Ce manuel a été préparé pour vous faire découvrir le fonctionnement et l’entretien de votre
nouvelle REXTON II et vous fournir une importante information de sécurité. Nous vous
conseillons de le lire soigneusement et de suivre les recommandations pour vous aider à
garantir un fonctionnement sans problèmes, sûr et le plus agréable de votre véhicule.
Lorsque arrive l’entretien, souvenez-vous que votre distributeur SSANGYONG connaît le mieux votre véhicule et s’intéresse à votre entière satisfaction.
Nous aimerions saisir cette opportunité pour vous remercier d’avoir choisi REXTON II
et vous assurer de notre intérêt continu pour votre plaisir de conduire et votre satisfaction.
Ce manuel doit être considéré comme faisant toujours partie de votre véhicule, et
doit y rester jusqu’à sa revente.
PYUNGTAEK, CORÉE
Y250_00_Foreword_FR.p652006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:553
NOTE IMPORTANTE
S’il vous plait lisez ce manuel et suivez attentivement les
instructions.
Les mots-indicateurs comme “AVERTISSEMENT”, “ATTENTION” et “NOTE” ont une signification particulière.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse,
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse, qui,
si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou peu
importantes ou des dégâts matériels.
NOTE
NOTE
NOTE indique une information pour aider à la maintenance et des
instructions.
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce manuel sont basées sur la dernière version
disponible à la date de publication.
Ssangyong se réserve le droit de modifier les spécifications
ou la conception à tout moment sans préavis et sans obligation aucune.
Ce véhicule peut ne pas respecter les normes ou les règlements pour d’autres pays. Avant d’essayer de faire immatriculer ce véhicule dans tout autre pays, vérifiez tous les règlements en vigueur et faites faire les modifications nécessaires.
Ce manuel décrit les options et l’aménagement intérieur disponibles à la date d’impression et, par conséquent, certains
articles peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule S’il existe
un doute quelconque concernant l’une des options ou l’aménagement intérieur, n’hésitez pas à contacter votre distributeur Ssangyong pour une informations sur les dernières
specifications.
* : Cette astérisque dans ce manuel indique qu’un des équi-
pements n’est pas inclus dans tous les véhicules
(modèles, options moteur, modèles spécifiques à un pays,
équipement en option, etc.).
Nous aimerions vous faire remarquer que les pièces et accessoires qui ne sont pas d’origine Ssangyong n’ont pas été
contrôlés et approuvés par Ssangyong et, malgré un contrôle
continu du marché, nous ne pouvons certifier l’adéquation ni
la sécurité de tels produits s’ils sont ou non installés ou destinés à équiper nos véhicules. Ssangyong n’est pas responsable de tout dommage causé par des pièces et des accessoires qui ne sont pas d’origine Ssangyong.
(Shell synthétique économisant le carburant GL75W/90)
Huile d’origine Ssangyong (API GL-5 ou SAE 80W/90)
Huile d’origine Ssangyong
(Shell synthétique économisant le carburant GL75W/90)
Huile d’origine Ssangyong (DOT4)
Huile d’origine Ssangyong (ATF DEXRON II ou III)
15
16
AVERTISSEMENT
• N’utilisez que les liquides et lubrifiants Ssangyong recommandés.
• Maintenez les niveaux spécifiés en ajoutant ou en remplaçant les fluides.
• Ne mélangez pas différents types ou différentes marques d’huiles ou de fluides.
Ceci pourrait entraîner des dégâts.
0-2
Y250_00_General_FR.p652006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:552
D27DTP : Puissance vers le haut Diesel 2,7L
D27DT : Diesel 2,7L
G32D : Essence
DIMENSIONS
Unité: mm
Vue de dessus
Vue de côté
1870
1760
(1830)
Vue de face
1550
Vue de l’arrière
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
2820
* ( ) : En option
Y250_00_General_FR.p652006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:553
4720
1540
15
16
0-3
SPÉCIFICATIONS (I)
* ( ) : En option, [ ]: 2 roues motrices,
D27DTP: Puissance vers le haut Diesel 2,7L / D27DT: Diesel 2,7L / G32D: Essence
10
11
12
13
14
15
16
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Généralités
Moteur
Descriptif
Longueur hors tout (mm)
Largeur hors tout (mm)
Hauteur hors tout (mm)
Poids brut du véhicule (kg)
Masse en état de
marche du véhicule (kg)
Essence
Capacité du réservoir d’essence (
Rayon de braquage
Nombre de cylindres/taux de
compression
Cylindrée totale (cc)
Position d’arbre à cames
VÉRIFICATIONS AVANT D’ENTREPRENDRE UN VOYAGE (III)
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Les carburants de qualité disponibles dans le commerce
sont parfaitement adaptés. La qualité du carburant est d’une
importance cruciale pour les performances du véhicule, son
comportement de conduite et la longévité du moteur. Les
additifs présents dans le carburant jouent également un rôle
important. Il ne faut donc utiliser que des carburants de qualité supérieure contenant des additifs.
Moteur diesel
Utiliser du carburant diesel contenant un indice de cétane
de 50 ou plus.
Moteur à Essence
Les carburants présentant un indice d’octane trop faible
peuvent provoquer un phénomène de cliquetis (détonation).
Ssangyong ne peut être tenu responsable des dommages
qui pourraient en résulter.
ATTENTION
Pour un réglage correct du taux d’octane et autres usages de l’essence (ex. Plomb), consultez votre concessionnaire Ssangyong.
ATTENTION
Le moteur et le système d’échappement seront endommagés.
• Ne pas utiliser du carburant avec plomb pour un véhicule fonctionnant à carburant sans plomb.
• Utiliser le carburant spécifié ou un indice d’Octane supérieur à
celui recommandé par Ssangyong dans votre pays.
L’utilisation d’un carburant non approprié n’est pas couverte par la
garantie.
CARBURANT RECOMMANDE
Ne pas utiliser de méthanol
Ne pas utiliser des carburants contenant du méthanol (alcool
de bois) dans votre Rexton II. Ce type de carburant est susceptible de réduire les performances du véhicule et d’endommager les composants du système d’alimentation.
NOTE
La garantie ne couvre pas les dégâts au système d’alimentation, ni
les baisses de performance, consécutifs à l’utilisation de méthanol
ou de carburants contenant du méthanol.
Fonctionnement dans des pays étrangers
Si vous envisagez d’utiliser votre Rexton II dans un autre
pays assurez-vous que:
• Vous vous conformez aux réglementations en matière
d’immatriculation et d’assurance.
• Un carburant adapté est disponible.
Remplissage du véhicule à partir de bidons ou de réservoirs
Pour des raisons de sécurité (en particulier lors de l’utilisation de systèmes de ravitaillement en carburants non
commerciaux), les citernes de stockage, les pompes et
tuyaux de remplissage de carburant doivent être correctement raccordés à la mise à terre.
Une accumulation d’électricité statique peut être engendrée
dans certaines conditions atmosphériques par l’écoulement
de carburant dans les conduites, particulièrement les conduites plastifiées et provoquer une explosion.
C’est pourquoi il est recommandé d’utiliser des pompes mises à la terre avec des tuyaux intégralement mis à la terre et
de mettre correctement à la terre les récipients de stockage
pendant toute opération non-commerciale d’avitaillement.
Insérez la clé de contact dans le barillet et tournez la sur la
position
Dès que le voyant (
position
• Véhicule équipé d’un moteur essence :
Mettez le contact et vérifiez le fonctionnement des témoins.
5. Relâchez la clé quand le moteur démarre. Si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitesses manuelle et se
trouve sur neutre (N), il est possible de rel^cher la pédale d’embrayage quand le moteur tourne.
“ON” sans appuyer sur la pédale d’accélérateur.
) s’éteint, tournez la clé sur la
“START” pour démarrer le moteur.
16
A/T
6. Chauffez le moteur au ralenti. (sous -15°C : environ 3 minutes)
7. Vérifiez l’absence de personnes ou d’obstacles autour
du véhicule.
8. Relâchez le frein de stationnement.
9. • Véhicule à transmission automatique
Maintenez enfoncée la pédale de frein et passez en po-
“D”. Assurez-vous que les indicateurs de posi-
sition
tion
“D” and “1” s’allument. Relâchez lentement la pé-
dale de frein pour commencer à vous déplacer.
• Véhicule à boîte de vitesses manuelle
Maintenez enfoncées les pédales de frein et d’embrayage
et passez en position
appuyez progressivement sur l’accélérateur en relâchant
lentement l’embrayage pour commencer à vous déplacer.
“1”. Relâchez la pédale de frein et
ARRÊT DU MOTEUR
1. Maintenir enfoncée la pédale de frein même après l’arrêt
du véhicule.
2. Véhicule à transmission automatique : Placer le levier
sélecteur en position de stationnement (P).
Véhicule à boîte de vitesses manuelle : Placer le levier
sélecteur au point mort (N).
1. N’utilisez jamais de double de clé non fourni par
Ssangyong. Cela pourrait provoquer un incendie par surcharge dans le circuit électrique.
2. Si vous perdez vos clés, il vous faut changer tout le jeu
de clés pour éviter le vol.
3. Évitez tout choc à l’émetteur de la clé de télécommande
et ne la mouillez pas.
4. Utilisez uniquement les piles de mêmes caractéristiques
pour changer les piles déchargées. N’inversez pas la
polarité.
Turbocompresseur
(Véhicule équipé d’un moteur Diesel)
Si l’alimentation en huile de l’ensemble de palier du turbo à
rotation rapide s’interrompt, le turbo risque le grippage. Voici
comment éviter le grippage.
1. Après avoir démarré le moteur, laissez-le tourner environ 2
minutes au ralenti (évitez d’accélérer ou de démarrer).
2. Après avoir vidangé l’huile et changé le filtre à huile, démarrez le moteur et laissez-le tourner environ 2 minutes
au ralenti (évitez d’accélérer ou de démarrer).
3. N’arrêtez pas le moteur immédiatement après avoir roulé
avec une forte charge (à grande vitesse ou sur une longue pente). Laissez le moteur tourner pendant environ 2
minutes au ralenti pour le refroidir.
Airbag
1. Ne percutez pas le dispositif d’airbag avec les mains
ou des outils.
2. L’airbag est un complément à la ceinture de sécurité.
Assurez-vous ainsi que vos passagers de boucler toujours correctement les ceintures de sécurité même si
le véhicule est équipé d’airbags.
3. Ne mettez aucun objet à l’endroit du gonflage de
l’airbag. Vous pourriez vous blesser avec ces objets
pendant le déploiement.
4. Les airbags doivent être vérifiés 10 ans après leur installation quelque soit leur aspect et les autres conditions.
5. Les reparations du système d’airbag ne doivent être faites que par un distributeur Ssangyong ou par un atelier
d’entretien agréé par Ssangyong.
6. Ne testez pas le circuit avec un vérificateur de circuit. N’essayez pas de modifier un élément d’airbag, y compris le
volant, la zone d’installation de l’airbag et le faisceau.
7. N’installez jamais de dispositif de protection pour enfants
sur le siège avant. Les enfants sur ce dispositif pourraient
être gravement blessés par l’airbag en cas de collision.
8. L’unité d’airbag déployée doit être retirée du véhicule et
remplacée.
9. Lorsque l’airbag est déployé, ses éléments sont très
chauds ; ne les touchez pas avant qu’ils aient refroidi.
10. Une personne de mois de 140 cm doit être assise à
l’arrière.
Ne gardez pas d’articles inflammables ou de briquets jetables dans le casier de la console ou ailleurs. Par temps
3
chaud, ils pourraient exploser et provoquer un incendie.
4
Pièces d’origine
Utilisez toujours des pièces de rechange d’origine
5
Ssangyong. Ssangyong n’est pas responsable des dégâts
causés par des pièces et des accessoires qui ne sont pas
6
d’origine Ssangyong.
7
Pneus
8
1. Assurez-vous d’utiliser le même type et la même taille de
9
pneus du même fabricant sur toutes les roues. Sinon, des
dégâts pourraient survenir sur le groupe prpopulseur.
2. Maintenez la pression des pneus recommandée.
3. Assurez-vous que le pneu de secours soit toujours prêt à
l’emploi. Après avoir monté le pneu de secours sur une roué,
ne roulez pas longtemps. Ou alors, rendez vous chez le distributeur le plus proche ou dans un magasin de pneus pour
changer le pneu de secours avec un pneu normal.
4. Vérifiez toujours si le revêtement des pneus n’est pas endommagé ou irrégulièrement usé avant de prendre la
route et remplacez-le si nécessaire.
5. L’utilisation de pneus différents peut augmenter la consommation de carburant, la distance de freinage, provoquer des vibrations dans la carrosserie, alourdir la direction et diminuer l’ABS.
MESURES DE SÉCURITÉ (II)
Lève-vitre électrique
1. Lorsque vous actionnez la vitre arrière depuis le siège conducteur quand un enfant est assis à l’arrière, assurez-vous
qu’aucun membre de l’enfant ne soit entre la vitre et l’encadrement de vitre.
2. Lors du transport d’un enfant sur le siège arrière, appuyez
sur le bouton de verrouillage des vitres de porte arrière
pour désactiver les boutons de porte arrière.
3. Assurez-vous que tous les passagers soient totalement
(notamment les mains) à l’intérieur du véhicule.
4. Lors de la fermeture des fenêtres, informez-vous des conditions de sécurité avant de l’actionner.
Entretien des vitres
1. Faites attention à ne pas endommager le filament de
chauffage arrière et l’antenne diversifiée en nettoyant les
vitres arrière.
2. N’installez aucun pare-soleil sur le pare-brise et sur la vitre
arrière. Cela pourrait endommager le filament de chauffage
arrière et la sensibilité de réception de l’antenne.
3. Les capteurs de pluie et de lumière automatique sont installés
au milieu de la partie supérieure du pare-brise (selon
équipement). Si ces capteurs sont souillés ou recouverts de
divers revêtements pulvérisés, les essuie-glaces et les phares automatiques risquent de ne pas fonctionner
correctement.
Lors du transport de bébés ou de petits enfants, un dispositif de protection adapté pour enfants doit toujours être utilisé.
Le dispositif de protection pour enfants doit être adapté au
poids et à la taille de votre enfant ainsi qu’au siège de la
voiture. Les statistiques d’accidents montrent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont protégés sur le siège
arrière que sur le siège avant.
AVERTISSEMENT
• Les nourrissons et petits enfants doivent toujours être protégés
par une protection pour bébés ou enfants.
• N’INSTALLEZ JAMAIS DE PROTECTION POUR ENFANT TOUR-
NÉE VERS L’ARRIÈRE SUR LE SIÈGE AVANT AVEC AIRBAG
PASSAGER AVANT.
• Un enfant dans un dispositif de protection pour enfants tourné
vers l’arrière sur le siège avant pourrait être gravement blessé si
l’airbag du passager avant se gonfle. Assurez un dispositif de
protection pour enfants tourné vers l’arrière sur le siège arrière.
• Un dispositif de protection pour enfants tourné vers l’avant devrait toujours être assuré sur le siège arrière quand cela est
possible. S’il est installé sur le siège passager avant, reculez le
siège le plus possible.
• Pour installer une protection pour enfants, suivez les instructions
fournies par le fabriquant.
• Lorsque vous ne l’utilisez pas, gardez votre dispositif de protection pour enfants en sécurité avec une ceinture de sécurité ou
retirez-le du véhicule.
• Ne tenez pas un enfant dans les bras en conduisant une voiture.
• Ne laissez jamais un enfant debout ou à genoux sur un siège.
• Ne laissez pas d’enfant dans le coffre lorsque le véhicule est en
route.
AVERTISSEMENT
• Les enfants devenus trop grands pour les protections pour enfants doivent être assis à l’arrière et avoir leur ceinture de sécurité attachée. Si la position d’un enfant assis fait que la ceinture diagonale est sur ou très proche du visage ou du cou, déplacez l’enfant vers le centre du véhicule, légèrement vers l’intérieur de la ceinture diagonale, ou déplacez l’enfant vers un
endroit sans ceinture diagonale si possible.
• Notez que la ceinture à trois points est conçue pour une personne de plus de 140 cm.
Chauffage du moteur
1. Ne pas rouler sans avoir réchauffé le moteur. Sinon, la
durée de vie du moteur risque de diminuer. Réchauffer le
moteur avant de déplacer le véhicule.
2. Ne faites pas trop chauffer le moteur. Faites chauffer le
moteur seulement jusqu’à ce que la jauge de température du liquide de refroidissement commence à bouger.
3. Le chauffage excessif du moteur augmente la consommation de carburant et la pollution de l’air. Le temps de
chauffage optimal est environ de 2 minutes.
1. Maintenez enfoncée la pédale de frein et passez le le-
3
4
5
6
7
8
9
vier de changement de vitesse en position “D”. Assurez-vous que le voyant
de bord. Démarrez le véhicule en relâchant lentement
la pédale de frein.
2. Pour éviter d’endommager la transmission automatique,
ne démarrez pas brutalement ou n’accélérez pas après
avoir passé le levier de changement de vitesses en po-
“D”. Spécialement en montagne, déplacez le
sition
levier sur la position
frein et attendez deux secondes jusqu’à ce que l’indi-
“D1” s’allume sur le tableau de bord.
cateur
3. Le véhicule peut reculer dans une pente raide même en
position de surmultipliée automatique
foncer la pédale de frein pour arrêter dans une telle descente.
“D1” soit allumé sur le tableau
“D” en appuyant sur la pédale de
“D”. Toujours en-
Précautions pendant la conduite
1. N’arrêtez pas le moteur lorsque le véhicule est en
mouvement. Les fonctions de direction assistée et d’assistance au freinage seraient désactivées.
2. N’essayez pas de régler le siège conducteur, les rétroviseurs ou le volant en conduisant. Les réglages sont à
faire avant de conduire.
3. En conduisant, n’appuyez pas sur la pédale de frein
lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée. Sinon,
la réponse de la pédale d’accélérateur peut être retardée.
Ce symptôme est la fonction de sécurité pour protéger
le système d’entraînement du véhicule. Ce symptôme
peut être éliminé si vous enfoncez et relâchez l’accélérateur quand la pédale de frein n’est pas enfoncée.
4. Ne tournez pas le volant brutalement. Cela pourrait entraîner des situations de conduite instables et finir par
un accident.
Arrêt et stationnement du véhicule
1. Le laissez jamais de bébé ou d’enfant sans surveillance
dans le véhicule avec les portes verrouillées. Ils pourraient déplacer le véhicule de façon inattendue. Ils pourraient s’asphyxier par temps spécialement chaud.
2. En stationnant le véhicule sur une route en pente, mettez le frein de stationnement et mettez les cales sous
les roues. Mettez le levier sélecteur de vitesses en po-
“P” (véhicule à transmission automatique).
sition
3. Si possible, n’arrêtez pas et ne stationnez pas le véhicule sur une route à forte pente.
4. Ne stationnez pas sur des matériaux inflammables tels
que des feuilles, papiers, chiffons, de l’huile, etc. Les
trajets réchauffent le silencieux et le pot d’échappement
qui peuvent enflammer des matériaux proches et provoquer un incendie.
Gardez-le toujours prêt à être utilisé. Familiarisez-vous avec
son utilization. Pour plus d’information, lisez l’étiquette sur
l’extincteur.
Précautions à prendre pour les enfants et les
personnes âgées
• Ne laisser seuls dans le véhicule ni bébés, ni enfants ni
personnes âgées. Leur usage erroné des commandes
peut causer un accident. En outre, la température de
l’habitacle peut s’élever quand les portes et vitres sont
fermées en été, en exposant les occupants au risque
d’asphyxie.
• Le siège de passager avant avec coussin antichocs ne
peut être occupé ni par les bébés ni par les enfants ni
par les personnes âgées ni par les femmes enceintes.
Le déploiement brutal du coussin antichocs peut blesser ou tuer de tels occupants.
• Des dispositifs tels que le commutateur d’allumage doivent rester hors de portée des enfants pour éviter les
dégâts et les accidents.
Ne pas se pencher hors du véhicule
Aucune partie du corps ne peut se trouver hors de la vitre
ou du toit ouvrant en roulant ou en manoeuvrant. Des véhicules ou des obstacles invisibles pouraient vous heurter.
Précautions au sujet des lève-vitres à commande électrique
• En fermant les vitres de passager avant et arrière depuis
le siège du conducteur, commencer par vérifier la sécurité.
Des parties du corps peuvent être bloquées par la vitre.
• Lors du transport d’un enfant sur le siège arrière, appuyer sur le commutateur de verrouillage des vitres de
porte arrière pour désactiver les commutateurs de vitre
arrière.
• Aucune partie du corps ne peut dépasser hors de la vitre.
En dormant dans votre véhicule
• Ne pas dormir dans un véhicule arrêté avec les vitres
fermées. En particulier, si vous restez ou dormez dans
la voiture avec le moteur qui tourne et la climatisation ou
le chauffage en fonction, vous risquez l’asphyxie et la
mort.
• Dormir dans un espace clos avec le moteur qui tourne
vous expose à l’asphyxie par les gaz d’échappement.
• En dormant, vous risquez de toucher accidentellement
le levier de changement de rapport ou l’accélérateur et
de causer un accident.
• En dormant dans la voiture avec le moteur qui tourne,
vous risquez d’appuyer sur l’accélérateur, de surchauffer le moteur ainsi que l’échappement et de causer un
incendie.
• Evitez de rouler longtemps. De longs trajets sans repos
3
4
5
6
7
8
9
vous exposent aux accidents. Reposez-vous toutes les
deux heures.
• Il est interdit de rouler sous l’effet de l’alcool ou des
drogues. Cela réduit le jugement et augmente les risques.
Rouler en état d’ivresse est interdit par la loi.
Ne laisser ouverts ni les portes ni le hayon
en roulant
• Le hayon doit être fermé pendant les trajets. Au risque
d’asphyxie par les gaz d’échappement.
• Si le hayon est ouvert, des objets détachés du véhicule
peuvent s’échapper et causer un accident.
• Rouler avec les portes ouvertes expose les passagers à
être éjectés et blessés.
• Toujours rouler avec les portes et le hayon fermés. Les
portes peuvent être ouvertes accidentellement, notamment par les enfants manipulant les boutons. Ceci peut
causer un accident.
Vérifier l’absence de véhicule en dépassement en quittant le véhicule
En quittant le véhicule, vérifier à l’arrière et sur le côté
l’absence de véhicules en dépassement et de piétons. Les
voitures et motos venant de l’arrière risquent de vous heurter quand vous ouvrez la porte.
En chargeant un véhicule à 7 places
Si les sièges de troisième rangée sont occupés par des
passagers, répartir les bagages uniformément dans le
véhucle.
Utiliser uniquement les services des concessionnaires Ssangyong ou agréés par Ssangyong
Votre véhicule doit être vérifié ou réparé par des concessionnaires Ssangyong ou agréés par Ssangyong. Les
autres interventions ne sont pas couvertes par la garantie.
La garantie ne couvre pas les problèmes causés par de
telles interventions.
PRÉCAUTIONS POUR MOTEUR DIESEL À INJECTION DIRECTE (I)
Moteur Diesel à injection indirecte (DI)
Le moteur Diesel à injection indirecte (IDI) utilise un système d’injection mécanique du carburant Le moteur Diesel à injection directe (DI) quant à lui, commande la quantité de carburant injectée et le calage de l’injection de manière électronique. Ce moteur perfectionné augmente la
puissance et réduit les gaz d’échappement. Ce moteur
perfectionné accroît la puissance d’entraînement et réduit
les gaz d’échappement nocifs (CO, HC, NOx, …). Le moteur Diesel à injection directe fonctionnant à haute pression (1600 bars), toute dépose, modification ou opération
d’entretien sur le moteur pourrait contaminer l’intérieur du
système et provoquer son mauvais fonctionnement. Dans
ce cas, le mauvais fonctionnement et tout autre système
correspondant ne sont pas garantis par cette société.
Avertissement d’utilisant de carburant de
faible qualité ou de carburant bio
Le circuit d’alimentation du moteur DI possède de nombreux organes usinés avec précision. L’utilisation d’un
carburant de qualité insuffisante peut endommager gravement le moteur du fait que ce carburant peut contenir de
l’eau ou des impuretés.
N’utilisez jamais de carburant de qualité médiocre.
Moteur diesel
Utiliser du carburant diesel contenant un indice de cétane
de 50 ou plus.
Moteur à Essence
Les carburants présentant un indice d’octane trop faible
peuvent provoquer un phénomène de cliquetis (détonation).
Ssangyong ne peut être tenu responsable des dommages
qui pourraient en résulter.
ATTENTION
Pour un réglage correct du taux d’octane et autres usages de l’essence (ex. Plomb), consultez votre concessionnaire Ssangyong.
PRÉCAUTIONS POUR MOTEUR DIESEL À INJECTION DIRECTE (II)
1
Mode de secours
2
En cas de panne, le véhicule peut fonctionner en mode de
secours pour maintenir des possibilités minimales de fonc-
3
tionnement et éviter les dégâts au système. Dans ce mode,
la puissance du moteur peut être diminuée et le moteur
4
peut caler. Dans ce cas, faites vérifier votre véhicule par un
concessionnaire Ssangyong ou un atelier agrée.
5
Chauffage complémentaire
6
- Dispositif de chauffage à carburant (FFH)
7
Ce chauffage supplémentaire fait brûler du carburant et
améliore l’effet de chauffage en augmentant la tempéra-
8
ture du liquide de refroidissement du moteur.
9
- Coefficient positif de température (PTC)
Ce chauffage supplémentaire est un dispositif électrique
de chauffage d’air installé sur la bouche de sortie du
chauffage. Ce dispositif améliore l’effet de chauffage en
augmentant la température du courant d’air passant dans
l’habitacle.
Fonctionnement du FFH
Le FFH peut fonctionner pendant 2 minutes pour brûler le
carburant résiduel interne quand le moteur est arrêté pendant son fonctionnement.
Par conséquent, le fonctionnement momentané du FFH
après l’arrêt du moteur est normal.
Dans une étape de fonctionnement initial, la pompe à carburant fait entendre du bruit et le chauffage FFH produit
une fumée blanche. Ce sont des étapes normales d’alimentation en carburant de la canalisation FFH.
PRÉCAUTIONS POUR MOTEUR DIESEL À INJECTION DIRECTE (III)
0
Témoin de vérification du moteurCirconstances d’utilisation
Témoin du séparateur d’eau
de la pompe d’amorçage
Can be performed when
engine oil is changed
Le témoin de vérification du moteur
sur le tableau de bord s’allume lorsque le carburant ou qu’un système
électronique du moteur ne fonctionnent
pas normalement. En conséquence,
la puissance du moteur peut diminuer
ou le moteur peut caler. Dans ce cas,
contactez le distributeur Ssangyong le
plus proche ou un atelier agréé.
AVERTISSEMENT
• Quand le témoin de vérification du moteur s’allume, arrêtez immédiatement et faites vérifier le moteur par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.
• Vidangez l’eau du filtre à carburant et du séparateur d’eau immédiatement après l’éclairement du témoin du séparateur d’eau.
• Le circuit d’alimentation en carburant peut être gravement endommagé si vous continuez à rouler pendant que le témoin est allumé.
Quand le niveau d’eau du séparateur
d’eau du filtre à carburant dépasse un
certain niveau, ce témoin s’allume et
le vibreur retentit. De plus, la force motrice du véhicule diminue. Dans ce cas,
vidangez immédiatement l’eau du filtre à carburant. Référez-vous au chapitre 5 “comment vidanger l’eau du filtre à carburant”, dans ce manuel.
Pompe d’amorçage
1. Quand le réservoir à carburant est
vidé complètement
2. après la vidange de l’eau du filtre
à carburant
3. après le remplacement du filtre à
carburant.
- Dans ce cas, pomper le carburant
jusqu’à ce que la pompe à carburant soit pleine. Démarrer ensuite
le moteur.
PRÉCAUTIONS EN MATIÈRE DE MODIFICATIONS NON AUTORISÉES
10
11
12
13
14
15
16
0
PRÉCAUTIONS EN MATIÈRE DE MODIFICATIONS NON AUTORISÉES (I)
1
Ne pas modifier votre véhicule.
2
En cas de modification non autorisée du véhicule, l’entreprise n’est pas responsable de la réparation des piè-
3
ces modifiées, même pendant la période de garantie.
4
Les autres problèmes causés par les modifications ne
sont pas non plus couverts.
5
Le véhicule que vous avez acheté est équipé de nombreuses pièces de précison qui ont subi de très nombreux
6
tests. Ces pièces sont profondément et systématiquement
interdépendantes. Dès lors, si une pièce est altérée ou
7
modifiée sans autorisation, d’autres pièces peuvent être
endommagées par la diminution de rendement ou la
8
surcharge, causant ensuite des dégâts importants au vé-
9
hicule et des blessures.
Ne jamais modifier sans autorisation le système de moteur et de transmission, uniquement pour augmenter le
rendement ou l’esthétique du véhicule.
• Il est interdit de modifier sans autorisation le moteur et
les organes de l’échappement
Il est illégal de modifier sans autorisation la valeur de présélection du circuit d’alimentation en carburant, les circuits d’admission, d’échappement et électriques, ainsi que
de modifier ou d’ajouter des pièces sans autorisation. En
outre ces modifications peuvent réduire la durée de vie du
véhicule.
En particulier, l’adaptation au GPL peut réduire le rendement et la durabilité du véhicule. Les modifications
au moteur, à la transmission et à la géométrie des roues
sont exlues de la garantie.
Si vous installez un couvercle de roue antipoussière sur
les pneus pour enjoliver les pneus, la chaleur causée par
le frottement au freinage peut modifier le rendement, en
causant un blocage par la vapeur et un phénomène
d’affaiblissement.
Ne modifiez pas le système audio. N’installez pas de dispositifs électroniques tels que des équipements de communication sans fil, de caméra arrière, d’écrans de télé
LCD ou des dispositfs de démarrage à distance.
Les circuits électriques et électroniques d’origine du véhicule sont protégés par fusible. Des équipements ajoutés ensuite en utilisant les circuits existants peuvent les
surcharger et causer des dégâts ou des incendies suite
à la surcharge. En outre, en forant dans les dispositfs
existants tels qu’une antenne, vous pouvez exposer le véhicule à la rouille.
PRÉCAUTIONS EN MATIÈRE DE MODIFICATIONS NON AUTORISÉES (II)
N’utilisez que des pneus, roues et autres pièces apparentées d’origine.
L’installation de pneus non d’origine, plus larges par
exemple, peut user le système de transmission ou et
d’autres pièces par friction. En outre, des problèmes tels
qu’une augmentation de la consommation et de la distance de freinage, des secousses et une perte de capacité de direction peuvent dégrader le rendement du
véhicule. Le compteur de vitesse et le compte-tours peuvent perdre leur pércision. En cas de transmission
automatique, les changements de vitesse peuvent causer des chocs.
Ne pas utiliser de copie de clé
Une clé copiée peut détériorer la serrure d’allumage et
empêcher le démarreur de retourner dans son état
d’origine. Dans ce cas, le circuit électronique risque des
dégâts et peut s’enflammer suite à la rotation continue
du démarreur.
N’ajouter ni toit ouvrant ni vitres teintées de votre propre initiative.
Si vous installez un toit ouvrant en découpant le toit, la
rouille et les fuites peuvent apparaître. Des vitres colorées
installées pour filtrer les rayons ultraviolets ou embellir le
véhicule peuvent causer des infiltrations et de nombreux
autres problèmes.
Ne pas équiper le véhicule de protecteurs de pare-chocs
du commerce.
Des équipements après-vente de pare-chocs peuvent
causer des problèmes de stationnement et d’arrêt suite
à la longueur accrue du véhicule. Ils peuvent augmenter
la consommation par leur poids additionnel et causer de
la rouille dans les trous d’installation. En l’absence
d’amortisseur dans le pare-chocs, même des accidents
à petite vitesse seront aggravés.
Ni modifier ni remplacer le revêtement de sol ou les
sièges de votre propre initiative.
• En remplaçant le revêtement de sol de l’habitacle par du
papier laminé
Pour améliorer le confort d’amortissement et pour faciliter
le nettoyage du véhicule, certains conducteurs remplacent
le revêtement, de sol par du papier laminé après la dépose
des sièges. Cependant, ceci peut causer des dégâts aux
diverses unités de commande électronique et au câblage
du véhicule. Ceci peut aussi entraver le déplacement sur
la glissière du siège en avant et en arrière. Dans ce cas, le
système de verrouillage des sièges en place peut mal
fonctionner, les sièges peuvent se déplacer sur les routes en plan incliné et causer un accident.
PRÉCAUTIONS EN MATIÈRE DE MODIFICATIONS NON AUTORISÉES (III)
1
• Lors de l’échange des sièges ou en plaçant des
2
3
4
5
6
7
8
9
housses.
Il existe plusieurs types de housse pour un même type de
véhicule en fonction de leur rôle. Le remplacement des
sièges peut modifier le circuit de câblage ou surcharger
les câbles car un siège possède des connexions électriques et des schémas de câblage variés. Comme mentionné plus haut, ceci peut endommager le câblage et
l’équipement apparenté ou causer un incendie par la
surcharge.
En outre, le remplacement d’une housse de siège peut
endommager l’équipement électronique en coupant ou en
coinçant un fil. Ceci peut causer des problèmes de
ventilation, d’incendie ou de bruit.
N’ajouter aucun accessoire ou dispositif d’assistance.
Allonger le levier de sélection ou équiper les pédales de
patin peut entraîner une erreur de pilotage du conducteur.
Ne pas installer de produits susceptibles de réduire la
résistance au vent tels que des autocollants, des
moulures, une prise d’air ou des produits à caractère
aérodynamique.
Les autocollants peuvent endommager la laque de la
voiture. Si des pièces de la voiture sont forées pour fixer
une moulure ou d’autres éléments, la zone proche des
trous rouillera et générera des bruits inhabituels pendant
les trajets. Spécialement si les nouvelles pièces sont mal
fixées, des dégâts et des accidents mortels sont à
craindre.
En utilisant l’équipement audio du véhicule, ne pas
effectuer de copie illégale de CD et de DVD. De tels
disques peuvent endommager la tête de lecture et le
changeur. De tels disques risquent de mal fonctionner.
L’installation de pièces non autorisées ou les modifications non autorisées et les problèmes que cela peut entraîner ne sont pas couverts par la garantie.
Système antidémarrage* ............................ 2-5
Utilisation de la clé de contact................... 2-7
Ouverture et fermeture des portes
avec la clé de contact ................................. 2-9
Système antivol ......................................... 2-10
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Y250_02_Ignition Key, Remote Control Key_FR.p652006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:551
16
TÉLÉCOMMANDE* ET CLÉ DE CONTACT
0
1
2
3
Bouton verrouillage des portieres
Verrouillage (appuyez brièvement)
• Si vous enfoncez ce bouton brièvement, toutes les portes et le hayon
sont verrouillés et le mode antivol est activé.
• Lorsque le mode antivol est activé, les feux de détresse clignotent
deux fois.
4
5
6
7
8
Bouton de déverrouillage/panique
9
1. Déverrouillage (appuyer brièvement)
10
11
12
13
14
15
16
• Si vous enfoncez ce bouton brièvement, toutes les portes et
le hayon sont déverrouillés et le mode antivol est désactivé.
• Lorsque le mode antivol est désactivé, les feux de détresse
clignotent une fois.
2. Fonction panique (appuyez et maintenez enfoncé)
• Dans votre véhicule, si vous vous sentez menacé pendant
que la clé de contact est introduite dans la serrure d’allumage,
vous pouvez activer l’alarme pour attirer l’attention. Si vous
appuyez sur ce bouton, la sirène retentit pendant environ 27
secondes.
• La sirène s’arrête quand l’un des boutons de la télécommande
est enfoncé.
BOUTON PANIQUE
(fonctionne uniquement quand la clé de
contact est introduite dans la serrure
d’allumage)
2-2
Y250_02_Ignition Key, Remote Control Key_FR.p652006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:552
CLÉ DE CONTACT / TÉLÉCOMMANDE
FONCTIONNEMENT SIMULTANÉ DES
LAMPES DE L’HABITACLE
Les lampes situées à l’avant et au centre de l’habitacle s’allument pendant 30 secondes lorsque le bouton de déverrouillage de la télécommande est enfoncé. Cette fonction
est disponible uniquement quand toutes les portes sont
fermées. Les lampes s’éteignent immédiatement lorsque le
bouton de verrouillage à distance est enfoncé.
VERROUILLAGE AUTOMATIQUE DES
PORTES
Si une porte n’est pas ouverte dans les 30 secondes après
le verrouillage des portes au moyen de la télécommande,
toutes les portes sont verrouillées automatiquement.
ATTENTION
• S’assurer du verrouillage complet des portes et du hayon après
l’utilisation de la clé de commande à distance. A défaut de verrouillage général, vous risquez de perdre votre véhicule et des
effets personnels.
• Les portes ne peuvent pas être verrouillées par la télécommande
si elles ne sont pas fermées.
• Si vous perdez vos clés, remplacez tout le jeu de clés pour éviter
le vol.
• Le circuit électronique de la clé de commande à distance est sensible à l’humidité et à la chaleur. Tenez-en la clé à l’écart.
FONCTIONS D’ANTIDÉMARRAGE
Fonction antidémarrage
L’antidémarrage est conçu pour empêcher de voler le véhicule en ne laissant que les clés autorisées à démarrer le
moteur. Le même code est crypté dans le transpondeur à
l’intérieur de la clé et dans l’unité de commande du moteur
(ECU). Quand la clé de contact avec transpondeur est tournée en position “ON”, l’unité de commande du moteur ECU
vérifie le code de la clé et n’autorise le démarrage du moteur que si les deux codes correspondent.
ATTENTION
• La clé et la bobine d’antenne de l’antidémarrage doivent être isolées de tout appareil électronique ou magnétique qui pourrait interférer avec le transpondeur. Ceci pourrait causer une panne
de la fonction antidémarrage de la clé.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
NOTE
La clé standard ne possède pas de fonction télécommande.
Y250_02_Ignition Key, Remote Control Key_FR.p652006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:553
CLÉ DE CONTACT / TÉLÉCOMMANDE
16
2-3
QUAND UNE CLÉ AVEC COMMANDE À
0
DISTANCE EST PERDUE
1
Quand une des clés avec commande à distance est perdue
2
et qu’une nouvelle clé est achetée, apporter la clé ancienne
(du type double REKES) à votre concessionnaire Ssangyong
3
ou à un atelier Ssangyong agréé et la faire coder à nouveau.
Sinon la clé ancienne ne fonctionnera pas.
4
REMPLACEMENT DES PILES (Pour
5
modèles avec REKES)
6
Lorsque la distance opérationnelle diminue sensiblement ou
que la télécommande s’arrête de temps en temps, rempla-
7
cez la pile.
8
Spécifications de la pile
9
10
Modèle
Quantité
CR 2032
Une
11
12
13
14
ATTENTION
• Utilisez uniquement la pile spécifiée.
• La batterie doit être posée avec la polarité correcte.
Remplacement de la pile
1. Dévissez deux vis du couvercle arrière.
2. Utilisez un petit tournevis à lame plate pour ouvrir le couvercle.
Modèle: CR2032
15
16
2-4
Y250_02_Ignition Key, Remote Control Key_FR.p652006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:554
CLÉ DE CONTACT / TÉLÉCOMMANDE
3. Retirez la pile et insérez une pile neuve.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE*
Le système antidémarrage fournit une protection supplémentaire contre le vol du véhicule et l’empêche d’être démarré par
des personnes non autorisées. Le transpondeur intégré à la clé et à l’unité de commande du moteur ont le même code.
Quand la clé de contact avec transpondeur est tournée en position ON (En fonction), l’unité de commande du moteur ECU
vérifie le code crypté de la clé. Si le code est correct, l’ECU autorise le démarrage du moteur.
Témoin d’antidémarrage
Ce témoin s’allume quand la clé de contact est en communication avec l’ECU
(pendant le démarrage du moteur) et
s’éteint après le démarrage du moteur.
Si ce témoin clignote, cela indique une
anomalie dans le système antidémarrage.
Faites vérifier le système par un distributeur Ssangyong ou par un atelier agréé
par Ssangyong.
NOTE
Le temps de communication nécessaire entre la clé antidémarrage
et l’ECU peut varier. Quand le temps est très court, le voyant
d’antidémarrage ne s’allume pas.
Transpondeur (Diesel)
Clé d’antidémarrage
Quand la clé de contact avec transpondeur est
tournée en position ON (En fonction), l’unité
de commande du moteur ECU vérifie le code
crypté de la clé. Si le code est correct, l’ECU
autorise le démarrage du moteur.
Transpondeur (Essence)
Pile
Entrée de serrure
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Y250_02_Ignition Key, Remote Control Key_FR.p652006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:555
CLÉ DE CONTACT / TÉLÉCOMMANDE
2-5
• Quand le transpondeur est endommagé
0
Quand le transpondeur est endommagé, il vous faut le
1
remplacer et enregistrer un nouveau code sur l’ECU (unité
de commande du moteur) chez un distributeur Ssangyong
2
ou dans un atelier agréé par Ssangyong. Sinon, le moteur ne peut pas démarrer.
3
• Quand vous avez perdu la clé
4
Quand vous avez perdu votre clé, le code crypté doit être
5
retiré de l’ECU pour empêcher le vol du véhicule. Contactez un distributeur Ssangyong ou un atelier agréé par
6
Ssangyong.
7
8
9
10
11
12
13
14
AVERTISSEMENT
• Dans tous les cas, le système antidémarrage ne peut être retiré du
véhicule. Si vous essayez de retirer ou si vous endommagez le
système, il est impossible de démarrer le moteur. Donc, n’essayez
jamais de le retirer, de l’endommager ou de le modifier.
• De plus, aucun démarreur de moteur à distance ne peut être installé sur le véhicule équipé du système antidémarrage. N’installez
donc aucun démarreur à distance.
ATTENTION
Quand vous modifiez votre véhicule et que vous installez un démarreur de moteur à distance, vous risquez d’avoir des problèmes
pour démarrer le moteur ou un accident mortel.
Dans les cas suivants, vous pourriez ne pas démarrer le véhicule avec l’antidémarrage.
X Quand deux ou plusieurs clés sont en contact.
X Quand la clé est proche d’un dispositif quelconque
d’émission ou de réception de champs ou d’ondes
électromagnétiques.
X Quand la clé est proche d’un dispositif électronique
ou électrique quelconque tel qu’un éclairage, des
clés de sécurité ou des cartes de sécurité.
X Quand la clé est proche d’un objet magnétique ou
métallique ou d’une pile.
ATTENTION
• Si le témoin continue à clignoter, faites vérifier l’antidémarrage par
un distributeur Ssangyong ou un atelier agréé par Ssangyong.
• Évitez tout choc au transpondeur dans la clé. Le transpondeur pourrait être endommagé.
• Avec un transpondeur endommagé, le moteur ne peut démarrer.
• L’antidémarrage doit être vérifié, remplacé, entretenu ou codé uniquement par du personnel d’entretien qualifié chez un distributeur
Ssangyong ou un atelier agréé par Ssangyong.
• Lorsqu’un ancien code doit être remplacé ou qu’une autre clé est
ajoutée, suivez le processus personnellement.
15
16
2-6
Y250_02_Ignition Key, Remote Control Key_FR.p652006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:556
CLÉ DE CONTACT / TÉLÉCOMMANDE
UTILISATION DE LA CLÉ DE CONTACT
Position ACC (accessoires)
• Permet le fonctionnement de certains
accessoires avec le moteur à l’arrêt.
• Déverrouille le volant.
• La clé de contact ne peut être retirée.
Position LOCK (verrouillage)
• La clé de contact ne peut être qu’insérée ou repliée.
• Le volant peut être verrouillé.
Déverrouille le volant.
Pour déverrouiller le volant, introduisez la clé
et faites-la tourner prudemment en position
ACC (Accessoires) ou ON (Démarrage) en
déplaçant légèrement le volant des deux
côtés.
Éclairement de la serrure d’allumage*
La lampe d’éclairage s’allume lorsqu’on
ouvre la porte. Cette lampe s’éteint environ
10 secondes après la fermeture de la porte.
Avertisseur d’oublie-clé
Le vibreur retentit si la porte du conducteur
est ouverte quand la clé est encore dans le
contact à condition qu’elle soit en position
ACC ou ON.
Position ON (en fonction)
• Le moteur tourne et les accessoires électriques peuvent être
utilisés.
• Le volant est déverrouillé.
Position START (démarrage)
• Enclenche le démarreur. Après le
démarrage du moteur, relâchez la
clé ; elle revient automatiquement
sur la position “ON”.
Éclairement de la serrure d’allumage
De la position ACC à la position LOCK
Tournez la clé vers la position LOCK depuis la position ACC en enfoncant la clé.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Y250_02_Ignition Key, Remote Control Key_FR.p652006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:557
CLÉ DE CONTACT / TÉLÉCOMMANDE
2-7
10
11
12
13
14
15
16
0
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AU DÉMARRAGE DU MOTEUR
1
• Pour déverrouiller le volant, introduisez la clé et faites-la
2
3
4
5
6
7
8
9
tourner prudemment en position
tout en déplaçant légèrement le volant des deux côtés.
• Le moteur d’un véhicule à boîte de vitesses manuelle
ne peut démarrer que lorsque la pédale d’embrayage
est complètement enfoncée.
• Véhicule à moteur Diesel : Tournez la clé de contact
sur la position
neux soit éteint. Ensuite, tournez la clé de contact sur
la position
le moteur démarre. Mais ne gardes pas la clé de contact en position
secondes.
• Le moteur d’un véhicule à transmission automatique ne
peut démarrer que quand le levier sélecteur est en posi-
“P” ou “N”.
tion
• Maintenez la pédale de frein enfoncée en démarrant le
moteur.
• Si le moteur ne démarre pas, ramenez la clé en posi-
“LOCK” et attendez 10 secondes. Essayez
tion
encore, avant tout essai de démarrage du moteur.
• Après avoir démarré le moteur, laissez-le tourner environ 2 minutes au ralenti. N’accélérez pas le moteur pendant qu’il chauffe.
“ON” et attendez que le voyant lumi-
“START” et maintenez-la jusqu’à ce que
“START” pendant plus de 10
“ACC” (Accessoires)
• Un vibreur retentit lorsqu’on ouvre la porte du conducteur avec la clé en position
• Ne laissez pas la clé de contact en position
“ACC” ou “LOCK”.
“ACC” ou
“ON” lorsque le moteur est à l’arrêt. Sinon, la batterie
risquerait de se décharger.
• N’enfoncez jamais la pédale d’accélérateur au démarrage du moteur.
• N’actionnez pas le démarreur plus de 10 secondes à la
fois. (Le démarreur pourrait être endommagé).
• Pour éviter d’endommager le démarreur, redémarrer le
moteur à la position de verrouillage après avoir attendu
au moins 10 secondes.
• Ne tournez jamais la clé de contact en position
“LOCK” (verrouillage) et ne retirez pas la clé de con-
tact de la serrure d‘allumage pendant un trajet. Le volant pourrait se bloquer et vous pourriez vous blesser
gravement.
• N’utilisez jamais de double de clé non fourni par
Ssangyong.
Le double de clé pourrait ne pas pouvoir revenir en posi-
“ON”. Cela pourrait provoquer un incendie par sur-
tion
charge dans le circuit électrique. En outre, le moteur
avec système antidémarrage ne peut démarrer avec un
double de clé.
2-8
Y250_02_Ignition Key, Remote Control Key_FR.p652006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:558
CLÉ DE CONTACT / TÉLÉCOMMANDE
OUVERTURE ET FERMETURE DES PORTES AVEC LA CLÉ DE CONTACT
0
1
2
3
4
5
Pour verrouiller la porte:
Faites tourner la clé sur la position de verrouillage (vers l’arrière du véhicule) depuis la porte de conducteur ou la porte
du passager. Toutes les portes et le hayon seront
verrouillés.
Pour déverrouiller la porte:
Faites tourner la clé sur la position de déverrouillage (vers
l’avant du véhicule) depuis la porte de conducteur. Toutes
les portes et le hayon seront déverrouillés.
Y250_02_Ignition Key, Remote Control Key_FR.p652006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:559
Déverrouillage des portes et du hayon
Verrouillage des portes et du hayon
DÉVERROUILLAGE AUTOMATIQUE DES
PORTES
Toutes les portes seront verrouillées quand le moteur sera
arrêté.
CLÉ DE CONTACT / TÉLÉCOMMANDE
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
2-9
SYSTÈME ANTIVOL
ARMEMENT DU SYSTÈME ANTIVOL
0
Le système antivol sera armé dans les conditions suivantes:
1
• Lorsque toutes les portes sont verrouillées à l’aide de la
commande à distance, le mode antivol est activé. Si la
2
“UNLOCK” (déverrouillage) de la télécommande
touche
3
est pressée et qu’aucune porte n’est ouverte dans les 30
secondes environ, toutes les portes sont verrouillées à nou-
4
veau et le mode antivol est activé.
• Lorsque le système antivol est armé, les lampes de dan-
5
ger de secours clignotent deux fois.
6
7
8
9
ATTENTION
• Pour armer le système antivol, il faut retirer la clé du contact ; toutes les portes, le hayon et le capot doivent être complètement fermés.
• L’activation de l’antivol peut être confirmé par le clignotement double des feux de détresse.
10
11
12
13
14
ÉTAT DE L’ALARME DU SYSTÈME
ANTIVOL
• Si le capot moteur ou le hayon est ouvert de l’extérieur
pendant que l’antivol est armé, l’alarme est activée.
• Quand l’alarme est activée, un signal sonore d’alerte et
les lampes d’urgence de secours s’allument et s’éteignent
toutes les secondes pendant 27 secondes.
DÉSARMEMENT DU SYSTÈME ANTIVOL
• Déverrouillez la porte avec la télécommande.
• Pour désactiver le mode antivol à l’état d’alarme, déverrouillez la porte avec la télécommande.
• Lorsque le mode antivol est désactivé, les lampes de danger
de secours clignotent une fois.
15
16
2-10
Y250_02_Ignition Key, Remote Control Key_FR.p652006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:5510
Hayon et vitre de hayon ..........................3-13
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Y250_03_Opening and Closing_FR.p652006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:551
16
DISPOSITIFS D’OUVERTURE ET DE FERMETURE
Commutateur de toit ouvrant
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Levier du loquet de
sécurité du capot moteur
12
13
14
Volet de remplissage
de carburant
Levier d’ouverture de
porte
15
16
3-2
Y250_03_Opening and Closing_FR.p652006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:552
OUVERTURE ET FERMETURE
Commutateur de vitre de porte du
conducteur, levier d’ouverture de porte
Levier d’ouverture du hayon/de la vitre
Levier d’ouverture
du hayon
0
1
2
3
Levier de déverrouillage du
volet de remplissage de
carburant, levier d’ouverture
du capot moteur
Levier de déverrouillage du
volet de remplissage de
carburant
Levier d’ouverture
du capot moteur
Levier d’ouverture de la
vitre du hayon
Bouton de verrouillage/
déverrouillage des portes
Serrure de porte avec
sécurité enfant
Porte arrière
Déverrouillage
OUVERTURE ET FERMETURE
Verrouillage
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
3-3
Y250_03_Opening and Closing_FR.p652006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:553
10
11
12
13
14
15
16
PORTES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Serrure de porte avec
sécurité enfant
Verrouillage
Déverrouillage
AVERTISSEMENT
Les enfants assis à l’arrière peuvent ouvrir les portes arrière. Déplacez le
levier de sécurité enfant vers la position
La serrure de sécurité enfant aide à
empêcher toute ouverture accidentelle de porte, spécialement quand
des enfants sont à bord.
Quand le levier de sécurité enfant est
en position
ne peut être ouverte que de l’extérieur.
“LOCK”.
“LOCK”, la porte arrière
Déverrouillage
Verrouillage
Bouton de verrouillage/déverrouillage des
portes
Toutes les portes sont verrouillées/déverrouillées en
déplaçant le bouton respectivement dans le sens verrouillage/déverrouillage (uniquement disponible sur les
portes du conducteur et du passager avant).
NOTE
• Le bouton de verrouillage/déverrouillage et le levier de
porte de passager possèdent les mêmes fonctions que
ceux de la porte du conducteur.
• Le bouton de verrouillage/déverrouillage de porte des
portes arrière gauche et droite n’actionne que sa propre
porte.
• La porte est à nouveau déverrouillée même en verrouillant
la porte avec le bouton de verrouillage/déverrouillage pendant que la porte est ouverte.
3-4
Y250_03_Opening and Closing_FR.p652006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:554
OUVERTURE ET FERMETURE
Côté conducteurCôté passager
Levier d’ouverture de porte
Bouton de verrouillage/
déverrouillage des portes
Déverrouillage automatique
des portes
Quand l’airbag se gonfle pendant que
toutes les portes sont automatiquement
verrouillées par le système de verrouillage
automatique des portes, les portes sont
automatiquement déverrouillées.
AVERTISSEMENT
Si une porte ou le châssis de carrosserie est
endommagée par un impact lors d’un accident,
le système de déverrouillage automatique des
portes risque de ne pas fonctionner.
NOTE
Lorsqu’une porte est ouverte, aucune porte ne
peut être verrouillée avec le bouton de verrouillage de porte, le commutateur de verrouillage/déverrouillage de porte ou la
télécommande.
Bouton de verrouillage/déverrouillage des portes
Quand le commutateur de verrouillage/
déverrouillage de porte est enfoncé pendant que toutes les portes et le hayon
sont verrouillés, toutes les portes seront
déverrouillées. Quand le commutateur
est enfoncé à nouveau, toutes les portes sont verrouillées.
Bouton de verrouillage/
déverrouillage des portes
Ce commutateur ne fonctionne pas si l’une
des portes n’est pas complètement fermée et si le véhicule est en mode antivol.
Levier d’ouverture de porte
Tirez sur le levier d’ouverture de porte pour ouvrir la porte.
Verrouillage automatique des portes
Toutes les portes sont automatiquement verrouillées quand vous roulez à plus
de 50 km/h avec les portes déverrouillées.
ATTENTION
Quand vous roulez à 50 km/h ou plus et que vous tentez de déverrouiller toutes les portes
avec le bouton ou le commutateur de verrouillage/déverrouillage des portes, elles sont à
nouveau automatiquement verrouillées.
Fonctionnement synchronisé des lampes
Les lampes de l’habitacle sont synchronisées avec leur commutateur. La lampe
avant de l’habitacle s’allume à l’ouverture de la porte avant. La lampe centrale
de l’habitacle s’allume à l’ouverture d’une porte arrière. La lampe arrière de
l’habitacle s’allume à l’ouverture du hayon. La lampe avant de l’habitacle
s’assombrit et s’éteint à la fermeture de la porte avant. Les lampes centrale
(arrière) s’éteignent respectivement à la fermeture d’une porte arrière (du hayon).
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Y250_03_Opening and Closing_FR.p652006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:555
OUVERTURE ET FERMETURE
3-5
FENÊTRES
COMMUTATEUR DE VITRE DE PORTE DU CONDUCTEUR
0
XX
X En ouvrant une vitre
XX
1
• Quand l’avant du commutateur est légèrement enfoncé, la fenêtre s’abaisse lorsqu’on
2
appuie sur le commutateur.
• Quand il est enfoncé à fond, la vitre s’ouvre automatiquement et complètement. Si
3
vous désirez arrêter la vitre pendant son abaissement automatique, pressez légèrement le commutateur à nouveau ou tirez le commutateur vers le haut.
4
XX
X En fermant les vitres
XX
5
• Lorsque vous soulevez légèrement le commutateur, la vitre ne remonte que si le commutateur est actionné.
6
• En relevant le commutateur à fond, la vitre se ferme complètement
(relevage automatique*). Si vous voulez arrêter le relevage automatique,
7
tirez ou enfoncez prudemment le commutateur à nouveau.
8
9
Commutateur de verrouillage/
déverrouillage centralisés de porte
10
Commutateur de vitre
de la porte de passager
Commutateur
de vitre arrière gauche
11
COMMUTATEUR DE VERROUILLAGE DE
12
VITRE
Si le commutateur de verrouillage de vitre est enfoncé, les vitres du
13
passager et arrière ne peuvent pas être actionnées par leurs
commutateurs.
14
15
16
Y250_03_Opening and Closing_FR.p652006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:566
AVERTISSEMENT
Lors du transport d’un enfant sur le siège arrière, appuyer sur le commutateur de verrouillage des vitres de porte arrière pour désactiver les commutateurs de vitre arrière. Ne laissez pas les enfants jouer ni avec le commutateur
de lève-vitre ni avec les commutateurs de vitre de porte arrière.
3-6
OUVERTURE ET FERMETURE
Commutateur de
vitre arrière
droite
ATTENTION
En fermant les vitres du passager et à l’arrière depuis le siège
conducteur, restez attentif à la sécurité avant de les faire
fonctionner. Certaines parties du corps peuvent être immobilisées par la vitre.
SYSTÈME DE SÉCURITÉ DE LA VITRE
DU CONDUCTEUR
Le système de sécurité inverse la marche de la vitre conducteur qui rencontre un obstacle en se fermant. La vitre
se rabaisse quand elle rencontre un obstacle.
ATTENTION
• Le système de protection contre le pincement fonctionne uniquement quand la vitre est actionnée par le commutateur AUTO.
• Ce système ne fonctionne pas quand l’écart entre le haut de la vitre
et son encadrement est très réduit.
DELAI DE FONCTIONNEMNT DE LA VITRE
Le fonctionnement du lève-vitre motorisé peut se poursuivre
pendant 30 secondes même après que la clé de contact
est tournée à une autre position. Cependant, cette fonction
s’arrête immédiatement lorsqu’une porte est ouverte.
Siège de passager
Commutateur de vitres
Siège arrière
Siège de passager
Bouton de verrouillage/déverrouillage des portes
Pour relever ou abaisser
les vitres, enfoncez ou
soulevez le commutateur
de vitre correspondant.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Y250_03_Opening and Closing_FR.p652006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:567
AVERTISSEMENT
• Avant d’actionner le lève-vitre, assurez-vous que rien ne puisse
être immobilisé (têtes, mains ou doigts) dans la fenêtre.
• Assurez-vous que les passagers ne fassent pas dépasser leurs
mains ou leur tête du véhicule en cours de route.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec un commutateur, un levier
de porte ou le levier de changement de rapport.
OUVERTURE ET FERMETURE
3-7
13
14
15
16
TOIT OUVRANT*
COULISSEMENT DU TOIT OUVRANT
0
XX
X Ouverture: Ouverture en deux étapes
XX
1
Le toit ouvrant s’ouvre automatiquement si le commutateur
d’ouverture/fermeture de toit ouvrant est tiré un court ins-
2
tant vers le haut. Cependant, cette opération comporte deux
étapes; une traction du commutateur au premier cran ouvre
3
le toit de 5 cm au-dessus du cadre. En cas de nouvelle
traction, le toit ouvrant s’ouvre complètement. Lorsque le
4
commutateur est actionné lorsque le toit ouvrant se déplace,
5
son mouvement s’arrête. (Ouverture coulissante manuelle :
Le toit ouvrant s’ouvre uniquement au moyen d’une pres-
6
sion sur le commutateur de toit ouvrant)
XX
7
X Fermeture
XX
Le toit ouvrant se ferme automatiquement si le commuta-
8
teur d’ouverture/fermeture de toit ouvrant est tiré un court
instant vers le bas lorsque le toit ouvrant est ouvert. Une ac-
9
tion sur le commutateur stoppe son déplacement.(Fermeture
coulissante manuelle : Le toit ouvrant se ferme uniquement
10
au moyen d'une pression sur le commutateur de toit ouvrant)
11
INCLINAISON DU TOIT OUVRANT
12
XX
X Inclinaison vers le haut
XX
13
L’élévation du toit s’effectue en tirant le commutateur d’ouverture/fermeture vers le bas lorsque le toit ouvrant est fermé.
14
XX
X Inclinaison vers le bas
XX
15
L’abaissement du toit s’effectue en tirant le commutateur
d’ouverture/fermeture vers le haut lorsque le toit ouvrant est
16
relevé.
* Pour votre sécurité, n’actionnez jamais le toit ouvrant pendant un trajet.
Coulissement d’ouverture/
Abaissement
Coulissement de fermeture/
Elévation
AVERTISSEMENT
• Même si le toit ouvrant peut être actionné quand la clé de contact est
en position “ON” (et que le moteur ne tourne pas), le fait d’actionner
le toit ouvrant plusieurs fois avec le moteur arrêté déchargera la
batterie. Actionnez le toit ouvrant quand le moteur est en marche.
• Lorsque l’opération désirée du toit est terminée, relâcher le
commutateur. Continuer d’actionner le commutateur peut endommager le système.
Spécialement en hiver, n’actionnez jamais le toit ouvrant si les
zones de déplacement sont gelées. Faire fondre la glace avant
de rouler.
• En quittant le véhicule sans surveillance, assurez-vous de re-
fermez le toit complètement. Sinon, il y a un grand risqué de vol.
Ou bien l’intérieur du véhicule pourrait être mouillé par la pluie ou
la neige.
3-8
Y250_03_Opening and Closing_FR.p652006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:568
OUVERTURE ET FERMETURE
FONCTION ANTI PINCEMENT
Pour éviter qu’une partie du corps ne soit
coincée par le toit ouvrant, une fonction antipincement ouvre automatiquement le toit ouvrant
lorsqu’un objet y est bloqué.
ATTENTION
• Cette fonction de sécurité est disponible quand le toit
ouvrant est fermé.
• La fonction anti pincement est désactivée juste avant
que le toit ne se ferme.
AVERTISSEMENT
• Lors du fonctionnement du toit ouvrant, informez-vous
des conditions de sécurité avant de l’actionner. Des
parties du corps peuvent être coincées.
• Aucune partie du corps ne peut dépasser hors du
toit ouvrant.
DÉCHARGEMENT DE LA BATTERIE OU PANNE
DE COURANT PENDANT L’ACTIONNEMENT DU
TOIT OUVRANT
Si le toit ouvrant est arrêté à mi chemin en raison d’une décharge de la
batterie ou d’une panne de courant, il vous faut recalibrer le point de départ
du toit ouvrant. En plus, les cas suivants nécessitent un recalibrage.
• Le toit ouvrant ne se ferme ni ne s’ouvre complètement en actionnant
le commutateur une fois.
• Le toit ouvrant revient en coulissant pour se refermer Mais l’opération
ne s’arrête pas même après fermeture complète ou inclinaison vers
le haut du toit ouvrant.
• L’écartement de l’ouverture diminue sensiblement lors du coulissement
d’ouverture ou l’inclinaison.
• Le fait d’actionner le commutateur de toit ouvrant n’engendre aucune
action ou un mauvais fonctionnement.
RECALIBRAGE DU POINT DE DÉMARRAGE DU
TOIT OUVRANT
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
BRUIT AÉRODYNAMIQUE
Quand vous roulez avec une vitre ou le toit ouvert
à une certaine position, vous pouvez percevoir
une certaine pression à vos oreilles ou entendre
un bruit similaire à celui d’un hélicoptère.
Ceci est dû à un effet de résonance créé par le
flux d’air. Dans ce cas, modifier l’ouverture de la
vitre ou du toit.
Y250_03_Opening and Closing_FR.p652006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:569
• Fermer le toit complètement en utilisant le commutateur d’ouverture/
fermeture (coulissement de fermeture).
• Quand le toit s’arrête pendant son ouverture partielle, l’incliner
complètement vers le haut en utilisant le commutateur d’ouverture/
fermeture du toit.
NOTE
Lorsque le toit ouvrant est complètement ouvert à l’aide du commutateur de toit
ouvrant et que le commutateur est actionné dans le sens “OPEN” (ouverture)
plus de 5 secondes, le toit ouvrant ne peut être complètement fermé ou ouvert
par impulsion sur le commutateur. Le toit ouvrant ne se déplacera que si le commutateur est actionné. Si cela arrive, recalibrez le point de démarrage du toit
ouvrant pour réactiver le bouton à touche unique.
OUVERTURE ET FERMETURE
3-9
11
12
13
14
15
16
CAPOT MOTEUR
10
11
12
13
14
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AVERTISSEMENT
• Si vous ouvrez le capot pendant que le moteur tourne, une attention supplémentaire est nécessaire pour éviter de se blesser
avec les parties mobiles dans le compartiment moteur.
• Avant de conduire, essayez de relever l’avant du capot pour
vérifier que le capot est bien verrouillé.
1. Pour ouvrir le capot moteur, tirez le bouton de
déverrouillage situé sous le côté gauche du volant pour
déverrouiller le capot moteur.
2. Lever légèrement le
capot puis lever le levier
de verrou de sûreté avec
les doigts. Ensuite, lever
le capot complètement.
15
16
3-10
Y250_03_Opening and Closing_FR.p652006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:5610
OUVERTURE ET FERMETURE
VOLET DE REMPLISSAGE DE CARBURANT
AVERTISSEMENT
• Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein. N’utilisez que du
diesel sans plomb et à basse teneur en soufre.
• Quand vous faites le plein,• Ne fumez pas.
• N’approchez pas de flamme.• N’approchez pas d’étincelles.
• Si vous utilisez un carburant de catégorie incorrecte ou si vous mettez des additifs de carburant impropres dans le réservoir, le moteur
et le convertisseur catalytique peuvent être gravement endommagés.
ATTENTION
• Dommages du carburant à la laque de la carrosserie. Si du carburant se répand sur la laque de carrosserie, lavez immédiatement la
zone affectée à l’eau froide.
• Le volet de remplissage de carburant risqué de ne pas s’ouvrir par
temps froid. Tapotez légèrement le volet de remplissage pour l’ouvrir.
1. Ouvrir la trappe de remplissage de carburant ( ) en tirant
le levier de déverrouillage (
gauche du volant.
2. Ouvrez le bouchon de remplissage (
dans le sens inverses des
aiguilles d’une montre.
3. Après avoir fait le plein,
resserrez le bouchon de
remplissage en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à entendre un déclic. Fermez ensuite le couvercle (
ce qu’il se verrouille.
) en le tournant
) de remplissage de carburant jusqu’à
) situé su le côté inférieur
OUVERTURE
FERMETURE
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Y250_03_Opening and Closing_FR.p652006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:5611
OUVERTURE ET FERMETURE
3-11
0
10
11
12
13
14
15
1
2
3
4
5
AVERTISSEMENT
La vapeur d’essence est très inflammable.
Cela brûle violemment et peut entraîner de très graves blessures.
Quand vous faîtes le plein,
• Couper le moteur.
• Ne pas fumer.
• Pas de flamme nue.
• Ne pas provoquer d’étincelle.
6
7
8
ATTENTION
L’essence endommage la peinture. Si de l’essence se répand sur
la peinture, lavez immédiatement à l’eau froide.
9
ATTENTION
Pour un réglage correct du taux d’octane et autres usages de l’essence (ex. Plomb), consultez votre concessionnaire Ssangyong.
ATTENTION
Le moteur et le système d’échappement seront endommagés.
• Ne pas utiliser du carburant avec plomb pour un véhicule fonctionnant à carburant sans plomb.
• Utiliser le carburant spécifié ou un indice d’Octane supérieur à
celui recommandé par Ssangyong dans votre pays. L’utilisation
d’un carburant incorrect peut faire perdre le bénéfice de la garantie.
16
3-12
Y250_03_Opening and Closing_FR.p652006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:5612
OUVERTURE ET FERMETURE
HAYON ET VITRE DE HAYON
Levier d’ouverture
de la vitre du hayon
Levier d’ouverture
du hayon
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement sont toxiques. Ne faites pas tourner le moteur quand le hayon ou sa vitre est ouvert(e) pour éviter les gaz
d’échappement dans l’habitacle. Le chargement peut tomber d’un hayon
ouvert quand le véhicule est en mouvement et provoquer un accident inattendu. Ne pas rouler avec le hayon ouvert.
Ouverture du hayon
Pour ouvrir le hayon, déverrouillez le hayon et tirez le
levier d’ouverture du hayon
vers le haut.
Pour fermer le hayon,
l’abaisser d’abord jusqu’à
un certain niveau puis le
fermer.
Ouverture de la vitre du hayon
Pour déverrouiler la vitre du
hayon, déverrouiller le
hayon et tirer le levier de
gauche vers le haut. Ouvrir
la vitre du hayon en levant
sa poignée extérieure.
Déverrouillage
Verrouillage
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Y250_03_Opening and Closing_FR.p652006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:5613
OUVERTURE ET FERMETURE
3-13
0
10
11
12
13
14
15
1
2
• Ne laissez pas les enfants jouer avec un commutateur, un levier de porte et le levier de changement de vitesses.
• Avant d’actionner les vitres électriques, les portes, le toit ouvrant, le hayon et le volet de remplissage de carburant,
3
4
5
6
7
assurez-vous que rien ne puisse être coincé (comme les têtes, les mains ou les doigts).
• Assurez-vous que les portes, le hayon et le volet de remplissage de carburant soint complètement fermés avant de
prendre la route.
• Quand un enfant voyage dans le siège arrière, utilisez les fonctions de sécurité enfant pour éviter toute ouverture involontaire et dangereuse des portes.
• Des parties du corps humain pourraient être coincées dans une fenêtre ou dans le toit ouvrant et pourraient être heurtées
en croisant des objets. Ne mettez pas les mains, la tête ou quoique ce soit à l’extérieur.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE À L’OUVERTURE/FERMETURE DES PORTES
8
9
16
3-14
Y250_03_Opening and Closing_FR.p652006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:5614
Vous pouvez allumer ou éteindre les lampes (projecteurs,
7
feux arrière, feux de position,
lampe de plaque minéralogique,
8
feux antibrouillard) avec ce
commutateur.
9
10
11
12
Feux de croisement
13
14
15
Feux de direction
Feux anti-
brouillard avant
16
Feux de route
Capteur automatique de
lumière et de pluie*
Ce capteur détecte l’intensité de la
lumière extérieure pour allumer les
projecteurs et les feux arrière ou les
éteindre automatiquement quand le
commutateur d’éclairage est mis
en position “AUTO”. (y compris
fonction de détection de pluie)
Ce capteur de lumière automatique et de pluie détecte l’intensité
de la lumière extérieure pour allumer les projecteurs et les feux
arrière ou les éteindre automatiquement quand le commutateur
d’éclairage est mis en position “AUTO” (automatique).
ATTENTION
• Ne pas nettoyer au détergent ou à la cire la zone de capteur de lumière et
de pluie.
• Par temps de brume, de neige, de pluie ou de nuages, assurez-vous d’utiliser le mode manuel. Les feux s’allument ou s’éteignent en fonction du climat,
de la saison, ou des circonstances.
• Tout film ou pulvérisateur tannant de rechange pourrait mettre l’éclairage en
panne.
• Ssangyong vous recommande de n’utiliser ce dispositif qu’au lever ou au
coucher du soleil.
• Allumez ou éteignez les projecteurs ou les feux arrière manuellement.
• Allumez les projecteurs manuellement en passant dans une zone sombre
comme un tunnel.
• Par temps sombre, ne vous fiez pas à cette fonction automatique. Mais
allumez ou éteignez les projecteurs ou les feux arrière manuellement.
• Quand le bouton est tourné sur la position “AUTO”, les lampes d’intérieur,
arrière et projecteurs pourraient clignoter pendant un temps très court. C’est
un phénomène normal de reconnaître le paramétrage automatique.
Capteur* automatique de lumière et de pluie
Ceci détecte l’intensité de la lumière extérieure pour
déterminer la nécessité d’allumer les projecteurs et
les feux arrière automatiquement quand le commutateur des feux est réglé en position auto (intégré au
capteur de pluie)
ATTENTION
• Ne secouez pas et ne heurtez pas le capteur. Il risquerait
de ne pas marcher.
• Le fonctionnement automatique est déficient sur
chaussée irrégulière suite aux vibrations.
Économiseur de batterie (éteint automatiquement les phares)
0
Pour éviter de décharger la batterie, si les feux arrière sont allumés quand la clé
1
de contact est retirée, un vibreur retentit pour alerter le conducteur quand il ouvre
la porte. Les feux arrière s’éteignent automatiquement quand la porte est fermée.
2
Pour rallumer les feux arrière, remettez la clé dans le contact. Ou tournez le commutateur de phares sur la position “OFF”, puis sur la position “ON”.
3
4
5
6
7
8
9
Commutateur d’éclairage
10
11
Les projecteurs, feux de gabarit, feux
arrière, lampe de plaque minéralogique,
12
feux antibrouillard avant (si leur commutateur est En fonction) et les lampes du
13
tableau de bord s’allument.
14
15
Les feux de gabarit, feux arrière, lampe de
plaque minéralogique, feux antibrouillard
16
avant (si leur commutateur est En fonction)
et les lampes du tableau de bord s’allument.
4-6
(Headlamps ON)
AUTO
Les projecteurs et les feux arrière s’allument ou s’éteignent automatiquement
selon l’intensité du soleil analysée par
(Feux arrière ON allumés)
le capteur automatique de lumière.
OFF
Tous les phares sont éteints.
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
(Éclairage automatique on allumé)
(Phares OFF éteints)
Commutateur de reglage
des projecteurs
Quand les feux de croisement sont en
fonction, réglez le faisceau des projecteurs en fonction de la charge du
véhicule.
• Pour abaisser le faisceau, faites
tourner le commutateur vers le bas.
• Pour lever le faisceau, faire tourner
le commutateur vers le haut.
NOTE
Réglez le faisceau des projecteurs en
fonction de la charge du véhicule.
Pour allumer les feux de route, poussez le levier vers le tableau de bord
avec les feux de croisement allumés.
Le témoin ()de feux de route sur
le tableau de bord s’allume quand
les projecteurs de feux de route sont
allumés.
Commutateur de feux de direction du
côté droit
NOTE
Quand les feux de direction sont allumés, le voyant de
feux de direction clignote sur le tableau de bord.
Commutateur de feu
antibrouillard avant
Pour allumer les feux antibrouillard, tournez
ce commutateur En fonction quand les feux
arrière ou les projecteurs sont allumés.
0
1
2
3
4
5
6
7
Appels de phare
Quelque soit la position du commutateur de phares, si vous tirez
le levier vers le volant, les projecteurs s’allument en feux de route
quand vous le maintenez. Le témoin de feux de route s’allume
aussi sur le tableau de bord pendant que vous le maintenez tiré.
AVERTISSEMENT
Si vous conduisez avec les feux de
route vous gênerez la visibilité et la sécurité des véhicules en face. N’utilisez
les feux de route qu’en situations très
sombres quand il est très difficile de
voir la route.
Pour allumer les feux antibrouillard arrière, poussez
sur leur commutateur pendant que les feux antibrouillard avant sont allumés. Pour les éteindre, poussez à nouveau sur le commutateur. Les feux antibrouillard arrière sont également mis hors fonction en
même temps que les feux antibrouillard avant. En
conséquence, pour allumer les feux antibrouillard
arrière, poussez sur le commutateur des feux antibrouillard arrière après avoir actionné le commutateur
des projecteurs et celui des feux antibrouillard avant.
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
8
9
10
11
12
13
14
15
16
4-7
COMMUTATEUR D’ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE
0
Essuie-glace avant
1
2
3
Gicleur de lave-glace
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Essuie-glace arrière
Commutateur d’essuie-glace
et de lave-glace
Réservoir de lave-glace
Vérifiez fréquemment le niveau de liquide de
lave-glace et faites l’appoint selon les
besoins.
En hiver, n’utilisez que le liquide spécifié pour
l’hiver.
ATTENTION
• Si vous utilisez de l’eau ordinaire à titre de liquide de laveglace, elle gèlera en hiver et endommagera le réservoir du
liquide de lave-glace ainsi que le moteur. Utilisez uniquement
le liquide de lave-glace prescrit.
• Evitez de répandre du liquide de lave-glace sur le moteur
ou la laque de la carrosserie pendant l’appoint.
Balai d’essuie-glace
Remplacer les balais d’essuie-glace
usés qui nettoient mal le pare-brise. Se
reporter à Interventions et maintenance,
dans ce manuel.
Quand le commutateur d’essuie-glace est en position “AUTO”, ce capteur détecte l’intensité de la pluie, allume l’essuieglace et commande les intervalles de l’essuie-glace intermittent.
Capteur automatique de lumière et de pluiePosition AUTO de l’essuie-glace
AUTO
Il commande la vitesse de balayage en
détectant la quantité des gouttes de pluie.
ATTENTION
• Quand le commutateur d’essuie-glace est en position “AUTO” (automatique), l’essuie-glace fonctionne une fois au premier démarrage du moteur. Ceci pourrait user prématurément les balais
d’essuie-glace (spécialement en hiver). En conséquence, lorsqu’il ne pleut pas, mettez le commutateur en position “OFF”. En hiver, assurez-vous que les balais d’essuie-glace ne soient
pas gelés et collés au pare-brise. Sinon, cela pourrait endommager le moteur d’essuie-glaces.
• Si vous n’utilisez les essuie-glaces que lorsque la vitre est sèche, ceci peut rayer la
vitre et user prématurément les balais d’essuie-glace. Utilisez l’essuie-glace avec le laveglace quand la vitre est sèche.
• Tournez le commutateur d’essuie-glace sur la position “OFF” avant de laver la voiture
pour éviter de les faire fonctionner involontairement.
• Quand il ne pleut pas, tournez le commutateur d’essuie-glace sur la position “OFF”.
AVERTISSEMENT
Quand vous nettoyez le pare-brise par-dessus le capteur au moyen d’un chiffon humide, l’essuie-glace peut fonctionner brusquement. Il peut vous blesser grièvement. Assurez-vous de laisser le commutateur d’essuie-glace et le contacteur en position “OFF” quand ils ne sont pas utilisés.
NOTE
• Quand le commutateur des feux est en
position “AUTO”, les phares s’allument si
le capteur de pluie détecte de la pluie.
• La vitesse des essuie-glaces s‘accélère légèrement quand il fait assez sombre pour
allumer les phares automatiques.
• Quand la clé de contact est en position “ON”,
l’essuie-glace fonctionne automatiquement
une fois si le commutateur d’essuie-glace
est tourné de la position “OFF” à la position
“AUTO” . Mais l’essuie-glace ne re-fonctionnera pas pour éviter endommager la vitre
même si le commutateur d’essuie-glace est
tourné à nouveau de la position “OFF” vers
la position “AUTO”.
L’essuie-glace du pare-brise ne peut
être actionné que lorsque vous tenez
le commutateur sur la position “MIST”
(désembuage). Le levier revient en
position “OFF” quand il est relâché.
6
7
OFF
8
Arrête le fonctionnement.
9
AUTO
Fonctionne automatiquement en
fonction de la vitesse du véhicule ou
de l’intensité de la pluie.
LO
Balayage continu et lent
HI
Balayage continu et rapide
Commutateur de commande automatique de
vitesse de balayage avant
L’ intervalle entre les cycles de balayage peut être réduit en
levant ou en abaissant le bouton de commande quand le
commutateur d’essuie-glace avant est en position AUTO.
Lorsque le commutateur est tourné à
fond, du liquide de lave-glace est aspergé sur la vitre arrière et l’essuie-glace
fonctionne aussi. Quand le commutateur
est relâché, il s’arrête en mode fonctionnement de l’essuie-glace arrière et seul
l’essuie-glace continue à fonctionner.
Fonctionnement de l’essuie-glace arrière
Commutateur de lave-glace automatique
avant
Quand le commutateur d’essuie-glace avant est arrêté et
que ce commutateur est pressé, du liquide de lave-glace
est pulvérisé et l’essuie-glace fonctionne automatiquement 4 fois. Ensuite, le liquide est encore pulvérisé et l’essuie-glace fonctionne automatiquement 3 fois.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
OFF
L’ essuie-glace arrière s’arrête
Lorsque le commutateur est tourné à
fond, du liquide lave-glace est aspergé
sur la vitre arrière et l’essuie-glace fonctionne aussi. Quand le commutateur est
relâché, il revient à la position “OFF”
(arrêt) et arrête l’essuie-glace et le laveglace.
Fonctionnement couple de l’essuieglace et du lave-glace
Tirez légèrement le levier (moins de 0,6 secondes):
Un cycle de balayage avec aspersion de lavage.
Tirez sur le levier pendant plus de 0,6 seconde:
Trois cycles de balayage avec aspersion de lavage.
En les maintenant, l’essuie-glace et le lave-glace
continuent à fonctionner.
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
10
11
12
13
14
15
16
4-11
COMMUTATEUR DE RÉGULATION DE VITESSE* (FÜR AUTOMATIK- UND SCHALTGETRIEBE)
RÉGULATION DE VITESSE
0
1
2
3
4
5
6
7
8
La régulation de vitesse est un système de commande automatique de la vitesse du véhicule qui maintient une vitesse désirée sans
9
utiliser la pédale d’accélérateur.
10
La vitesse du véhicule doit dépasser 36 km/h pour engager la régulation de vitesse. Ce dispositif est particulièrement utile sur
11
autoroute.
12
13
14
15
ATTENTION
Une utilisation incorrecte de la régulation de vitesse présente des dangers.
• Ne l’utilisez pas sur des routes sinueuses.
• Ne l’utilisez pas dans une circulation intense.
• Ne l’utilisez pas sur des routes glissantes ou humides.
Ceci entraînerait une perte de contrôle, des collisions et des blessures.
16
4-12
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
Sélection de la vitesse désirée
1. Pour actionner la régulation de vitesse, accélérez
jusqu’à la vitesse désirée au moyen de la pédale
d’accélération, jusqu’à plus de 36 km/h.
2. Quand la vitesse désirée est atteinte, levez le commutateur ACCEL du levier de régulation de vitesse
ou enfoncez le commutateur DECEL pendant 1 seconde puis relâchez la pédale d’accélérateur
lentement.
3. A présent, le véhicule maintiendra la vitesse de
croisière sélectionnée.
4. Vous pouvez sélectionner une autre vitesse en repassant par les étapes décrites plus haut après
l’intervention de la pédale d’accélérateur pendant
le fonctionnement de la régulation de vitesse.
Accélération avec la régulation automatique
de vitesse
• Pendant le fonctionnement de la régulation de vitesse
1. Levez le commutateur ACCEL (accélération/sélection)
du levier de régulation de vitesse et maintenez-le jusqu’à la vitesse désirée, sans utiliser la pédale
d’accélérateur.
2. Quand la vitesse désirée est atteinte, relâchez le levier.
• Quand la régulation de vitesse ne fonctionne pas
1. Utilisez la pédale d’accélérateur pour dépasser la vitesse de 36 km/h.
2. Levez le commutateur ACCEL (accélération/sélection)
du levier de régulation de vitesse et maintenez-le.
3. Relâchez ensuite lentement la pédale d’accélérateur.
4. Quand la vitesse désirée est atteinte, relâchez le levier.
• Accélération graduelle pendant le fonctionnement de la
régulation de vitesse
1. Levez le commutateur ACCEL (accélération/sélection)
du levier de régulation de vitesse moins de 0,5 seconde par impulsion quand la régulation de vitesse
fonctionne. Ceci est une impulsion d’accélération.
2. Dans ce cas, la vitesse sélectionnée augmente de
1,3 km/h.
3. Si vous désirez augmenter la vitesse sélectionnée de
13 km/h, dix impulsions seront nécessaires sans accélérer avec le système de régulation de vitesse.
Décélération avec la régulation automatique
de vitesse
• Pendant le fonctionnement de la régulation de vitesse
1. Baissez le commutateur DECEL (décélération/sélection)
du levier de régulation de vitesse et maintenez-le jusqu’à la vitesse désirée, sans utiliser la pédale de frein.
Mais le système de régulation de vitesse ne fonctionne
pas à moins de 34 km/h.
2. Quand la vitesse désirée est atteinte, relâchez le levier.
• Quand la régulation de vitesse ne fonctionne pas
1. Levez le commutateur DECEL (délération/sélection) du
levier de régulation de vitesse et maintenez-le.
2. Relâchez ensuite lentement la pédale d’accélérateur.
3. Quand la vitesse désirée est atteinte, relâchez le levier.
Mais le système de régulation de vitesse ne fonctionne
pas à moins de 34 km/h.
• Décélération graduelle pendant le fonctionnement de la
régulation de vitesse
1. Baissez le commutateur DECEL (décélération/
sélection) du levier de régulation de vitesse moins de
0,5 seconde par impulsion quand la régulation de vitesse fonctionne. Ceci est une impulsion de décélération.
2. Dans ce cas, la vitesse sélectionnée diminue de 1 km/h.
3. Si vous désirez réduire la vitesse sélectionnée de 10 km/h,
dix impulsions seront nécessaires sans utiliser la pédale de frein.
La régulation de vitesse peut à nouveau être utilisée en état
de conduite.
ATTENTION
Maintenez le commutateur de régulation de vitesse principal à la
position neutre quand la régulation n’est pas utilisée.
Annulation anormale de la régulation de vitesse
1. En cas de décélération rapide sans freinage.
2. En cas d’accélération rapide sans intervention de la pédale d’accélérateur.
3. En cas de panne du levier de régulation de vitesse.
4. Quand les signaux de contacteur de frein et de contacteur de feu de stop ne sont pas plausibles.
La régulation de vitesse ne peut à nouveau pas être utilisée
en état de conduite. Dans ce cas, vous devez arrêter le
véhicule, couper le contact et le remettre. Ensuite, vous pouvez réutiliser la régulation de vitesse. Cependant, si la régulation de vitesse n’est pas restaurée, vous devez vous adresser à un concessionnaire Ssangyong pour le diagnostic du
système.
ATTENTION
Des changements anormaux du levier sélecteur peuvent endommager le moteur.
Ne déplacez pas le levier de sélection de rapport en position N
(point mort) en roulant à la vitesse sélectionnée.
Ceci pourrait endommager la transmission automatique.
ATTENTION
• La vitesse sélectionnée risque de ne pas se maintenir en côte
ou en descente.
• La vitesse peut tomber en-dessous de la vitesse sélectionnée
dans une côte escarpée. L’accélérateur doit être utilisé pour
maintenir cette vitesse.
• La vitesse peut dépasser la vitesse sélectionnée dans une forte
descente. Quand la vitesse augmente excessivement, mettez la
régulation de vitesse hors fonction.
Utilisation de la régulation de vitesse en
montagne
Le fonctionnement de la régulation de vitesse en montagne
dépend de la vitesse, de la charge et de la pente.
Dans des montagnes escarpées, vous devrez peut-être utiliser la pédale d’accélérateur pour maintenir la vitesse. En
descente, vous devrez peut-être utiliser le frein ou rétrograder pour maintenir la vitesse.
L’application des freins annule la régulation de vitesse.
PANNEAU DE COMMUTATEURS SUR LE GARNISSAGE DE LA PORTE DU CONDUCTEUR
Bouton d’accès aisé (siège conducteur)*
0
Ce système agrandit l’espace d’accès et de sortie pour le
1
conducteur (la porte du conducteur recule automatiquement).
2
3
4
5
6
7
Commutateur de verrouillage
8
centralisé de porte
9
Quand le commutateur de verrouillage/
déverrouillage de porte est enfoncé
pendant que toutes les portes et le
hayon sont verrouillés, toutes les portes
seront déverrouillées. Quand le
commutateur est enfoncé à nouveau,
toutes les portes sont verrouillées.
Commutateur de verrouillage de lève-vitre
Si le commutateur de verrouillage de vitre est
enfoncé, les vitres du passager et arrière ne peuvent
pas être actionnées par leurs commutateurs.
Bouton de réglage de mémoire de position (SET)*
Bouton d’annulation de mémoire de position (STOP)*
Commutateur de vitre
Commande de rétroviseur extérieur
Régler la position de rétroviseur extérieur en
poussant sur le bord adéquat de ce commutateur
après la sélection du rétroviseur extérieur désiré.
Bouton de mémoire
de position (1, 2, 3)*
Commutateur d’escamotage
du rétroviseur extérieur
Pour plier les rétroviseurs
extérieurs, appuyez sur le
commutateur.
Pour déplier les rétroviseurs,
appuyez à nouveau.
“L”: Rétroviseur côté conducteur
“R”: Rétroviseur côté passager
AVERTISSEMENT
Ne mettez aucun film teinté sur les vitres de porte avant. Sinon,
votre visibilité serait réduite.
ATTENTION
• Vous pouvez plier et déplier les rétroviseurs pendant les 30 secondes qui suivent l’arrêt (OFF) du contact. Toutefois, cette
fonction est neutralisée quand une porte avant est ouverte avec
le contact coupé.
• Ne pliez pas ou ne dépliez pas manuellement les rétroviseurs
extérieurs. Cela pourrait provoquer une panne du système de
pliage des rétroviseurs.
• Si vous pulvérisez de l’eau sous pression directement sur les
rétroviseurs extérieurs télécommandés électriquement, cela pourrait provoquer des pannes du système de rétroviseurs.
Commande de rétroviseurs extérieurs
1. Sélectionnez le rétroviseur côté conducteur (L) ou côté passager (D) avec le commutateur de sélection de rétroviseur.
2. Réglez le rétroviseur extérieur en poussant le bord approprié du commutateur.
Commutateur d’escamotage du rétroviseur extérieur
Pour plier les rétroviseurs extérieurs, appuyez sur le commutateur.
Pour déplier les rétroviseurs, appuyez à nouveau.
Commutateur de réglage de position
Déplacez le rétroviseur sélectionné vers le haut,
le bas, la gauche ou la droite en appuyant sur
les bords correspondants du commutateur.
Bac de rangement pour appareil
électronique portable
Mode de lecture de fichier
musical
Lecture de fichier musical
précédent/suivant, avance et recul
Mode d’affichage heure/date
Réglage d’heure/date
Port de flash USB*
Vous pouvez connecter le pilote flash USB à ce port pour
lire les fichiers musicaux (MP3, OGG, WMA).
Prise stéréo*
Vous pouvez écouter la musique à travers les haut-parleurs
de votre véhicule en connectant le dispositif audio auxiliaire
(MP3, CD, etc.) à cette prise.
Affichage multi-station
Cet écran affiche l’heure/la date ou le fichier musical selon
le mode en cours.
ATTENTION
• Utiliser uniquement un linge doux pour nettoyer cette fenêtre
d’écran. Au risque de rayures.
• Selon la température ambiante, l’écran peut être obscurci ou pâle.
• Certains pilotes de flash USB sont incompatibles avec le système
de lecture de fichiers audio multi-station.
ATTENTION
Mises en garde au sujet du casier de rangement des appareils
électroniques portables
Vous pouvez placer l’appareil tel qu’un téléphone protable ou un
lecteur mp3 dans le casier de rangement. Cet emplacement permet
un branchement aisé à la prise stéréo de la multi-station. Cependant,
la taille ou la forme de certains appareils empêche de les ranger
dans le casier. Ne pas endommager la surface de l’appareil en
utilisant ce casier.
L’heure et la date sont affichées dans la fenêtre d’écran de multi-station.
HeureMinute
AM ou PM
AM: Avant midi
PM: Après midi
AnnéeMoisDateJour
Réglage de l’heure et de la date
1. Maintenir enfoncé le bouton () du panneau de
commande multi-station avec l’heure et la date affichées.
En passant en mode de réglage de l’heure et de la date,
l’élément sélectionné clignote.
2. Appuyer sur le bouton (
désirée (heure, minutes, mois, année).
3. Appuyer sur les boutons () ou () pour modifier
l’heure et la date.
4. Appuyer sur le bouton (
le mode de réglage. L’écran affiche la nouvelle heure/
date.
NOTE
L’écran repasse en mode de réglage d’heure/date si vous
n’appuyez sur aucun bouton dans els 5 secondes qui suivent.
) pour atteindre la position
) après le réglage pour quitter
Réglage de l’heure avec la fonction de présélection
1. Maintenir enfoncé le bouton () du panneau de commande multi-station avec l’heure et la date affichées.
2. Appuyer sur le bouton () pour les minutes (qui
commecent à clignoter).
3. Maintenir enfoncés les boutons () et ().
4. Si les minutes sont 00~29, réinitialisation à “00”. Si les
minutes sont 00~29, réinitialisation à 30~59, l’heure est
augmentée d’une unité et les minutes remimses à “00”.
5. L’horloge repart immédiatement après le relâchement du
bouton.
6. Appuyer sur le bouton (
le mode de réglage. L’écran affiche la nouvelle heure/
USB Flash Drive
Connected (pilote de
flash USB connecté)
Ce message est affiché dans
la fenêtre d’écran multi-station
en appuyant sur le bouton
) pendant que le pilote
(
flash USB n’est pas connecté
à son port.
ATTENTION
• Seuls les fichiers de format MP3, WMA et OGG peuvent être lus par
le système de lecture de fichiers audio multi-station.
• Le système peut ne pas reconnaître certains fichiers audio à la suite
d’une erreur d’information, même si le format du fichier est accepté.
• Si le message “INSERT MEMORY” (insérer mémoire) est affiché et
que le lecteur flash USB est connecté au port correspondant, retirer le lecteur flash USB et le connecter à nouveau.
• Certains lecteurs flash USB peuvent ne pas être compatibles avec
le système de lecture de fichiers audio multi-station.
• Ce système ne reconnaît pas les lecteurs flash USB à disque dur.
• Les véhicules à système AV reçoivent des instructions de fonctionnement différentes pour la lecture des fichiers musicaux via le
lecteur flash USB. Se référer au manuel d’utilisation AV particulier
pour des informations détaillées.
Recherche des fichiers audio
(appuyer brièvement)
Régler la séquence de lecture et la fonction
de répétition (appuyer et maintenir enfoncé)
Lecture/arrêt du fichier audio
Changer de dossier
(mode recherche de fichier)
Lire le morceau suivant (appuyer brièvement)
Aller au fichier précédent
(appuyer et maintenir enfoncé)
Lire le morceau précédent ou aller au début
du fichier actuel (appuyer brièvement)
Aller au fichier suivant
(appuyer et maintenir enfoncé)
0
1
2
3
4
5
Lecture des fichiers audio
1. Connecter le pilote flash USB à son port.
2. Appuyer sur le bouton AUX du système audio pour
afficher “AUX IN”.
3. La multi-station affiche le message de lecture du pilote
flash USB comme indiqué plus loin. (Cela prend plus de
temps si la capacité de mémoire est grande.)
4. Le système commence à lire le fichier audio après avoir
lu le pilote flash USB.
5. Le fichier suivant est lu en pressant brièvement le bouton
(). Le fichier actuel est relu depuis le début ou le
fichier précédent est lu en apppuyant brièvement sur le
bouton (
6. Pendant la lecture d’un fichier, maintenir enfoncé le
bouton () d’avance rapide ou le bouton () de
recul rapide pour atteindre le fichier désiré.
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
).
4-21
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
0
Sélection de fichier audio
1
1. Pour passer en mode de recherche de fichier en écoutant
2
3
4
un morceau dans le pilote flash USB, appuyer brièvement
sur le bouton (
commutée comme illlustré.
Mode lectureMode recherche
). La fenêtre d’écran multi-station est
5
6
7
2. Sélectionner le fichier désiré en appuyant sur le bouton
8
9
3. Pour accéder au fichier désiré, appuyer sur le bouton
10
) ou le bouton () en mode recherche de fichier.
(
) quand le dossier est mis en évidence. Maintenir
(
enfoncé le bouton (
) pour accéder au dossier parent.
11
4. Sélectionner un fichier et appuyer sur le bouton ()
12
pour le lire.
13
14
15
16
Paramétrage de la séquence de lecture et de
la fonction de répétition
1. Si vous maintenez enfoncé le bouton () pendant la
lecture d’un fichier, le système est commuté en mode
paramétrage de lecture et de répétition.
2. Dans ce mode, appuyer sur les boutons (
pour sélectionner la séquence de lecture désirée ou la
fonction de répétition.
3. Dans ce mode, appuyer sur les boutons () ou ()
pour sélectionner la séquence de lecture désirée ou la
fonction de répétition.
NORMAL (NOR affiché) : Lecture séquentielle
ALEATOIRE (RND affcihé) : Lecture aléatoire
REPETITION (RPT affiché) : Répète le fichier en cours de
lecture
4. Après la sélection de la séquence de lecture désirée ou la
fonction de répétition, appuyer sur le bouton (
pour appliquer le paramétrage modifié.
• Utiliser ceci pour éviter le gel des raclettes
d’essuie-galce sur le pare-brise.
9
• Le témoin dans le commutateur s’allume
10
11
quand il est en service.
Vitre chauffante
du pare-brise
12
13
14
15
Témoin
Témoin
Commutateur de hayon et de vitre chauffante de rétroviseur extérieur
• Pressez ce commutateur pour allumer les vitres chauffantes du hayon et
des rétroviseurs extérieurs. Il fonctionnera pendant environ 12 minutes.
• Poussez à nouveau le commutateur pour arrêter.
• Ce commutateur est conçu pour dégivrer ou désembuer la vitre du hayon
et des rétroviseurs extérieurs.
• La vitre chauffante fonctionne pendant environ 6 minutes quand le commutateur est pressé à nouveau dans les 12 minutes qui suivent la fin de
son premier cycle de fonctionnement.
• Le témoin dans le commutateur s’allume quand il est en service.
Limiter la durée de fonctionnement des feux de détresse. Cela
pourrait décharger la batterie.
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
4-25
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
COMMUTATEUR HDC (COMMANDE DE DESCENTE)*
0
HDC?
1
HDC signifie Commande de Descente Sur route en pente abrupte, cette fonction permet
de rouler à faible vitesse sans appuyer sur la pédale de frein. Cette fonction pratique ne
sert qu’en descente à forte pente. En conséquence, n’utilisez pas cette fonction dans
d’autres conditions.
2
Commutateur HDC
3
Quand ce bouton est pressé une fois,
l’HDC est prêt à l’usage. Le témoin vert
4
d’HDC sur le tableau de bord s’allume.
5
Quand le bouton est pressé à nouveau,
l’HDC est désactivé et le témoin
6
s’éteint.
7
8
Le témoin HDC
9
Témoin vert allumé : L’HDC est prêt à
l’usage (en pressant le commutateur
10
HDC).
Témoin vert clignotant : L’HDC est mis
11
en marche.
12
Témoin rouge allumé : le système HDC est surchauffé ou
fonctionne mal.
13
Quand l’HDC est mis en mrche, le témoin vert HDC clignote.
14
Quand le témoin rouge HDC est allumé, le système HDC
15
est surchauffé ou fonctionne mal.
Quand le témoin rouge HDC est allumé, le système HDC
16
ne fonctionne pas.
En appuyant sur la pédale d’accélérateur ou de
frein pendant la mise en marche de l’HDC
Si vous appuyez sur la pédale d’accélérateur ou de frein, la
fonction HDC s’arrête immédiatement et il y aura donc plus
de force de freinage ou de direction.
AVERTISSEMENT
• En forte descente très dangereuse, l’HDC continue de fonctionner même si la pédale de frein ou d’accélérateur est enfoncée.
1. Le commutateur HDC doit être allumé (le témoin vert du
tableau d’instruments s’allume).
2. Dans certaines descentes
3. En conduisant à environ 7 ~ 50 km/h en position de vitesse à 2 roues motrices (2H) ou 4 roues motrices (4H).
Ou en conduisant à environ 3 ~ 25 km/h en position lente
à 4 roues motrices.
4. Le levier de changement de vitesses automatique est en
position “D” ou “R”
En cas de transmission manuelle, le changement de vitesse est en position “1” ou “Reverse”.
5. La pédale d’accélérateur ou de frein n’est pas enfoncée.
6. L’EPS (Programme de Stabilité Electronique, comprenant le BAS) n’est pas activé.
Conditions de désactivation de l’HDC
1. Le commutateur HDC est éteint (le témoin vert sur le tableau de commande est éteint aussi).
2. Moins que la forte pente requise.
3. La vitesse du véhicule est en dehors de la gamme de
fonctionnement.
4. Le levier de changement de vitesses automatique se
trouve ou passe par la position “N”. Ou le levier de changement de vitesses manuel est enclenché ou passe par
la position neutre.
5. La pédale d’accélérateur ou de frein est enfoncée.
6. L’ESP (comprenant le BAS) est mis en marche.
7. En raison d’un fonctionnement prolongé de l’HDC, le système est surchauffé (le témoin rouge de l’HDC s’allume).
Fonctionnement de l’HDC
Lorsque toutes les conditions opérationnelles sont réunies,
l’HDC est appliqué et le témoin vert HDC clignote. L’HDC
diminue automatiquement la vitesse du véhicule à 7 km/h
en position 2 roues motrices (2H) ou 4 roues motrices
gamme haute (4H). L’HDC se coupe automatiquement à
une vitesse inférieure à 7 km/h ou lorsque la pente diminue lentement. Il est normal d’avoir de fortes vibrations et
du bruit sur les ferins quand l’HDC est mis en marche.
AVERTISSEMENT
• L’HDC est conçu pour la conduite hors routes à forte pente.
• L’usage de l’HDC non nécessaire peut provoquer un mauvais
fonctionnement du freinage ou de l’ESP. N’utilisez pas l’HDC sur
routes normales.
• En conduisant sur route plane avec l’HDC allumé et prêt à l’usage,
l’HDC peut être mis en marche dans des virages serrés ou en
passant sur un dos d’âne. Par consequent, n’activez pas l’HDC
sur routes normales.
• Si le témoin rouge d’HDC s’allume, l’HDC est surchauffé ou fonctionne mal. Si le témoin est encore allumé après que le système
soit assez refroidi, faites vérifier le système par le distributeur
ou l’atelier agréé le plus proche.
• Il est normal d’avoir de fortes vibrations et du bruit sur les freins
quand l’HDC est mis en marche.
• En cas de transmission manuelle, le changement de vitesse est
en position “1” ou “Reverse”. Si l’on essaie l’HDC en position “2”,
le moteur peut s’arrêter.
COMMUTATEUR D’ARRÊT DU PROGRAMME DE STABILITÉ ÉLECTRONIQUE (ESP) ET SYSTÈME ESP*
10
11
12
13
14
15
16
0
Témoin lumineux d’ESP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Commutateur ESP
Si vous appuyez sur le commutateur ESP
s’arrête et le témoin du panneau
d’instruments s’arrête.
Pressez ce commutateur à nouveau pour reprendre le fonctionnement ESP. A ce moment, le
témoin s’éteint.
, la fonction ESP
OFF
OFF
Clignote:Quand l’ESP est activé.
Allumé: Quand l’ESP est désactivé (en pressant le com-
mutateur ESP
Quand le système ESP est défectueux.
Quand l’ESP est active, le témoin lumineux clignote et un
vibreur retentit. Si ce témoin s’allume malgré un ESP activé,
ceci indique un mauvais fonctionnement de l’ESP.
Arrêt de l’ESP avec le commutateur ESP
Si les roués motrices glissent sur route neigeuse ou
verglacée, le régime du moteur n’augmentera pas même
si vous relâchez la pédale d’accélérateur et, par
conséquent, vous pourriez ne pas pouvoir déplacer votre
véhicule. Dans ce cas, arrêtez l’ESP en pressant le commutateur ESP
pressé, la fonction ESP s’arrête et le véhicule est conduit
indépendamment des sorties du capteur.
. Quand le commutateur ESP
OFF
OFF
).
OFF
est
OFF
Reprise de la fonction ESP avec le commutateur ESP
Si vous poussez à nouveau le commutateur ESP
fonction ESP est désactivée (le témoin d’ESP est allumé), le
système reprendra et le témoin lumineux d’ESP du tableau
de bord s’éteint avec la reprise du système ESP.
Le programme de commande életronique de stabilité (ESP)
est un système de sécurité complémentaire utilisé dans les
situations d’instabilité, comme dans le cas des virages
serrés. L’ESP serre les freins de certaines roues ou
commande le couple du moteur pour rétablir la stabilité du
véhicule. Ceci contribue à éviter les situations dangereuses.
L’ESP fonctionne automatiquement en cas de forte
instabilité et ne fonctionne pas dans les situations normales
de trajet. Quand l’ESP est engagée, son témoin clignote
autablaeu de bord et une alarme retentit.
Fonction BAS (intensificateur de freinage)
Certains conducteurs comme les femmes, les personnes
âgées ou handicapées sont incapables d’enfoncer la pédale de freins aussi loin que nécessaire. Le système ESP
reconnaît toutes les situations nécessitant un freinage brutal et fournit automatiquement aux roues une pression de
freinage extrêmement forte.
Fonction ARP (Protection Active antiretournement)
Cette fonction fait partie du système ESP. Quand votre véhicule se déplace de façon très instable, cette fonction aide
le véhicule à maintenir une stabilité normale.
ATTENTION
Le système ARP commande plus étroitement le moteur et les roues
que l’ESP. Lorsque l’ARP est appliqué, une diminution brusque de
la vitesse du véhicule ou un freinage puissant peut rendre plus
difficile le maintien de la direction du véhicule.
ATTENTION
• Si le témoin lumineux d’ESP s’allume, l’ESP correspondant est
défectueux. Assurez-vous de faire vérifier le véhicule chez le
distributeur Ssangyong le plus proche ou dans un atelier agréé
par Ssangyong.
• L’ESP ne fonctionne pas en marche arrière.
• L’ESP
• L’ESP
• En faisant fonctionner l’ESP, vous pourriez ressentir des bruits
• Ne pas rouler immédiatement après le démarrage du moteur. Si
s’active lorsque le véhicule est instable pour corriger sa
stabilité. Quand le témoin lumineux d’ESP et que l’alarme s’allume,
ralentissez et faites très attention à la route.
n’est qu’un dispositif supplémentaire pour le véhicule. Lorsque
le véhicule dépasse ses limites physiques, il n’est plus contrôlable.
Ne vous reposez pas sur le système. Roulez prudemment.
ou des vibrations sur la pédale de frein ou les systèmes
correspondants. Ceci est dû à des changements de pression
dans les systèmes correspondants.
vous roulez dans les deux minutes, la fonction d’autodiagnostic
de l’ESP ne fonctionnera pas. Dans ce cas, des symptômes
anormaux tels que le clignotement du témoin ESP, le vibreur ou
le freinage de roue peuvent se manifester.
Sensations de conduite quand l’ESP fonctionne
Quand l’ESP est activé dans certaines situations (le témoin clignote et un vibreur retentit), comme dans un virage serré, vous
pouvez sentir que l’ESP commande chaque roue et différents
niveaux de force de freinage nécessaires sont appliqués aux roues.
Vous pouvez entendre un bruit ou ressentir des vibrations sur
la pédale de frein ou sur d’autres systèmes. Ceci est dû à des
changements de pression dans les systèmes correspondants.
Vous pouvez aussi remarquer que la puissance du moteur diminue même lorsque l’accélérateur est enfoncé.
La boîte de transfert vous permet, en cas de traction sur
1
4 roues à temps partiel, de commuter entre la traction
sur 2 roues et sur 4 roues. La traction sur 4 roues offre
2
des conditions de trajet plus stables. Sur route humide
ou glissante. Pour plus d’adhérence, vous pouvez
3
passer en traction sur 4 roues gamme basse (4L).
4
Types de systèmes à 4 roues motrices
5
Traction intégrale (AWD) *
6
Traction sur 4 roues en permanence.
L’AWD réduit le patinage des roues et augmente le
7
contrôle du véhicule par le conducteur L’AWD répartit
automatiquement le couple entre les roues avant (40%)
8
et arrière (60%). Ce système commande la force de
traction du véhicule avec le système ESP.
9
Couple sur demande (TOD) *
TOD, qui est basé sur la traction sur 4 roues, permet à
l’unité de commande d’adapter le couple transmis aux
roues avant et arrière en fonction des circonstances du
trajet. Pour plus d’adhérence, vous pouvez passer en
traction sur 4 roues gamme basse (4L).
Traction sur 4 roues à temps partiel
En temps normal, le véhicule roule en 2 roues motrices.
Mais au besoin il peut passer en traction sur 4 roues
gamme haute (4H) ou gamme basse (4L) en appuyant
sur le commutateur. Ce commutateur est présent avec
l’unité de commande qui soutient le transfert de mode.
L’AWD répartit automatiquement le couple entre les
roues avant (50%) et arrière (50%).
MODE DE CONDUITE
2H : Traction sur 2 roues
Ceci est une conduite sur
roués arrière à grande vitesse.
Utilisez cette position pour une
conduite normale Cette position permet une économie de
carburant, une conduite plus
calme et réduit l’usure de la
transmission.
4H : Traction sur 4 roues,
Rapide
Utilisez cette position sur routes mouillées ou glissantes,
(sableuses, boueuses ou
neigeuses).
4L : Traction sur 4 roues,
Lent
Utilisez cette position pour
une traction maximale.
de conduite approprié
en fonction des conditions de route.
Changement de mode de conduite
2H4H
Le changement est possible à 70 km/h ou moins.
• En passant en mode de conduite 4H, ce
témoin s’allume.
• Ce témoin clignote pendant le passage
de 4L à 4H. Après le changement de
mode en 4H, le témoin s’allume.
0
1
2
3
4
5
6
NOTE
• Le véhicule avec TOD ne possède pas de traction sur 2 roues
(2H) parce qu’il commande automatiquement la force de propulsion
aux roues avant et arrière.
• En cas de AWD le commutateur AWD est absent puisque le
véhicule fonctionne toujours en 4 roues motrices.
Arrêtez le véhicule en terrain plat et placez le levier de
changement de vitesse en position “N”. Tournez le commutateur sur la position désirée tout en appuyant sur
la pédale de frein.
• Véhicule à transmission manuelle
Arrêtez le véhicule en terrain plat et placez le levier de
changement de vitesse en position “Neutre”. Tournez le
commutateur sur la position désirée tout en appuyant
sur la pédale d’embrayage.
• En changeant de mode de conduite à “4L”,
ce témoin clignote jusqu’à ce que le
changement soit fini. Après le changement
de mode en 4L, le témoin s’allume.
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
4-33
TEMOINS ET MISES EN GARDE DE TRACTION SUR 4 ROUES
0
Témoin 4WD RAPIDE
1
2
3
4
5
• When shifting the driving mode from “2H”
to “4H”, this indicator comes on.
• When shifting the driving mode from “4L”
to “4H”, this indicator blinks until the
shifting operation is completed. After
completion of the mode change to 4H,
the indicator comes on.
Virages serrés
Un virage serré en 4WD (4L ou 4H) peut secouer la
voiture ou causer un dérapage. C’est l’indice d’un
fonctionnement normal en 4 roues motrices, suite à la
résistance du système de transmission interne en
fonction de la différence de rotation entre les roues avant
et arrière. Evitez les braquages excessifs en traction sur
4 roues pour protéger le groupe motopropulseur.
6
7
Témoin 4WD LENT
8
9
10
En changeant de mode de conduite à “4L”,
ce témoin clignote jusqu’à ce que le
changement soit fini. Après le changement
de mode en 4L, le témoin s’allume.
11
12
13
Témoin d’alarme 4WD CHECK
14
15
Si le témoin 4WD CHECK (vérifier 4 roues
motrices) reste allumé, le système doit être
vérifié par un concessionnaire Ssangyong
ou un atelier agréé Ssangyong.
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION DU MODE 4 ROUES MOTRICES
0
• Il peut y avoir des bruits mécaniques et des chocs pendant les
changements de mode. Cependant, ce sont des conditions normales dues au fonctionnement du changement de mode.
• N’utilisez que le mode 2H sur route à revêtement normal. Ne conduisez pas en position “4H” ou”4L” sur routes avec revêtement.
Ceci pourrait endommager la transmission.
• La conduite en mode 4 roues sur route normalement revêtue provoque des bruits non souhaités, une usure prématurée des pneus
ou une consommation accrue de carburant.
• Pour passer de “4L” à un autre mode ou vice versa, arrêtez le
véhicule et appuyez sur la pédale de frein avant tout changement.
• Si le témoin “4WD CHECK” reste allumé, faites vérifier le système 4WD
(4 roues motrices) par le distributeur Ssangyong ou l’atelier agréé
par Sangyong le plus proche.
• En conduite sur route sinueuse en mode 4 roues motrices (4L or 4H),
il peut y avoir des chocs mécaniques et des résistances dans la
transmission du véhicule. Ce sont des conditions normales dues à
une résistance interne dans la transmission quand le mode 4 roues
motrices fonctionne correctement. Pour éviter d’endommager la
transmission, ne conduisez pas à trop grande vitesse sur route à
virages serrés.
• Ceci facilitera le changement de mode.
• En cas de TOD, un virage en 4L peut causer un choc. Ceci est normal étant donné la différence de vitesse entre les roues avant et arrière destinée à fournir l’adhérence maximale en 4L.
COMMUTATEURS DE LA CONSOLE SUSPENDUE ET DES LAMPES DE L’HABITACLE
0
Commutateur de projecteur
(passager)
1
La lampe avant (conducteur) s’allume en
2
pressant ce commutateur.
Commutateur couplé de
3
lampe de porte avant
4
Si vous ouvrez une porte quand ce
commuatteur est enfoncé, la lampe
5
de l’habitacle s’allume. Quand vous
fermez la porte, la lampe s’éteint
6
progressivement.
7
Commutateur de projecteur
8
(conducteur)
9
La lampe avant (conducteur) s’allume
en pressant ce commutateur.
10
11
Commutateur de lampe centrale et arrière de l’habitacle
12
13
14
ON
PORTE
Hors fonction : La lampe ne s’allume pas.
En fonction : La lampe reste allumée.
Position de porte (
quand la porte est ouverte. La lampe
s’éteint en fermant la porte ouverte.
15
OFF (arrêt)
16
) : La lampe s’allume
Commutateur de toit
ouvrant
Le toit ouvrant est ouvert/fermé
en tirant le commutateur
d’ouverture/fermeture vers le
haut/bas. Pour les détails, se
reporter à la section Toit
ouvrant, de ce manuel.
ATTENTION
Si votre véhicule est laissé sans surveillance
pendant que le commutateur de lampes de
lecture ou centrale est en fonction, la batterie
peut se décharger.
Si une porte est ouverte pendant longtemps
quand le commutateur de porte est enfoncé, la
batterie peut être déchargée.