Ce manuel a été préparé pour décrire le fonctionnement et la maintenance de votre
nouveau véhicule RODIUS / STAVIC et pour fournir d’importantes informations dans le
domaine de la sécurité. Nous vous invitons à lire le manuel soigneusement et à respecter les consignes pour vous assurer une utilisation agréable, sûre et sans problème de
votre véhicule.
En ce qui concerne la maintenance, rappelez-vous que votre concessionnaire
SSANGYONG connaît le mieux votre véhicule et est intéressé à votre complète
satisfaction.
Nous voudrions vous remercier d’avoir choisi un véhicule RODIUS / STAVIC et nous
vous assurons de notre intérêt permanent dans votre plaisir et votre satisfaction.
Ce manuel fait partie intégrante du véhicule et doit y rester lors de sa revente.
PYUNGTAEK, COREE
AVIS IMPORTANT
Lisez ce manuel et respectez-en les consignes.
Les mots “AVERTISSEMENT”, “ATTENTION” et “REMARQUE”
possèdent une signification déterminée.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT inque une situation potentiellement dangereuse
qui peut entraîner de graves blessures ou la mort.
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION inque une situation potentiellement dangereuse qui
peut causer des blessures légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
REMARQUE
REMARQUE indique une information d’assistance à la maintenance
et des instructions.
Toutes les informations, illustrations et spécifications de ce
manuel sont basées sur l’information la plus récente disponible à la mise sous presse.
Ssangyong se réserve le droit de modifier les spécifications
ou la conception à tout moment sans préavis et sans
obligation.
Ce véhicule peut ne pas satisfaire aux normes ou réglementations des autres pays. Avant de tenter d’enregister ce véhicule dans un autre pays, vérifiez la réglementation applicable et effectuez-les modifications necessaires.
Ce manuel décrit les options et niveaux de garnissage disponibles à la mise sous presse et dès lors, certains des articles décrits peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule. En
cas de doute au sujet des options ou des niveaux de
garnissage, n’hésitez pas à vous adresser à votre concessionnaire Ssangyong pour connaître les spécifications les
plus récentes.
* : Une astérisque dans ce manuel signifie qu’un article
d’équipement n’est pas inclus dans tous les véhicules
(variantes de modèle, options de moteur, modèles propres à un pays, équipement en option, etc.).
Nous voudrions signaler que les pièces et accessoires non
d’origine Ssangyong n’ont été ni examinés ni approuvés par
Ssangyong et en dépit d’une surveillance permanente des
produit du marché, nous ne pouvons certifier ni l’adéquation
ni la sécurité de tels produits qui seraient installés ou utilisés dans nos véhicules. Ssangyong ne peut être tenu pour
responsable des dégâts causés par l’utilisation des pièces
et d’accessoires non d’origine Ssangyong.
Identification du véhicule ............................ 0-9
0
Généralités
PROGRAMME DE MAINTENANCE (UE)
* Utilisez uniquement les pièces d’origine
Ssangyong approuvées.
DescriptionsIntervallles entre les interventions
Huile moteur
et filtre à huile
Moteur Diesel
Vérification
quotidienne
{
Vérification
hebdomadaire
–
Vérification Initiale: 5000 km, faire l’appoint si nécessaire, remplacez tous les 15.000 km
ou 12 mois (mais raccourcissez les intervalles dans des conditions d’utilisation difficiles)
Remplacement initial : 10.000 km, remplacez tous les 15.000 km ou en tous cas tous
Moteur essence
{
–
les 12 mois (mais raccourcissez les intervalles entre les interventions en cas de
conditions d’utilisation difficiles)
Liquide de refroidissement
Liquide de frein et d’embrayage
Tuyaux et flexibles de frein
Plaquettes, segments et disques de frein
Elément de
filtre à air
Filtre à
Moteur Diesel
Moteur essence
Moteur Diesel
carburant
Moteur essence
Liquide de transmission
automatique
Liquide de transmission manuelle
Liquide de boîte de transfert
Huile d’essieu
Avant
Arrière
Filtre du climatiseur
Conditions difficiles d’utilisation du moteur
- Arrêts fréquents, fonctionnement prolongé au ralenti, trajet de moins de 6
km, trajet de moins de 16 km quand il gèle
- Trajets en montagne, dans des zones sableuses ou poussiéreuses
- Traction d’une remorque et autres utilisations avec une lourde charge
Conditions d’utilisation difficiles de la transmission automatique et de l’essieu
- Traction d’une remorque ou trajet hors route
{
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
{
{
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Remplacez tous les 60.000 km. Examinez et faites l’appoint selon les besoins.
Remplacez tous les 2 ans et examinez fréquemment
Vérification initiale : 1.000 km, vérification périodique : tous les 20.000 km et en tous
cas tous les ans, remplacez selon les besoins.
Vérification périodique : tous les 10.000 km, réglez ou remplacez selon les besoins.
Nettoyez tous les 10.000 km, remplacez tous les 30.000 km
Nettoyez tous les 15.000 km, remplacez tous les 60.000 km
Remplacez tous les 30.000 km (vidanger l’eau du filtre à carburant : à chaque
vidange d’huile moteur)
Remplacez tous les 60.000 km
Examinez tous les 15.000 km et en tous cas tous les 12 mois (mais remplacez
tous les 60.000 km en cas de conditions d’utilisation difficiles)
Examinez tous les 15.000 km et en tous cas tous les 12 mois, remplacez tous
les 60.000 km.
Examinez tous les 15.000 km, remplacez tous les 60.000 km.
Examinez fréquemment, remplacez tous les 30.000 km.
Examinez fréquemment, remplacez tous les 30.000 km.
Remplacez tous les 10.000 km.
0-2
- Taxi, patrouille ou livraison (fonctionnement prolongé au ralenti et longs
trajets à petite vitesse)
Conditions difficiles d’utilisation du filtre du climatiseur
- Trajet dans des zones polluées ou hors route, fonctionnement prolongé du
climatiseur ou du chauffage
Conditions difficiles pour l’élément du filtre à air
- Régions polluées ou conduite hors route
* Pays de l’UE
- Uniquement dans certains pays de l’UE.
PROGRAMME DE MAINTENANCE (GENERAL)
* Utilisez uniquement les pièces d’origine
Ssangyong approuvées.
DescriptionsIntervallles entre les interventions
Huile moteur
et filtre à huile
Moteur diesel
Vérification
quotidienne
{
Vérification
hebdomadaire
–
Remplacement initial : 5.000 km, remplacez tous les 10.000 km ou en tous cas tous les 12
mois (mais raccourcissez les intervalles entre les interventions en cas de conditions
d’utilisation difficiles)
Remplacement initial : 10.000 km, remplacez tous les 15.000 km ou en tous cas tous
Moteur essence
{
–
les 12 mois (mais raccourcissez les intervalles entre les interventions en cas de
conditions d’utilisation difficiles)
Liquide de refroidissement
Séparateur d’eau (moteur Diesel)
Liquide de frein et d’embrayage
Tuyaux et flexibles de frein
Plaquettes, segments et disques de frein
Elément de
filtre à air
Filtre à
Moteur Diesel
Moteur essence
Moteur Diesel
carburant
Moteur essence
Liquide de transmission
automatique
Liquide de transmission manuelle
Liquide de boîte de transfert
Huile d’essieu
Avant
Arrière
Filtre du climatiseur
Conditions difficiles d’utilisation du moteur
- Arrêts fréquents, fonctionnement prolongé au ralenti, trajet de moins de 6
km, trajet de moins de 16 km quand il gèle
- Trajets en montagne, dans des zones sableuses ou poussiéreuses
- Traction d’une remorque et autres utilisations avec une lourde charge
Conditions d’utilisation difficiles de la transmission automatique et de l’essieu
- Traction d’une remorque ou trajet hors route
{
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
{
{
–
–
–
–
–
–
–
–
Remplacez tous les 60.000 km. Examinez et faites l’appoint selon les besoins.
Examinez tous les 10.000 km, remplacez tous les 150.000 km et en tous cas tous les 5 ans.
Remplacez tous les 2 ans (examinez fréquemment).
Vérification initiale : 1.000 km, vérification périodique : tous les 20.000 km et en tous
cas tous les ans, remplacez selon les besoins.
Vérification périodique : tous les 10.000 km, réglez ou remplacez selon les besoins.
Nettoyez tous les 10.000 km, remplacez tous les 25.000 km
Nettoyez tous les 15.000 km, remplacez tous les 60.000 km
Remplacez tous les 25.000 km (vidanger l’eau du filtre à carburant : à chaque
vidange d’huile moteur)
Remplacez tous les 60.000 km
Examinez tous les 10.000 km ou 6 mois (mais remplacez tous les 60.000 km en cas
de conditions d’utilisation difficiles).
Examinez tous les 10.000 km ou 6 mois, remplacez tous les 60.000 km
Examinez tous les 10.000 km, remplacez tous les 60.000 km
Examinez fréquemment, remplacez tous les 30.000 km
Examinez fréquemment, remplacez tous les 30.000 km
Remplacez tous les 10.000 km
- Taxi, patrouille ou livraison (fonctionnement prolongé au ralenti et longs
trajets à petite vitesse)
Conditions difficiles d’utilisation du filtre du climatiseur
- Trajet dans des zones polluées ou hors route, fonctionnement prolongé du
climatiseur ou du chauffage
Conditions difficiles pour l’élément du filtre à air
- Régions polluées ou conduite hors route
0-3
LIQUIDES ET LUBRIFIANTS RECOMMANDES
DescriptionsSpécificationsCapacité
Huile moteur
Liquide de refroidissement du moteur
Liquide de transmission automatique
Liquide de transmission manuelle
Liquide de boîte de transfert
Huile d’essieu
Liquide de frein et d’embrayage
Liquide de direction assistée
Diesel (D27DT)
Essence (G32D)
Moteur DI
2 roues motrices
4 roues motrices
0-4
G32D
Avant
Arrière
6,3 ~ 8,3
7,0 ~ 9,0
11,0 ~ 11,5
11,3 ~ 11,5
4 vitesses: 9,5
5 vitesses: 8,0
3,4
3,6
Permanent (TOD): 1,4 / Temps partiel: 1,3
1,3 ~ 1,4
1,7
selon les besoins
1,0
AVERTISSEMENT
• Utilisez uniquement les liquides et lubrifiants Ssangyong recommandés.
• Ne mélangez pas les différents types de liquides.
• Maintenez les niveaux spécifiés lors des appoints ou des vidanges.
Qualité
classe**
Viscosité
Qualité
classe**
Viscosité
Feuille MB 325,0,
BASF GLYSANTIN G05-11,
HOECHST GENANTIN SUPER 8023/14
CASTROL TQ 95
SHELL ou FUCHS ATF 3353
ATF DEXRON® II, III
ATF DEXRON® II, III
API GL-5 ou SAE 80W/90
Approuvé par la feuille MB 235,0
Degré de viscosité : 85W/90
SAE J 1703, DOT 3 ou 4
ATF DEXRON® II, III
API : CG grade ou supérieur
ACEA : B2, B3 ou B4
Feuille MB : 229,1/3 (préférable)
Feuille MB No. 224,1
API : SJ grade ou supérieur
ACEA : A2 ou A3
Feuille MB : 229,1/3 (préférable)
Feuille MB No. 224,1
DIMENSIONS
Unité : mm
Vue du haut
Vue latérale
Vue avant
Vue arrière
*( ): Option entre parenthèses
0-5
SPECIFICATIONS
*Option entre parenthèses, 2 roues motrices entre crochets
Moteur
Transmission
automatique
0-6
Descriptions
Nombre de cylindres/
Taux de compression
Cylindrée totale (cm3)
Disposition de l’arbre à cames
Puissance maximale
Couple maximal
Régime de ralenti
Circuit de refroidissement
Capacité de refroidissement ( )
Circuit de lubrification
Capacité d’huile maximale ( )
Turbocompresseur et type
Carburant
Modèle
Type de fonctionnement
Rapport de pignon1ère
2nde
3ème
4ème
5ème
Marche arrière 1ère
Marche arrière 2nde
D27DT
5 / 18 : 1
2.696
Double arbre à cames en tête (DOHC)
165 ps / 4.000 tr/m
34,7 kg·m / 1.800 à 3.250 tr/m
750 ± 20 tr/m
Refroidissement par eau / circulation forcée
11.0 ~ 11,5
Pompe à engrenages, circulation forcée
8,9
Turbocompresseur, refroidi par air
Diesel
Electronique
Changement au plancher
3,595
2,186
1,405
1,000
0,831
3,167
1,926
G32D
6 / 10 : 1
3.199
←
220 ps / 6.100 tr/m
31,8 kg·m / 4.600 tr/m
700 ± 50 tr/m
←
11,3 ~ 11,5
←
9,8
-
Essence
←
←
3,951
2,423
1,486
1,000
0,833
3,147
1,930
Généralités
Transmission
manuelle
Boîte de
transfert
Descriptions11 Sièges
Longueur hors tout (mm)
Largeur hors tout (mm)
Longueur hors tout (mm)
T/A
Poids brut du
véhicule (kg)
Poids du véhicule en
ordre de marche (kg)
Capacité du réservoir à carburant ( )
Type de fonctionnement
Rapport de pignon1ère
Modèle
Type
Rapport de pignonHaut
Diesel
Essence
T/M
T/A
Diesel
Essence
T/M
2nde
3ème
4ème
5ème
Marche arrière
Bas
Commande à distance partielle,
D27DT : TOD / G32D : Temps partiel
5.125 (5.220)
1.915 (1.930)
1.820 (1.845)
3.035 [2.925]
2.950 [2.850]
3.005 [2.900]
2.320 [2.210]
2.325 [2.215]
2.290 [2.180]
type changement au plancher
Type à pignon planétaire
80
4,315
2,475
1,536
1,000
0,807
3,919
1,000 : 1
2,483 : 1
9 Sièges
←
←
←
2.850 [2.750]
2.850 [2.750]
2.850 [2.750]
2.308 [2.198]
2.313 [2.203]
2.281 [2.171]
←
←
←
←
←
←
←
←
←
←
←
←
Sièges
7
←
←
←
←
←
←
2.244 [2.134]
2.235 [2.125]
2.217 [2.106]
←
←
←
←
←
←
←
←
←
←
←
←
0-7
Embrayage
(T/M)
Direction
assistée
Essieu avant
Essieu arrière
Freins
Suspension
Climatiseur
Electricité
Descriptions11 Sièges
Type de fonctionnement
Type de disque
Type
Angle de braquageIntérieur
Extérieur
Type d’arbre de transmission
Type de carter d’essieu
Type d’arbre de transmission
Type de carter d’essieu
Type de maître-cylindres
Type de servofrein
Type de freinRoues avant
Roues arrière
Frein de stationnement
Suspension avant
Suspension arrière
Réfrigérant (capacité)
Type et capacité de batterie (V-AH)
Capacité du démarreur (V-kW)
Capacité de l’alternateur (V-A)
Type de servofrein assisté à dépression
Levier triangulé (Double) + ressort hélicoïdal
Type hydraulique
Type à membrane simple à sec
Crémaillère
37° 22
'
32° 31
'
Type de cardan
Type à accumulation
Type de cardan
Type à accumulation
Type tandem
Type de disque
Type de disque
Type de câble à expansion interne
Multibras + ressort hélicoïdal
R-134a (1050 ± 30 g)
MF / 12 - 90
12 - 2,2
12 - 150 (12 - 115)
9 Sièges
←
←
←
←
←
←
←
←
←
←
←
←
←
←
←
←
←
←
←
←
7 Sièges
←
←
←
←
←
←
←
←
←
←
←
←
←
←
←
←
←
←
←
←
0-8
IDENTIFICATION DU VEHICULE
1. Numéro du moteur
Moteur essence : Le numéro du mo-
teur est estampillé sur la partie inférieure
du bloc-cylindres, sur le côté du collecteur d’échappement.
Moteur Diesel : Le numéro du moteur
est estampillé sur la partie inférieure du
bloc-cylindres, derrière le compresseur.
2. Numéro du châssis
Le numéro du châssis est estampillé
sur le plancher, sous la moquette du
côté passager.
3. Etiquette d’homologation
L’étiquette d’homologation est apposée sur le bas du montant B, du côté
conducteur.
Vérifications avant un trajet ........................ 1-2
Démarrage du moteur et circulation .......... 1-3
Consignes de sécurité .................................. 1-5
Moteur diesel à injection directe .............. 1-10
1
Consignes de sécurité
VERIFICATIONS AVANT UN TRAJET
VERIFICATIONS AVANT UN TRAJET
VERIFIER L’EXTERIEUR DU VEHICULE
1. Vérifiez le gonflage et l’usure des pneus.
2. Vérifiez le niveau d’huile moteur et les autres niveaux de
liquide et d’huile dans le compartiment moteur.
3. Nettoyez le pare-brise, la lunette arrière et les rétroviseurs.
4. Vérifiez la fermeture du capot et du hayon.
5. Vérifiez l’absence d’obstacles autour du véhicule.
VERIFIER L’INTERIEUR DU VEHICULE
1. Les portes et le hayon doivent être fermés.
2. Réglez le siège du conducteur en vue d’une conduite
confortable.
3. Réglez les rétroviseurs extérieurs et intérieur.
4. Bouclez les ceintures de sécurité et vérifiez si tous les
occupants ont bouclé la leur.
5. Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement.
6. Vérifiez si tous les témoins fonctionnent quand le contact est mis.
7. Vérifiez le fonctionnement des pédales d’embrayage,
d’accélérateur et de frein.
8. Vérifiez l’absence d’obstacles autour du véhicule.
1-2
CONSIGNES DE SECURITE
DEMARRAGE DU MOTEUR ET CIRCULATION
Levier de relâchement du
frein de stationnement
Frein de stationnement
1. Serrez le frein de stationnement
2. Vérifiez l’absence de personnes et d’obstacles autour du
véhicule.
AVERTISSEMENT
En cas de transmission automatique, enfoncez la pédale de frein
quand le levier sélecteur est en position “P”. N’enfoncez jamais la
pédale d’accélérateur.
ATTENTION
En cas de transmission automatique, le moteur ne peut démarrer que
dans les positions de sélecteur “P” ou “N” (la position “P” est
préférée). En cas de transmission automatique le moteur peut dé-
marrer uniquement quand la pédale d’embrayage est complètement
enfoncée.
Ne tournez pas la clé de contact en position “START” (démarrage)
quand le moteur tourne. Ceci pourrait endommager gravement le
démarreur.
3. • Véhicule équipé d’une transmission manuelle
Déplacez le levier sélecteur en position
“P” et enfoncez
la pédale de frein.
• Véhicule équipé d’une transmission automatique
Déplacez le levier de changement de rapport en position
de point mort et enfoncez complètement la pédale de frein
et la pédale d’embrayage.
CONSIGNES DE SECURITE
1-3
EN FONCTION
DEMARRAGE
4. • Véhicule équipé d’un moteur Diesel :
Mettez le contact et vérifiez le fonctionnement des témoins.
Le témoin de préchauffage s’allume et s’éteint quand les
bougies de préchauffage sont suffisamment réchauffées
lors d’un démarrage du moteur. Dès que le témoin de préchauffage s’éteint, démarrez le moteur.
• Véhicule équipé d’un moteur essence :
Mettez le contact et vérifiez le fonctionnement des témoins.
5. Lancez le moteur sans toucher à la pédale d’accélérateur,
en tournant la clé de contact en position “START”
(démarrage). Relâchez la clé quand le moteur démarre. Si
le moteur démarre mais ne tourne pas, répétez l’opération.
1-4
CONSIGNES DE SECURITE
6. Réchauffez le moteur au ralenti. Ne réchauffez pas le moteur plus de 2 minutes.
7. Vérifiez l’absence de personnes et d’obstacles autour du
véhicule.
8. Desserrez le frein de staionnement.
9. • Véhicule équipé d’une transmission automatique
Maintenez la pédale de frein enfoncée et sélectionnez la
position “-D+”. Les témoins de position “D” et “1” doivent
s’allumer. Déplacez le véhicule en relâchant lentement la
pédale de frein.
• Véhicule équipé d’une transmission manuelle
Maintenez les pédales de frein et d’embrayage enfoncées
et sélectionnez la position “1”. Relâchez la pédale de frein
et enfoncez graduellement la pédale d’accélérateur tout en
relâchant lentement la pédale d’embrayage.
CONSIGNES DE SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE
Clé de contact/télécommande
1. N’utilisez jamais de copie de clé non fournie par
Ssangyong.
Ceci pourrait provoquer un incendie dû à la surcharge
du circuit électrique.
2. Si vous perdez vos clés, vous devez remplacer la serrure complète pour vous protéger contre le vol.
3. Protégez la télécommande des chocs et de l’humidité.
4. Utilisez uniquement les piles spécifiées pour la
télécommande. N’inversez pas la polarité.
Turbocompresseur (moteur Diesel)
Les organes du turbocompresseur tournent très
rapidement. Si ces pièces mobiles ne sont pas lubrifiées,
le turbocompresseur peut être sérieusement endommagé.
1. Après le démarrage du moteur, laissez-le tourner pendant environ 2 minutes au ralenti sans accélérer ni rouler .
2. Après le remplacement de l’huile moteur et du filtre à
huile, démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant
environ 2 minutes au ralenti sans accélérer ni rouler.
3. N’arrêtez pas le moteur immédiatement après un trajet
à vitesse élevée ou dans une longue côte. Laissez le
moteur tourner au ralenti pendant environ 2 minutes
pour le faire refroidir.
Coussins antichocs
1. Ne heurtez jamais les organes antichocs ni à la main ni
avec des outils.
2. Les coussins antichocs complètent l’action des ceintures
de sécurité. Votre ceinture de sécurité et celle de vos passagers doit toujours être bouclée, même si des coussins
antichocs équipent le véhicule.
3. Ne placez aucun objet dans la zone de gonflage de coussin antichocs. Vous pourriez être blessé par ces objets lors
du déploiement.
4. Les coussins antichocs doivent être examinés 10 ans
après leur installation quel que soit leur aspect et les
autres circonstances.
5. Les réparations aux coussins antichocs sont réservées
aux concessionnaires Ssangyong et aux ateliers agréés.
6. Ne tentez jamais de modifier les organes en rapport avec
les coussins antichocs.
7. Ne placez jamais un siège pour enfant dans le siège avant.
En cas de collision, l’enfant risquerait d’être gravement
blessé par le coussin antichocs.
8. Un coussin antichocs déployé doit être déposé du véhicule et remplacé par une unité neuve.
9. Après un déploiement, les organes de coussin antichocs
sont très chauds : ne les touchez pas avant leur
refroidissement.
10. Un occupant de moins de 140 cm doit s’asseoir sur un
siège arrière.
CONSIGNES DE SECURITE
1-5
CONSIGNES DE SECURITE
Marériaux dangereux
1. Ne rangez aucun article inflammable ni aucun briquet jetable dans le casier de console ou dans un autre lieu. Par
temps chaud, ils peuvent exploser et causer un incendie.
Pièces d’origine
N’utilisez comme pièces de rechange que des pièces
Ssangyong d’origine. Ssangyong ne peut être tenu pour responsable des dégâts causés par l’utilisation des pièces et accessoires non d’origine Ssangyong.
Pneus
1. Utilisez des pneus de même type et de même taille provenant du même fabricant sur toutes les roues. Des pneus de
taille différente peuvent endommager le mécanisme de
transmission du véhicule.
2. Les pneus doivent rester gonflés à la pression prescrite.
3. La roue de secours doit être disponible en permanence.
4. Vérifiez toujours la surface des pneus en recherchant des
dégâts et des différences d’usure avant les trajets et remplacez les pneus au besoin.
5. L’utilisation de pneus présentant des spécifications différentes peut augmenter la consommation de carburant, allonger la distance de freinage, faire vibrer la carrosserie, alourdir la direction et réduire le rendement de l’ABS.
Vitres motorisées
1. Avant de fermer les vitres de passager avant et arrière
depuis le siège du conducteur, restez attentif à la
sécurité. Des parties du corps peuvent être prises entre la vitre et la carrosserie.
2. En transportant des enfants sur les sièges arrière,
pressez le commutateur de serrure de vitre de porte
arrière pour désactiver les commutateurs de porte
arrière.
3. Assurez-vous que tous les passagers maintiennent
les parties de leur corps telles que les mains à l’intérieur du véhicule.
4. En fermant les vitres, restez attentif à la sécurité.
Entretien des surfaces vitrées
1. Lors du nettoyage de la lunette arrière, n’endommagez ni le câblage de chauffage de la vitre ni l’antenne
incorporée.
2. Ne posez aucun store ni sur le pare-brise ni sur la
lunette arrière. Ceci réduirait l’efficacité du chauffage
de la lunette arrière et la sensibilité de réception de
l’antenne.
1-6
CONSIGNES DE SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE
Protection des enfants
En transportant des bébés ou de jeunes enfants, un système adéquat de protection doit toujours être utilisé. Le système de
protection des enfants doit être adapté au poids et à la stature des enfants, et placé correctement dans le véhcicule. Les
statistiques d’accidents montrent que les enfants sont plus en sécurité quand ils sont correctement installés dans un siège
arrière que dans un siège avant.
AVERTISSEMENT
• Les bébés et les jeunes enfants doivent toujours être placés dans
un siège spécial pour enfant.
• N’INSTALLEZ JAMAIS UN SIEGE POUR ENFANT DIRIGE VERS
L’ARRIERE DANS UN SIEGE AVANT EQUIPE D’UN COUSSIN
ANTICHOCS DE PASSAGER AVANT.
• Un enfant placé dans un siège pour enfant dirigé vers l’arrière
dans un siège avant peut être sérieusement blessé en cas de
déploiement du coussin antichocs de passager avant. Fixez un
siège pour enfant dirigé vers l’arrière dans le siège arrière.
• Un siège pour enfant dirigé vers l’avant doit être fixé dans un
siège arrière aussi souvent que possible. Si le siège pour enfant
est installé dans le siège de passager avant, reculez le siège
aussi loin que possible.
• En posant un siège pour enfant, respectez les consignes du
fabricant.
• Quand un siège pour enfant n’est pas utilisé, fixez-le avec une
ceinture de sécurité ou retirez-le du véhicule.
• Ne tenez pas un enfant en conduisant.
AVERTISSEMENT
• Ne laissez jamais un enfant se dresser ou s’agenouiller sur un
siège quelconque.
• Ne permettez pas aux enfants de se placer dans les espaces de
chargement pendant les trajets.
• Les enfants trop grands pour les sièges de sécurité pour enfants doivent être placés dans un un siège arrière et porter une
ceinture de sécurité. Si la position d’assise d’un enfant possède
une ceinture baudrier qui se place sur visage, le cou ou à proximité immédiate, rapprochez l’enfant du véhicule, légèrement à l’intérieur de la ceinture de sécurité ou déplacez l’enfant à une position dépourvue de ceinture baudrier, si possible.
• Notez que les ceintures de sécurité à trois points sont conçues
pour des personnes d’une stature supérieure à 140 cm.
CONSIGNES DE SECURITE
1-7
CONSIGNES DE SECURITE
Démarrage du moteur
1. Moteur Diesel : mettez le contact et attendez l’extinction
du témoin de préchauffage. Ensuite, tournez la clé de contact en position “START” (démarrage) et maintenez la clé
à cette possition jusqu’au démarrage du moteur.
2. Même si le moteur ne démarre pas, ne maintenez pas la
clé en position de démarrage plus de 10 secondes.
3. Si le moteur ne démarre pas, attendez 10 secondes puis
réessayez.
4. Si le moteur ne démarre pas, placez la clé en position
“LOCK” (verrouillage) puis replacez la clé en position de
démarrage.
5. Ne tournez pas la clé en position de démarrage quand le
moteur tourne.
6. En cas de transmission automatique, le moteur ne peut
démarrer que si le levier de sélection des rapports occupe la position “P” ou “N” (la position “P” est préférée).
En cas de transmission manuelle, le moteur peut démarrer uniquement quand la pédale d’embrayage est complètement enfoncée.
7. Ne laissez pas la clé de contact en position “ON” (en
fonction) ou “ACC” (accessoires) quand le moteur est
arrêté. Ceci peut décharger la batterie.
Réchauffement du moteur
1. Réchauffez le moteur en le laissant tourner au ralenti
avant de rouler. Sinon, la durée de vie du moteur pourrait
être réduite.
2. Cependant ne réchauffez pas le moteur excessivement.
Réchauffez le moteur uniquement jusqu’à ce que l’indicateur de température de liquide de refroidissement commence à se déplacer.
3. Un réchauffement excessif du moteur augmente la consommation et la pollution de l’air. Un réchauffement optimal dure environ 2 minutes.
N’accélérez pas pendant le réchauffement.
Déplacement d’un véhicule équipé d’une
transmission automatique
1. Maintenez la pédale de frein enfoncée et sélectionnez la
position “-D+”. Les indicateurs de position “D” et “1” doivent s’allumer. Déplacez le véhicule en relâchant lentement la pédale de frein.
2. Pour éviter d’endommager la transmission automatique,
ne déplacez pas le véhicule et n’accélérez pas immédiatement après avoir sélectionné la position at “-D+”. Spécialement en côte, déplacez le sélecteur à la position “D+” et attendez l’éclairement des indicateurs “D” and “1”
avant de rouler.
3. Le véhicule peut rouler en descente même si le sélecteur occupe la position “-D+”.
1-8
CONSIGNES DE SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE
Précautions à prendre pendant les trajets
1. N’arrêtez pas le moteur quand le véhicule se déplace. En
effet, l’assistance de la direction et des freins serait
désactivée. Vous êtes alors limité au fonctionnement mécanique de la direction et des freins, sans assistance.
Vous devez donc déployer davantage de force pour diriger
et arrêter le véhicule. Vous risquez un accident.
2. Ne réglez ni le siège du conducteur ni les rétroviseurs, ni
le volant en roulant.
3. En roulant, n’enfoncez pas la pédale de frein en même
temps que la pédale d’accélérateur. Sinon, la réaction de
la pédale d’accélérateur peut être différée. Ce symptôme
est la conséquence d’une fonction de sécurité protégeant
la transmission. Ce symptôme peut être éliminé si vous
enfoncez et relâchez une fois la pédale d’accélérateur
quand la pédale de frein n’est pas enfoncée.
Démarrage, accélération et arrêt brusques
1. Evitez les démarrages, accélérations et arrêts brusques.
Ceci peut augmenter la consommation de carburant et le
risque d’accident.
2. Accélérez et décélérez prudemment.
Affaiblissement des freins
Réduction ou perte de la force de freinage due au manque
de friction entre les plaquettes et les disques de frein. Ceci
est dû à l’élévation de la température due à un freinage répété ou prolongé.
Frein moteur
Dans une longue descente, l’utilisation du frein moteur affecte la rétrogradation de la transmission par étapes en fonction des circonstances du trajet en utilisant les freins de
service. Un fonctionnement excessif du frein de service peut
fatiguer les freins.
Arrêt et stationnement du véhicule
1. Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans un
véhicule dont les portes sont verrouillées. Les enfants risquent de déplacer le véhicule de manière imprévue. Ils
peuvent être asphyxiés, spécialement par temps chaud.
2. Pour stationner en cote, serrez le frein de stationnement
et placez des cales sous les roues. Placez le sélecteur
en position “P” en cas de transmission automatique.
3. Si possible, n’arrêtez pas et ne stationnez pas en côte.
Formation de bulles de vapeur
Ceci survient quand le liquide de frein contient trop d’humidité et est
surchauffé, causant l’ébullition du liquide. Des bulles de gaz se forment dans le liquide, la pédale de frein devient alors spongieuse et la
pression hydraulique peut venir à manquer complètement.
CONSIGNES DE SECURITE
1-9
MOTEUR DIESEL A INJECTION DIRECTE
PRECAUTIONS A PRENDRE
Moteur Diesel à injection directe (DI)
Le moteur Diesel à injection indirecte (IDI) utilise un sytème
d’injection mécanique du carburant. Le moteur Diesel à injection directe (DI) quant à lui, commande la quantité de carburant
injectée et le calage de l’injection de manière électronique. Ce
moteur perfectionné augmente la puissance et réduit les gaz
d’échappement. Ce moteur perfectionné accroît la puissance
d’entraînement et réduit les gaz d’échappement nocifs (CO, HC,
NOx, …). Le moteur Diesel à injection directe fonctionnant à
haute pression (1.600 bars), toute dépose, modification ou opération d’entretien sur le moteur pourrait contaminer l’intérieur du
système et provoquer son mauvais fonctionnement. Dans ce
cas, le mauvais fonctionnement et tout autre système correspondant ne sont pas garantis par cette société.
Avertissement au sujet de l’utilisation de carburant de qualité médiocre
Le circuit d’alimentation du moteur DI possède de nombreux
organes usinés avec précision. L’utilisation d’un carburant
de qualité insuffisante peut endommager gravement le moteur du fait que ce carburant peut contenir de l’eau ou des
impuretés. N’utilisez jamais de carburant de qualité médiocre.
Mode de secours
En cas de panne, le véhicule peut fonctionner en mode de
secours pour maintenir des possibilités minimales de fonctionnement et éviter les dégâts au système. Dans ce mode,
la puissance du moteur peut être diminuée et le moteur peut
caler. Dans ce cas, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.
Chauffage complémentaire
- Dispositif de chauffage à carburant (FFH)
Ce dispositif de chauffage complémentaire fonctionne au carburant et augmente le réchauffement en augmentant la température du liquide de refroidissement du moteur.
- Coefficient positif de température (PTC)
Ce dispositif de chauffage complémentaire fonctionne à l’électricité pour réchauffer l’air et est placé sur l’orifice de sortie
du chauffage. Il améliore le réchauffement en augmentant la
température de l’air qui circule dans l’habitacle.
Fonctionnement du FFH
Le FFH peut fonctionner pendant 2 minutes pour brûler le
carburant résiduel interne quand le moteur est arrêté pendant son fonctionnement.
Dès lors, une certaine période de fonctionnement du FFH
après l’arrêt du moteur est normale.
Dans une étape de fonctionnement initial, la pompe à carburant fait entendre du bruit et le chauffage FFH produit une
fumée blanche. Ces symtômes de remplissage de carburant
dans la conduite à carburant FFH sont normaux.
1-10
CONSIGNES DE SECURITE
PRECAUTIONS A PRENDRE
Témoin de vérification du moteur
Témoin du séparateur d’eau
Intervalle de séparation d’eau
- lors de chaque vidange d’huile moteur
Circonstances d’utilisation
de la pompe d’amorçage
Ce témoin s’allume quand le contact
est mis et s’éteint si le moteur fonctionne normalement.
Quand ce témoin s’allume, le rendement du moteur peut diminuer et le
moteur peut caler dans certaines
circonstances. Ces symtômes sont
l’indice de l’activation du mode de secours pour protéger le moteur. Dans
ce cas, faites vérifier votre véhicule par
un concessionnaire Ssangyong ou un
atelier agréé.
AVERTISSEMENT
• Quand le témoin de vérification du moteur s’allume, arrêtez immédiatement et faites vérifier le moteur par un concessionnaire Ssangyong
ou un atelier agréé.
• Vidangez l’eau du filtre à carburant et du séparateur d’eau immédiatement après l’éclairement du témoin du séparateur d’eau. Le circuit
d’alimentation en carburant peut être gravement endommagé si vous continuez à rouler pendant que le témoin est allumé. Une réparation
rapide est nécessaire.
Quand le niveau d’eau du séparateur
d’eau du filtre à carburant dépasse un
certain niveau, ce témoin s’allume et
le vibreur retentit. En outre, la puissance du moteur diminue. Dans ce
cas, vidangez immédiatement l’eau du
filtre à carburant et du séparateur
d’eau.
Référez-vous à “Comment vidanger
l’eau du filtre à carburant”, dans ce
manuel.
1. Quand le réservoir à carburant s’est
vidé complètement
2. après la vidange de l’eau du filtre à
carburant
3. après le remplacement du filtre à
carburant
- Avant de démarrer le moteur, faites
fonctionner la pompe d’amorçage
jusqu’à ce qu’elle devienne rigide
pour remplir de carburant la pompe
à carburant.
distance des serrures ................................... 2-2
Comment utiliser la télécommande ........... 2-3
Remplacement des piles ............................. 2-4
Utilisation de la clé de contact .................... 2-5
Précautions à prendre au démarrage ........ 2-6
Système antidémarrage* ............................. 2-7
Ouverture et fermeture des portes avec
la clé de contact ........................................... 2-9
2
Clé de contact et
télécommande
CLÉ ANTIDÉMARRAGE ET COMMANDE À DISTANCE DES SERRURES
3. Bouton panique (fonctionne uniquement
quand la clé de contact est introduite dans la
serrure d’allumage)
Fait retentir le vibreur intermittent pendant environ 27 secondes
4. Déverrouillage de porte (par étapes)
1ère étape : Déverrouille la porte du conducteur
2nde étape :Déverrouille les autres portes et le hayon
(pressez le bouton à nouveau dans la 1ère étape)
5. Clé antivol
6. Lampe d’éclairage
7. Bouton d’éclairage
Pour allumer la lampe d’éclairage, appuyez sur ce bouton
1. Commande à distance des serrures
2. Bouton de serrure de porte
1. Verrouille les portes
2. Active l’antivol
Bouton escort
Pour utiliser ce mode, pressez et maintenez enfoncé le bouton de serrure de porte pendant environ 2 secondes : les projecteurs s’allument pendant environ 20 secondes
2-2
CLE DE CONTACT ET TELECOMMANDE
ATTENTION
• Evitez de heurter l’émetteur de la télécommande. Les chocs risquent de causer une panne de la télécommande.
• Si vous perdez vos clés, remplacez la série complète pour éviter
les vols.
COMMENT UTILISER LA TELECOMMANDE
Bouton de déverrouillage de porte
1ère étape : Déverrouille la porte du conducteur
et désactive l’antivol
2nde étape : Déverrouille les autres portes et le
hayon (pressez le bouton à nouveau dans la 1ère étape)
Bouton panique
• Dans votre véhicule, si vous vous sentez menacé
pendant que la clé de contact est introduite dans la
serrure d’allumage, vous pouvez activer l’alarme pour
attirer l’attention. Si vous appuyez sur ce bouton, la
sirène retentit pendant environ 27 secondes.
• La sirène s’arrête quand n’importe quel bouton de
la télécommande est enfoncé.
REMARQUE
L’alarme retentit uniquement quand la clé de contact est introduite dans la serrure d’allumage.
Bouton de serrure de porte
Si vous appuyez sur ce bouton, toutes les
portes sont verrouillées et l’antivol est activé.
Bouton escort
Si vous appuyez sur le bouton de serrure de porte
et que vous le maintenez enfoncé pendant environ 2 secondes, les projecteurs s’allument pendant environ 20 secondes (passe en mode antivol puis active la fonction Escort).
Verrouillage automatique de porte
Si une porte n’est pas ouverte pendant 30 secondes après le verrouillage de la porte au moyen
de la télécommande, toutes les portes sont verrouillées automatiquement.
Couplé avec la lampe avant de l’habitacle
Si vous appuyez sur le bouton de verrouillage de porte de la
télécommande quand le commutateur de la lampe avant de
l’habitacle est en position de porte, les lampes avant de l’habitacle s’allument pendant 30 secondes.
ATTENTION
Les portes ne peuvent être verrouillées par la télécommande si elles
ne sont pas fermées.
CLE DE CONTACT ET TELECOMMANDE
Activation de l’alarme antivol
Si quelqu’un tente d’ouvrir la porte, le hayon ou le capot en
mode antivol, l’alarme retentit et les feux de direction clignotent pendant environ 27 secondes.
Désactivation de l’alarme antivol
Pour arrêter l’alarme antivol activée, appuyez sur n’importe
quelle touche de la télécommande.
2-3
REMPLACEMENT DES PILES
Si la distance de fonctionnement à diminué,
si la télécommande fonctionne mal ou si le
témoin de fonctionnement est assombri, remplacez la pile.
Spécifications de pile
Remplacement des piles
1. Utilisez un petit tournevis à lame plate pour
ouvrir le couvercle de la télécommande.
2. Retirez la pile et placez-en une neuve avec le
pôle positif dirigé vers le haut.
3. Replacez le couvercle de la télécommande
2-4
CLE DE CONTACT ET TELECOMMANDE
Modèle
Quantité
ATTENTION
Utilisez uniquement la pile spécifiée.
CR 2032
Une
UTILISATION DE LA CLE DE CONTACT
Position ACC (Accessoires)
• Moteur à l’arrêt.
• La clé de contact ne peut être retirée à cette position.
• Volant déverrouillé.
• Certains accessoires électriques
sont activés.
Position LOCK
(Verrouillage)
• Insertion/retrait de la clé.
• Verrouillage du volant.
Des positions ACC (Accessoires)
à LOCK (Verrouillage) :
Tounez la clé en position LOCK (Verrouillage)
depuis la position ACC (Accessoires) en
pressant la clé.
Déverrouillage du volant :
Pour déverrouiller le volant, introduisez la
clé et faites-la tourner prudemment en
position ACC (Accessoires) en déplaçant
légèrement le volant des deux côtés.
Position ON (En fonction)
• Les accessoires électriques sont
activés.
• Le véhicule roule ou le moteur
tourne.
Position START (Démarrage)
• Démarrage du moteur.
• La clé retourne automatiquement
en position ON (en fonction) quand
la clé est relâchée après le
démarrage.
Eclairement de la serrure
d’allumage
La lampe s’allume quand la porte
est ouverte.
Cette lampe s’éteint environ 10 secondes après la fermeture de la
porte.
CLE DE CONTACT ET TELECOMMANDE
2-5
PRECAUTIONS A PRENDRE AU DEMARRAGE
PRECAUTIONS A PRENDRE AU DEMARRAGE
• Pour déverrouiller le volant, introduisez la clé et faites-la
tourner prudemment en position ACC (Accessoires) en
déplaçant légèrement le volant des deux côtés.
• En cas de transmission manuelle, le moteur ne peut démarrer que si la pédale d’embrayage est complètement
enfoncée.
• Moteur Diesel : tournez la clé de contact en position ON
(en fonction) et attendez l’extinction du témoin de
préchauffage. Ensuite, tournez la clé de contact en position “START” (démarrage) et maintenez la clé à
cette position jusqu’au démarrage du moteur.
• En cas de transmission automatique, le moteur ne peut
démarrer que si le levier sélecteur de changement de
rapport occupe la position “P” ou “N” (la position “P”
est préférée).
• Enfoncez la pédale de frein pendant le démarrage du
moteur.
• Même si le moteur ne démarre pas, ne maintenez pas
la clé de contact en position
pendant plus de 10 secondes.
• Après le démarrage du moteur, laissez-le tourner au ralenti pendant environ 2 minutes. N’accélérez pas pendant le réchauffement.
“START” (démarrage)
• L’alarme retentit quand la porte du conducteur est ouverte
avec la clé de contact en position “ACC” (Accessoires)
“LOCK” (verrouillage).
ou
• Ne laissez pas la clé de contact en position “ON” (en
fonction) ou
arrêté. Sinon, la batterie risque de se décharger.
• N’enfoncez jamais la pédale d’accélérateur au démarrage du moteur.
• N’actionnez pas le démarreur plus de 10 secondes à la
fois.
• Si le moteur ne démarre pas, attendez 10 secondes
avant de réessayer.
• Ne tournez jamais la clé de contact en position
“ACC” (accessoires) quand le moteur est
“LOCK” (verrouillage) et ne retirez pas la clé de con-
tact de la serrure d’allumage pendant un trajet. Ceci bloquerait le volant.
• N’utilisez jamais de copie de clé non fournie par
Ssangyong. Ceci pourrait provoquer un incendie dû à la
surcharge du circuit électrique. En cas d’antidémarrage,
le moteur ne peut démarrer au moyen d’une clé copiée.
2-6
CLE DE CONTACT ET TELECOMMANDE
SYSTEME ANTIDEMARRAGE*
Le système antidémarrage protège contre le vol du véhicule en l’empêchant d’être démarré par des personnes non autorisées.
Quand la clé de contact avec transpondeur est tournée en position ON (En fonction), l’unité de commande du moteur ECU
vérifie le code crypté de la clé. Si le code est correct, l’ECU autorise le démarrage du moteur.
Témoin antidémarrage
Ce témoin indique l’état de fonctionnement de
l’antidémarrage. Il s’allume quand la clé de contact communique avec l’unité de commande du
moteur (pendant le démarrage) et s’éteint après
le démarrage du moteur. Si le témoin clignote,
il indique une panne d’antidémarrage. Faites vérifier le système par un concessionnaire
Ssangyong ou un atelier agréé.
Lampe
Clé antidémarrage
Quand la clé de contact avec
transpondeur est tournée en position ON (En fonction), l’unité de commande du moteur ECU vérifie le
code crypté de la clé. Si le code est
correct, l’ECU autorise le démarrage du moteur.
Transpondeur
d’éclairage
Pile : 1 unité
(alkaline manganèse CC 1,5 V)
Couvercle
CLE DE CONTACT ET TELECOMMANDE
2-7
• Quand le transpondeur est endommagé
Quand le transpondeur est endommagé, vous devez le remplacer et enregistrer un nouveau code dans l’unité de commande du moteur. Cette intervention est du ressort d’un
concessionnaire Ssangyong ou d’un atelier agréé. Sinon, le
moteur ne peut démarrer.
• En cas de perte de clés
Quand les clés sont perdues, vous devez effacer le code de
la clé à transpondeur de l’unité de commande du moteur.
Pour éviter le vol du véhicule au moyen des clés perdues,
adressez-vous à un concessionnaire Ssangyong ou à un
atelier agréé. Quand vous conduisez votre véhicule chez un
concessionnaire pour une intervention, apportez toutes vos
clés.
ATTENTION
• Si le témoin clignote en permanence, faites vérifier l’antidémarrage
par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.
• Ne laissez pas tomber et ne heurtez pas le transpondeur de la
clé, au risque de l’endommager.
• Si le transpondeur est endommagé, adressez-vous à un concessionnaire Ssangyong pour qu’il remplace la clé et enregistre le code
dans l’unité de commande du moteur pour pouvoir démarrer.
• Seul le personnel compétent d’un concessionnaire Ssangyong ou
d’un atelier agréé peut examiner, remplacer, réparer ou coder
l’antidémarrage.
• Soyez présent lors de l’enregistrement du code ou de l’enregistrement d’une clé supplémentaire.
AVERTISSEMENT
• Dans tous les cas, l’antidémarrage ne peut être retiré du véhicule.
Si vous tentez de le retirer et que vous endommagez le système,
le démarrage sera impossible. Dès lors, ne tentez jamais de retirer,
endommager ou modifier l’antidémarrage.
• En outre, un démarreur à distance ne peut être placé sur le véhicule équipé de l’antidémarrage. Par conséquent, n’installez jamais
de démarreur à distance.
ATTENTION
• La communication peut ne pas s’établir dans les cas suivants :
2-8
CLE DE CONTACT ET TELECOMMANDE
OUVERTURE ET FERMETURE DES PORTES AVEC LA CLE DE CONTACT
Porte
Verrouillage des portes
Déverrouillage des portes
Hayon
Pour verrouiller la porte :
Faites tourner la clé en position de verrouillage (vers l’avant du véhicule) depuis
la porte de conducteur ou la porte de
passager. Toutes les portes seront verrouillées à l’exception du hayon.
Pour déverrouiller la porte :
Faites tourner la clé en position de déverrouillage (vers l’arrière du véhicule)
depuis la porte de conducteur ou la porte
de passager. Toutes les portes seront
déverrouillées à l’exception du hayon.
Verrouillage du hayon
Déverrouillage du hayon
Faites tourner la clé vers la gauche ou vers la droite pour verrouiller ou verrouiller le hayon.
Capot du moteur ........................................... 3-8
3
Volet de remplissage de carburant ............. 3-9
Ouverture et fermeture
DISPOSITIFS D’OUVERTURE ET DE FERMETURE
Serrure et poignée de porte
Intérieur
Extérieur
Panneau de commutateur
de porte du conducteur
Levier de déverrouillage
du volet de remplissage
de carburantToit ouvrantPoignée du hayon
Levier d’ouverture du
capot du moteur
Commutateur de vitre
de passager avant et
de portes arrière
Serrure de porte avec
sécurité enfant
3-2
OUVERTURE ET FERMETURE
PORTES
Porte du conducteur (intérieur)
Bouton de verrouillage/
déverrouillage de porte
Levier d’ouverture de porte
• Si vous appuyez sur le bouton de verrouillage/déverrouillage
de porte (A) dans le sens du verrouillage (1), toutes les portes
sont verrouillées et vice versa.
• Tirez sur levier d’ouverture de porte (B) pour ouvrir la porte.
Verrouillage automatique de porte
Toutes les portes sont verrouillées automatiquement quand vous roulez à plus de
50 km/h avec les portes déverrouillées.
Verrouiller
Déverrouiller
Déverrouillage automatique de
porte
Toutes les portes sont déverrouillées automatiquement quand le moteur est arrêté.
Porte de passager (intérieur)
Le bouton de verrouillage/déverrouillage
et le levier de porte de passager possèdent les mêmes fonctions que ceux de
la porte du conducteur.
Porte arrière droite (intérieur)
Porte arrière gauche (intérieur)
Les leviers d’ouverture des portes arrière
des côtés droit et gauche possèdent les
mêmes fonctions que ceux de la porte
du conducteur. Cependant, le bouton de
verrouillage/déverrouillage commande
uniquement la porte concernée.
OUVERTURE ET FERMETURE
3-3
Leviers d’ouverture de porte (extérieur )
Pour ouvrir la porte, tirez la poignée extérieure de porte
vers l’extérieur.
ATTENTION
La porte doit déjà être déverrouillée.
Commutateur de verrouillage/déverrouillage
centralisés de porte
Appuyez sur la section du
commutateur pour verrouiller les
portes et le hayon.
Appuyez sur la section du
commutateur pour déverrouiller
les portes et le hayon.
Ce commutateur est disponible
quand une des portes n’est pas
complètement fermée et que le
véhicule est en mode antivol.
Serrure de porte avec sécurité enfant
La serrure de porte avec sécurité
enfant empêche une ouverture
accidentelle de la porte, spécialement quand des enfants se trouvent dans le véhicule. Quand le
levier de sécurité enfant est en
position LOCK (verrouillage), la
porte arrière ne peut être ouverte
que de l’extérieur.
AVERTISSEMENT
Les enfants placés dans le siège arrière ne peuvent ouvrir les portes arrière.
Déplacez le levier de sécurité enfant en position LOCK (verrouillage).
3-4
OUVERTURE ET FERMETURE
VITRES
Commutateur de vitre de porte du conducteur
• Toutes les vitres peuvent être actionnées quand la clé de contact
est en position “ON” (en fonction).
• Quand l’avant du commutateur est légèrement enfoncé (étape 1),
la vitre est abaissée quand le commutateur est pressé. Quand le
commutateur est enfoncé davantage (étape 2), la vitre s’ouvre
automatiquement et complètement.
Si vous désirez arrêter la vitre pendant son abaissement
automatique, pressez légèrement le commutateur
(étape 1) à nouveau ou tirez le commutateur vers le haut.
• Les autres vitres ne peuvent être actionnées que
si les commutateurs concernés sont activés.
Commutateur de
vitre arrière gauche
Commutateur de
verrouillage de vitre
Si ce commutateur est pressé, les vitres
de porte ne peuvent être actionnées que par
les commutateurs de vitre de la porte du
conducteur. Pour désactiver, pressez le
commutateur à nouveau. La vitre de la porte
du conducteur fonctionne indépendamment
du commutateur de verrouillage de vitre.
Commutateur
de verrouillage/
déverrouillage
centralisés de
porte
Commutateur de
vitre de porte de
passager
Commutateur de vitre
arrière droite
Délai de fonctionnement
de vitre
Le fonctionnement du lève-vitre motorisé peut se poursuivre pendant 30
secondes même après que le contact est coupé. Si vous ouvrez la
porte pendant ce laps de temps, le
délai de fonctionnement de la vitre
est réinitialisé.
AVERTISSEMENT
En transportant des enfants sur les sièges arrière, pressez le commutateur de serrure de vitre de porte arrière pour désactiver les commutateurs de porte arrière. Ne laissez les enfants jouer ni avec le commutateur de lève-vitre ni avec les commutateurs de vitre de porte arrière.
ATTENTION
Avant de fermer les vitres de passager avant et arrière depuis le
siège du conducteur, restez attentif à la sécurité. Des parties du
corps peuvent être prises entre la vitre et la carrosserie.
OUVERTURE ET FERMETURE
3-5
TOIT OUVRANT
* Pou votre sécurité, n’actionnez jamais le toit ouvrant pendant un trajet.
ATTENTION
• Le toit ouvrant peut être actionné quand la clé de contact est
en position ON (En fonction), moteur à l’arrêt, cependant, pour
éviter la décharge de la batterie, il est recommandé de faire
tourner le moteur.
• A l’issue du fonctionnement du toit ouvrant, relâchez le
commutateur. Sinon, une panne est à craindre. Spécialement
en hiver, n’actionnez jamais le toit ouvrant si les zones de
fonctionnement sont gelées. Attendez la fonte de la glace.
• Si le toit ouvrant a été arrêté en position ouvert suite à la
décharge de la batterie ou à une interruption brutale de l’alimentation électrique, pressez la section (A) du commutateur
pour ouvrir complètement le toit ouvrant puis pressez-la à nouveau pendant 10 secondes, ou pressez la section (B) du
commutateur pour incliner le toit ouvrant puis pressez-la à
nouveau pendant 10 secondes. Ceci est destiné au fonctionnement de la reconnaissance de position afin que le toit
ouvrant fonctionne correctement.
OuvrirFermer
3-6
OUVERTURE ET FERMETURE
Coulissement du toit ouvrant
1. Pour ouvrir complètement le toit ouvrant,
pressez brièvement la section du
commutateur. Pour ouvrir partiellement le
toit ouvrant, pressez le bouton et maintenezle enfoncé jusqu’à la position désirée.
2. Le fonctionnement du toit ouvrant s’arrête
si vous pressez le commutateur pendant
son fonctionnement.
3. Pour fermer le toit ouvrant, pressez la section
du commutateur.
Inclinaison du toit ouvrant
Pour incliner le toit ouvrant vers le
haut, pressez la section du
commutateur. Pour incliner le toit
ouvrant vers le bas, pressez la section du commutateur.
HAYON
Levier d'ouverture du hayon
Verrouiller
Déverrouiller
Pour ouvrir le hayon, déverrouillez le hayon et tirez vers le haut
le levier d’ouverture du hayon.
PRECAUTIONS A PRENDRE POUR LES
DISPOSITIFS D’OUVERTURE/FERMETURE
• Ne laissez pas les enfants jouer avec un commutateur,
un levier de porte ou un équipement de conduite.
• En fermant les vitres, le toit ouvrant, le capot du moteur et le hayon, restez attentif à la sécurité. Des parties du corps peuvent être immobilisées.
• Avant le départ, vérifiez si les portes, le toit ouvrant, le
capot du moteur, le volet de remplissage de carburant
et le hayon sont complètement fermés.
• En transportant des enfants, utilisez le dispositif de sécurité enfant pour éviter qu’ils n’ouvrent les vitres et les
portes.
• Des parties du corps peuvent être immobilisées dans
la vitre ou le toit ouvrant et peuvent être heurtées par
des objets extérieurs. Les mains, la tête et aucune
autre partie du corps ne peuvent se trouver hors du
véhicule.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement sont toxiques. Ne faites pas tourner le moteur quand le hayon est ouvert pour éviter la pénétration des gaz
d’échappement dans l’habitacle.
Un hayon ouvert pendant un trajet risque de causer la chute des
bagages, entraînant un accident imprévu. Ne roulez pas avec le
hayon ouvert.
OUVERTURE ET FERMETURE
3-7
CAPOT DU MOTEUR
1. Pour ouvrir le capot du moteur, tirez sur le bouton de déverrouillage placé sur le côté inférieur gauche du panneau
d’instruments. Ceci ouvre le capot partiellement.
3-8
2. Poussez sur le levier
du crochet de sécurité
placé sous le capot en
direction de la flèche
et levez le capot.
OUVERTURE ET FERMETURE
AVERTISSEMENT
• Si le capot est ouvert pendant que le moteur tourne, les pièces mobiles peuvent causer des blessures.
• Avant de reprendre la route, vérifiez si le capot est complètement
verrouillé en tentant de lever le bord avant du capot.
• Pour éviter les blessures, veillez à la séparation de la tige de soutien de la fente, spécialement par grand vent.
3. Pour immobiliser le capot en position ouvert, introduisez la
tige de soutien
dans la fente.
VOLET DE REMPLISSAGE DE CARBURANT
AVERTISSEMENT
• Les vapeurs d’essence sont très inflammables. Elles brûlent violemment et peuvent blesser très gravement.
• Lors de l’appoint, arrêtez le moteur et ne fumez pas.
N’approchez ni flammes ni étincelles.
• L’utilisation d’un carburant de qualité médiocre peut gravement endommager le moteur s’il contient de l’eau ou des impuretés. N’utilisez jamais de carburant de qualité médiocre.
ATTENTION
• Le carburant peut endommager la laque de la carrosserie. Si du
carburant se répand sur la carrosserie, lavez immédiatement la
zone affectée à l’eau froide.
• Le volet de remplissage de carburant peut ne pas s’ouvrir par
temps froid. Poussez ou tapotez légèrement le volet de remplissage pour l’ouvrir.
Levier de déverrouillage du
volet de remplissage de
carburant
1. Ouvrez le volet de remplissage de carburant en
tirant sur le levier de déverrouillage placé sur le
côté inférieur gauche du
siège du conducteur.
AVERTISSEMENT
Arrêtez le moteur avant l’appoint.
2. Ouvrez le bouchon
remplissage de carburant en le faisant tourner
dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
3. Après l’appoint, serrez le
bouchon de remplissage
en le faisant tourner dans
le sens des aiguilles
Baromètre et altimètre ............................. 4-28
Comment utiliser l’altimètre (exemple) . 4-29
Duree du trajet et vitesse moyenne ...... 4-30
Tension de batterie................................... 4-31
4
Commutateurs
intérieurs
COMMUTATEURS INTERIEURS
Commutateurs
d’essuie-glace et de
lave-glace arrière
Commutateur
de traction sur
4 roues
Commutateur
de rétroviseur
extérieur
Commutateurs de commande
de vitre et de porte
4-2
COMMUTATEURS INTERIEURS
Commutateurs d’essuie-
glace et de lave-glace avant
Commutateur
d’éclairage
Commutateur de
commande à
distance audio
Commutateur de
réglage des projecteurs
Commutateur de trajet
et de réinitialisation
Commutateur de
climatisation/chauffage
Allume-cigarette
Prise de courant
Commutateur de
climatisation arrière
Commutateur de mode
Commutateurs de la console suspendue
Panneau central de commutateurs
1. Commutateur de lampe avant couplée à la porte
2. Commutateur de toit ouvrant
3. Commutateur de lampe latérale couplée à la porte
4. Commutateur de lampe avant
5. Commutateur de mode multimètre
6. Bouton de commande multimètre
1. Commutateur de chauffage de siège (siège du conducteur)
2. Commutateur de feu antibrouillard arrière
3. Commutateur de feux antibrouillard avant
4. Commutateur de centrale clignotante des feux de détresse
5. Commutateur de chauffage du pare-brise, de la vitre du
hayon et des rétroviseurs extérieurs
6. Commutateur ESP
7. Commutateur de chauffage de siège (siège du passager)
COMMUTATEURS INTERIEURS
OFF
4-3
COMMUTATEUR D’ÉCLAIRAGE
Commutateur d’éclairage
Faites tourner le barillet de l’extrémité
du levier comme illustré pour commander l’éclairage comme suit.
Position
Projecteurs
Feux de position
Feux arrière
Lampe de plaque
ménéralogique
Feu antibrouillard
avant
Feu antibrouillard
arrière
Panneau
d’instruments
Lampe d’éclairage
HORS
FONC-
TION
X
X
X
X
X
X
X
AUTO
X
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Allume et éteint tout
O
Le feu antibrouillard du tableau placé
plus haut est allumé ou éteint quand le
commutateur de feu antibrouillard est
en position ON (En fonction).
automatiquement.
Feux de position
Feux de direction avant
Allume les projecteurs en traversant un tunnel ou
une autre zone sombre.
Feux antibrouillard avant
ATTENTION
Feux de
croisement
Feux de route
Feux arrièreFeux de recul
Feux stop
Feux de direction arrière
Feu antibrouillard arrière
: Obligatoire en fonction de la
réglementation locale
4-4
COMMUTATEURS INTERIEURS
Commutateur de réglage des projecteurs*
Quand les feux de croisement sont en
fonction, réglez le faisceau des projecteurs
en fonction de la charge du véhicule.
• Pour abaisser le faisceau, faites tourner le commutateur vers le bas.
• Pour lever le faisceau, faites tourner
le commutateur vers le haut.
REMARQUE
En fonction de la charge du véhicule, réglez le faisceau des projecteurs.
1. Sans EAS : Ne tournez pas le bouton du système de mise
à niveau des feux de route au delà de la troisième position
(cela pourrait affecter la visibilité en raison de feux de route
mal réglés).
2. Avec EAS : Ne tournez pas le bouton du système de mise
à niveau des feux de route au delà de la première position
(cela pourrait affecter la visibilité en raison de feux de route
mal réglés).
Capteur automatique de lumière
Ce capteur détecte l’intensité de la
lumière extérieure pour allumer les
projecteurs et les feux arrière ou les
éteindre automatiquement quand le
commutateur d’éclairage est mis en
position automatique.
Commutateur de feu antibrouillard avant
Pour allumer les feux antibrouillard,
poussez ce commutateur pendant
que les feux arrière et les projecteurs
sont en fonction. Poussez à nouveau
sur le commutateur pour éteindre les
feux antibrouillard.
Commutateur de feu antibrouillard arrière*
Pour allumer le feu antibrouillard arrière,
poussez sur ce commutateur quand le
commutateur d’éclairage est placé en
position .
Poussez à nouveau sur ce commuta-
teur pour éteindre le feu antibrouillard arrière.
Le feu antibrouillard arrière peut éblouir les conducteurs qui
suivent.
Utilisez le feu antibrouillard arrière avec circonspection.
ATTENTION
N’utilisez pas les feux antibrouillard comme substituts des projecteurs.
COMMUTATEURS INTERIEURS
4-5
COMMUTATEUR D’ÉCLAIRAGE
1. Feux de route
Pour allumer les feux de route, poussez le levier en direction
du panneau d’instruments avec les feux de croisement en
fonction. Le témoin des feux de route du panneau d’instruments s’allume quand les feux de route sont mis en fonction.
AVERTISSEMENT
Rouler avec les feux de route allumés réduit la visiblité des conducteurs roulant dans l’autre sens. Utilisez les feux de route uniquement en cas de nécessité.
1
Feux de direction du côté droit en fonction
Feux de direction du côté gauche
en fonction
2. Eclairage automatique
Les projecteurs et les feux arrière s’allument et s’éteignent
automatiquement en fonction de l’intensité de la lumière extérieure quand le commutateur d’éclairage est en position
“AUTO” .
4-6
2
ATTENTION
• Aucun objet ne peut aveugler le capteur. N’utilisez ni détergent ni
cire pour nettoyer le capteur.
• Passez en mode manuel en cas de brouillard, neige, pluie ou ciel
couvert. Le temps de mise en/hors fonction des feux varie avec
le climat, la saison et les circonstances.
• Le recouvrement de protection antisolaire des surfaces vitrées
peut affecter l’intensité de l’éclairage dans l’habitacle et fausser le
fonctionnement du système d’éclairage.
COMMUTATEURS INTERIEURS
3. Appels de phare
Pour un appel de phare, tirez le levier vers le volant et
relâchez-le. Relâché, le levier retourne à sa position d’arrêt.
Les feux de route restent en fonction aussi longtemps que
vous maintenez le levier.
3
Economiseur de batterie (éteint automatiquement les projecteurs)
Pour éviter la décharge de la batterie, le vibreur retentit quand
vous retirez la clé de contact et que vous ouvrez la porte alors
que les feux arrière sont en fonction. Les feux arrière sont
éteints quand la porte est fermée. En outre, les feux arrière
se rallument quand la clé de contact est replacée dans la
serrure d’allumage.
COMMUTATEURS D’ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE
Commutateur d’essuieglace et de lave-glace
avant
A. Commutateur d’essuie-
glace et de lave-glace
avant
B. Commutateur d’essuie-
glace automatique
Capteur de pluie*
Quand le commutateur d’essuie-glace avant est en position
automatique, le capteur de
pluie met automatiquement en/
hors fonction l’essuie-glace. En
outre, il commande la vitesse
de balayage en détectant la
quantité des gouttes de pluie.
Commutateur d’essuieglace et de lave-glace
arrière
C. L’essuie-glace arrière fonctionne
D. L’essuie-glace et le lave-glace
arrière fonctionnent
E. L’essuie-glace arrière s’arrête
Réservoir de liquide
de lave-glace avant
Vérifiez fréquemment le niveau de liquide de lave-glace et
faites l’appoint en utilisant le liquide de lave-glace prescrit.
ATTENTION
• Si vous utilisez de l’eau ordinaire à titre de liquide de lave-glace,
elle gèlera en hiver et endommagera le réservoir du liquide de
lave-glace ainsi que le moteur. Utilisez uniquement le liquide de
lave-glace prescrit.
• Ne répandez pas de liquide de lave-glace autour du réservoir.
COMMUTATEURS INTERIEURS
Réservoir de liquide
de lave-glace arrière
4-7
1. DESEMBUAGE
L’essuie-glace fonctionne
une fois si vous levez le levier.
Le levier retourne en position
d’arrêt quand il est relâché.
2. HORS FONCTION
Arrête le fonctionnement.
Essuie-glace avec détection de pluie
Fonction de reconnaissance
de position automatique
Quand vous démarrez le moteur avec le
commutateur d’essuie-glace en position
automatique, l’essuie-glace fonctionne
une fois pour vous rappeler que l’essuieglace occupe la position automatique.
ATTENTION
• La reconnaissance automatique de position, spécialement l’hiver, réduit la durée de vie du balai d’essuie-glace. Le commutateur d’essuieglace doit être en position OFF (hors fonction) sauf quand il pleut.
• En hiver, la raclette de l’essuie-glace peut geler sur le pare-brise. Le
fonctionnement de l’essuie-glace dont la raclette est gelée peut endommager son moteur. Vérifiez le balai d’essuie-glace avant de l’utiliser.
Ce capteur détecte l’intensité de la pluie pendant que le commutateur d’essuie-glace est
en position automatique. Si la pluie s’intensifie,
le régime de l’essuie-glace augmente. Si la
pluie diminue, le régime diminue aussi.
3. AUTO
Fonctionne automatiquement en fonction de la vitesse du véhicule ou de l’intensité de la pluie.
4. LENT/RAPIDE
LENT: Balayage continu et
lent
RAPIDE: Balayage continu
et rapide
ATTENTION
• Le fonctionnement de l’essuie-glace sur un pare-brise sec peut rayer
la vitre et user prématurément la raclette. N’utilisez pas l’essuie-glace
quand le pare-brise est sec.
• Quand vous nettoyez le pare-brise par-dessus le capteur au moyen d’un
chiffon humide, l’essuie-glace peut fonctionner brusquement. Il peut blesser grièvement. Placez le commutateur d’essuie-glace et le commutateur
d’allumage en postition OFF (hors fonction) quand ils ne sont pas utilisés.
• Placez le commutateur d’essuie-glace en postition OFF (hors fonction)
avant de laver le véhicule.
5. Fonctionnement couplé d’essuie-glace et de lave-glace
Tirez brièvement sur le levier (moins de
0,6 seconde) pour un cycle de balayage sans aspersion de lavage. Tirez
sur le levier pendant plus de 0,6 seconde
pour trois cycles de balayage avec aspersion de lavage
6. Commutateur de commande
automatique de régime d’essuie-glace.
L’intervalle entre les cycles de balayage
peut être réduit en levant ou en abaissant le bouton de commande quand le
commutateur d’essuie-glace avant est
en position AUTO.
F : Intervalles brefs
S : Intervalles longs
4-8
COMMUTATEURS INTERIEURS
COMMUTATEUR DE REGULATION DE VITESSE*
REGULATION DE VITESSE*
La régulation de vitesse est un système de commande automatique de la vitesse du véhicule qui maintient une vitesse désirée sans
utiliser la pédale d’accélérateur.
La vitesse du véhicule doit dépasser 36 km/h pour engager la régulation de vitesse. Ce dispositif est particulièrememnt utile sur
autoroute.
ATTENTION
Une utilisation incorrecte de la régulation de vitesse présente des dangers.
• Ne l’utilisez pas sur des routes sinueuses.
• Ne l’utilisez pas dans une circulation intense.
• Ne l’utilisez pas sur des routes glissantes ou humides.
Ceci entraînerait une perte de contrôle, des collisions et des blessures.
Sélection de la vitesse désirée
1. Pour actionner la régulation de vitesse, accélérez jusqu’à la vitesse désirée au moyen de la pédale
d’accélération, à plus de 36 km/h.
2. Quand la la vitesse désirée est atteinte, levez le commutateur ACCEL.SET. (accélération/sélection) du levier
de régulation de vitesse ou enfoncez le commutateur
DECEL.SET. (décélération/sélection) pendant 1 seconde puis relâchez la pédale d’accélérateur lentement.
3. A présent, le véhicule maintiendra la vitesse de croisière sélectionnée.
4. Vous pouvez sélectionner une autre vitesse en repassant par les étapes décrites plus haut après l’intervention de la pédale d’accélérateur pendant le fonctionnement de la régulation de vitesse.
COMMUTATEURS INTERIEURS
4-9
Accélération avec la régulation automatique de
vitesse
• Pendant le fonctionnement de la régulation de vitesse
1. Levez le commutateur ACCEL.SET. (accélération/sélection)
ACCEL.SET. du levier de régulation de vitesse et maintenez-le jusqu’à la vitesse désirée, sans utiliser la pédale
d’accélérateur.
2. Quand la vitesse désirée est atteinte, relâchez le levier.
Décélération avec la régulation automatique
• Pendant que la régulation automatique fonctionne
1. Baissez le commutateur DECEL.SET. (décélération/
sélection) du levier de régulation de vitesse et maintenezle jusqu’à la vitesse désirée, sans utiliser la pédale des
freins. Remarque : la régulation de vitesse ne peut être
maintenue en-dessous de 34 km/h.
2. Quand la vitesse désirée est atteinte, relâchez le levier.
• Quand la régulation de vitesse ne fonctionne pas
1. Utilisez la pédale d’accélérateur pour dépasser la vitesse
de 36 km/h.
2. Levez le commutateur ACCEL.SET. (accélération/sélection)
du levier de régulation de vitesse et maintenez-le.
3. Relâchez ensuite lentement la pédale d’accélérateur.
4. Quand la vitesse désirée est atteinte, relâchez le levier.
• Accélération graduelle pendant le fonctionnement de la régulation de vitesse
1. Levez le commutateur ACCEL.SET. (accélération/sélection)
du levier de régulation de vitesse moins de 0,5 seconde
quand la régulation de vitesse fonctionne. Ceci est une
impulsion d’accélération.
2. Dans ce cas, la vitesse sélectionnée augmente de 1,3 km/h.
3. Exemple : si vous désirez augmenter la vitesse sélectionnée
de 13 km/h, dix impulsions seront nécessaires.
4-10
COMMUTATEURS INTERIEURS
• Quand la régulation de vitesse ne fonctionne pas
1. Baissez le commutateur DECEL.SET. (décélération/sélection)
du levier de régulation de vitesse et maintenez-le.
2. Relâchez ensuite lentement la pédale d’accélérateur.
3. Quand la vitesse désirée est atteinte, relâchez le levier.
Remarque : la régulation de vitesse ne peut être maintenue en-dessous de 34 km/h.
• Décélération graduelle pendant le fonctionnement de la régulation de vitesse
1. Abaissez le commutateur DECEL.SET. (décélération/
sélection) du levier de régulation de vitesse moins de 0,5
seconde pendant que la régulation de vitesse fonctionne.
Ceci est une impulsion de décélération.
2. Dans ce cas, la vitesse sélectionnée est réduite de 1 km/h.
3. Si vous désirez réduire la vitesse sélectionnée de 10 km/h,
dix impulsions sont nécessaires.
Récupération de la vitesse sélectionnée
Même si la régulation de vitesse est annulée, la vitesse
sélectionnée antérieurement peut être récupérée en
poussant vers le commutaeur RSM (reprise) du levier
de régulation de vitesse pendant que la vitesse actuelle
du véhicule est supérieure à 36 km/h, sans utilisation
de la pédale d’accélérateur. Mais si vous coupez le
contact, la vitesse sélectionnée est effacée et ne peut
plus être récupérée.
ATTENTION
Utilisez la position de reprise uniquement si vous connaissez
cette vitesse et que vous souhaitez la récupérer.
Annulation normale de la régulation de vitesse
La régulation de vitesse peut être annulée dans les cas suivants:
1. Quand la pédale de frein est enfoncée.
2. Quand la vitesse de croisière tombe en-dessous de 34 km/h.
3. Quand le commutateur hors fonction est actionné en tirant vers
l’arrière le levier de régulation de vitesse.
4. Quand l’ABD est activé.
La régulation de vitesse peut à nouveau être utilisée en état de
conduite.
ATTENTION
Maintenez le commutateur de régulation de vitesse principal à la position
neutre quand la régulation n’est pas utilisée.
COMMUTATEURS INTERIEURS
4-11
Annulation anormale de la régulation de vitesse
1. En cas de décélération rapide sans freinage.
2. En cas d’accélération rapide sans intervention de la pédale d’accélérateur.
3. En cas de panne du levier de régulation de vitesse.
4. Quand les signaux de contacteur de frein et de contacteur
de feu stop ne sont pas plausibles.
Et la régulation de vitesse ne peut fonctionner à nouveau en
état de conduite. Dans ce cas, vous devez arrêter le véhicule,
couper le contact et le remettre. Ensuite, vous pouvez réutiliser la régulation de vitesse. Cependant, si la régulation de
vitesse n’est pas restaurée, vous devez vous adresser à un
concessionnaire Ssangyong pourle diagnostic du sytème.
ATTENTION
Des changements anormaux du levier sélecteur peuvent endommager
le moteur.
Ne déplacez pas le levier de sélection de rapport en position N (au point
mort) en roulant à la vitesse sélectionnée.
Ceci pourrait endommager la transmission automatique.
ATTENTION
• La vitesse sélectionnée risque de ne pas se maintenir en côte ou
en descente.
• La vitesse peut tomber en-dessous de la vitesse sélectionnée dans
une côte escarpée. L’accélérateur doit être utilisé pour maintenir
cette vitesse.
• La vitesse peut augmenter au-delà de la vitesse sélectionnée dans
une forte descente. Quand la vitesse augmente excessivement,
mettez la régulation de vitesse hors fonction.
Utilisation de la régulation de vitesse en montagne
Le fonctionnement de la régulation de vitesse en montagne
dépend de la vitesse, de la charge et de la pente.
Dans des montagnes escarpées, vous devrez peut-être utiliser la pédale d’accélérateur pour maintenir la vitesse. En
descente, vous devrez peut-être utiliser le frein ou rétrograder
pour maintenir la vitesse.
L’application des freins annule la régulation de vitesse.
4-12
COMMUTATEURS INTERIEURS
COMMUTATEUR DE TRACTION SUR 4 ROUES*
Véhicule avec traction sur quatre roues permanente (TOD)*
Le véhicule équipé de la traction sur quatre roues TOD répartit uniformément la force de traction sur toutes les roues en fonction des circonstances du trajet.
Changement de mode de conduite (4H
1. Transmission manuelle
: arrêtez le véhicule sur un sol horizontal et placez le
levier de sélection en position N (point mort). Poussez la partie désirée du commutateur en enfonçant la
pédale de frein et la pédale d’embrayage.
2. Véhicule avec transmission automatique
: arrêtez le véhicule sur un sol horizontal et placez le sé-
lecteur de rapport en position “N”. Poussez la partie désirée du commutateur en enfonçant la pédale de frein.
REMARQUE
Dans le cas d’une transmission automatique, en passant de “4L” à
“4H” déplacez le sélecteur de rapport de la position “N” à la position
“R” après avoir appuyé sur le commutateur 4WD, puis repassez en
position “N”. Ceci facilitera le changement de mode.
Commutateur de traction sur 4 roues*
1. “4L” (traction sur 4 roues, gamme basse)
Poussez sur cette portion du commutateur pour une adhérence maximale sur des routes sinueuses, escarpées et
irrégulières. A ce moment, le témoin “4WD LOW” du panneau d’instruments s’allume.
2. “4H” (traction sur 4 roues, gamme haute)
Poussez sur cette partie du commutateur pour une conduite normale. Cette position favorise l’économie, le silence
et réduit l’usure de la transmission.
↔↔
↔ 4L)
↔↔
COMMUTATEURS INTERIEURS
4-13
Bouton 4 roues motrices – non permanent*
Position conduite
Le voyant 4WD s’allume lorsque le bouton 4WD est en position ‘4H’ ou ‘4L’.
1. ‘2H’ (2-Roues motrices)
C’est une conduite roues arrières motrices à grande vitesse.
Utilisez cette position pour la conduite normale. Cette position est plus économique, plus silencieuse et moins contraignante pour la transmission.
2. ‘4H’ (4-Roues motrices, High)
Utilisez cette position sur route humide ou glissante comme
sur route enneigée, boueuse ou dans du sable.
Cette position donne plus motricité qu’en 2-Roues. Les moyeux
avant se verrouilleront automatiquement.
3. ‘4L’ (4-Roues motrices, Low)
Utilisez cette position pour un maximum de puissance et de
motricité. Utilisez ‘4L’ pour les montées ou descentes raides,
pour la conduite hors piste, et pour des tractions difficiles
dans, la boue ou de la neige épaisse.
4-14
COMMUTATEURS INTERIEURS
TEMOIN 4WD CHECK (VERIFICATION DE TRACTION SUR 4 ROUES)*
Témoin 4WD LOW (traction sur 4 roues en gamme basse)*
Pendant le passage entre les modes gamme
basse et gamme haute de traction sur 4 roues,
ce témoin clignote jusqu’à la fin du passage. A
l’issue du changement de mode vers la traction
sur 4 roues en gamme basse, le témoin
s’allume. A l’issue du passage en traction sur 4 roues en gamme
haute, le témoin s’éteint.
ATTENTION
• Sélectionnez le mode correct en fonction des circonstances du trajet,
telles que routes sinueuses, escarpées et irrégulières.
• Les changements de mode peuvent entraîner des bruits et des chocs
mécaniques. Ceci est normal.
• Dans un virage en mode de traction sur quatre roues en gamme basse,
des chocs et résistances mécaniques peuvent se percevoir dans le
groupe motopropulseur du véhicule. Ceci est normal. Pour ne pas endommager le groupe motopropulseur, ne roulez pas à une vitesse ex-
Témoin 4WD CHECK (vérification de traction sur
4 roues)*
Ce témoin s’allume quand le contact est mis
et doit s’éteindre si le système est normal.
Si le témoin “4WD CHECK” est allumé, faites vérifier le système de traction sur 4 roues
par un concessionnaire Ssangyong ou un
atelier agréé.
cessivement élevée dans des virages en épingle à cheveux.
Indicateur 4WD high (pour 4WD non-permanent)
L’indicateur s’allume lorsque vous sélectionnez le mode 4WD HIGH en appuyant sur le
bouton 4H. Ne passez du mode de transmission 2WD à 4WD HIGH que lorsque la vitesse
du véhicule est inférieure à 70 km/h.
ATTENTION
Si le témoin “4WD CHECK” (vérification de traction sur 4 roues) reste
allumé ou si le témoin or “4WD LOW” (traction sur 4 roues en gamme
basse) clignote en permanence, faites vérifier le système de traction
sur 4 roues par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.
REMARQUE
Lorsque vous passez le mode de conduite de 4WD LOW à 4WD HIGH,
cet indicateur clignote jusqu’à ce que le changement soit complètement
effectué. La lumière de l’indicateur reste alors stable.
L’indicateur s’allume sans clignoter pour le passage de 2WD à 4WD HIGH.
COMMUTATEURS INTERIEURS
4-15
COMMUTATEURS DE LA PORTE DU CONDUCTEUR
COMMUTATEUR DE RETROVISEUR EXTERIEUR
Commutateur de
retroviseur extérieur
Commutateur de
verrouillage de vitre
Commutateur de verrouillage/
déverrouillage centralisés de porte
ATTENTION
• Ni plier ni déplier manuellement les rétroviseurs extérieurs. Ceci peut
mettre le système d’escamotage de rétroviseur en panne.
• Si les rétroviseurs extérieurs sont pliés ou dépliés manuellement, un
bruit anormal peut se produire pendant le fonctionnement du
commutateur.
• Si vous actionnez le commutateur de rétroviseur extérieur dans les
10 secondes qui suivent le début de la reconnaissance de la position du rétroviseur, un bruit anormal permanent peut se produire.
Commutateurs
de vitre
1. Commutateur d’escamotage
de rétroviseur extérieur
Pour escamoter les rétroviseurs extérieurs, appuyez
sur le commutateur pendant
plus de 0,5 seconde. Pour déplier les rétroviseurs, appuyez
à nouveau sur le commutateur.
2. Commutateur de sélection
de rétroviseur
“L” : Rétroviseur du côté conducteur
“R” : Rétroviseur du côté passager
“•” : Position neutre
3. Commutateur de réglage de position
Déplacez le rétroviseur sélectionné vers le haut, le bas,
la gauche ou la droite en appuyant sur les bords correspondants du commutateur.
Reconnaissance de la position du rétroviseur
Quand vous pliez ou dépliez les rétroviseurs extérieurs, effectuez la reconnaissance de la position du rétroviseur
dans l’ordre suivant.
1. Pliez/dépliez les rétroviseurs au moyen du commutateur.
2. Les rétroviseurs sont pliés/dépliés.
3. Pliez/dépliez les rétroviseurs au moyen du commutateur
après 10 secondes.
4. Les rétroviseurs sont pliés/dépliés.
5. Les rétroviseurs peuvent être actionnés au moyen du
commutateur après 10 secondes.
4-16
COMMUTATEURS INTERIEURS
COMMUTATEURS AUDIO AU VOLANT*
* Le système audio du véhicule peut être commandé par les commutateurs du volant.
ALIMENTATION
Le système audio est mis
en/hors fonction quand le
bouton est pressé.
MODE
Ordre des changements
de mode audio:
Radio
(FM1 FM2 AM)
TV
(TV1 TV2)
Cassette
Lecteur de disques
(CD/DVD)
Changeur de disques
(CD/DVD)
- Changeur CD & DVD : option
SILENCE
Arrête la sortie audio. Pour
reprendre la sortie audio,
pressez le bouton à nouveau.
XX
XX
X
VOL
XX
XX
RECHERCHE
X
• En mode radio
- Pressez brièvement : recherche manuelle d’un émetteur.
- Pressez et maintenez : recherche automatique d’un émetteur.
• En mode lecteur CD/DVD ou cassette
- Pressez brièvement : nouvelle lecture de la piste suivante ou précédente.
- Pressez et maintenez : déplacement vers l’avant ou l’arrière dans la piste en cours.
RECHERCHE
X
XX
XX
Augmente
le volume
VOL
X
XX
XX
Diminue
le volume
COMMUTATEURS INTERIEURS
4-17
PANNEAU CENTRAL DE COMMUTATEURS
Feux de détresse
Commutateur de feux de détresse
Chauffage de siège
Pour le siège du conducteur
Pour le siège du passager
Commutateur de chauffage de siège
Pressez le commutateur pour chauffer le siège par temps froid et pressez-le à nouveau pour arrêter le chauffage. Le témoin du
commutateur s’allume quand le chauffage est en fonction.
Pour allumer les feux de détresse, poussez sur
ce commutateur. Tous les feux de direction clignotent simultanément avec les témoins de feux de
détresse. Poussez à nouveau sur ce commutateur pour mettre le système hors fonction.
ATTENTION
Ne faites pas fonctionner les feux de détresse longtemps
quand le moteur est arrêté. Ceci pourrait décharger la
batterie.
AVERTISSEMENT
• Si la température continue à augmenter, mettez le commutateur hors
fonction et faites vérifier le système par un concessionnaire
Ssangyong ou un atelier agréé.
• Ne placez aucun objet tranchant sur le siège. Ceci pourrait endommager le dispositif de chauffage de siège.
4-18
COMMUTATEURS INTERIEURS
ATTENTION
• Ne faites pas fonctionner le chauffage de siège pendant longtemps
quand le passager est un bébé, un enfant, une personne agée ou
handicapée, une personne à la peau sensible, une personne épuisée
ou ivre. Ces personnes pourraient être brûlées.
• Ne placez aucun objet tel qu’une couverture, un coussin ou une
housse sur le siège qui pourrait l’isoler du chauffage.
• En nettoyant les sièges, n’utilisez pas de solvant organique tel que du
benzène ou du diluant. Ceci pourrait endommager les sièges.
COMMUTATEUR DE FEU ANTIBROUILLARD ET COMMUTATEUR ESP
OFF
*
Feu antibrouillard avant
Feu antibrouillard
arrière
Commutateur ESP
Commutateur de feu antibrouillard arrière*
Pour allumer les feux antibrouillard arrière, appuyez sur le
commutateur quand le commutateur d’éclairage est placé en
position ( ).
Poussez à nouveau sur ce commutateur pour éteindre les
feux antibrouillard arrière.
Les feux antibrouillard arrière peuvent éblouir les conducteurs
qui suivent.
Utilisez les feux antibrouillard arrière avec circonspection.
Commutateur de feu antibrouillard avant
Pour allumer les feux antibrouillard, poussez ce commutateur
pendant que les feux arrière et les projecteurs sont en fonction.
Poussez à nouveau sur le commutateur pour éteindre les feux
antibrouillard.
ATTENTION
N’utilisez pas les feux antibrouillard comme substituts des projecteurs.
OFF
Commutateur ESP
Si vous appuyez sur le commutateur ESP, la fonction
ESP s’arrête et le témoin du panneau d’instruments
s’arrête.
Pressez ce commutateur à nouveau pour reprendre le
fonctionnement ESP.
A ce moment, le témoin s’éteint.
Si l’ESP fonctionne pendant le trajet, le témoin clignote
et l’alarme retentit.
OFF
Arrêt de la fonction ESP au moyen du
commutateur ESP
Si les roues motrices patinent sur la neige ou le
verglas, le régime moteur peut ne pas augmenter
quand vous enfoncez la pédale d’accélérateur et vous
ne pourriez pas démarrer votre véhicule. Dans ce cas,
arrêtez la fonction ESP en pressant le commutateur
. Quand le commutateur ESP est pressé, la fonc-
ESP
OFF
tion ESP s’arrête et le véhicule est conduit indépendamment des sorties du capteur.
OFF
*
Sensation de conduite quand l’ESP fonctionne
Le système ESP peut transférer du bruit et des vibrations au conducteur suite aux changements de pression causés par le fonctionnement du moteur et des
soupapes dans un très bref laps de temps. Un virage
extrême peut déclencher le fonctionnement de l’ESP
et ceci peut faire percevoir par le conducteur du bruit et
des vibrations dus à un freinage puissant. En outre, le
système ESP commande la puissance du moteur. Par
conséquent, le conducteur peut constater une diminution de puissance du moteur même quand la pédale
d’accélérateur est enfoncée.
COMMUTATEURS INTERIEURS
4-19
ESP & ABS*
Le système ESP est activé sauf si vous pressez le commutateur ESP
Cependant, le sytème ABS fonctionne uniquement quand les
pneus patinent à la suite d’un freinage brusque. Le système
ESP est un système perfectionné qui intègre l’ABS et la commande de stabilité du véhicule.
ATTENTION
• L’ESP est désactivé à l’arrêt du moteur. Il reprend quand le moteur
redémarre.
• Si le véhicule est commandé par l’ESP pendant le trajet, le commutateur ESP
• Le système ESP ne fonctionne pas en marche arrière.
• Quand l’ESP fonctionne pendant un trajet, le témoin clignote et
l’alarme retentit.
.
OFF
OFF
ne fonctionne pas.
AVERTISSEMENT
• Si le témoin d’avertissement ESP s’allume, c’est l’indice d’une panne
ESP. A ce moment, l’ABS fonctionne d’une manière basique.
Cependant, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire
Ssangyong le plus proche ou dans un atelier agréé.
• Si le témoin d’avertissement ESP et si le témoin ABS s’allument
simultanément, c’est l’indice d’une panne ESP et ABS. Ne roulez pas trop vite et assurez-vous de faire vérifier et réparer le
véhicule chez le concessionnaire Ssangyong le plus proche
ou dans un atelier agréé.
• Si le témoin d’avertissement ESP clignote et si l’alarme retentit,
ceci signifie que la stabilité du véhicule est commandée par l’ESP
quand la stabilité du véhicule est très insuffisante. Dans cette
situation, redoublez de prudence.
• Le sytème ESP est uniquement un dispositif supplémentaire du
véhicule. Quand le véhicule dépasse ses limites physiques, il n’est
plus contrôlable. Ne vous reposez pas sur le système. Roulez
prudemment.
4-20
COMMUTATEURS INTERIEURS
COMMUTATEUR DE CHAUFFAGE DE VITRE
Chauffage du pare-brise*
Evite le gel de l’essuie-glace
Mirroir chauffé de
rétroviseur extérieur*
Dégivre et désembue
Témoin de rétroviseur chauffé
S’allume quand le chauffage du
pare-brise, de la vitre du hayon
et des rétroviseurs extérieurs
fonctionne.
Chauffage du pare-brise, de la vitre du hayon et des rétroviseurs extérieurs
Chauffage de la vitre du hayon
Dégivre et désembue
Chauffage de la vitre du
hayon et des rétroviseurs extérieurs
Chauffage du parebrise, de la vitre du
hayon et des rétroviseurs extérieurs
• Pressez ce commutateur pour mettre en fonction le chauffage du pare-brise.
Il fonctionnera pendant environ 12 minutes. Cependant, le chauffage des rétroviseurs extérieurs est une option.
• Pressez le commutateur à nouveau pour arrêter le chauffage.
• Ce commutateur est conçu pour dégivrer et désembuer le pare-brise, la vitre
du hayon et les rétroviseurs extérieurs.
• Le chauffage fonctionne pendant environ 6 minutes quand le commutateur
est pressé à nouveau dans les 10 minutes de la fin du premier cycle.
• Les témoins du panneau d’instruments et du commutateur s’allument quand
le chauffage est en fonction.
COMMUTATEURS INTERIEURS
4-21
COMMUTATEURS DE LA CONSOLE SUSPENDUE ET DES LAMPES DE L’HABITACLE
Lampe arrière de l’habitacle
et commutateur
Lampe latérale et
commutateur
Lampe avant
Commutateur de lampe latéraleCommutateur de lampe arrière
A
Pressez le corps de la lampe pour
l’allumer. Pressez-le à nouveau pour
l’éteindre.
• Les lampes latérales et la lampe arrière sont disponibles uniquement
quand le commutateur couplé de
lampe latérale est pressé.
B
EN FONCTION
HORS FONCTION
4-22
COMMUTATEURS INTERIEURS
COMMUTATEURS DE LA CONSOLE SUSPENDUE
Commutateur de toit ouvrant
Commutateur couplé de
lampe avant
Les lampes avant (conducteur et
passager) sont mises en fonction
en ouvrant une des portes avant
avec le commutateur pressé. Les
lampes avant s’éteignent progressivement après la fermeture de la
porte. Si ce commutateur est
ressorti, les lampes avant ne s’allument pas à l’ouverture d’une
porte avant.
Commutateur
côté conducteur
Commutateur
côté passager
Commutateur de lampe
latérale
Les quatre lampes latérales sont
mises en fonction à l’ouverture
d’une porte arrière en enfonçant ce
commutateur. Les lampes latérales s’éteignent à la fermeture de
la porte. Si ce commutateur est
ressorti, les lampes latérales ne
s’allument pas à l’ouverture d’une
porte avant.
Fonctionnement des lampes
latérale et arrière
Les lampes latérale et arrière sont
mises en fonction uniquement
quand le commutateur couplé de
lampe latérale est enfoncé.
Fonctionnement couplé avec la télécommande
Quand le commutateur couplé de lampe avant est enfoncé,
les lampes avant sont mises en fonction pendant 30 secondes quand les portes sont déverrouillées par la télécommande.
Les lampes avant s’éteignent immédiatement à la fermeture
de la porte.
Commutateur de lampe avant
Les lampes avant sont mises en fonction uniquement en poussant sur le corps de lampe quelles que soient les positions
du commutateur couplé de lampe avant. Pressez à nouveau
le corps de la lampe pour l’éteindre.
REMARQUE
Avec le commutateur couplé de lampe avant enfoncé, les lampes avant
sont mises en fonction à l’ouverture d’une porte avant quel que soit le
fonctionnement du commutateur de lampe avant.
COMMUTATEURS INTERIEURS
4-23
MULTIMETRE
Affichage
Séquence de changement de mode en pressant le bouton :
Direction, pression
Heure et date
atmosphérique, altitudeDurée du trajetVitesse moyenneTension de batterie
Bouton de changement de
mode ou de réinitialisation
Boutons de fonction
Signal d’aide au stationnement (l’affichage arrière apparaît quand le levier de changement de rapport est mis en position “R”)
La distance par rapport aux obstacles
peut être mesurée au moyen de l’affichage de barres. Pour les détails, référez-vous à la section 6.
Ce message apparaît uniquement en
cas de panne du capteur de détection
arrière.
4-24
COMMUTATEURS INTERIEURS
MODE D’HEURE ET DE DATE
Heure :
AM & PM
(matin et après-midi)
Date
Réglage de l’heure et de la date
1. Maintenez enfoncé le bouton de mode pendant plus de 1
seconde pour entrer en mode d’heure et de date.
2. Sélectionnez l’information à régler en pressant brièvement
le bouton de mode (0,5 s). L’information sélectionnée clignote.
Séquence de changement
AM (PM)HeureMinuteJourMoisAnnée
3. Réglez l’information en utilisant le bouton UP (monter) et
DOWN (descendre).
4. Maintenez enfoncé le bouton de mode pendant plus de 1
seconde pour entrer en mode d’heure et de date.
Maintenez enfoncé :
Réglage du mode pour
l’heure et la date
Pressez brièvement :
Pour passer à un autre
mode
AnnéeMoisJour
MON - TUE - WED - THU - FRI - SAT – SUN (lundi,
mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche)
REMARQUE
Le jour de la semaine est modifié automatiquement en fonction de la
date, du mois et de l’année.
Fonction d’alarme d’heure
• Le fond de l’écran s’éclaire et les lettres d’affichage deviennent foncées pendant 10 secondes toutes les heures.
• Le fond de l’écran s’éclaire et les lettres d’affichage deviennent foncées pendant 3 secondes toutes les demiheures.
Changement de langue de l’interface d’utilisateur
La langue d’interface utilisateur est modifiée entre le coréen
et l’anglais en pressant les boutons “ ” et “ ” pendant
plus de 1 seconde à la fois.
COMMUTATEURS INTERIEURS
4-25
MODE DIRECTION, PRESSION ATMOSPHERIQUE, ALTITUDE
Boussole
électronique
Maintenez enfoncé le bouton de mode pendant plus de
1 seconde pour commuter
entre l’altimètre absolu et
l’altimètre relatif.
Témoin de
détection de
vitesse
Baromètre
Indication d’altimètre relatif
Elle indique 8 directions en fonction
du sens de circulation du véhicule.
4-26
COMMUTATEURS INTERIEURS
Témoin de détection
de vitesse
L’iintervalle de clignotement des
signaux routiers se modifie graduellement en fonction de la vitesse du véhicule.
REMARQUE
Le témoin reste allumé à une vitesse inférieure à 2,8 km/h.
Altimètre (altitude relative, altitude absolue)
Baromètre
Il indique la pression atmosphérique actuelle par 1 hpa.
Augmente l’altitude de l’altimètre absolu
Diminue l’altitude de l’altimètre absolu
AltimètreBoussole électronique
Altimètre absolu
Il indique l’altitude actuelle depuis
le niveau de la mer (0 m) par pas
de 20 m.
Altimètre relatif
Il indique l’altitude relative de la
zone sur base de l’altitude actuelle
du véhicule.
Boussole électronique
Boussole
électronique
NW
(nord-ouest)
N (nord)
NE
(nord-est)
(ouest)
(sud-ouest)
Etalonnage de virage
Quand le multimètre est posé sur le véhicule ou quand la
batterie est remplacée, vous devez effectuer l’étalonnage en
faisant circuler votre véhicule. Sinon, l’indication de direction
sera erronée.
REMARQUE
La direction sera indiquée en roulant.
1. Si vous pressez simultanément les boutons MODE et UP
pendant plus de 1 seconde, la direction actuelle clignote.
2. Effectuez un tour complet avec le véhicule, lentement, dans
les 128 secondes : l’étalonnage sera achevé.
3. A ce moment, la nouvelle direction du véhicule sera indiquée.
W
E
(est)
Elle indique 8 directions par intervalles de 45° par rapport au
sens de déplacement du
SW
SE
S
(sud-est)
véhicule. Ceci est disponible
uniquement quand la vitesse du
véhicule dépasse 2,8 km/h.
(sud)
REMARQUE
• Vous pouvez tourner à gauche ou à droite.
• Quand l’étalonnage est achevé, la boussole ne clignote plus.
• Si la boussole continue à clignoter, tournez à nouveau lentement jusqu’à l’extinction.
Conditions de sortie de l’étalonnage de virage
• Quand les boutons MODE et UP sont pressés simultanément et brièvement.
• Quand le véhicule ne toune pas dans les 128 secondes
après l’entrée en mode d’étalonnage.
COMMUTATEURS INTERIEURS
4-27
BAROMETRE ET ALTIMETRE
Baromètre et altimètre (altitude relative, altitude absolue)
Baromètre
Il indique la pression atmosphérique actuelle dans une plage comprise entre
720 hpa et 1045 hpa par pas de 1 hpa.
Altimètre
Il indique l’altitude absolue ou l’altitude relative. Maintenez le bouton de mode
enfoncé pendant plus de 1 seconde pour commuter entre l’altimètre absolu
et l’altimètre relatif.
Baromètre
Indication d’altimètre relatif
Altimètre
Altimètre absolu
Il indique l’altitude actuelle depuis le niveau de la mer (0 m)
par pas de 20 m.
• Plage d’indication: -200 m à 2800 m
• Comment étalonner l’altitude absolue.
Pressez le bouton UP: augmente par 20 m
Pressez le bouton DOWN: diminue par 20 m
• Plage d’étalonnage de l’altitude absolue
- 200 m à 320 m
• Comment effacer la valeur d’altitude étalonnée
Pressez simultanément les boutons UP et DOWN pendant
plus de 1 seconde pour annuler l’étalonnage d’altitude.
4-28
COMMUTATEURS INTERIEURS
Altimètre relatif
• Il indique l’altitude relative de la zone sur base de l’altitude
actuelle du véhicule, tous les 20 m.
• En mode d’altimètre relatif, réinitialisez l’altitude relative à
0 m en utilisant le bouton UP ou DOWN. L’altimètre relatif
indique l’altitude relative de la destination après l’arrivée.
REMARQUE
0 m au-dessus du niveau de la mer équivaut à 1013,25 hpa et l’altimètre
convertit la différence entre cette pression et la pression atmosphérique en altitude absolue ou en altitude relative.
COMMENT UTILISER L’ALTIMETRE (EXEMPLE)
Altimètre absolu: 200 m
Altimètre relatif: 0 m
Altimètre absolu: 0 m
Altimètre absolu: 1200 m
Altimètre relatif: 1000 m
1,000 m
200 m
Altimètre absolu
1. Pressez le commutateur
MODE plus de 1 seconde en
mode direction/pression atmosphérique/altitude.
2. En mode d’altimètre relatif,
réinitialisez l’altitude relative
à 0 m en utilisant le bouton
UP ou DOWN.
Altimètre
absolu
Altimètre relatif
COMMUTATEURS INTERIEURS
3. Lisez l’altitude indiquée après
l’arrivée. Dans ce cas, l’altitude
relative est de 1000 m et l’altitude absolue est de 1200 m.
Vous pouvez changer de mode
en pressant le bouton de MODE
pendant plus de 1 seconde.
Altimètre
relatif
Altimètre
absolu
4-29
DUREE DU TRAJET ET VITESSE MOYENNE
VITESSE MOYENNEDUREE DU TRAJET
Duree du trajetVitesse moyenne
C’est le temps qui s’est écoulé entre le démarrage et le moment présent.
Il peut être remis à 0 en utilisant le bouton UP et DOWN.
Il n’est pas disponible quand le moteur est arrêté.
Plage de fonctionnement: 0:00 ~ 23:59
4-30
COMMUTATEURS INTERIEURS
Indique la vitesse moyenne du véhicule depuis le démarrage
et le moment présent.
Il peut être remis à 0 en utilisant le bouton UP et DOWN.
Plage de fonctionnement: 0 ~ 120 km/h (0 ~ 120 MPH)
Bouton DOWN : Changement du mode Km/h ↔ MPH
TENSION DE BATTERIE
TENSION DE BATTERIE
Niveau de chargeTension de batterie
Indique la tension actuelle de batterie par pas de 0,1 V.
Quand la tension de batterie tombe en-dessous de 12,0 V,
l’affichage en cours passe en mode de tension de batterie
et le message “LOW VOLTAGE” (tension basse) clignote toutes les 10 secondes.
ATTENTION
• Démarrez le moteur et chargez la batterie quand la tension de batterie est inférieure à 12,0 V.
• En démarrant le moteur, la tension de batterie diminue
temporairement.
• Si le niveau de charge affichée n’augmente pas même quand le
moteur tourne, faites vérifier le système par un concessionnaire
Ssangyong ou dans un atelier agréé.
Indicateur de température du
liquide de refroidissement
Compteur
de vitesse
Totalisateur/
compteur de trajet
Indicateur de
carburant
5-2
PANNEAU D’INSTRUMENTS
TEMOINS ET INDICATEURS
Témoin de mode hivernal
Témoin de préchauffage
Témoin
antidémarrage
Témoin 4WD
CHECK
(vérification de
la traction sur
4 roues)
Témoin 4WD HIGH
(traction sur 4 roues
en gamme haute)
Témoin 4WD LOW
(traction sur 4 roues
en gamme basse)
Témoin des freins
Témoin de charge de batterie
Rappel de ceinture de sécurité
Témoin de bas niveau de carburant
Témoin de chauffage de surface vitrée
Témoin de changement de
vitesse automatique
(transmission automatique)
Témoin de feux de direction du côté gauche
Témoin des feux
de détresse*
Témoin de coussin antichocs
Témoin de pression d’huile moteur
Témoin de feux de route
Témoin de porte ouverte
Témoin des feux de direction du côté droit
Témoin de vérification du moteur
Témoin de régulation de vitesse*
Témoin ESP
Témoin EBD
Témoin ABS
Témoin de séparateur d’eau
PANNEAU D’INSTRUMENTS
5-3
BLOC D’INSTRUMENTS
Indicateur de température du liquide de refroidissement
La température du liquide de refroidissement du moteur est indiquée quand
le contact est mis.
ATTENTION
Le moteur peut surchauffer.
• Si l’aiguille atteint la zone rouge, arrêtez le véhicule.
• Laissez le moteur refroidir.
Compte-tours
Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par
minute. Multipliez par 1000 le chiffre indiqué pour obtenir le
nombre de tours du moteur.
AVERTISSEMENT
Un régime excessif peut endommager le moteur.
Ne laissez pas le moteur atteindre un régime excessif indiqué par
l’aiguille dans la zone rouge.
Indicateur de carburant
Indique le niveau du carburant restant dans
le réservoir. Remplissez le réservoir avant
que l’aiguille n’atteigne la position E (vide).
• F : Plein
• E : Vide
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique
la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h).
5-4
PANNEAU D’INSTRUMENTS
TOTALISATEUR/COMPTEUR DE TRAJET
Bouton TRIP (trajet)
Le bouton TRIP (trajet) est utilisé pour le mode
d’affichage: ODO (distance totale parcourue),
TRIP A (trajet A) et TRIP B (trajet B)
Pour remettre le compteur de trajet à 0, pressez le bouton TRIP (trajet) pendant plus d’une
seconde.
Affichage du totalisateur et du compteur de trajet
Distance totale parcourue
(0 à 999999 km)
Distance parcourue dans la plage A
(0,0 à 999,9 km)
PANNEAU D’INSTRUMENTS
Distance parcourue dans la plage
B (0,0 à 999,9 km)
5-5
Témoin de changement de rapport automatique
(transmission automatique)
PRND1 234 5
Témoin des freins
Quand le contact est mis, ce témoin s’allume pendant 4 secondes.
Ce témoin s’allume quand le frein de stationnement est serré et/ou quand le niveau du liquide de frein
est insuffisant.
ATTENTION
Si le véhicule roule pendant plus de 2 secondes (plus de 10 km/h)
pendant que le frein de stationnement est serré, le témoin de frein
de stationnement s’allume et le vibreur retentit. Dans ce cas, arrêtez
immédiatement le véhicule et desserrez le frein de stationnement.
AVERTISSEMENT
Il est dangereux de rouler quand le témoin du liquide de frein est
allumé. Dans ce cas, le circuit de freinage doit être vérifié et réparé
immédiatement par le concessionnaire Ssangyong le plus proche.
StationnementRapports de trajet vers l’avant
Marche arrière
Ce témoin indique la position du levier sélecteur de
la transmission automatique.
Quand le levier sélecteur occupe la position “D” en
roulant, le témoin “D” et le rapport sélectionné s’allument.
Si vous déplacez le sélecteur vers la gauche ou à droite,
seul le rapport sélectionné est indiqué.
Point neutre
Trajet vers l’avant
Témoin des feux de direction/
détresse
Quand le commutateur des feux de
direction est mis en fonction, ce témoin clignote pour indiquer le fonctionnement des
feux. Les feux de direction des deux côtés clignotent
quand le commutateur des feux de détresse est mis
en fonction.
5-6
PANNEAU D’INSTRUMENTS
Témoin de charge de
batterie
Ce témoin s’allume quand le con-
tact est mis et s’éteint quand le
moteur a démarré. Si ce témoin ne s’éteint pas après
le démarrage ou s’il s’allume pendant le trajet, c’est
l’indice d’une panne. Faites vérifier le système par un
concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé.
Rappel de ceinture de
sécurité
Le témoin de ceinture de sécurité
s’allume et le vibreur retentit pendant 6 secondes quand le contact est mis alors que
la ceinture de sécurité du conducteur n’est pas
bouclée. Ce rappel s’arrête quand le conducteur boucle sa ceinture même pendant la période de fonctionnement du rappel.
Témoin de bas niveau de
carburant
Ce témoin indique que le carbu-
rant va bientôt manquer.
Le moment de l’éclairement du témoin varie en fonc-
tion des circonstances de fonctionnement du véhicule et de la pente de la route. Il est préférable de
faire l’appoint de carburant avant l’éclairement du
témoin. Remplissez le réservoir à carburant dès que
le témoin s’allume.
Témoin de régulation de
vitesse* (moteur essence)
Ce témoin s’allume dès que la régulation de vitesse est mise en fonction.
Témoin de chauffage de
surface vitrée
Ce témoin s’allume quand le chauffage
des rétroviseurs extérieurs et de la vitre
du hayon est mis en fonction. Il s’éteint
après le laps de temps spécifié.
PANNEAU D’INSTRUMENTS
5-7
Témoin de porte
ouverte
Ce témoin s’allume quand
une porte ou le hayon sont
soit ouverts soit mal fermés. Si la vitesse dépasse 10 km/h alors qu’une porte est mal
fermée, le témoin clignote.
AVERTISSEMENT
Rouler avec une porte ouverte peut blesser les
occupants du véhicule et les passants.
• Fermez toutes les portes avant de rouler.
• Vérifiez l’extinction du témoin.
Témoin de feux de route
Ce témoin s’allume quand les feux
de routes sont mis en fonction.
ATTENTION
Rouler avec les feux de route en fonction réduit la visiblité
des conducteurs roulant dans l’autre sens. Utilisez les feux
de route uniquement en cas de besoin.
Témoin de coussin antichocs
Quand le contact est mis, ce témoin
s’allume brièvement pour confirmer
le fonctionnement des coussins
antichocs.
AVERTISSEMENT
S’il ne s’allume pas ou ne s’éteint pas, ou s’il clignote ou
encore s’il s’allume en permanence pendant le trajet, c’est
l’indice d’une panne. Les coussins antichocs doivent être
vérifiés sans délai par un concessionnaire Ssangyong ou
dans un atelier agréé.
5-8
Témoin de pression d’huile du
moteur
Ce témoin s’allume quand le contact est
mis et s’éteint quand le moteur démarre.
PANNEAU D’INSTRUMENTS
ATTENTION
Si le témoin s’allume pendant le trajet, c’est l’indice d’une pression
d’huile dangereusement basse. Arrêtez immédiatement le moteur et
vérifiez le niveau d’huile. Au besoin, ajoutez l’huile moteur spécifiée
jusqu’au niveau correct. Si le niveau d’huile est normal, faites vérifier le circuit de lubrification par un concessionnaire Ssangyong ou
dans un atelier agréé.
Témoin d’antidémarrage
Ce témoin indique l’état de fonctionnement de l’antidémarrage. Il s’allume
quand la clé de contact communique
avec l’unité de commande du moteur (pendant le
démarrage) et s’éteint après le démarrage du moteur.
ATTENTION
Si le témoin clignote, il indique une panne d’antidémarrage. Faites vérifier le système par un concessionnaire Ssangyong ou
un atelier agréé.
Témoin de vérification 4WD*
Ce témoin s’allume quand le contact est mis
et doit s’éteindre si le système est normal.
Si le témoin “4WD CHECK” est allumé, faites
vérifier le système de traction sur 4 roues par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.
ATTENTION
Si le témoin “4WD CHECK” reste allumé ou si le témoin “4WD LOW” clignote en permanence, faites vérifier le système de traction sur 4 roues
par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.
Témoin 4WD LOW* (traction sur 4
roues en gamme basse)
* Pendant le passage entre les modes de
traction intégrale, gamme basse et gamme
haute, ce témoin clignote jusqu’à la fin du passage. A l’issue du
passage, le témoin s’allume. A l’issue du passage en mode
4WD HIGH (traction sur 4 roues en gamme haute), le témoin
s’éteint.
Indicateur 4WD high
(pour 4WD non-permanent)
L’indicateur s’allume lorsque vous sélec-
tionnez le mode 4WD HIGH en appuyant
sur le bouton 4H.
Ne passez du mode de transmission 2WD à 4WD HIGH que
lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 70 km/h.
REMARQUE
Lorsque vous passez le mode de conduite de 4WD LOW à 4WD HIGH,
cet indicateur clignote jusqu’à ce que le changement soit complètement effectué. La lumière de l’indicateur reste alors stable.
L’indicateur s’allume sans clignoter pour le passage de 2WD à 4WD
HIGH.
PANNEAU D’INSTRUMENTS
5-9
Témoin de mode hivernal
(transmission automatique)
Ce témoin s’allume quand le commutateur de mode hivernal (W) placé près du
levier sélecteur de rapport est pressé.
Utilisez ce mode pour conduire en douceur sur une chaussée verglacée ou
glissante.
Commutateur de mode
Témoin de préchauffage (Diesel)
Ce témoin s’allume quand le contact est mis
et reste allumé brièvement ou s’éteint
rapidement. Le temps d’attente varie avec la
température du liquide de refroidissement du moteur. Quand
les bougies de préchauffage sont suffisamment réchauffées
pour un départ à froid, le témoin s’éteint. Ensuite, le moteur
doit démarrer.
En cas d’injection directe, ce témoin peut s’allumer très brièvement ou ne pas s’allumer du tout.
ATTENTION
Quand le témoin de préchauffage s’allume pendant le trajet ou si le
moteur ne peut démarrer correctement, faites vérifier le système de
préchauffage par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier
agréé.
5-10
PANNEAU D’INSTRUMENTS
Témoin de vérification du
moteur
Ce témoin s’allume quand le contact
est mis et s’éteint si le moteur fonctionne normalement. Si le témoin reste allumé ou s’allume pendant le trajet, certains organes de commande
du moteur y compris les capteurs et autres dispositifs
sont défectueux.
ATTENTION
Si le moteur s’arrête par manque de carburant et si ce témoin s’allume
après l’appoint, la puissance du moteur peut diminuer sur une certaine
distance (30 km).
AVERTISSEMENT
Quand ce témoin s’allume, le véhicule fonctionne en mode de secours
pour maintenir des conditions minimales de conduite et pour protéger le
système des dégâts. Dans ce mode, la puissance du moteur peut être
diminuée et le moteur peut caler. Dans ce cas, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agrée.
TEMOINS EN RAPPORT AVEC LES FREINS
Témoin ABS
Ce témoin s’allume quand le contact est mis et s’éteint si le système est normal.
AVERTISSEMENT
• Si le témoin ne s’allume pas quand le contact est mis ou s’il ne
s’éteint pas, adressez-vous au concessionnaire Ssangyong le plus
proche ou à un atelier agréé. Si ce témoin s’allume pendant un
trajet, c’est l’indice d’une panne de l’ABS. Dans ce cas, le circuit
de freinage conserve sa fonction régulière et perd sa capacité
d’antiblocage. Faites vérifier le système par un concessionnaire
Ssangyong ou dans un atelier agréé dès que possible.
• Bien que votre véhicule soit équipé de l’ABS, il peut exiger des
distances de freinage normales comme les véhicules avec frein
conventionnel ou même des distances plus longues, en fonction
de l’état de la route. Conservez donc une distance de sécurité.
ATTENTION
Le véhicule avec ABS effectue un autodiagnostic du système quand
le moteur démarre et que le véhicule roule. Pendant le diagnostic,
des vibrations de la pédale de frein et du bruit peuvent se percevoir
quand le moteur d’entraînement refoule la pression hydraulique depuis le dispositif hydraulique interne. L’ABS fonctionne correctement.
PANNEAU D’INSTRUMENTS
5-11
Témoin EBD
Ce témoin s’allume quand le contact est mis
et s’éteint si le système est normal. Si le
système EBD est anormal, les témoins EBD
et ABS s’allument simultanément.
AVERTISSEMENT
Si le témoin reste allumé, faites vérifier le système par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé.
Témoin ESP*
Si vous pressez le commutateur ESP OFF,
la fonction ESP s’arrête et le témoin du panneau d’instruments s’allume.
Pressez ce commutateur à nouveau pour reprendre le fonctionnement ESP.
A ce moment, le témoin s’éteint.
Si l’ESP fonctionne pendant le trajet, le témoin clignote et
l’alarme retentit.
ATTENTION
Si le témoin ESP s’allume, l’ESP est défectueux. A ce moment, l’ABS
fonctionne d’une manière basique. Cependant, faites vérifier le véhicule chez le concessionnaire Ssangyong le plus proche ou dans un
atelier agrée.
5-12
PANNEAU D’INSTRUMENTS
TÉMOIN DU SÉPARATEUR D’EAU
Témoin du séparateur d’eau (UE)
Quand le niveau d’eau du séparateur d’eau du filtre à
carburant dépasse un certain niveau, ce témoin s’allume et le vibreur retentit. En outre, la puissance du moteur diminue. Dans ce cas, vidangez immédiatement
l’eau du filtre à carburant et du séparateur d’eau.
Pour les méthodes de vidange, référez-vous à “Comment
vidanger l’eau du filtre à carburant” à la page suivante.
Ce témoin s’éteint à l’issue de la vidange.
AVERTISSEMENT
• Le circuit d’alimentation en carburant du moteur peut être gravement endommagé si vous continuez à rouler pendant que le témoin est allumé. Une réparation rapide est nécessaire.
• L’utilisation d’un carburant de qualité médiocre peut gravement endommager le moteur s’il contient de l’eau ou des impuretés. N’utilisez jamais de carburant de qualité médiocre
• Quand le niveau d’eau de l’intérieur du séparateur d’eau du filtre à
carburant dépasse un certain niveau, ce témoin s’allume et le vibreur retentit. En outre, la puissance du moteur diminue. Dans ce
cas, vidangez immédiatement l’eau du filtre à carburant et du séparateur d’eau. Si les systèmes décrits plus haut persistent après
la vidange de l’eau, faites vérifier le système par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé.
• Avant de démarrer le moteur, actionnez la pompe d’amorçage jusqu’à ce qu’elle devienne rigide pour remplir de carburant la pompe
à carburant.
Témoin de séparateur d’eau (général)
Quand le niveau d’eau à l’intérieur du séparateur d’eau
dépasse un certain niveau, ce témoin s’allume et le
vibreur retentit. En outre, la puissance du moteur
diminue.
Dans ce cas, vidangez immédiatement l’eau du filtre à
carburant et du séparateur d’eau.
Pour les méthodes de vidange, référez-vous à “Comment vidanger l’eau du filtre à carburant” à la page
suivante.
Ce témoin s’éteint à l’issue de la vidange.
PANNEAU D’INSTRUMENTS
5-13
COMMENT VIDANGER L’EAU DU FILTRE A CARBURANT (EU)
DIESEL UNIQUEMENT
1. Filtre à carburant
2. Bouchon de vidange
3. Connecteur
4. Pompe d’amorçage
A. Sens d’ouverture du
bouchon de vidange
B. Sens de fermeture du
bouchon de vidange
1. Localisez le filtre à carburant ( ) dans le compartiment moteur et placez un récipient sous lui.
2. Débranchez le raccord (
de vidange ( ) du séparateur d’eau.
3. Faites tourner le bouchon de vidange (
sens “ ” pour laisser l’eau s’écouler.
4. Pressez la pompe d’amorçage jusqu’à ce que
toute l’eau se soit écoulée. Après la vidange, faites tourner le bouchon de vidange jusqu’au contact du joint avec le trou du bouchon fileté, puis
serrez dans le sens “ ” de 1/2 tour à la main.
5. Engagez le raccord (
dange et pressez la pompe d’amorçage (
qu’à ce qu’elle devienne rigide.
6. Baissez le capot et démarrez le moteur.
) placé sous le bouchon
) dans le
) sous le bouchon de vi-
) jus-
AVERTISSEMENT
Si la pompe d’amorçage n’est pas utilisée
correctement, l’air peut pénétrer dans la canalisation à carburant. Ceci peut causer un
problème de démarrage ou d’alimentation en
carburant.
Il est indispensable d’effectuer l’opération
de l’étape 5.
ATTENTION
Protégez-vous des blessures par l’équipement environnant pendant l’intervention.
5-14
PANNEAU D’INSTRUMENTS
COMMENT VIDANGER L’EAU DU FILTRE A CARBURANT (GENERAL)
ATTENTION
Vidangez l’eau du filtre à carburant et du séparateur d’eau immédiatement après
l’éclairement du témoin. Si vous ne pouvez le faire vous-même, adressez-vous au
concessionnaire Ssangyong le plus proche ou à un atelier agréé.
DIESEL UNIQUEMENT
Filtre à
carburant
AVERTISSEMENT
Le circuit d’alimentation en carburant peut être gravement endommagé si vous continuez à rouler pendant que le témoin est allumé. Une réparation rapide est nécessaire.
Pompe
d’amorçage
PANNEAU D’INSTRUMENTS
Séparateur
d’eau
5-15
1. Filtre à carburant
2. Pompe d’amorçage
3. Séparateur d’eau
4. Bouchon de vidange
5. Connecteur
A. Sens d’ouverture du bouchon de vidange
B. Sens de fermeture du bouchon de vidange
1. Localisez le filtre à carburant (
) et le séparateur d’eau
( ) dans le compartiment moteur.
2. Placez le récipient sous le filtre à carburant et le séparateur d’eau.
3. Débranchez le raccord (
) sous le bouchon de vidange
( ) du séparateur d’eau.
4. Faites tourner le bouchon de vidange ( ) dans le sens
“
” pour laisser s’écouler l’eau.
5. Pressez la pompe d’amorçage jusqu’à ce que toute l’eau
se soit écoulée. Après la vidange, faites tourner le bouchon de vidange jusqu’au contact du joint avec le trou du
bouchon fileté, puis serrez dans le sens “ ” de 1/2 tour à
la main.
ATTENTION
Protégez-vous des blessures par l’équipement environnant pendant
l’intervention.
6. Engagez le raccord (
) sous le bouchon de vidange et pressez la pompe d’amorçage ( ) jusqu’à ce qu’elle devienne
rigide.
7. Baissez le capot et démarrez le moteur.
AVERTISSEMENT
Si la pompe d’amorçage n’est pas utilisée correctement, de l’air peut
pénétrer dans la canalisation à carburant. Ceci peut causer un problème de démarrage ou d’alimentation en carburant. Il est indispensable d’effectuer l’opération de l’étape 6.
LEVIER DE SELECTION DE RAPPORT DE LA TRANSMISSION MANUELLE
La transmission manuelle de votre véhicule possède 5 rapports avant et 1 rapport arrière. Pour changer de rapport, enfoncez
complètement la pédale d’embrayage. Ensuite, déplacez le levier de changement de rapport. Enfin, relâchez lentement
l’embrayage.
5ème
Position de conduite à vitesse très élevée sur autoroute
3ème
Position de conduite normale et à vitesse élevée
5ème
3ème
1ère vitesse
Position de conduite et de force
de traction élevée
Point mort
1ère
2nde
Marche arrière
4ème
Marche arrière
Position de conduite en
marche arrière
Position de point mort
Position de démarrage du moteur, d’arrêt du véhicule et de stationnement
6-2
TRANSMISSION ET FREINS
4ème
Position de conduite à vitesse élevée
2nde
Position de conduite lente
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.