Stanley SHT-26-55 User Manual

Petrol hedge trimmer
Original instructions
GB
Übersetzung der Originalanleitung
D
F
Traduzione delle istruzioni originali
I
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
PL
Käännös alkuperäisistä ohjeista
FIN
Originaalkasutusjuhendi tõlge
EE
Oversættelse af den oprindelige vejledning
DK
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
NO
Översättning från de ursprungliga instruktionerna
SE
Az eredeti használati útmutató fordítása
HU
Překlad originálního návodu k obsluze
CZ
SHT-26-55
1
Petrol hedge trimmer
Manufactured under license by: MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
GB
Stanley is a registered trademark of The Stanley Works or its affiliates and is used under license. Hergestellt unter Lizenz durch:
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
D
Stanley ist eine eingetragene Marke der The Stanley Works oder ihren Partnern und wird unter Lizenz verwendet.
Fabriqué sous licence par : MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
F
Stanley est une marque déposée de The Stanley Works ou de ses sociétés affiliées, qui est utilisée sous licence.
Prodotto sotto licenza di: MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
I
Stanley is a registered trademark of The Stanley Works or its affiliates and is used under license. Wyprodukowano na licencji przez: MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
PL
Stanley on Stanley Worksin tai sen tytäryhtiöitten omistama rekisteröity tavaramerkki, ja sen käyttö on luvanvaraista.
Lisensoitu valmistaja: MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
FIN
Stanley on Stanley Worksin tai sen tytäryhtiöitten omistama rekisteröity tavaramerkki, ja sen käyttö on luvanvaraista.
Toodetud litsentsi alusel: MATRIX GmbH·Postauer Straße·26 D-84109 Wörth/Isar·www.matrix-direct.net
EE
Stanley® on The Stanley Worksi või selle sidusettevõtete registreeritud kaubamärk ning seda kasutatakse litsentsi alusel.
Fremstillet under licens af: MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
DK
Stanley er et registreret varemærke tilhørende The Stanley Works eller dennes associerede selskaber og bruges i henhold til en licens.
Produsert under lisens av: MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
NO
Stanley er et registrert varemerke for The Stanley Works eller dennes tilknyttede selskaper, og brukes under lisens.
Tillverkad på licens av: MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
SE
Stanley är ett registrerat varumärke som ägs av The Stanley Works eller dess dotterbolag och används under licens.
Licenc alapján gyártja: MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
HU
Stanley a The Stanley Works vagy leányvállalatainak bejegyzett védjegye.
Vyrobeno v licenci společnosti: MATRIX s.r.o. – Postauer Straße 26 – D-84109 Wörth/Isar – www.matrix-direct.net
CZ
Stanley® je registrovaná známka The Stanley Works nebo jejich partnerů a pouţívá se pod licencí.
2
G
Table of contents
1. General safety instructions
2. Symbols
3. Intended use
4. Instructions specific to the appliance
5. Your appliance at a glance
6. Unwrapping and commissioning
7. Operation
8. Cleaning and maintenance
9. Storing, transport
10. Disposal
11. Technical data
12. Malfunctions and troubleshooting
1. For your safety
General safety instructions
.
To operate this appliance safely, the user must have read and understood these instructions for use before using the appliance for the first time.
.
Observe all safety instructions! Failure to do so may cause harm to you and others as well as serious injuries.
.
Young adults under 18 as well as users who are not sufficiently familiar with its operation may not operate this appliance.
.
Retain all instructions for use, and safety instructions for the future.
.
Keep children away from the appliance! Children are unable to properly estimate the risks involved in operating the appliance! Children tend to behave in an unexpected manner! Keep the appliance out of the way of children and other unauthorised persons.
.
Always ensure that an appliance which has been switched off cannot be restarted unintentionally.
.
All parts of the appliance, especially safety devices, must be properly installed to ensure proper operation.
.
Retrofitting or making any unauthorised changes to the appliance, as well as the use of unapproved parts are prohibited.
Handling petrol-driven appliances
.
Protect the appliance against hard blows! Do not drop the appliance! If the appliance was exposed to hard blows, make sure immediately that no fuel is leaking (risk of fire and explosion!).
.
Danger of toxicity caused by exhaust fumes! Starting the motor and using the appliance inside closed rooms is prohibited.
.
Check the fuel system regularly for leaks or defective parts.
.
Always switch off the motor when transporting, filling, cleaning, or maintenance.
Use/workplace
.
The appliance may not be used unless it is undamaged and functions properly. If the appliance or parts of it have become defective, have it repaired by a specialised technician.
.
Always obey the current national and international safety, health, and working regulations.
.
Do not operate the appliance unless you did not find any faults on checking. If a part has become defective, make sure to replace it before you use the appliance again.
.
Ensure that the working area is clean and tidy
when working with the appliance.
.
Ensure that there is sufficient light when
working with the appliance.
.
The environment must be free of easily
flammable and explosive materials.
.
Always use the necessary personal safety
equipment.
B
3
Danger !
Attention!
G B
.
Do not overload the appliance. Use the
appliance only for its intended purpose.
.
Always work with care, and stay alert: Do not operate the appliance when you are tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs or medication, as you will no longer be able to operate the appliance safely.
Maintenance
.
Maintenance and troubleshooting must be limited to the procedures described in these instructions for use. All other types of servicing must be conducted by a specialist technician.
.
Use only original replacement parts. Only these spare parts are guaranteed to be designed and suitable for use with this appliance. Using other spare parts will void your warranty and may cause danger to yourself and your surroundings.
Storage and transport
.
Always keep the appliance dry.
Note: this symbol signifies information
that may help you reach a better understanding of the processes involved.
Attention! These symbols indicate the personnel protection required.
On the appliance Symbols located on your appliance may not be removed or covered. Replace any information on your appliance immediately that have become illegible.
Take care when using the appliance! Comply with all safety instructions in the instructions for use!
Danger of injury from flying parts!
Highly flammable fuel! Danger of fire!
.
Remove fuel from the tank and carburettor.
.
Protect the appliance from damage when transporting it.
2. What do the symbols used mean?
In these instructions for use
Danger notices and information are clearly marked throughout these instructions for use. The following symbols are used:
Type and source of the danger! Failure to observe this danger notice may cause physical injury or death.
other property.
Type and source of the danger! This danger notice warns of damage
to the appliance, the environment or
Always maintain a sufficiently safe distance.
Choke lever set to the cold start position (choke closed)
Choke lever set to the warm start and working position (choke open)
Filling nozzle for petrol/oil mixture
WARNING: Do not use the device in the rain or damp conditions. Protect it from
moisture.
Wear good quality, hardwearing gloves.
Sound power level: 109 dB(A)
4
Read the instructions for use before starting the machine.
Wear ear protection.
Wear safety goggles.
properly assembled.
.
Always hold the machine with both hands
during operation.
.
Assume a firm standing position during operation: Make sure you cannot slip or fall over. Do not stretch your arms too far in front of you. Do not work above shoulder level.
G B
Primer
5-6
from short time.
Do not touch a hot silencer or cylinder. You may get burned. These parts get extremely hot
3. Intended use
The appliance is intended exclusively for trimming hedges and bushes in the open air.
This appliance is intended for use on private properties only. The appliance is not intended for industrial use. Any other use is not permitted!
Any use of the appliance that deviates from its intended use and is not included in these instructions is considered unauthorised use and relieves the manufacturer from his or her legal liability.
4. Instructions specific to the appliance
.
Make sure that no persons or animals are within
15 m of the work area before you start work.
.
Make sure there are no obstacles in your work
area.
.
Ensure that your appliance has been fully and
Concerning the use of fuels
Fuels are easily flammable and explosive. Reduce the risk of explosion and fire by:
.
Turn off and cool the motor down before filling the tank with fuel.
.
Refrain from smoking and starting open fires when handling fuels.
.
Store and mix fuels in approved and correspondingly labelled canisters.
.
Store fuels in closed containers. Fuels may evaporate at room temperature and collect on the floor of closed rooms (risk of explosion).
.
Start the machine at least nine metres away from the fuelling location.
Fuels are toxic! They contain substances that have an immediate toxic effect and may cause permanent damage to your health. Take all precautionary measures to prevent your body from absorbing any such substances:
.
Tank and siphon fuels only outdoors or in wellventilated rooms.
.
Do not inhale fuel fumes. If fuel fumes were breathed in, or fuel entered the eyes or mouth, seek the assistance of a doctor immediately.
.
Avoid contact with eyes and skin.
.
Wear gloves when transferring fuel.
5
G B
.
If fuel was spilt on skin or clothing, immediately wash thoroughly with soap and water, and change the clothing. Clean your clothes before putting them back on.
.
Store fuels out of the reach of children.
When handled inappropriately, fuels may cause damage to the environment:
.
Use caution when siphoning fuels. Fuel must never seep into the ground or the sewage system.
.
Dispose of any remaining fuel in an appropriate manner. Never dispose of fuel with regular household waste.
.
Fuels may be stored only for a limited time. Never buy more fuel than you plan on consuming within the next few months. Exhaust fumes:
.
Exhaust fumes are toxic!
.
The motor should never be run in an enclosed space, as the exhaust can result in loss of consciousness in a very short time, and can cause death.
observing the following information:
.
Keep your body and in particular, your hands warm in cold weather. Working with cold hands is the main trigger of Raynaud’s phenomenon.
.
Take regular breaks, and stretch and exercise your hands. By doing so, you will increase your circulation in your hands.
Personal safety equipment
Wear eye and hearing protection.
Wear robust footwear when using the appliance.
Wear protective gloves when using the appliance.
Wear tightly fitting working when using the appliance.
.
Always operate the motor in a well ventilated
area.
Raynaud’s phenomenon (white finger disease)
The frequent use of vibrating machines may damage the nerves of persons suffering from bad circulation (e. g. smokers, diabetics). In particular, fingers, hands, wrists, and/or arms may show the following symptoms, but they may not be present: pain, prickling, stinging, falling asleep of limbs, and paling of the skin.
.
If you start sensing unusual impairment, stop
working immediately and consult a doctor.
You may reduce your risks considerably by
6
5. Your appliance at a glance
G B
1. Cutting equipment
2. Hand guard
3. Grip for front hand
4. Choke lever
5. Locking button for handle adjustment
6. Ignition cable plug
7. Screw for air filter cover
8. Grip for rear hand
9. Start-up protection
10. Ignition switch
17
1
11. Pull starter
12. Fuel filler nozzle
13. Throttle handle
14. Fuel pump
15. Air filter cover
16. Air filter
17. Blade protection
18. Spark plug spanner
19. Fuel mixing canister
3
2
6
4
16
7
15
14
11
12
10
9
8
13
5
1819
7
Danger !
Danger !
Danger !
Danger !
G B
6. Unwrapping and commissioning
7. Operation
Unpacking Unpack the appliance and check for completeness. What is included .
Instructions for use
.
Hedge trimmer
.
Blade protection (17)
.
Spark plug spanner (18)
.
Fuel mixing canister (19)
Note: should any part be missing or damaged, please contact your dealer.
Filling with fuel
Danger of injury! Fuel is explosive! – Turn off and cool the motor down
before filling the tank with fuel. – You must observe all safety instructions relating to handling fuel
– Before opening the tank, clean the tank cap and the filler nozzle if necessary. – Slowly turn the tank cap open and remove it. – Slowly fill in the fuel mix. Avoid spilling! – Check the seal inside the tank cap for damage and clean it if necessary. Replace a damaged seal immediately! – Tighten the tank cap with gasket by hand. – In case you spilled some fuel: make sure to wipe off the fuel.
Attention!
Check before use!
Attention, danger of injury! Do not operate the appliance unless
you did not find any faults. If a part has become defective, make sure to replace it before you use the appliance again.
Check the safety devices and the safe condition of the appliance: – Check all parts for tightness. – Check the appliance for leaks. – Check the appliance for visual damage: broken parts, cracks, etc.
Starting the engine
Danger of fire!
The appliance may catch fire due to any
fuel which may have been spilled. Carefully wipe off any spilled fuel before starting the motor. Start the appliance at least nine metres away from the spot where you filled it with fuel.
Danger of injury!
When starting the appliance, make sure
it rests firmly. Never start the motor when the appliance is still held in your hand! – Assume a firm standing position. – Place the machine on the ground such that the cutting equipment cannot come into contact with anything. – Push the appliance firmly onto the ground and hold it with the knee to prevent slipping. – Hold the appliance firmly as shown.
8
Danger !
Note:
Attention !
With the choke closed (choke lever at ), pull the pull starter only until you
hear a first ignition sound. Otherwise, you may run the risk of fuel leaking into the combustion chamber, which would prevent an ignition spark.
G B
Cold starting
– Set ignition switch 10 to "I"/"ON". – Gently press fuel pump (14) often enough that no more bubbles are visible (approx. 5-6 times).
– Move the choke lever (4) to . – Gently pull the starter grip until you feel
resistance. and then pull the pull starter forcefully outwards until you hear a first ignition sound.
– Move the choke lever (4) to . – Gently pull the starter grip until you feel
resistance, and then forcefully pull the starter outwards until the motor engages. – Press switch-on lock 9 and gently activate the throttle (13) at the same time.
3
2
6
16
1
Danger of injury! After the appliance has started, slightly activate the throttle once to ensure that
the motor reaches the correct idling speed and that the cutting equipment does not run without a load
Warm start – Set ignition switch to I/"ON".
– Check that the choke lever is at . – Gently pull the starter grip until you feel
resistance, and then forcefully pull the starter outwards until the motor engages. – Press start-up lock and gently activate the throttle at the same time. – If the motor does not engage after you pulled the starter three times, repeat the starting procedure as described under Motor cold start .
After starting the motor – Leave the motor running at idling speed for a while. – Slowly press down on the throttle to increase the motor speed. The clutch will be released when the motor speed
11
9
4
8
12
is high enough, and the cutting equipment will start to run. – Check that the cutting equipment stops
13
running when you release the throttle.
5
10
14
7
15
Stopping the motor – Release the throttle. – Set ignition switch to "STOP". The motor will switch off.
Cutting hedges
Risk of damage to the appliance! Take particular care close to fences!
If trimmings, fence wire or similar is caught in the cutting equipment, switch the appliance off immediately. – Press the locking button (5), and keep it pressed. – Twist the rear handle into the desired position, and let it engage.
9
Attention !
G B
– Switch the appliance on. – Open the throttle, and trim smoothly with the broad side of the cutting equipment. Do not push the point into the hedge. – Cut at full throttle.
8. Cleaning and maintenance
Overview of cleaning
What? How? Clean the machine Cleaning the machine Every 25 hours of operation Grease the transmission Greasing the transmission Every 50 operating hours or every 3 months Clean/replace the spark plug Cleaning/replacing the spark plug
Clean/replace the air filter Cleaning/replacing the air filter Every 100 operating hours or every 6 months Clean/replace the spark plug Cleaning/replacing the spark plug
Every 200 operating hours or every 12 months Check fuel pipe To be carried out by
Replacement spark plugs
Replacement spark plugs
authorised workshop!
Tips on hedge trimming
Risk of environmental damage! Do not use the hedge trimmer during
normal periods of quiet and rest. Before cutting a hedge, check that there are no birds nesting.
1. Cut the hedge to the desired height.
2. Trim the side of the hedge diagonally from bottom to top.
3. Round off the upper corners of the hedge.
4. Cut back the hedge somewhat at ground level.
Cleaning the machine – Remove any coarse dirt. – Wipe the appliance with a slightly damp cloth
Greasing the transmission – Apply a grease gun to the grease nipple. – Feed in enough grease that it runs out at the blade attachment point.
10
Attention !
Attention !
Danger !
Attention !
Danger !
G
Cleaning/replacing the air filter
Risk of damage to the appliance!
Never operate the appliance without
the air filter, otherwise damage to the motor may occur.
– Set choke lever (4) to
to prevent any dirt
form entering the carburettor. – Unscrew the bolts (7) and remove the air filter cover (15). – Remove the air filter (16). – Wash the air filter in warm water (with a small amount of detergent). – Oil the air filter slightly with motor oil. – Wipe the air filter cover on the inside; re-install the air filter in reverse order.
16
15
Cleaning the spark plug – Remove soot deposits from the electrode with a brass wire brush.
Risk of damage to the appliance! When cleaning the spark plug, use only
wire brushes with brass bristles. Bristles made of another material damage the electrodes!
Replacing the spark plug – Insert the cleaned or new spark plug and screw it in hand-tight. – After screwing it in hand-tight, use the spark plug spanner to tighten the spark plug (no more than a quarter turn, as you may otherwise damage the thread). – Replace the ignition cable plug firmly back onto the spark plug.
Danger of injury from high voltage! Do not touch the spark plug connector or the spark plug while the motor is
running.
Risk of damage to the appliance!
Screw in the spark plug only when the
motor is cold.
B
Cleaning/replacing the spark plug – Pull off the ignition cable plug (6). – Unscrew the spark plug. – Check the electrode for discoloration. Standard colour: light brown – Check the electrode separation. Correct separation: 0,6–0,7 mm
6
9. Storing, transport
Storing
Danger of injury! Make sure no unauthorised persons can
gain access to the appliance!
– Slip the protection cover over the cutting equipment. – If possible, store the machine in the horizontal position. Make sure no fuel can run out. – Store the appliance where it is dry and well ventilated.
Placing the appliance out of service for an extended period of time (4 weeks or longer)
For an extended period of disuse, you must remove the fuel from the appliance.
11
Attention !
Attention !
G B
– Drain the tank – Start the motor and keep it running until it stops of its own accord. – Let the appliance cool down completely. – Remove the spark plug. – 1 teaspoon of two-stroke motor oil should be fed into the combustion chamber. – Slowly pull the starter cord several times to coat the internal components with the oil. – Re-insert the spark plug. Store the appliance in a dry place and far away from any ignition sources such as furnaces, gas heaters, etc. Store the machine where it is dry.
Transport
– Slip the protection cover over the cutting equipment. – Let the appliance cool down completely. – Drain the tank – Secure the appliance against slipping. – If shipping, use the original packaging wherever possible.
10. Disposal
11. Technical data
Air-cooled 2-stroke engine SL34 Cubic capacity: 26 cm³ Rated power: 0,75 kW Tank capacity: 0,46 l Maximum motor speed: 10000 min Cutting length: 550 mm
Acoustic pressure (LPA)*: 95,8 dB(A) K=3dB(A) Acoustic power (LWA)* : 106,9 dB(A) K=3dB(A) Vibration: 4,956 m/s² K=1,5m/s Weight: 5,3 kg Spark plug: L8RTC (TORCH) RCJ6Y (CHAMPION)
*) The values given are emission values, and therefore do not necessarily represent safe workplace values. Although there is a correlation between emission and immission levels, it cannot reliably be derived from this whether additional protective measures are required or not. Factors influencing the immission level actually present at the workplace include the characteristics of the working area, other sources of noise, e. g. the number of machines and other working processes in the vicinity. The permitted workplace values can also vary from country to country. This information should however enable the user to make a better estimate of the hazards and risks.
-1
2
Risk of fire or environmental damage! Avoid damage caused by leaking fuel: drain the tank prior to disposal.
This appliance must not be disposed of with regular household waste! Dispose of the appliance in the appropriate manner. For more information, consult your community waste disposal service.
Disposing of the packaging
The packaging consists of cardboard and correspondingly marked sheets that can be recycled. – Make these materials available for recycling.
Approved fuels
Risk of damage to the appliance!
Use only the specified fuel.
Never use oil intended for car or outboard engines.
Note: When used in a mixture, fuel will age particularly quickly: therefore, do. not mix more fuel than you will
consume within a month.
.
Normal petrol, 91 octane If no regular petrol is available, you can also use petrol with a higher octane ratio.
.
Two-stroke motor oil for air-cooled motors, high
quality
12
Mixing ratio 1:40, i.e. Regular petrol mixed with two-stroke motor oil
G B
1 Litre 2 Litre 3 Litre 4 Litre 5 Litre
44 ml 88 ml 132 ml 176 ml 220 ml
12. Malfunctions and troubleshooting
In the event of a malfunction…
Minor faults are often sufficient to cause a malfunction. In most cases, you will be able to correct these faults easily yourself. Please start by referring to the following table before contacting our technical support. This will help you save much effort and possibly expense.
13
G B
Fault/malfunction Cause Remedy
Is the tank empty? Filling with fuel Is ignition switch set to "STOP"?Set ignition switch to "ON". Ignition cable plug loose?
Ignition cable plug dirty? Clean the plug. Is there excess fuel inside the
combustion chamber?
Motor will not start.
Spark plug dirty? Clean the spark plug Is the distance between the
electrodes of the spark plug too large?
Wrong fuel or mixture?
Spark plug defective? Cleaning/replacing
Cutting equipment runs while motor is idling.
Cutting equipment continues to run after throttle has been released.
Wrong setting for idling? Contact service partner.
Clutch set incorrectly?
the spark plug.
Push choke lever to start the motor a few times.
If the motor will not start: remove the spark plug and dry the electrode.
Set the gap to 0.6 to
0.7 mm.
with the correct mixture.
the spark plug
Contact service partner.
,
Motor will not reach its maximum speed.
If you are unable to correct a fault yourself, please contact our technical support directly. Please note that improperly conducted repairs will void your rights under warranty and may cause you additional expenses.
Spark plug dirty? Cleaning/replacing the spark
plug
Is the electrode separation of the spark plug too large?
Wrong fuel?
14
Set the gap to 0.6 to
0.7 mm.
with the correct fuel.
Inhaltsverzeichnis
D
2. Zeichenerklärung
1. Allgemeine Sicherheitshinweise
2. Zeichenerklärung
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Spezielle Sicherheitshinweise
5. Gerätekomponenten
6. Auspacken und Inbetriebnahme
7. Bedienung
8. Reinigung und Wartung
9. Aufbewahrung, Transport
10. Entsorgung
11. Technische Daten
12. Störungen und Hilfe
1. Allgemeine Sicherheitshinweise
.
Für einen sicheren Umgang mit diesem Gerät muss der Benutzer des Gerätes diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung gelesen und verstanden haben.
.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Wenn Sie die Sicherheitshinweise missachten, gefährden Sie sich und andere. Es kann zu gefährlichen Verletzungen kommen.
.
Jugendliche unter 18 Jahren sowie Benutzer, die nicht ausreichend mit der Bedienung des Gerätes vertraut sind, dürfen es nicht benutzen.
.
Bewahren Sie alle Gebrauchsanweisungen und Sicherheitshinweise für die Zukunft auf.
.
Halten Sie Kinder fern! Kinder können die Gefahren des Gerätes nicht einschätzen! Kinder neigen dazu, sich ganz unerwartet zu verhalten! Bewahren Sie das Gerät sicher vor Kindern und unbefugten Personen auf.
In der Gebrauchsanweisung Gefahrenhinweise und Hinweise sind in der Gebrauchsanweisung deutlich gekennzeichnet. Es werden folgende Symbole verwendet:
Gefahr! Bei Missachtung des Gefahrenhinweises entsteht eine Gefahr für Leib und Leben.
Gefahr!
Warnung! Dieser Gefahrenhinweis warnt vor
Achtung!
Geräte-, Umwelt- oder anderen Sachschäden.
Hinweis: Dieses Symbol kennzeichnet Informationen, die zum besseren Verständnis der Abläufe gegeben
werden.
Achtung! Diese Symbole kennzeichnen die benötigte persönliche Schutzausrüstung.
Am Gerät
Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden, dürfen nicht entfernt oder abgedeckt werden. Nicht mehr lesbare Hinweise am Gerät müssen umgehend ersetzt werden.
Vorsicht beim Umgang mit dem Gerät! Alle Sicherheitshinweise aus der Gebrauchsanweisung beachten!
15
D
Verletzungsgefahr durch umher fliegende Teile!
Leicht entflammbarer Treibstoff! Brandgefahr!
Immer ausreichenden Sicherheitsabstand halten.
Kaltstarthebel in Position Kaltstart (Choke geschlossen)
Kaltstarthebel in Position Warmstart und Arbeitsstellung (Choke offen)
Einfüllstutzen für Benzin-Öl-Gemisch
Das Gerät nicht bei Regen benutzen oder dem Regen
aussetzen.
Gute und widerstandsfähige Handschuhe tragen!
Schallleistungspegel: 109 dB(A)
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen!
Gehörschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Rückschneiden von Hecken, Sträuchern und Büschen im Freien bestimmt. Das Gerät darf nur auf Privatgrundstücken betrieben werden. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist nicht zulässig! Jede nicht bestimmungsgemäße Verwendung bzw. alle nicht in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Tätigkeiten am Gerät sind unerlaubter Fehlgebrauch außerhalb der gesetzlichen Haftungsgrenzen des Herstellers.
4. Spezielle Sicherheitshinweise
.
Ausgeschaltetes Gerät immer gegen
unbeabsichtigtes Einschalten sichern.
.
Sämtliche Teile des Gerätes, besonders Sicherheitseinrichtungen, müssen richtig montiert sein, um einen einwandfreien Betrieb sicherzustellen.
.
Umbauten, eigenmächtige Veränderungen am Gerät sowie die Verwendung nicht zugelassener Teile sind untersagt.
Umgang mit benzinbetriebenen Geräten
.
Schützen Sie das Gerät vor harten Stößen! Lassen Sie es nicht fallen! Wurde das Gerät Stößen ausgesetzt, prüfen Sie unbedingt sofort, ob Kraftstoff austritt (Brand- und Explosionsgefahr!).
primer
5-6
Gefahr von schweren Verbrennungen bei
der Berührung des heißen Auspuffs oder des Zylinders, denn diese Teile stehen beim Betrieb des Motors unter hohen Temperaturen. Auch nach dem Ausschalten des Geräts sind diese Komponenten noch eine Zeit lang heiß.
.
Vergiftungsgefahr durch Abgase! Das Starten des Motos und der Gebrauch in geschlossenen Räumen ist untersagt.
.
Das Kraftstoff system regelmäßig auf undichte Stellen oder defekte Teile überprüfen.
.
Vor Transport, Auftanken, Reinigung und Wartung den Motor stets abstellen.
16
D
Bedienung/Arbeitsplatz
.
Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn es einwandfrei in Ordnung ist. Ist das Gerät oder ein Teil davon defekt, muss es von einer Fachkraft instandgesetzt werden.
.
Immer die gültigen nationalen und internationalen Sicherheits-, Gesundheitsund Arbeitsvorschriften beachten.
.
Das Gerät darf nur in Betrieb genommen werden, wenn beim Überprüfen keine Fehler gefunden werden. Ist ein Teil defekt, muss es unbedingt vor dem nächsten Gebrauch ersetzt werden.
.
Beim Arbeiten mit dem Gerät Arbeitsbereich
sauber und aufgeräumt halten.
.
Beim Arbeiten mit dem Gerät auf ausreichende Beleuchtung achten.
.
Die unmittelbare Umgebung muss frei von leichtentzündlichen oder explosiven Stoffen sein.
.
Immer die erforderliche persönliche Schutzausrüstung benutzen (s. Persönliche Schutzausrüstung – Seite 18).
.
Gerät nicht überlasten. Gerät nur für Zwecke benutzen, für die es vorgesehen ist.
geeignet. Andere Ersatzteile führen nicht nur zu einem Verlust der Garantie, sie können auch Sie und Ihre Umwelt gefährden.
Lagerung und Transport
.
Gerät immer trocken aufbewahren.
.
Kraftstoff aus Tank und Vergaser entfernen.
.
Gerät beim Transport vor Beschädigungen
schützen.
Zum Umgang mit Kraftstoffen
Kraftstoffe sind leicht entzündlich und explosiv. Vermindern Sie das Explosions- und Brandrisiko:
.
Vor dem Betanken Motor abschalten und abkühlen
lassen.
.
Rauchen und jedes offene Feuer ist beim
Umgang mit Kraftstoffen verboten.
.
Kraftstoffe nur in zugelassenen und
gekennzeichneten Kanistern lagern und mischen.
.
Kraftstoffe verschlossen lagern. Kraftstoffe verdunsten auch bei Umgebungstemperatur und können sich in geschlossenen Räumen am Boden ansammeln (Explosionsgefahr).
.
Immer mit Umsicht und nur in guter Verfassung arbeiten: Müdigkeit, Krankheit, Alkoholgenuss, Medikamenten- und Drogeneinfluss sind unverantwortlich, da Sie das Gerät nicht mehr sicher benutzen können.
Wartung
.
Es dürfen nur Wartungsarbeiten und Störungsbeseitigungen durchgeführt werden, die hier beschrieben sind. Alle anderen Arbeiten müssen von einer Fachkraft durchgeführt werden.
.
Nur Original-Ersatzteile verwenden. Nur diese Ersatzteile sind für das Gerät konstruiert und
.
Starten Sie das Gerät mindestens neun Meter
vom Tankplatz entfernt.
Kraftstoffe sind giftig! Sie enthalten Stoffe, die direkt giftig sind und auch auf Dauer Gesundheitsschäden verursachen können. Beachten Sie die Vorsichtsmaßnahmen, um die Aufnahme der Stoffe in den Körper zu vermeiden:
.
Nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen
tanken oder Kraftstoff umfüllen.
.
Kraftstoffdämpfe nicht einatmen. Wenn Kraftstoffdämpfe eingeatmet wurden oder Kraftstoff in Augen oder Mund gelangt, suchen
17
D
Sie sofort einen Arzt auf.
.
Haut- und Augenkontakt vermeiden.
.
Beim Umfüllen Handschuhe tragen.
.
Wurde Kraftstoff auf Haut oder Kleidung verschüttet, sofort mit Seife und Wasser gründlich reinigen und die Kleidung wechseln. Reinigen Sie die Kleidung, bevor sie diese wieder tragen.
.
Kraftstoffe außerhalb der Reichweite von
Kindern lagern.
Insbesondere Finger, Hände, Handgelenke und/ oder Arme zeigen unter anderem folgende Symptome, die aber auch teilweise fehlen können: Schmerzen, Kribbeln, Stechen, Einschlafen der Körperteile, Blasswerden der Haut.
.
Wenn Sie ungewöhnliche Beeinträchtigungen bemerken, beenden Sie sofort die Arbeit und suchen Sie einen Arzt auf.
Sie können die Gefahren deutlich reduzieren, wenn Sie sich an folgende Hinweise halten:
Kraftstoffe gefährden bei unsachgemäßer Anwendung die Umwelt:
.
Füllen Sie den Kraftstoff vorsichtig um. Kraftstoff darf nicht ins Erdreich oder in die Kanalisation gelangen.
.
Kraftstoffreste müssen ordnungsgemäß entsorgt werden. Niemals in den Hausmüll geben.
.
Kraftstoffe sind nur begrenzt lagerfähig. Kaufen Sie nur Mengen ein, die Sie in den nächsten Monaten verbrauchen.
Abgase:
.
Auspuffgase sind giftig!
.
Der Motor darf nie in einem geschlossenen Raum betrieben werden, da die Abgase innerhalb kürzester Zeit zur Bewusstlosigkeit führen und den Tod verursachen können.
.
Motor immer an einem gut belüfteten Ort betreiben.
Raynaudsche Krankheit Weißfingerkrankheit)
Der häufige Gebrauch von vibrierenden Geräten kann bei Personen, deren Durchblutung beeinträchtigt ist (z. B. Raucher, Diabetiker) Nervenschädigungen auslösen.
.
Halten Sie Ihren Körper und besonders die Hände bei kaltem Wetter warm. Arbeiten mit unterkühlten Händen sind der Hauptauslöser!
.
Machen Sie regelmäßig Pause und bewegen Sie dabei die Hände. Sie fördern damit die Durchblutung.
Persönliche Schutzausrüstung
Augen- und Gehörschutz tragen.
Bei der Arbeit mit dem Gerät festes Schuhwerk tragen.
Bei der Arbeit mit dem Gerät Schutzhandschuhe tragen.
Bei der Arbeit mit dem Gerät eng anliegende Arbeitskleidung tragen.
Gerätespezifische Hinweise
.
Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass sich im Umkreis von 15 m um den Arbeitsbereich keine anderen Personen oder Tiere aufhalten.
.
Vergewissern Sie sich, dass der Arbeitsbereich frei von Hindernissen ist.
18
.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät komplett und
vorschriftsmäßig montiert ist.
.
Halten Sie das Gerät bei der Benutzung immer
mit beiden Händen.
.
Arbeiten Sie mit sicherem Stand:
.
Achten Sie darauf, dass Sie nicht ausrutschen
oder umfallen.
.
Strecken Sie die Arme nicht zu weit nach vorne
aus.
.
Arbeiten Sie nicht über Schulterhöhe.
.
Gerät mit heißem Motor von allem fernhalten, was brennbar ist, z. B. trockenes Gras, Kunststoffe.
.
Beim Ablegen des Gerätes muss immer der Motor ausgeschaltet sein!
.
Nicht allein arbeiten!
.
Stellen Sie sicher, dass Sie Ruf-, Sicht- oder sonstige Verbindung mit einer anderen Person haben, die in der Lage ist, in Notfällen erste Hilfe zu leisten.
D
.
Machen Sie sich mit allen Stellteilen und der sachgerechten Benutzung der Maschine vertraut.
• Das Tragen von weiter Kleidung oder Schmuck ist zu vermeiden, da sie (er) von sich bewegenden Teilen erfasst werden kann.
• Der Motor ist stillzusetzen vor Reinigung, Beseitigung einer Blockierung, Übersprüfung, Instandhaltung oder Arbeiten an der Maschine.
• Um die Brandgefahr zu vermeiden, achten Sie darauf, dass der Motor und der Schalldämpfer frei von Ablagerungen, Laub oder austretendem Schmiermittel sind.
.
Versuchen Sie niemals eine Maschine mit nicht
zulässigem Umbau zu benutzen.
19
D
5. Gerätekomponenten
1. Schneidwerk
2. Handschutz
3. Vorderer Handgriff
4. Kaltstart-Hebel/Choke
5. Arretierknopf für Griffeinstellung
6. Zündkabelstecker
7. Schraube für Luftfilterabdeckung
8. Hinterer Handgriff
9. Einschaltsperre
10. Zündschalter
17
1
11. Zugstarter
12. Kraftstoff- Einfüllstutzen
13. Gasgriff
14. Kraftstoffpumpe
15. Luftfilterabdeckung
16. Luftfilter
17. Messerschutz
18. Zündkerzenschlüssel
19. Treibstoff-Mischkanister
3
2
6
4
16
7
15
14
11
12
10
9
8
13
5
1819
20
D
6. Auspacken und Inbetriebnahme
Auspacken Gerät auspacken und auf Vollständigkeit prüfen.
Lieferumfang
• Gebrauchsanweisung
• Heckenschere
• Messerschutz (17)
• Zündkerzenschlüssel (18)
• Treibstoff-Mischkanister (19)
Hinweis: Sollte eines der Teile fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an
den Verkäufer.
Kraftstoff einfüllen
Verletzungsgefahr! Kraftstoff ist explosiv! – Vor dem Betanken Motor abschalten
Gefahr!
und abkühlen lassen. – Beachten Sie unbedingt alle Sicherheitshinweise zum Umgang mit Kraftstoff (s. Zum Umgang mit Kraftstoffen – Seite 17).
Hinweis: Vorgeschriebener Kraftstoff (s. Verwendbare Kraftstoffe ).
– Vor dem Öffnen ggf. Tankdeckel und Einfüllstutzen reinigen. – Tankdeckel langsam aufdrehen und abnehmen. – Kraftstoffgemisch vorsichtig einfüllen. Nicht verschütten! – Dichtung im Tankdeckel auf Beschädigungen überprüfen und ggf. reinigen. – Beschädigte Dichtung umgehend austauschen! – Tankdeckel mit Dichtung von Hand festdrehen. – Falls etwas Kraftstoff verschüttet wurde: Kraftstoff unbedingt aufwischen.
7. Bedienung
Achtung!
Vor dem Start überprüen!
Vorsicht, Verletzungsgefahr! Das Gerät darf nur in Betrieb genommen
werden, wenn keine Fehler gefunden
Gefahr!
werden. Ist ein Teil defekt, muss es unbedingt vor dem nächsten Gebrauch ersetzt werden.
Überprüfen Sie die Sicherheitseinrichtungen und den sicheren Zustand des Gerätes: – Prüfen Sie alle Teile auf festen Sitz. – Prüfen Sie, ob keine Leckagen auftreten. – Prüfen Sie, ob es sichtbare Defekte gibt: gebrochene Teile, Risse usw.
Motor starten
Brandgefahr! Durch eventuell verschütteten Kraftstoff
kann das Gerät Feuer fangen.
Gefahr!
Wischen Sie vor dem Starten verschütteten Kraftstoff sorgfältig ab. Starten Sie das Gerät mindestens neun Meter von der Stelle entfernt, an der es betankt wurde.
Verletzungsgefahr! Beim Starten muss das Gerät fest aufliegen. Den Motor niemals anlassen,
Gefahr!
wenn das Gerät noch in der Hand gehalten wird!
– Sicheren Stand einnehmen. – Gerät so auf den Boden stellen, dass die Schneidvorrichtung mit nichts in Berührung kommen kann. – Gerät wie abgebildet fest auf den Boden drücken und mit dem Knie gegen Verrutschen sichern. – Gerät wie abgebildet festhalten.
21
D
Kaltstart
Hinweis: Zugstarter bei geschlossenem Choke (4)
(Kaltstart-Hebel auf ) nur so oft
ziehen, bis ein erstes Zündgeräusch hörbar ist. Ansonsten besteht die Gefahr, dass zuviel Kraftstoff in den Brennraum gelangt und kein Zündfunke entstehen kann.
– Zündschalter (10) auf "I" stellen. – Kraftstoffpumpe (14) so oft leicht drücken, bis keine Blasen mehr zu sehen sind (ca. 5-6 ×).
– Kaltstart-Hebel (4) auf stellen..
– Zugstarter (11) kräftig herausziehen, bis ein erstes Zündgeräusch hörbar ist.
– Kaltstart-Hebel (4) auf stellen.
– Zugstarter (11) kräftig herausziehen, bis der Motor anspringt. – Einschaltsperre (9) drücken und gleichzeitig Gasgriff (13) leicht betätigen.
3
2
1
Der Gasgriff (13)muss nach dem Starten
Verletzungsgefahr!
einmal leicht betätigt werden, damit
Gefahr!
der Motor die richtige Leerlaufdrehzahl
11
9
4
6
16
7
15
8
12
13
5
10
14
erreicht und die Schneidvorrichtung (1) im Leerlauf nicht anläuft (s. Wenn etwas nicht funktioniert… – Seite 27).
Warmstart – Zündschalter (10) auf I/"RUN" stellen.
– Prüfen, ob Kaltstart-Hebel (4) auf steht. – Zugstarter (11) kräftig herausziehen, bis der
Motor anspringt. – Einschaltsperre drücken und gleichzeitig Gasgriff (13) leicht betätigen. – Wenn der Motor nach dreimaligem Ziehen des Zugstarters (11) nicht anspringt, den gesamten Startvorgang, wie unter Kaltstart beschrieben, wiederholen.
Nach dem Starten – Motor einige Zeit bei Leerlaufdrehzahl laufen lassen. – Gasgriff (13) langsam durchdrücken, um die Drehzahl des Motors zu erhöhen. Bei ausreichend hoher Motordrehzahl löst die Kupplung aus und das Schneidwerk (1) läuft an. – Prüfen, ob das Schneidwerk (1) nach Loslassen des Gasgriffs aufhört, sich zu bewegen.
Motor abschalten – Gasgriff (13 )loslassen. – Zündschalter (10) auf 0/"STOP" stellen. Der Motor schaltet ab. Im Notfall Gasgriff (13) loslassen, um das Schneidwerk (1) zu stoppen und dann den Zündschalter (10) in Stellung 0“ bringen, um den Motor auszuschalten.
Hecken schneiden
22
Gefahr von Geräteschäden! Im Bereich von Zäunen besonders vorsichtig arbeiten! Wenn sich
Achtung!
Schneidgut, Zaundraht o. ä. im
D
Schneidwerk verfängt, Gerät sofort ausschalten.
– Arretierknopf (5) drücken und gedrückt halten. – Hinteren Handgriff in gewünschte Position drehen und einrasten lassen. – Gerät einschalten (s. Motor starten). – Gas geben und mit der breiten Seite der Schneidvorrichtung (1) gleichmäßig schneiden. Nicht mit der Spitze in die Hecke stechen. – Mit Vollgas schneiden.
Hinweise zum Schneiden von Heckens
Gefahr von Umweltschäden!
Arbeiten mit Heckenscheren dürfen
nicht während der üblichen Ruhezeiten
Achtung!
durchgeführt werden. Vor dem Schneiden einer Hecke muss überprüft werden, dass keine Vögel in der Hecke brüten.
8. Reinigung und Wartung
Reinigungsübersicht
Bei Bedarf
Was? Wie?
Gerät reinigen s. Gerät reinigen
Alle 25 Betriebsstunden
Gerät schmieren s. Gerät schmieren
Alle 50 Betriebsstunden oder alle 3 Monate
Zündkerze reinigen/ ersetzen
ter reinigen/
Luf ersetzen
Alle 100 Betriebsstunden oder alle 6 Monate
Zündkerze reinigen/ ersetzen
Alle 200 Betriebsstunden oder alle 12 Monate
Kraftst fen
Gerät reinigen Den Kunststoffkörper und -teile mit leichtem Haushaltsreiniger und feuchtem Tuch säubern. Keine aggressiven Mittel oder Lösungsmittel verwenden. Vermeiden Sie unbedingt ein Eindringen von Wasser in die Maschine. Spritzen Sie das Gerät nie mit Wasser ab.
prü-
s. Zündkerzer reini­gen/ersetzen
s. Luf ter reinigen/ ersetzen
s. Zündkerzer reini­gen/ersetzen
Ausführung durch auto­risierte Fachwerkstatt!
Schneidwerk schmieren Um stets beste Leistungen zu erhalten, sollten die Messer regelmäßig gereinigt und geschmiert werden. Entfernen Sie die Ablagerungen mit einer Bürste und tragen Sie einen leichten Ölfilm auf. Verwenden Sie bitte biologisch abbaubare Öle.
Getriebe schmieren
– Fettpresse an Schmiernippel ansetzen. – Soviel Fett (Universal-Getriebefett) einpressen, bis es am Messeransatz wieder austritt.
23
D
Luftfilter reinigen/ersetzen
Gefahr von Geräteschäden!
Das Gerät darf niemals ohne Luftfilter (16)
betrieben werden, da ansonsten Schäden
Achtung!
am Motor auftreten können.
– Kaltstart-Hebel (4) auf
stellen, damit kein
Schmutz in den Vergaser gelangt. – Schraube (7) herausdrehen und Luftfilterabdeckung abnehmen. – Luftfilter (16) entnehmen. – Luftfilter in warmem Wasser (mit etwas Spülmittel) reinigen und trocknen lassen. – Luftfilterabdeckung von innen auswischen; Luftfilter in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen.
16
15
Gefahr von Geräteschäden! Zum Reinigen der Zündkerze nur
Drahtbürsten mit Messingborsten
Achtung!
verwenden. Borsten aus anderem Material beschädigen die Elektrode.
Zündkerze ersetzen – Gereinigte bzw. neue Zündkerze einsetzen und von Hand festdrehen. – Handfest eingeschraubte Zündkerze mit dem Zündkerzenschlüssel noch um eine Viertelumdrehung festdrehen, mehr nicht, sonst wird das Gewinde beschädigt. – Zündkabelstecker (6) wieder fest auf Kerze stecken.
Verletzungsgefahr durch
Hochspannung!
Zündkerzenstecker und Zündkerze
Gefahr!
dürfen bei laufendem Motor nicht berührt werden !
Gefahr von Geräteschäden!
Zündkerze nur bei kaltem Motor
einschrauben.
Achtung!
9. Aufbewahrung, Transport
Zündkerze reinigen/ersetzen – Zündkabelstecker (6) abziehen. – Zündkerze herausdrehen. – Elektrode auf Verfärbung prüfen. Standardfarbe: hellbraun – Elektrodenabstand prüfen. Korrekter Abstand: 0,6–0,7 mm
6
Zündkerze reinigen – Rußablagerungen mit Drahtbürste mit Messingborsten von Elektrode entfernen.
Verletzungsgefahr!
Stellen Sie sicher, dass unbefugte
Achtung!
Personen keinen Zugang zu dem Gerät haben!
Aufbewahrung – Schutzhülle auf Schneidwerk aufstecken. – Lagern Sie das Gerät möglichst waagerecht. Vergewissern Sie sich, dass kein Kraftstoff auslaufen kann. – Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, gut belüfteten Ort.
Längere Außerbetriebnahme (4 Wochen oder länger)
Entfernen Sie bei einer längeren Nutzungspause
24
D
unbedingt den Kraftstoff aus dem Gerät. – Tank entleeren. – Motor starten und so lange laufen lassen, bis der Motor von alleine ausgeht. – Gerät vollständig abkühlen lassen. – Zündkerze entfernen. – 1 Teelöffel sauberes Zweitakt-Motorenöl in die Verbrennungskammer laufen lassen. – Mehrere Male langsam am Zugstarter ziehen, um die internen Komponenten mit dem Öl zu beschichten. – Zündkerze wieder einsetzen. Verstauen Sie das Gerät an einem trockenen Ort und weit entfernt von möglichen Entzündungsquellen, wie z. B. Öfen, Gasthermen etc.
Transport
– Schutzhülle auf Schneidwerk aufstecken. – Gerät vollständig abkühlen lassen. – Tank entleeren. – Gerät gegen Verrutschen sichern. – Beim Versand nach Möglichkeit die Originalverpackung verwenden.
10. Entsorgung
Gefahr von Umweltschäden, Brandgefahr! Vermeiden Sie Schäden durch auslaufenden Kraftstoff : Entleeren Sie
Achtung!
den Tank vor der Entsorgung.
Dieses Gerät gehört nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie es fachgerecht. Informationen dazu erhalten Sie beim zuständigen Abfallbeseitigungsverband.
Verpackung entsorgen Die Verpackung besteht aus Karton und entsprechend gekennzeichneten Folien, die recycelt werden können. – Führen Sie diese Materialien der Wiederverwertung zu.
11. Technische Daten
Luftgekühlter 2-Takt-Motor SL34 Hubraum: 26 cm3 Nennleistung: 0,75 kW Tankinhalt: 0,46 l Max. Motordrehzahl: 10,000 min Schnittlänge: 550 mm Schalldruckpegel (LPA)*: 95,8 dB(A) K=3dB(A) Schallleistungspegel (LWA)*: 106,9 dB(A) K=3dB(A) Vibration: 4,956 m/s² K=1,5m/s Gewicht: 5,3 kg Zündkerze:
RCJ6Y (CHAMPION)
Das Arbeitsgeräusch kann 85dB überschreiten Schützen Sie sich mit geeignetem Gehörschutz gegen den Einfluss von Lärm.
Hinweis: Der angegebene Vibrationswert ist nach einem genormten Prüfverfahren ermittelt worden und kann verwendet werden, um verschiedene Geräte miteinander zu vergleichen.
Zudem eignet sich dieser Wert, um Belastungen für den Benutzer, die durch Vibrationen entstehen, im Vorhinein einschätzen zu können. Warnung! Abhängig davon, wie Sie das Gerät einsetzen, können die tatsächlichen Vibrationswerte von dem angegebenen abweichen.
Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich gegen Vibrationsbelastungen zu schützen. Berücksichtigen Sie dabei den gesamten Arbeitsablauf, also auch Zeitpunkte, zu denen das Elektrowerkzeug ohne Last arbeitet oder ausgeschaltet ist.
Geeignete Maßnahmen umfassen unter anderem eine regelmäßige Wartung und Pflege des Gerätes und der Einsatzwerkzeuge, Warmhalten der Hände, regelmäßige Pausen sowie eine gute Planung der Arbeitsabläufe.
*) Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es
L8RTC (TORCH)
-1
2
25
D
eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den aktuellen am Arbeitsplatz vorhandenen Immissionspegel beein ussen, beinhalten die Eigenart des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, z. B. die Zahl der Maschinen und anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die zulässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
Verwendbare Kraftstoffe
• Normalbenzin, 91 Oktan
Gefahr von Geräteschäden! Verwenden Sie nur den angegebenen
Kraftstoff. Verwenden Sie auf keinen Fall
Achtung!
Öl für Automotoren oder
Außenbordmotoren.
Hinweis: Kraftstoff altert als Gemisch besonders schnell: Mischen Sie nicht mehr Kraftstoff, als Sie in einem Monat verbrauchen.
Steht kein Normalbenzin zur Verfügung, können Sie auch Benzin mit einer höheren Oktanzahl verwenden.
• 2-Takt-Motorenöl für luftgekühlte Motoren, hohe Qualität
beheben. Bitte sehen Sie zuerst in der folgenden Tabelle nach, bevor Sie sich an den Service wenden. So ersparen Sie sich viel Mühe und eventuell auch Kosten.
Umweltschutz
Entsorgen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung nicht einfach in den Mülleimer, sondern führen Sie es einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Dieser kleine Aufwand kommt unserer Umwelt zugute.
Benzin, Öl, Altöl, Öl- /Benzingemische sowie mit Benzin verunreinigte Gegenstände wie Lappen dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Mit Öl verunreinigte Gegenstände müssen auf eine den lokalen Vorschriften entsprechende Weise entsorgt werden: Bringen Sie sie zu einer Recyclingstelle.
Mischungsverhältnis 1:40, d.h.
Normalbenzin 2-Takt-Motorenöl
1 Liter 2 Liter 3 Liter 4 Liter 5 Liter
44 ml 88 ml 132 ml 176 ml 220 ml
12. Störungen und Hilfe
Wenn etwas nicht funktioniert… Oft sind es nur kleine Fehler, die zu einer Störung führen. Meistens können Sie diese leicht selbst
26
Fehler/Störung UrsacheAbhilfe
Motor startet nicht. Tank leer? s. Kraftst
Zündschalter (10) auf 0?Zündschalter auf I stellen.
Zündkabelstecker (6) locker? Stecker fest auf Zündkerze ste-
cken.
Zündkabelstecker (6) ver-
Stecker reinigen.
schmutzt?
Überschüssiger Kraftst Brennraum?
im
Kaltstart-Hebel auf mehrfach starten.
Startet der Motor nicht: Zündkerze herausnehmen und Elektrode abtrocknen.
Zündkerze verschmutzt? Zündkerze reinigen.
Elektrodenabstand der Zündkerze ist zu groß?
Falscher Kraftst
oder falsches
Gemisch?
Spalt auf 0,6–0,7 mm einstel­len.
Tank entleeren und mit dem richtigen Gemisch betanken.
Zündkerze defekt? s. Zündkerze reinigen/ersetzen
Schneidwerk (1) läuft im Leerlauf
Leerlaufeinstellung falsch?Service-Partner kontaktieren.
an.
Schneidwerk (1) läuft nach Loslassen des Gasgr
s (3) weiter.
Motor erreicht nicht die maxima­le Drehzahl.
Kupplung falsch eingestellt? Service-Partner kontaktieren
ter verschmutzt? s. Luf ter reinigen/ersetzen
Luf
Zündkerze verschmutzt? s. Zündkerze reinigen/ersetzen
Elektrodenabstand der Zündkerze zu groß?
Falscher Kraftst
Spalt auf 0,6–0,7 mm einstel­len.
Tank entleeren und mit rich­tigem Kraftst betanken.
D
einfüllen
, Motor
Können Sie den Fehler nicht selbst beheben, wenden Sie sich bitte direkt an den Service. Beachten Sie bitte, dass durch unsachgemäße Reparaturen auch der Gewährleistungsanspruch erlischt und Ihnen ggf. Zusatzkosten entstehen.
Verletzungsgefahr! Unsachgemäße Reparaturen können dazu führen, dass Ihr Gerät nicht mehr sicher
funktioniert. Sie gefährden damit sich und Ihre Umgebung.
Gefahr!
27
D
Restrisiken
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Werkzeugs bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht ausgeschlossen werden kann. Aus der Art und Konstruktion des Werkzeugs können die folgenden potentiellen Gefährdungen abgeleitet werden:
- Wegschleudern von Teilen des Schneidgutes
- Schädigung des Gehöres, wenn kein vorgeschriebener Gehörschutz getragen wird
- Dieses Gerät erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld! Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen! Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Gerät bedient wird!
28
Danger !
Attention!
Table des matières
1. Consignes générales de sécurité
2. Symboles
3. Utilisation conforme
4. Consignes de sécurité Specical
5. Liste des pièces
6. Déballage et assemblage
7. Utilisation
8. Nettoyage et entretien
9. Entreposage, transport
10. Mise au rebut
11. Spécifications techniques
12. Dépannage et assistance
1. Consignes générales de sécurité
.
Pour garantir une manipulation sûre de cet appareil, l’utilisateur doit avoir lu et compris le présent mode d’emploi avant la première mise en service de l’appareil.
.
Veuillez observer toutes les consignes de sécurité ! La non-observation des consignes de sécurité vous met en danger, vous et votre entourage. De graves blessures peuvent en résulter.
.
Les adolescents de moins de 18 ans et les personnes n’ayant pas suffisamment l’habitude de manipuler cette machine, ne sont autorisés à l’utiliser.
.
Conservez soigneusement le mode d’emploi et les consignes de sécurité pour les consulter en cas de besoin.
.
Ne laissez pas les enfants jouer à proximité ! Les enfants ne peuvent pas encore estimer la gravité du danger représenté par une machine ! Les enfants ont tendance à se comporter de manière impulsive! Ne laissez pas l’appareil à proximité d’enfants ou de personnes non autorisées à s’en servir.
.
Sécurisez toujours l’appareil à l’arrêt contre toute remise en marche intempestive.
.
Toutes les pièces de l’appareil, et en particulier les dispositifs de sécurité, doivent être correctement montées pour garantir un fonctionnement irréprochable.
.
Il est interdit de modifier et de transformer l’appareil ainsi que d’y monter des pièces non homologuées.
2. Symboles
Les mises en garde contre des dangers éventuels et les consignes de sécurité sont distinctement identifiables dans le mode d’emploi. Les symboles suivants seront utilisés :
Type et source du danger ! En cas de non-observation des mises en garde, il y a risque de préjudice physique et matériel.
dommages à l’environnement et autres dommages matériels possibles.
compréhension des opérations.
Sur l’appareil
Les symboles et pictogrammes apposés sur votre appareil ne doivent pas être enlevés ou masqués. Les indications apposées sur l’appareil qui ne sont plus lisibles doivent être remplacées sans tarder.
le manuel d’utilisation !
Type et source du danger ! Cette mise en garde signale les
dommages causés à l’appareil, les
Remarque : Ce symbole caractérise les informations qui aident à une meilleure
Attention! Ces symboles attirent votre attention sur l’équipement personnel de sécurité qui vous est nécessaire.
Attention ! Prudence lors de l’utilisation de cet appareil ! Tenir compte de toutes les consignes de sécurité énoncées dans
F
29
F
Risque de blessure par projections d’objets et de pièces !
Carburant facilement inflammable ! Risque d’incendie !
Conservez toujours une distance de sécurité suffisante.
Placer le levier de départ à froid en
position Démarrage (starter fermé)
Placer le levier de démarrage à froid en position Démarrage à moteur chaud et Travail (starter ouvert)
Manchon de remplissage pour mélange essence-huile
N'utilisez pas votre machine dans un environnement humide pour
ne pas vous exposer à un risque
d'électrocution.
Porter de bons gants résistants.
Niveau de puissance acoustique garantie: 109 dB(A)
Avant la mise en service, lire le mode d’emploi !
Porter une protection auditive !
3. Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à la coupe périodique de haies, arbustes et buissons en plein air. Cet appareil ne doit être utilisé que sur des terrains privés. L’appareil est conçu pour un travail domestique et non artisanal. Aucun autre usage n’est autorisé ! Toute utilisation non conforme à la destination de l’appareil ainsi que toutes les activités non décrites dans le mode d’emploi sont à considérer comme des utilisations incorrectes non couvertes par la garantie du fabricant.
4. Consignes de sécurité Specical
Comment se servir d’appareils fonctionnant à l’essence
.
Protégez la machine contre les chocs ! Ne la laissez pas tomber ! En cas de choc, veuillez immédiatement contrôler s’il y a des fuites de carburant (risques d’incendie et d’explosion !).
.
Danger d’asphyxie par les gaz d’échappement ! Il est interdit de lancer le moteur et d’utiliser cet appareil en locaux fermés.
.
Vérifier régulièrement le système de carburant et contrôler les pertes d’étanchéité ou les pièces défectueuses.
.
Toujours arrêter le moteur avant de procéder au transport, au plein, au nettoyage ou à la maintenance de l’appareil.
Porter des lunettes de protection !
Apprêt
5-6
ATTENTION Gaz d'échappement à haute température. Ne touchez pas.
Utilisation/Poste de travail
.
Cet appareil ne doit être utilisé que lorsqu’il se trouve en parfait état de fonctionnement. Si l’appareil est totalement ou partiellement défectueux, faites le réparer par un spécialiste.
.
Observez toujours scrupuleusement les
30
Loading...
+ 129 hidden pages