
Tools Needed
Shelter 9KX Lock Installation Instructions
Instrucciones de instalación de la cerradura del cobertizo 9KX
Instructions d'installation pour gâche 9KX
Herramientas necesarias
Outils nécessaires
Phillips Screwdriver
Destornillador Phillips
Tournevis Phillips
Flathead Screwdriver
Destornillador de cabeza plana
Tournevis à tête plate
Tape Rule
Flexómetro de Cinta
Mesure
T-15 Security Torx Wrench
Llave de seguridad Torx T-15
Clé Torx de sécurité T-15
Please Note: Nota: Veuillez Noter:
Please visit www.shelter.bestaccess.com to register, congure, and operate your system.
Visite www.shelter.bestaccess.com para registrar, congurar y operar su sistema.
Rendez-vous sur www.shelter.bestaccess.com pour enregistrer, congurer et utiliser votre système.
(4x)
S
T
U
(2x)
R
(1x)
Q
Interior de la puerta
Intérieur de la porte
O
A
(2x)
B
C
D
E
L
Latch Assembly
Ensamblaje del cerrojo
Pêne dormant
Screw #8-32
Tornillo N.° 8-32
Vis nº 8-32
Chassis Assembly
Ensamblaje del chasis
Logement du barillet
Threaded Liner
Revestimiento roscado
Douille letée
Rose
Rosa
Rosette
M
(2x)
N
F
G
H
J
K
P
Keyed Lever Handle
Manija con llave
Bec-de-cane à clé
Throw Member
Miembro de empuje
Partie mobile
Six Pin Spacer
Espaciador de seis clavijas
Entretoise à six broches
Core (not included)
Núcleo (no incluido)
Cylindre (non inclus)
Control Key (not included)
Llave de control (no incluida)
Clé de contrôle (non incluse)
Optional Opcional Optionnel
Thin Door Spacer ‘D’ Style - For use with 1-3/8”− 1-3/4” Doors
Separador delgado para puertas con estilo en 'D': para usar con puertas de 1-3/8" - 1-3/4" (3.4 - 4.4 cm)
Entretoise de style «D» pour porte ne - À utiliser avec des portes de 3,4 à 4,4cm (1-3/8 à 1-3/4po)
P/N: B87179
Door Interior
C
A
Lever Handle
L
Manija
Bec-de-cane
Large Rose
Rosa grande
M
Grande rosette
Clamp Screw
(2x)
N
Tornillo de la abrazadera
Vis de serrage
Fire Plate
O
Placa contra incendios
Bouton tournant
Mounting Bracket
Soporte de montaje
P
Plaque de xation
K
J
F
E
D
Optional Opcional Optionnel
Large Spacer - For use with 1-3/8”− 1-3/4” Doors
Separador grande: para usar en puertas de 1-3/8" - 1-3/4" (3.4 - 4.4 cm)
Entretoise large - À utiliser avec des portes de 3,4 à 4,4cm (1-3/8 à 1-3/4po)
P/N: B55044
(2x)
B
H
G
Self Tapping Screw
(1x)
Q
Tornillo autorroscante
Vis auto-taraudeuse
Screw #6-32 T-15 Torx
(2x)
Tornillo N.° 6-32 T-15 Torx
R
Vis Torx nº 6-32 T-15
Enclosure
S
Gabinete
Boîtier
AA Battery (alkaline only)
T
Batería AA (solo alcalina)
Pile AA (seulement alcaline)
T-15 Security Torx Wrench
Llave de seguridad Torx T-15
U
Clé Torx de sécurité T-15
Spacer for 6-pin core only
Espaciador para núcleo de
6 pines solamente
Entretoise de cylindre à 6
broches seulement
3-5/8"
(92.1mm)
(64.7mm)
5/16"
8mm
2-3/4"
(70mm)
1/8"
3mm
2-1/8"
54mm
Check Dimensions.
1
Revise las medidas.
Vérier les dimensions.
See template if needed.
Ver la plantilla si es necessario.
Voir le gabarit si nécessaire.
Door Interior
Interior de la puerta
2-35/64"
Intérieur de la porte
1"
25mm
Adjust lockset to door thickness: Pull spring-loaded locking pin to allow rotation of
2
outside rose liner.
Ajuste la cerradura al espesor de la puerta: Tire de la clavija de bloqueo accionada por
resorte para permitir la rotación del revestimiento de rosa externo.
Adaptez la serrure à l'épaisseur de la porte : tirez sur la goupille de verrouillage à ressorts pour
permettre la rotation de la douille de la rosette extérieure.
C
1/4

Rotate threaded liner (D) until the proper door thickness groove on the through-bolt
3
stud aligns with the hub face.
Gire el revestimiento roscado (D) hasta alinear la ranura con el espesor correcto de la
puerta en el perno pasante con el frente del núcleo.
Tournez la douille letée (D) jusqu'à ce que la rainure de l'épaisseur de porte sur le boulon
traversant leté s'aligne correctement à la bague d'arrêt.
C
D
Door thickness grooves
Ranuras de espesor de la puerta
Rainures de l'épaisseur de porte
1-3/4” (44.5mm)
2” (50.8mm)
2-1/4” (57.2mm)
Hub face
Frente del núcleo
Bague d'arrêt
Through-bolt stud
Perno pasante
Boulon traversant leté
Once adjusted, make sure locking pin locks into rose liner.
Una vez ajustada, asegúrese de que la clavija de bloqueo se trabe en el revestimiento de rosa.
Lorsque le tout est en place, assurez-vous que la goupille de verrouillage s'immobilise dans la rosette.
Install latch assembly.
4 5
Instale el ensamblaje del cerrojo.
Installez le pêne dormant.
A
6
Insert chassis assembly into door, align through-bolt studs to holes, route motor wire
through 2-1/8” (54mm) hole.
Inserte el ensamblaje del chasis en la puerta, alinee los pernos pasantes en los oricios,
tienda el cable del motor por el oricio de 2-1/8” (54 mm).
Insérez le logement du barillet dans la porte, alignez les boulons traversants letés dans
les trous et faites passer le l du moteur dans le trou de 54 mm (2 1/8 po).
Factory preset for 1-3/4” (44.5mm) door.
Ajuste predenido de fábrica para puerta de 1-3/4" (44,5 mm).
Réglage en usine pour porte de 44,5 mm (1 3/4 po)
Secure with (2) #8-32 screws.
Sujete con (2) tornillos N.° 8-32.
Fixez avec (2) vis nº 8-32.
(2x)
B
Make sure the latch tube prongs engage the chassis frame and that the
latch tailpiece engages the retractor.
Asegúrese de que las patas del tubo del cerrojo se acoplen en el marco del
chasis y de que la porción trasera del cerrojo se acople en el retractor.
Assurez-vous que les griffes du cylindre retiennent le logement du barillet en
place et que la partie arrière du pêne dormant pénètre dans le rétracteur.
C
Run wire through groove in chassis to prevent pinching or damage to wire.
Tienda el cable por la ranura en el chasis para prevenir el pellizcamiento daño del cable.
Faites passer le l par la rainure à l'intérieur du logement du barillet pour empêcher tout
coincement ou dommage au l.
Latch tube prongs
Patas del tubo del cerrojo
Griffes du cylindre
Latch tailpiece
Pieza trasera del cerrojo
Partie arrière du pêne dormant
Chassis frame
Marco del chasis
Logement du barillet
2/4
Retractor
Retractor
Rétracteur