SSANGYONG REXTON 2 User Manual

Y250_00_Foreword_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:551
Y250_00_Foreword_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:552
AVANT-PROPOS
Ce manuel a été préparé pour vous faire découvrir le fonctionnement et l’entretien de votre nouvelle REXTON II et vous fournir une importante information de sécurité. Nous vous conseillons de le lire soigneusement et de suivre les recommandations pour vous aider à garantir un fonctionnement sans problèmes, sûr et le plus agréable de votre véhicule.
Lorsque arrive l’entretien, souvenez-vous que votre distributeur SSANGYONG con­naît le mieux votre véhicule et s’intéresse à votre entière satisfaction.
Ce manuel doit être considéré comme faisant toujours partie de votre véhicule, et doit y rester jusqu’à sa revente.
PYUNGTAEK, CORÉE
Y250_00_Foreword_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:553
NOTE IMPORTANTE
S’il vous plait lisez ce manuel et suivez attentivement les instructions.
Les mots-indicateurs comme “AVERTISSEMENT”, “ATTEN­TION” et “NOTE” ont une signification particulière.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse,
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse, qui,
si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou peu importantes ou des dégâts matériels.
NOTE
NOTE
NOTE indique une information pour aider à la maintenance et des
instructions.
Toutes les informations, illustrations et spécifications conte­nues dans ce manuel sont basées sur la dernière version disponible à la date de publication.
Ssangyong se réserve le droit de modifier les spécifications ou la conception à tout moment sans préavis et sans obliga­tion aucune.
Ce véhicule peut ne pas respecter les normes ou les règle­ments pour d’autres pays. Avant d’essayer de faire immatricu­ler ce véhicule dans tout autre pays, vérifiez tous les règle­ments en vigueur et faites faire les modifications nécessaires.
Ce manuel décrit les options et l’aménagement intérieur dis­ponibles à la date d’impression et, par conséquent, certains articles peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule S’il existe un doute quelconque concernant l’une des options ou l’amé­nagement intérieur, n’hésitez pas à contacter votre distribu­teur Ssangyong pour une informations sur les dernières specifications.
* : Cette astérisque dans ce manuel indique qu’un des équi-
pements n’est pas inclus dans tous les véhicules (modèles, options moteur, modèles spécifiques à un pays, équipement en option, etc.).
Nous aimerions vous faire remarquer que les pièces et ac­cessoires qui ne sont pas d’origine Ssangyong n’ont pas été contrôlés et approuvés par Ssangyong et, malgré un contrôle continu du marché, nous ne pouvons certifier l’adéquation ni la sécurité de tels produits s’ils sont ou non installés ou des­tinés à équiper nos véhicules. Ssangyong n’est pas respon­sable de tout dommage causé par des pièces et des acces­soires qui ne sont pas d’origine Ssangyong.
Y250_00_Foreword_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:554
TABLE DES MATIÈRES
0. Généralités ............................................ Section 0
1. Précautions de sécurité ....................... Section 1
0 1
2. Clé de contact / Télécommande .......... Section 2
3. Ouverture et fermeture....................... Section 3
4. Commutateurs Intérieurs .................... Section 4
5. Panneau D’Instruments ....................... Section 5
6. Transmission et freins ......................... Section 6
7. Sièges..................................................... Section 7
8. Ceintures de sécurité et coussins
antichocs ............................................... Section 8
9. Système de ventilation, chauffage,
climatisation et purification d’air ....... Section 9
10. Turbocompresseur............................. Section 10
11. Dispositifs de commodité ................... Section 11
12. En cas d’urgence ............................... Section 12
13. Interventions et maintenance .......... Section 13
14. Lampes ................................................. Section 14
15. Entretien du véhicule ........................ Section 15
16. Index..................................................... Section 16
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Y250_00_Foreword_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:555
Y250_00_Foreword_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:556
0
Généralités
TABLE DES MATIÈRES
Fluides et lubrifiant recommandés ......... 0-2
Dimensions ................................................. 0-3
Spécifications ............................................. 0-4
Identification du véhicule ......................... 0-8
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Y250_00_General_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:551
16
FLUIDES ET LUBRIFIANT RECOMMANDÉS
10
11 12 13 14
0
Huile moteur
Descriptif SpécificationsCapacité
1 2 3
Liquide de refroidissement
4
du moteur
5
Liquide pour transmission automatique
6
Liquide pour transmission manuelle
7
Liquide pour boîte de transfert
8 9
Huile pour essieux
Liquide hydraulique de frein/embrayage Liquide de direction assistée
Avant
Arrière
D27DTP D27DT
G32D
D27DTP D27DT G32D
2 roues motrices 4 roues motrices AWD TOD A temps partiel Non IOP
IOP
Rigide
IRS
8,5 8,5
9,0
11,5 11,5
11,3 ~ 11,5
8,0 3,4 3,6 1,1 1,4 1,4
1,4 ~ 1,5
0,78
2,0 ~ 2,2
1,5
Comme demandé
1,0
Qualité classe: Huile moteur Ssangyong d’origine (Approuvé par MB feuille 229,1 ou 229,3)
Viscosité: Feuille MB No. 224,1
Liquide de refroidissement Ssangyong d’origine HOECHST GENANTIN SUPER 8023/14
Huile d’origine Ssangyong (Shell ATF 3353 ou Fuchs ATF 3353) Huile d’origine Ssangyong (ATF DEXRON II)
Huile d’origine Ssangyong (ATF DEXRON III)
Huile d’origine Ssangyong (API GL-5 ou SAE 80W/90) Huile d’origine Ssangyong
(Shell synthétique économisant le carburant GL75W/90) Huile d’origine Ssangyong (API GL-5 ou SAE 80W/90) Huile d’origine Ssangyong
(Shell synthétique économisant le carburant GL75W/90) Huile d’origine Ssangyong (DOT4) Huile d’origine Ssangyong (ATF DEXRON II ou III)
15 16
AVERTISSEMENT
• N’utilisez que les liquides et lubrifiants Ssangyong recommandés.
• Maintenez les niveaux spécifiés en ajoutant ou en remplaçant les fluides.
• Ne mélangez pas différents types ou différentes marques d’huiles ou de fluides. Ceci pourrait entraîner des dégâts.
0-2
Y250_00_General_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:552
D27DTP : Puissance vers le haut Diesel 2,7L D27DT : Diesel 2,7L G32D : Essence
DIMENSIONS
Unité: mm
Vue de dessus
Vue de côté
1870
1760
(1830)
Vue de face
1550
Vue de l’arrière
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
2820
* ( ) : En option
Y250_00_General_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:553
4720
1540
15 16
0-3
SPÉCIFICATIONS (I)
* ( ) : En option, [ ]: 2 roues motrices, D27DTP: Puissance vers le haut Diesel 2,7L / D27DT: Diesel 2,7L / G32D: Essence
10
11 12 13 14 15 16
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Généralités
Moteur
Descriptif
Longueur hors tout (mm) Largeur hors tout (mm) Hauteur hors tout (mm) Poids brut du véhicule (kg) Masse en état de marche du véhicule (kg) Essence Capacité du réservoir d’essence ( Rayon de braquage Nombre de cylindres/taux de
compression Cylindrée totale (cc) Position d’arbre à cames
Puissance maxi
Couple maxi
Vitesse du ralenti
Circuit de refroidissement
Capacité du liquide de refroidissement ( )
Type de lubrification
A/T M/T
)
A/T M/T A/T M/T
4720 1870
1760 (1830)
2760 2099
Diesel
80
5,7 m
5 / 17,5:1
2696
DOHC
186 PS / 4000 tr/min
395 Nm / 1600~3000 tr/min
750 ± 50 tr/min
Refroidissement à eau /
circulation forcée
11,5
Pompe à engrenages,
circulation forcée
D27DT G32DD27DTP
2101 2088
5 / 18:1
165 PS / 4000 tr/min
165 PS / 4000 tr/min 340 Nm / 2400 tr/min 340 Nm / 2400 tr/min
2088
Essence
6 / 10:1
3199
220 PS / 6100 tr/min
312 Nm / 4600 tr/min
700 ± 50 tr/min
11,3 ~ 11,5
0-4
Y250_00_General_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:554
SPÉCIFICATIONS (II)
Moteur
Boîte de vitesses manuelle
Transmission automatique
Descriptif
Capacité maxi d’huile ( ) (Lors du transport) Turbocompresseur et type
de refroidissement Type de fonctionnement
Rapport de démultiplication
Modèle Type de fonctionnement
Rapport de démultiplication
1er 2nd 3ème 4ème 5ème Marche arrière
1er 2nd 3ème 4ème 5ème Marche arrière 1ère Marche arrière 2nd
9,2
Turbocompresseur,
refroidi à l’air
Électronique, 5 vitesses Type de changement au
plancher
3,595 2,186 1,405 1,000 0,831 3,167 1,926
D27DT G32DD27DTP
Semi télécommande, type
de changement de pied
4,315 2,475 1,536 1,000 0,807 3,919
9,8
3,951 2,423 1,486 1,000 0,833 3,147 1,930
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Y250_00_General_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:555
0-5
SPÉCIFICATIONS (III)
* ( ) En option
10
11 12 13 14 15 16
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Boîte de transfert
Embrayage (M/T)
Direction assistée
Essieu avant
Essieu arrière
Frein
Suspension
Descriptif
Modèle Type Rapport de
démultiplication
Type de fonctionnement Type de disque Type
Angle de braquage des roues
Type d’arbre de transmission Type de carter de pont Type d’arbre de transmission
Type de carter de pont Type de cylindre moteur Type de surpresseur
Système de freinage
Frein de stationnement
Suspension avant Suspension arrière
Hauteur (4H) Lent (4L)
Interne Externe
Roues avant Roues arrière
D27DTP
AWD
Type de train planétaire
Pignon et crémaillère
36,17°
32,4°
Type à joint sphérique
Type IOP
Type semi flottant
(Type à joint sphérique)
Type de renforcement (Type IRS)
Type de tandem
Type de propulseur aidé par le
vide Type de disque Type de disque
Type de câble (Frein de
stationnement automatique) Biellette + ressort hélicoïdal 5 bielles + ressort hélicoïdal
(Multibras + ressort hélicoïdal)
(EAS)
D27DT
A temps partiel (TOD)
1,000 : 1 2,483 : 1
Type hydraulique
Type à simple diaphragme à sec
Type de renforcement
Type semi flottant
Type de renforcement
5 bielles + ressort hélicoïdal
G32D
A temps partiel (AWD)
Type de renforcement (Type IOP)
Type semi flottant
(Type à joint sphérique)
Type de renforcement (Type IRS)
5 bielles + ressort hélicoïdal
(Multibras + ressort hélicoïdal)
(EAS)
0-6
Y250_00_General_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:556
SPÉCIFICATIONS (IV)
* ( ) En option
Conditionneur d’air
Électrique
Descriptif
Liquide de refroidissement (capacité)
Type de batterie / Capacité (V-Ah) Capacité du démarreur (V-kW) Capacité de l’alternateur (V-A)
D27DTP
R - 134a / 720 ± 30g
(R - 134a / 1120 ± 30g)
MF / 12 - 90
12 - 2,2
12 - 140 (12 - 115)
D27DT
G32D
12 - 1,8
12 - 115
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Y250_00_General_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:557
15 16
0-7
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
1. Numéro du moteur
0 1 2 3 4 5 6
Moteur essence: Le numéro du
moteur est estampillé sur la partie
7
inférieure du bloc-cylindres, sur le côté du collecteur d’échappement.
8 9
10
11 12 13 14
2. Numéro de châssis
Le numéro de châssis est marqué sur le cadre derrière la roue arrière droite.
3. Étiquette de certification
15 16
Y250_00_General_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:558
D27DTP D27DT
Moteur Diese (D27DTP, D27DT): Le numéro du moteur est estampillé sur la
partie inférieure du bloc-cylindres, derrière le collecteur d’admission.
0-8
L’étiquette de certification est située sur le bas de caisse du côté conducteur.
0
Précautions de sécurité
TABLE DES MATIÈRES
Vérifications avant d’entreprendre un
voyage ......................................................... 1-2
Démarrage du moteur et circulation ......... 1-5
Mesures de sécurité .................................... 1-7
Moteur diesel à injection directe ............. 1-13
Précautions en matière de
modifications non autorisées ................... 1-16
1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:551
16
VÉRIFICATIONS AVANT D’ENTREPRENDRE UN VOYAGE
10
11
12 13 14
0
VÉRIFICATIONS AVANT D’ENTREPRENDRE UN VOYAGE (I)
1 2 3 4 5
VERIFICATION QUOTIDIENNE
• Vérifier l’huile moteur, le niveau de liquide de frein et de lave-glace.
• Vérifier l’état et le serrage des courroies de transmission.
• Rechercher des fuites sous la caisse.
Vérifications à effectuer chaque jour avant de rouler.
6 7 8 9
VÉRIFIEZ L’EXTÉRIEUR DU VÉHI­CULE
1. Vérifiez le gonflage et l’usure des pneus.
2. Vérifiez le niveau d’huile moteur et les autres niveaux
de liquide et d’huile dans le compartiment moteur.
3. Nettoyez le pare-brise, la lunette arrière et les rétroviseurs.
4. Vérifiez la fermeture du capot et du hayon.
5. Vérifiez l’absence d’obstacles autour du véhicule
VÉRIFIEZ L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE
1. Toutes les portes et le hayon doivent être correctement fermés.
2. Réglez le siège du conducteur pour une conduite confortable.
3. Réglez les rétroviseurs extérieurs et intérieur.
4. Bouclez les ceintures de sécurité et vérifiez si tous les occupants ont bouclé correctement la leur.
5. Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement.
6. Vérifiez si tous les témoins fonctionnent quand le con­tact est mis.
7. Vérifiez le fonctionnement des pédales d’embrayage, d’accélérateur et de frein.
8. Vérifiez l’absence d’obstacles autour du véhicule
15 16
1-2
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:552
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
VÉRIFICATIONS AVANT D’ENTREPRENDRE UN VOYAGE (II)
VERIFICATION ET REGLAGE
• Assurez-vous que les portes, le toit ouvrant, le hayon et le volet de remplissage de carburant sont complètement fermés avant de prendre la route.
• Régler le siège du conducteur, l’appui-tête et les rétro­viseurs pour une conduite confortable.
• Ecarter les objets qui peuvent gêner la visibilité.
ATTENTION
• Aucun objet ne peut gêner le déplacement des pédales de frein, d’embrayage et d’accélérateur.
• Le plancher doit être fixé correctement et de l’épaisseur adéquate. Ceci évitera les interférences avec le fonctionnement des pédales.
• Régler les rétroviseurs intérieur et extérieurs à la posi­tion désirée.
ATTENTION
N’essayez pas de régler le siège conducteur, les rétroviseurs ou le volant en conduisant. Les réglages sont à faire avant de conduire.
• Vérifier tous les témoins et indicateurs (carburant, vi­tesse du véhicule, compte-tours, etc.) quand le contact est mis.
• Vérifier le fonctionnement des pédales de frein, d’em­brayage et d’accélérateur.
• Vérifier l’absence d’obstacles autour du véhicule.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
• Au démarrage, la ceinture de sécurité de tous les occu­pants doit être bouclée.
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:553
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
15 16
1-3
0
VÉRIFICATIONS AVANT D’ENTREPRENDRE UN VOYAGE (III)
10
11 12 13 14 15 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Les carburants de qualité disponibles dans le commerce sont parfaitement adaptés. La qualité du carburant est d’une importance cruciale pour les performances du véhicule, son comportement de conduite et la longévité du moteur. Les additifs présents dans le carburant jouent également un rôle important. Il ne faut donc utiliser que des carburants de qua­lité supérieure contenant des additifs.
Moteur diesel
Utiliser du carburant diesel contenant un indice de cétane de 50 ou plus.
Moteur à Essence
Les carburants présentant un indice d’octane trop faible peuvent provoquer un phénomène de cliquetis (détonation). Ssangyong ne peut être tenu responsable des dommages qui pourraient en résulter.
ATTENTION
Pour un réglage correct du taux d’octane et autres usages de l’es­sence (ex. Plomb), consultez votre concessionnaire Ssangyong.
ATTENTION
Le moteur et le système d’échappement seront endommagés.
• Ne pas utiliser du carburant avec plomb pour un véhicule fonc­tionnant à carburant sans plomb.
• Utiliser le carburant spécifié ou un indice d’Octane supérieur à celui recommandé par Ssangyong dans votre pays.
L’utilisation d’un carburant non approprié n’est pas couverte par la garantie.
CARBURANT RECOMMANDE
Ne pas utiliser de méthanol
Ne pas utiliser des carburants contenant du méthanol (alcool de bois) dans votre Rexton II. Ce type de carburant est sus­ceptible de réduire les performances du véhicule et d’endom­mager les composants du système d’alimentation.
NOTE
La garantie ne couvre pas les dégâts au système d’alimentation, ni les baisses de performance, consécutifs à l’utilisation de méthanol ou de carburants contenant du méthanol.
Fonctionnement dans des pays étrangers
Si vous envisagez d’utiliser votre Rexton II dans un autre pays assurez-vous que:
• Vous vous conformez aux réglementations en matière d’immatriculation et d’assurance.
• Un carburant adapté est disponible.
Remplissage du véhicule à partir de bidons ou de réservoirs
Pour des raisons de sécurité (en particulier lors de l’utili­sation de systèmes de ravitaillement en carburants non commerciaux), les citernes de stockage, les pompes et tuyaux de remplissage de carburant doivent être correcte­ment raccordés à la mise à terre.
Une accumulation d’électricité statique peut être engendrée dans certaines conditions atmosphériques par l’écoulement de carburant dans les conduites, particulièrement les con­duites plastifiées et provoquer une explosion.
C’est pourquoi il est recommandé d’utiliser des pompes mi­ses à la terre avec des tuyaux intégralement mis à la terre et de mettre correctement à la terre les récipients de stockage pendant toute opération non-commerciale d’avitaillement.
1-4
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:554
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
DÉMARRAGE DU MOTEUR ET CIRCULATION
M/T
1. Mettez le frein de stationnement.
2. Vérifiez l’absence de personnes ou d’obstacles autour du véhicule.
ATTENTION
Le véhicule équipé d’un moteur à transmission automatique ne peut démarrer que quand le levier sélecteur est en position
Le véhicule équipé d’un moteur à boîte de vitesses manuelle ne peut démarrer que lorsque la pédale d’embrayage est enfoncée.
Ne tournez pas la clé de contact sur la position “START” quand le moteur est en marche. Cela pourrait entraîner des dégâts au moteur.
“P” ou “N”.
A/T
3. • Véhicule à transmission automatique
Mettez le levier sélecteur en position la pédale de frein.
• Véhicule à boîte de vitesses manuelle
Mettez le levier sélecteur en position Neutre et appuyez à fond sur les pédales de frein et d’embrayage.
AVERTISSEMENT
Appuyez sur la pédale de frein quand le levier sélecteur est en position “P”. N’appuyez jamais sur la pédale d’accélérateur.
“P” et appuyez sur
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:555
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
16
1-5
0 1 2 3 4 5 6 7 8
4. • Véhicule équipé d’un moteur Diesel :
9
10
11 12 13 14 15
Insérez la clé de contact dans le barillet et tournez la sur la position
Dès que le voyant ( position
• Véhicule équipé d’un moteur essence :
Mettez le contact et vérifiez le fonctionnement des témoins.
5. Relâchez la clé quand le moteur démarre. Si votre véhi­cule est équipé d’une boîte de vitesses manuelle et se trouve sur neutre (N), il est possible de rel^cher la pé­dale d’embrayage quand le moteur tourne.
ON sans appuyer sur la pédale d’accélérateur.
) s’éteint, tournez la clé sur la
START” pour démarrer le moteur.
16
A/T
6. Chauffez le moteur au ralenti. (sous -15°C : environ 3 minutes)
7. Vérifiez l’absence de personnes ou d’obstacles autour du véhicule.
8. Relâchez le frein de stationnement.
9. • Véhicule à transmission automatique Maintenez enfoncée la pédale de frein et passez en po-
“D”. Assurez-vous que les indicateurs de posi-
sition tion
“D” and “1” s’allument. Relâchez lentement la pé-
dale de frein pour commencer à vous déplacer.
• Véhicule à boîte de vitesses manuelle
Maintenez enfoncées les pédales de frein et d’embrayage et passez en position appuyez progressivement sur l’accélérateur en relâchant
lentement l’embrayage pour commencer à vous déplacer.
“1”. Relâchez la pédale de frein et
ARRÊT DU MOTEUR
1. Maintenir enfoncée la pédale de frein même après l’arrêt du véhicule.
2. Véhicule à transmission automatique : Placer le levier sélecteur en position de stationnement (P).
Véhicule à boîte de vitesses manuelle : Placer le levier sélecteur au point mort (N).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Retirer la clé du contact.
1-6
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:556
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
MESURES DE SÉCURITÉ
MESURES DE SÉCURITÉ (I)
Clé de contact / Clé de télécommande
1. N’utilisez jamais de double de clé non fourni par Ssangyong. Cela pourrait provoquer un incendie par sur­charge dans le circuit électrique.
2. Si vous perdez vos clés, il vous faut changer tout le jeu de clés pour éviter le vol.
3. Évitez tout choc à l’émetteur de la clé de télécommande et ne la mouillez pas.
4. Utilisez uniquement les piles de mêmes caractéristiques pour changer les piles déchargées. N’inversez pas la polarité.
Turbocompresseur (Véhicule équipé d’un moteur Diesel)
Si l’alimentation en huile de l’ensemble de palier du turbo à rotation rapide s’interrompt, le turbo risque le grippage. Voici comment éviter le grippage.
1. Après avoir démarré le moteur, laissez-le tourner environ 2 minutes au ralenti (évitez d’accélérer ou de démarrer).
2. Après avoir vidangé l’huile et changé le filtre à huile, dé­marrez le moteur et laissez-le tourner environ 2 minutes au ralenti (évitez d’accélérer ou de démarrer).
3. N’arrêtez pas le moteur immédiatement après avoir roulé avec une forte charge (à grande vitesse ou sur une lon­gue pente). Laissez le moteur tourner pendant environ 2 minutes au ralenti pour le refroidir.
Airbag
1. Ne percutez pas le dispositif d’airbag avec les mains ou des outils.
2. L’airbag est un complément à la ceinture de sécurité. Assurez-vous ainsi que vos passagers de boucler tou­jours correctement les ceintures de sécurité même si le véhicule est équipé d’airbags.
3. Ne mettez aucun objet à l’endroit du gonflage de l’airbag. Vous pourriez vous blesser avec ces objets pendant le déploiement.
4. Les airbags doivent être vérifiés 10 ans après leur ins­tallation quelque soit leur aspect et les autres conditions.
5. Les reparations du système d’airbag ne doivent être fai­tes que par un distributeur Ssangyong ou par un atelier d’entretien agréé par Ssangyong.
6. Ne testez pas le circuit avec un vérificateur de circuit. N’es­sayez pas de modifier un élément d’airbag, y compris le volant, la zone d’installation de l’airbag et le faisceau.
7. N’installez jamais de dispositif de protection pour enfants sur le siège avant. Les enfants sur ce dispositif pourraient être gravement blessés par l’airbag en cas de collision.
8. L’unité d’airbag déployée doit être retirée du véhicule et remplacée.
9. Lorsque l’airbag est déployé, ses éléments sont très chauds ; ne les touchez pas avant qu’ils aient refroidi.
10. Une personne de mois de 140 cm doit être assise à l’arrière.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:557
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1-7
10
11 12 13 14 15 16
0 1
Matériaux dangereux
2
Ne gardez pas d’articles inflammables ou de briquets jeta­bles dans le casier de la console ou ailleurs. Par temps
3
chaud, ils pourraient exploser et provoquer un incendie.
4
Pièces d’origine
Utilisez toujours des pièces de rechange d’origine
5
Ssangyong. Ssangyong n’est pas responsable des dégâts causés par des pièces et des accessoires qui ne sont pas
6
d’origine Ssangyong.
7
Pneus
8
1. Assurez-vous d’utiliser le même type et la même taille de
9
pneus du même fabricant sur toutes les roues. Sinon, des dégâts pourraient survenir sur le groupe prpopulseur.
2. Maintenez la pression des pneus recommandée.
3. Assurez-vous que le pneu de secours soit toujours prêt à l’emploi. Après avoir monté le pneu de secours sur une roué, ne roulez pas longtemps. Ou alors, rendez vous chez le dis­tributeur le plus proche ou dans un magasin de pneus pour changer le pneu de secours avec un pneu normal.
4. Vérifiez toujours si le revêtement des pneus n’est pas en­dommagé ou irrégulièrement usé avant de prendre la route et remplacez-le si nécessaire.
5. L’utilisation de pneus différents peut augmenter la con­sommation de carburant, la distance de freinage, provo­quer des vibrations dans la carrosserie, alourdir la direc­tion et diminuer l’ABS.
MESURES DE SÉCURITÉ (II)
Lève-vitre électrique
1. Lorsque vous actionnez la vitre arrière depuis le siège con­ducteur quand un enfant est assis à l’arrière, assurez-vous qu’aucun membre de l’enfant ne soit entre la vitre et l’enca­drement de vitre.
2. Lors du transport d’un enfant sur le siège arrière, appuyez sur le bouton de verrouillage des vitres de porte arrière pour désactiver les boutons de porte arrière.
3. Assurez-vous que tous les passagers soient totalement (notamment les mains) à l’intérieur du véhicule.
4. Lors de la fermeture des fenêtres, informez-vous des con­ditions de sécurité avant de l’actionner.
Entretien des vitres
1. Faites attention à ne pas endommager le filament de chauffage arrière et l’antenne diversifiée en nettoyant les vitres arrière.
2. N’installez aucun pare-soleil sur le pare-brise et sur la vitre arrière. Cela pourrait endommager le filament de chauffage arrière et la sensibilité de réception de l’antenne.
3. Les capteurs de pluie et de lumière automatique sont installés au milieu de la partie supérieure du pare-brise (selon équipement). Si ces capteurs sont souillés ou recouverts de divers revêtements pulvérisés, les essuie-glaces et les pha­res automatiques risquent de ne pas fonctionner correctement.
1-8
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:558
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
MESURES DE SÉCURITÉ (III)
0
Dispositif de protection pour enfants
Lors du transport de bébés ou de petits enfants, un disposi­tif de protection adapté pour enfants doit toujours être utilisé. Le dispositif de protection pour enfants doit être adapté au poids et à la taille de votre enfant ainsi qu’au siège de la voiture. Les statistiques d’accidents montrent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont protégés sur le siège arrière que sur le siège avant.
AVERTISSEMENT
• Les nourrissons et petits enfants doivent toujours être protégés par une protection pour bébés ou enfants.
N’INSTALLEZ JAMAIS DE PROTECTION POUR ENFANT TOUR-
NÉE VERS L’ARRIÈRE SUR LE SIÈGE AVANT AVEC AIRBAG PASSAGER AVANT.
• Un enfant dans un dispositif de protection pour enfants tourné vers l’arrière sur le siège avant pourrait être gravement blessé si l’airbag du passager avant se gonfle. Assurez un dispositif de protection pour enfants tourné vers l’arrière sur le siège arrière.
• Un dispositif de protection pour enfants tourné vers l’avant de­vrait toujours être assuré sur le siège arrière quand cela est possible. S’il est installé sur le siège passager avant, reculez le siège le plus possible.
• Pour installer une protection pour enfants, suivez les instructions fournies par le fabriquant.
• Lorsque vous ne l’utilisez pas, gardez votre dispositif de protec­tion pour enfants en sécurité avec une ceinture de sécurité ou retirez-le du véhicule.
• Ne tenez pas un enfant dans les bras en conduisant une voiture.
• Ne laissez jamais un enfant debout ou à genoux sur un siège.
• Ne laissez pas d’enfant dans le coffre lorsque le véhicule est en route.
AVERTISSEMENT
• Les enfants devenus trop grands pour les protections pour en­fants doivent être assis à l’arrière et avoir leur ceinture de sécu­rité attachée. Si la position d’un enfant assis fait que la cein­ture diagonale est sur ou très proche du visage ou du cou, dé­placez l’enfant vers le centre du véhicule, légèrement vers l’in­térieur de la ceinture diagonale, ou déplacez l’enfant vers un endroit sans ceinture diagonale si possible.
• Notez que la ceinture à trois points est conçue pour une per­sonne de plus de 140 cm.
Chauffage du moteur
1. Ne pas rouler sans avoir réchauffé le moteur. Sinon, la durée de vie du moteur risque de diminuer. Réchauffer le moteur avant de déplacer le véhicule.
2. Ne faites pas trop chauffer le moteur. Faites chauffer le moteur seulement jusqu’à ce que la jauge de tempéra­ture du liquide de refroidissement commence à bouger.
3. Le chauffage excessif du moteur augmente la consom­mation de carburant et la pollution de l’air. Le temps de chauffage optimal est environ de 2 minutes.
N’accélérez pas le moteur pendant qu’il chauffe.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:559
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1-9
0
MESURES DE SÉCURITÉ (IV)
10
11 12 13 14 15 16
1
Conduite d’un véhicule à transmission auto-
2
matique
1. Maintenez enfoncée la pédale de frein et passez le le-
3 4 5 6 7 8 9
vier de changement de vitesse en position “D”. Assu­rez-vous que le voyant
de bord. Démarrez le véhicule en relâchant lentement la pédale de frein.
2. Pour éviter d’endommager la transmission automatique, ne démarrez pas brutalement ou n’accélérez pas après avoir passé le levier de changement de vitesses en po-
“D”. Spécialement en montagne, déplacez le
sition levier sur la position
frein et attendez deux secondes jusqu’à ce que l’indi-
“D1” s’allume sur le tableau de bord.
cateur
3. Le véhicule peut reculer dans une pente raide même en position de surmultipliée automatique foncer la pédale de frein pour arrêter dans une telle descente.
“D1” soit allumé sur le tableau
“D” en appuyant sur la pédale de
“D”. Toujours en-
Précautions pendant la conduite
1. N’arrêtez pas le moteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les fonctions de direction assistée et d’as­sistance au freinage seraient désactivées.
2. N’essayez pas de régler le siège conducteur, les rétro­viseurs ou le volant en conduisant. Les réglages sont à faire avant de conduire.
3. En conduisant, n’appuyez pas sur la pédale de frein lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée. Sinon, la réponse de la pédale d’accélérateur peut être retardée. Ce symptôme est la fonction de sécurité pour protéger le système d’entraînement du véhicule. Ce symptôme peut être éliminé si vous enfoncez et relâchez l’accélé­rateur quand la pédale de frein n’est pas enfoncée.
4. Ne tournez pas le volant brutalement. Cela pourrait en­traîner des situations de conduite instables et finir par un accident.
Arrêt et stationnement du véhicule
1. Le laissez jamais de bébé ou d’enfant sans surveillance dans le véhicule avec les portes verrouillées. Ils pour­raient déplacer le véhicule de façon inattendue. Ils pour­raient s’asphyxier par temps spécialement chaud.
2. En stationnant le véhicule sur une route en pente, met­tez le frein de stationnement et mettez les cales sous les roues. Mettez le levier sélecteur de vitesses en po-
“P” (véhicule à transmission automatique).
sition
3. Si possible, n’arrêtez pas et ne stationnez pas le véhi­cule sur une route à forte pente.
4. Ne stationnez pas sur des matériaux inflammables tels que des feuilles, papiers, chiffons, de l’huile, etc. Les trajets réchauffent le silencieux et le pot d’échappement qui peuvent enflammer des matériaux proches et provo­quer un incendie.
1-10
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:5510
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
MESURES DE SÉCURITÉ (V)
0
Extincteur
Gardez-le toujours prêt à être utilisé. Familiarisez-vous avec son utilization. Pour plus d’information, lisez l’étiquette sur l’extincteur.
Précautions à prendre pour les enfants et les personnes âgées
• Ne laisser seuls dans le véhicule ni bébés, ni enfants ni personnes âgées. Leur usage erroné des commandes peut causer un accident. En outre, la température de l’habitacle peut s’élever quand les portes et vitres sont fermées en été, en exposant les occupants au risque d’asphyxie.
• Le siège de passager avant avec coussin antichocs ne peut être occupé ni par les bébés ni par les enfants ni par les personnes âgées ni par les femmes enceintes. Le déploiement brutal du coussin antichocs peut bles­ser ou tuer de tels occupants.
• Des dispositifs tels que le commutateur d’allumage doi­vent rester hors de portée des enfants pour éviter les dégâts et les accidents.
Ne pas se pencher hors du véhicule
Aucune partie du corps ne peut se trouver hors de la vitre ou du toit ouvrant en roulant ou en manoeuvrant. Des véhi­cules ou des obstacles invisibles pouraient vous heurter.
Précautions au sujet des lève-vitres à com­mande électrique
• En fermant les vitres de passager avant et arrière depuis le siège du conducteur, commencer par vérifier la sécurité. Des parties du corps peuvent être bloquées par la vitre.
• Lors du transport d’un enfant sur le siège arrière, ap­puyer sur le commutateur de verrouillage des vitres de porte arrière pour désactiver les commutateurs de vitre arrière.
• Aucune partie du corps ne peut dépasser hors de la vitre.
En dormant dans votre véhicule
• Ne pas dormir dans un véhicule arrêté avec les vitres fermées. En particulier, si vous restez ou dormez dans la voiture avec le moteur qui tourne et la climatisation ou le chauffage en fonction, vous risquez l’asphyxie et la mort.
• Dormir dans un espace clos avec le moteur qui tourne vous expose à l’asphyxie par les gaz d’échappement.
• En dormant, vous risquez de toucher accidentellement le levier de changement de rapport ou l’accélérateur et de causer un accident.
• En dormant dans la voiture avec le moteur qui tourne, vous risquez d’appuyer sur l’accélérateur, de surchauf­fer le moteur ainsi que l’échappement et de causer un incendie.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:5511
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1-11
10
11 12 13 14
0
MESURES DE SÉCURITÉ (VI)
1
Ni alcool ni drogues ! Reposez-vous !
2
• Evitez de rouler longtemps. De longs trajets sans repos
3 4 5 6 7 8 9
vous exposent aux accidents. Reposez-vous toutes les deux heures.
• Il est interdit de rouler sous l’effet de l’alcool ou des drogues. Cela réduit le jugement et augmente les risques. Rouler en état d’ivresse est interdit par la loi.
Ne laisser ouverts ni les portes ni le hayon en roulant
• Le hayon doit être fermé pendant les trajets. Au risque d’asphyxie par les gaz d’échappement.
• Si le hayon est ouvert, des objets détachés du véhicule peuvent s’échapper et causer un accident.
• Rouler avec les portes ouvertes expose les passagers à être éjectés et blessés.
• Toujours rouler avec les portes et le hayon fermés. Les portes peuvent être ouvertes accidentellement, notam­ment par les enfants manipulant les boutons. Ceci peut causer un accident.
Vérifier l’absence de véhicule en dépasse­ment en quittant le véhicule
En quittant le véhicule, vérifier à l’arrière et sur le côté l’absence de véhicules en dépassement et de piétons. Les voitures et motos venant de l’arrière risquent de vous heur­ter quand vous ouvrez la porte.
En chargeant un véhicule à 7 places
Si les sièges de troisième rangée sont occupés par des passagers, répartir les bagages uniformément dans le véhucle.
Utiliser uniquement les services des conces­sionnaires Ssangyong ou agréés par Ssangyong
Votre véhicule doit être vérifié ou réparé par des conces­sionnaires Ssangyong ou agréés par Ssangyong. Les autres interventions ne sont pas couvertes par la garantie. La garantie ne couvre pas les problèmes causés par de telles interventions.
15 16
1-12
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:5512
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
MOTEUR DIESEL À INJECTION DIRECTE
PRÉCAUTIONS POUR MOTEUR DIESEL À INJECTION DIRECTE (I)
Moteur Diesel à injection indirecte (DI)
Le moteur Diesel à injection indirecte (IDI) utilise un sys­tème d’injection mécanique du carburant Le moteur Die­sel à injection directe (DI) quant à lui, commande la quan­tité de carburant injectée et le calage de l’injection de ma­nière électronique. Ce moteur perfectionné augmente la puissance et réduit les gaz d’échappement. Ce moteur perfectionné accroît la puissance d’entraînement et réduit les gaz d’échappement nocifs (CO, HC, NOx, …). Le mo­teur Diesel à injection directe fonctionnant à haute pres­sion (1600 bars), toute dépose, modification ou opération d’entretien sur le moteur pourrait contaminer l’intérieur du système et provoquer son mauvais fonctionnement. Dans ce cas, le mauvais fonctionnement et tout autre système correspondant ne sont pas garantis par cette société.
Avertissement d’utilisant de carburant de faible qualité ou de carburant bio
Le circuit d’alimentation du moteur DI possède de nom­breux organes usinés avec précision. L’utilisation d’un carburant de qualité insuffisante peut endommager grave­ment le moteur du fait que ce carburant peut contenir de l’eau ou des impuretés.
N’utilisez jamais de carburant de qualité médiocre.
Moteur diesel
Utiliser du carburant diesel contenant un indice de cétane de 50 ou plus.
Moteur à Essence
Les carburants présentant un indice d’octane trop faible peuvent provoquer un phénomène de cliquetis (détonation). Ssangyong ne peut être tenu responsable des dommages qui pourraient en résulter.
ATTENTION
Pour un réglage correct du taux d’octane et autres usages de l’es­sence (ex. Plomb), consultez votre concessionnaire Ssangyong.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:5513
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
15 16
1-13
10
11 12 13 14
0
PRÉCAUTIONS POUR MOTEUR DIESEL À INJECTION DIRECTE (II)
1
Mode de secours
2
En cas de panne, le véhicule peut fonctionner en mode de secours pour maintenir des possibilités minimales de fonc-
3
tionnement et éviter les dégâts au système. Dans ce mode, la puissance du moteur peut être diminuée et le moteur
4
peut caler. Dans ce cas, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agrée.
5
Chauffage complémentaire
6
- Dispositif de chauffage à carburant (FFH)
7
Ce chauffage supplémentaire fait brûler du carburant et améliore l’effet de chauffage en augmentant la tempéra-
8
ture du liquide de refroidissement du moteur.
9
- Coefficient positif de température (PTC)
Ce chauffage supplémentaire est un dispositif électrique de chauffage d’air installé sur la bouche de sortie du chauffage. Ce dispositif améliore l’effet de chauffage en augmentant la température du courant d’air passant dans l’habitacle.
Fonctionnement du FFH
Le FFH peut fonctionner pendant 2 minutes pour brûler le carburant résiduel interne quand le moteur est arrêté pen­dant son fonctionnement.
Par conséquent, le fonctionnement momentané du FFH après l’arrêt du moteur est normal.
Dans une étape de fonctionnement initial, la pompe à car­burant fait entendre du bruit et le chauffage FFH produit une fumée blanche. Ce sont des étapes normales d’ali­mentation en carburant de la canalisation FFH.
15 16
1-14
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:5514
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS POUR MOTEUR DIESEL À INJECTION DIRECTE (III)
0
Témoin de vérification du moteur Circonstances d’utilisation
Témoin du séparateur d’eau
de la pompe d’amorçage
Can be performed when engine oil is changed
Le témoin de vérification du moteur sur le tableau de bord s’allume lors­que le carburant ou qu’un système électronique du moteur ne fonctionnent pas normalement. En conséquence, la puissance du moteur peut diminuer ou le moteur peut caler. Dans ce cas, contactez le distributeur Ssangyong le plus proche ou un atelier agréé.
AVERTISSEMENT
• Quand le témoin de vérification du moteur s’allume, arrêtez immédiatement et faites véri­fier le moteur par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.
• Vidangez l’eau du filtre à carburant et du séparateur d’eau immédiatement après l’éclai­rement du témoin du séparateur d’eau.
• Le circuit d’alimentation en carburant peut être gravement endommagé si vous conti­nuez à rouler pendant que le témoin est allumé.
Quand le niveau d’eau du séparateur d’eau du filtre à carburant dépasse un certain niveau, ce témoin s’allume et le vibreur retentit. De plus, la force mo­trice du véhicule diminue. Dans ce cas, vidangez immédiatement l’eau du fil­tre à carburant. Référez-vous au cha­pitre 5 “comment vidanger l’eau du fil­tre à carburant”, dans ce manuel.
Pompe d’amorçage
1. Quand le réservoir à carburant est vidé complètement
2. après la vidange de l’eau du filtre à carburant
3. après le remplacement du filtre à carburant.
- Dans ce cas, pomper le carburant jusqu’à ce que la pompe à carbu­rant soit pleine. Démarrer ensuite le moteur.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:5515
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1-15
PRÉCAUTIONS EN MATIÈRE DE MODIFICATIONS NON AUTORISÉES
10
11 12 13 14 15 16
0
PRÉCAUTIONS EN MATIÈRE DE MODIFICATIONS NON AUTORISÉES (I)
1
Ne pas modifier votre véhicule.
2
En cas de modification non autorisée du véhicule, l’en­treprise n’est pas responsable de la réparation des piè-
3
ces modifiées, même pendant la période de garantie.
4
Les autres problèmes causés par les modifications ne sont pas non plus couverts.
5
Le véhicule que vous avez acheté est équipé de nombreu­ses pièces de précison qui ont subi de très nombreux
6
tests. Ces pièces sont profondément et systématiquement interdépendantes. Dès lors, si une pièce est altérée ou
7
modifiée sans autorisation, d’autres pièces peuvent être endommagées par la diminution de rendement ou la
8
surcharge, causant ensuite des dégâts importants au vé-
9
hicule et des blessures.
Ne jamais modifier sans autorisation le système de mo­teur et de transmission, uniquement pour augmenter le rendement ou l’esthétique du véhicule.
• Il est interdit de modifier sans autorisation le moteur et les organes de l’échappement
Il est illégal de modifier sans autorisation la valeur de pré­sélection du circuit d’alimentation en carburant, les cir­cuits d’admission, d’échappement et électriques, ainsi que de modifier ou d’ajouter des pièces sans autorisation. En outre ces modifications peuvent réduire la durée de vie du véhicule.
En particulier, l’adaptation au GPL peut réduire le ren­dement et la durabilité du véhicule. Les modifications au moteur, à la transmission et à la géométrie des roues sont exlues de la garantie.
Si vous installez un couvercle de roue antipoussière sur les pneus pour enjoliver les pneus, la chaleur causée par le frottement au freinage peut modifier le rendement, en causant un blocage par la vapeur et un phénomène d’affaiblissement.
Ne modifiez pas le système audio. N’installez pas de dis­positifs électroniques tels que des équipements de com­munication sans fil, de caméra arrière, d’écrans de télé LCD ou des dispositfs de démarrage à distance.
Les circuits électriques et électroniques d’origine du vé­hicule sont protégés par fusible. Des équipements ajou­tés ensuite en utilisant les circuits existants peuvent les surcharger et causer des dégâts ou des incendies suite à la surcharge. En outre, en forant dans les dispositfs existants tels qu’une antenne, vous pouvez exposer le vé­hicule à la rouille.
1-16
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:5516
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Loading...
+ 290 hidden pages