Merci d’avoir choisi un excellent produit
SPYPOINT. Vous pouvez maintenant bénéficier d’un appareil
de surveillance photographique complet et facile d’utilisation.
Cet appareil de 8 MP a été conçu et développé par notre
équipe d’ingénieurs hautement qualifiés et permet la prise de
photos et de vidéos de jour et de nuit sans aucun flash.
5
Français
6
SPÉCIFICATIONS
• Résolution photo8 MP
• Résolution vidéo640 x 480
• Format photoJPG
• Format vidéoAVI
Français
• Mémoire externeSD/SDHC jusqu’à 32 Go
• ExpositionAutomatique
• VisionnementOrdinateur / Télévision
• Sortie TélévisionPAL / NTSC
• DistanceAjustable de 2 à 15 mètres
• Angle de détection du
détecteur central
30°
• Angle de visionnement40°
• Angle de détection des
détecteurs de côté
70°
• Alimentation6 piles de type AA ou
Alimentation externe 12 volts ou
Bloc pile rechargeable au lithium
• Température de
fonctionnement
• Température de
remisage
(-20 °C à + 50 °C)
(-4 °F à +122 °F)
(-30 °C à + 75 °C)
(-22 °F à +167 °F)
• OSWIN 2000 / XP / VISTA /
WIN 7 / Mac OS X
CONTENU DE L’EMBALLAGE
• SPYPOINT Modèle TINY
• Courroie
• Câble USB
• Câble vidéo
• Manuel de l’utilisateur
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
• Écran de configuration LCD 2.4"
• Sensibilité du détecteur réglable.
• Images en couleur de jour, noir et blanc de nuit.
• Mode «Time Lapse» réglable de 30 secondes à 1 heure
• Période de fonctionnement réglable
• Choix de détection sur cinq ou sept zones.
• Mode Multi-Photos jusqu’à 6 photos à chaque détection.
• Durée des séquences vidéo réglable de 10 à 90 secondes.
• Délai entre les détections réglable de 1 à 30 minutes.
• Photos et vidéos en mode infrarouge de nuit avec 38 DEL.
• Possibilité de désactivation des DEL infrarouges
• Caméra amovible de son support pour faciliter
la manipulation.
• Boîtier résistant à l’eau.
• Date, heure, température et phase de la lune imprimées
sur chaque photo.
• Alimentation externe possible avec source DC 12 volts.
• Possibilité de maintenir la charge du bloc pile LIT-C-8
ou d’une pile 12 volts (vendue séparément, se référer à
la section «Options disponibles») à l’aide d’un panneau
solaire SP-12V (vendu séparément, se référer à la section
«Options disponibles»).
7
Français
8
2.
4.3.
1.
Français
1. ALK / RECH (commutateur pour piles)
2. Fente pour carte SD
3. Port USB
4. Branchement 12 volts et électrique
5. EXT (déclenchement externe)
6. TV OUT
7. Support amovible pour piles alcalines et pile lithium
5.
ALIMENTATION
Le niveau des piles est indiqué dans le mode «Rapport».
9
(4/4 = pleine, 1/4= faible) Lorsque le niveau affiche 2/4, la
6.
7.
caméra continue de prendre des photos mais nous suggérons
fortement de changer les piles avant qu’elles ne soient vides.
Piles alcalines
Le système requiert l’utilisation de 6 piles AA (1.5V).
Français
L’emploi de piles alcalines est fortement recommandé.
À noter que la tension des piles AA rechargeables
(1.2V) est insuffisante pour alimenter votre caméra
SPYPOINT. Lors de l’installation de piles alcalines,
glisser le commutateur du compartiment des piles à «ALK»
(c.-à-d. alcaline). Insérer les piles dans le support dans le sens
indiqué et l’insérer dans la caméra tel qu’indiqué (voir figure
plus bas). La polarité des piles doit être respectée. Nous
recommandons d’utiliser des piles neuves pour assurer le
rendement maximal de votre caméra.
Dessus
ConnecteurConnecteur
10
Bloc pile lithium avec chargeur
La caméra SPYPOINT TINY peut être alimentée au moyen
d’un bloc pile au lithium rechargeable LIT-C-8 (vendu
séparément, se référer à la section «Options disponibles»).
Ce type de pile est moins affecté par le froid et offre un
rendement jusqu’à 3 fois supérieur aux piles alcalines.
Lors de l’installation d’un bloc pile lithium, glisser
Français
le commutateur du compartiment des piles à «ALK»
(c.-à-d. alcaline). Insérer la pile lithium dans le support dans
le sens indiqué et l’insérer dans la caméra tel qu’indiqué
(voir figure plus bas).
Dessus
ConnecteurConnecteur
P INTSPY
TM
INTPSPY
Alimentation 12 volts
La caméra SPYPOINT TINY peut aussi être alimentée
au moyen d’une source externe de 12 volts. Lors d’un
branchement 12 volts, il est suggéré de retirer les piles alcalines
pour éviter une surcharge. Lors d’un branchement 12 volts,
glisser le commutateur du compartiment des piles à «ALK»
(c.-à-d. alcaline). Si ce branchement est combiné à un
bloc pile lithium, glisser le commutateur à «RECH»
(c.-à-d. rechargeable). Pour connaître les accessoires
disponibles pour l’alimentation 12 volts, se référer à la
section «Options disponibles».
Panneau solaire
Ce modèle offre la possibilité d’un branchement à un
panneau solaire SP-12V (vendu séparément, se référer à la
section «Options disponibles») permettant de maintenir
la charge de la pile lithium ou de la pile 12 volts (vendue
séparément, se référer à la section «Options disponibles»).
Lors de l’installation de la pile au lithium rechargeable ou
de la pile 12 volts, glisser le commutateur à l’intérieur du
compartiment des piles à «RECH» (c.-à-d. rechargeable)
pour activer le système de recharge avec le panneau solaire.
Électricité
Le branchement électrique (conseillé lorsque les caméras
sont utilisées pour la sécurité) permet d’obtenir un temps
de déclenchement instantané lors de la détection d’un
mouvement. Il est fortement suggéré de retirer les piles
alcalines lorsque l’alimentation électrique est choisie. Le
bloc pile lithium peut être maintenu dans la caméra (idéal
en cas de panne électrique). L’achat d’un adaptateur 12 volts
DC pouvant fournir un minimum de 800 mA est nécessaire
(se référer à la section «Options disponibles»).
Note: lorsque le branchement électrique est utilisé, le mode
«Multi-Photos» et le «délai» de détection entre les photos
sont désactivés puisque la caméra déclenche instantanément
lorsqu’il y a mouvement. La température imprimée sur les
photos est aussi désactivée lors du branchement électrique.
11
Français
12
Français
Insérer le module de pile dans la caméra
TINY
ConnecteurConnecteur
P INTSPYTMINTPSPY
CARTE MÉMOIRE
L’utilisation d’une carte mémoire (vendue séparément, se
référer à la section «Options disponibles») est nécessaire au
fonctionnement de la caméra SPYPOINT TINY. Lorsque
l’appareil est allumé et que le mode «Photo» ou «Vidéo»
est choisi, l’écran affiche «Insérer carte mémoire» et émet
un signal sonore si la carte mémoire est absente. La fente de
carte SD de la caméra accepte les cartes mémoire jusqu’à
une capacité de 32 Go. Avant d’insérer ou de retirer une
carte, éteindre l’appareil pour éviter que les images soient
supprimées ou endommagées. Lorsque la carte mémoire est
pleine, l’écran affiche «Mémoire pleine» lorsque le mode
«Photo» ou «Vidéo» ou «Test» est choisi. Voici un tableau de la
quantité approximative de photos et de la durée vidéo pouvant
être enregistrées avec différentes capacités de cartes mémoire.
RÉSOLUTION2.0 GO4.0 GO8.0 GO32 GO
5 MP
6 MP
8 MP
10 MP
12 MP
RÉSOLUTION VIDÉO
320 x 240
640 x 480
1190
952
635
595
476
45 min
30 min
2380
1904
1270
1190
952
1h30
1h
4760
3808
2540
2380
1904
3h
2h
19040
15232
10160
9520
7616
12h
8h
Si la carte mémoire est verrouillée, l’écran affiche «Carte
protégée» en mode «Photo», «Vidéo» ou «Test».
PROGRAMMATION
Allumer l’appareil et naviguer sur l’interface en appuyant
sur les touches «» ou «» et en appuyant sur «OK» pour
choisir. Modifier avec «» ou «» et appuyer sur «OK»
pour confirmer. Appuyer sur «» pour retourner au
menu précédent.
PHOTO
Permets la prise de photos. Lorsque le mode «Photo» est
choisi en appuyant sur «OK», la lumière de test sur le devant
de l’appareil clignote durant 60 secondes pour permettre à
l’utilisateur de quitter les lieux sans être photographié.
VIDÉO
Permets la prise de vidéos. Lorsque le mode «Vidéo» est
choisi en appuyant sur «OK», la lumière de test sur le devant
de l’appareil clignote durant 60 secondes pour permettre à
l’utilisateur de quitter les lieux sans être filmé.
13
Français
14
TEST
Permets de tester l’appareil afin de déterminer s’il détecte
bien à l’endroit désiré. Lorsque le mode «Test» est choisi,
aucune photo ou vidéo n’est enregistrée. Passer devant
l’appareil de façon perpendiculaire. Lorsque l’appareil
détecte le mouvement, la lumière de test allume pour
indiquer que l’appareil aurait normalement enregistré une
Français
photo ou une vidéo. Si le système ne détecte pas la présence,
augmenter la distance de détection à l’aide du menu de
configuration (l’option «Sensibilité» vous permet de choisir
une sensibilité «Forte», «Normale» ou «Faible»; se référer
à la section «Configuration»). Réaligner le système peut
aussi être nécessaire. Lorsque vous comprenez comment
l’appareil réagit aux détections, vous pouvez mieux ajuster la
direction ou la hauteur de la caméra (hauteur d’installation
recommandée: moins de 1.5 mètre).
CONFIGURATION
Permets de configurer l’appareil selon les options désirées.
Pour configurer le système en français, appuyer sur le bouton
«» jusqu’à ce que «Language» soit surligné. Appuyer
sur «OK», choisir «Français» avec le bouton «» ou «»
et confirmer le choix en appuyant sur «OK». Le système
modifiera de lui-même tous les menus en français.
Délai:
d’arrêt «19:00», la caméra détecte durant
cette période de temps seulement et est
inactive le reste du temps. Appuyer sur
«OK» et utiliser «» ou «» pour ajuster
l’heure. Appuyer sur «OK» pour passer
aux minutes. Appuyer à nouveau sur «OK»
une fois l’heure entrée adéquatement.
Pour un fonctionnement en tout temps
(période d’activation de 24 heures), la
même heure de début et d’arrêt doivent
être programmées (exemple: entrer
00:00 comme heure de début et 00:00
comme heure d’arrêt. Ces heures sont les
configurations de base de votre appareil)
Note : les heures peuvent être inscrites
sur une période de 12 ou 24 heures, se
référer à «Format heure» dans le menu
«Configuration» (00:00 équivaut à minuit)
Permets de choisir l’intervalle de temps
avant que la caméra enregistre la prochaine
photo ou vidéo.
15
Français
Heure début/
Heure arrêt:
Permets de configurer la période de
fonctionnement de la caméra. L’heure de
début et d’arrêt programmées sont les heures
durant lesquelles la caméra est en action
et enregistre des photos ou des vidéos.
Exemple: si l’utilisateur choisit comme
heure de début «15:00», et comme heure
Multi-Photos:
Permets de prendre jusqu’à 6 photos
consécutives à chaque détection, avec un
délai de 10 secondes entre chaque photo.
Cette option permet d’obtenir jusqu’à
6 photos sous différents angles lorsque la
caméra est programmée en mode «Photo».
16
Durée vidéo:
Langue:
Français
Sensibilité:
Date:
Format heure:
Heure:
Permets de configurer la durée
d’enregistrement des séquences vidéo
lorsque la caméra est programmée en
mode «Vidéo»
Permets de choisir la langue des menus de
la caméra.
Permets de choisir la sensibilité de
détection de l’appareil. Les options de
sensibilité sont «Forte», «Normale» ou
«Faible». Le système détecte seulement
une source de chaleur en mouvement. Faire
en sorte d’avoir le moins d’objets possible
devant la caméra lors du positionnement
de cette dernière. Ceci évite qu’elle se
déclenche lorsque le soleil pointe en sa
direction au même moment qu’un objet
est en mouvement devant l’appareil (par
exemple: une branche).
Permets de configurer la date sous forme
Mois / Jour / Année
Permets de choisir l’affichage de l’heure
sur une période de 12 ou 24 heures.
(Exemple: 6:00 pm ou 18:00)
Permets de configurer l’heure sous forme
Heure / Minute
Imprimer date:
Qualité:
Température:
Continu:
Alimentation:
Permets d’imprimer ou supprimer sur
les photos la date, l’heure, la température et
la phase de lune.
Pleine lune:
Nouvelle lune:
Premier quart:
Dernier quart:
Permets de choisir la résolution (qualité)
des photos.
Haute: 8MP
Normale: 5 MP
Basse: 3 MP
Permets de choisir l’affichage de la
température en °F ou en degré °C.
Permets la prise de photos ou vidéos en
continu. Lorsqu’il n’y a plus d’espace
sur la carte mémoire pour enregistrer une
photo ou une vidéo, la caméra continue
l’enregistrement en effaçant les premières
photos ou vidéos enregistrées.
Permets de sélectionner l’alimentation par
piles ou par électricité.
17
Français
18
Français
Infrarouge:
Détect. Côté:
Permets de choisir l’éclairage infrarouge
désiré.
Marche: toutes les DEL fonctionnent lors
de la prise de photos ou vidéos de nuit.
Une seule DEL: seulement la DEL
indiquée sur la figure allume. Cette option
est utile lors de l’utilisation d’un module
d’éclairage infrarouge IR-Booster / Black
flash IR-Booster (vendu séparément, se
référer à la section «Options disponibles»).
DEL pour
le capteur
infrarouge
(IR)
TINY
Arrêt: l’infrarouge est désactivé et les
photos ou vidéos de nuit sont noires.
Lorsque les détecteurs de côté sont activés,
7 zones de détection sont couvertes.
Le détecteur central couvre 5 zones
de détection. Les détecteurs de côté
permettent de réveiller la caméra et la
préparent au passage de la cible. La
vitesse de déclenchement pour la prise
de photos ou de vidéos lors du passage
devant la caméra en est alors augmentée
(idéal lorsque la caméra est placée près
d’un sentier étroit).
Time Lapse:
s: détecteurs de côté
c: détecteur central
Angle de visionnement
6
&
6
Camera
Angles de détection
30°70°40°
30’
(9m)
Distance de détection
50’
(15m)
(central)
Distance de détection des
détecteurs de côté
26’
(8m)
Note: Les détecteurs de côté nécessitent
une plus grande consommation d’énergie.
Permets de programmer la fréquence à
laquelle la caméra prend une photo, sans
qu’il y ait pour autant, une détection de
mouvement. Par exemple, si l’option
«5 minutes» est sélectionnée dans le mode
«Time Lapse», la caméra prend une photo
toutes les 5 minutes durant la période de
fonctionnement réglée (heure de début et
heure d’arrêt)
Cette option permet entre autres,
l’obtention de photos de gibiers en dehors
du champ de détection de la caméra.
Note : Le mode «Time Lapse» s’applique
seulement au mode «Photo» et non au mode
«Vidéo». Lorsque le mode «Time Lapse»
est sélectionné, le «délai» de détection et le
mode «multi-photos» sont désactivés.
19
Français
20
RAPPORT
Le mode rapport donne un compte rendu de la dernière
période d'utilisation de la caméra. La date du début
correspond au moment où la caméra passe en mode «Photo»
ou «Vidéo». Le rapport est donc réinitialisé lors d'un
changement de mode.
Français
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1. Date du début et de la fin du rapport
2. Nombre de photos ou vidéos prises de jour
3. Nombre de photos ou vidéos prises de nuit
4. Total des photos ou vidéos
5. Heure actuelle de la caméra
6. Date actuelle de la caméra
7. État des piles (1/4 = Faible, 4/4 = Pleine)
8. Espace restant sur la carte SD estimé en nombre de photos
9. Espace utilisé sur la carte SD exprimé par le nombre de
fichiers total (inclus uniquement les photos et vidéos
prises par une caméra SPYPOINT)
PRISE POUR DÉCLENCHEMENT EXTERNE
Entrée qui permet de déclencher la prise de photos ou de
vidéos à l’aide d’un contact normalement ouvert. (Exemple:
l’utilisation d’un contact de porte magnétique relié à un
système d’alarme).
TRANSFERT VERS L’ORDINATEUR
Pour transférer ou visionner les photos ou vidéos à un
ordinateur, s’assurer que la caméra est éteinte et connecter le
câble USB (fourni) de la caméra à l’ordinateur. L’ordinateur
reconnaîtra la caméra et installera le logiciel de lui-même.
Cliquer sur «Poste de travail» et choisir «Disque amovible».
Cliquer ensuite sur «DCIM» et «100DSCIM» pour y
retrouver les photos et les vidéos emmagasinées.
Une autre façon de procéder est de retirer la carte mémoire
(vendue séparément, se référer à la section «Options
disponibles») de la caméra et de l’insérer dans la fente
SD de l’ordinateur. Si aucune fente SD n’est présente
sur l’ordinateur, utiliser un lecteur de cartes mémoire
RD25-1 (vendu séparément, se référer à la section
«Options disponibles»).
TÉLÉVISION
Permets de visionner les photos et les vidéos directement
sur un téléviseur. Allumer la caméra et brancher l’extrémité
jaune du câble à la prise «VIDEO IN» du téléviseur et l’autre
extrémité à la prise «TV OUT» de la caméra. La dernière
photo ou vidéo enregistrée apparaîtra à l’écran. Pour changer
21
Français
22
les photos ou les vidéos, utiliser les touches «» et «». En
appuyant sur «OK», voici les différentes options disponibles:
Date et heure:
Permets de visualiser la date et l’heure
imprimées sur la photo.
Français
Protéger:
Permets de protéger une photo ou une
vidéo pour éviter qu’elle ne soit effacée en
sélectionnant «Effacer tout».
Effacer:
Permets d’effacer la photo ou la vidéo
affichée à l’écran.
Effacer tout:
Permets d’effacer toutes les photos et toutes
les vidéos enregistrées qui n’ont pas été
protégées.
Formater:
Permets d’effacer tout le contenu de la
mémoire, incluant les fichiers protégés.
Sortie:
Permets de quitter le menu.
USBEXT
TV OUT
DÉPANNAGE
Aucune personne ou aucun animal sur les images
1. Vérifier si l’appareil est pointé vers le lever ou le coucher
du soleil, ce qui peut faire déclencher l’appareil.
2. La nuit, le détecteur de mouvement peut détecter au-delà
de la portée des DEL infrarouges. Réduire la sensibilité
de l’appareil («Configuration» / «Sensibilité»).
3. Les petits animaux peuvent faire déclencher la caméra.
Réduire la sensibilité et/ou augmenter la hauteur de
la caméra.
4. Le détecteur de mouvement peut détecter les animaux à
travers le feuillage.
5. Si la personne ou l’animal se déplace rapidement, il peut
sortir du champ de vision de la caméra avant que la photo
ou la vidéo soit prise. Déplacer l’appareil vers l’arrière
ou le réorienter.
6. S’assurer que l’arbre sur lequel est installée la caméra est
stable et sans mouvement.
La lumière rouge clignote devant l’appareil
L’appareil est probablement en mode «Photo» ou «Vidéo» et
la lumière de test clignote durant 60 secondes pour permettre
à l’utilisateur de quitter les lieux sans être photographié ou
filmé.
23
Français
24
OPTIONS DISPONIBLES
Pour connaître et avoir plus d’informations sur les options
disponibles, visiter www.spypoint.com. Voici les principales
options disponibles pour la caméra SPYPOINT TINY.
Carte Mémoire SD, SD-4GB
Français
Carte mémoire permettant d’enregistrer
des photos ou des vidéos.
Bloc pile lithium rechargeable avec
chargeur, LIT-C-8
Bloc pile lithium rechargeable permettant
d’alimenter l’appareil, en remplacement
de piles alcalines. Ce type de pile est
moins influencé par les variations de
température. La capacité de la pile au
lithium atteint jusqu’à 3 fois la capacité
des piles alcalines.
25
Français
Lecteur de cartes portatif, RD25-1
Lecteur permettant le branchement d’une
carte mémoire directement à l’ordinateur,
sans déplacer la caméra SPYPOINT.
Compatible avec 25 types de cartes
différentes incluant les cartes SD.
Lecteur de photos, PV-2.4
Caméra numérique. Lecteur de photos
compatible avec carte SD. Écran de
2.4", mémoire interne 2Go, MP3, radio,
écouteurs, pochette de transport en cuir,
pile rechargeable au lithium, chargeur et
câble USB inclus.
Lecteur de photos et vidéos, PV-9
Lecteur de photos et vidéos. Écran de
visionnement de 2.5".
Pile lithium supplémentaire, LIT-09
Pile permettant d’avoir en sa
possession, une pile de rechange
en tout temps en combinaison de
l’achat de l’ensemble LIT-C-8.
Boîtier d’alimentation 12 volts, KIT-12V
Boîtier d’alimentation 12 volts résistant
à l’eau. Inclus une pile 12 volts, un
chargeur, un câble d’alimentation de
12 pieds et une courroie de transport.
Pile 12 volts rechargeable et chargeur,
BATT-12V
Pile de 12 volts rechargeable permettant
d’alimenter la caméra.
Câble 12 volts, CB-12FT
Câble de 12 pieds permettant de brancher
l’appareil à une pile 12 volts.
26
Français
Adaptateur 12 volts, AD-12V
Adaptateur 12 volts pour
prise murale, compatible avec
toutes les caméras SPYPOINT.
Panneau solaire 12 volts, SP-12V
Panneau solaire avec fixation en
aluminium pouvant maintenir la charge
de la pile lithium. Tous les types de piles
12 volts, incluant le boîtier d’alimentation
KIT-12V (vendu séparément), peuvent
aussi être utilisés avec le panneau solaire.
IR-Booster, IRB-W
Module infrarouge de 100 DEL,
à transmission sans-fil, permettant
d’amplifier la puissance de l’éclairage
infrarouge la nuit.
Black flash IR-Booster, IRB-W-B
Module infrarouge de 100 DEL
invisibles à l'œil nu, à transmission
sans-fil, permettant d’amplifier la
puissance de l’éclairage infrarouge la nuit.
Boîtier de sécurité en métal, SB-T
Boîtier permettant de sécuriser la
caméra contre le vol. De plus, il la
protège des bris pouvant être engendrés
par les ours ou autres animaux.
Support pour caméras, MA-360
Support ajustable pour caméras,
compatible avec fixations pour trépied
standard de 1/4-20".
Cadenas, CL-6FT
Câble cadenassé d’une longueur de
6 pieds réduisant les risques de vol de
la caméra.
27
Français
28
Français
GARANTIE LIMITÉE
Le système SPYPOINT TINY, conçu par GG Telecom, est
couvert d’une garantie d’un (1) an incluant les pièces et la
main d’œuvre à compter de la date d’achat. Le coupon de
caisse est la preuve d’achat et devra être présenté si la
garantie est applicable.
29
Français
SERVICE DE RÉPARATION
Les réparations pour bris ou défectuosités non couverts par la
garantie seront facturées à prix raisonnables. Pour le soutien
technique, s.v.p. écrire un courriel à tech@ggtelecom.ca.
Décrire le problème rencontré et indiquer un numéro de
téléphone pour vous rejoindre.
La garantie ne couvre pas les produits de GG Telecom ayant
subi des abus, de la négligence, des accidents ou de mauvaises
utilisations ou entretiens. Toutes modifications ou utilisations
non conformes du produit affecteront son fonctionnement,
ses performances, sa durabilité et annuleront la garantie.
IMPORTANT: En aucune circonstance, GG Telecom
n’acceptera de réparation sans un numéro d’autorisation.
WWW.SPYPOINT.COM
Note: Pour la plus récente mise à jour du manuel d’utilisateur,
référez-vous à notre site Web.
31
English
English
33
Thank you for choosing one of our excellent
SPYPOINT products. You can now enjoy many benefits of
a full feature and easy to use digital surveillance camera.
This 8 MP digital camera was developed and designed by our
team of highly qualified engineers. It can take sharp and clean
photos or videos either day or night without using any flash.
English
34
FEATURES
• Still photos8 MP
• Video resolution640 x 480
• Photo fileJPG
• Video fileAVI
• External memorySD/SDHC card up to 32 GB
• ExposureAutomatic
English
• Viewing mode Computer / TV
• Video outputPAL / NTSC
• PIR distanceAdjustable from 5 to 50 feet.
• Angle of motion sensor 30°
• Viewing angle40°
• Angle of side motion
sensors
70°
• Power source6 AA-cell batteries or
External 12 volts DC power
jack or Lithium rechargeable
battery pack
• Operating temperature(-20 °C to +50 °C)
(-4 °F to +122 °F)
• Storage temperature(-30 °C to +75 °C)
(-22 °F to + 167 °F)
• Computer operating
system
WIN 2000 / XP / VISTA /
WIN 7 / Mac OS X
KIT INCLUDES
• SPYPOINT TINY camera
• Mounting Kit
• USB Cable
• Video Cable
• User’s manual
MAIN FEATURES
• Built-in 2.4" configuration LCD
• Adjustable PIR sensitivity.
• Color pictures during day; black and white at night.
• Time lapse mode adjustable from 30 seconds to 1 hour.
• Adjustable period of operation.
• 5 or 7 detection range zone.
• Multi-shot pictures (up to 6 per detection).
• Video length adjustable from 10 to 90 seconds.
• Adjustable delay between motions from 1 to 30 minutes.
• Night-time photos and videos taken with 38 LED.
• Possibility of deactivating infrared LED
• Camera removable from its mount for easier handling.
• Water-resistant housing case.
• Automatic print of date, time, temperature and moon phase
on every picture.
• Auxiliary power jack for external 12 volts DC input.
• Optional use of a solar panel SP-12V to maintain the charge
of the lithium battery pack LIT-C-8 (sold separately, refer
to the section “OPTIONS”) or the 12 volt battery (sold
separately, refer to the section “OPTIONS”)
35
English
36
2.
1.
English
1. ALK / RECH (switch for battery)
2. SD card slot
3. USB port
4. 12 volts jack
5. External trigger jack
6. TV OUT
7. Removable battery case
4.3.
5.
POWER
The battery level is shown in the «Report» mode.
37
(4/4 = full, 1/4= low) When the battery level shows 2/4,
6.
7.
the camera will continue to take pictures but we strongly
recommend changing the batteries before they are empty.
Alkaline batteries
This camera requires the use of 6 AA batteries (1.5V). The
English
use of alkaline batteries is strongly recommended. Also note
that the voltage of rechargeable AA batteries (1.2V) is
insufficient to power your SPYPOINT camera. During the
installation of alkaline batteries, place the switch inside the
battery case to “ALK” (i.e. alkaline). Insert the batteries in
the battery case as indicated and insert it inside the camera
(see figure below). Exact polarity must be followed. We also
recommend the use of new batteries to ensure maximum
performance of your camera (see figure below)
Top
ConnectorConnector
38
Lithium battery pack with charger
The camera SPYPOINT TINY can be powered by a
rechargeable lithium battery LIT-C-8 (sold separately, refer
to the section “OPTIONS”). This type of battery is less
affected by cold temperatures and lasts up to 3 times more
than an alkaline battery. During the installation of lithium
battery, place the switch inside the battery case to “ALK”
(i.e. alkaline). Insert the battery in the case as indicated and
insert it inside the camera (see figure below)
English
Top
P INTSPY
TM
INTPSPY
Solar panel
39
This model also offers the possibility of a connection to
a solar panel SP-12V (sold separately, refer to the section
“OPTIONS”) to maintain the charge of the lithium
battery (sold separately, refer to the section “OPTIONS”)
or the 12 volt battery (sold separately, refer to the section
“OPTIONS”). During the installation of the rechargeable
lithium battery or 12 volt battery, slide the switch inside the
battery case to “RECH” (i.e. rechargeable) to activate the
English
charging system of the solar panel.
Electricity
ConnectorConnector
The electrical power is recommended for security purposes.
It provides an instant trigger time when a movement is
detected. We recommend to remove the alkaline batteries
when this power is used. Although lithium battery can remain
safely inside the camera and it is ideal in case of a blackout. A
12 volts DC adapter that can provide a minimum of 800 mA
will be needed (Refer to the section “OPTIONS”)
12 volts Power
The camera SPYPOINT TINY can also be powered from an
external 12 volts DC input. When using a 12 volt connection,
we recommend you to remove the alkaline batteries to prevent
surcharges. During the installation of 12 volt battery, place
the switch inside the battery case to “ALK” (i.e. alkaline).
If combined with a lithium battery pack, slide the switch
to “RECH” (i.e. rechargeable). To find the accessories
available for the 12 volts, refer to the section “OPTIONS”.
Note: when using the electricity power, the “Multi-shot”
mode and the “Delay” between photos are disabled as the
camera starts instantly every time it detects motion. Also, the
imprinting temperature on each picture is disabled.
40
English
To insert the battery case inside the camera
TINY
ConnectorConnector
P INTSPYTMINTPSPY
MEMORY CARD
Using a memory card (sold separately, refer to the section
“OPTIONS”) is required to operate the camera SPYPOINT
TINY. When the camera is turned on, the screen displays
“Insert memory card” in “Photo” or “Video” mode if no
memory card is used, the camera also beeps. The SD slot of
the camera has a 32 GB memory capacity. Before inserting
or removing the memory card, the camera must be turned
off. Failing to do so may cause loss of or damage the pictures
already recorded from the memory card. When the SD card is
full, the viewing screen indicates “Disk full” when “Photo”,
“Video” or “Test” mode are selected. The following data shows
an approximate quantity of photos or video length that can be
taken by the camera depending on the memory card capacity.
RESOLUTION2.0 GB4.0 GB8.0 GB32 GB
5 MP
6 MP
8 MP
10 MP
12 MP
VIDEO RESOLUTION
320 x 240
640 x 480
1190
952
635
595
476
45 min
30 min
2380
1904
1270
1190
952
1h30
1h
4760
3808
2540
2380
1904
3h
2h
19040
15232
10160
9520
7616
12h
8h
If the memory card is locked in, the screen will indicate “Card
protect” when “Photo”, “Video” or “Test” mode are selected.
PROGRAMMING
Turn on the camera to navigate in the interface by pressing
“” or “” and press “OK” for selection. To modify the
selection, press “” and “” again and press “OK” to
confirm. To return to the previous menu press “”.
PHOTO
To take pictures. The “Photo” mode must be selected by
pressing “OK”; the test light in the front of the camera will
wink for 60 seconds to allow the operator to walk away from
the camera.
VIDEO
To take videos. The “Video” mode must be selected by
pressing “OK”; the test light in the front of the camera will
wink for 60 seconds to allow the operator to walk away from
the camera.
41
English
42
TEST
To set the camera or the distance. When “Test” mode is
selected, no picture or video is recorded. Walk perpendicularly
in front of the camera. When the camera detects movement,
the light winks to indicate that normally, a photo or video
would have been recorded. If the system does not detect
the movement, increase the distance detection using the
“Settings” menu (the option “Sensitivity” allows the user
to set the sensitivity to “High”, “Medium” or “Low”). You
can also realign the camera differently. Once you understand
how the device responds to detections, you can better adjust
English
the direction or the height of the camera (Recommended
installation height: less than 5 feet).
SETTINGS
To define the options of the camera. To configure the
system in English, hold the button “” until “Language” is
highlighted. Press “OK”, select “English” and confirm your
choice with “OK”. The system will change all the menus in
English by itself.
Delay:
Multi-shot:
set, press once more “OK” to go back to
other settings.
For an activation of 24 hours, the same start
and stop time must be entered (example:
00:00 as start time and 00:00 as stop time.
These hours are the basic configuration of
your camera)
Note: The hours can be recorded over a
12 or 24 hours period. Refer to “Setting”/
“Time format” (00:00 means midnight)
Select the time interval between two photos
or videos.
Take up to 6 consecutive shots at each
detection, with a 10 second delay between each
photo. This option allows up to 6 pictures
from different angles when the camera is in
“Photo” mode.
43
English
Time Start /
Time Stop:
Allow the user to set the period of operation
of the camera. The start and stop time are
the hours during the camera is in action and
records pictures or videos. Example: if the
user selects a start time “7:00 am” and a stop
time “11:00 am”, the camera will only detect
for that period of time and will stay inactive
for the remaining hours. Press “OK” and use
“” or “” to adjust the hour. Press again “OK”
to set the minutes. When the time is properly
Video length:
Language:
Allow the user to select the recording duration
when the camera is set in “Video” mode.
Select a language for the camera’s menu.
44
English
Sensitivity:
Date:
Time format:
Time:
Stamp:
Allow the user to choose between three
different levels of sensitivity: “High”,
“Medium” or “Low”. The camera will only
detect sources of heat in movement. Make
sure to have the least possible objects in front
of the camera during the positioning. This
prevents picture taken by the camera when
oriented towards the sun while an object
moves in front of the camera (e.g. a branch)
Set the date as Month / Day / Year
Allow the user to choose between a 12 or
24 hours period time displays on the photos
(eg. 6:00 pm or 18:00)
Set the time as Hour / Minute
Select or cancel imprinting date, time,
temperature and moon phases on photos.
Temperature:
Continuous:
Power:
Infrared:
Select the temperature display in °F or °C.
Allow the user to take pictures or videos
even if the memory card is full. The camera
will continue to record photos or videos by
deleting the first files recorded.
Allow the user to select the battery power or
the electricity power.
Allow the user to choose how many LEDs
will be turned on.
On: Every LEDs work when taking photos
or videos at night.
One LED: Only a single LED works (see
figure). This option can be useful when using
an IR-Booster/Black flash IR-Booster (sold
separately, refer to the section “OPTIONS”).
45
English
Resolution:
Full moon:
New moon:
First quarter:
Last quarter:
Set the photo resolution.
High: 8 MP
Normal: 5 MP
Low: 3 MP
LED for
infrared
sensor
TINY
Off: LEDs are deactivated so your night
photos or videos are pitched black.
46
English
Side Sensors:
Time Lapse:
When the side sensors are activated, a total of
7 zones is covered. The central sensor covers
5 zones. The side detectors are mainly used
to prepare the camera so when your target
passes through the central sensor, the system
is already pre triggered, increasing greatly
the reaction time of your camera.
s: side sensors
c: central sensor
Camera
6
&
6
Viewing angle
30°70°40°
Detection angles
30’
(9m)
Detection distance
50’
(central)
(15m)
Detection distance
of the side sensors
26’
(8m)
Note: The side sensors require more battery
power.
Allow the user to set the frequency at which time
the camera takes a picture, without detection.
For example, if the option “5 minutes” is
selected in the “Time Lapse” mode, the camera
takes a picture every 5 minutes during that
period of operation (time start and time stop)
even if there is no detection.
This option allows the user to obtain
pictures of game outside the detection range
of the camera.
Note: The “Time Lapse” mode only applies
in “PHOTO” mode, not in “VIDEO” mode.
When “Time Lapse” mode is selected, the
“Delay” mode and the “Multi-shot” mode
are disabled.
REPORT
The report mode keeps a record of the last period of use of
the camera. The beginning date corresponds with the moment
the camera is set to either “Photo” or “Video” mode. Thus,
the report is reset when changing modes.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1. Beginning and end date of the report
2. Number of photos or videos taken during the day
3. Number of photos or videos taken at night
4. Total of photos or videos taken
5. Current time of the camera
6. Current date of the camera
7. Battery level (1/4 = low, 4/4 = full)
8. Remaining space on the SD card estimated by a number
of photos
9. Used space on the SD card (total number of files, only
includes photos and videos taken by a SPYPOINT camera)
47
English
48
EXTERNAL TRIGGERING
Input which triggers the taking of photos or videos using a
normally open contact. (Example: using a magnetic door
switch connected to an alarm system).
DOWNLOAD TO A COMPUTER
To transfer or view photos and videos on a PC, you must first
turn off the camera and connect the USB cable (supplied)
from the camera to your computer. The computer will
English
recognize the camera and will install the software itself.
Click on “My Computer” and select “Removable Disk”.
Then click “DCIM” and “100DSCIM” to find all your photos
and videos.
Taking the SD card out of the camera and inserting it into
the computer port will achieve the same results. If no SD
slot is built into the computer, a multi-card reader RD25-1
(sold separately, refer to the section “OPTIONS”).
View Date/Time:
Protect:
Erase one:
Format:
Erase All:
Exit:
To increase the view of the date and time
imprinted on the picture.
To protect the photo or video on the screen.
To erase the photo or the video on the screen.
To format memory card and to erase all
protected photos and videos.
To erase all stored photos and videos,
with the exception of protected photos
and videos.
To return to viewing screen.
USBEXT
49
English
TELEVISION
To see photos and videos directly on a TV screen, turn
on your camera and connect the yellow end of the cable
(supplied) into the “VIDEO IN” of the TV and the other end
into the “TV OUT” of the camera. The last picture or video
recorded by your system will appear on the screen. To change
the picture or the video, use the key “” or “”. By pressing
“OK”, the following options will appear:
TV OUT
50
TROUBLESHOOTING
No person / animal on photos
1. Rising sun or sunset can trigger sensor. Camera must be
reoriented.
2. At night, motion detector may detect beyond range of
the IR illumination. Reduce the distance setting of the
camera (“Settings” / “Sensitivity”).
3. Small animal may be triggering unit. Reduce the distance
setting and/or raise height of camera.
4. Motion detector may sense animals through foliage.
English
5. If person/animal moves quickly, it may move out of
the camera’s field of view before photo is taken. Move
camera further back or redirect camera.
6. Camera must be set on a stable and immovable object
e.g. large tree.
Red light in front of camera that winks
Camera is set in “Photo” or “Video” mode. Red light on the
front of the camera flashes for 60 seconds to allow the user to
leave without being photographed or filmed.
OPTIONS
See your local dealer or visit www.spypoint.com to find
available products. The following items are popular options
that can be added to a SPYPOINT camera model TINY.
SD Memory card, SD-4GB
Allow the user to record photos and videos.
Multi-card reader RD25-1
Allow the user to download your photos and
videos directly into a personal computer,
without using the SPYPOINT camera.
This reader works with 25 different types
of memory cards and is compatible with
SD card.
Picture viewer, PV-2.4
Digital camera. Picture viewer, SD card slot,
2.4" viewing screen, 2GB internal memory,
MP3, radio, headphone, leather transport
pocket, rechargeable lithium battery, charger
and USB cable included.
Photo and video viewer, PV-9
Photo and video viewer. 2.5" viewing screen.
51
English
52
English
Rechargeable lithium battery pack
including charger, LIT-C-8
Rechargeable lithium battery pack for
camera, to replace alkaline batteries. This
type of battery is less affected by cold
temperatures and lasts up to 3 times more
then alkaline batteries.
Additional lithium battery pack, LIT-09
An additional lithium battery pack is a
handy spare.
Water-Resistant battery box, KIT-12V
Water-resistant battery box. Includes a
12 volt rechargeable battery, charger,
12 feet power cable and carrying strap.
12 volt rechargeable battery and
charger, BATT-12V
To allow using external rechargeable
battery to power the camera.
12 volt power cable, CB-12FT
A 12 ft. cable allowing the user to
connect the camera into an external
12 volt DC power.
12 volt adapter, AD-12V
12 volt adapter for wall outlet, fits all
SPYPOINT cameras.
Solar Panel, SP-12V
Solar panel with an aluminum tripod.
It can be used to maintain the charge of
the lithium battery pack directly into the
camera. The solar panel can also be used
to recharge all type of 12 volt battery,
including the KIT-12V (sold separately).
IR-Booster, IRB-W
100 LED wireless infrared module that
allows the user to amplify your infrared
lights at night for clearer shots.
Black flash IR-Booster, IRB-W-B
100 invisible LED (completely invisible
to the naked eye) wireless infrared module
that allows the user to amplify your
infrared lights at night for clearer shots.
Secure Metal Box, SB-T
Metal Box to secure the camera against
theft. It also protects it from breakage that
can be caused by bears or other animals.
Mouting arm, MA-360
Adjustable mounting arm, compatible
with standard 1/4-20" tripod mount screw.
Cable lock, CL-6ft
6 feet long locking cable with key used for
maximum theft protection.
53
English
54
55
LIMITED WARRANTY
SPYPOINT TINY designed by GG Telecom, is covered by a
English
one (1) year warranty on material and workmanship starting
from its original date of purchase. The sales receipt is your
proof of purchase and should be presented if warranty
service is needed.
This warranty does not cover any GG Telecom product
which has been subjected to misuse, neglect and accident.
Any modification or tampering of the product will affect its
operation, performance, durability and void this warranty.
REPAIR SERVICE
Repairs for damages not covered by the warranty will be
subject to a reasonable charge. For technical assistance, write
to tech@ggtelecom.ca and give a description of the problem
with a phone number where you can be reached.
IMPORTANT: Under no circumstances GG Telecom
will accept returned products without a Return Material
Authorization number (RMA).
WWW.SPYPOINT.COM
Note: For the latest update of the user’s manual, refer to our
website.
English
Deutsch
57
Deutsch
58
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für eines der
hochwertigen SPYPOINT-Produkte entschieden haben. Zu
den vielen Vorzügen dieser digitalen Überwachungskamera
gehören die vielfältigen Einsatzmöglichkeiten und die
benutzerfreundliche Bedienung. Unsere Spitzeningenieure
haben diese 8 MP-Kamera entworfen, entwickelt und
durchdacht. Sie kann Tag und Nacht ohne Blitzlicht scharfe und
qualitativ herausragende Bild- und Videoaufnahmen machen.
59
Deutsch
60
PRODUKTMERKMALE
• Auflösung Bilder8 MP
• Auflösung Videos640 x 480
• Speicherformat BilderJPG
• Speicherformat VideoAVI
• Externer SpeicherSD/SDHC Karte bis zu 32GB
• BelichtungAutomatisch
• Wiedergabe Computer / TV
•Wiedergabeformat VideosPAL / NTSC
•Erfassungsreichweite Einstellbar von 1,5m bis zu 15m
Deutsch
• Erfassungswinkel vom
Hauptbewegungsmelder
30°
• Betrachtungswinkel40°
• Erfassungswinkel der
Seitenbewegungsmelder
70°
• Stromversorgung6 AA Batterien oder
externe 12V DC-Buchse oder
Lithium-Akkupack
• Betriebstemperatur(-20 °C to +50 °C)
(-4 °F to +122 °F)
• Lagertemperatur(-30 °C to +75 °C)
(-22 °F to + 167 °F)
• Betriebssysteme WIN 2000 / XP / VISTA /
WIN 7 / Mac OS X
ARTIKELUMFANG
• SPYPOINT TINY Kamera
• Montagezubehör
• USB-Kabel
• TV-Kabel
• Bedienungsanleitung
HAUPTMERKMALE
• TFT 2,4" Gerätedisplay
• Einstellbare Erkennungsempfindlichkeit
• Farbaufnahmen am Tag ;schwarz/weiß-Aufnahmen
nachts.
• Zeitraffer Funktion ist einstellbar von 30 Sekunden bis
zu 1 Stunde Abstand von Bild zu Bild
• Einstellbare Betriebszeit
• 5 oder 7 Bewegungsmelderzonen
• Serienaufnahmen (bis zu 6 je erkanntes Objekt)
• Einstellbare Aufnahmedauer der Videofunktion 10-90
Sekunden.
• Auslöseverzögerung 1-30 Minuten.
• Nachtaufnahmen (Bilder/Videos) mit 38 LEDs
• Möglichkeit der Abschaltung der Infrarot LEDs
• Kamera herausnehmbar von der Halterung für eine
vereinfachte Handhabung.
• Wasserdichtes Gehäuse.
• Jedes Bild kann mit Datum, Uhrzeit, Temperatur und
Mondphase versehen werden.
• 12V-Buchse für DC-Hilfsstromversorgung.
• Nicht im Lieferumfang enthalten ist ein Solarmodul SP12V zum Aufladen von Lithium-Akkupack (optional)
61
Deutsch
62
2.
4.3.
1.
1. ALK / RECH (Alkaline oder Wiederaufladbar
Batterieumschalter)
Deutsch
2. SD-Kartenschacht
3. USB Anschluss
4. 12V Buchse
5. externer Auslöser anschließbar
6. TV Ausgang
7. Herausnehmbares Batterie Gehäuse
5.
STROMVERSORGUNG
Der Batterie Status wird im «Bericht» Modus angezeigt.
63
(4/4 = voll, 1/4= niedrig) Wenn der Batterie Status 2/4
6.
anzeigt, wird die Kamera weiterhin Bilder schiessen, aber
wir empfehlen die Batterien aus zu tauschen bevor diese leer
sind.
7.
Alkali-Batterien
Für diese Kamera werden 6 AA-Batterien benötigt (1,5V).
Wir empfehlen den Einsatz von Alkali-Batterien. Die
Spannung von wiederaufladbaren AA Akkus (1,2V)
ist nicht ausreichend um Ihre Spypoint Kamera zu
betreiben. Beim Gebrauch von Alkali-Batterien, den
Deutsch
Schalter im Batteriefach auf “ALK” (d.h. Alkaline) stellen.
Legen Sie die Batterien ein, wie im Batteriefach angegeben.
Beachten Sie dabei die Polarität. Wir empfehlen weiterhin,
dass benutzen von neuen Batterien, um die maximale
Leistung Ihrer Kamera zu garantieren.
Top
ConnectorConnector
64
Lithium-Akkupack mit Ladegerät
Die SPYPOINT TINY Kamera kann mit dem LithiumAkkupack LIT-C-8 (separat erhältlich, mehr im Abschnitt
Zubehörteile) betrieben werden. Diese Akkus sind sehr
viel kälteresistenter als Alkalibatterien und haben eine
dreimal so lange Lebensdauer. Über das Solarmodul SP-12V
(separat erhältlich) können die Lithium-Akkus dauerhaft mit
Strom versorgt werden. Beim Gebrauch des Lithium Akkus,
den Schalter im Batteriefach auf “ALK” (d.h. Alkaline) stellen.
Top
Deutsch
P INTSPY
TM
INTPSPY
12V-Anschluss
Optional kann die SPYPOINT TINY Kamera auch über die
externe 12V DC-Buchse betrieben werden. Bitte nehmen
Sie in diesem Fall zur Vermeidung von Überspannung die
Alkali-Batterien aus dem Gerät. Während der Verwendung
einer 12V Batterie, den Schalter im Batteriefach auf
“ALK”(d.h. Alkaline) stellen. Wenn nun mit einem Lithium
Akku kombiniert wird, den Schalter auf “RECH” (d.h.
Wiederaufl adbar) stellen. Zubehör für den 12V-Anschluss fi nden Sie im Abschnitt “ZUBEHÖRTEILE”
Solar Panel
65
Dieses Model (separat erhältlich, mehr Abschnitt
Zubehörteile) hält den Ladezustand des Lithium Akkus
oder der 12V Batterie aufrecht (separat erhältlich, mehr im
Abschnitt Zubehörteile). Beim Gebrauch des Lithium Akkus
oder der 12V Batterie, den Schalter im Batteriefach auf
“RECH” (d.h.Wiederaufladbar) stellen, um das Ladesystem
des Solar Panels zu aktivieren.
Netzanschluss
Beim Anschluss an eine Steckdose (für Dauerüberwachung
empfohlen) wird unmittelbar nach Erkennen einer Bewegung
ConnectorConnector
der Auslöser betätigt. Wir empfehlen auch in diesem Fall,
aus Sicherheitsgründen die Alkali-Batterien zu entfernen.
Deutsch
Dafür benötigen Sie einen separaten 12V DC-Adapter mit
einer Mindestabgabe von 800mA.
Achtung: wenn der Elektrizitäts Modus verwendet wird,
ist der “Multi-shot” Modus, die Verzögerungszeit, die
Temperatur Anzeige ausgeschaltet und die Kamera reagiert
auf jede Bewegung sofort mit auslösen eines Bildes.
66
Das Batteriefach im inneren der Kamera einsetzen
P INTSPYTMINTPSPY
TINY
BILDQUALITÄT2.0 GB4.0 GB8.0 GB32 GB
5 MP
6 MP
8 MP
10 MP
12 MP
VIEDEOQUALITÄT
320 x 240
640 x 480
ConnectorConnector
Wenn die Speicherkarte gesperrt seien sollte, zeigt der
1190
952
635
595
476
45 min
30 min
2380
1904
1270
1190
952
1h30
1h
4760
3808
2540
2380
1904
3h
2h
19040
15232
10160
9520
7616
12h
8h
67
Bildschirm im “Foto”, Video” und “Test” Modus die
Meldung “Karte geschützt”.
Deutsch
Deutsch
SPEICHERKARTE
Für die SPYPOINT TINY ist eine Speicherkarte erforderlich.
Ist die Kamera eingeschaltet (“ON”) erhalten Sie bei fehlender
Speicherkarte auf dem Display die Anzeige im “Foto” und
“Video” Modus “Speicherkarte einsetzen”, desweiteren
erklingt ein Signalton. Der SD-Slot eignet sich für Karten bis
zu einer Speicherkapazität von 32GB. Bevor Sie eine Karte
einsetzen oder entnehmen, muss die Kamera aus (“OFF”)
geschaltet werden. Andernfalls kann es zu Datenverlust
oder Zerstörung der bereits auf der Karte gespeicherten
Bilder kommen. Sobald die Speicherkarte voll ist, erscheint
auf dem Display die Anzeige “SPEICHER VOLL”, wenn
“Foto”, “Video” oder “Test” Modus ausgewählt sind. Der
folgenden Tabelle können Sie die ungefähre Anzahl an
Bildern entnehmen, die je nach Leistung der Speicherkarte
von der Kamera gespeichert werden kann.
PROGRAMMIERUNG
Schalten Sie die Kamera ein und navigieren Sie mit “”,
“”durch das Menü, drücken Sie “OK” für Ihre Auswahl.
Um die Einstellungen zu ändern, drücken Sie erneut
“” und “”. Bestätigen Sie anschließend mit “OK”
Ihre Auswahl. Mit “” kehren Sie in den vorherigen
Menüpunkt zurück.
FOTO
Zur Fotoaufnahme. Foto Modus auswählen und mit “OK”
drücken bestätigen, nun blinkt das Licht an der Vorderseite
der Kamera für 60 Sekunden. In der Zeit kann sich der
Gerätebediener von der Kamera entfernen.
68
VIDEO
Zur Videoaufnahme. Video Modus auswählen und mit “OK”
drücken bestätigen, nun blinkt das Licht an der Vorderseite
der Kamera für 60 Sekunden. In der Zeit kann sich der
Gerätebediener von der Kamera entfernen.
TEST
Ermitteln Sie hiermit die Kamera oder
Entfernungseinstellungen. Im “TEST” Modus werden
keine Bilder oder Videos aufgenommen. Bewegen Sie sich
geradwinklig vor der Kamera. Sobald die Kamera eine
Bewegung erkennt blinkt das Licht und zeigt damit an,
dass im normalen Einsatz an dieser Stelle eine Aufnahme
erfolgt wäre. Erkennt das Gerät keine Bewegung, müssen
Sie die Entfernungserkennung am Rädchen “DISTANCE”
Deutsch
neu einstellen oder das Gerät neu ausrichten. Sie können
Ausrichtung bzw. Montagehöhe der Kamera besser
einschätzen, wenn Sie sich mit der Bewegungserkennung
des Geräts vertraut gemacht haben.
(Empfohlene Anbringungshöhe: niedriger als 1,5m)
EINSTELLUNGEN
Ermöglicht individuelle Einstellungen. Zur Einstellung
des Systems in Deutsch, halten Sie die Taste “”
gedrückt, bis “Sprache” markiert ist. Drücken Sie “OK”
wählen Sie “Deutsch” über die Tasten “” oder “” und
bestätigen Sie mit “OK”. Sämtliche Menüs erscheinen
nun automatisch in Deutsch.
Start Zeit /
Stopp Zeit:
Verzögerung:
Mehrfachaufnahme
Erlaubt Ihnen die Betriebszeit der Kamera
einzustellen. Die Start und Stopp Zeit sind
die Stunden, in der die Kamera arbeitet
und Bilder oder Videos aufnimmt. Zum
Beispiel: wenn der Benutzer die “Start Zeit”
07:00 Uhr und die “Stopp Zeit“ 11:00 Uhr
auswählt, wird die Kamera nur in diesem
Zeitraum etwas erfassen, die restliche Zeit
ist die Kamera inaktiv im “Ruhe Modus” .
“OK” drücken und mit “” or “” die Zeit
einstellen. Durch erneutes “OK” drücken
können die Minuten eingestellt werden.
Wenn die Zeit ordentlich eingestellt
wurde,wieder “OK” drücken um zurück zu
gelangen.
Für einen 24 Stunden Arbeitsbereich, muss
die gleiche “Start und Stopp Zeit” eingestellt
sein (z.B. 00:00 Uhr für Start und 00:00
Uhr für Stopp). Dies ist die Standart
Einstellung Ihrer Kamera.
Auswahl der Intervalle zwischen zwei Bild
– oder Videoaufnahmen.
Aufnahme von bis zu 6 Bildern in Serie im
10-Sekunden Abstand bei jeder erkannten
Bewegung. Im “FOTO” -Modus ist die
Aufnahme von bis zu 6 Bildern aus
unterschiedlichen Winkeln möglich
69
Deutsch
70
Deutsch
Videolänge:
Sprache:
Empfindlichkeit:
Datum:
Zeitformat:
Uhrzeit:
Für den “VIDEO” -Modus können Sie hier
die Länge der Videoaufzeichnung bei jeder
erkannten Bewegung einstellen
Zur Auswahl der Kamera-Menüsprache.
Ermöglicht die Wahl zwischen
unterschiedlichen Empfindlichkeitsstufen:
“Hoch”, “Mittel” oder “Niedrig”. Die
Kamera erfasst nur wärme Bewegungen.
Stellen Sie sicher, dass sich während der
Platzierung wenige Objekte vor der Kamera
befinden. Sonst kann es zu Bilder kommen
durch beweglichen Objekte in direkter
Sonneneinstrahlung(z.B. ein Ast)
Datumseinstellung im Format Monat / Tag /
Jahr
Erlaubt dem Benutzer zwischen 12 Stunden
oder 24 Stunden Zeitbereich zu wählen(z.B.
6:00 pm oder 18:00)
Uhrzeiteinstellung im Format Stunde /
Minute / Sekunde
Markierung:
Qualität:
Temperatur:
fortlaufend:
Stromzufuhr:
Jedes Bild kann mit Datum, Uhrzeit,
Temperatur und Mondphase versehen
werden.
Erlaubt dem Benutzer Bilder oder Videos
aufzunehmen auch wenn die Speicherkarte
voll ist. Dafür werden die ersten vorhandenen
Bilder oder Videos überspeichert.
Ermöglicht Ihnen die Auswahl zwischen
Batteriebetrieb oder Netzanschluss
71
Deutsch
72
Deutsch
Infrarot:
Seitliche
Sensoren:
Erlaubt dem Benutzer die Anzahl der
verwendeten LEDs zu wählen.
An: Jede LED arbeitet, wenn Nachts ein
Bild oder Video aufgenommen wird.
EINE LED: Nur eine LED arbeitet (siehe
Bild). Diese Option kann nützlich sein,
wenn ein IR-Booster/Black flash IR-Bosster
verwendet wird (separat erhältlich, mehr
Abschnitt Zubehörteile)
LED für
Infrarot
Sensor
TINY
Aus: In diesem Modus sind Nachtaufnahmen
nicht möglich
Wenn die seitlichen Sensoren aktiviert
sind, arbeitet die Kamera mit insgesamt
7 Sensoren. Der zentrale Sensor arbeitet
in einem 5 Zonenbereich. Die Seiten
Bewegungsmelder sind dazu da die Kamera
vorzubereiten, so dass das Ziel beim
durchqueren des mittleren Sensors, die
Kamera schon hoch gefahren hat und sofort
ein Bild schießen kann. Dies erhöht die
Auslösegeschwindigkeit Ihrer Kamera um
ein vielfaches.
Zeitraffer:
Achtung: Die seitlichen Sensoren haben
73
einen höheren Stromverbrauch.
s: side sensors
c: central sensor
Viewing angle
Camera
6
&
6
30°70°40°
Detection angles
30’
(9m)
Detection distance
50’
(central)
(15m)
Detection distance
of the side sensors
26’
(8m)
Deutsch
Hier ist es möglich einen Rhythmus
einzustellen, wo die Kamera ohne
Auslösegrund Bilder aufnimmt. Zum
Beispiel wenn “5 Minuten” im Zeitraffer
Modus ausgewählt ist, nimmt die Kamera
alle 5 Minuten während der Betriebszeit
(siehe Start / Stopp Zeit) ein Bild auf,
auch wenn es keine Erfassung durch den
Bewegungsmelder gab
Diese Option ermöglicht eine
Dauerüberwachung ohne das
Bewegungssensor ausgelöst wird.
Merke: Der “Zeitraffer” Modus bezieht
sich auf den “ Foto” Modus, nicht jedoch
auf den “Video” Modus. Wenn die Zeitraffer
Funktion eingeschaltet ist, sind die
Verzögerungszeit und die Mehrfachaufnahme
(Multi-Shot) abgeschaltet.
74
BERICHT
In dieser Einstellung wird ein Bericht aufgezeichnet. Die
Aufzeichnung beginnt sobald die Kamera auf “Foto” oder
“Video” aktiviert wird. Beim nächsten aktivieren wird
ein neuer Bericht erstellt, der aufgezeichnete wird
überschrieben.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Deutsch
9.
EXTERNE AUSLÖSUNG
Ermöglicht den Anschluss eines externen Auslösers, z.B.
kann ein Auslöser an einer Tür die Kamera auslösen wenn
die Tür geöffnet wird.
HERUNTERLADEN AUF EINEN PC
Um Bilder oder Videos auf einen PC herunter zu laden, muss
die Kamera erst ausgestellt ( “OFF” ) werden. Schließen Sie
das mitgelieferte USB-Kabel der Kamera an den Computer
an. Der Computer erkennt die Kamera automatisch und
installiert die Software selbsttätig. Klicken Sie auf “Mein
Computer” und wählen Sie “Wechselplatte”. Wenn Sie nun
auf “DCIM” und “100DSCIM” klicken, finden Sie alle Bildund Videoaufnahmen.
75
Deutsch
1. Start- und Endzeitpunkt des Berichts
2. Anzahl von Fotos und/oder Videos die während des
Tages aufgenommen wurden
3. Anzahl von Fotos und/oder Videos die während der
Nacht aufgenommen wurden
4. Gesamtzahl der aufgenommen Fotos und/oder Videos
5. Aktuelle Uhrzeit der Kamera
6. Aktuelles Datum der Kamera
7. Batteriestatus (1/4 = niedrig, 4/4 = voll)
8. Verbleibender Speicherplatz der SD-Karte mit noch
möglicher Bilderanzahl
9. Belegter Speicherplatz der SD-Karte ( Gesamtzahl alle
Dateien, beinhaltet nur Fotos und/oder Videos die mit
einer SPYPOINT Kamera aufgenommen wurden)
Alternativ können Sie die SD-Karte aus Ihrer Kamera
nehmen und in das Lesegerät des Computers einlegen.
Sollte Ihr Computer über kein integriertes Kartenlesegerät
verfügen, müssen Sie den (separat erhältlichen) Multi-Card
Reader RD25-1 verwenden.
WIEDERGABE
Zum Betrachten der Bilder und Videos direkt an einem
TV Gerät, die Kamera einschalten und das gelbe Ende des
Kabels (mitgeliefert) in den “Video Eingang” Ihres TV
Geräts und das Andere in den “TV Ausgang” der Kamera.
Das letzte aufgenommen Bild oder Video erscheint nun auf
dem Bildschirm. Um zwischen dein einzelnen Bilder und
Videos zu wechseln, die Tasten
“” und “” verwenden.
76
Betätigen Sie “OK” und Sie erhalten die verschiedenen
Optionen des “WIEDERGABE”-Modus.
Datum / Uhrzeit:
Zur Vergrößerung der Datums- und
Uhrzeitangabe auf dem Bild.
Schutz:
Um Aufnahmen vor ungewollten
Löschungen zu schützen.
Löschen:
Zum Löschen von Bildern oder
Videos auf dem Display.
Formatierung:
Zur Formatierung von
Speicherkarten und Löschen aller
geschützter Aufnahmen.
Deutsch
Alle Löschen:
Zum Löschen aller gespeicherter Bilder
und Videos außer den geschützten
Aufnahmen.
Ausgang:
Um zum Display zurückzukehren.
USBEXT
TV OUT
PROBLEME UND LÖSUNGEN
Kein Mensch / Tier auf den Bildern
1. Die auf- oder untergehende Sonne kann den Sensor
aktivieren. Richten Sie die Kamera neu aus.
2. Bei Nacht kann der Bewegungssensor weiter reichen als
die Infrarot-Beleuchtung.
3. Ein kleines Tier kann für die Aufnahme verantwortlich
sein.
4. Bewegen sich Person/Tier sehr rasch können Sie sich
wieder außerhalb des Kamerafeldes befinden, wenn diese
auslöst.
5. Positionieren Sie die Kamera in größerer Entfernung oder
richten Sie sie neu aus.
6. Die Kamera muss an einem stabilen und unbeweglichen
Objekt montiert werden, z.B. großer Baum.
Rotes Blinklicht an der Kameravorderseite
Kamera ist im “TEST”Modus
Kamera ist im “FOTO” oder “VIDEO”-Modus. Das rote
Licht an der Kamerafront blinkt 60 Sekunden lang. In dieser
Zeit können Sie sich von der Kamera entfernen, ohne dass
Sie aufgenommen werden.
77
Deutsch
78
ZUBEHÖRTEILE
Fragen Sie Ihren Fachhändler oder besuchen Sie
www.eurohunt.eu, um Zubehörartikel zu finden. Die
folgenden Zubehörteile sind die ideale Ergänzung für das
TINY Kameramodell von SPYPOINT.
SD-Speicherkarte, SD-4GB
Zum Speichern von Bildern und Videos.
Multi-Card Reader RD25-1
Über das Kartenlesegerät können Sie die
Aufnahmen ohne die SPYPOINT-Kamera
direkt auf Ihren PC laden. Dieses Gerät
Deutsch
erkennt 25 verschiedene Kartenformate und
ist mit der SD-Karte kompatibel.
Bildbetrachter, PV-2.4
Digitalkamera. Bildbetrachter, SDKartensteckplatz, 2,4"-Gerätedisplay,
2GB interner Speicher, MP3, Radio mit
Kopfhörer, Lederhülle, Lithium-Akku,
Ladegerät und USB-Kabel.
Foto- und Videobetrachter, PV-9
Foto- und Videobetrachter. 2.5"
Gerätedisplay.
Lithium-Akkupack mit Ladegerät,
LIT-C-8
Lithium-Akkupack für die Kamera
anstelle von Alkali-Batterien. Diese Akkus
sind sehr viel weniger kälteempfindlich
als die Alkalibatterien und haben
eine dreimal so lange Lebensdauer.
Ersatz Lithium-Akkupack, LIT-09
Praktische Ersatzakkus.
Wasserabweisende Batteriekassette,
KIT-12V
Wasserdichte Batteriekassette. Umfasst
einen 12V-Akku, ein Ladegerät, ein 3,5m
Stromkabel und einen Tragegurt.
12V-Akku und Ladegerät, BATT-12V
Zum Betreiben der Kamera mit einem
externen Akku.
12V-Stromkabel, CB-12FT
Mit dem 3,5m-Kabel können Sie die
Kamera an einen externen 12V DCAuslass anschließen.
12V-adapter, AD-12V
12V Adapter für die Steckdose,
passend für alle SPYPOINT Kameras.
79
Deutsch
80
Deutsch
Solarmodul, SP-12V
Solarmodul mit Aluminium-Halterung.
Zum aufrechterhalten des Ladezustands
des Lithium-Akkus in der Kamera. Mit
dem Solarmodul können alle 12V-Akkus
sowie der KIT-12V (separat erhältlich)
geladen werden.
IR-Booster, IRB-W
100 LED kabelloses Infrarot Modul,
welches dem Benutzer ermöglicht die
Ausleuchtung der Infrarot Aufnahmen zu
verbessern.
Black flash IR-Booster, IRB-W-B
100 unsichtbar LED (komplett unsichtbar
für das bloße auge) kabelloses Infrarot
Modul, welches dem Benutzer ermöglicht
die Ausleuchtung der Infrarot Aufnahmen
zu verbessern.
Sicherungsgehäuse aus Metall, SB-T
Zum Schutz der Kamera vor Diebstahl.
Verhindert gleichfalls Beschädigungen
durch Bären oder andere Tiere.
Mouting arm, MA-360
Beweglicher Befestigungsarm,
kompatibel mit der standard StativBefestigungsschraube.
Sicherungskabel, CL-6ft
Abschließbares 1,8m-Sicherungskabel für
maximalen Diebstahlschutz.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für SPYPOINT TINY von GG Telecom gilt eine
Herstellergarantie von einem (1) Jahr ab Kaufdatum auf
Material- und Herstellungsfehler. Der Kaufbeleg ist
zugleich Kaufnachweis und ist bei der Inanspruchnahme
von Garantieleistungen vorzulegen.
Es gilt keine Garantie für GG Telecom-Produkte, die
missbräuchlich oder nachlässig verwendet wurden, einen
Unfall erlitten haben oder unsachgemäß eingesetzt oder
behandelt wurden. Eingriffe oder Änderungen am Gerät
führen zu eingeschränkter Funktionstüchtigkeit und
Lebensdauer, in diesen Fällen erlischt die Garantie.
81
Deutsch
82
REPARATURDIENSTE
Leistungen für Schäden, die nicht von der Gerätegarantie
abgedeckt sind, werden in Rechnung gestellt. Für technische
Unterstützung wenden Sie sich bitte an info@eurohunt.de. Beschreiben Sie Ihr Problem und hinterlassen Sie eine
Telefonnummer, unter der Sie erreichbar sind.
Deutsch
WICHTIG: EUROHUNT akzeptiert keine Rücksendungen
ohne Warenrücksendungsnummer, bitte melden Sie sich
vorher Telefonisch oder per E-Mail.