeräusch kann 85dB überschreiten
Schützen Sie sich mit geeignetem Gehörschutz
gegen den Einfluss von Lärm.
Hinweis: Der angegebene Vibrationswert ist nach
einem genormten Prüfverfahren ermittelt worden
und kann verwendet werden, um verschiedene
Geräte miteinander zu vergleichen.
Zudem eignet sich dieser Wert, um Belastungen
für den Benutzer, die durch Vibrationen
entstehen, im Vorhinein einschätzen zu können.
Warnung! Abhängig davon, wie Sie das
Gerät einsetzen, können die tatsächlichen
Vibrationswerte von dem angegebenen
abweichen.
Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich gegen
Vibrationsbelastungen zu schützen.
Berücksichtigen Sie dabei den gesamten
Arbeitsablauf, also auch Zeitpunkte, zu denen
das Elektrowerkzeug ohne Last arbeitet oder
ausgeschaltet ist.
Geeignete Maßnahmen umfassen unter anderem
eine regelmäßige Wartung und Pflege des
Gerätes und der Einsatzwerkzeuge, Warmhalten
der Hände, regelmäßige Pausen sowie eine gute
Planung der Arbeitsabläufe.
*) Die angegebenen Werte sind Emissionswerte
und müssen damit nicht zugleich auch sichere
Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es
L8RTC (TORCH)
-1
2
25
D
eine Korrelation zwischen Emissions- und
Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht
zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche
Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht.
Faktoren, welche den aktuellen am Arbeitsplatz vorhandenen
Immissionspegel beein ussen, beinhalten die Eigenart des
Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, z. B. die Zahl der
Maschinen und anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die
zulässigen
Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren.
Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen,
eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko
vorzunehmen.
Verwendbare Kraftstoffe
• Normalbenzin, 91 Oktan
Gefahr von Geräteschäden!
Verwenden Sie nur den angegebenen
Kraftstoff. Verwenden Sie auf keinen Fall
Achtung!
Öl für Automotoren oder
Außenbordmotoren.
Hinweis:
Kraftstoff altert als Gemisch besonders
schnell: Mischen Sie nicht mehr Kraftstoff,
als Sie in einem Monat verbrauchen.
Steht kein Normalbenzin zur Verfügung, können
Sie auch Benzin mit einer höheren Oktanzahl
verwenden.
• 2-Takt-Motorenöl für luftgekühlte Motoren, hohe
Qualität
beheben.
Bitte sehen Sie zuerst in der folgenden Tabelle
nach, bevor Sie sich an den Service wenden. So
ersparen Sie sich viel Mühe und eventuell auch
Kosten.
Umweltschutz
Entsorgen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung nicht
einfach in den Mülleimer, sondern führen Sie es
einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Dieser kleine Aufwand kommt unserer Umwelt
zugute.
Benzin, Öl, Altöl, Öl- /Benzingemische sowie mit
Benzin verunreinigte Gegenstände wie Lappen
dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Mit
Öl verunreinigte Gegenstände müssen auf eine den
lokalen Vorschriften entsprechende Weise entsorgt
werden: Bringen Sie sie zu einer Recyclingstelle.
Mischungsverhältnis 1:40, d.h.
Normalbenzin 2-Takt-Motorenöl
1 Liter
2 Liter
3 Liter
4 Liter
5 Liter
44 ml
88 ml
132 ml
176 ml
220 ml
12. Störungen und Hilfe
Wenn etwas nicht funktioniert…
Oft sind es nur kleine Fehler, die zu einer Störung
führen. Meistens können Sie diese leicht selbst
26
Fehler/StörungUrsacheAbhilfe
Motor startet nicht.Tank leer?s. Kraftst
Zündschalter (10) auf 0?Zündschalter auf I stellen.
Zündkabelstecker (6) locker?Stecker fest auf Zündkerze ste-
cken.
Zündkabelstecker (6) ver-
Stecker reinigen.
schmutzt?
Überschüssiger Kraftst
Brennraum?
im
Kaltstart-Hebel auf
mehrfach starten.
Startet der Motor nicht:
Zündkerze herausnehmen und
Elektrode abtrocknen.
Zündkerze verschmutzt?Zündkerze reinigen.
Elektrodenabstand der
Zündkerze ist zu groß?
Falscher Kraftst
oder falsches
Gemisch?
Spalt auf 0,6–0,7 mm einstellen.
Tank entleeren und mit dem
richtigen Gemisch betanken.
Tank entleeren und mit richtigem Kraftst betanken.
D
einfüllen
, Motor
Können Sie den Fehler nicht selbst beheben, wenden Sie sich bitte direkt an den Service. Beachten
Sie bitte, dass durch unsachgemäße Reparaturen auch der Gewährleistungsanspruch erlischt und
Ihnen ggf. Zusatzkosten entstehen.
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Reparaturen können dazu führen, dass Ihr Gerät nicht mehr sicher
funktioniert. Sie gefährden damit sich und Ihre Umgebung.
Gefahr!
27
D
Restrisiken
Auch bei sachgemäßer Verwendung des
Werkzeugs bleibt immer ein gewisses Restrisiko,
das nicht ausgeschlossen werden kann. Aus der
Art und Konstruktion des Werkzeugs können die
folgenden potentiellen Gefährdungen abgeleitet
werden:
- Wegschleudern von Teilen des Schneidgutes
- Schädigung des Gehöres, wenn kein
vorgeschriebener Gehörschutz getragen wird
- Dieses Gerät erzeugt während des Betriebs
ein elektromagnetisches Feld! Dieses Feld
kann unter bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate beeinträchtigen!
Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen
Verletzungen zu verringern, empfehlen wir
Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt
und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu
konsultieren, bevor das Gerät bedient wird!
28
Danger !
Attention!
Table des matières
1. Consignes générales de sécurité
2. Symboles
3. Utilisation conforme
4. Consignes de sécurité Specical
5. Liste des pièces
6. Déballage et assemblage
7. Utilisation
8. Nettoyage et entretien
9. Entreposage, transport
10. Mise au rebut
11. Spécifications techniques
12. Dépannage et assistance
1. Consignes générales de sécurité
.
Pour garantir une manipulation sûre de cet
appareil, l’utilisateur doit avoir lu et compris le
présent mode d’emploi avant la première mise en
service de l’appareil.
.
Veuillez observer toutes les consignes de
sécurité !
La non-observation des consignes de sécurité vous
met en danger, vous et votre entourage. De graves
blessures peuvent en résulter.
.
Les adolescents de moins de 18 ans et les
personnes n’ayant pas suffisamment
l’habitude de manipuler cette machine, ne sont
autorisés à l’utiliser.
.
Conservez soigneusement le mode d’emploi et les
consignes de sécurité pour les consulter en cas de
besoin.
.
Ne laissez pas les enfants jouer à proximité ! Les
enfants ne peuvent pas encore estimer la gravité du
danger représenté par une machine ! Les enfants
ont tendance à se comporter de manière
impulsive!
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’enfants ou
de personnes non autorisées à s’en servir.
.
Sécurisez toujours l’appareil à l’arrêt contre toute
remise en marche intempestive.
.
Toutes les pièces de l’appareil, et en particulier les
dispositifs de sécurité, doivent être correctement
montées pour garantir un
fonctionnement irréprochable.
.
Il est interdit de modifier et de transformer
l’appareil ainsi que d’y monter des pièces non
homologuées.
2. Symboles
Les mises en garde contre des dangers éventuels
et les consignes de sécurité sont distinctement
identifiables dans le mode d’emploi. Les symboles
suivants seront utilisés :
Type et source du danger !
En cas de non-observation des mises en
garde, il y a risque de préjudice
physique et matériel.
dommages à l’environnement et autres
dommages matériels possibles.
compréhension des opérations.
Sur l’appareil
Les symboles et pictogrammes apposés sur votre
appareil ne doivent pas être enlevés ou masqués.
Les indications apposées sur l’appareil qui ne sont
plus lisibles doivent être remplacées sans tarder.
le manuel d’utilisation !
Type et source du danger !
Cette mise en garde signale les
dommages causés à l’appareil, les
Remarque :
Ce symbole caractérise les informations
qui aident à une meilleure
Attention! Ces symboles attirent votre
attention sur l’équipement personnel
de sécurité qui vous est nécessaire.
Attention ! Prudence lors de l’utilisation
de cet appareil ! Tenir compte de toutes
les consignes de sécurité énoncées dans
F
29
F
Risque de blessure par projections
d’objets et de pièces !
Conservez toujours une distance de
sécurité suffisante.
Placer le levier de départ à froid en
position Démarrage (starter fermé)
Placer le levier de démarrage à froid en
position Démarrage à moteur chaud et
Travail (starter ouvert)
Manchon de remplissage pour mélange
essence-huile
N'utilisez pas votre machine dans
un environnement humide pour
ne pas vous exposer à un risque
d'électrocution.
Porter de bons gants résistants.
Niveau de puissance acoustique
garantie: 109 dB(A)
Avant la mise en service, lire le mode
d’emploi !
Porter une protection auditive !
3. Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à la coupe
périodique de haies, arbustes et buissons en plein
air.
Cet appareil ne doit être utilisé que sur des terrains
privés.
L’appareil est conçu pour un travail domestique et
non artisanal.
Aucun autre usage n’est autorisé !
Toute utilisation non conforme à la destination de
l’appareil ainsi que toutes les activités non décrites
dans le mode d’emploi sont à considérer comme
des utilisations incorrectes non couvertes par la
garantie du fabricant.
4. Consignes de sécurité Specical
Comment se servir d’appareils fonctionnant à
l’essence
.
Protégez la machine contre les chocs ! Ne la
laissez pas tomber ! En cas de choc, veuillez
immédiatement contrôler s’il y a des fuites de
carburant (risques d’incendie et d’explosion !).
.
Danger d’asphyxie par les gaz d’échappement ! Il
est interdit de lancer le moteur et d’utiliser cet
appareil en locaux fermés.
.
Vérifier régulièrement le système de carburant et
contrôler les pertes d’étanchéité ou les pièces
défectueuses.
.
Toujours arrêter le moteur avant de procéder au
transport, au plein, au nettoyage ou à la
maintenance de l’appareil.
Porter des lunettes de protection !
Apprêt
5-6
ATTENTION
Gaz d'échappement à haute
température. Ne touchez pas.
Utilisation/Poste de travail
.
Cet appareil ne doit être utilisé que lorsqu’il se
trouve en parfait état de fonctionnement.
Si l’appareil est totalement ou partiellement
défectueux, faites le réparer par un spécialiste.
.
Observez toujours scrupuleusement les
30
Loading...
+ 129 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.