Stanley SCL, SCL-D Instructions Manual

Page 1
Please read these instructions before operating the product
SCL / SCL-D
2 - Beam Self-Levelling Cross Line Laser
77-320 / 77-321
Self-Levelling
(SCL-D with additional 2 - Beam Spot)
GB
F
I
E PT NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU HU
SK
SI BG RO
EE
LV
HR
LT
TR
Page 2
2
77-320 / 77-321
(-)
(+)
9
(-)
(+)
(-)
(+)
A
B
C
1
8
2
3
4
6
7
5
SCL
B
1
SCL-D
B
2
8
Page 3
3
77-320 / 77-321
E
D
F
16
F
1
F
2
6
10
11
1/45/8
E
1
E
2
Page 4
4
77-320 / 77-321
J
G
H
H
1
H
2
J
1
J
2
Page 5
5
77-320 / 77-321
K
D
1
D
1
2
P
1
P
2
D
1
D
1
2
P
1
D
2
P
3
P
4
P
1
P
1
P
3
P
2
P
2
K
1
K
2
K
3
K
4
K
5
D
2
P
4
P
2
D
4
P
3
P
1
D
3
Page 6
6
77-320 / 77-321
L
L
1
L
2
L
4
P
1
D
1
D
1
2
D
1
2
L
3
P
1
D
1
D
1
2
D
1
2
P
2
P
1
D
1
D
1
2
D
1
2
P
3
P
2
P
2
D
2
P
1
P
3
Page 7
7
77-320 / 77-321
M
P
1
L
D
1
2 x L
P
2
P
3
D
2
P
1
P
4
M
3
M
1
M
2
P
1
L
D
1
2 x L
P
2
P
3
P
4
N
N
1
N
2
N
3
D
1
D
2
P
1
P
2
D
1
D
2
P
1
P
2
P
3
D
3
P
3
P
1
Page 8
8
77-320 / 77-321
Contents
• Safety
• Product Overview
• Keypad, Modes, and LED
• Batteries and Power
• Set Up
• Operation
• Applications
• Accuracy Check and Calibration
• Specifi cations
User Safety
WARNING:
• Carefully read the Safety Instructions and Product Manual before using this product.
The person responsible for the instrument must ensure that all users understand and adhere to these instructions.
CAUTION:
• While the laser tool is in operation, be careful not to expose your eyes to the emitting laser beam (red light source). Exposure to a laser beam for an extended time may be hazardous to your eyes.
CAUTION:
• Glasses may be supplied in some of the laser tool kits. These are NOT certifi ed safety glasses. These glasses are ONLY used to enhance the visibility of the beam in brighter environments or at greater distances from laser source.
Retain all sections of the manual for future reference.
WARNING:
• The following label samples are placed on your laser tool to inform of the laser class for your convenience and safety. Please reference the Product Manual for the specifi cs on a particular product model.
EN 60825-1
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO THE BEAM OR VIEW
DIRECTLY WITH
OPTICAL INSTRUMENTS
CLASS 2 LASER PRODUCT
Max Output ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm
Product Overview
Figure A - Laser Tool
1. 1/4 - 20 Threaded Mount
2. Window for Vertical Beam Laser
3. Window for Horizontal Beam Laser
4. Pendulum / Transport Lock
5. Window for Up Beam Laser (SCL-D only)
6. 5/8 - 11 Threaded Mount Window for Down Beam Laser (SCL-D only)
7. Keypad
8. Battery Cover
Figure B - Keypad Confi gurations
Figure C - Laser Tool Battery Location
8. Battery Cover
9. Batteries - 3 x “AA”
Figure D - Threaded Mounts
1. 1/4 - 20 Threaded Mount
6. 5/8 - 11 Threaded Mount
Figure E - Laser Tool on Tripod / Attachment
10. Center Screw Thread
11. Center Screw Knob
GB
Page 9
9
77-320 / 77-321
Figure F - Pendulum / Transport Lock Positions
Figure G - Laser Modes
Figure H - Pulse Mode
Figure J - Manual Mode
Figure K - Level Beam Accuracy
Figure L - Horizontal Beam Accuracy
Figure M - Vertical Beam Accuracy
Figure N - Up and Down Beam Accuracy
Keypad, Modes, and LED
Keypads (See fi gure
B
)
Power ON / OFF / Mode Key
Pulse Mode ON / OFF Key
Modes (See fi gure
G
)
Available Modes (SCL)
• Horizontal Line
• Vertical Line
• Horizontal Line and Vertical Line (Cross)
• All beams OFF
Available Modes (SCL-D)
• Horizontal Line
• Vertical Line
• Horizontal Line and Vertical Line (Cross)
• Up and Down Dot Beam
• All Line and Dot
• All beams OFF
LEDs (See fi gure
B
)
Power LED - Solid GREEN
• Power is ON
Power LED - Blinking RED
• Low Battery
Power LED - Solid RED
• Battery Needs Recharging
Lock LED - Solid RED
• Pendulum lock is ON
• Self-Levelling is OFF
Lock LED - Blinking RED
• Out of Compensation Range
Pulse LED - Solid GREEN
• Pulse Mode is ON
(Can be used with Detector)
Batteries and Power
Battery Installation / Removal
(See fi gure C)
Laser Tool
• Turn laser tool to back. Open battery compartment cover by pressing and sliding out.
• Install / Remove batteries. Orient batteries correctly when placing into laser tool.
• Close and lock battery compartment cover by sliding in until securely closed.
WARNING:
• Pay close attention to the battery holder’s (+) and (-) markings for proper battery insertion. Batteries must be of same type and capacity. Do not use a combination of batteries with different capacities remaining.
Page 10
10
77-320 / 77-321
Set Up
Mounting on Accessories
Tripod / Accessory Mount (See fi gure E)
• Position a tripod / accessory in a place where it will not be easily disturbed and near the central location of the area to be measured.
• Set up the tripod / accessory as required. Adjust positioning to be sure tripod head / accessory mounting base is near horizontal.
• Remove the leg attachment from the laser tool for easier mounting.
• Mount the laser tool to the tripod / accessory by pushing up the center screw and tighten (Accessories with either 1/4 or 5/8 thread screw can be used).
CAUTION:
• Do not leave the laser tool unattended on an accessory without fully tightening the center screw. Failing to do so may lead to the laser tool falling and sustaining possible damage.
NOTE:
• It is best practice to always support laser tool with one hand when placing or removing laser tool from an accessory.
• If positioning over a target, partially tighten the center screw, align laser tool, and then fully tighten.
Operation
NOTE:
• See LED Descriptions for indications during operation.
• Before operating the laser tool always be sure to check the laser tool for accuracy.
• In Manual Mode, Self-Levelling is OFF. The accuracy of the beam is not guaranteed to be level.
• Laser tool will indicate when it is out of compensation range. Reference LED Descriptions. Reposition laser tool to be closer to level.
• When not in use, please be sure to power OFF the laser tool and place the pendulum lock in the locked position.
Power
• Press
to turn laser tool ON.
• To turn laser tool OFF, repeatedly press
until the
OFF mode is selected OR press and hold
for ≥ 3
seconds to turn laser tool OFF while in any mode.
Mode
• Press
repeatedly to cycle through the available
modes.
Self-Levelling / Manual Mode
(See Figures
F
and J)
• The pendulum lock on the laser tool needs to be switched to the unlocked position to enable self­levelling.
• The laser tool can be used with the pendulum lock in the locked position when it is required to position the laser tool at various angles to project non-level straight lines or points.
Pulse Mode (See Figure
H
)
• When laser tool is ON, press
to turn ON / OFF
pulse mode.
• Pulse mode allows use with laser detector.
Applications
Plumb / Point Transfer
• Using the vertical laser beam, establish a vertical reference plane.
• Position the desired object(s) until they are aligned with the vertical reference plane to ensure object(s) are plumb.
(SCL-D only):
• Establish 2 reference points that need to be plumb.
• Align either the down laser beam or the up laser beam to a set reference point.
• The opposing laser beam(s) will be projecting a point which is plumb.
• Position the desired object until the laser beam is aligned with the second reference point that needs to be plumb with the set reference point.
Page 11
11
77-320 / 77-321
Level / Point Transfer
• Using the horizontal laser beam, establish a horizontal reference plane.
• Position the desired object(s) until they are aligned with the horizontal reference plane to ensure object(s) are level.
Square
• Using the vertical and horizontal laser beams, establish a point where the 2 beams cross.
• Position the desired object(s) until they are aligned with both the vertical and horizontal laser beams to ensure object(s) are square.
Pulse Mode (See Figure
H
)
• Setting laser tool to pulse mode allows use with optional laser detectors.
Manual Mode (See Figures
F
and J)
• Disables self-levelling function and allows laser unit to project a rigid laser beam in any orientation.
Accuracy Check and Calibration
NOTE:
• The laser tools are sealed and calibrated at the factory to the accuracies specifi ed.
• It is recommended to perform a calibration check prior to its fi rst use and then periodically during future use.
• The laser tool should be checked regularly to ensure its accuracies, especially for precise layouts.
• Transport lock must be in the unlocked position to allow the laser tool to self-level before checking the accuracy.
Page 12
12
77-320 / 77-321
Horizontal Beam Accuracy
(See fi gure L)
L
1
Place laser tool as shown with laser ON. Aim vertical beam towards the fi rst corner or a set reference point. Measure out half of the distance D
1
and mark point P1 .
L
2
Rotate laser tool and align front vertical laser beam with point P
1
. Mark point P2 where the horizontal and
vertical laser beams cross.
L
3
Rotate laser tool and aim vertical beam towards the second corner or set reference point. Mark point P
3
so that
it is vertically in line with points P
1
and P2 .
L
4
Measure the vertical distance D2 between the highest and lowest point.
• Calculate the maximum offset distance and compare to D2 .
• If D
2
is not less than or equal to the calculated maximum offset distance the tool must be returned to your Stanley Distributor for calibration.
Maximum Offset Distance:
= 0,2
mm
m
x D
1
m
Maximum
= 0,0024
in ft
x D
1
ft
Compare: (See fi gure
L
4
)
D
2
≤ Maximum
Example:
• D
1
= 5 m, D2 = 0,65 mm
• 0,2
mm
m
x 5 m = 1,0 mm (maximum offset distance)
• 0,65 mm ≤ 1,0 mm (TRUE, tool is within calibration)
Level Beam Accuracy
(See fi gure K)
K
1
Place laser tool as shown with laser ON. Mark point
P
1
at cross.
K
2
Rotate laser tool 180° and mark point P2 at cross.
K
3
Move laser tool close to wall and mark point P3 at cross.
K
4
Rotate laser tool 180° and mark point P4 at cross.
K
5
Measure the vertical distance between P1 and P3 to get
D
3
and the vertical distance between P2 and P4 to get D4 .
• Calculate the maximum offset distance and compare to the difference of D
3
and D4 as shown in the equation.
• If the sum is not less than or equal to the calculated maximum offset distance the tool must be returned to your Stanley Distributor for calibration.
Maximum Offset Distance:
= 0,2
mm
m
x (D
1
m - (2 x D2 m))
Maximum
= 0,0024
in
ft
x (D
1
ft - (2 x D2 ft))
Compare : (See fi gure
K
5
)
D
3
- D4 ≤ ± Maximum
Example:
• D
1
= 10 m, D2 = 0,5 m
• D
3
= 0,4 mm
• D
4
= - 0,6 mm
• 0,2
mm
m
x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (maximum
offset distance)
• (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
• 1,0 mm ≤ 1,8 mm (TRUE, tool is within calibration)
Page 13
13
77-320 / 77-321
Vertical Beam Accuracy
(See fi gure M)
M
1
Measure the height of a door jamb or reference point to
get distance D
1
. Place laser tool as shown with laser ON. Aim vertical beam towards door jamb or reference point. Mark points P
1
, P2 , and P3 as shown.
M
2
Move laser tool to opposite side of door jamb or reference point and align the same vertical beam with P
2
and P3 .
M
3
Measure the horizontal distances between P1 and the vertical beam from the 2nd location.
• Calculate the maximum offset distance and compare to D
2
.
• If D
2
is not less than or equal to the calculated maximum offset distance the tool must be returned to your Stanley Distributor for calibration.
Maximum Offset Distance:
= 0,4
mm
m
x D
1
m
Maximum
= 0,0048
in ft
x D
1
ft
Compare: (See fi gure
M
3
)
D
2
≤ Maximum
Example:
• D
1
= 2 m, D2 = 0,3 mm
• 0,4
mm
m
x 2 m = 0,8 mm (maximum offset distance)
• 0,3 mm ≤ 0,8 mm (TRUE, tool is within calibration)
Up and Down Beam Accuracy
(SCL-D only / See fi gure N)
N
1
Place laser unit as shown with laser ON. Measure
distances D
1
and D2 . Mark points P1 and P2 .
N
2
Rotate laser unit 180° keeping same distances for D1
and D
2
. Align downward laser beam with point P2 . Mark
point P
3
.
N
3
Measure distance D3 between points P3 and P1 .
• Calculate the maximum offset distance and compare to D
3
.
• If D
3
is not less than or equal to the calculated maximum offset distance the tool must be returned to your Stanley Distributor for calibration.
Maximum Offset Distance:
= (D
1
m x 0,4
mm
m
) + (D
2
m x 0,8
mm
m
)
Maximum
= (D
1
ft x 0,0048
in ft
) + (D
2
ft x 0,0096
in
ft
)
Compare : (See fi gure
N
3
)
D
3
≤ Maximum
Example:
• D
1
= 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1,5 m
• (3 m x 0,4
mm
m
) + (1 m x 0,8
mm
m
) = 2,0 mm
(maximum offset distance)
• 1,5 mm ≤ 2,0 mm (TRUE, tool is within calibration)
Page 14
14
77-320 / 77-321
Specifi cations
Laser Tool
SCL SCL-D
Levelling Accuracy: ≤ 3 mm / 15 m
Horizontal / Vertical Accuracy ≤ 3 mm / 15 m
Up Beam Accuracy: ≤ 3 mm / 15 m
Down Beam Accuracy: ≤ 6 mm / 15 m
Compensation Range: Self-Levelling to ± 4°
Working Distance:
Line: ≥ 10 m ≥ 15 m
with Laser Detector: ≥ 25 m ≥ 50 m
Dot: ≥ 30 m
Laser Class: Class 2 (EN60825-1)
Laser Wavelength 635 nm ± 5 nm
Operating Time: ≥ 18 hours (Alkaline) ≥ 10 hours (Alkaline)
Power Source: 3 x “AA” Batteries
IP Rating: IP54
Operating Temperature Range: -10° C to +50° C
Storage Temperature Range: -25° C to +70° C
Page 15
15
77-320 / 77-321
Notes
Page 16
16
77-320 / 77-321
EN 60825-1
LASERSTRAHLUNG - NICHT
IN DEN STRAHL HINEINSEHEN ODER
DIREKT MIT OPTISCHEN
INSTRUMENTEN BETRACHTEN
LASERPRODUKT DER KLASSE 2
Maximale Leistung ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm
Produktüberblick
Abbildung A - Laserwerkzeug
1. 1/4-20 Anschlussgewinde
2. Öffnung für vertikalen Laser
3. Öffnung für horizontalen Laser
4. Pendel-/Transportarretierung
5. Öffnung für Aufwärtslaserstrahl (nur SCL-D)
6. 5/8-11 Anschlussgewinde Öffnung für Abwärtslaserstrahl (nur SCL-D)
7. Tastenfeld
8. Batteriefachabdeckung
Abbildung B - Konfi gurationen des Tastenfelds
Abbildung C - Batteriefach im Lasergerät
8. Batteriefachabdeckung
9. 3 x AA-Batterien
Abbildung D - Anschlussgewinde
1. 1/4-20 Anschlussgewinde
6. 5/8-11 Anschlussgewinde
Abbildung E - Laserwerkzeug auf Dreibeinstativ /
Aufsatz
10. Mittleres Schraubengewinde
11. Mittlerer Schraubenkopf
Inhaltsverzeichnis
• Sicherheit
• Produktüberblick
• Tastenfeld, Modi und LED
• Batterien und Stromversorgung
• Konfi guration
• Bedienung
• Anwendungen
• Genauigkeitsprüfung und Kalibrierung
• Technische Daten
Benutzersicherheit
WARNUNG:
• Lesen Sie vor Verwendung des Produkts
aufmerksam die Sicherheitsanweisungen und das Produkthandbuch. Die für das Instrument verantwortliche Person muss gewährleisten, dass sämtliche Benutzer die darin enthaltenen Anweisungen verstehen und befolgen.
ACHTUNG:
• Während das Lasergerät in Betrieb ist, seien Sie vorsichtig, dass Ihre Augen nicht dem austretenden Laserstrahl ausgesetzt werden (rote Lichtquelle). Wenn Ihre Augen dem Laserstrahl für längere Zeit ausgesetzt sind, kann das für Ihre Augen gefährlich sein.
ACHTUNG:
• In einigen Ausrüstungssets der Laser sind Schutzbrillen beigefügt. Diese sind NICHT als Sicherheitsbrillen zertifziert. Diese Brillen werden NUR verwendet, um die Sicht auf den Strahl in helleren Umgebungen oder bei größeren Entfernungen zur Laserquelle zu verbessern.
Bewahren Sie alle Abschnitte des Handbuchs auf, um in Zukunft darauf jederzeit Zugriff zu haben.
WARNUNG:
• Die folgenden Beispiele für Etiketten sind auf Ihrem Lasergerät angebracht, um Sie zu Ihrer Annehmlichkeit und Sicherheit über die Laserklasse zu informieren. Bitte wenden Sie sich an das Produkthandbuch bezüglich der technischen Daten eines speziellen Produktmodells.
D
Page 17
17
77-320 / 77-321
Abbildung F - Pendel / Transportsicherungspositionen
Abbildung G - Laser-Modi
Abbildung H - Impulsmodus
Abbildung J - Manueller Modus
Abbildung K - Nivellierungsstrahlgenauigkeit
Abbildung L - Genauigkeit des horizontalen Strahls
Abbildung M - Genauigkeit des vertikalen Strahls
Abbildung N - Genauigkeit von Auf- und Abwärtsstrahl
Tastenfeld, Modi und LED
Tastatur (Siehe Abbildung
B
)
Ein-/Aus-/ Modustaste
Impulsmodus Ein-/Ausschalttaste
Modi (Siehe Abbildung
G
)
Verfügbare Modi(SCL)
• Horizontale Linie
• Vertikale Linie
• Horizontale und vertikale Linie (Kreuz)
• Alle Strahlen AUS
Verfügbare Modi (SCL-D)
• Horizontale Linie
• Vertikale Linie
• Horizontale und vertikale Linie (Kreuz)
• Auf- und Abwärts-Punktstrahl
• Alle Linien und Punkt
• Alle Strahlen AUS
LEDs (Sihe Abbildung
B
)
Power LED - Leuchtet GRÜN
• Stromzufuhr EIN
Power LED - Blinkt ROT
• Batterie fast leer
Power LED - Leuchtet ROT
• Die Batterien müssen neu aufgeladen werden
Arretierungs-LED - Leuchtet ROT
• Pendelarretierung EIN
• Selbstnivellierung AUS
Arretierungs-LED - Blinkt ROT
• Außerhalb des Kompensierungsbereichs
Impuls-LED - Leuchtet GRÜN
• Impulsmodus EIN
(Kann mit Detektor verwendet werden)
Batterien und Stromversorgung
Einlegen / Entfernen der Batterien
(Siehe Abbildung C)
Lasergerät
• Drehen Sie das Laserwerkzeug um. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung durch Drücken und Herausschieben.
• Legen Sie die Batterien ein bzw. nehmen Sie sie heraus. Richten Sie die Batterien beim Einlegen in das Lasergerät ordnungsgemäß aus.
• Schließen Sie die Batteriefachabdeckung wieder, indem Sie die Abdeckung einschieben, bis sie einrastet.
WARNUNG:
• Achten Sie besonders auf die Markierungen (+) und (-) der Batterien, sodass diese richtig eingelegt sind. Die Batterien müssen vom gleichen Typ sein und die gleiche Spannung aufweisen. Verwenden Sie keine kombinierten
Batterien mit unterschiedlichen Restladungen
Page 18
18
77-320 / 77-321
Konfi guration
Befestigen des Zubehörs
Stativ-/Zubehöraufsatz (Siehe Abbildung E)
• Positionieren Sie das Stativ/ das Zubehör an einem möglichst störungsfreien Ort und in der Nähe des Zentrums des zu vermessenden Bereichs.
• Stellen Sie das Stativ bzw. das Zubehör wie erforderlich auf. Passen Sie die Position der Beine so an, um sicherzustellen, dass der Stativkopf bzw. die Zubehör­Aufsatzbasis nahezu horizontal ausgerichtet ist.
• Zum einfacheren Aufsetzen entfernen Sie den Beinansatz vom Laserwerkzeug.
• Befestigen Sie das Laserwerkzeug am Stativ bzw. am Zubehör, indem Sie die Mittelschraube nach oben drücken und anziehen (Es können Zubehöre mit 1/4 oder 5/8 Gewindeschrauben verwendet werden).
ACHTUNG:
• Lassen Sie das Lasergerät nicht unbeaufsichtigt auf einem Zubehör, ohne dass die mittlere Schraube fest angezogen ist. Sonst ist es möglich, dass das Lasergerät herunterfällt und beschädigt wird.
HINWEIS:
• Am besten halten Sie das Lasergerät immer mit einer Hand fest, wenn Sie es auf ein Zubehör aufsetzen bzw. es abnehmen.
• Wenn Sie das Laserwerkzeug über einem Ziel positionieren, ziehen Sie die Mittelschraube zunächst nicht ganz fest, richten Sie das Werkzeug aus und ziehen Sie dann die Schraube ganz fest an.
Bedienung
HINWEIS:
• Siehe LED-Beschreibungen der Anzeigen während des Betriebs.
• Vor Inbetriebnahme des Lasergeräts sollten Sie das Lasergerät immer auf Genauigkeit überprüfen.
• Im manuellen Modus ist die Selbstnivellierung AUS. Es ist nicht garantiert, dass der Strahl genau eben ist.
• Das Lasergerät zeigt an, wenn er sich außerhalb des Kompensationsbereichs befi ndet. Sehen Sie in den LED- Beschreibungen nach. Richten Sie das Lasergerät neu aus, damit es möglichst eben ist.
• Bei Nichtgebrauch sollten das Laserwerkzeug stets ausgeschaltet sein und die Pendelarretierung sich in der verriegelten Position befi nden.
Einschalten
• Drücken Sie
, um das Laserwerkzeug EIN zu
schalten.
• Um das Laserwerkzeug AUS zu schalten, drücken Sie
wiederholt
, bis der Modus AUS ausgewählt wird
ODER halten Sie
länger als 3 Sekunden gedrückt,
um das Lasergerät in jedem Modus AUS zu schalten.
Modus
• Drücken Sie wiederholt
, um durch die verfügbaren
Modi zu schalten.
Selbstnivellierender / Manueller Modus
(Siehe Abbildungen
F
und J)
• Die Pendelarretierung des Laserwerkzeugs muss sich in der entriegelten Position befi nden, um die Selbstnivellierung zu aktivieren.
• Das Laserwerkzeug kann mit der Pendelarretierung in der verriegelten Position verwendet werden, wenn es erforderlich ist, das Laserwerkzeug in unterschiedlichen Winkeln zu positionieren, um nicht-ebene gerade Linien oder Punkte zu projizieren.
Impulsmodus(Siehe Abbildung
H
)
• Wenn das Laserwerkzeug an ist, drücken Sie
, um
den Impulsmodus AN bzw. AUS zu schalten.
• Der Impulsmodus ermöglicht die Verwendung mit einem Laserdetektor.
Anwendungen
Lot- / Punktübertragung
• Richten Sie mithilfe des vertikalen Laserstrahls eine vertikale Referenzebene ein.
• Ändern Sie die Position des/der gewünschten Objekts(e), bis diese(s) mit der vertikalen Referenzebene ausgerichtet ist/sind, um zu gewährleisten, dass das/die Objekt(e) im Lot ist/sind.
Page 19
19
77-320 / 77-321
(Nur SCL-D):
• Richten Sie 2 Referenzpunkte ein, die lotrecht sein müssen.
• Richten Sie entweder den Abwärtslaserstrahl oder das Aufwärtslaserkreuz auf einen festgelegten Referenzpunkt aus.
• Der/die gegenüberliegende(n) Laserstrahl(en) projiziert/ projizieren einen Punkt, der im Lot ist.
• Ändern Sie die Position des gewünschten Objekts, bis der Laserstrahl an dem zweiten Referenzpunkt ausgerichtet ist, der im Lot mit dem festgelegten Referenzpunkt sein muss.
Nivellierungs- / Punktübertragung
• Richten Sie mithilfe des horizontalen Laserstrahls eine horizontale Referenzebene ein.
• Ändern Sie die Position des/der gewünschten Objekts(e), bis diese(s) mit der horizontalen Referenzebene ausgerichtet ist/sind, um zu gewährleisten, dass das/die Objekt(e) in der Waage ist/sind.
Flächen
• Legen Sie mithilfe der vertikalen und horizontalen Laserstrahlen einen Punkt fest, an dem die beiden Strahlen sich kreuzen.
• Ändern Sie die Position des/der gewünschten Objekts(e), bis diese(s) sowohl mit dem vertikalen als auch dem horizontalen Laserstrahl ausgerichtet ist/sind, um zu gewährleisten, dass das/die Objekt(e) rechteckig ist/sind.
Impulsmodus(Siehe Abbildung
H
)
• Mithilfe des Impulsmodus am Laserwerkzeug können Sie mit optionalen Laserdetektoren arbeiten.
Manueller Modus (Siehe Abbildungen
F
und
J
)
• Deaktiviert die Selbstnivellierungsfunktion und ermöglicht es dem Laser, in beliebiger Ausrichtung einen starren Laserstrahl zu projizieren.
Genauigkeitsprüfung und Kalibrierung
HINWEIS:
• Die Lasergeräte werden im Werk versiegelt und kalibriert gemäß den angegebenen Genauigkeiten.
• Es wird empfohlen, vor der ersten Nutzung eine Kalibrierungsprüfung durchzuführen und dann regelmäßig während der weiteren Nutzung.
• Das Lasergerät sollte regelmäßig überprüft werden, um seine Genauigkeiten, insbesondere für präzise Einsätze, sicherzustellen.
• Die Transportarretierung muss sich in der entriegelten Position befi nden, damit das Laserwerkzeug sich selbst nivellieren kann, bevor die Genauigkeit überprüft wird.
Page 20
20
77-320 / 77-321
Horizontale Strahlgenauigkeit
(Siehe Abbildung L)
L
1
Stellen Sie das Gerät wie abgebildet mit eingeschaltetem Laser auf. Richten Sie den vertikalen Strahl auf die erste Ecke oder einen eingestellten Referenzpunkt. Messen Sie die Hälfte der Entfernung D
1
und markieren Sie Punkt P
1
.
L
2
Drehen Sie das Lasergerät und richten Sie den vorderen vertikalen Laserstrahl auf Punkt P
1
aus. Markieren Sie
Punkt P
2
, an dem sich der horizontale und vordere vertikale
Laserstrahl kreuzen.
L
3
Drehen Sie das Laserwerkzeug und richten Sie den vertikalen Laserstrahl auf die zweite Ecke oder den zweiten festgelegten Referenzpunkt. Markieren Sie Punkt P
3
, sodass
er vertikal mit den Punkten P
1
und P2 ausgerichtet ist.
L
4
Messen Sie den vertikalen Abstand D2 zwischen dem höchsten und dem niedrigsten Punkt.
• Berechnen Sie den maximal zulässigen Abstand und vergleichen Sie ihn mit D2.
• Ist D
2
größer als der berechnete maximal zulässige Versatz, müssen Sie das Gerät an Ihren Stanley­Händler zur Kalibrierung zurückschicken.
Maximaler Versatz:
= 0,2
mm
m
x D
1
m
Maximum
= 0,0024
Zoll
ft
x D
1
ft
Vergleich: (Siehe Abbildung
L
4
)
D
2
≤ Maximum
Beispiel:
• D
1
= 5 m, D2 = 0,65 mm
• 0,2
mm
m
x 5 m = 1,0 mm (maximal zulässiger
Versatz)
• 0,65 mm ≤ 1,0 mm (WAHR, Gerät befi ndet sich innerhalb der Kalibrierungstoleranz)
Nivellierstrahlgenauigkeit
(Siehe Abbildung K)
K
1
Stellen Sie das Gerät wie abgebildet mit
eingeschaltetem Laser auf. Markieren Sie Punkt P
1
am
Kreuz.
K
2
Drehen Sie das Laserwerkzeug um 180° und markieren
Sie Punkt P
2
am Kreuz.
K
3
Verschieben Sie das Gerät nah an die Wand und
markieren Sie Punkt P
3
am Kreuz.
K
4
Drehen Sie das Laserwerkzeug um 180° und markieren
Sie Punkt P
4
am Kreuz.
K
5
Messen Sie den vertikalen Abstand zwischen P1 und P3,
um D
3
zu erhalten und messen Sie den vertikalen Abstand
zwischen P
2
und P4, um D4 zu erhalten.
• Berechnen Sie den maximal zulässigen Versatz und vergleichen Sie diesen, wie in der Gleichung gezeigt, mit der Differenz von D
3
und D4.
• Ist die Summe größer als der berechnete maximal zulässige Versatz, müssen Sie das Gerät an Ihren Stanley-Händler zur Kalibrierung zurücksenden.
Maximaler Versatz:
= 0,2
mm
m
x (D
1
m - (2 x D2 m))
Maximum
= 0,0024
Zoll
ft
x (D
1
ft - (2 x D2 ft))
Vergleich: (Siehe Abbildung
K
5
)
D
3
- D4 ≤ ± Maximum
Beispiel:
• D
1
= 10 m, D2 = 0,5 m
• D
3
= 0,4 mm
• D
4
= - 0,6 mm
• 0,2
mm
m
x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (maximal
zulässiger Versatz)
• (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
• 1,0 mm ≤ 1,8 mm (KORREKT, Gerät befi ndet sich
innerhalb der Kalibrierungstoleranz)
Page 21
21
77-320 / 77-321
Vertikale Strahlgenauigkeit
(Siehe Abbildung M)
M
1
Messen Sie die Höhe eines Türgriffs oder
Referenzpunkts, um die Entfernung D
1
zu erhalten. Stellen Sie das Gerät wie abgebildet mit eingeschaltetem Laser auf. Richten Sie den vertikalen Strahl auf den Türgriff oder Referenzpunkt. Markieren Sie die Punkte P
1
, P2 und P3 wie
abgebildet.
M
2
Verschieben Sie das Gerät auf die gegenüberliegende Seite des Türgriffs oder des Referenzpunkts und richten Sie den gleichen vertikalen Strahl auf P
2
und P3 aus.
M
3
Messen Sie die horizontalen Abstände zwischen P1 und dem vertikalen Strahl von der zweiten Position aus.
• Berechnen Sie den maximal zulässigen Versatz und vergleichen ihn mit D
2
.
• Ist D
2
größer als der berechnete maximal zulässige Versatz, müssen Sie das Gerät an Ihren Stanley­Händler zur Kalibrierung zurückschicken.
Maximaler Versatz:
= 0,4
mm
m
x D
1
m
Maximum
= 0,0048
Zoll
ft
x D
1
ft
Vergleich: (Siehe Abbildung
M
3
)
D
2
≤ Maximum
Beispiel:
• D
1
= 2 m, D2 = 0,3 mm
• 0,4
mm
m
x 2 m = 0,8 mm (maximal zulässiger
Versatz)
• 0,3 mm ≤ 0,8 mm (KORREKT, Gerät befi ndet sich innerhalb der Kalibrierungstoleranz)
Aufwärts- und Abwärtsstrahlgenauigkeit
(Nur SCL-D / Siehe Abbildung N)
N
1
Stellen Sie das Gerät wie abgebildet mit eingeschaltetem Laser auf. Messen Sie die Entfernungen D
1
und D2 . Markieren Sie die Punkte P1 und P2 .
N
2
Drehen Sie das Laserwerkzeug um 180° und behalten Sie dieselbe Entfernung für D
1
und D2 bei. Richten Sie
den abwärts gerichteten Laserstrahl auf Punkt P
2
aus.
Markieren Sie Punkt P
3
.
N
3
Messen Sie die Entfernung D3 zwischen den Punkten P
3
und P1 .
• Berechnen Sie den maximal zulässigen Versatz und vergleichen ihn mit D
3
.
• Ist D
3
größer als der berechnete maximal zulässige Versatz, müssen Sie das Gerät an Ihren Stanley­Händler zur Kalibrierung zurückschicken.
Maximaler Versatz:
= (D
1
m x 0,4
mm
m
) + (D
2
m x 0,8
mm
m
)
Maximum
= (D
1
ft x 0,0048
Zoll
ft
) + (D
2
ft x 0,0096
Zoll
ft
)
Vergleich: (Siehe Abbildung
N
3
)
D
3
≤ Maximum
Beispiel:
• D
1
= 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1,5 m
• (3 m x 0,4
mm
m
) + (1 m x 0,8
mm
m
) = 2,0 mm (maximal
zulässiger Versatz)
• 1,5 mm ≤ 2,0 mm (KORREKT, Gerät befi ndet sich innerhalb der Kalibrierungstoleranz)
Page 22
22
77-320 / 77-321
Technische Daten
Lasergerät
SCL SCL-D
Nivellierungsgenauigkeit: ≤3 mm / 15m
Horizontale / Vertikale Genauigkeit ≤3 mm / 15m
Aufwärtsstrahlgenauigkeit: ≤3 mm / 15m
Abwärtsstrahlgenauigkeit: ≤6 mm / 15m
Kompensierungsbereich: Selbstnivellierung auf ± 4°
Arbeitsentfernung:
Linie: ≥10m ≥15m
mit Laserdetektor: ≥25m ≥50 m
Punkt ≥30m
Laserklasse: Klasse 2 (EN60825-1)
Laserwellenlänge: 635nm ± 5nm
Betriebsdauer: ≥ 18 Stunden (Alkaline) ≥ 10 Stunden (Alkaline)
Stromversorgung: 3 x AA-Batterien
IP-Klasse: IP54
Betriebstemperaturbereich: -10°C bis +50°C
Lagertemperaturbereich: -25°C bis +70°C
Page 23
23
77-320 / 77-321
Hinweise
Page 24
24
77-320 / 77-321
EN 60825-1
RAYONNEMENTS LASER - NE PAS
FIXER LE FAISCEAU DES YEUX OU LE
REGARDER DIRECTEMENT AVEC
DES INSTRUMENTS OPTIQUES
PRODUIT LASER DE CLASSE 2 Puissance de sortie maximale ≤1mW @ 630 - 670nm
Aperçu du produit
FigureA - Outil laser
1. Monture fi letée 1/4 - 20
2. Fenêtre pour laser à faisceau vertical
3. Fenêtre pour laser à faisceau horizontal
4. Verrou du pendule/ de transport
5. Fenêtre pour laser à faisceau montant (SCL-D
uniquement)
6. Monture fi letée 5/8 - 11 Fenêtre pour laser à faisceau descendant (SCL-D
uniquement)
7. Clavier
8. Couvercle des piles
FigureB - Confi gurations du clavier
FigureC - Emplacement des piles de l'outil laser
8. Couvercle des piles
9. Piles - 3 x «AA»
FigureD - Montures fi letées
1. Monture fi letée 1/4 - 20
6. Monture fi letée 5/8 - 11
FigureE - Outil laser sur trépied/ fi xation
10. Filetage de vis centrale
11. Molette de vis centrale
Table des matières
• Sécurité
• Aperçu du produit
• Clavier, modes et écran LED
• Piles et alimentation
• Confi guration
• Fonctionnement
• Applications
• Vérifi cation de la précision et calibrage
• Spécifi cations techniques
Sécurité de l’utilisateur
AVERTISSEMENT:
• Lisez attentivement les consignes de sécurité et le manuel d’utilisationavant d’utiliser ce produit. La personne responsable de l’instrument doit s’assurer que tous les utilisateurs comprennent ces instructions et y adhèrent.
MISE EN GARDE:
• Lors de l’utilisation de l’outil laser, veillez à ne pas exposer vos yeux au faisceau laser (source lumineuse rouge). L’exposition prolongée des yeux au faisceau laser peut être dangereuse.
MISE EN GARDE:
• Tous les kits d’outils laser ne comprennent pas de lunettes. Ces lunettes ne sont PAS des lunettes de protection certifi ées. Elles sont UNIQUEMENT destinées à améliorer la visibilité du faisceau dans des environnements très lumineux ou à de grandes distances de la source du laser.
Conservez l’ensemble des sections de ce manuel pour une consultation ultérieure.
AVERTISSEMENT:
• Les étiquettes suivantes sont collées sur votre outil laser afi n de vous indiquer la classe du laser pour votre confort et votre sécurité. Veuillez vous référer au manuel d’utilisation pour connaître les spécifi cités d’un modèle en particulier.
F
Page 25
25
77-320 / 77-321
FigureF - Positions du verrou du pendule/ de transport
FigureG - Modes laser
FigureH - Mode impulsions
FigureJ - Mode manuel
FigureK - Précision du faisceau de niveau
FigureL - Précision du faisceau horizontal
FigureM - Précision du faisceau vertical
FigureN - Précision du faisceau montant et descendant
Clavier, modes et écran LED
Claviers (Voir fi gure
B
)
Bouton de mise SOUS/ HORS TENSION/ Mode
Bouton MARCHE/ ARRÊT du mode impulsions
Modes (Voir fi gure
G
)
Modes disponibles (SCL)
• Ligne horizontale
• Ligne verticale
• Ligne horizontale et ligne verticale (croix)
• Tous les faisceaux éteints
Modes disponibles (SCL-D)
• Ligne horizontale
• Ligne verticale
• Ligne horizontale et ligne verticale (croix)
• Précision du faisceau montant et descendant
• Toutes les lignes et tous les points
• Tous les faisceaux éteints
LED (Voir fi gure
B
)
Témoin lumineux d'alimentation - VERT fi xe
• L'alimentation est sous tension.
Témoin lumineux d'alimentation - ROUGE clignotant
• Piles faibles
Témoin lumineux d'alimentation - ROUGE fi xe
• Les piles nécessitent un rechargement
Témoin lumineux du verrou - ROUGE fi xe
• Le verrou du pendule est actionné
• La mise à niveau automatique est désactivée
Témoin lumineux du verrou - ROUGE clignotant
• Plage de compensation dépassée
Témoin lumineux d'impulsions - VERT fi xe
• Le mode impulsions est activé
(Peut être utilisé avec le détecteur)
Piles et alimentation
Installation / Retrait des piles
(Voir fi gure C)
Outil laser
• Tournez l’outil laser vers le bas. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles en appuyant dessus et en le faisant coulisser.
• Installez/retirez les piles. Orientez correctement les piles lorsqu’elles sont placées dans l’outil laser.
• Fermez le couvercle du compartiment à piles en le faisant coulisser jusqu’à ce qu’il soit bien en place et fermé.
AVERTISSEMENT:
• Pour une bonne insertion des piles, prêtez attention aux symboles (+) et (-) fi gurant dans le compartiment à piles. Les piles doivent être du même type et de la même puissance. N’utilisez
pas de piles de puissances différentes.
Page 26
26
77-320 / 77-321
Confi guration
Fixation sur des accessoires
Monture de trépied/ accessoire (Voir fi gure E)
• Positionnez le trépied dans un endroit où il ne risque pas d'être déplacé et à proximité du centre de la zone à mesurer.
• Installez le trépied/ l'accessoire si nécessaire. Ajustez la position afi n de s'assurer que la base de fi xation de la tête du trépied/ de l'accessoire est presque horizontale.
• Retirez la fi xation du pied de l'outil laser pour faciliter le montage.
• Fixez l'outil laser sur le trépied/ l'accessoire en poussant la vis centrale vers le haut et en serrant (Les accessoires ayant une vis fi letée 1/4 ou 5/8 peuvent être utilisés).
MISE EN GARDE:
• Ne laissez pas l'outil laser sans surveillance sur un accessoire sans avoir complètement serré la vis centrale. Un tel oubli peut entraîner la chute de l'outil laser et de possibles dégâts sur ce dernier.
REMARQUE:
• Il est recommandé de toujours soutenir l'outil laser d'une main lors de son placement ou de son enlèvement d'un accessoire.
• En cas de positionnement sur une cible, serrez partiellement la vis centrale, alignez l'outil laser, puis serrez complètement.
Fonctionnement
REMARQUE:
• Consultez les Descriptions LED pour en savoir plus sur les indications affi chées durant l’utilisation.
• Avant d’utiliser l’outil laser, assurez-vous de toujours bien vérifi er la qualité de sa précision.
• En mode manuel, la fonction Mise à niveau automatique est DÉSACTIVÉE. La précision du faisceau n’est pas garantie d’être à niveau.
• L’outil laser indiquera si la plage de compensation est dépassée. Référence Descriptions LED. Repositionnez l’outil laser pour obtenir une meilleure mise à niveau.
• Lorsqu’il n’est pas utilisé, assurez-vous d’éteindre l’outil laser et de mettre le verrou du pendule en position verrouillée.
Alimentation
• Appuyez sur le bouton
pour mettre l’outil laser
SOUS TENSION.
• Pour mettre HORS TENSION l’outil laser, appuyez
plusieurs fois sur
jusqu’à ce que le mode ARRÊT
soit sélectionné OU appuyez sur le bouton
et maintenez-le enfoncé pendant ≥3secondes pour mettre hors tension l’outil laser dans n’importe quel mode.
Mode
• Appuyez sur le bouton
plusieurs fois pour choisir
parmi les différents modes disponibles.
Mode mise à niveau automatique/ manuel
(Voir Figures
F
et J)
• Le verrou du pendule sur l’outil laser doit être désactionné afi n de pouvoir effectuer la mise à niveau automatique.
• L’outil laser peut être utilisé avec le verrou du pendule actionné lorsqu’il est nécessaire de positionner l’outil laser à différents angles pour projeter des lignes droites ou des points qui ne sont pas à niveau.
Mode impulsions (Voir Figure
H
)
• Lorsque l'outil laser est allumé, appuyez sur
pour
ACTIVER/ DÉSACTIVER le mode impulsions.
• Le mode impulsions permet une utilisation avec un capteur laser.
Applications
Aplomb/ transfert de point
• À l'aide du faisceau laser vertical, établissez un plan de référence vertical.
• Positionnez l'/ les objet(s) souhaité(s) de sorte qu'il(s) soi(en)t aligné(s) sur le plan de référence vertical et qu'il(s) soi(en)t ainsi d'aplomb.
(SCL-D uniquement):
• Établissez 2points de référence qui doivent être d'aplomb.
• Alignez le faisceau laser descendant ou montant pour établir un point de référence.
• Le(s) faisceau(x) laser opposé(s) projettera(ont) un point qui est d'aplomb.
• Positionnez l'objet souhaité de sorte que le faisceau laser
Page 27
27
77-320 / 77-321
soit aligné sur le deuxième point de référence qui doit être d'aplomb par rapport au point de référence fi xé.
Niveau/ transfert de point
• À l'aide du faisceau laser horizontal, établissez un plan de référence horizontal.
• Positionnez l'/ les objet(s) souhaité(s) de sorte qu'il(s) soi(en)t aligné(s) sur le plan de référence horizontal et qu'il(s) soi(en)t ainsi à niveau.
Équerre
• À l'aide des faisceaux laser vertical et horizontal, établissez un point où ces 2faisceaux se croisent.
• Positionnez l'/ les objet(s) souhaité(s) de sorte qu'il(s) soi(en)t aligné(s) à la fois sur les faisceaux vertical et horizontal et que cet/ ces objet(s) soi(en)t ainsi mis en équerre.
Mode impulsions (Voir Figure
H
)
• Le réglage de l'outil laser sur le mode impulsions permet de l'utiliser avec des capteurs laser en option.
Mode manuel (Voir Figures
F
et J)
• Désactive la fonction de mise à niveau automatique et permet à l'outil laser de projeter un faisceau rigide dans n'importe quelle direction.
Vérifi cation de la précision et calibrage
REMARQUE:
• Les outils lasers sont scellés et calibrés en usine pour correspondre aux précisions spécifi ées.
• Une vérifi cation du calibrage est recommandée avant la première utilisation de votre laser puis à intervalles réguliers.
• L’outil laser doit être vérifi é régulièrement de manière à s’assurer de son exactitude, en particulier pour des topologies précises.
• Le verrou de transport doit être en position déverrouillée afi n que l’outil laser puisse effectuer la mise à niveau automatique avant de vérifi er la précision.
Page 28
28
77-320 / 77-321
Précision du faisceau horizontal
(Voir fi gure L)
L
1
Positionnez l'outil laser comme indiqué avec le laser en marche. Pointez le faisceau vertical vers le premier coin ou un point de référence défi ni. Mesurez la moitié de la distance D
1
et marquez le point P1.
L
2
Pivotez l'outil laser de 90° et alignez le faisceau laser vertical avant sur le point P
1
. Marquez le point de croisement des faisceaux laser horizontal et vertical avant P
2
.
L
3
Pivotez l'outil laser et pointez le faisceau vertical vers le second coin ou point de référence défi ni. Marquez le point P
3
afi n qu'il soit verticalement aligné sur les points P1 et P2.
L
4
Mesurez la distance verticale D2 entre le point le plus haut et le point le plus bas.
• Calculez le décalage maximal autorisé et comparez à D2.
• Si D
2
n'est pas inférieur ou égal au décalage maximal calculé, l'outil doit être renvoyé à votre distributeur Stanley pour calibrage.
Décalage maximal:
= 0,2
mm
m
x D
1
m
Maximum
= 0,0024
po.
pi.
x D
1
pi.
Comparer: (Voir fi gure
L
4
)
D
2
≤ Maximum
Exemple:
• D
1
= 5m, D2 = 0,65mm
• 0,2
mm
m
x 5m = 1,0mm (décalage maximal)
• 0,65mm ≤ 1,0mm (VRAI, l'outil est dans les limites
du calibrage)
Précision du faisceau de niveau
(Voir fi gure K)
K
1
Positionnez l'outil laser comme indiqué avec le laser en
marche. Marquez le point de croisement P
1
.
K
2
Pivotez l'outil laser de 180° et marquez le point de
croisement P
2
.
K
3
Rapprochez l'outil laser du mur et marquez le point de
croisement P
3
.
K
4
Pivotez l'outil laser de 180° et marquez le point de
croisement P
4
.
K
5
Mesurez la distance verticale entre P1 et P3 pour obtenir
D
3
et la distance verticale entre P2 et P4 pour obtenir D4.
• Calculez le décalage maximal autorisé et comparez à la différence entre D
3
et D4 comme indiqué dans l'équation.
• Si la somme n'est pas inférieure ou égale au décalage maximal calculé, l'outil doit être renvoyé à votre distributeur Stanley pour calibrage.
Décalage maximal:
= 0,2
mm
m
x (D
1
m - (2 x D2 m))
Maximum
= 0,0024
po.
pi.
x (D
1
pi. - (2 x D2 pi.))
Comparez: (Voir fi gure
K
5
)
D
3
- D4 ≤ ± Maximum
Exemple:
• D
1
= 10 m, D2 = 0,5 m
• D
3
= 0,4mm
• D
4
= - 0,6mm
• 0,2
mm
m
x (10m - (2 x 0,5m) = 1,8mm (décalage
maximal)
• (0,4mm) - (-0,6mm) = 1,0mm
• 1,0mm ≤ 1,8mm (VRAI, l'outil est dans les limites
du calibrage)
Page 29
29
77-320 / 77-321
Précision du faisceau vertical
(Voir fi gure M)
M
1
Mesurez la hauteur d'un montant de porte ou d'un point
de référence pour obtenir la distance D
1
. Positionnez l'outil laser comme indiqué avec le laser en marche. Pointez le faisceau vertical vers le montant de porte ou point de référence. Marquez les points P
1
, P2 et P3 comme indiqué.
M
2
Déplacez l'outil laser vers le côté opposé du montant de porte ou point de référence et alignez le faisceau vertical sur P
2
et P3.
M
3
Mesurez les distances horizontales entre P1 et le faisceau vertical à partir du 2ème emplacement.
• Calculez le décalage maximal autorisé et comparez à D
2
.
• Si D
2
n'est pas inférieur ou égal au décalage maximal calculé, l'outil doit être renvoyé à votre distributeur Stanley pour calibrage.
Décalage maximal:
= 0,4
mm
m
x D
1
m
Maximum
= 0,0048
po.
pi.
x D
1
pi.
Comparer: (Voir fi gure
M
3
)
D
2
≤ Maximum
Exemple:
• D
1
= 2m, D2 = 0,3mm
• 0,4
mm
m
x 2m = 0,8mm (décalage maximal)
• 0,3mm ≤ 0,8mm (VRAI, l'outil est dans les limites
du calibrage)
Précision du faisceau montant et descendant
(SCL-D uniquement/ Voir fi gure N)
N
1
Positionnez l'outil laser comme indiqué avec le laser
en marche. Mesurez les distances D
1
et D2. Marquez les
points P
1
et P2.
N
2
Pivotez l'outil laser de 180° en conservant les
mêmes distances pour D
1
et D2. Alignez le faisceau laser
descendant sur le point P
2
. Marquez le point P3.
N
3
Mesurez la distance D3 entre les points P3 et P1.
• Calculez le décalage maximal autorisé et comparez à D
3
.
• Si D
3
n'est pas inférieur ou égal au décalage maximal calculé, l'outil doit être renvoyé à votre distributeur Stanley pour calibrage.
Décalage maximal:
= (D
1
m x 0,4
mm
m
) + (D
2
m x 0,8
mm
m
)
Maximum
= (D
1
pi. x 0,0048
po.
pi.
) + (D
2
pi. x 0,0096
po.
pi.
)
Comparez: (Voir fi gure
N
3
)
D
3
≤ Maximum
Exemple:
• D
1
= 3m, D2 = 1m, D3 = 1,5m
• (3m x 0,4
mm
m
) + (1m x 0,8
mm
m
) = 2,0mm
(décalage maximal)
• 1,5mm ≤ 2,0mm (VRAI, l'outil est dans les limites du calibrage)
Page 30
30
77-320 / 77-321
Spécifi cations techniques
Outil laser
SCL SCL-D
Précision du nivellement: ≤3mm/ 15m
Précision horizontale/ verticale ≤3mm/ 15m
Précision du faisceau montant : ≤3mm/ 15m
Précision du faisceau descendant: ≤6mm/ 15m
Plage de compensation: Mise à niveau automatique à ±4°
Distance de fonctionnement:
Ligne: ≥10m ≥15m
avec capteur laser: ≥25m ≥50m
Point: ≥30m
Classe du laser: Classe2 (EN60825-1)
Longueur d'onde du laser 635 nm ± 5 nm
Durée de fonctionnement: ≥18heures (alcaline) ≥10heures (alcaline)
Alimentation: 3piles «AA»
Indice de protection: IP54
Plage de température de fonctionnement:
-10°C à +50°C
Plage de température de rangement: -25°C à +70°C
Page 31
31
77-320 / 77-321
Remarques
Page 32
32
77-320 / 77-321
EN 60825-1
RADIAZIONE LASER - NON
FISSARE IL RAGGIO O GUARDARLO
DIRETTAMENTE CON
STRUMENTI OTTICI
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
Potenza massima di uscita ≤ 1 mW a 630 - 670 nm
Presentazione del prodotto
Figura A - Apparecchiatura laser
1. Supporto con fi lettatura 1/4 - 20
2. Finestra per raggio laser verticale
3. Finestra per raggio laser orizzontale
4. Bloccaggio oscillazione / trasporto
5. Finestra per raggio laser superiore (solo SCL-D)
6. Supporto con fi lettatura 5/8 - 11 Finestra per raggio laser superiore (solo SCL-D)
7. Tastiera
8. Copertura alloggiamento batterie
Figura B - Confi gurazioni della tastiera
Figura C - Posizione delle batterie nell'apparecchiatura
laser
8. Copertura alloggiamento batterie
9. Batterie - 3 tipo “AA”
Figura D - Supporti con fi lettatura
1. Supporto con fi lettatura 1/4 - 20
6. Supporto con fi lettatura 5/8 - 11
Figura E - Apparecchiatura su cavalletto / accessorio
10. Filettatura vite centrale
11. Manopola vite centrale
Indice
• Sicurezza
• Presentazione del prodotto
• Tastiera, modalità e LED
• Batterie e alimentazione
• Montaggio
• Funzionamento
• Applicazioni
• Controllo della precisione e della calibrazione
• Specifi che
Sicurezza dell‘utente
ATTENZIONE:
• Leggere attentamente le Istruzioni di sicurezza e il Manuale del prodotto prima
di utilizzare questo prodotto. La persona responsabile dello strumento deve assicurarsi che tutti gli utenti comprendano e seguano queste istruzioni.
PRECAUZIONI:
• Mentre l’apparecchiatura laser è in funzione, fare attenzione a non esporre gli occhi al raggio laser emesso (la sorgente luminosa rossa). L’esposizione prolungata a un raggio laser può essere pericolosa per gli occhi.
PRECAUZIONI:
• Alcuni kit di apparecchiature laser possono contenere degli occhiali, i quali NON sono occhiali di protezione certifi cati. Tali occhiali hanno la SOLA funzione di migliorare la visibilità del raggio in ambienti più luminosi o a distanze maggiori dalla sorgente laser.
Conservare tutte le sezioni del manuale per consultazioni future.
ATTENZIONE:
• I seguenti esempi di etichette presenti sull’apparecchiatura laser forniscono informazioni sul tipo di laser per facilitarne l’uso e per la sicurezza. Per le specifi che del prodotto relative a un modello in particolare, consultare il
Manuale del prodotto.
I
Page 33
33
77-320 / 77-321
Figura F - Posizioni bloccaggio oscillazione / trasporto
Figura G - Modalità laser
Figura H - Modalità a impulsi
Figura J - Modalità manuale
Figura K - Precisione del raggio a livello
Figura L - Precisione del raggio orizzontale
Figura M - Precisione del raggio verticale
Figura N - Precisione del raggio superiore e inferiore
Tastiera, modalità e LED
Tastiere (vedere fi gura
B
)
Tasto modalità accensione/spegnimento
Tasto modalità a impulsi attivata/disattivata
Modalità (vedere fi gura
G
)
Modalità disponibili (SCL)
• Linea orizzontale
• Linea verticale
• Linea orizzontale e linea verticale
(intersezione)
• Tutti i raggi spenti
Modalità disponibili (SCL-D)
• Linea orizzontale
• Linea verticale
• Linea orizzontale e linea verticale
(intersezione)
• Raggio punto superiore e inferiore
• Tutte le linee e i punti
• Tutti i raggi spenti
LED (vedere fi gura
B
)
LED di alimentazione - Luce VERDE fi ssa
• Apparecchiatura accesa
LED di alimentazione - ROSSO lampeggiante
• Batteria quasi scarica
LED di alimentazione - ROSSO fi sso
• È necessario ricaricare la batteria
LED bloccaggio - ROSSO fi sso
• Il bloccaggio oscillazione è attivato
• L'autolivellamento è disattivato
LED bloccaggio - ROSSO lampeggiante
• Fuori dall'intervallo di compensazione
LED impulso - Luce VERDE fi ssa
• La modalità a impulsi è attivata
(si può utilizzare con un rilevatore)
Batterie e alimentazione
Installazione/rimozione delle batterie
(Vedere fi gura C)
Apparecchiatura laser
• Capovolgere l’apparecchiatura laser. Aprire il coperchio dell’alloggiamento batterie premendolo e facendolo scivolare.
• Installare / rimuovere le batterie. Inserire le batterie nella direzione giusta all’interno dell’apparecchiatura laser.
• Chiudere e bloccare la copertura dell’alloggiamento batterie facendolo scivolare fi nché non si chiude completamente.
ATTENZIONE:
• Prestare molta attenzione ai segni della polarità (+) e (-) all’interno dell’alloggiamento batterie, in modo da inserire queste ultime in modo corretto. Le batterie devono essere dello stesso tipo e della stessa capacità. Non usare batterie con
diversi livelli di carica.
Page 34
34
77-320 / 77-321
Montaggio
Montaggio sugli accessori di supporto
Montaggio su cavalletto / accessorio (vedere fi gura
E
)
• Posizionare il cavalletto / l'accessorio in un punto in cui non rischi di essere urtato, e quanto più possibile al centro dell'area da misurare.
• Montare il cavalletto / l'accessorio nel modo corretto. Regolare la posizione in modo che la testa del cavalletto / accessorio sia quanto più possibile orizzontale.
• Rimuovere le gambe dall'apparecchiatura laser per eseguire l'operazione in maniera più agevole.
• Montare l'apparecchiatura laser sul cavalletto/ accessorio spingendo verso l'alto la vite centrale e serrarla (Possono essere utilizzati accessori con viti con fi lettatura 1/4 o 5/8).
PRECAUZIONI:
• Non lasciare l’apparecchiatura laser incustodita su un accessorio senza aver serrato completamente la vite centrale per evitarne la caduta e il danneggiamento.
NOTA:
• È consigliabile sostenere sempre l'apparecchiatura laser con una mano mentre viene posizionata o rimossa da un accessorio.
• In caso di posizionamento sopra un obiettivo, serrare parzialmente la vite centrale, allineare l'apparecchiatura laser, quindi serrare completamente.
Funzionamento
NOTA:
• Per indicazioni durante il funzionamento, consultare la sezione descrittiva LED.
• Prima di utilizzare l’apparecchiatura laser, controllarne la precisione.
• In modalità manuale, l’autolivellamento è disattivato. Non è garantito che la precisione del raggio sia a livello.
• L’apparecchiatura laser indicherà quando è fuori dall’intervallo di compensazione. Consultare la sezione descrittiva LED. Riposizionare l’apparecchiatura laser per correggere il livellamento.
• Quando non è utilizzata, assicurarsi che l’apparecchiatura laser sia spenta e inserire il bloccaggio oscillazione.
Accensione/spegnimento
• Premere
per accendere l’apparecchiatura laser.
• Per spegnere l’apparecchiatura laser, premere
ripetutamente
fi nché non si seleziona la modalità
di spegnimento OPPURE tenere premuto
per almeno 3 secondi per spegnere l’apparecchiatura laser mentre è in qualsiasi modalità.
Modalità
• Premere ripetutamente
per visualizzare
ciclicamente le modalità disponibili.
Modalità autolivellamento / manuale
(Vedere fi gure
F
e J)
• Il bloccaggio oscillazione sull’apparecchiatura laser deve essere disinserito per consentire l’autolivellamento.
• L’apparecchiatura laser può essere utilizzata con il bloccaggio oscillazione inserito quando deve essere posizionata in vari angoli per proiettare linee rette o punti non a livello.
Modalità a impulsi (vedere fi gura
H
)
• Quando l'apparecchiatura laser è accesa, premere per attivare/disattivare la modalità a impulsi.
• La modalità a impulsi permettere di usare un rilevatore laser.
Applicazioni
A piombo / trasferimento di un punto
• Usando il raggio laser verticale, fi ssare un piano di riferimento verticale.
• Posizionare il/gli oggetto/i desiderato/i fi nché non è/ sono allineato/i con il piano di riferimento verticale per assicurarsi che il/gli oggetto/i sia/no a piombo.
(Solo SCL-D):
• Fissare 2 punti di riferimento da mettere a piombo.
Page 35
35
77-320 / 77-321
• Allineare il raggio laser inferiore o quello superiore con un punto di riferimento fi ssato.
• Il/i raggio/i laser opposto/i proietterà/anno un punto che sarà a piombo.
• Posizionare l'oggetto desiderato fi nché il raggio laser non è allineato con il secondo punto di riferimento da mettere a piombo rispetto al punto di riferimento fi ssato.
A livello / trasferimento di un punto
• Usando il raggio laser orizzontale, fi ssare un piano di riferimento orizzontale.
• Posizionare il/gli oggetto/i desiderato/i fi nché non è/ sono allineato/i con il piano di riferimento orizzontale per assicurarsi che il/gli oggetto/i sia/no a livello.
A squadro
• Usando sia il raggio laser verticale sia quello orizzontale, fi ssare un punto in cui i due raggi si intersecano.
• Posizionare il/gli oggetto/i desiderato/i fi nché non è/ sono allineato/i sia con il raggio laser verticale sia con quello orizzontale per assicurarsi che il/gli oggetto/i sia/ no a squadro.
Modalità a impulsi (vedere fi gura
H
)
• Impostare l'apparecchiatura laser in modalità a impulsi consente l'utilizzo di rilevatori laser opzionali.
Modalità manuale (vedere fi gura
F
e J)
• Disabilita la funzione di autolivellamento e permette all'unità laser di proiettare un raggio laser rigido in qualsiasi direzione.
Controllo della precisione e della calibrazione
NOTA:
• Le apparecchiature laser sono sigillate e calibrate al momento della fabbricazione secondo i valori specifi cati.
• Si consiglia di controllare la calibrazione prima di utilizzare l’apparecchiatura laser per la prima volta e di ripetere periodicamente questo controllo per i futuri utilizzi.
• L’apparecchiatura laser deve essere controllata regolarmente per garantirne la precisione, in particolar modo per le tracciature di precisione.
• Il bloccaggio per il trasporto deve essere disinserito per consentire all’apparecchiatura laser di eseguire l’autolivellamento prima di controllare la precisione.
Page 36
36
77-320 / 77-321
Precisione del raggio orizzontale
(Vedere fi gura L)
L
1
Posizionare l'apparecchiatura laser come mostrato con il laser acceso. Puntare il raggio verticale verso il primo angolo o un punto di riferimento fi ssato. Misurare metà della distanza D
1
e segnare il punto P1 .
L
2
Ruotare l'apparecchiatura laser e allineare il raggio laser verticale anteriore con il punto P
1
. Segnare il punto
P
2
in cui il raggio laser orizzontale e quello verticale si
intersecano.
L
3
Ruotare l'apparecchiatura laser e puntare il raggio verticale verso il secondo angolo o il punto di riferimento fi ssato. Segnare il punto P
3
in modo che sia verticalmente
in linea con i punti P
1
e P2 .
L
4
Misurare la distanza verticale D2 tra il punto più alto e quello più basso.
• Calcolare la distanza di scostamento massima e confrontarla con D2 .
• Se D
2
non è minore o uguale alla distanza di scostamento massima calcolata, l'apparecchiatura deve essere restituita al distributore Stanley per la calibrazione.
Distanza di scostamento massima:
= 0,2
mm
m
x D
1
m
Massimo
= 0,0024
in ft
x D
1
ft
Confrontare: (Vedere fi gura
L
4
)
D
2
≤ Massimo
Esempio:
• D
1
= 5 m, D2 = 0,65 mm
• 0,2
mm
m
x 5 m = 1,0 mm (distanza di scostamento
massima)
• 0,65 mm ≤ 1,0 mm (CORRETTO, i valori dell'apparecchiatura sono compresi tra quelli della calibrazione)
Precisione del raggio a livello
(Vedere fi gura K)
K
1
Posizionare l'apparecchiatura laser come mostrato con
il laser acceso. Segnare il punto P
1
nell'intersezione.
K
2
Ruotare l'unità laser di 180° e segnare il punto P2
nell'intersezione.
K
3
Spostare l'apparecchiatura laser vicino al muro e
segnare il punto P
3
nell'intersezione.
K
4
Ruotare l'unità laser di 180° e segnare il punto P4
nell'intersezione.
K
5
Misurare la distanza verticale tra P1 e P3 per ottenere D3
e la distanza verticale tra P
2
e P4 per ottenere D4 .
• Calcolare la distanza di scostamento massima e confrontare la differenza di D
3
e D4 come mostrato
nell'equazione.
• Se la somma non è minore o uguale alla distanza di scostamento massima calcolata, l'apparecchiatura deve essere restituita al distributore Stanley per la calibrazione.
Distanza di scostamento massima:
= 0,2
mm
m
x (D
1
m - (2 x D2 m))
Massimo
= 0,0024
in
ft
x (D
1
ft - (2 x D2 ft))
Confrontare: (Vedere fi gura
K
5
)
D
3
- D4 ≤ ± Massimo
Esempio:
• D
1
= 10 m, D2 = 0,5 m
• D
3
= 0,4 mm
• D
4
= - 0,6 mm
• 0,2
mm
m
x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (distanza di
scostamento massima)
• (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
• 1,0 mm ≤ 1,8 mm (CORRETTO, i valori
dell'apparecchiatura sono compresi tra quelli della calibrazione)
Page 37
37
77-320 / 77-321
Precisione del raggio verticale
(Vedere fi gura M)
M
1
Misurare l'altezza dello stipite di una porta o di
un punto di riferimento per ottenere la distanza D
1
. Posizionare l'apparecchiatura laser come mostrato con il laser acceso. Puntare il raggio verticale verso lo stipite della porta o il punto di riferimento. Segnare i punti P
1
, P2
e P
3
come mostrato.
M
2
Spostare l'apparecchiatura laser verso il lato opposto dello stipite della porta o del punto di riferimento e allineare lo stesso raggio verticale con P
2
e P3 .
M
3
Misurare le distanze orizzontali tra P1 e il raggio verticale dalla seconda posizione.
• Calcolare la distanza di scostamento massima e confrontarla con D
2
.
• Se D
2
non è minore o uguale alla distanza di scostamento massima calcolata, l'apparecchiatura deve essere restituita al distributore Stanley per la calibrazione.
Distanza di scostamento massima:
= 0,4
mm
m
x D
1
m
Massimo
= 0,0048
in ft
x D
1
ft
Confrontare: (Vedere fi gura
M
3
)
D
2
≤ Massimo
Esempio:
• D
1
= 2 m, D2 = 0,3 mm
• 0,4
mm
m
x 2 m = 0,8 mm (distanza di scostamento
massima)
• 0,3 mm ≤ 0,8 mm (CORRETTO, i valori dell'apparecchiatura sono compresi tra quelli della calibrazione)
Precisione del raggio superiore e inferiore
(Solo SCL-D / vedere fi gura N)
N
1
Posizionare l'unità laser come mostrato con il laser
acceso. Misurare le distanze D
1
e D2 . Segnare i punti
P
1
e P2 .
N
2
Ruotare l'unità laser di 180° mantenendo le stesse
distanze per D
1
e D2 . Allineare il raggio laser verso il basso
con il punto P
2
. Segnare il punto3 .
N
3
Misurare la distanza D3 tra i punti P3 e P1 .
• Calcolare la distanza di scostamento massima e confrontarla con D
3
.
• Se D
3
non è minore o uguale alla distanza di scostamento massima calcolata, l'apparecchiatura deve essere restituita al distributore Stanley per la calibrazione.
Distanza di scostamento massima:
= (D
1
m x 0,4
mm
m
) + (D
2
m x 0,8
mm
m
)
Massimo
= (D
1
ft x 0,0048
in ft
) + (D
2
ft x 0,0096
in
ft
)
Confrontare: (Vedere fi gura
N
3
)
D
3
≤ Massimo
Esempio:
• D
1
= 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1,5 m
• (3 m x 0,4
mm
m
) + (1 m x 0,8
mm
m
) = 2,0 mm (distanza
di scostamento massima)
• 1,5 mm ≤ 2,0 mm (CORRETTO, i valori dell'apparecchiatura sono compresi tra quelli della calibrazione)
Page 38
38
77-320 / 77-321
Specifi che
Apparecchiatura laser
SCL SCL-D
Precisione livellamento: ≤ 3 mm / 15 m
Precisione orizzontale / verticale ≤ 3 mm / 15 m
Precisione del raggio superiore: ≤ 3 mm / 15 m
Precisione del raggio inferiore: ≤ 6 mm / 15 m
Intervallo di compensazione: Autolivellamento a ±4°
Distanza di esercizio:
Linea: ≥ 10 m ≥ 15 m
con rilevatore laser: ≥ 25 m ≥ 50 m
Punto: ≥ 30 m
Classe laser: Classe 2 (EN60825-1)
Lunghezza d'onda laser 635 nm ± 5 nm
Autonomia operativa: ≥ 18 ore (alcaline) ≥ 10 ore (alcaline)
Alimentazione: 3 batterie “AA”
Classe di protezione IP: IP54
Temperatura di esercizio: da -10° C a +50° C
Temperatura di stoccaggio: da -25° C a +70° C
Page 39
39
77-320 / 77-321
Note
Page 40
40
77-320 / 77-321
EN 60825-1
RADIACIÓN LÁSER – NO
MIRE DIRECTAMENTE AL HAZ LÁSER NI
UTILICE INSTRUMENTOS
ÓPTICOS PARA VERLO
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2
Potencia de salida máxima ≤ 1 mW a 630 – 670 nm
Visión general del producto
Figura A: Herramienta láser
1. Rosca de instalación de 1/4 - 20 fi los
2. Ventana del láser de haz vertical
3. Ventana del láser de haz horizontal
4. Péndulo / bloqueo de transporte
5. Ventana del láser de haz ascendente (SCL-D
solamente)
6. Rosca de instalación de 5/8 - 11 fi los Ventana del láser de haz descendente (SCL-D
solamente)
7. Botones
8. Cubierta de las pilas
Figura B: Disposiciones de los botones
Figura C: Ubicación de las pilas de la herramienta láser
8. Cubierta de las pilas
9. Pilas: 3 x "AA"
Figura D: Roscas de instalación
1. Rosca de instalación de 1/4 - 20 fi los
6. Rosca de instalación de 5/8 - 11 fi los
Figura E: Herramienta láser en trípode / accesorio
10. Rosca del tornillo central
11. Perilla del tornillo central
Índice
• Seguridad
• Visión general del producto
• Botones, modos y LED
• Pilas, batería y alimentación
• Confi guración
• Manejo
• Aplicaciones
• Control de precisión y calibración
• Especifi caciones
Seguridad de los usuarios
ADVERTENCIA:
• Lea detenidamente las instrucciones de seguridad y el manual del producto antes de
utilizar este producto. La persona responsable del instrumento debe asegurarse de que todos los usuarios comprendan y cumplan las presentes instrucciones.
PRECAUCIÓN:
• Cuando la herramienta láser esté en funcionamiento, tenga cuidado de que sus ojos no queden expuestos al haz láser (fuente de luz roja). La exposición prolongada a un haz láser puede ser perjudicial para la vista.
PRECAUCIÓN:
• Es posible que en algunos kits de herramientas láser se incluyan unas gafas. NO se trata de gafas de seguridad homologadas. Su ÚNICA fi nalidad es mejorar la visibilidad del haz láser en entornos con mucha luz o a mayores distancias de la fuente del láser.
Guarde todas las secciones del manual como referencia para el futuro.
E
ADVERTENCIA:
• En pro de una mayor comodidad y seguridad, la herramienta láser contiene las siguientes etiquetas con información sobre la categoría del láser. Rogamos consulte el manual del producto para obtener información específi ca sobre un modelo concreto.
Page 41
41
77-320 / 77-321
Figura F: Posiciones del péndulo / bloqueo de transporte
Figura G: Modos del láser
Figura H: Modo de pulso
Figura J: Modo manual
Figura K: Precisión del haz de nivel
Figura L: Precisión del haz horizontal
Figura M: Precisión del haz vertical
Figura N: Precisión de los haces ascendente y descendente
Botones, modos y LED
Botones (véase la fi gura
B
)
Botón de encendido / apagado / modo
Botón de activación / desactivación del modo de pulso
Modos (véase la fi gura
G
)
Modos disponibles (SCL)
• Línea horizontal
• Línea vertical
• Línea horizontal y línea vertical (cruz)
• Todos los haces apagados
Modos disponibles (SCL-D)
• Línea horizontal
• Línea vertical
• Línea horizontal y línea vertical (cruz)
• Haz de punto ascendente y descendente
• Todo línea y punto
• Todos los haces apagados
LED (véase la fi gura
B
)
LED de alimentación: VERDE permanente
• Alimentación encendida
LED de alimentación: ROJO intermitente
• Poca batería
LED de alimentación: ROJO permanente
• Es necesario cargar la batería
LED del bloqueo: ROJO permanente
• Bloqueo del péndulo activado
• Autonivelación desactivada
LED del bloqueo: ROJO intermitente
• Fuera del rango de compensación
LED del pulso: VERDE permanente
• Modo de pulso activado
(Se puede utilizar con el detector)
Pilas, batería y alimentación
Instalación y extracción de las pilas
(Véase la fi gura C)
Herramienta láser
• Gire la herramienta láser boca abajo. Presione y deslice la tapa del compartimento de las pilas para abrirla.
• Coloque o extraiga las pilas. Coloque las pilas orientadas correctamente en la herramienta láser.
• Cierre y bloquee la tapa del compartimento de las pilas deslizándola hasta que quede correctamente cerrada.
ADVERTENCIA:
• Preste mucha atención a las marcas (+) y (-) de los retenedores de las pilas para asegurarse de que estén bien colocadas. Las pilas deben ser del mismo tipo y tener la misma capacidad. No mezcle pilas con un nivel de carga diferente.
Page 42
42
77-320 / 77-321
Confi guración
Montaje en accesorios
Trípode / accesorio de montaje (véase la fi gura E)
• Coloque el trípode / accesorio en un lugar donde no sufra interferencias fácilmente y cerca del punto central del lugar que se quiera medir.
• Ajuste el trípode / accesorio según sea necesario. Ajuste las patas para asegurarse de que el cabezal del trípode / la base de montaje del accesorio esté en posición más o menos horizontal.
• Desmonte las patas de la herramienta láser para facilitar el montaje.
• Para instalar la herramienta láser en el trípode / accesorio, empuje el tornillo central hacia arriba y apriételo (pueden utilizarse accesorios con tornillo de rosca de 1/4 ó 5/8).
PRECAUCIÓN:
• No deje la herramienta láser sin vigilancia en un accesorio si el tornillo central no está apretado fi rmemente. Si lo hace, la herramienta láser podría caer y resultar dañada.
NOTA:
• Durante la colocación y la extracción de la herramienta láser de un accesorio, se recomienda aguantarla con la mano.
• Para colocarla encima del objetivo, apriete ligeramente el tornillo central, alinee la herramienta láser y luego apriete fi rmemente el tornillo.
Manejo
NOTA:
• En el apartado Descripciones de los LED se explican las indicaciones de funcionamiento de la herramienta.
• Antes de utilizar la herramienta láser, compruebe siempre su precisión.
• En el modo manual, la autonivelación se desactiva y no se garantiza que la precisión del haz esté nivelada.
• La herramienta láser indica cuándo se encuentra fuera del rango de compensación. Véase el apartado Descripciones de los LED. Vuelva a colocar la herramienta láser para que esté más o menos nivelada.
• Cuando no utilice la herramienta láser, asegúrese de que esté apagada y coloque el bloqueo del péndulo en la posición de bloqueo.
Alimentación
• Pulse
para encender la herramienta láser.
• Para apagar la herramienta láser, pulse repetidamente
hasta seleccionar el modo de apagado O
mantenga pulsado
durante ≥ 3 segundos para
apagar la herramienta láser desde cualquier modo.
Modo
• Pulse
repetidamente para navegar por los modos
disponibles.
Autonivelación / modo manual
(Véanse las fi guras
F
y J)
• Para poder activar la autonivelación es necesario desbloquear el bloqueo del péndulo de la herramienta láser.
• La herramienta láser se puede utilizar con el bloqueo del péndulo bloqueado si es necesario colocar la herramienta láser en distintos ángulos para proyectar puntos o líneas rectas no nivelados.
Modo de pulso (véase la fi gura
H
)
• Cuando la herramienta láser esté encendida, pulse
para activar y desactivar el modo de pulso.
• El modo de pulso permite utilizar la herramienta con un detector de láser.
Aplicaciones
Plomada / transferencia de punto
• Con ayuda del haz láser vertical, establezca un plano vertical de referencia.
• Coloque el objeto u objetos hasta que se encuentren alineados con el plano vertical de referencia para garantizar la plomada del objeto u objetos.
(SCL-D solamente):
• Establezca 2 puntos de referencia que necesite aplomar.
• Alinee el haz láser descendente o el haz láser ascendente en un punto de referencia defi nido.
• El haz o haces láser contrario(s) proyectarán un punto de plomada.
• Coloque el objeto hasta que el haz láser se alinee con el segundo punto de referencia cuya plomada necesite calcular con el punto de referencia fi jado.
Page 43
43
77-320 / 77-321
Nivel / transferencia de punto
• Con ayuda del haz láser horizontal, establezca un plano horizontal de referencia.
• Coloque el objeto u objetos hasta que se encuentren alineados con el plano horizontal de referencia para garantizar el nivel del objeto u objetos.
Escuadra
• Con ayuda de los haces láser vertical y horizontal, defi na un punto donde se crucen los 2 haces.
• Coloque el objeto u objetos hasta que se encuentren alineados con los haces láser vertical y horizontal para garantizar que los objetos queden cuadrados.
Modo de pulso (véase la fi gura
H
)
• El modo de pulso de la herramienta láser permite utilizarla con detectores de láser opcionales.
Modo manual (véanse las fi guras
F
y J)
• Desactiva la función de autonivelación y permite que la unidad láser proyecte un haz láser rígido en cualquier dirección.
Control de precisión y calibración
NOTA:
• Las herramientas láser se sellan y calibran en fábrica de acuerdo con las precisiones especifi cadas.
• Se recomienda revisar la calibración antes de utilizar la herramienta por primera vez y, a partir de ahí, de manera periódica.
• Revise la herramienta láser de forma regular para mantenerla precisa, especialmente para obtener trazados exactos.
• Antes de comprobar la precisión es necesario que el bloqueo de transporte esté desbloqueado para que la herramienta pueda autonivelarse.
Page 44
44
77-320 / 77-321
Precisión del haz horizontal
(Véase la fi gura L)
L
1
Coloque la herramienta láser tal como se muestra con el láser encendido. Oriente el haz vertical en dirección a la primera esquina o a un punto de referencia defi nido. Mida la mitad de la distancia D
1
y marque el punto P1.
L
2
Gire la herramienta láser y alinee el haz láser vertical frontal con el punto P
1
. Marque el punto P2 donde los haces
láser horizontal y vertical se crucen.
L
3
Gire la herramienta láser y oriente el haz vertical en dirección a la segunda esquina o punto de referencia defi nido. Marque el punto P
3
de manera que quede
alineado verticalmente con los puntos P
1
y P2.
L
4
Mida la distancia vertical D2 entre el punto más alto y el más bajo.
• Calcule la distancia máxima de desviación y compárela con D2.
• Si D
2
no es inferior o igual a la distancia máxima de desviación calculada, la herramienta se deberá devolver al distribuidor Stanley para que sea calibrada.
Distancia máxima de desviación:
= 0,2
mm
m
x D
1
m
Máximo
= 0,0024
in ft
x D
1
ft
Comparar: (véase la fi gura
L
4
)
D
2
≤ máximo
Ejemplo:
• D
1
= 5 m, D2 = 0,65 mm
• 0,2
mm
m
x 5 m = 1,0 mm (distancia máxima de
desviación)
• 0,65 mm ≤ 1,0 mm (VERDADERO, la herramienta está calibrada)
Precisión del haz de nivel
(Véase la fi gura K)
K
1
Coloque la herramienta láser tal como se muestra con
el láser encendido. Marque el punto P
1
en la intersección.
K
2
Gire la herramienta láser 180° y marque el punto P2 en
la intersección.
K
3
Acerque la herramienta láser a la pared y marque el
punto P
3
en la intersección.
K
4
Gire la herramienta láser 180° y marque el punto P4 en
la intersección.
K
5
Mida la distancia vertical entre P1 y P3 para obtener D3 y
la distancia vertical entre P
2
y P4 para obtener D4.
• Calcule la distancia máxima de desviación y compárela con la diferencia de D
3
y D4, tal como se muestra en la
ecuación.
• Si la suma no es inferior o igual a la distancia máxima de desviación calculada, la herramienta se deberá devolver al distribuidor Stanley para que sea calibrada.
Distancia máxima de desviación:
= 0,2
mm
m
x (D
1
m - (2 x D2 m))
Máximo
= 0,0024
in
ft
x (D
1
ft - (2 x D2 ft))
Comparar: (véase la fi gura
K
5
)
D
3
- D4 ≤ ± máximo
Ejemplo:
• D
1
= 10 m, D2 = 0,5 m
• D
3
= 0,4 mm
• D
4
= - 0,6 mm
• 0,2
mm
m
x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (distancia
máxima de desviación)
• (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
• 1,0 mm ≤ 1,8 mm (VERDADERO, la herramienta está
calibrada)
Page 45
45
77-320 / 77-321
Precisión del haz vertical
(Véase la fi gura M)
M
1
Mida la altura de un marco de puerta o punto de
referencia para obtener la distancia D
1
. Coloque la herramienta láser tal como se muestra con el láser encendido. Dirija el haz vertical al marco de la puerta o punto de referencia. Marque los puntos P
1
, P2 y P3 tal como
se muestra.
M
2
Desplace la herramienta láser al lado opuesto del marco de la puerta o punto de referencia y alinee el mismo haz vertical con P
2
y P3.
M
3
Mida las distancias horizontales entre P1 y el haz vertical desde la 2ª ubicación.
• Calcule la distancia máxima de desviación y compárela con D
2
.
• Si D
2
no es inferior o igual a la distancia máxima de desviación calculada, la herramienta se deberá devolver al distribuidor Stanley para que sea calibrada.
Distancia máxima de desviación:
= 0,4
mm
m
x D
1
m
Máximo
= 0,0048
in ft
x D
1
ft
Comparar: (véase la fi gura
M
3
)
D
2
≤ máximo
Ejemplo:
• D
1
= 2 m, D2 = 0,3 mm
• 0,4
mm
m
x 2 m = 0,8 mm (distancia máxima de
desviación)
• 0,3 mm ≤ 0,8 mm (VERDADERO, la herramienta está calibrada)
Precisión de los haces ascendente y descendente
(SCL-D solamente / véase la fi gura N)
N
1
Coloque la unidad láser tal como se muestra con el
láser encendido. Mida las distancias D
1
y D2 . Marque los
puntos P
1
y P2 .
N
2
Gire la unidad láser 180° manteniendo las mismas
distancias para D
1
y D2. Alinee el haz láser descendente
con el punto P
2
. Marque el punto P3.
N
3
Mida la distancia D3 entre los puntos P3 y P1.
• Calcule la distancia máxima de desviación y compárela con D
3
.
• Si D
3
no es inferior o igual a la distancia máxima de desviación calculada, la herramienta se deberá devolver al distribuidor Stanley para que sea calibrada.
Distancia máxima de desviación:
= (D
1
m x 0,4
mm
m
) + (D
2
m x 0,8
mm
m
)
Máximo
= (D
1
ft x 0,0048
in ft
) + (D
2
ft x 0,0096
in
ft
)
Comparar: (véase la fi gura
N
3
)
D
3
≤ máximo
Ejemplo:
• D
1
= 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1,5 m
• (3 m x 0,4
mm
m
) + (1 m x 0,8
mm
m
) = 2,0 mm
(distancia máxima de desviación)
• 1,5 mm ≤ 2,0 mm (VERDADERO, la herramienta está calibrada)
Page 46
46
77-320 / 77-321
Especifi caciones
Herramienta láser
SCL SCL-D
Precisión de la nivelación: ≤ 3 mm / 15 m
Precisión horizontal / vertical ≤ 3 mm / 15 m
Precisión del haz ascendente: ≤ 3 mm / 15 m
Precisión del haz descendente: ≤ 6 mm / 15 m
Rango de compensación: Autonivelación ± 4°
Distancia de trabajo:
Línea: ≥ 10 m ≥ 15 m
con el detector de láser: ≥ 25 m ≥ 50 m
Punto: ≥ 30 m
Categoría láser: Categoría 2 (EN60825-1)
Longitud de onda láser 635 nm ± 5 nm
Tiempo de funcionamiento: ≥ 18 horas (pilas alcalinas) ≥ 10 horas (pilas alcalinas)
Alimentación: 3 pilas "AA"
Categoría IP: IP54
Gama de temperaturas de funcionamiento:
-10 °C a +50 °C
Gama de temperaturas de almacenamiento:
-25 °C a +70 °C
Page 47
47
77-320 / 77-321
Notas
Page 48
48
77-320 / 77-321
EN 60825-1
RADIAÇÃO LASER – NÃO
OLHE PARA O FEIXE NEM VISUALIZE
DIRECTAMENTE COM
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
PRODUTO LASER DE CLASSE 2
Potência Máxima <1 mW a 630 - 670 nm
Descrição geral do produto
Figura A - Ferramenta Laser
1. Rosca de 1/4 - 20 para montagem
2. Janela para o feixe laser vertical
3. Janela para o feixe laser horizontal
4. Travão do pêndulo / de transporte
5. Janela para o feixe laser para cima (apenas no SCL-D)
6. Rosca de 5/8 - 11 para montagem Janela para o feixe laser para baixo (apenas no SCL-D)
7. Teclado
8. Tampa das pilhas
Figura B - Confi gurações do teclado
Figura C - Localização das pilhas na ferramenta laser
8. Tampa das pilhas
9. Pilhas - 3 x "AA"
Figura D - Roscas de montagem
1. Rosca de 1/4 - 20 para montagem
6. Rosca de 5/8 - 11 para montagem
Figura E - Ferramenta laser no tripé / acessório
10. Rosca do parafuso central
11. Botão do parafuso central
Figura F - Posições do Travão do Pêndulo / de Transporte
Figura G - Modos Laser
Índice
• Segurança
• Descrição geral do produto
• Teclado, Modos e LED
• Pilhas e alimentação
• Confi guração
• Funcionamento
• Aplicações
• Verifi cação da Precisão e Calibração
• Especifi cações
PT
Segurança do utilizador
ATENÇÃO:
• Leia atentamente as Instruções de Segurança e o Manual do Produto antes de utilizar este produto. A pessoa responsável pelo instrumento deve assegurar que todos os utilizadores compreendem e cumprem estas instruções.
CUIDADO:
• Enquanto a ferramenta laser estiver em funcionamento, tenha cuidado para não expor a vista ao feixe emissor do laser (fonte de luz vermelha). A exposição prolongada ao feixe de laser pode ser perigosa para a sua vista.
CUIDADO:
• Alguns conjuntos de ferramentas laser podem ser fornecidos com óculos. Estes NÃO são óculos de segurança certifi cados. Estes óculos são APENAS utilizados para realçar a visibilidade do feixe em ambientes mais claros ou a grandes distâncias da fonte laser.
Guarde todas as secções do manual para referência futura.
AVISO:
• As amostras de etiquetas que se seguem são colocadas na ferramenta laser para sua conveniência e segurança e contêm informação sobre a classe de laser. Consulte o Manual do Produto para obter informação específi ca sobre um determinado modelo.
Page 49
49
77-320 / 77-321
Figura H - Modo de Impulsos
Figura J - Modo Manual
Figura K - Precisão do feixe de nivelamento
Figura L - Precisão do feixe horizontal
Figura M - Precisão do feixe vertical
Figura N - Precisão do feixe para cima e para baixo
Teclado, Modos e LED
Teclados (Consulte a fi gura
B
)
Tecla de LIGAR / DESLIGAR / Modo
Tecla de LIGAR / DESLIGAR o Modo de Impulsos
Modos (Consulte a fi gura
G
)
Modos disponíveis (SCL)
• Linha horizontal
• Linha vertical
• Linha horizontal e linha vertical (Cruz)
• Todos os feixes DESLIGADOS
Modos disponíveis (SCL-D)
• Linha horizontal
• Linha vertical
• Linha horizontal e linha vertical (Cruz)
• Feixe de ponto para cima e para baixo
• Todas as linhas e pontos
• Todos os feixes DESLIGADOS
LEDs (Consulte a fi gura
B
)
LED de alimentação - VERDE aceso
• A alimentação está LIGADA
LED de alimentação - VERMELHO a piscar
• Pilha fraca
LED de alimentação - VERMELHO aceso
• As pilhas precisam de ser recarregadas
LED de travamento - VERMELHO aceso
• O travão do pêndulo está LIGADO
• O auto-nivelamento está DESLIGADO
LED de travamento - VERMELHO a piscar
• Fora da gama de compensação
LED de impulsos - VERDE aceso
• Modo de impulsos está LIGADO
(Pode ser utilizado com o detector)
Pilhas e alimentação
Instalação / Remoção das Pilhas
(Consulte a fi gura C)
Ferramenta Laser
• Vire a ferramenta laser para baixo. Abra a tampa do compartimento de pilhas, premindo e deslizando para fora.
• Instale / Retire as pilhas. Posicione as pilhas correctamente na ferramenta laser.
• Feche e tranque a tampa do compartimento de pilhas, deslizando-a até fi car segura.
AVISO:
• Tenha particular atenção às marcações de (+) e (-) no compartimento das pilhas para a colocação correcta das pilhas. As pilhas devem ser do mesmo tipo e capacidade. Não utilize
combinações de pilhas com cargas diferentes.
Page 50
50
77-320 / 77-321
Confi guração
Montagem em acessórios
Montagem em tripé / acessório (Consulte a fi gura E)
• Coloque o tripé / acessório num local em que não seja facilmente perturbado e próximo do centro da área a ser medida.
• Ajuste o tripé / acessório conforme o necessário. Ajuste o posicionamento para que a base do tripé / acessório fi que próximo do horizontal.
• Retire o acessório de ligação da ferramenta laser para facilitar a montagem.
• Monte a ferramenta laser no tripé / acessório empurrando o parafuso central para cima e apertando-o
(Podem ser utilizados acessórios com parafusos com rosca de 1/4 ou 5/8).
CUIDADO:
• Não abandone a ferramenta laser num acessório sem primeiro o aparafusar totalmente. Se não o fi zer, corre o risco de a ferramenta laser cair e possivelmente fi car danifi cada.
NOTA:
• É conveniente segurar sempre na ferramenta laser com uma mão ao colocar ou retirar a ferramenta de um acessório.
• Se for montado sobre um alvo, aperte parcialmente o parafuso central, alinhe a ferramenta laser, e depois aperte totalmente o parafuso.
Funcionamento
NOTA:
• Consulte as Descrições dos LED para indicações durante a utilização.
• Antes de utilizar a ferramenta laser, verifi que sempre a precisão da ferramenta laser.
• No Modo Manual, o Auto-nivelamento está DESLIGADO. Não há garantia da precisão do feixe estar nivelado.
• A ferramenta laser indicará quando estiver fora da gama de compensação. Consulte as Descrições dos LED. Reposicione a ferramenta laser de forma a fi car mais nivelada.
• Quando não estiver em uso, assegure-se de que DESLIGA a ferramenta laser e que coloca o travão do pêndulo na posição de travamento.
Ligar
• Prima
para LIGAR a ferramenta laser.
• Para DESLIGAR a ferramenta laser, prima repetidamente até seleccionar o modo DESLIGAR OU
mantenha a tecla
premida durante cerca de 3 segundos para DESLIGAR a ferramenta em qualquer modo.
Modo
• Prima
repetidamente para passar
sequencialmente pelos modos disponíveis.
Modo de Auto-Nivelamento / Manual
(Consulte as fi guras
F
e J)
• O travão do pêndulo na ferramenta laser necessita de ser comutado para a posição destravado para permitir o auto-nivelamento.
• A ferramenta laser pode ser utilizada com o pêndulo travado quando for necessário posicionar a ferramenta em vários ângulos para projectar linhas rectas ou pontos não nivelados.
Modo de impulsos (Consulte a fi gura
H
)
• Quando a ferramenta laser estiver LIGADA, prima para LIGAR / DESLIGAR o modo de impulsos.
• O modo de impulsos permite o uso de um detector de laser.
Aplicações
Transferência do prumo / ponto
• Utilizando o feixe laser vertical, estabeleça um plano de referência vertical.
• Posicione o(s) objecto(s) desejado(s) até fi carem alinhados com o plano de referência vertical para se certifi car de que o(s) objecto(s) estão aprumados.
(apenas no SCL-D):
• Estabeleça 2 pontos de referência que precisem de ser aprumados.
• Alinhe o feixe laser para baixo ou o feixe para cima com um ponto de referência defi nido.
• O(s) feixe(s) laser(s) oposto(s) irá(ão) projectar um ponto que estará aprumado.
Page 51
51
77-320 / 77-321
• Posicione o objecto desejado até que o feixe laser esteja alinhado com o segundo ponto de referência que necessita de estar aprumado com o ponto de referência defi nido.
Transferência do nível / ponto
• Utilizando o feixe laser horizontal, estabeleça um plano de referência horizontal.
• Posicione o(s) objecto(s) desejado(s) até fi carem alinhados com o plano de referência horizontal para se certifi car de que o(s) objecto(s) estão nivelados.
Esquadria
• Utilizando os feixes laser horizontal e vertical, estabeleça o ponto em que os 2 feixes se cruzam.
• Posicione o(s) objecto(s) desejados até fi carem alinhados com os feixes laser horizontal e vertical para se certifi car de que o(s) objecto(s) estão em esquadria.
Modo de impulsos (Consulte a fi gura
H
)
• A confi guração da ferramenta laser no modo de impulsos permite o seu uso com detectores laser opcionais.
Modo manual (Consulte as fi guras
F
e J)
• Desactiva a função de auto-nivelamento e permite que a unidade de laser projecte um feixe laser rígido em qualquer orientação.
Verifi cação da Precisão e Calibração
NOTA:
• As ferramentas laser são seladas e calibradas na fábrica com as precisões especifi cadas.
• Recomendamos que execute uma verifi cação da calibração antes da primeira utilização e periodicamente durante a sua utilização.
• A ferramenta laser deve ser regularmente verifi cada para assegurar a sua precisão, especialmente para confi gurações de precisão.
• O travão de transporte deve estar destravado para permitir que a ferramenta laser execute o auto­nivelamento antes de verifi car a precisão.
Page 52
52
77-320 / 77-321
Precisão do feixe horizontal
(Consulte a fi gura L)
L
1
Posicione a ferramenta laser conforme o demonstrado, com o laser LIGADO. Aponte o feixe vertical para o primeiro canto ou para um ponto de referência estabelecido. Meça metade da distância D
1
e marque o ponto P1.
L
2
Rode a ferramenta laser e alinhe o feixe laser vertical frontal com o ponto P
1
. Marque o ponto P2 no ponto em
que os feixes horizontal e vertical se cruzam.
L
3
Rode a ferramenta laser e aponte o feixe vertical para o segundo canto ou para o ponto de referência estabelecido Marque o ponto P
3
de forma a que esteja verticalmente
alinhado com os pontos P
1
e P2 .
L
4
Meça a distância vertical D2 entre o ponto mais alto e o mais baixo.
• Calcule a distância máxima de compensação e compare com D2.
• Se D
2
não for igual ou inferior à distância máxima de compensação calculada, a ferramenta deve ser devolvida ao seu Distribuidor Stanley para ser calibrada.
Distância máxima de compensação:
= 0,2
mm
m
x D
1
m
Máximo
= 0,0024
pol.
pés
x D
1
ft
Compare: (Consulte a fi gura
L
4
)
D
2
≤ ao Máximo
Exemplo:
• D
1
= 5 m, D2 = 0,65 mm
• 0,2
mm
m
x 5 m = 1,0 mm (distância máxima de
compensação)
• 0,65 mm ≤ 1,0 mm (VERDADE, a unidade encontra-se dentro da calibração)
Precisão do feixe de nivelamento
(Consulte a fi gura K)
K
1
Posicione a ferramenta laser conforme o demonstrado,
com o laser LIGADO. Marque o ponto P
1
no cruzamento.
K
2
Rode a ferramenta laser 180º e marque o ponto P2 no
cruzamento.
K
3
Aproxime a ferramenta laser da parede e marque o
ponto P
3
no cruzamento.
K
4
Rode a ferramenta laser 180º e marque o ponto P4 no
cruzamento.
K
5
Meça a distância vertical entre P1 e P3 para obter D3 e a
distância vertical entre P
2
e P4 para obter D4 .
• Calcule a distância máxima de compensação e compare com a diferença de D
3
e D4, conforme demonstrado na
equação.
• Se a soma não for igual ou inferior à distância máxima de compensação calculada, a ferramenta deve ser devolvida ao seu Distribuidor Stanley para ser calibrada.
Distância máxima de compensação:
= 0,2
mm
m
x (D
1
m - (2 x D2 m))
Máximo
= 0,0024
pol.
pés
x (D
1
ft - (2 x D2 ft))
Compare: (Consulte a fi gura
K
5
)
D
3
- D4 ≤ ± o Máximo
Exemplo:
• D
1
= 10 m, D2 = 0,5 m
• D
3
= 0,4 mm
• D
4
= - 0,6 mm
• 0,2
mm
m
x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (distância
máxima de compensação)
• (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
• 1,0 mm ≤ 1,8 mm (VERDADE, a unidade encontra-se
dentro da calibração)
Page 53
53
77-320 / 77-321
Precisão do feixe vertical
(Consulte a fi gura M)
M
1
Meça a altura da ombreira de uma porta ou de um
ponto de referência para obter a distância D
1
. Posicione a ferramenta laser conforme o demonstrado, com o laser LIGADO. Aponte o feixe vertical para a ombreira da porta ou ponto de referência. Marque os pontos P
1
, P2 e P3,
conforme demonstrado.
M
2
Desloque a ferramenta laser para o lado oposto da ombreira da porta ou do ponto de referência e alinhe o mesmo feixe vertical com P
2
e P3 .
M
3
Meça as distâncias horizontais entre P1 e o feixe vertical do segundo local.
• Calcule a distância máxima de compensação e compare com D
2
.
• Se D
2
não for igual ou inferior à distância máxima de compensação calculada, a ferramenta deve ser devolvida ao seu Distribuidor Stanley para ser calibrada.
Distância máxima de compensação:
= 0,4
mm
m
x D
1
m
Máximo
= 0,0048
pol. pés
x D
1
ft
Compare: (Consulte a fi gura
M
3
)
D
2
≤ ao Máximo
Exemplo:
• D
1
= 2 m, D2 = 0,3 mm
• 0,4
mm
m
x 2 m = 0,8 mm (distância máxima de
compensação)
• 0,3 mm ≤ 0,8 mm (VERDADE, a unidade encontra-se dentro da calibração)
Precisão do feixe para cima e para baixo
(Apenas no SCL-D / Consulte a fi gura N)
N
1
Coloque a unidade de laser conforme demonstrado, com
o laser LIGADO. Meça as distâncias D
1
e D2 . Marque os
pontos P
1
e P2 .
N
2
Rode a unidade laser 180º mantendo as mesmas
distâncias para D
1
e D2 . Alinhe o feixe laser para baixo
com o ponto P
2
. Marque o ponto P3 .
N
3
Meça a distância D3 entre os pontos P3 e P1 .
• Calcule a distância máxima de compensação e compare com D
3
.
• Se D
3
não for igual ou inferior à distância máxima de compensação calculada, a ferramenta deve ser devolvida ao seu Distribuidor Stanley para ser calibrada.
Distância máxima de compensação:
= (D
1
m x 0,4
mm
m
) + (D
2
m x 0,8
mm
m
)
Máximo
= (D
1
ft x 0,0048
pol. pés
) + (D
2
ft x 0,0096
pol. pés
)
Compare: (Consulte a fi gura
N
3
)
D
3
≤ ao Máximo
Exemplo:
• D
1
= 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1,5 m
• (3 m x 0,4
mm
m
) + (1 m x 0,8
mm
m
) = 2,0 mm
(distância máxima de compensação)
• 1,5 mm ≤ 2,0 mm (VERDADE, a unidade encontra-se dentro da calibração)
Page 54
54
77-320 / 77-321
Especifi cações
Ferramenta Laser
SCL SCL-D
Precisão do nivelamento: ≤ 3 mm / 15 m
Precisão horizontal / vertical ≤ 3 mm / 15 m
Precisão do feixe para cima: ≤ 3 mm / 15 m
Precisão do feixe para baixo: ≤ 6 mm / 15 m
Gama de Compensação: Auto-Nivelamento até ± 4°
Distância de trabalho:
Linha: ≥ 10 m ≥ 15 m
com o detector de laser: ≥ 25 m ≥ 50 m
Ponto: ≥ 30 m
Classe do laser: Classe 2 (EN60825-1)
Comprimento de onda do laser 635 nm ± 5 nm
Tempo de funcionamento: ≥ 18 horas (Alcalinas) ≥ 10 horas (Alcalinas)
Alimentação: 3 x Pilhas "AA"
Classifi cação IP: IP54
Gama da temperatura de funcionamento:
-10° C a +50° C
Gama da temperatura de armazenamento:
-25° C a +70° C
Page 55
55
77-320 / 77-321
Notas
Page 56
56
77-320 / 77-321
EN 60825-1
LASERRADIATIE – NIET
IN DE STRAAL KIJKEN OF DIRECT MET
OPTISCHE INSTRUMENTEN NAAR DE
STRAAL KIJKEN
KLASSE 2 LASERPRODUCT
Maximaal vermogen ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm
Overzicht van product
Afbeelding A - Lasermeter
1. 1/4 - 20 schroefdraadfi tting
2. Venster voor verticale laserstraal
3. Venster voor horizontale laserstraal
4. Slinger / Transportvergrendeling
5. Venster voor opwaartse laserstraal (alleen SCL-D)
6. 5/8 - 11 schroefdraadfi tting Venster voor neerwaartse laserstraal (alleen SCL-D)
7. Toetsenbord
8. Kapje van batterijhouder
Afbeelding B - Toetsenbordconfi guraties
Afbeelding C - Lasermeter batterijhouder
8. Kapje van batterijhouder
9. Batterijen - 3 x AA
Afbeelding D - Schroefdraadfi tting
1. 1/4 - 20 schroefdraadfi tting
6. 5/8 - 11 schroefdraadfi tting
Afbeelding E - Lasermeter op statief / Hulpstuk
10. Middelste schroefdraad
11. Middelste schroefknop
Inhoud
• Veiligheid
• Overzicht van product
• Toetsenbord, Standen en LED
• Batterijen en voeding
• Opstelling
• Bediening
• Toepassingen
• Nauwkeurigheidscontrole en kalibratie
• Technische gegevens
Veiligheid van de gebruiker
WAARSCHUWING:
• Lees de Veiligheidsaanwijzingen en de Gebruiksaanwijzing aandachtig door voor
u dit apparaat in gebruik neemt. De persoon die verantwoordelijk is voor het apparaat moet ervoor zorgen dat alle gebruikers bekend zijn met de veiligheidsaanwijzingen en deze opvolgen.
OPGELET:
• Voorkom dat uw ogen worden blootgesteld aan de laserstraal (rode lichtbron) terwijl de lasermeter in gebruik is. Blootstelling aan een laserstraal voor langere tijd kan gevaarlijk zijn voor uw ogen.
OPGELET:
• In sommige gevallen bevat de lasermeter kit een bril. Dit is GEEN gecertifi ceerde veiligheidsbril. Deze bril zijn ALLEEN bedoeld om de zichtbaarheid van de straal in omgevingen met sterk licht of op grotere afstand van de laserbron te verbeteren.
Bewaar alle delen van deze handleiding zodat u ze later opnieuw kunt raadplegen.
WAARSCHUWING:
• Voor het gemak en de veiligheid van de gebruiker zijn de onderstaande labels betreffende de laserklasse op het laserapparaat aangebracht. Zie de Producthandleiding voor bijzonderheden over een specifi ek productmodel.
NL
Page 57
57
77-320 / 77-321
Afbeelding F - Slinger / Transportvergrendelingpositie
Afbeelding G - Laserstanden
Afbeelding H - Pulsmodus
Afbeelding J - Handinstelling
Afbeelding K - Nauwkeurigheid nivelleringsstraal
Afbeelding L - Nauwkeurigheid horizontale straal
Afbeelding M - Nauwkeurigheid verticale straal
Afbeelding N - Opwaartse en neerwaartse
nauwkeurigheid van laserstraal
Toetsenbord, Standen en LED
Toetsenborden(zie afbeelding
B
)
Voeding AAN / UIT / Modus toets
Pulsmodus AAN / UIT toets
Modus(zie afbeelding
G
)
Beschikbare modus (SCL)
• Horizontale lijn
• Verticale lijn
• Horizontale lijn en verticale lijn (Kruis)
• Alle stralen UIT
Beschikbare modus (SCL-D)
• Horizontale lijn
• Verticale lijn
• Horizontale lijn en verticale lijn (Kruis)
• Opwaartse en neerwaartse dot straal
• Alle lijnen en dots
• Alle stralen UIT
LEDs (zie afbeelding
B
)
LED-voedingsindicator - continu GROEN
• Voeding is AAN
LED-voedingsindicator - Knippert ROOD
• Batterij zwak
LED-voedingsindicator - Continu ROOD
• Batterij moet worden opgeladen
LED-voedingsindicator - continu ROOD
• Slingervergrendeling is AAN
• Zelfnivellering is UIT
Vergrendeling LED - Knippert ROOD
• Buiten compensatiebereik
Puls LED - continu GROEN
• Pulsmodus is AAN
(Kan met Detector gebruikt worden)
Batterijen en voeding
Batterij installeren / verwijderen
(Zie fi guur C)
Lasermeter
• Draai het laserapparaat om. Verwijder het kapje van de batterijhouder door het kapje aan te drukken en open te schuiven.
• Batterijen installeren / verwijderen Let op de polariteit bij het plaatsen van de batterijen.
• Sluit het kapje van de batterijhouder door het kapje terug te schuiven en te vergrendelen.
WAARSCHUWING:
• Let op de (+) en (-) markeringen in de batterijhouder voor de juiste plaatsing van de batterijen. Batterijen moeten van hetzelfde type en vermogen zijn. Geen volle en halfl ege batterijen samen gebruiken.
Page 58
58
77-320 / 77-321
Opstelling
Monteren van toebehoren
Statief / Accessoire-fi tting (zie afbeelding E)
• Plaats een statief / accessoire op een vrije, veilige plaats in de ruimte die moet worden gemeten.
• Het statief / accessoire op gewenste wijze opstellen. De poten zodanig bijstellen dat de kop van het statief / accessoire bijna horizontaal is.
• Verwijder de potenfi tting van de laser om montage te vereenvoudigen.
• Monteer de lasermeter op het statief / accessoire door de middelste schroef naar boven te drukken en vast
te draaien.
OPGELET:
• De lasermeter niet onbeheerd op het statief achterlaten zonder de middelste schroef goed vast te draaien. Dit om te voorkomen dat de lasermeter zou vallen en wordt beschadigd.
OPMERKING:
• Het wordt aanbevolen de lasermeter altijd met een hand vast te houden bij het aanbrengen of verwijderen van toebehoren.
• Bij het opstellen boven een doel, de schroef gedeeltlijk vastdraaien, de lasermeter richten en vervolgens de schroef geheel vastdraaien.
Bediening
OPMERKING:
• Zie LED beschrijvingen voor aanduidingen tijdens gebruik.
• De lasermeter voor gebruik altijd op nauwkeurigheid controleren.
• In de handinstelling is zelfnivellering uitgeschakeld De nauwkeurigheid van de straal is niet gegarandeerd horizontaal.
• De lasermeter geeft aan wanneer hij buiten compensatiebereik is. Zie LED beschrijvingen. Verstel het laserapparaat om deze zoveel mogelijk te nivelleren.
• Niet vergeten het apparaat na gebruik uit te schakelen en de slinger weer te vergrendelen.
Inschakelen
• Druk op
om de lasermeter AAN te zetten.
• Om de laser UIT te zetten, herhaaldelijk op drukken totdat de UIT modus is geselecteerd OF voor ≥
3 op
drukken om de laser vanuit iedere stand op
UIT te zetten.
Modus
• Druk herhaaldelijk op
voor de verschillende
beschikbare standen.
Zelfnivellerende / Handmatige modus
(Zie afbeeldingen
H
en L)
• De slingervergrendeling van de laser moet ontgrendeld worden om zelfnivelleren mogelijk te maken.
• De laser kan gebruikt worden met de slinger vergrendeld als dit nodig is om de laser op verschillende hoeken te positioneren om niet-genivelleerde lijnen of punten te projecteren.
Pulsmodus(zie afbeelding
H
)
• Druk terwijl de laser op AAN staat op
om de
pulsmodus AAN/UIT te schakelen.
• De pulsmodus kan met de laser detector gebruikt worden.
Toepassingen
Oploodstraal / Puntoverdracht
• Gebruik de verticale laser om het verticale referentievlak te bepalen.
• De gewenste object(en) zodanig positioneren dat ze gelijkgericht zijn met het verticale referentievlak om te verzekeren dat de object(en) loodrecht staan.
(Alleen SCL-D):
• Bepaal 2 referentiepunten die waterpas moeten zijn.
• Richt de neerwaartse laserstraal of het opwaartse laserstraal op een vastgesteld referentiepunt.
• De tegengestelde laserstralen worden geprojecteerd op een punt dat loodrecht is.
• Het gewenste object zodanig opstellen dat de laserstraal gelijkgericht is met het tweede referentiepunt dat loodrecht
moet zijn met het vastgestelde referentiepunt.
Page 59
59
77-320 / 77-321
Horizontaal / Puntoverdracht
• Gebruik de horizontale laserstraal om het horizontale referentievlak te bepalen.
• Positioneer de gewenste object(en) zodanig dat ze gelijkgericht zijn met het horizontale referentievlak om te verzekeren dat de object(en) waterpas staan.
Rechthoek
• Gebruik de verticale of horizontale laserstralen om het punt te bepalen waar de 2 stralen elkaar kruisen.
• De gewenste object(en) zodanig positioneren dat ze gelijkgericht zijn met de verticale en horizontale laserstraal om te verzekeren dat de object(en) haaks zijn.
Pulsmodus(zie afbeelding
H
)
• Zet de laser in de pulsmodus voor gebruik met optionele laser detectors.
Handmatige modus (zie afbeeldingen
F
en J)
• Schakelt de zelfnivellerende functie uit en maakt het mogelijk een vaste laserstraal in elke gewenste richting te projecteren.
Nauwkeurigheidscontrole en kalibratie
OPMERKING:
• De lasermeters zijn op de fabriek verzegeld en gekalibreerd op de gespecifi ceerde nauwkeurigheid.
• Het wordt echter aanbevolen de kalibratie te controleren voor u het toestel in gebruik neemt. Daarna de kalibratie periodiek herhalen.
• De lasermeter moet regelmatig gecontroleerd worden op nauwkeurigheid, vooral voor precisiemetingen.
• Transportvergrendeling moet ontgrendeld zijn om zelfnivellering mogelijk te maken en de nauwkeurigheid te controleren.
Page 60
60
77-320 / 77-321
Nauwkeurigheid horizontale straal
(Zie fi guur L)
L
1
Plaats het laserapparaat zoals in de afbeelding is getoond met de laser AAN. Richt de verticale straal op de eerste hoek of een gemarkeerd referentiepunt. Meet de helft van de afstand D
1
en markeer punt P1 .
L
2
Het laserapparaat roteren en de voorste verticale laserstraal gelijkrichten met punt P
1
. Markeer punt P2 waar
de horizontale en verticale laserstralen kruisen.
L
3
Roteer de laser en richt de verticale straal op de tweede hoek of gemarkeerd referentiepunt. Markeer punt P
3
zodat het in een verticale lijn is met punten P1 en P2.
L
4
Meet de verticale afstand D2 tussen het hoogste en laagste punt.
• Bereken de maximale toelaatbare offset afstand en vergelijk met D2.
• Als D
2
niet minder of gelijk is aan de berekende maximale offset afstand, dan moet het apparaat aan de Stanley-distributeur geretourneerd worden voor kalibratie.
Maximale offset afstand:
= 0,2
mm
m
x D
1
m
Maximum
= 0,0024
in ft
x D
1
ft
Vergelijk: (Zie afbeelding
L
4
)
D
2
≤ Maximum
Voorbeeld:
• D
1
= 5 m, D2 = 0,65 mm
• 0,2
mm
m
x 5 m = 1,0 mm (maximum offset afstand)
• 0,65 mm ≤ 1,0 mm (TRUE, apparaat is binnen
toleratie)
Nauwkeurigheid nivelleringsstraal
(Zie fi guur K)
K
1
Plaats het laserapparaat zoals in de afbeelding is
getoond met de laser aan. Markeer punt P
1
bij het kruis.
K
2
Roteer het laserapparaat 180° en markeer punt P2 bij
het kruis.
K
3
Plaats het laserapparaat dichter bij de muur en markeer
punt P
3
.
K
4
Roteer het laserapparaat 180° en markeer punt P4 bij
het kruis.
K
5
Meet de verticale afstand tussen P1 en P3 voor het
bepalen van D
3
en de verticale afstand tussen P2 en P4 om
D
4
te bepalen.
• Calculeer de maximale toelaatbare offset afstand en vergelijk dit met het verschil van D
3
en D4 zoals getoond in
de vergelijking.
• Als het totaal niet minder of gelijk is aan de berekende maximale offset afstand, dan moet het apparaat aan de Stanley-distributeur geretourneerd worden voor kalibratie.
Maximale offset afstand:
= 0,2
mm
m
x (D
1
m - (2 x D2 m))
Maximum
= 0,0024
in
ft
x (D
1
ft - (2 x D2 ft))
Vergelijk: (Zie afbeelding
K
5
)
D
3
- D4 ≤ ± Maximum
Voorbeeld:
• D
1
= 10 m, D2 = 0,5 m
• D
3
= 0,4 mm
• D
4
= - 0,6 mm
• 0,2
mm
m
x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (maximum
offset afstand)
• (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
• 1,0 mm ≤ 1,8 mm (TRUE, apparaat is binnen
toleratie)
Page 61
61
77-320 / 77-321
Nauwkeurigheid verticale straal
(Zie fi guur M)
M
1
Meet de hoogte van een deurpost of referentiepunt om
de afstand D
1
te bepalen. Plaats het laserapparaat zoals in de afbeelding is getoond met de laser AAN. Richt de verticale straal op de deurpost of referentiepunt. Markeer punten P
1
, P2 , en P3 zoals getoond.
M
2
Beweeg de laser in tegenovergestelde richting van de deurpost of referentiepunt en richt dezelfde verticale straal gelijk met P
2
en P3.
M
3
Meet de horizontale afstanden tussen P1 en de verticale straal van de 2de locatie.
• Bereken de maximale toelaatbare offset afstand en vergelijk met D
2
.
• Als D
2
niet minder of gelijk is aan de berekende maximale offset afstand, dan moet het apparaat aan de Stanley-distributeur geretourneerd worden voor kalibratie.
Maximale offset afstand:
= 0,4
mm
m
x D
1
m
Maximum
= 0,0048
in ft
x D
1
ft
Vergelijk: (Zie afbeelding
M
3
)
D
2
≤ Maximum
Voorbeeld:
• D
1
= 2 m, D2 = 0,3 mm
• 0,4
mm
m
x 2 m = 0,8 mm (maximum offset afstand)
• 0,3 mm ≤ 0,8 mm (TRUE, apparaat is binnen
toleratie)
Opwaartse en neerwaartse nauwkeurigheid van laserstraal
(Alleen SCL-D / zie afbeelding N)
N
1
Plaats het laserapparaat zoals in de afbeelding is
getoond met de laser AAN. Meet afstanden D
1
en D2 .
Markeer punten P
1
en P2 .
N
2
Roteer het laserapparaat 180° terwijl dezelfde afstand
wordt bewaard tussen D1 en D
2
. Richt neerwaartse
laserstraal gelijk met punt P
2
. Markeer punt P3 .
N
3
Meet afstand D3 tussen punten P3 en P1 .
• Bereken de maximale toelaatbare offset afstand en vergelijk met D
3
.
• Als D
3
niet minder of gelijk is aan de berekende maximale offset afstand, dan moet het apparaat aan de Stanley-distributeur geretourneerd worden voor kalibratie.
Maximale offset afstand:
= (D
1
m x 0,4
mm
m
) + (D
2
m x 0,8
mm
m
)
Maximum
= (D
1
ft x 0,0048
in ft
) + (D
2
ft x 0,0096
in
ft
)
Vergelijk: (Zie afbeelding
N
3
)
D
3
≤ Maximum
Voorbeeld:
• D
1
= 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1,5 m
• (3 m x 0,4
mm
m
) + (1 m x 0,8
mm
m
) = 2,0 mm
(maximum offset afstand)
• 1,5 mm ≤ 2,0 mm (TRUE, apparaat is binnen toleratie)
Page 62
62
77-320 / 77-321
Technische gegevens
Lasermeter
SCL SCL-D
Nivelleringsnauwkeurigheid: ≤ 3 mm / 15 m
Nauwkeurigheid horizontaal / verticaal ≤ 3 mm / 15 m
Nauwkeurigheid opwaartse straal: ≤ 3 mm / 15 m
Nauwkeurigheid neerwaartse straal: ≤ 6 mm / 15 m
Compensatiebereik: Zelfnivellerend tot ± 4°
Werkafstand:
Lijn: ≥ 10 m ≥ 15 m
met Laser detector: ≥ 25 m ≥ 50 m
Dot: ≥ 30 m
Laserklasse: Klasse 2 (EN60825-1)
Lasergolfl engte 635 nm ± 5 nm
Werktijd: ≥ 18 uur (Alkaline) ≥ 10 uur (Alkaline)
Voeding: Batterijen (3 x AA)
IP-waardering: IP54
Werktemperatuur: -10° C tot +50° C
Opslagtemperatuur: -25° C tot +70° C
Page 63
63
77-320 / 77-321
Opmerkingen
Page 64
64
77-320 / 77-321
EN 60825-1
LASERSTRÅLING -
KIG IKKE IND I STRÅLEN ELLER
DIREKTE PÅ DEN GENNEM
OPTISKE INSTRUMENTER
KLASSE 2 LASERPRODUKT
Maks. effekt ≤ 1 mW ved 630 - 670 nm.
Produktoversigt
Figur A - Laserværktøj
1. 1/4 - 20 monteringsgevind
2. Vindue til vertikal laserstråle
3. Vindue til horisontal laserstråle
4. Pendul / Transportlås
5. Vindue til opadgående laserstråle (kun SCL-D)
6. 5/8 - 11 monteringsgevind Vindue til nedadgående laserstråle (kun SCL-D)
7. Tastatur
8. Batterilåg
Figur B - Tastaturudformning
Figur C - Placering af batterier i laserværktøjet
8. Batterilåg
9. Batterier - 3 x “AA”
Figur D - Monteringsgevind
1. 1/4 - 20 monteringsgevind
6. 5/8 - 11 monteringsgevind
Figur E - Laserværktøj på trefod / Montering
10. Midterste skruegevind
11. Midterste skruegreb
Indhold
• Sikkerhed
• Produktoversigt
• Tastatur, modusser og LED
• Batterier og strøm
• Opsætning
• Betjening
• Anvendelsesmuligheder
• Kontrol af nøjagtighed og kalibrering
• Specifi kationer
Brugersikkerhed
ADVARSEL:
• Læs omhyggeligt sikkerhedsvejledningen og brugervejledningen igennem, inden produktet
anvendes. Den person, som er ansvarlig for instrumentet, skal sikre, at alle brugere forstår og overholder disse vejledninger.
FORSIGTIG:
• Når laserværktøjet er i brug, er det vigtigt at sørge for, at laserstrålen (den røde lyskilde) ikke kommer i kontakt med øjnene. Udsættelse for laserstråling over længere tid kan være skadelig for øjnene.
FORSIGTIG:
• Briller kan medfølge i nogle af laserværktøjssættene. Der er IKKE tale om autoriserede beskyttelsesbriller. Disse briller anvendes KUN til at gøre strålen mere synlig i lyse omgivelser eller ved længere afstand fra laserkilden.
Gem alle dele af denne brugervejledning til fremtidig brug.
ADVARSEL:
• Følgende typer mærkater er påsat dit laserværktøj for at oplyse om laserklassen af praktiske og sikkerhedsmæssige grunde. Der henvises til brugervejledningen for nærmere oplysninger om de enkelte produktmodeller.
DK
Page 65
65
77-320 / 77-321
Figur F - Pendul / Transportlåsens positioner
Figur G - Lasermodusser
Figur H - Impulsmodus
Figur J - Manual modus)
Figur K - Lige stråles nøjagtighed
Figur L - Horisontal stråles nøjagtighed
Figur M - Vertikal stråles nøjagtighed
Figur N - Nøjagtighed af opadgående og nedadgående
stråle
Tastatur, modusser og LED
Tastaturer (Se fi gur
B
)
Tænd-/modusknap (ON/OFF)
Impuls modusknap (ON/OFF)
Modusser (Se fi gur
G
)
Tilgængelige modusser (SCL)
• Horisontal linje
• Vertikal Linje
• Horisontal og vertikal linje (Krydset)
• Alle stråler slukket (OFF)
Tilgængelige modusser (SCL-D)
• Horisontal linje
• Vertikal Linje
• Horisontal og vertikal linje (Krydset)
• Op- og nedadgående prikstråle
• Alle linjer og prikker
• Alle stråler slukket (OFF)
Lysdioder (Se fi gur
B
)
Strømlysdiode - Lyser GRØN
• Strømmen er ON (tændt)
Strømindikator - Blinker RØDT
• Lavt batteriniveau
Strømindikator - Lyser RØDT
• Batteriet skal oplades
Lås lysdiode - Lyser RØD
• Pendullås er ON (tændt)
• Selvnivellering er OFF (slukket)
Lås lysdiode - Blinker RØDT
• Uden for kompensationsområde
Impuls lysdiode - Lyser GRØN
• Impulsmodus er ON (tændt)
(Kan bruges med detektor)
Batterier og strøm
Isætning/udtagning af batterier
(Se fi gur C)
Laserværktøj
• Drej laserværktøjet til bunden. Åbn dækslet til batterirummet ved at trykke på det og skubbe det ud.
• Isæt/udtag batterierne. Vend batterierne korrekt, når de sættes i laserværktøjet.
• Luk og lås dækslet til batterirummet ved at skubbe det ind, indtil det er helt lukket.
ADVARSEL:
• Vær særlig opmærksom på batterirummets markeringer af (+) og (-), så batterierne bliver sat korrekt i. Batterierne skal være af samme type og kapacitet. Benyt ikke en kombination af batterier, som ikke har samme tilbageværende kapacitet.
Page 66
66
77-320 / 77-321
Opsætning
Montering på ekstraudstyr
Trefod / Montering af ekstraudstyr (Se fi gur E)
• Anbring en trefod /ekstraudstyr på et sted, hvor den ikke står i vejen, tæt på midtpunktet af det område, der skal opmåles.
• Opsætning af trefod / ekstraudstyr efter behov. Justér positionen, så trefodens hoved / ekstraudstyrets monteringsbund er så vandret som muligt.
• For at gøre monteringen lettere, fjern benets montering fra laserværktøjet.
• Monter laserværktøjet på trefoden / ekstraudstyret ved at skubbe centerskruen op og stram den (Ekstraudstyr med enten 1/4 eller 5/8 gevindskrue kan bruges).
FORSIGTIG:
• Efterlad ikke laserværktøjet uden opsyn på et ekstraudstyr uden at have spændt centerskruen helt. Undladelse heraf kan medføre, at laserværktøjet falder ned og forårsager skader.
BEMÆRK:
• Det anbefales altid at støtte laserværktøjet med den ene hånd, når det anbringes eller fjernes fra et ekstraudstyr.
• Hvis der placeres over et mål, stram centerskruen delvist, ret laserværktøjet ind, og stram derefter fuldstændigt.
Betjening
BEMÆRK:
• Se Beskrivelsen af LED kan ses de forskellige meddelelser under betjeningen.
• Sørg altid for at kontrollere laserværktøjets nøjagtighed, inden det anvendes.
• I Manuel modus er selvnivellering slået FRA (OFF). Det kan ikke garanteres, at strålens nøjagtighed er i vater.
• Laserværktøjet giver besked, når det er uden for kompensationsområdet. Der henvises til Beskrivelsen af LED. Flyt laserværktøjet, så det er tættere på at være i vater.
• Når det ikke anvendes, bedes du sørge for at slukke (OFF) laserværktøjet, og at pendullåsen er placeret i låst position.
Tænd/Sluk
• Tryk på
for at TÆNDE (ON) laserværktøjet.
• For at slukke (OFF) laserværktøjet, tryk gentagne gange
indtil der vælges OFF-modus (slukket) ELLER
tryk og hold
nede i ≥ 3 sekunder for at slukke (OFF)
laserværktøjet i et hvilken som helst modus.
Modus
• Tryk på
gentagne gange for at bladre gennem de
tilgængelige modusser.
Selvnivellering / Manuel modus
(Se Figurer
F
og J)
• Pendullåsen på laserværktøjet skal drejes på oplåst position for at aktivere selvnivellering.
• Laserværktøjet kan anvendes med pendullåsen i den låste position, når der er brug for at placere laserværktøjet i forskellige vinkler for at projicere lige linjer eller punkter, som ikke er på nivea.
Impulsmodus (Se fi gur
H
)
• Når laserværktøjet er ON (tændt), tryk
for at
tænde/slukke (ON / OFF) impulsmodus.
• Impulsmodus giver mulighed for anvendelse sammen med en laserdetektor.
Anvendelsesmuligheder
I lod / punktoverførsel
• Brug den vertikale laserstråle til at danne et vertikalt referenceniveau.
• Anbring den/de ønskede genstand(e) på linje med det vertikale referenceniveau for at sikre, at den/de er i lod.
(kun SCL-D):
• Opret to referencepunkter, der skal være i lod.
• Ret enten den nedadgående laserstråle eller det opadgående laserstråle ind til et fast referencepunkt.
• Den/de modsatrettede laserstråle(r) projicerer et punkt, der er i lod.
• Anbring den ønskede genstand, indtil laserstrålen fl ugter med det andet referencepunkt, der skal være i lod med det
faste referencepunkt.
Page 67
67
77-320 / 77-321
I vater / punktoverførsel
• Brug den horisontale laserstråle til at danne et horisontalt referenceniveau.
• Anbring den/de ønskede genstand(e) på linje med det horisontale referenceniveau for at sikre, at den/de er i vater.
Retvinklet
• Brug de vertikale og horisontale laserstråler til at danne et punkt hvor de to stråler krydser.
• Anbring den/de ønskede genstand(e) på linje med både den vertikale og den horisontale laserstråle for at sikre, at den/ de er retvinklet.
Impulsmodus (Se fi gur
H
)
• Indstilling af laserværktøjet til impulsmodus gør det muligt at anvende valgfri laserdetektorer.
Manuel modus (Se fi gurer
F
og J)
• Deaktiverer selvnivelleringsfunktionen, hvorved laserenheden kan projicere en solid laserstråle i en vilkårlig retning.
Kontrol af nøjagtighed og kalibrering
BEMÆRK:
• Laserværktøjerne er fra fabrikken forseglede og kalibrerede til de angivne nøjagtigheder.
• Det anbefales at udføre en kalibreringstest, inden instrumentet benyttes første gang og derefter med regelmæssige mellemrum.
• Laserværktøjet bør kontrolleres regelmæssigt for at sikre dets nøjagtighed, særligt ved præcise opmålingsopgaver.
• Transportlåsen skal være i ulåst position for at lade laserværktøjet selvnivellere inden nøjagtigheden kontrolleres.
Page 68
68
77-320 / 77-321
Nøjagtighed af horisontal laserstråle
(Se fi gur L )
L
1
Anbring laserværktøjet som vist med laseren ON (tændt). Ret den vertikale stråle mod det første hjørne eller et fast referencepunkt. Mål halvdelen af afstand D
1
, og
markér punkt P
1
.
L
2
Rotér laserværktøjet 90°, og ret den forreste vertikale laserstråle ind til punkt P
1
. Markér punkt P2, hvor de
horisontale og vertikale laserstråler krydser hinanden.
L
3
Rotér laserværktøjet og ret den vertikale stråle mod det andet hjørne eller det faste referencepunkt. Markér punkt P
3
således at den er vertikal på linje med punkter P1 og P2 .
L
4
Mål den vertikale afstand D2 mellem det højeste og laveste punkt.
• Beregn den maksimale offset-afstand og sammenlign med D2 .
• Hvis D
2
ikke er mindre end eller lig med den beregnede maksimale offset-afstand, skal værktøjet returneres til din Stanley-forhandler for kalibrering.
Maksimal offset-afstand:
= 0,2
mm
m
x D
1
m
Maksimum
= 0,0024
tommer
fod
x D
1
fod
Sammenlign: (Se fi gur
L
4
)
D
2
≤ Maksimum
Eksempel:
• D
1
= 5 m, D2 = 0,65 mm
• 0,2
mm
m
x 5 m = 1,0 mm (maksimal offset-afstand)
• 0,65 mm ≤ 1,0 mm (SANDT, værktøjet er inden for
kalibreringen)
Nøjagtighed af laserstrålens niveau
(Se fi gur K )
K
1
Anbring laserværktøjet som vist med laseren ON
(tændt). Markér punkt P
1
i krydset.
K
2
Drej laserværktøjet 180°, og markér punkt P2 i krydset.
K
3
Flyt laserværktøjet tæt på væggen, og markér punkt
P
3
i krydset.
K
4
Drej laserværktøjet 180°, og markér punkt P4 i krydset.
K
5
Mål den vertikale afstand mellem P1 og P3 for at få D3
og den vertikale afstand mellem P
2
og P4 for at få D4 .
• Beregn den maksimalt tilladte offset-afstand, og sammenlign med forskellen mellem D
3
og D4 som vist i
ligningen.
• Hvis summen ikke er mindre end eller lig med den beregnede maksimale offset-afstand, skal værktøjet returneres til din Stanley-forhandler.
Maksimal offset-afstand:
= 0,2
mm
m
x (D
1
m - (2 x D2 m))
Maksimum
= 0,0024
tommer
fod
x (D
1
fod - (2 x
D
2
fod))
Sammenlign: (Se fi gur
K
5
)
D
3
- D4 ≤ ± Maksimalt
Eksempel:
• D
1
= 10 m, D2 = 0,5 m
• D
3
= 0,4 mm
• D
4
= - 0,6 mm
• 0,2
mm
m
x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (maksimal
offset-afstand)
• (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
• 1,0 mm ≤ 1,8 mm (SANDT, værktøjet er inden for
kalibreringen)
Page 69
69
77-320 / 77-321
Nøjagtighed af vertikal laserstråle
(Se fi gur M )
M
1
Mål højden på en dørkarm eller til et referencepunkt
for at få afstand D
1
. Anbring laserværktøjet som vist med laseren ON (tændt). Ret den vertikale stråle mod dørkarmen eller referencepunktet. Markér punkt P
1
, P2 og P3 som vist.
M
2
Flyt laserenheden til den modsatte side af dørkarmen eller referencepunktet, og få den vertikale stråle til at fl ugte med P
2
og P3 .
M
3
Mål den horisontale afstand mellem P1 og den vertikale stråle fra den 2. position.
• Beregn den maksimale offset-afstand, og sammenlign med D
2
.
• Hvis D
2
ikke er mindre end eller lig med den beregnede maksimale offset-afstand, skal værktøjet returneres til din Stanley-forhandler for kalibrering.
Maksimal offset-afstand:
= 0,4
mm
m
x D
1
m
Maksimum
= 0,0048
tommer
fod
x D
1
fod
Sammenlign: (Se fi gur
M
3
)
D
2
≤ Maksimum
Eksempel:
• D
1
= 2 m, D2 = 0,3 mm
• 0,4
mm
m
x 2 m = 0,8 mm (maksimal offset-afstand)
• 0,3 mm ≤ 0,8 mm (SANDT, værktøjet er inden for
kalibreringen)
Nøjagtighed af opadgående og nedadgående stråle
(Kun SCL-D / Se fi gur N)
N
1
Anbring laserenheden som vist med laseren ON (tændt).
Mål afstand D
1
og D2 . Markér punkt P1 og P2 .
N
2
Drej laserenheden 180°, idet afstand D1 og D2 skal
bevares. Ret den nedadgående laserstråle ind til punkt P
2
. Markér punkt P3 .
N
3
Mål afstand D3 mellem punkter P3 og P1 .
• Beregn den maksimale offset-afstand, og sammenlign med D
3
.
• Hvis D
3
ikke er mindre end eller lig med den beregnede maksimale offset-afstand, skal værktøjet returneres til din Stanley-forhandler for kalibrering.
Maksimal offset-afstand:
= (D
1
m x 0,4
mm
m
) + (D
2
m x 0,8
mm
m
)
Maksimum
= (D
1
fod x 0,0048
tommer
fod
) + (D
2
fod x
0,0096
tommer
fod
)
Sammenlign: (Se fi gur
N
3
)
D
3
≤ Maksimum
Eksempel:
• D
1
= 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1,5 m
• (3 m x 0,4
mm
m
) + (1 m x 0,8
mm
m
) = 2,0 mm
(maksimale offset-afstand)
• 1,5 mm ≤ 2,0 mm (SANDT, værktøjet er inden for kalibreringen)
Page 70
70
77-320 / 77-321
Specifi kationer
Laserværktøj
SCL SCL-D
Nivelleringsnøjagtighed: ≤ 3 mm / 15 m
Horisontal / Vertikal nøjagtighed ≤ 3 mm / 15 m
Nøjagtighed af opadgående stråle: ≤ 3 mm / 15 m
Nøjagtighed af nedadgående stråle: ≤ 6 mm / 15 m
Kompensationsområde: Selvnivellering til ±4°
Arbejdsafstand:
Linje: ≥ 10 m. ≥ 15 m.
med laserdetektor: ≥ 25 m. ≥ 50 m.
Prik: ≥ 30 m.
Laserklasse: Klasse 2 (EN60825-1)
Laserbølgelængde 635 nm ± 5 nm
Driftstid: ≥ 18 timer (Alkalisk) ≥ 10 timer (Alkalisk)
Strømforsyning: 3 x “AA” batterier
IP-klasse: IP54
Driftstemperaturområde: -10° C til +50° C
Opbevaringstemperaturområde: -25° C til +70° C
Page 71
71
77-320 / 77-321
Bemærkninger
Page 72
72
77-320 / 77-321
EN 60825-1
LASERSTRÅLNING – SE INTE
RÄTT IN I STRÅLEN ELLER
DIREKT IN I
OPTISKA INSTRUMENT
KLASS 2 LASERPRODUKT
Max uteffekt ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm
Produktöversikt
Figur A - Laserverktyg
1. 1/4 - 20 gängfäste
2. Fönster för vertikal laser
3. Fönster för horisontell laser
4. Pendel-/transportlås
5. Fönster för uppåtriktad laserstråle (endast SCL-D)
6. 5/8 - 11 gängfäste Fönster för nedåtriktad laserstråle (endast SCL-D)
7. Knappsats
8. Batterilucka
Figur B - Konfi guration av knappsats
Figur C - Batteriplacering på laserverktyget
8. Batterilucka
9. Batterier - 3 x "AA"
Figur D - Gängfästen
1. 1/4 - 20 gängfäste
6. 5/8 - 11 gängfäste
Figur E - Laserverktyg på stativ/tillbehör
10. Gänga för centerskruv
11. Center Screw Knob
Innehåll
• Säkerhet
• Produktöversikt
• Knappsats, lägen och lysdioder
• Batterier och ström
• Installation
• Drift
• Användning
• Precisionskontroll och kalibrering
• Specifi kationer
Användarsäkerhet
VARNING!
• Läs noggrant igenom
Säkerhetsinstruktionerna och Produktmanualen innan du använder
produkten. Den som är ansvarig för instrumentet måste se till att alla användare förstår och följer dessa instruktioner.
FÖRSIKTIGT:
• Var noga med att inte utsätta ögonen för laserstrålen (röd ljuskälla) medan laserverktyget används. Exponering för laserstråle under längre tid kan vara skadligt för ögonen.
FÖRSIKTIGT:
• Vissa laserverktyg levereras med glasögon. Dessa är INTE godkända skyddsglasögon. De är ENDAST till för att förbättra laserstrålens synlighet i ljusare omgivning eller på längre avstånd från laserkällan.
Spara alla delar i manualen för framtida bruk
VARNING!
• The following label samples are placed on your laser tool to inform of the laser class for your convenience and safety. Se produktmanualen för specifi kationer om en särskild produktmodell.
SE
Page 73
73
77-320 / 77-321
Figur F - Positioner för pendyl-/transportlås
Figur G - Laserlägen
Figur H - Pulsläge
Figur J - Manuellt läge
Figur K - Våglinjens precision
Figur L - Horisontallinjens precision
Figur M - Vertikallinjens precision
Figur N - Linjeprecision uppåt och nedåt
Knappsats, lägen och lysdioder
Knappsatser (Se Figur
B
)
Ström PÅ/AV/läge
Pulsläge PÅ/AV
Lägen (Se Figur
G
)
Tillgängliga lägen (SCL)
• Horisontell linje
• Vertikal linje
• Horisontell linje och vertikal linje (Kryss)
• Alla strålar AV
Tillgängliga lägen (SCL-D)
• Horisontell linje
• Vertikal linje
• Horisontell linje och vertikal linje (Kryss)
• Uppåt- och nedåtriktad punktstråle
• Alla linjer och punkt
• Alla strålar AV
Lysdioder (Se Figur
B
)
Strömindikator - Fast GRÖNT
• Strömmen är PÅ
Strömindikator - Blinkande RÖTT
• Lågt batteri
Strömindikator - Fast RÖTT
• Batteriet behöver laddas
Låsindikator - Fast RÖTT
• Pendellåset är PÅ
• Självnivellering är AV
Låsindikator - Blinkande RÖTT
• Utanför kompensationsintervall
Pulsindikator - Fast GRÖNT
• Pulsläge är PÅ
(Kan användas med detektor)
Batterier och ström
Sätta i/ta ur batterier
(Se Figur C)
Laserverktyg
• Vänd laserverktyget upp och ned. Öppna locket till batterifacket genom att trycka in och dra ut det.
• Sätta i/ta ur batterier. Placera batterierna i rätt riktning i laserverktyget.
• Stäng och lås locket till batterifacket genom att skjuta in det tills det stängs ordentligt.
VARNING!
• Var noga med att placera batterierna rätt enligt markeringarna (+) och (-) i batterihållaren. Batterierna måste vara av samma typ och ha samma kapacitet. Kombinera inte batterier med olika kvarvarande kapacitet.
Page 74
74
77-320 / 77-321
Installation
Montering på tillbehör
Stativ/tillbehör (Se Figur
E
)
• Ställ stativet/tillbehöret på en plats där det inte rubbas lätt och nära mitten på det område som ska mätas.
• Ställ in stativet/tillbehöret efter behov. Justera positionen så att stativhuvudet/monteringsfästet på tillbehöret är så vågrätt som möjligt.
• Ta bort benfästet från laserverktyget för att underlätta monteringen.
• Montera laserverktyget på stativet/tillbehöret genom att trycka up centerskruven och dra åt (Tillbehör med antingen 1/4 eller 5/8 gängad skruv kan användas).
FÖRSIKTIGT:
• Lämna inte laserverktyget utan uppsikt på ett tillbehör utan att dra åt centerskruven helt. Om du inte gör det kan det leda till att laserverktyget inte fungerar och blir skadat.
OBS!
• Stöd alltid laserverktyget med ena handen när du monterar eller tar bort laserverktyg från ett tillbehör.
• Vid positionering över ett mål, spänn centerskruven något, passa in laserverktyget och dra sedan åt helt.
Drift
OBS!
• Se beskrivningar av lysdioder för att se indikationer under drift.
• Innan du använder laserverktyget bör du alltid kontrollera verktygets precision.
• I manuellt läge är självnivellering AV. Precisionen på strålen är inte garanterat i våg.
• Laserverktyget indikerar när det är utanför kompensationsintervallet. Se beskrivningarna av lysdioder. Ompositionera laserverktyget så det är mer i våg.
• Slå AV laserverktyget när det inte används och sätt pendellåset i låst läge.
Ström
• Tryck på
för att slå PÅ laserverktyget.
• För att stänga AV laserverktyget, tryck upprepade gånger
tills AV-läge är valt ELLER tryck och håll ner
i ≥ 3 sekunder för att stänga AV laserverktyget
i alla lägen.
Läge
• Tryck på
upprepade gånger för att bläddra igenom
de tillgängliga lägena.
Självnivellerande/Manuellt läge
(Se Figur
H
och L)
• Pendellåset på laserverktyget måste sättas i olåst läge för att självnivellering ska kunna utföras.
• Laserverktyget kan användas med pendellåset i låst läge när det behövs för att placera laserverktyget i olika vinklar för att projicera raka linjer som inte är i våg eller punkter.
Pulsläge (Se Figur
H
)
• När laserverktyget är PÅ, tryck ned
för att slå PÅ
/ AV pulsläge.
• Pulsläge gör att laserdetektor kan användas.
Användning
Lod-/punktöverföring
• Skapa ett vertikalt referensplan med hjälp av den vertikala laserstrålen.
• Justera önskat objekt tills det är i linje med det vertikala referensplanet för att säkerställa att objektet är i lod.
(Endast SCL-D):
• Upprätta 2 referenspunkter som måste vara i lod.
• Justera antingen den nedåtriktade eller den uppåtriktade laserstrålen mot en inställd referenspunkt.
• Den motsatta laserstrålen projicerar en punkt som är i lod.
• Justera det önskade objektet tills laserstrålen är ens med den andra referenspunkten som måste vara i lod med den inställda referenspunkten.
Page 75
75
77-320 / 77-321
Nivå-/punktöverföring
• Skapa ett horisontellt referensplan med hjälp av den horisontella laserstrålen.
• Justera objektet tills det är i linje med det horisontella referensplanet för att säkerställa att objektet är i våg.
Rät vinkel
• Använd den vertikala och den horisontella laserstrålen för att hitta en punkt där de 2 strålarna korsas.
• Justera objektet så det är i linje med både den vertikala och den horisontella laserstrålen för att säkerställa att objektet är i rät vinkel.
Pulsläge (Se Figur
H
)
• Genom att ställa in laserverktyget i pulsläge kan man använda det med laserdetektorer (tillval).
Manuellt läge (Se Figur
F
och
J
)
• Avaktiverar självnivelleringen och gör att laserenheten kan projicera en fast laserstråle i vilken riktning som helst.
Precisionskontroll och kalibrering
OBS!
• Laserverktygen förseglas och kalibreras på fabriken till angivna precisionsvärden.
• Det rekommenderas att utföra en kalibreringskontroll före första användning och därefter med jämna mellanrum.
• Laserverktyget bör kontrolleras regelbundet för att säkerställa dess precision, speciellt när det behövs exakta mått.
• Transportlåset måste vara i låst läge för att laserverktyget ska kunna självnivellera innan precisionen kontrolleras.
Page 76
76
77-320 / 77-321
Horisontallinjens precision
(Se Figur L )
L
1
Placera laserenheten enligt bilden med lasern påslagen. Rikta vertikal stråle mot första hörnet eller en inställd referenspunkt. Mät upp hälften av avståndet D
1
och
markera punkt P
1
.
L
2
Vrid laserverktyget 90° och justera främre laserstrålen mot punkt P
1
. Markera punkt P2 där den
horisontella och den vertikala referensstrålen korsas.
L
3
Vrid laserverktyget och rikta vertikal stråle mot det andra hörnet eller inställd referenspunkt. Markera punkt P
3
så den är vertikalt i linje med punkterna P
1
och P2 .
L
4
Mät det vertikala avståndet D2 mellan den högsta och lägsta punkten..
• Beräkna högsta förskjutningsavståndet och jämför med D2 .
• Om D
2
inte är mindre än eller lika med det beräknade högsta förskjutningsavståndet måste du lämna tillbaka verktyget till din Stanley-distributör för kalibrering.
Högsta förskjutningsavstånd:
= 0,2
mm
m
x D
1
m
Maximum
= 0,0024
in ft
x D
1
ft
Jämför: (Se Figur
L
4
)
D
2
≤ Maximum
Exempel:
• D
1
= 5 m, D2 = 0,65 mm
• 0,2
mm
m
x 5 m = 1,0 mm (högsta
förskjutningsavstånd)
• 0,65 mm ≤ 1,0 mm (SANT, verktyget är inom kalibreringen)
Våglinjens precision
(Se Figur K )
K
1
Placera laserenheten enligt bilden med lasern påslagen.
Markera punkt P
1
i krysset.
K
2
Vrid laserenheten 180° och markera punkt P2 i krysset.
K
3
Flytta laserverktyget intill väggen och markera punkt
P
3
i krysset.
K
4
Vrid laserenheten 180° och markera punkt P4 i krysset.
K
5
Mät det vertikala avståndet mellan P1 och P35 för att
få D
3
och det vertikala avståndet mellan P2 och P4 för att
få D
4
.
• Beräkna högsta förskjutningsavstånd och jämför med skillnaden mellan D
3
och D4 som ekvationen visar.
• Om summan inte är mindre än eller lika med det beräknade högsta förskjutningsavståndet måste du lämna tillbaka verktyget till din Stanley-distributör för kalibrering.
Högsta förskjutningsavstånd
= 0,2
mm
m
x (D
1
m - (2 x D2 m))
Maximum
= 0,0024
in
ft
x (D
1
ft - (2 x D2 ft))
Jämför: (Se Figur
K
5
)
D
3
- D4 ≤ ± Maximum
Exempel:
• D
1
= 10 m, D2 = 0,5 m
• D
3
= 0,4 mm
• D
4
= - 0,6 mm
• 0,2
mm
m
x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (högsta
tillåtna förskjutningsavstånd)
• (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
• 1,0 mm ≤ 1,8 mm (SANT, enheten är inom
kalibreringen)
Page 77
77
77-320 / 77-321
Vertikallinjens precision
(Se Figur M )
M
1
Mät höjden på en dörrkarm eller referenspunkt för att
få avståndet D
1
. Placera laserenheten enligt bilden med lasern påslagen. Rikta den vertikala strålen mot dörrkarmen eller referenspunkten. Markera punkterna P
1
, P2 och P3
enligt bilden.
M
2
Flytta laserverktyget till motsatta sidan av dörrkarmen eller referenspunkten och rikta den vertikala strålen i linje med P
2
och P3 .
M
3
Mät de horisontella avstånden mellan P1 och den vertikala strålen från den andra platsen.
• Beräkna högsta förskjutningsavstånd och jämför med D
2
.
• Om D
2
inte är mindre än eller lika med det beräknade högsta förskjutningsavståndet måste du lämna tillbaka verktyget till din Stanley-distributör för kalibrering.
Högsta förskjutningsavstånd:
= 0,4
mm
m
x D
1
m
Maximum
= 0,0048
in ft
x D
1
ft
Jämför: (Se Figur
M
3
)
D
2
≤ Maximum
Exempel:
• D
1
= 2 m, D2 = 0,3 mm
• 0,4
mm
m
x 2 m = 0,8 mm (högsta
förskjutningsavstånd)
• 0,3 mm ≤ 0,8 mm (SANT, verktyget är inom kalibreringen)
Linjeprecision uppåt och nedåt
(Endast SCL-D / Se Figur N)
N
1
Placera laserenheten enligt bilden med lasern påslagen.
Mät avstånden D
1
och D2 . Markera punkterna P1 och P2 .
N
2
Vrid laserenheten 180° och behåll samma avstånd för
D
1
och D2. Ställ in nedåtriktad laserstråle i linje med punkt
P
2
. Markera punkt P3 .
N
3
Mät avståndet D3 mellan punkterna P3 och P1 .
• Beräkna högsta förskjutningsavstånd och jämför med D
3
.
• Om D
3
inte är mindre än eller lika med det beräknade högsta förskjutningsavståndet måste du lämna tillbaka verktyget till din Stanley-distributör för kalibrering.
Högsta förskjutningsavstånd:
= (D
1
m x 0,4
mm
m
) + (D
2
m x 0,8
mm
m
)
Maximum
= (D
1
ft x 0,0048
in ft
) + (D
2
ft x 0,0096
in
ft
)
Jämför: (Se Figur
N
3
)
D
3
≤ Maximum
Exempel:
• D
1
= 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1,5 m
• (3 m x 0,4
mm
m
) + (1 m x 0,8
mm
m
) = 2,0 mm (högsta
förskjutningsavstånd)
• 1,5 mm ≤ 2,0 mm (SANT, verktyget är inom kalibreringen)
Page 78
78
77-320 / 77-321
Specifi kationer
Laserverktyg
SCL SCL-D
Nivelleringsprecision: ≤ 3 mm / 15 m
Horisontell/vertikal precision ≤ 3 mm / 15 m
Linjeprecision uppåt ≤ 3 mm / 15 m
Linjeprecision nedåt ≤ 6 mm / 15 m
Kompensationsintervall: Självnivellerande till ±4°
Arbetsavstånd:
Linje: ≥ 10 m ≥ 15 m
med laserdetektor: ≥ 25 m ≥ 50 m
Punkt: ≥ 30 m
Laserklass: Klass 2 (EN60825-1)
Laservåglängd 635 nm ± 5 nm
Drifttid: ≥ 18 timmar (alkaliskt) ≥ 10 timmar (alkaliskt)
Strömkälla: 3 x "AA"-batterier
IP-klassning: IP54
Drifttemperatur: -10° C till +50° C
Förvaringstemperatur: -25° C till +70° C
Page 79
79
77-320 / 77-321
Anmärkningar
Page 80
80
77-320 / 77-321
EN 60825-1
LASERSÄTEILYÄ – ÄLÄ KATSO
SÄTEESEEN TAI KATSELE SUORAAN
SUORAAN
OPTISILLA INSTRUMENTEILLA
LUOKAN 2 LASERLAITE
Enimmäisteho ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm
Tuotteen yleiskatsaus
Kuva A - Laserlaite
1. 1/4 – 20 Kierrekiinnitys
2. Pystysuoran lasersäteen ikkuna
3. Vaakasuoran lasersäteen ikkuna
4. Heiluri / kuljetuslukko
5. Ylös suuntautuvan lasersäteen ikkuna (vain SCL-D)
6. 5/8 – 11 Kierrekiinnitys Alas suuntautuvan lasersäteen ikkuna (vain SCL-D)
7. Näppäimistö
8. Pariston suojus
Kuva B - Näppäimistön asetukset
Kuva C - Laserlaitteen pariston paikka
8. Pariston suojus
9. Paristot - 3 x “AA”
Kuva D - Kierrekiinnikkeet
1. 1/4 – 20 Kierrekiinnitys
6. 5/8 – 11 Kierrekiinnitys
Kuva E - Laserlaite kolmijalan / kiinnikkeen päällä
10. Keskiruuvin kierre
11. Keskiruuvin nuppi
Sisältö
• Turvallisuus
• Tuotteen yleiskatsaus
• Näppäimistö, toimintatilat ja LED
• Paristot ja teho
• Asennus
• Käyttö
• Käyttökohteet
• Tarkkuuden tarkastus ja kalibrointi
• Tekniset tiedot
Käyttäjäturvallisuus
VAROITUS:
• Lue tuotteen turvaohjeet ja käyttöopas
huolellisesti ennen kuin alat käyttää tuotetta. Laitteesta vastaavan henkilön on varmistettava, että kaikki käyttäjät ymmärtävät ohjeet ja noudattavat niitä.
HUOMAA:
• Lasertyökalua käytettäessä on varottava silmien altistumista lasersäteelle (punainen valo). Pitkäaikainen altistuminen lasersäteelle voi vahingoittaa silmiä.
HUOMAA:
• Joidenkin laserlaitteiden mukana saattaa olla suojalasit. Ne EIVÄT ole sertifi oidut turvalasit. Näitä laseja tulee käyttää VAIN lasersäteen näkyvyyden parantamiseksi valoisissa ympäristöissä tai toimittaessa etäällä laserlähteestä.
Säilytä käyttöopas kokonaisuudessaan myöhempää käyttöä varten.
VAROITUS:
• Laserlaitteessa ovat seuraavat laitteen laserluokan ilmaisevat merkinnät käyttäjämukavuuden ja turvallisuuden edistämiseksi. Katso mallikohtaiset tekniset tiedot kyseisten tuotteiden omista
käyttöoppaista.
FIN
Page 81
81
77-320 / 77-321
Kuva F - Heilurin / kuljetuslukon paikat
Kuva G - Lasertilat
Kuva H - Pulssitila
Kuva J - Manuaalinen tila
Kuva K - Vaakatasosäteen tarkkuus
Kuva L - Vaakasuoran säteen tarkkuus
Kuva M - Pystysuoran säteen tarkkuus
Kuva N - Ylös ja alas suuntautuvan säteen tarkkuus
Näppäimistö, toimintatilat ja LED
Näppäimistöt (Katso kuva
B
)
Virta PÄÄLLE/POIS -näppäin
Pulssitila PÄÄLLE/POIS -näppäin
Tilat (Katso kuva
G
)
Käytettävissä olevat tilat (SCL)
• Vaakasuora viiva
• Pystysuora viiva
• Vaakasuora viiva ja pystysuora viiva (risti)
• Kaikki säteet POIS
Käytettävissä olevat tilat (SCL-D)
• Vaakasuora viiva
• Pystysuora viiva
• Vaakasuora viiva ja pystysuora viiva (risti)
• Ylös ja alas suuntautuva pistesäde
• Kokoviiva ja piste
• Kaikki säteet POIS
LEDit (Katso kuva
B
)
Virta-LED - jatkuva VIHREÄ
• Virta on PÄÄLLÄ
Virta-LED - vilkkuva PUNAINEN
• Paristo tyhjentymässä
Virta-LED - jatkuva PUNAINEN
• Paristo on ladattava
Lukko-LED - jatkuva PUNAINEN
• Heilurin lukko on PÄÄLLÄ
• Itsevaaitus on POIS
Lukko-LED - vilkkuva PUNAINEN
• Kompensaatioalueen ulkopuolella
Pulssi-LED - jatkuva VIHREÄ
• Pulssitila on PÄÄLLÄ
(Voidaan käyttää tunnistimen kanssa)
Paristot ja teho
Paristojen asennus / poisto
(Katso kuva C)
Laserlaite
• Käännä laserlaite ylösalaisin. Avaa paristokotelon suojus painamalla ja liu’uttamalla irti.
• Asenna / poista paristot. Aseta paristot oikeaan suuntaan, kun laitat ne laserlaitteeseen.
• Sulje ja lukitse paristolokeron suojus liu’uttamalla se pitävästi paikalleen.
VAROITUS:
• Kiinnitä huomiota paristokotelossa oleviin merkkeihin (+ ja -) varmistaaksesi, että paristot asetetaan oikein. Paristojen on oltava samantyyppisiä ja niiden varaustilan on oltava sama. Älä käytä samaan aikaan paristoja, joilla on eri varaustila.
Page 82
82
77-320 / 77-321
Asennus
Asennus lisävarusteisiin
Kolmijalan / lisävarusteen kiinnike (Katso kuva E)
• Aseta kolmijalka / lisävaruste paikkaan, missä sen asento ei muutu helposti. Paikan on sijaittava lähellä mitattavaa aluetta.
• Aseta kolmijalka / lisävaruste tarpeen mukaan. Säädä asentoa siten, että kolmijalan pää / lisävarusteen alusta asettuu lähes vaakasuoraan.
• Irrota jalan kiinnike laserlaitteesta asennuksen helpottamiseksi.
• Asenna laserlaite kolmijalkaan / lisävarusteeseen painamalla keskiruuvi ylös ja kiristä. (Voidaan
käyttää joko 1/4- tai 5/8-kierreruuvilla varustettuja lisävarusteita).
HUOMAA:
• Älä jätä laserlaitetta lisävarusteen päälle kiristämättä ensin keskiruuvia. Jos tätä ei huomioida, laserlaite voi pudota ja vioittua.
HUOMAUTUS:
• On suositeltavaa tukea laserlaitetta toisella kädellä, kun se asetetaan lisävarusteeseen tai irrotetaan siitä.
• Jos asemoit laitteen kohteen yläpuolelle, kiristä keskiruuvi ensin osittain, kohdista laserlaite ja kiristä sitten kokonaan.
Käyttö
HUOMAUTUS:
• Katso käytön aikaiset ilmaisimet LED-valojen kuvauksista.
• Tarkista laserlaitteen tarkkuus aina ennen laserlaitteen käyttöä.
• Manuaalisessa tilassa itsevaaitus on POIS päältä. Lasersäteen vaaitus ei ole taattu.
• Laserlaite ilmaisee, kun se on kompensaatioalueen ulkopuolella. Katso LED-valojen kuvaukset. Aseta laserlaite vaakasuorempaan asentoon.
• Jos laserlaitetta ei käytetä, varmista, että sen virta kytketään POIS, ja aseta heilurin lukko lukitusasentoon.
Virta
• Paina
kytkeäksesi laserlaitteen PÄÄLLE.
• Kun haluat kytkeä laserlaitteen POIS, paina
, kunnes POIS-tila on valittu TAI paina ja pidä sitä painettuna ≥ 3 kytkeäksesi laserlaitteen POIS missä tahansa tilassa.
Tila
• Paina
toistuvasti selataksesi käytettävissä olevia
tiloja.
Itsevaaitus / manuaalinen tila
(Katso kuvat
H
ja L)
• Laserlaitteen heilurin lukko on kytkettävä auki-asentoon itsevaaituksen mahdollistamiseksi.
• Laserlaitetta voidaan käyttää heilurin lukon ollessa lukitusasennossa, kun laserlaite on asemoitava erilaisiin kulmiin ei-tasattujen suorien linjojen tai pisteiden heijastamiseksi.
Pulssitila (Katso kuva
H
)
• Kun laserlaite on kytketty PÄÄLLE, paina kytkeäksesi pulssitilan PÄÄLLE/POIS.
• Pulssitilan avulla voidaan käyttää laserilmaisinta.
Käyttökohteet
Pystysuora / pisteen siirto
• Määritä pystysuoralla lasersäteellä pystysuora viitepinta.
• Varmista haluamasi esineen pystysuoruus asemoimalla esine niin, että se on pystysuoran viitepinnan suuntainen.
(Vain SCL-D):
• Määritä 2 viitepistettä, joiden on oltava pystysuorassa.
• Kohdista joko alas suuntautuva lasersäde tai ylös suuntautuva lasersäde asetettuun viitepisteeseen.
• Vastakkaiset lasersäteet heijastuvat pisteeseen, joka on luotisuorassa.
• Asemoi haluamasi esine niin, että lasersäde linjautuu toiseen viitepisteeseen, jonka on oltava olla luotisuorassa asetettuun viitepisteeseen nähden.
Page 83
83
77-320 / 77-321
Vaakasuora / pisteen siirto
• Määritä vaakasuoralla lasersäteellä vaakasuora viitepinta.
• Varmista haluamasi esineen vaakasuoruus asemoimalla esine niin, että se on vaakasuoran viitepinnan suuntainen.
Suorakulma
• Määritä pysty- että vaakasuorilla lasersäteillä 2 säteen risteyskohta.
• Varmista haluamasi esineen suorakulmainen sijainti asemoimalla esine niin, että se on sekä pysty- että vaakasuoran lasersäteen suuntainen.
Pulssitila (Katso kuva
H
)
• Kun laserlaite asetetaan pulssitilaan, voidaan käyttää valinnaisia laserilmaisimia.
Manuaalinen tila (Katso kuvat
F
ja J)
• Poistaa itsevaaituksen käytöstä ja antaa laserlaitteelle mahdollisuuden heijastaa jäykän lasersäteen missä asennossa tahansa.
Tarkkuuden tarkastus ja kalibrointi
HUOMAUTUS:
• Laserlaitteet on suljettu ja kalibroitu tehtaalla teknisissä tiedoissa määritettyihin tarkkuuksiin.
• On suositeltavaa tarkastaa kalibrointi ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja toistaa tämä tarkastus aika-ajoin.
• Laserlaite on tarkastettava säännöllisesti tarkkuuden ­erityisesti suuren tarkkuuden asetuksen - varmistamiseksi.
• Kuljetuslukon on oltava auki-asennossa laserlaitteen itsevaaituksen mahdollistamiseksi ennen tarkkuuden tarkastusta.
Page 84
84
77-320 / 77-321
Vaakasuoran säteen tarkkuus
(Katso kuva L)
L
1
Aseta laserlaite kuvan mukaisesti laser PÄÄLLÄ. Kohdista pystysuora säde kohti ensimmäistä nurkkaa tai asetettua viitepistettä. Mittaa puolet etäisyydestä D
1
ja
merkitse piste P
1
.
L
2
Käännä laserlaitetta ja kohdista pystysuora etulasersäde pisteeseen P
1
. Merkitse piste P2, jossa
vaakasuora säde ja pystysuora säde risteävät.
L
3
Käännä laserlaitetta ja kohdista pystysuora säde kohti toista nurkkaa tai asetettua viitepistettä. Merkitse piste P
3
siten, että se on pystysuorassa linjassa pisteiden P1 ja
P
2
kanssa.
L
4
Mittaa korkeimman ja matalimman pisteen välinen pystysuuntainen etäisyys D
2
.
• Laske enimmäispoikkeama ja vertaa D2:een.
• Jos D
2
ei ole pienempi tai yhtä suuri kuin laskettu enimmäispoikkeama, laite täytyy palauttaa Stanley­jälleenmyyjälle kalibroitavaksi.
Enimmäispoikkeama:
= 0,2
mm
m
x D
1
m
Enintään
= 0,0024
tuumaa
jalkaa
x D
1
jalkaa
Vertaa: (Katso kuva
L
4
)
D
2
≤ maksimi
Esimerkki:
• D
1
= 5 m, D2 = 0,65 mm
• 0,2
mm
m
x 5 m = 1,0 mm (etäisyyden
enimmäispoikkeama)
• 0,65 mm ≤ 1,0 mm (OIKEIN, laite on kalibrointirajoissa)
Vaakatasosäteen tarkkuus
(Katso kuva K)
K
1
Aseta laserlaite kuvan mukaisesti laser PÄÄLLÄ.
Merkitse risteyskohtaan piste P
1
.
K
2
Käännä laserlaitetta 180° ja merkitse risteyskohtaan
piste P
2
.
K
3
Siirrä laserlaite seinän lähelle ja merkitse
risteyskohtaan piste P
3
.
K
4
Käännä laserlaitetta 180° ja merkitse risteyskohtaan
piste P
4
.
K
5
Mittaa pystysuuntainen etäisyys pisteiden P1 ja P3
väliltä saadaksesi etäisyyden D
3
, ja pisteiden P2 ja P4 väliltä
saadaksesi etäisyyden D
4
.
• Laske enimmäispoikkeama ja vertaa sitä D
3
:n ja D4:n
erotukseen, kuten yhtälöstä näkyy.
• Jos summa ei ole pienempi tai yhtä suuri kuin laskettu enimmäispoikkeama, laite täytyy palauttaa Stanley-jälleenmyyjälle kalibroitavaksi.
Enimmäispoikkeama:
= 0,2
mm
m
x (D
1
m - (2 x D2 m))
Enintään
= 0,0024
tuumaa
jalkaa
x (D
1
jalkaa - (2
x D2 ft))
Vertaa: (Katso kuva
K
5
)
D
3
- D4 ≤ ± maksimi
Esimerkki:
• D
1
= 10 m, D2 = 0,5 m
• D
3
= 0,4 mm
• D
4
= - 0,6 mm
• 0,2
mm
m
x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (etäisyyden
enimmäispoikkeama)
• (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
• 1,0 mm ≤ 1,8 mm (OIKEIN, laite on
kalibrointirajoissa)
Page 85
85
77-320 / 77-321
Pystysuoran säteen tarkkuus
(Katso kuva M)
M
1
Mittaa oven kamanan tai viitepisteen korkeus, jotta
saat etäisyyden D
1
. Aseta laserlaite kuvan mukaisesti laser PÄÄLLÄ. Kohdista pystysuora säde oven kamanaan tai viitepisteeseen. Merkitse pisteet P
1
, P2 ja P3 kuvan
mukaisesti.
M
2
Siirrä laserlaite oven kamanan tai viitepisteen toiselle
puolelle ja kohdista sama pystysuora säde P
2
:een ja P3:een.
M
3
Mittaa P1:n ja 2. kohdasta saadun pystysuoran säteen
vaakasuuntaiset etäisyydet.
• Laske enimmäispoikkeama ja vertaa D
2
:een.
• Jos D
2
ei ole pienempi tai yhtä suuri kuin laskettu enimmäispoikkeama, laite täytyy palauttaa Stanley­jälleenmyyjälle kalibroitavaksi.
Enimmäispoikkeama:
= 0,4
mm
m
x D
1
m
Enintään
= 0,0048
tuumaa
jalkaa
x D
1
jalkaa
Vertaa: (Katso kuva
M
3
)
D
2
≤ maksimi
Esimerkki:
• D
1
= 2 m, D2 = 0,3 mm
• 0,4
mm
m
x 2 m = 0,8 mm (etäisyyden
enimmäispoikkeama)
• 0,3 mm ≤ 0,8 mm (OIKEIN, laite on kalibrointirajoissa)
Ylös ja alas suuntautuvan säteen tarkkuus
(Vain SCL-D / katso kuva N)
N
1
Aseta laserlaite kuvan mukaisesti laser PÄÄLLÄ. Mittaa
etäisyydet D
1
ja D2 . Merkitse pisteet P1 ja P2 .
N
2
Käännä laserlaitetta 180° muuttamatta etäisyyksiä D1
ja D
2
. Kohdista alas suuntautuva lasersäde pisteeseen P2.
Merkitse piste P
3
.
N
3
Mittaa etäisyys D3 pisteiden P3 ja P1 väliltä.
• Laske enimmäispoikkeama ja vertaa D
3
:een.
• Jos D
3
ei ole pienempi tai yhtä suuri kuin laskettu enimmäispoikkeama, laite täytyy palauttaa Stanley­jälleenmyyjälle kalibroitavaksi.
Enimmäispoikkeama:
= (D
1
m x 0,4
mm
m
) + (D
2
m x 0,8
mm
m
)
Enintään
= (D
1
jalkaa x 0,0048
tuumaa
jalkaa
) + (D
2
jalkaa x
0,0096
tuumaa
jalkaa
)
Vertaa: (Katso kuva
N
3
)
D
3
≤ maksimi
Esimerkki:
• D
1
= 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1,5 m
• (3 m x 0,4
mm
m
) + (1 m x 0,8
mm
m
) = 2,0 mm
(etäisyyden enimmäispoikkeama)
• 1,5 mm ≤ 2,0 mm (OIKEIN, laite on kalibrointirajoissa)
Page 86
86
77-320 / 77-321
Tekniset tiedot
Laserlaite
SCL SCL-D
Tasaustarkkuus: ≤ 3 mm / 15 m
Vaakasuora / pystysuora tarkkuus ≤ 3 mm / 15 m
Ylös suuntautuvan säteen tarkkuus: ≤ 3 mm / 15 m
Alas suuntautuvan säteen tarkkuus: ≤ 6 mm / 15 m
Kompensaatioalue: Itsevaaitustarkkuus ±4°
Käyttöetäisyys:
Viiva: ≥ 10 m ≥ 15 m
laserilmaisimella: ≥ 25 m ≥ 50 m
Piste: ≥ 30 m
Laserluokka: Luokka 2 (EN60825-1)
Laserin aallonpituus 635 nm ± 5 nm
Käyttöaika: ≥ 18 tuntia (alkali) ≥ 10 tuntia (alkali)
Virtalähde: 3 “AA” -paristoa
IP-suojaus: IP54
Käyttölämpötilan vaihtelualue: -10° C - +50° C
Säilytyslämpötilan vaihtelualue: -25° C - +70° C
Page 87
87
77-320 / 77-321
Huomautukset
Page 88
88
77-320 / 77-321
EN 60825-1
LASERSTRÅLING - IKKE
SE INN I STRÅLEN ELLER SE
DIREKTE MED
OPTISKE INSTRUMENTER
LASERPRODUKT KLASSE 2
Maks ytelse ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm
Produktoversikt
Figur A - Laserverktøy
1. 1/4 - 20 Gjengemontering
2. Vindu for vertikalstrålelaser
3. Vindu for horisontalstrålelaser
4. Pendel / transportlås
5. Vindu for oppadrettet strålelaser (kun SCL-D)
6. 5/8 - 11 Gjengemontering Vindu for nedadrettet strålelaser (kun SCL-D)
7. Tastatur
8. Batterideksler
Figur B - Tastaturkonfi gurasjoner
Figur C - Plassering av laserverktøyets batteri
8. Batterideksler
9. Batterier - 3 x "AA"
Figur D - Gjengemonteringer
1. 1/4 - 20 Gjengemontering
6. 5/8 - 11 Gjengemontering
Figur E - Laserverktøy på trebentstativ / feste
10. Monteringsskruens gjenge
11. Monteringsskruens knott
Innhold
• Sikkerhet
• Produktoversikt
• Tastatur, modi, og LED
• Batterier og strøm
• Oppsett
• Betjening
• Anvendelse
• Nøyaktighetskontroll og kalibrering
• Spesifi kasjoner
Brukersikkerhet
ADVARSEL:
• Les sikkerhetsinstruksene og brukerhåndboken nøye før du bruker dette
produktet. Personen ansvarlig for instrumentet, må sørge for at alle brukere forstår og følger disse instruksjoner.
ADVARSEL:
• Pass på at ikke øynene dine eksponeres for den utsendte laserstrålen (rød laserkilde) mens laserverktøyet betjenes. Eksponering for en laserstråle over en forlenget tidsperiode kan skade øynene dine.
ADVARSEL:
• I noen tilfeller leveres briller sammen med laserverktøysettet. Dette er IKKE sertifi serte vernebriller. Disse brillene brukes BARE til å fremheve strålens synlighet i lysere omgivelser eller ved større avstander fra laserkilden.
Ta vare på alle delene av brukerhåndboken for fremtidig referanse.
ADVARSEL:
• Følgende lasermerker er plassert på laserverktøyet for å informere om laserklassen med henblikk på sikkerheten og for å gjøre arbeidet lettere. Vennligst se Brukerhåndboken for opplysninger om en spesiell produktmodell.
NO
Page 89
89
77-320 / 77-321
Figur F - Pendel / Stillinger transportlås
Figur G - Lasermodi
Figur H - Puls-modus
Figur J - Manuell-modus
Figur K - Vaterstråle nøyaktighet
Figur L - Horisontalstråle nøyaktighet
Figur M - Vertiktalstråle nøyaktighet
Figur N - Nøyaktighet av oppadrettet og nedadrettet stråle
Tastatur, modi, og LED
Tastaturer (Se fi gur
B
)
Strøm AV-/PÅ-/modus-tast
Strøm AV-/PÅ-/modus-tast
Modi (Se fi gur
G
)
Tilgjengelige modi (SCL)
• Horisontal linje
• Vertikal linje
• Horisontal og vertikallinje (Kryss)
• Alle stråler AV
Tilgjengelige modi (SCL-D)
• Horisontal linje
• Vertikal linje
• Horisontal og vertikallinje (Kryss)
• Oppadrettet og nedadrettet pulsstråle
• Alle linje og puls
• Alle stråler AV
LEDer (Se fi gur
B
)
Strøm-LED - Konstant GRØNN
• Strømmen er PÅ
Strøm-LED - Blinker RØDT
• Lavt batteri
Strøm-LED - Konstant RØD
• Batteriet må lades
Lås-LED - Konstant RØD
• Pendellås er PÅ
• Selnivillering er AV
Lås-LED - Konstant RØD
• Utenfor kompensasjonsrekkevidde
Puls-LED - Konstant GRØNN
• Pulsmodus er PÅ
(Kan brukes sammen med detektor)
Batterier og strøm
Sette inn / ta ut batteri
(Se fi gur C)
Laserverktøy
• Snu laseren opp ned. Åpne batterirommet ved å trykke inn og skyve ut.
• Sett inn / fjern batterier. Sett batteriene inn i riktig retning når du setter dem i laserverktøyet.
• Lukk og lås batteriromdekselet ved å skyve det inn til det er sikkert lukket.
ADVARSEL:
• Vær obs på batteriholderens merker (+) og (-) slik at du setter batteriet inn på riktig måte. Batterier må være av samme type og kapasitet. Ikke bruk en kombinasjon av batterier med annen
gjenværende kapasitet.
Page 90
90
77-320 / 77-321
Oppsett
Montere tilleggsutstyr
Montering av trebenstativ/tilleggsutstyr (Se fi gur E)
• Plasser et trebenstativ/tilleggsutstyr der det ikke er lett å forstyrre det og nær den sentrale plasseringen av området som skal måles.
• Sett opp trebenstativet/tilleggsutstyret som nødvendig. Juster plasseringen av trebenstativets øverste del / monteringsfeste for tilleggsutstyret slik at det nesten er horisontal.
• Fjern laserverktøyets fotfesteanordning for lettere montering.
• Monter laserverktøyet på trebenstativet /tilleggsutstyret ved å trykke opp og stramme til monteringsskruen
(Tilleggsutstyr enten med 1/4 eller 5/8 gjengetråd kan brukes).
ADVARSEL:
• Ikke etterlat laserverktøyet uten tilsyn på en tilleggsinnretning uten at den monteringsskruen er full ut strammet til. Gjør du ikke dette, kan det føre til at laserverktøyet faller og kan skades.
MERK:
• Det er best å alltid støtte laserverktøyet med én hånd når du plasserer eller fl ytter laserverktøyet fra en tilleggsinnretning.
• Ved plassering over et mål, stram monteringskruen delvis, juster laserverktøyet og deretter stram skruen helt til.
Betjening
MERK:
• Se Beskrivelse av LCD / LED for indikasjoner under betjening.
• Før du betjener laserverktløyet, skal du alltid passe på å sjekke om det fungerer nøyaktig.
• I manuell-modus er selvnivellering AV. Vi garanterer ikke at strålen ligger nøyaktig i vater.
• Laserverktøyet vil indikere når det ligger utenfor kompensasjonsrekkevidde. Se Beskrivelser av LED. Omplasser laserverktøyet slik at det ligger mer i vater.
• Når laseren ikke er i bruk, sørg for å slå AV laserverktøyet og sett pendellåsen i lukket stilling.
Strøm
• Trykk
for å skru laserverktøyet PÅ.
• For å slå laseren AV, trykk
gjentatte ganger til
AV-modus er valgt ELLER trykk og hold
for ≥ 3 sekunder for å slå laseren AV mens den er i hvilkens som helst modus.
Modus
• Trykk
gjentatte ganger for å bla gjennom de
tilgjengelige modi.
Selvnivillering / manuell-modus
(Se fi gur
f
og j)
• Pendellåsen på laserverktøyet må settes til ulåst stilling for å aktivere selvnivillering.
• Laserverktøyet kan brukes med pendellåsen i lukket stilling når laseren skal pekes i fl ere vinkler for å projisere rette linjer eller punkt som ikke er i vater
Puls-modus (Se fi gur
H
)
• Når laserverktøyet er PÅ, trykk
for å slå puls-
modus AV / PÅ.
• Pulsmodus muliggjør bruk med laserdetektor.
Anvendelse
Loddrett / punktoverføring
• Bruk den vertikale laserstrålen, opprett et vertikalt referanseplan.
• Posisjoner de ønskede objekt(ene) til de er innrettet med det vertikale referanseplanet for å sikre at objekt(ene) er loddrette.
(Kun SCL-D):
• Opprett 2 referansepunkter som må være loddrette.
• Innrett enten den nedadrettede laserstrålen eller det oppadrettede laserkrysset til et innstilt referansepunkt.
• Den motstående laserstrålen(e) vil projisere et punkt som er loddrett.
• Posisjoner det ønskede objektet til laserstrålen er rettet inn med det andre referansepunktet, som må være loddrett i forhold til det innstilte referansepunktet.
Page 91
91
77-320 / 77-321
Vannrett / punktoverføring
• Bruk den horisontale laserstrålen, opprett et horisontalt referanseplan.
• Posisjoner de ønskede objekt(ene) til de er innrettet med det horisontale referanseplanet for å sikre at objekt(ene) er vannrett.
Kvadrat
• Bruk de horisontale og vertikale laserstråler, opprett et punkt hvor de 2 stråler krysser hverandre.
• Posisjoner de ønskede objekt(ene) til de er innrettet med både de vertikale og horisontale laserstrålene for å sikre at objekt(ene) står i kvadrat.
Puls-modus (Se fi gur
H
)
• Laserverktøyet puls-modus innstilling muliggjør bruk med ekstra laserdetektorer.
Manuell-modus (Se fi gur
F
og J)
• Kobler ut selvnivelleringsfunksjonen og lar laseren projisere en fast laserstråle i hvilken som helst retning.
Nøyaktighetskontroll og kalibrering
MERK:
• Laserverktøyene tettes og kalibreres på fabrikken til angitte verdier.
• Det anbefales at du utfører en kalibreringssjekk før første bruk, og så regelmessig ved fremtidig bruk.
• Laserverktøyet skal sjekkes regelmessig for å sikre dets nøyaktighet, særlig til presise anlegg.
• Transportlåsen må stå i åpen posisjon slik at laserverktøyet kan selvnivillere før man sjekker nøyaktighet.
Page 92
92
77-320 / 77-321
Nøyaktigheten av den horisontale strålen
(Se fi gur L)
L
1
Plasser laseren som vist med laseren PÅ. Rett den vertikale strålen mot første hjørne eller et innstilt referansepunkt. Mål halvparten av avstanden D
1
og merk
punkt P
1
.
L
2
Drei laseren og innrett den vertikale frontlaserstrålen med punkt P
1
. Merk punkt P2 der den horisontale og den
vertikale frontlaserstrålen krysser hverandre.
L
3
Drei laseren og rett den vertikale strålen mot det andre hjørne eller innstilt referansepunkt. Merk punkt P
3
slik at
den vertikalt på linje med punktene P
1
og P2 .
L
4
Mål den vertikale avstanden D2 mellom det høyeste og det laveste punkt.
• Beregn makisimum avviksavstand og sammenlign med D2 .
• Hvis D
2
ikke er mindre enn eller lik beregnet maksimal avviksavstand, må enheten returneres til din Stanley-forhandler for kalibrering.
Maksimal avviksavstand:
= 0,2
mm
m
x D
1
m
Maksimum
= 0,0024
tommer
ft
x D
1
ft
Sammenlign: (Se fi gur
L
4
)
D
2
≤ Maksimum
Eksempel:
• D
1
= 5 m, D2 = 0,65 mm
• 0,2
mm
m
x 5 m = 1,0 mm (maksimalt tillatt
avviksavstand)
• 0,65 mm ≤ 1,0 mm (SANN, laseren ligger innenfor kalibreringen)
Laserstrålens nøyaktighet
(Se fi gur K)
K
1
Plasser laseren som vist med laseren PÅ. Merk punkt
P
1
i kryss.
K
2
Drei laseren 180° og merk punkt P2 i kryss.
K
3
Flytt laseren nær veggen og merk punkt P3 i kryss.
K
4
Drei laseren 180° og merk punkt P4 i kryss.
K
5
Mål den vertikale avstanden mellom P1 og P3 for å
fi nne D
3
og den vertikale avstanden mellom P2 og P4 for
å fi nne D
4
.
• Beregn maksimal avviksavstand og sammenlign den med forskjellen på D
3
og D4 som vist i ligningen.
• Hvis summen ikke er mindre enn eller lik beregnet maksimal avviksavstand, må verktøyet returneres til din Stanley-forhandler for kalibrering.
Maksimal avviksavstand:
= 0,2
mm
m
x (D
1
m - (2 x D2 m))
Maksimum
= 0,0024
tommer
ft
x (D
1
m - (2 x D2 m))
Sammenlign: (Se fi gur
K
5
)
D
3
- D4 ≤ ± Maksimum
Eksempel:
• D
1
= 10 m, D2 = 0,5 m
• D
3
= 0,4 mm
• D
4
= - 0,6 mm
• 0,2
mm
m
x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (maksimalt
tillatt avviksavstand)
• (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
• 1,0 mm ≤ 1,8 mm (SANN, laseren ligger innenfor
kalibreringen)
Page 93
93
77-320 / 77-321
Nøyaktighet av den vertikale strålen
(Se fi gur M)
M
1
Mål høyden på en dørstolpe eller referansepunkt
for å få avstanden D
1
. Plasser laseren som vist med laseren PÅ. Rett den vertikale stråle mot dørstolpen eller referansepunktet. Merk punktene P
1
, P2 , og P3 som vist.
M
2
Flytt laseren til motsatt side av dørstolpen eller
referansepunktet og innrett den vertikale strålen med P
2
og P
3
.
M
3
Mål de horisontale avstandene mellom P1 og den
vertikale strålen fra 2. plassering.
• Beregn maksimal avviksavstand og sammenlign med D
2
.
• Hvis D
2
ikke er mindre enn eller lik beregnet maksimal avviksavstand, må enheten returneres til din Stanley-forhandler for kalibrering.
Maksimal avviksavstand:
= 0,4
mm
m
x D
1
m
Maksimum
= 0,0048
tommer
ft
x D
1
ft
Sammenlign: (Se fi gur
M
3
)
D
2
≤ Maksimum
Eksempel:
• D
1
= 2 m, D2 = 0,3 mm
• 0,4
mm
m
x 2 m = 0,8 mm (maksimalt tillatt
avviksavstand)
• 0,3 mm ≤ 0,8 mm (SANN, laseren ligger innenfor kalibreringen)
Nøyaktighet av oppadrettet og nedadrettet stråle
(Kun SCL-D / Se fi gur N)
N
1
Plasser laseren som vist med laseren PÅ Mål
avstandene D
1
og D2 . Merk punktene P1 og P2 .
N
2
Drei laseren 180° mens du opprettholder de samme
avstandene for D
1
og D2 . Rett inn nedadrettet laserstråle
med punkt P
2
. Merk punkt P3 .
N
3
Mål avstand D3 mellom punktene3 og P1 .
• Beregn maksimal avviksavstand og sammenlign med D
3
.
• Hvis D
3
ikke er mindre enn eller lik beregnet maksimal avviksavstand, må enheten returneres til din Stanley-forhandler for kalibrering.
Maksimal avviksavstand:
= (D
1
m x 0,4
mm
m
) + (D
2
m x 0,8
mm
m
)
Maksimum
= (D
1
ft x 0,0048
tommer
ft
) + (D
2
ft x 0,0096
tommer
ft
)
Sammenlign: (Se fi gur
N
3
)
D
3
≤ Maksimum
Eksempel:
• D
1
= 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1,5 m
• (3 m x 0,4
mm
m
) + (1 m x 0,8
mm
m
) = 2,0 mm
(maksimum avviksavstand)
• 1,5 mm ≤ 2,0 mm (SANN, laseren ligger innenfor kalibreringen)
Page 94
94
77-320 / 77-321
Spesifi kasjoner
Laserverktøy
SCL SCL-D
Nivelleringsnøyaktighet: ≤ 3 mm / 15 m
Horisontal / vertikal nøyaktighet ≤ 3 mm / 15 m
Den oppadrettede strålens nøyaktighet:
≤ 3 mm / 15 m
Den nedadrettede strålens nøyaktighet:
≤ 6 mm / 15 m
Kompensasjonsrekkevidde: Selvnivellerende til ± 4°
Arbeidsavstand:
Linje: ≥ 10 m ≥ 15 m
med laserdetektor: ≥ 25 m ≥ 50 m
Strek: ≥ 30 m
Laserklasse: Klasse 2 (EN60825-1)
Laserbølgelende 635 nm ± 5 nm
Driftstid: ≥ 18 timer (Alkalisk) ≥ 10 timer (Alkalisk)
Strømkilde: 3 x "AA" Batterier
IP-klasse: IP54
Betjeningstemperatur: -10 °C til +50 °C
Lagringstemperatur: -25 °C til +70 °C
Page 95
95
77-320 / 77-321
Notat
Page 96
96
77-320 / 77-321
EN 60825-1
PROMIENIOWANIE LASEROWE - NIE WOLNO
PATRZEĆ BEZPOŚREDNIO NA WIĄZKĘ
LASERA ANI SPOGLĄDAĆ WPROST
PRZEZ PRZYRZĄDY OPTYCZNE
PRODUKT Z LASEREM KLASY 2
Maksymalna moc wyjściowa ≤1 mW w paśmie 630 – 670 nm
Opis produktu
Rysunek A - Urządzenie laserowe
1. Mocowanie gwintowe 1/4 - 20
2. Okienko pionowego promienia laserowego
3. Okienko poziomego promienia laserowego
4. Wahadło / Blokada transportowa
5. Okienko górnego promienia laserowego (wyłącznie
SCL-D)
6. Mocowanie gwintowe 5/8 - 11 Okienko dolnego promienia laserowego (wyłącznie
SCL-D)
7. Klawiatura
8. Pokrywa baterii
Rysunek B - Układy klawiatur
Rysunek C - Położenie komory na baterie urządzenia
laserowego
8. Pokrywa baterii
9. Baterie - 3 x AA
Rysunek D - Mocowania gwintowe
1. Mocowanie gwintowe 1/4 - 20
6. Mocowanie gwintowe 5/8 - 11
Rysunek E - Urządzenie laserowe na trójnogu /
Nasadka
10. Gwint śruby sercowej
11. Pokrętło regulacji śruby sercowej
Spis treści
• Bezpieczeństwo
• Opis produktu
• Klawiatura, tryby i diody LED
• Baterie i zasilanie
• Przygotowanie do pracy
• Obsługa
• Zastosowania
• Sprawdzanie dokładności i kalibracja
• Dane techniczne
Bezpieczeństwo użytkownika
OSTRZEŻENIE:
• Przed rozpoczęciem użytkowania tego produktu należy uważnie zapoznać się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa oraz instrukcją obsługi. Osoba odpowiedzialna za przyrząd musi dbać o to, by wszyscy jego użytkownicy rozumieli niniejsze instrukcje i przestrzegali ich.
UWAGA:
• Podczas pracy przyrządu nie należy kierować wiązki lasera (źródło czerwonego światła) w kierunku oczu ani patrzeć się bezpośrednio w jej źródło. Wystawianie oczu na długotrwałe działanie wiązki laserowej może być dla nich szkodliwe.
UWAGA:
• Niektóre zestawy przyrządów laserowych są wyposażone w okulary. Okulary te NIE SĄ atestowanymi okularami ochronnymi. Służą one WYŁĄCZNIE do poprawienia widoczności wiązki laserowej w jasnym otoczeniu lub przy większych odległościach od źródła wiązki lasera.
Niniejszą instrukcję zalecamy w całości zachować na przyszłość.
OSTRZEŻENIE:
• Dla wygody i bezpieczeństwa na przyrządzie laserowym umieszczono następujące etykiety zawierające informacje dotyczące klasy lasera. Aby uzyskać więcej informacji dotyczących danego modelu, należy skorzystać z instrukcji obsługi danego urządzenia.
PL
Page 97
97
77-320 / 77-321
Rysunek F - Wahadło / Pozycje blokady transportowej
Rysunek G - Tryby lasera
Rysunek H - Tryb impulsowy
Rysunek J - Tryb ręczny
Rysunek K - Dokładność promienia poziomego
Rysunek L - Dokładność promienia poziomego
Rysunek M - Dokładność promienia pionowego
Rysunek N - Dokładność promienia górnego i
dolnego
Klawiatura, tryby i diody LED
Klawiatury (Patrz rysunek
B
)
Włącznik ON / OFF / Przycisk trybu
Włącznik trybu impulsowego ON / OFF
Tryby (Patrz rysunek
G
)
Dostępne tryby (SCL)
• Linia pozioma
• Linia pionowa
• Linia pozioma i linia pionowa (Krzyż)
• Wszystkie promienie wyłączone
Dostępne tryby (SCL-D)
• Linia pozioma
• Linia pionowa
• Linia pozioma i linia pionowa (Krzyż)
• Promień punktowy górny i dolny
• Wszystkie linie i punkt
• Wszystkie promienie wyłączone
Diody LED (Patrz rysunek
B
)
Dioda LED sygnalizująca włączenie urządzenia - Świeci się na ZIELONO
• Zasilanie jest włączone
Dioda sygnalizująca włączenie urządzenia -
Miga na CZERWONO
• Niski poziom naładowania baterii
Dioda sygnalizująca włączenie urządzenia -
Świeci się na CZERWONO
• Baterie wymagają naładowania
Dioda LED sygnalizująca włączenie blokady
- Świeci się na CZERWONO
• Blokada wahadła jest włączona
• Samopoziomowanie jest wyłączone Dioda sygnalizująca włączenie blokady - Miga na CZERWONO
• Poza zakresem kompensacji
Dioda LED sygnalizująca włączenie trybu impulsowego - Świeci się na ZIELONO
• Tryb impulsowy jest włączony
(można stosować z detektorem)
Baterie i zasilanie
Instalacja / wyjmowanie baterii
(Patrz rysunek C)
Urządzenie laserowe
• Obróć urządzenie laserowe. Otwórz pokrywę wnęki baterii, naciskając ją i wysuwając.
• Włóż / wyjmij baterie. Przy wkładaniu baterii do urządzenia należy zwrócić uwagę, aby były prawidłowo zwrócone.
• Zamknij i zatrzaśnij pokrywę wnęki baterii, wsuwając ją do chwili jej zablokowania.
Page 98
98
77-320 / 77-321
OSTRZEŻENIE:
• Aby poprawnie zainstalować akumulatory, należy je włożyć zgodnie z oznaczeniami (+) i (-) znajdującymi się na komorze. Należy zawsze używać baterii tego samego rodzaju i o tym samym poziomie naładowania. Nie należy używać baterii o różnych poziomach naładowania.
Przygotowanie do pracy
Ustawianie na akcesoriach
Trójnóg / Mocowanie akcesoriów (Patrz rysunek E)
• Ustaw trójnóg / akcesorium w miejscu, jak najbliżej środka terenu, na którym będzie dokonywany pomiar oraz tak, by laser mógł pracować bez zakłóceń.
• Ustaw trójnóg / akcesorium w żądanej pozycji. Wyreguluj pozycję aby upewnić się, że głowa trójnogu / podstawa mocowania akcesorium jest w pozycji bliskiej poziomowi.
• Zdejmij nasadkę nogi z urządzenia w celu łatwiejszego zamontowania.
• Zamontuj urządzenie na trójnogu poprzez wsunięcie w nie śruby sercowej i przykręcenie. (Można stosować akcesoria ze śrubą 1/4 lub 5/8).
UWAGA:
• Nie należy odchodzić od lasera bez upewnienia się, że śruba sercowa jest w pełni zakręcona. W przeciwnym wypadku urządzenie może się przewrócić i ulec uszkodzeniu.
INFORMACJA:
• Zaleca się trzymanie urządzenia jedną ręką podczas zakładania go lub zdejmowania z akcesorium.
• W przypadku ustawiania urządzenia nad celem należy najpierw częściowo zakręcić śrubę sercową, ustawić urządzenie, a następnie zakręcić do oporu.
Obsługa
INFORMACJA:
• Patrz rozdział Opis funkcji diód LED aby uzyskać
informacje o wskazaniach podczas obsługi.
• Przed rozpoczęciem pracy z laserem zawsze należy sprawdzić dokładność jego pomiarów.
• W trybie ręcznym funkcja samopoziomowania jest wyłączona. W takim przypadku nie gwarantuje się, że wiązka lasera jest wypoziomowana.
• Urządzenie wyświetli komunikat, kiedy nachylenie znajdzie się poza zakresem kompensacji. Więcej informacji można znaleźć w rozdziale Opis funkcji diód LED. Przyrząd należy ustawić ponownie, by odchylenie od poziomu było mniejsze.
• Po zakończeniu pracy z urządzeniem należy je zawsze wyłączyć i ustawić blokadę wahadła w pozycji zablokowanej.
Zasilanie
• Naciśnij przycisk
aby włączyć urządzenie.
• Aby wyłączyć urządzenie, kilkakrotnie naciśnij
przycisk
do momentu wybrania trybu
wyłączania LUB naciśnij i przytrzymaj przycisk
przez ≥ 3 sekundy aby wyłączyć urządzenie w
dowolnym trybie pracy.
Tryb
• Naciśnij kilkakrotnie przycisk
aby przejrzeć
dostępne tryby.
Tryb samopoziomowania / Tryb ręczny
(Patrz rysunki
F
i J)
• Blokada wahadła w urządzeniu laserowym musi być ustawiona na pozycję zablokowaną aby umożliwić samopoziomowanie.
• Można korzystać z urządzenia z blokadą wahadła w pozycji zablokowanej, kiedy zachodzi potrzeba umieszczenia urządzenia pod różnymi kątami w celu wyświetlenia niewypoziomowanych linii prostych lub punktów.
Tryb impulsowy (Patrz rysunek
H
)
• Po włączeniu urządzenia naciśnij
aby włączyć
/ wyłączyć tryb impulsowy.
• Tryb impulsowy umożliwia pracę z detektorem wiązki laserowej.
Page 99
99
77-320 / 77-321
Zastosowania
Pion / Przeniesienie punktu
• Za pomocą pionowego promienia laserowego można określić pionową płaszczyznę odniesienia.
• Przedmioty, które mają znajdować się w pionie, należy ustawić tak, aby przylegały do pionowej płaszczyzny odniesienia.
(wyłącznie SCL-D):
• Określ 2 punkty odniesienia, które mają znajdować się w jednej linii w pionie.
• Ustaw dolny promień laserowy lub górny promień laserowy tak, aby wyznaczyć punkt odniesienia.
• Przeciwległy promień(-nie) laserowy(-e) będzie(-ą) rzutował(-y) punkt w pionie.
• Umieść wybrany przedmiot tak, aby promień laserowy był na równi z drugim punktem odniesienia, który powinien być w pionie względem ustawionego punktu odniesienia.
Poziom / Przeniesienie punktu
• Za pomocą poziomego promienia laserowego można określić poziomą płaszczyznę odniesienia.
• Przedmioty, które mają znajdować się w poziomie, należy ustawić tak, aby przylegały do poziomej płaszczyzny odniesienia.
Krzyż
• Za pomocą pionowego i poziomego promienia laserowego ustaw punkt przecięcia dwóch promieni.
• Przedmioty, które mają znajdować się w położeniu prostopadłym, należy ustawić tak, aby przylegały do pionowego i poziomego promienia laserowego.
Tryb impulsowy (Patrz rysunek
H
)
• Ustawienie urządzenia na tryb impulsowy umożliwia pracę z detektorami wiązki laserowej.
Tryb ręczny (Patrz rysunki
F
i J)
• Wyłącza funkcję samopoziomowania i umożliwia projekcję nieruchomego promienia laserowego w dowolnym położeniu.
Sprawdzanie dokładności i kalibracja
INFORMACJA:
• Przyrządy laserowe są plombowane i kalibrowane w fabryce zgodnie z ustalonym zakresem dokładności.
• Zaleca się sprawdzenie kalibracji przyrządu przed pierwszym użyciem, a następnie powtarzanie tej czynności regularnie w czasie dalszego użytkowania.
• Aby zapewnić dokładność pomiarów, szczególnie przy trasowaniu o wysokiej precyzji, przyrząd należy regularnie sprawdzać.
• Blokada transportowa powinna znajdować się w pozycji odblokowanej aby urządzenie mogło przeprowadzić samopoziomowanie przed sprawdzeniem dokładności.
Page 100
100
77-320 / 77-321
Dokładność promienia poziomego
(Patrz rysunek L)
L
1
Umieść urządzenie z włączonym laserem tak, jak przedstawiono na rysunku. Skieruj promień pionowy w stronę pierwszego rogu lub ustalonego punktu odniesienia. Wyznacz połowę odległości D
1
i zaznacz
punkt P
1
.
L
2
Obróć urządzenie i skieruj przedni pionowy promień laserowy na punkt P
1
. Zaznacz punkt P2 w miejscu, w którym krzyżują się poziomy i pionowy promień laserowy.
L
3
Obróć urządzenie i skieruj pionowy promień laserowy w stronę drugiego rogu lub ustalonego punktu odniesienia. Zaznacz punkt P
3
tak, aby
przecinał w pionie punkty P
1
i P2 .
L
4
Zmierz odległość D2 w pionie pomiędzy punktem najwyższym a najniższym.
• Oblicz maksymalną odległość przesunięcia i porównaj z wartością D2 .
• Jeżeli wartość D
2
nie jest mniejsza lub równa wyliczonej maksymalnej odległości przesunięcia, to urządzenie należy zwrócić do dystrybutora firmy Stanley.
Maksymalna odległość przesunięcia:
= 0,2
mm
m
x D
1
m
Maksimum
= 0,0024
in
ft
x D
1
ft
Porównaj: (Patrz rysunek
L
4
)
D
2
≤ Maksimum
Przykład:
• D
1
= 5 m, D2 = 0,65 mm
• 0,2
mm
m
x 5 m = 1,0 mm (maksymalna odległość
przesunięcia)
• 0,65 mm ≤ 1,0 mm (PRAWDA, urządzenie zachowuje kalibrację)
Dokładność poziomowania
(Patrz rysunek K)
K
1
Umieść urządzenie z włączonym laserem tak,
jak przedstawiono na rysunku. Zaznacz punkt P
1
w
miejscu przecięcia promieni.
K
2
Obróć urządzenie o 180° i zaznacz punkt P2 w
miejscu przecięcia promieni.
K
3
Przesuń urządzenie bliżej do ściany i zaznacz punkt
P
3
w miejscu przecięcia promieni.
K
4
Obróć urządzenie o 180° i zaznacz punkt P4 w
miejscu przecięcia promieni.
K
5
Zmierz odległość w pionie pomiędzy punktem P1 i
P
3
aby otrzymać D3 oraz odległość w pionie pomiędzy
punktem P
2
i P4 aby otrzymać D4 .
• Oblicz maksymalną odległość przesunięcia i porównaj z różnicą wartości D
3
oraz D4, korzystając z poniższego
wzoru.
• Jeżeli suma nie jest mniejsza lub równa wyliczonej maksymalnej odległości przesunięcia, to urządzenie należy zwrócić do dystrybutora firmy Stanley w celu przeprowadzenia kalibracji.
Maksymalna odległość przesunięcia:
= 0,2
mm
m
x (D
1
m - (2 x D2 m))
Maksimum
= 0,0024
in
ft
x (D
1
ft - (2 x D2 ft))
Porównaj: (Patrz rysunek
K
5
)
D
3
- D4 ≤ ± Maksimum
Przykład:
• D
1
= 10 m, D2 = 0,5 m
• D
3
= 0,4 mm
• D
4
= - 0,6 mm
• 0,2
mm
m
x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm
(maksymalna odległość przesunięcia)
• (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
• 1,0 mm ≤ 1,8 mm (PRAWDA, urządzenie
zachowuje kalibrację)
Loading...