Stanley Shelter 9KX Installation Instructions Manual

Tools Needed
Shelter 9KX Lock Installation Instructions
Instrucciones de instalación de la cerradura del cobertizo 9KX
Instructions d'installation pour gâche 9KX
Herramientas necesarias Outils nécessaires
Phillips Screwdriver Destornillador Phillips Tournevis Phillips
Flathead Screwdriver Destornillador de cabeza plana Tournevis à tête plate
Tape Rule Flexómetro de Cinta Mesure
T-15 Security Torx Wrench Llave de seguridad Torx T-15 Clé Torx de sécurité T-15
Please Note: Nota: Veuillez Noter:
Please visit www.shelter.bestaccess.com to register, congure, and operate your system.
Visite www.shelter.bestaccess.com para registrar, congurar y operar su sistema. Rendez-vous sur www.shelter.bestaccess.com pour enregistrer, congurer et utiliser votre système.
(4x)
S
T
U
(2x)
R
(1x)
Q
Interior de la puerta Intérieur de la porte
O
A
(2x)
B
C
D
L
Latch Assembly
Ensamblaje del cerrojo Pêne dormant
Screw #8-32
Tornillo N.° 8-32 Vis nº 8-32
Chassis Assembly
Ensamblaje del chasis Logement du barillet
Threaded Liner
Revestimiento roscado Douille letée
Rose
Rosa Rosette
M
(2x)
N
F
G
H
J
K
P
Keyed Lever Handle
Manija con llave Bec-de-cane à clé
Throw Member
Miembro de empuje Partie mobile
Six Pin Spacer
Espaciador de seis clavijas Entretoise à six broches
Core (not included)
Núcleo (no incluido) Cylindre (non inclus)
Control Key (not included)
Llave de control (no incluida) Clé de contrôle (non incluse)
Optional Opcional Optionnel Thin Door Spacer ‘D’ Style - For use with 1-3/8”− 1-3/4” Doors
Separador delgado para puertas con estilo en 'D': para usar con puertas de 1-3/8" - 1-3/4" (3.4 - 4.4 cm) Entretoise de style «D» pour porte ne - À utiliser avec des portes de 3,4 à 4,4cm (1-3/8 à 1-3/4po)
P/N: B87179
Door Interior
C
A
Lever Handle
L
Manija Bec-de-cane
Large Rose
Rosa grande
M
Grande rosette
Clamp Screw
(2x)
N
Tornillo de la abrazadera Vis de serrage
Fire Plate
O
Placa contra incendios Bouton tournant
Mounting Bracket
Soporte de montaje
P
Plaque de xation
K
J
F
E
D
Optional Opcional Optionnel Large Spacer - For use with 1-3/8”− 1-3/4” Doors
Separador grande: para usar en puertas de 1-3/8" - 1-3/4" (3.4 - 4.4 cm) Entretoise large - À utiliser avec des portes de 3,4 à 4,4cm (1-3/8 à 1-3/4po)
P/N: B55044
(2x)
B
H
G
Self Tapping Screw
(1x)
Q
Tornillo autorroscante Vis auto-taraudeuse
Screw #6-32 T-15 Torx
(2x)
Tornillo N.° 6-32 T-15 Torx
R
Vis Torx nº 6-32 T-15
Enclosure
Gabinete Boîtier
AA Battery (alkaline only)
T
Batería AA (solo alcalina) Pile AA (seulement alcaline)
T-15 Security Torx Wrench
Llave de seguridad Torx T-15
U
Clé Torx de sécurité T-15
Spacer for 6-pin core only
Espaciador para núcleo de 6 pines solamente
Entretoise de cylindre à 6 broches seulement
3-5/8"
(92.1mm)
(64.7mm)
5/16"
8mm
2-3/4"
(70mm)
1/8"
3mm
2-1/8"
54mm
Check Dimensions.
1
Revise las medidas. Vérier les dimensions.
See template if needed.
Ver la plantilla si es necessario. Voir le gabarit si nécessaire.
Door Interior
Interior de la puerta
2-35/64"
Intérieur de la porte
1"
25mm
Adjust lockset to door thickness: Pull spring-loaded locking pin to allow rotation of
2
outside rose liner.
Ajuste la cerradura al espesor de la puerta: Tire de la clavija de bloqueo accionada por
resorte para permitir la rotación del revestimiento de rosa externo. Adaptez la serrure à l'épaisseur de la porte : tirez sur la goupille de verrouillage à ressorts pour
permettre la rotation de la douille de la rosette extérieure.
C
1/4
Rotate threaded liner (D) until the proper door thickness groove on the through-bolt
3
stud aligns with the hub face.
Gire el revestimiento roscado (D) hasta alinear la ranura con el espesor correcto de la
puerta en el perno pasante con el frente del núcleo. Tournez la douille letée (D) jusqu'à ce que la rainure de l'épaisseur de porte sur le boulon
traversant leté s'aligne correctement à la bague d'arrêt.
C
D
Door thickness grooves
Ranuras de espesor de la puerta Rainures de l'épaisseur de porte
1-3/4” (44.5mm)
2” (50.8mm)
2-1/4” (57.2mm)
Hub face
Frente del núcleo Bague d'arrêt
Through-bolt stud
Perno pasante Boulon traversant leté
Once adjusted, make sure locking pin locks into rose liner.
Una vez ajustada, asegúrese de que la clavija de bloqueo se trabe en el revestimiento de rosa. Lorsque le tout est en place, assurez-vous que la goupille de verrouillage s'immobilise dans la rosette.
Install latch assembly.
4 5
Instale el ensamblaje del cerrojo. Installez le pêne dormant.
A
6
Insert chassis assembly into door, align through-bolt studs to holes, route motor wire through 2-1/8” (54mm) hole.
Inserte el ensamblaje del chasis en la puerta, alinee los pernos pasantes en los oricios, tienda el cable del motor por el oricio de 2-1/8” (54 mm).
Insérez le logement du barillet dans la porte, alignez les boulons traversants letés dans les trous et faites passer le l du moteur dans le trou de 54 mm (2 1/8 po).
Factory preset for 1-3/4” (44.5mm) door.
Ajuste predenido de fábrica para puerta de 1-3/4" (44,5 mm). Réglage en usine pour porte de 44,5 mm (1 3/4 po)
Secure with (2) #8-32 screws.
Sujete con (2) tornillos N.° 8-32. Fixez avec (2) vis nº 8-32.
(2x)
B
Make sure the latch tube prongs engage the chassis frame and that the latch tailpiece engages the retractor.
Asegúrese de que las patas del tubo del cerrojo se acoplen en el marco del chasis y de que la porción trasera del cerrojo se acople en el retractor.
Assurez-vous que les griffes du cylindre retiennent le logement du barillet en place et que la partie arrière du pêne dormant pénètre dans le rétracteur.
C
Run wire through groove in chassis to prevent pinching or damage to wire.
Tienda el cable por la ranura en el chasis para prevenir el pellizcamiento daño del cable. Faites passer le l par la rainure à l'intérieur du logement du barillet pour empêcher tout
coincement ou dommage au l.
Latch tube prongs
Patas del tubo del cerrojo
Griffes du cylindre
Latch tailpiece
Pieza trasera del cerrojo
Partie arrière du pêne dormant
Chassis frame
Marco del chasis
Logement du barillet
2/4
Retractor
Retractor Rétracteur
Loading...
+ 2 hidden pages