Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben
und Design vorbehalten.
Symbolerklärung
Dieses Symbol warnt vor
Gefahren, die zu Schäden am Gerät führen oder Verletzungen nach sich ziehen können.
Dieses Gerät ist ausschließlich zum
Rühren, Schlagen und Kneten von
Lebensmitteln vorgesehen. Verarbeite keine anderen Substanzen
oder Gegenstände. Weitere vom
Hersteller zugelassene Zubehörteile ermöglichen zusätzliche Anwendungen.
4
Dieses Symbol warnt vor
einem elektrischen Schlag,
der durch ein defektes Gerät oder
unsachgemäße Handhabung ausgelöst werden kann. Dieses Produkt darf bei erforderlichen Servicearbeiten ausschließlich von
einem autorisierten Techniker
geöffnet werden.
Allgemeine Hinweise
• Überprüfe das Gerät
nach dem Entpacken
auf seinen einwandfreien Zustand
und eventuelle Beschädigungen,
die die Funktionssicherheit des
Gerätes beeinträchtigen könnten. Sind Mängel vorhanden oder
ist das Gerät zu Boden gefallen,
nimm es nicht in Betrieb und
wende dich an unseren
Kundenservice.
• Unsachgemäße Repara-
turen können zu Gefahren für den Benutzer führen und
den Ausschluss der Garantie zur
Folge haben. Falls Einzelteile,
insbesondere Netzkabel oder
Netzstecker, beschädigt sind,
müssen sie vom Hersteller ersetzt werden.
• Das Gerät ist ausschließlich für
die Verarbeitung von Lebensmitteln geeignet.
• Das Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort
aufbewahren.
• Das Gerät darf nicht von Kindern
benutzt werden. Halte das Gerät
und seine Kabel von Kindern fern.
• Das Gerät kann von Personen
mit reduzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Das
Gerät ist kein Spielzeug. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Stelle das Gerät auf einer freien,
ebenen Fläche auf.
• Das Gerät ist ausschließlich
für den Haushaltsgebrauch bestimmt, darüber hinaus für ähnliche Verwendungszwecke, z.B.
• in Teeküchen in Geschäften,
Büroräumen oder sonstigen
Arbeitsstätten
• in landwirtschaftlichen
Betrieben
• zur Verwendung durch Gäste in
Beherbergungsbetrieben (Hotels, Motels), Privatpensionen
oder Ferienhäusern.
• Die maximale Füllmenge von
1,5 kg darf nicht überschritten werden. Beachte dazu die
Nutzungshinweise.
5
• Benutze das Gerät nur nach ordnungsgemäßem Zusammenbau.
• Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss
das Gerät ausgeschaltet und vom
Netz getrennt werden.
• Das Gerät darf ausschließlich
mit Original-Zubehör verwendet
werden.
• Betreibe die Küchenmaschine
nicht, wenn der Motorkopf aufgestellt oder nicht sicher eingerastet ist.
• Hebe das Gerät vorsichtig an, da
es schwer ist. Vergewissere dich,
dass die Verriegelung sicher eingerastet ist und sämtliche Zubehörteile sicher befestigt sind.
• Lasse das Gerät nicht länger als
2 Minuten auf höchster Stufe
laufen. Lasse die Maschine dann
abkühlen.
• Lasse das Gerät mit schwerem
Teig und großen Mengen nicht
länger als 10 Minuten am Stück
laufen. Lasse die Maschine dann
abkühlen.
• Achtung: Setze Rühr-
schüssel, Rührteile,
Zubehör und Spritzschutz nur
ein oder ab, wenn Karla ausgeschaltet ist.
6
Elektrische Sicherheit
• Gerät nur an Wechselstrom gemäß Typenschild anschließen.
Den Netzstecker nur mit einer
geerdeten Steckdose verbinden.
Keine Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen verwenden.
• Das Netzkabel vor Gebrauch
vollständig abwickeln.
• Ziehe den Netzstecker, sobald
du das Gerät nicht mehr verwendest. Ziehe nicht am Netzkabel
selbst, da es sonst beschädigt
werden könnte.
• Schalte die Maschine aus, bevor
du den Netzstecker des Gerätes
einsteckst oder ziehst.
• Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem Fernbedienungssystem
betrieben werden.
• Nach Gebrauch, vor der Reinigung oder bei evtl. Störungen
während des Betriebs immer den
Netzstecker ziehen.
• Gerät nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eintauchen, das
Netzkabel und den Netzstecker
vor Feuchtigkeit schützen.
• Das Gerät ist nicht spülmaschinengeeignet. Abnehmbare Teile
können in der Spülmaschine gereinigt werden.
• Gerät und Netzkabel nie auf oder
in der Nähe von heißen Oberflächen abstellen oder betreiben.
• Das Kabel darf nicht über
die Kante der Arbeitsfläche
herunterhängen.
• Verwende das Gerät nicht im
Freien.
• Während des Betriebs
keine Gegenstände in
das laufende Gerät halten und
nicht mit der Hand in das Gerät
greifen. Achte insbesondere auf
deine Kleidung, lange Haare,
Schals und hängenden Schmuck.
Die Schüssel nicht auskratzen,
während Karla im Betrieb ist. Die
Rühreinsätze sind so konzipiert,
dass sie ein möglichst gründliches
Mixergebnis gewährleisten und
du in der Regel nicht mehr als
ein- oder zweimal Zutaten vom
Rand unterrühren musst.
Vor der ersten Inbetriebnahme
• Entferne alle Transportsicherungs- und Verpackungsteile
und halte diese von Kindern fern
– Erstickungsgefahr!
• Vor der ersten Inbetriebnahme
und nach längerem Nichtgebrauch sollte Karla gereinigt werden. Beachte dabei unsere Reinigungs- und Pflegehinweise.
• Stelle das Gerät auf eine ebene
und trockene Arbeitsfläche.
Eier, Biskuit- oder Baisermasse,
Schlagsahne, Cremes, Zuckerguss, Mayonnaise und Dips
Knethaken
Brot, Brötchen, süße und
herzhafte Hefeteige, Pastateig,
schwere Teige
9
Rührschüssel einsetzen und
Zubehör austauschen
• Hebe den Motorblock an, indem du
den Verriegelungshebel nach unten
drückst und den Motorblock nach
oben kippst.
• Die Rührschüssel kannst du jetzt
entfernen, indem du sie gegen den
Uhrzeigersinn drehst, bis sie locker
ist und sich aus der Halterung heben
lässt.
• Die Rührschüssel kannst du wieder einsetzen, indem du sie in die Halterung stellst und mit dem Uhrzeigersinn
drehst, bis sie festsitzt.
• Knethaken, Schneebesen und Flachrührer kannst du einsetzen, indem du
das entsprechende Rührteil so weit
wie möglich auf die Schlagwelle setzt.
Drehe dann den Aufsatz nach rechts,
bis er über den Stift gleitet und drehe
nochmals nach rechts, bis der Aufsatz
einrastet.
• Du kannst Knethaken, Schneebesen
und Flachrührer auf die Aufbewahrungsstifte im Fuß der Maschine
stecken oder die Aufbewahrungsstifte
durch die mitgelieferten Silikonstopfen ersetzen und das Zubehör separat
lagern.
• Entferne den Aufsatz, indem du den
Aufsatz nach links drehst und das
Rührteil soweit wie möglich nach
oben drückst. Drehe nochmals nach
links und ziehe das Rührteil von der
Rührwelle ab.
10
Auswählen der richtigen Geschwindigkeit
Achtung: Bearbeite Hefeteig und schweren Teig höchstens auf
Geschwindigkeit 3, sonst könnte die Küchenmaschine beschädigt werden.
Geschwin-
digkeit
1Rühren
2
4
VorgangZubehörEmpfehlung
Langsames
Mischen
Mischen und
Schlagen
Zum Rühren und Vermengen und
zu Beginn aller Rührvorgänge.
Stufe nicht zum Kneten von
Hefeteig verwenden!
Zum Mischen und Kneten von
Hefeteig, schweren Teigen (z.B.
für Brot), Mürbeteig, Süßwaren,
Kartoffelbrei und das Vermengen
von Butter in Mehl. Zum langsamen Mischen von Rührteigen.
Zum Mischen von Mürbeteigen, Vermengen von Butter und
Zucker oder Zucker und Eiweiß.
Mittlere Geschwindigkeit für
Kuchenfertigmischungen.
Zum Aufschäumen, Rühren oder
6
8
Verrühren
und Schlagen
Schnelles
Verrühren
und Schlagen
Schlagen von Kuchenteig. Hohe
Geschwindigkeit für Kuchenfertigmischungen.
Zum Schlagen von Schlagsahne,
Eiweiß und Zuckerguss.
11
Karla einschalten
• Vergewissere dich, dass Rührschüssel
und Rührteil richtig montiert sind.
• Stecke den Netzstecker ein und schalte Karla ein, indem du auf die Displaytaste drückst.
• Drehe den Drehregler nach rechts,
um die Geschwindigkeit zu erhöhen.
• Drehe den Drehregler nach links, um
die Geschwindigkeit zu verringern.
Countdown Timer einstellen
Behalte Karla immer im Blick, wenn sie
im Countdown-Modus läuft und verlasse
den Raum nicht, damit du eingreifen
kannst, falls ein Problem auftritt.
• Schalte Karla ein.
• Halte den Drehregler für 3 Sekunden
nach links gedreht, bis die Zeitanzeige
im Display blinkt.
• Stelle dann die Zeit ein, indem du den
Drehregler nach links oder nach rechts
drehst.
• Drehe den Drehregler mehrmals
nach rechts oder links, um die
Zeiteinstellung um 30 Sekunden
zu erhöhen oder zu verringern.
• Halte den Drehregler nach rechts gedreht, um die Zeit schneller minutenweise zu erhöhen.
• Halte den Drehregler wieder für 3
Sekunden nach links gedreht, um die
Zeitauswahl zu bestätigen.
12
• Wähle die passende Geschwindigkeit
aus, indem du den Drehregler nach
rechts drehst. Der Timer im Display
beginnt jetzt zu laufen.
• Wenn der Countdown abgelaufen ist,
beendet Karla das Programm automatisch.
Aufsetzen des Spritzschutzes
Verwende den Spritzschutz, wenn du
besonders flüssige und spritzende Zutaten
verarbeitest. Über die Einfüllhilfe kannst
du während des Mixens sicher weitere
Zutaten dazugeben.
Bringe den Spritzschutz nur an, wenn
Karla ausgeschaltet ist.
• Nimm die Einfüllhilfe vom Spritzschutz ab und setze den Spritzschutz
auf, sodass er auf dem Rand aufliegt.
• Setze die Einfüllhilfe wieder ein.
Optionales Zubehör einsetzen
• Löse für separates Zubehör die Zubehörschraube und nehme die Abdeckung ab.
• Setze das Zubehör so in die Nabe
ein, dass es sicher sitzt und drehe die
Zubehörschraube fest.
Reinigung und Pflege
Karla sollte nach jeder Nutzung wie
folgt gereinigt und getrocknet werden.
Mangelnde oder unsachgemäße Pflege
des Geräts kann die Funktionstüchtigkeit
beeinträchtigen.
• Schalte das Gerät aus und nehme den
Netzstecker vom Strom.
• Das Gehäuse kannst du mit einem
feuchten Tuch reinigen.
• Schüssel und Aufsätze kannst du in der
Spülmaschine reinigen. Schonender ist
jedoch die Reinigung per Hand.
• Lagere die Aufsätze nicht auf der
Schlagwelle. Verwende dafür die
Aufbewahrungsstifte am Boden der
Küchenmaschine.
Zubehör aufbewahren
Nutze die Aufbewahrungsstifte, um Karlas
Zubehör immer griffbereit zu haben.
Möchtest du das Zubehör anders verstauen? Dann kannst du die Aufbewahrungsstifte herausdrehen und die Aussparung
mit den beiliegenden Silikonstopfen
verschließen.
13
Fehler beheben
Bitte gehe folgende Schritte durch, falls das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert:
1. Überprüfe, ob die Bedienungsanleitung genau und korrekt befolgt wurde.
2. Überprüfe, ob die unten aufgeführte Tabelle mögliche Lösungen anbietet.
3. Überprüfe, ob alle Sicherungen intakt sind.
ProblemLösung
Die Küchenmaschine
riecht unangenehm.
Der Motorblock wird
warm.
Die Küchenmaschine funktioniert nicht.
Der Motorkopf wackelt
stark bei der Nutzung von
Karla.
Gerade zu Beginn und bei der ersten größeren Belastung kann Karla einen unbekannten Geruch entwickeln.
Das ist bei Elektromotoren völlig normal.
Bei langer Laufzeit und bei besonders starker Beanspruchung kann sich Karla erwärmen. Das ist völlig normal.
Lasse sie ggf. abkühlen.
Vergewissere dich, dass Karla am Stromnetz angeschlossen ist.
Wenn sich die Maschine sehr heiß anfühlt, lasse sie 30
Minuten abkühlen und versuche es erneut.
Vergewissere dich, dass die Maschine nicht beschädigt
ist. Wende dich an den Kundenservice.
Karlas Motorblock muss etwas Spiel haben. Das Gelenk
kann sich lockern, wenn die Maschine über längeren
Zeitraum zu stark belastet wurde. Beachte die Hinweise
zur Verarbeitung von schwerem Teig und Hefeteig.
Sollte deine Karla darüber hinaus Defekte aufweisen, wende dich bitte an den Hersteller
oder einen professionellen Reparaturdienst. Versuche nicht, das Gerät selbst zu reparieren.
14
Kundenservice
Grundsätzlich unterliegen unsere Produkte der gesetzlichen Gewährleistungspflicht
von 2 Jahren. Ansprüche darüber hinaus
können nur in Verbindung mit dem Kaufbeleg bearbeitet werden. Verschleißteile schließen bei der üblichen Abnutzung
einen Gewährleistungsanspruch aus. Die
Lebensdauer hängt von der jeweiligen Behandlung und Nutzung der Produkte ab
und ist daher variabel.
Entsorgung/Umweltschutz
Wende dich für Fragen zur Bedienung
oder Funktion unserer Artikel an unseren
Kundenservice:
Unsere Produkte werden mit
hohem Qualitätsanspruch
hergestellt und sind für eine
lange Lebensdauer ausgelegt. Regelmäßige Wartung und Pflege tragen dazu bei,
die Nutzungsdauer zu verlängern. Ist das
Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren, darf es nicht zusammen mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden.
Du musst das Gerät bei einer ausgewiesenen Entsorgungsstelle zum Recycling
elektrischer oder elektronischer Geräte
abgeben.
Durch die fachgerechte Entsorgung und
das Recycling leistest du einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Dieses Gerät entspricht der WEEE Richtlinie 2002/96/EG über die Entsorgung
elektrischer und elektronischer Altgeräte.
15
EN
Technical information
Output: 800 W, 220-240 V, 50/60 Hz
Dimensions (W/H/D): 36 x 34 x 18.5 cm
Weight: approx. 9.5 kg
Max. operating time: 2 minutes on end at
the highest speed
Features: planetary stirring system,
count-up and countdown function with
automatic end of programme, 8 speed
levels, retaining pins
Safety information
Please read this manual before
using the device for the first time
and keep the manual.
Intended use
This appliance is solely intended
for stirring, beating, and kneading
food. It should not be used to process other substances or objects.
Further accessory parts approved
by the manufacturer will allow for
additional uses.
Specifications, technology, colours, and
design are subject to change without
notice.
This symbol warns of an
electric shock that may be
caused by a defective appliance or
by improper handling. This product
may only be opened for necessary
service work by an authorised
technician.
General information
• After unpacking the
appliance, check that it
is in perfect condition and has
not sustained any damage that
could impair its functional safety.
Should you notice any defects or
if the appliance has fallen on the
floor, do not attempt to use it,
but call our customer service.
16
• Improper repairs can lead
to hazards for the user
and the warranty may be deemed
void. If individual parts are damaged, specifically the mains cable
or plug, they must be replaced by
the manufacturer.
• The product is only suitable for
processing foodstuffs.
• Store the appliance out of the re-
ach of children.
• The appliance must not be used
by children. Keep the appliance and its cords out of reach of
children.
• This appliance can be used by
persons with reduced physical,
sensory, or mental capabilities,
or a lack of experience and/or
knowledge, if they are supervised or have been given instructions concerning the safe use of
the appliance and understand the
potential resulting hazards. The
appliance is not a toy. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• Place the appliance on a free and
level surface.
• The appliance is only intended
for household use or other similar
uses such as
• in kitchenettes in shops, offices,
or other workplaces,
• on farms,
• for use by guests in accommodation establishments (hotels,
motels), private guest houses,
or holiday homes.
• The maximum filling level of
1.5 kg must not be exceeded.
Please observe the instructions
for use.
• Only use the appliance after proper assembly.
• Before changing accessories or
additional moving parts, the appliance must be switched off and
unplugged from the mains.
• The appliance may only be used
with its original accessories.
• Do not operate the kitchen appliance if the motor head is up or
not properly locked in place.
• Always lift the appliance with
care, as it is heavy. Make sure
that the safety mechanism is securely locked and that all accessory parts are securely attached.
• Do not operate the appliance for
longer than 2 minutes at the highest speed. Afterwards, allow the
appliance to cool down.
• With heavy dough and large
quantities of heavy dough, do not
17
operate the appliance for longer
than 10 minutes on end. Afterwards, allow the appliance to cool
down.
• Warning: Only attach
or detach the stirring
bowl, stirring parts, accessories,
and splash guard with Karla
switched off.
Electrical safety
• Connect the appliance only to
alternating current as indicated
on the type plate. Connect the
mains plug only to an earthed
socket. Do not use an extension
cord or multiple socket.
• Uncoil the mains cable completely before use.
• Disconnect the mains plug as
soon as you have finished using
the appliance. Do not pull on the
mains cable itself, as this might
damage the cable.
• Switch off the machine before
plugging it in or unplugging it.
• The appliance may not be operated with an external timer or
remote control system.
• Always disconnect the mains plug
after use, before cleaning, or in
the event of malfunctions during
operation.
• Do not immerse the appliance in
water or any other liquid. Protect
the mains cable and mains plug
from moisture.
• The appliance is not suitable for
dishwashers. Removable parts
can be cleaned in the dishwasher.
• Never place or use the appliance
and mains cable on or near a hot
surface.
• The cable must not hang over the
edge of the work surface.
• Do not use the appliance
outdoors.
• Do not insert objects or
your hand into the
appliance while it is in operation.
Pay special attention to clothing,
long hair, scarves, and loose jewellery. Do not scrape out the
bowl while Karla is in operation.
The stirring attachments have
been designed to guarantee the
most thorough stirring result
possible, and you should not have
to stir in ingredients from the
edge of the bowl more than once
or twice.
18
Before using the appliance for the
first time
• Remove all transport safety and
packaging parts and keep them
away from children – danger of
suffocation!
• Karla should be cleaned before
Using Karla
Product description
Appliance
the first use and after prolonged
periods of non-use. When doing
so, follow our instructions on cleaning and maintenance.
eggs, sponge cake or meringue
dough, whipped cream, creams,
icing, mayonnaise, and dips
20
Dough hook
bread, rolls, sweet and savoury
yeast doughs, pasta dough,
heavy doughs
Insert the mixing bowl and
exchange the accessories
• Lift the motor block by pressing the
locking lever down and tipping the
motor block up.
• You can now remove the mixing bowl
by turning it counter-clockwise until
its loose and can be lifted from the
mount.
• You can now insert the mixing bowl
again by placing it into the mount and
turning it clockwise until it locks.
• The dough hook, whisk, and flat beater
can now be inserted again by placing
the relevant stirring part onto the stirring shaft as far as you can. Then turn
the attachment to the right until it
glides over the pin and turn right again
until the attachment locks in.
• You can stick the dough hook, whisk,
and flat beater onto the retaining pins
in the base of the appliance, or replace
the retaining pins by the silicon plugs
included with delivery and store the
accessories separately.
• Remove the attachment by turning
it to the left and pressing the stirring
part up for as far as you can. Turn it to
the left again and pull the stirring part
up to remove it from the stirring shaft.
21
Setting the right speed
Note: When processing yeast and heavy dough, do not exceed mixing speed 3
to prevent damaging the stand mixer.
SpeedProcessAccessoriesRecommendation
For stirring and mixing and to
1Stirring
2Slow mixing
Mixing and
4
beating
initiate all stirring processes. Do
not use this speed for kneading
yeast dough!
For the mixing and kneading of
yeast dough, heavy dough (e.g. for
bread), short pastry, sweets, mashed potatoes, and mixing butter
into flour. For the slow mixing of
batter.
For the mixing of short pastries
and the mixing of butter and sugar
or sugar and egg whites. Medium
speed for ready-mix cakes.
22
6
Stirring and
beating
Quick stirring
8
and beating
For the frothing, stirring, or beating of cake dough. High speed for
ready-mix cakes.
For the whipping of cream and
beating egg whites and icing.
Switching on Karla
• Make sure that the mixing bowl and
mixing part have been correctly
assembled.
• Insert the mains plug and switch
on Karla by pressing on the Display
button.
• Turn the rotary knob to the right to
increase the speed.
• Turn the rotary knob to the left to
reduce the speed.
Setting the countdown timer
Always keep an eye on Karla when she's
running in countdown mode and don't
leave the room to make sure you can
intervene if there's a problem.
• Switch on Karla.
• Turn the rotary knob to the left and
hold for 3 seconds until the time
display starts blinking.
• Now, set the time by turning the knob
to the left or right.
• Turn the knob to the right or left to
increase or decrease the set time by
30 seconds.
• Turn the rotary knob to the right
and hold to increase the time by the
minute.
• Turn the rotary knob to the left again
and hold for 3 seconds to confirm the
set time.
• Now, set the speed by turning the
knob to the right. The timer in the
display will begin to count down.
• After the countdown expires, Karla will
automatically end the programme.
Attaching the splash guard
Use the splash guard when processing
particularly runny or splashing ingredients.
Use the filling aid to safely add further
ingredients during the mixing process.
Only attach the splash guard with Karla
switched off.
• Remove the filling aid from the splash
guard and attach the splash guard so
that it rests on the edge.
• Put the filling aid back in.
23
Attach optional accessories
• Unfasten the accessory screw of separate accessories and remove the cover.
• Place the accessory onto the hub in
such a way that there is a secure fit
and fasten the accessory screw.
Cleaning and care
Karla should be cleaned and dried after
each use as follows. Lack of or improper
care can impair the functionality of the
appliance.
• Switch off the appliance and remove
the mains plug.
• You can clean the housing with a wet
cloth.
• The bowl and attachments can be cleaned in the dishwasher. Nevertheless,
gentle cleaning by hand is better.
• Do not store the attachments on top
of the stirring shaft. Use the retaining
pins at the base of the food processor.
Store accessories
With the storage pens, Karla's accessories
are always within easy reach. You'd rather
store the accessories in another way?
In that case, unscrew the storage pens
and close the opening with the enclosed
silicone plugs.
24
Troubleshooting
If the appliance is not working properly, please follow these steps:
1. Check that you have followed the operating instructions precisely and correctly.
2. Check whether the table below offers a feasible solution.
3. Check that all fuses are intact.
ProblemSolution
The stand mixer has an
unpleasant smell.
The motor block heats up.
The stand mixer is not
working.
The motor head wobbles
heavily when Karla is in use.
Karla can give off an unfamiliar smell, especially at the
beginning of use and the first time she handles a greater
load. That is completely normal for electric motors.
Karla can heat up when running for a longer period of
time or under particularly high loads. That is completely
normal. Allow to cool, if necessary.
Ensure that Karla is not connected to the mains.
If the appliance feels very hot, allow to cool down for
30 minutes and try again.
Ensure that Karla is not damaged. Contact customer
services.
Karla's motor block must have a bit of leeway. The joint
can become loose if the appliance has been exposed to
excessive loads for an extended period of time. Observe
the instructions on the processing of heavy and yeast
dough.
Should stand mixer Karla have any other defects, please contact a professional repair
service provider. Do not attempt to repair the appliance yourself.
25
Customer service
In principle, our products have a legal warranty duty of 2 years. Further claims can
only be processed in conjunction with a
proof of purchase. Wearing parts exclude
any warranty claims, when usual abrasion
has occurred. The durability is determined
by the respective handling and use of the
products and is thus variable.
For questions concerning handling and
functionality of our products, please contact our customer-service:
Free hotline for Germany/Austria only:
0800 270 70 27
From other EU countries:
+49 211 749 55 10
(Different costs may apply.)
E-Mail: service@springlane.de
Disposal/Environmental protection
Our products are manufactured
to high quality standards and are
designed for a long service life.
Regular maintenance and care will help to
extend service life. If the appliance is
defective and can no longer be repaired, it
must not be disposed of in the normal
household waste.
Take the appliance to a designated disposal
point for recycling electrical or electronic
equipment. Through professional disposal
and recycling you make an important contribution to protecting our environment.
This device complies with WEEE Directive
2002/96/EG on the disposal of waste
electrical and electronic equipment.
26
NL
Technische Gegevens
Vermogen: 800 W, 220-240 V,
50/60 Hz
Afmeting (b/h/l): 36 x 34 x 18,5 cm
Gewicht: ongeveer 9,5 kg
Maximale bedrijfsduur: 2 minuten per
keer op de hoogste stand
Uitrusting: planetair roersysteem, countup- en countdownfunctie met automatisch programma-einde, 8 standen,
opbergpennen
Veiligheidsaanwijzingen
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat je het apparaat
in gebruik neemt en bewaar deze.
Beoogd Gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld
voor het roeren, kloppen en kneden
van levensmiddelen. Verwerk met
de machine geen andere substanties
of producten. Andere door de fabrikant toegestane accessoires maken
aanvullende toepassingen mogelijk.
Wijzigingen en fouten in uitrustingsfuncties, techniek, kleuren en vormgeving
voorbehouden.
aan het apparaat of verwondingen
kunnen veroorzaken.
Dit symbool waarschuwt
voor een elektrische
schok die kan worden veroorzaakt
door een defect apparaat of door
onjuist gebruik. Dit product mag
alleen worden geopend door een
geautoriseerde technicus wanneer
onderhoud noodzakelijk is.
Algemene Gebruiksaanwikzingen
• Controleer na het
uitpakken of het apparaat in perfecte staat is en of er
geen beschadigingen voorhanden
27
zijn die de functionele veiligheid
van het apparaat kunnen beïnvloeden. Als er gebreken worden
vastgesteld of als het apparaat op
de grond is gevallen, mag je het
niet in gebruik nemen en dien je
contact op te nemen met onze
klantenservice.
• Ondeskundige reparaties kunnen leiden tot
risico's voor de gebruiker en uitsluiting van de garantie. Als afzonderlijke onderdelen – in het bijzonder de stroomkabel of stekker
– beschadigd zijn, moeten deze
door de fabrikant worden
vervangen.
• Dit apparaat is uitsluitend be-
doeld voor het verwerken van
voedingsmiddelen.
• Bewaar het apparaat buiten het
bereik van kinderen.
• Het apparaat mag niet gebru-
ikt worden door kinderen. Houd
het apparaat en de bijbehorende kabels buiten het bereik van
kinderen.
• Personen met verminderde fysie-
ke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring
en/of kennis, mogen het apparaat onder toezicht bedienen of
wanneer de gebruiker de instruc-
ties voor veilig gebruik kent en
de mogelijke bijbehorende risico's
heeft begrepen. Het apparaat is
geen speelgoed. Kinderen moeten onder toezicht gehouden
worden om te garanderen dat ze
niet met het apparaat spelen.
• Plaats het apparaat op een vrije,
vlakke ondergrond.
• Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik,
maar ook voor soortgelijke doeleinden, zoals bijv
• in theekeukens, winkels, kantoren of andere werkplaatsen
• in landbouwbedrijven
• voor gebruik door gasten in
accommodaties (hotels, motels), particuliere pensions of
vakantiehuizen.
• De maximale vulhoeveelheid
van 1,5 kg mag niet worden
overschreden. Volg hiervoor de
gebruiksaanwijzingen.
• Gebruik het apparaat pas nadat het op de juiste wijze is
gemonteerd.
• Voor het vervangen van accessoires of extra onderdelen die
tijdens het gebruik bewegen,
moet het apparaat uitgeschakeld
en losgekoppeld worden van de
netvoeding.
28
• Het apparaat mag uitsluitend
met de originele accessoires worden gebruikt.
• Gebruik de keukenmachine niet
wanneer de motorkop omhoog
staat is of niet stevig vastzit.
• Het apparaat is zwaar, til het daarom voorzichtig op. Zorg ervoor
dat de vergrendeling stevig vastzit en dat alle accessoires stevig
zijn bevestigd.
• Bedien het apparaat niet langer
dan 2 minuten op de maximale
stand en laat de machine vervolgens afkoelen.
• Laat het apparaat niet langer dan
10 minuten draaien met zwaar
deeg en grote hoeveelheden
zwaar deeg en laat de machine
vervolgens afkoelen.
• Let op: schakel Karla
voor het plaatsen of
verwijderen van de mengkom,
mengdelen, accessoires en spatbescherming uit.
Elektrische Veiligheid
• Sluit het apparaat alleen aan op
wisselstroom zoals aangegeven op
het typeplaatje. Sluit de stekker
alleen aan op een geaard stopcontact. Gebruik geen verlengsnoeren of stekkerdozen.
• Rol het netsnoer voor gebruik
volledig af.
• Trek het netsnoer eruit zodra je
het apparaat niet meer gebruikt. Trek niet aan het netsnoer
zelf, anders kan deze beschadigd
raken.
• Schakel de machine uit voordat
je de netstekker van het apparaat
in het stopcontact steekt of eruit
trekt.
• Dit apparaat mag niet worden
bediend met een externe timer
of afstandsbediening.
• Trek de netstekker altijd uit het
stopcontact na gebruik, voor het
reinigen, of in geval van storingen
tijdens het gebruik.
• Dompel het apparaat niet onder
in water of een andere vloeistof
en bescherm het netsnoer en de
stekker tegen vochtigheid.
• Het apparaat mag niet in de vaatwasmachine. Afneembare delen
kunnen in de vaatwasmachine
worden gereinigd.
• Plaats of gebruik het apparaat of
het netsnoer niet op of in de buurt van een heet oppervlak.
• De kabel mag niet over de rand
van het werkblad hangen.
• Gebruik het apparaat niet buiten.
29
• Houd tijdens gebruik
geen voorwerpen in het
apparaat en steek je hand niet in
het apparaat. Let vooral goed op
kledingstukken, lang haar, sjaals
en loshangende sieraden. Schraap
de kom niet uit terwijl Karla in
bedrijf is. De opzetstukken om te
roeren zijn ontworpen om een zo
grondig mogelijk mengresultaat
te bereiken. Meestal hoef je niet
meer dan één of twee keer ingrediënten vanaf de rand weer in de
kom te roeren.
Vóór het eerste Gebruik
• Verwijder alle transportbeveiligings- en verpakkingsonderdelen
en houd deze uit de buurt van
kinderen – verstikkingsgevaar!
• Vóór het eerste gebruik en na
langdurige periodes van stilstand
moet Karla worden schoongemaakt. Neem onze schoonmaaken onderhoudsinstructies in acht.
• Plaats het apparaat op een vlakke
en droge ondergrond.
Eieren, biscuit- of meringuemassa, slagroom, mousses, glazuur, mayonaise en dipsauzen
32
Deeghaak
Brood, broodjes, zoet en hartig
gistdeeg, pastadeeg, zwaar deeg
Plaats de mengkom en vervang
het accessoire
• Til het motorblok op door de vergrendelingshendel naar beneden te duwen
en het motorblok omhoog te kantelen.
• Nu kun je de mengkom verwijderen
door deze linksom te draaien totdat
hij los zit en uit de houder kan worden
getild.
• Plaats de mengkom terug door deze in
de houder te plaatsen en rechtsom te
draaien totdat hij vastzit.
• De deeghaak, garde en platte garde
plaats je nu zo ver mogelijk op de
roeras. Draai vervolgens het opzetstuk
naar rechts totdat deze over de pin
schuift. Vervolgens draai je verder naar
rechts totdat het opzetstuk vastgeklikt
is.
• Je kunt de deeghaak, garde en platte
garde op de opbergpennen aan de
onderkant van het apparaat zetten of
de opbergpennen vervangen door de
meegeleverde siliconen pluggen en de
accessoires apart opbergen.
• Verwijder het opzetstuk door het naar
links te draaien en het mengstuk zo ver
mogelijk omhoog te duwen. Draai nog
verder naar links en trek het mengstuk
van de roeras.
33
De juiste snelheid kiezen
Waarschuwing: gebruik bij het verwerken van gistdeeg en zwaar deeg
maximaal stand 3, anders kan de keukenmachine beschadigd raken.
SnelheidProcesAccessoireAdvies
Voor het roeren en mengen, en
1Roeren
Langzaam
2
mengen
Mengen en
4
kloppen
aan het begin van alle roerprocessen. Gebruik deze stand niet voor
het kneden van gistdeeg!
Voor het mengen en kneden van
gistdeeg, zwaar deeg (bijv. voor
brood), zanddeeg, zoetwaren,
aardappelpuree en het mengen
van boter in bloem. Voor het langzame mengen van beslag.
Voor het mengen van zanddeeg
en het vermengen van boter en
suiker of suiker en eiwit. Matige snelheid voor kant-en-klare
bakmixen.
34
6
Roeren en
kloppen
Snel roeren
8
en kloppen
Voor het opschuimen, roeren of
kloppen van bakbeslag. Hoge snelheid voor kant-en-klare bakmixen.
Voor het kloppen van slagroom,
eiwit en glazuur.
Karla inschakelen
• Zorg ervoor dat je de mengkom en het
mengstuk vooraf correct installeert.
• Steek de stekker in het stopcontact en
zet Karla aan door op de displayknop
te drukken.
• Draai de draaiknop naar rechts om de
snelheid te verhogen.
• Draai de draaiknop naar links om de
snelheid te verlagen.
De countdowntimer instellen
Houd Karla altijd in de gaten als de
countdown-modus aan staat en blijf in de
kamer, zodat je zo nodig kunt ingrijpen.
• Zet Karla aan.
• Draai de knop naar links en houd deze
3 seconden vast totdat de tijdweergave
begint te knipperen.
• Stel vervolgens de tijd in door de
draaiknop naar links of rechts te
draaien.
• Draai de draaiknop vervolgens meerdere keren naar links of rechts om de
tijd met 30 seconden te verhogen of
te verlagen.
• Draai de knop naar rechts en houd
deze vast om de tijd per minuut te
verhogen.
• Draai de knop nogmaals naar links
en houd deze 3 seconden vast om de
ingestelde tijd te bevestigen.
• Selecteer de juiste snelheid door de
draaiknop naar rechts te draaien.
De timer op het display begint nu te
lopen.
• Zodra de countdown is afgelopen,
beëindigt Karla automatisch het
programma.
De spatbescherming bevestigen
Gebruik de spatbescherming wanneer
je aan de slag gaat met zeer vloeibare of
spetterende ingrediënten. Gebruik de
vultrechter om andere ingrediënten op
een veilige manier toe te voegen tijdens
het mixen.
Bevestig de spatbescherming alleen als
Karla uitgeschakeld is.
• Verwijder de vultrechter van de spatbescherming en plaats de spatbescherming op de rand.
• Plaats de vultrechter weer in het
apparaat.
35
Optionele accessoires plaatsen
• Draai de accessoireschroef los en verwijder de kap om optionele accessoires
te plaatsen.
• Plaats het accessoire in de naaf zodat
deze stevig vastzit en draai de accessoireschroef weer vast.
Eiwit en meringue
Klop eiwit voor deeg nooit te stijf voor een
veel luchtiger bakresultaat. Meng altijd ¼
van het eiwit in het deeg zodat het resterende eiwit beter verwerkt kan worden.
Eiwit kun je het beste op kamertemperatuur kloppen.
HoeveelheidSnelheidsstand
1 eiwitGeleidelijk de
snelheid opvoeren
tot stand 8
2 of meer eiwitten Geleidelijk de
snelheid opvoeren
tot stand 7
Tips voor het beste deeg, room en
andere bakproducten
• Over het algemeen roer je ingrediënten eerst op een lage stand voordat je
de snelheid opschroeft.
• Je krijgt de beste resultaten als je bij
het bijvullen in de kom afwisselt tussen
vloeibare en droge ingrediënten. Als je
begint met vloeibare ingrediënten, is
het minder waarschijnlijk dat er resten
bloem ophopen aan de bodem van de
kom.
• Voeg tijdens bedrijf ingrediënten toe
via de rand van de kom, en dus niet
rechtstreeks op de mengaccessoires.
• Roer aan het einde van het proces noten, fruit of strooisel gedurende enkele
seconden door het deeg op stand 1.
Slagroom
Giet koude slagroom in de gekoelde kom.
Voer geleidelijk de snelheid op zodat het
niet teveel gaat spatten. Let op de room
tijdens het kloppen, anders kan het snel
boterig worden aangezien Karla sneller
werkt dan je gewend bent van een handmixer.
HoeveelheidSnelheidsstand
Minder dan
200 ml
Meer dan 200 mlGeleidelijk de
Geleidelijk de
snelheid opvoeren
tot stand 8
snelheid opvoeren
tot stand 7
36
Gistdeeg
Gebruik voor gistdeeg en zwaar deeg
alleen de deeghaak. Gebruik maximaal 1
kg bloem als je met Karla gistdeeg bereidt.
Afhankelijk van de textuur van het deeg
gebruik je maximaal stand 2 of 3. Verlaag
de snelheid als Karla sterk heen - en weer schuift op het werkoppervlak. Als
je het gevoel hebt dat Karla te moeizaam
loopt, kun je het deeg halveren en kneed
je beide helften apart.
Schoonmaken en onderhoud
Biscuitgebak
Gebruik de garde om ei of eigeel en suiker
te kloppen totdat er geen suikerkristallen meer in het beslag te zien zijn. Zeef
het bloem en soortgelijke ingrediënten
voordat je ze voorzichtig onder het deeg
schept. Gebruik hiervoor stand 1 of doe dit
met de hand met een rubberen spatel om
het deeg beter te kunnen controleren.
Vloeistoffen
Gebruik Karla bij het mengen van zeer
vloeibare ingrediënten op lage snelheid om
spatten te voorkomen.
Karla moet na elk gebruik als volgt worden
schoongemaakt en gedroogd. Verkeerd of
onvoldoende onderhoud van het apparaat
kan de functionaliteit ervan beïnvloeden.
• Schakel het apparaat uit en haal de
stekker uit het stopcontact.
• Je kunt de behuizing afnemen met een
vochtige doek.
• De kom en opzetstukken kun je in
de vaatwasser schoonmaken. Het is
echter beter om ze met de hand af te
wassen.
• Bewaar de opzetstukken niet op de
roeras. Gebruik hiervoor de opbergpennen aan de onderkant van de
keukenmachine.
Accessoires opbergen
Gebruik de opbergpennen om Karla's
accessoires altijd bij de hand te hebben.
Wil je de accessoires op een andere
manier opbergen? Dat kun je doen door
de opbergpennen uit te schroeven en de
uitsparing met de meegeleverde siliconen
pluggen af te sluiten.
37
Storingen verhelpen
Voer de volgende stappen uit als het apparaat niet juist werkt:
1. Controleer of de gebruiksaanwijzing nauwkeurig en correct wordt nageleefd.
2. Controleer of onderstaande tabel mogelijke oplossingen biedt.
3. Controleer of alle zekeringen intact zijn.
ProbleemOplossing
Karla kan een onprettige geur hebben, vooral aan het
De keukenmachine heeft
een onprettige geur.
Het motorblok wordt
warm.
De keukenmachine werkt
niet.
De motorkop wiebelt flink
terwijl ik Karla gebruik.
begin van gebruik en de eerste keer dat Karla aan een
grotere belasting blootgesteld wordt. Dit is volkomen
normaal bij elektromotoren.
Bij lange looptijden en bijzonder intensief gebruik kan
Karla warm worden. Dit is volkomen normaal. Laat Karla
afkoelen indien nodig.
Zorg ervoor dat Karla aangesloten is op het stroomnet.
Als de machine erg warm wordt, laat deze 30 minuten
afkoelen en probeer het opnieuw.
Controleer of de machine niet beschadigd is. Neem
contact op met de klantenservice.
Het motorblok van Karla moet een beetje speling heb-
ben. Het gewricht kan losraken als de machine geduren-
de langere tijd te zwaar belast wordt. Volg de instructies
voor het verwerken van zwaar deeg en gistdeeg.
Mocht je keukenmachine Karla toch defect raken, neem dan contact op met een professionele reparatiedienst. Probeer het apparaat niet zelf te repareren.
38
Klantenservice
Onze producten zijn in principe onderworpen aan de wettelijke garantieverplichting
van 2 jaar. Claims die hierbuiten vallen kunnen alleen in combinatie met het aankoopbewijs worden behandeld. Slijtagedelen
sluiten een garantieclaim door normale
slijtage uit. De levensduur is afhankelijk van
de behandeling en het gebruik van de producten, en is daarom verschillend.
Neem contact op met onze klantenservice wanneer u nog vragen hebt over de
bediening en de werkwijze van onze producten:
Gratis hotline Nederland:
0800 090 00 58
Uit andere EU-landen:
+49 211 749 55 10
(Er kunnen andere kosten van
toepassing zijn.)
E-Mail: service@springlane.nl
Afvalverwijdering/Milieubescherming
Onze producten worden volgens
hoge kwaliteitsnormen gepro-
duceerd en zijn ontworpen voor
een lange levensduur. Regelmatig onderhoud en verzorging helpen de levensduur
te verlengen. Als het apparaat defect is en
niet meer kan worden gerepareerd, mag
het niet samen met het normale huishoudelijke afval worden weggegooid.
U moet het apparaat terugbrengen naar
een erkend afvalverwerkingspunt voor het
recyclen van elektrische of elektronische
apparatuur. Door professionele
afvalverwijdering en recycling levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming
van ons milieu.
Dit apparaat voldoet aan de WEEE-richtlijn 2002/96/EG inzake de verwijdering
van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
39
IT
Dati Tecnici
Potenza: 800 W, 220-240 V 50/60 Hz
Dimensioni (L/P/A): 36 x 34 x 18,5 cm
Peso: circa 9,5 kg
Tempo massimo di funzionamento: 2
minuti alla volta al massimo livello
Dotazione: sistema di miscelazione planetario, funzione di timer e cronometro con
fine programma automatico, 8 livelli di
velocità, alloggiamento accessori
Indicazioni per la sicurezza
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat je het apparaat
in gebruik neemt en bewaar deze.
Si prega di leggere attentamente
le istruzioni prima dell’utilizzo e di
attenervisi.
Accessori: ciotola in acciaio inox, attacco
per frusta, frusta piatta, ganci per impastare, paraspruzzi trasparente, ricettario
Con riserva di modifiche ed errori nelle
caratteristiche delle apparecchiature,
nella tecnologia, nei colori e nel design.
Spiegazione dei simboli
Il simbolo ivi indicato,
informa circa i pericoli
determinati dal danneggiamento
dell'apparecchio o determinanti
lesioni all’utente.
Uso Previsto
Questo apparecchio è progettato esclusivamente per mescolare,
sbattere e impastare i cibi. Non
lavorare altre sostanze o oggetti.
Altri accessori approvati dal produttore consentono ulteriori applicazioni.
40
Il simbolo ivi indicato,
informa circa una possibile
scossa elettrica che può essere
causata da un apparecchio difettoso oppure da un uso improprio del
suddetto. Qualora fosse necessario
un intervento di sicurezza, solo un
tecnico autorizzato può procedere
con l'apertura del prodotto.
Avvertenze generali
• Dopo aver disimballato
l’apparecchio, controlla
che sia in condizioni perfette ed
esente da qualsiasi danno che
possa averne compromesso la
sicurezza funzionale. Nel caso in
cui siano presenti dei difetti o
l'apparecchiatura sia caduta, non
metterla in funzione e contatta il
nostro servizio clienti.
• Riparazioni improprie
possono causare rischi
per l'utente e possono comportare l'esclusione della garanzia. Le
singole parti che risultino danneggiate (in particolare, il cavo di
alimentazione o la spina di alimentazione) devono essere sostituite dal produttore.
• L'apparecchio è adatto solo per la
lavorazione di alimenti.
• Tenere l'apparecchio lontano dalla
portata dei bambini.
• L'apparecchio non deve essere
utilizzato da bambini. Tenere l'apparecchio e i suoi cavi fuori dalla
portata dei bambini.
• L'apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali,
oppure persone prive di espe-
rienza e/o abilità adeguate solo
se sorvegliati o se a conoscenza
di un uso appropriato dell'apparecchio e hanno compreso i pericoli derivanti da un uso improprio. Questo apparecchio non è
un giocattolo. I bambini devono
essere sorvegliati ed è necessario
assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
• Posizionare l'apparecchio su una
superficie libera e piana.
• L'apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico o per
usi simili, ad es
• all'interno dei cucinini di negozi
e uffici oppure in altri luoghi di
lavoro
• nelle aziende agricole
• per l'utilizzo da parte degli ospiti
nelle strutture ricettive (hotel,
motel), pensioni private o case
vacanza.
• La quantità massima di riempimento di 1,5 kg non deve essere
superata. Si prega di osservare le
istruzioni per l'uso.
• Utilizza l'apparecchio solo dopo
averlo montato correttamente.
• Prima di cambiare accessori o
parti aggiuntive che sono in movimento durante il funzionamento,
41
l'apparecchio deve essere spento
e scollegato dalla rete elettrica.
• L'apparecchio può essere utilizzato solo con gli accessori originali.
• Non azionare il robot da cucina se la testa del motore è sollevata oppure non è innestata
correttamente.
• Solleva l'apparecchio con cautela dato che è pesante. Assicurati che il dispositivo di blocco sia
innestato correttamente e che
tutti gli accessori siano saldamente fissati.
• Non lasciare che l'apparecchio
resti in funzione al massimo livello per più di 2 minuti. Lascia poi
raffreddare la macchina.
• Non lasciare in funzione l'apparecchio con un impasto pesante e grandi quantità di impasto
pesante per più di 10 minuti alla
volta. Lascia poi raffreddare la
macchina.
• Attenzione: inserire o
rimuovere la ciotola di
miscelazione, le pale mescolatrici, gli accessori e il paraspruzzi
solo quando Karla è spenta.
Sicurezza elettrica
• Collega l'apparecchio solo alla
corrente alternata, in conformità con le istruzioni presenti
sulla targhetta segnaletica. Collega la spina di alimentazione solo
a una presa con messa a terra.
Non utilizzare prolunghe o prese
multiple.
• Srotola completamente il cavo di
alimentazione prima dell'uso.
• Una volta che hai finito di utilizzare l'apparecchiatura, scollega la
spina di alimentazione. Non tirare
bruscamente il cavo di alimentazione poiché potrebbe subire
danneggiamenti.
• Spegni l'apparecchio prima di
inserire o estrarre la spina di
alimentazione.
• Non utilizzare l'apparecchio con
un timer esterno né con un sistema di controllo remoto.
• Estrai la spina prima di pulire
l'apparecchio, dopo ogni utilizzo
e nel caso di anomalie durante il
funzionamento.
• Non immergere mai l'apparecchio
in acqua o altri liquidi. Proteggi il
cavo di alimentazione e la spina
dall'umidità.
• L'apparecchio non è lavabile
42
in lavastoviglie. Le parti rimovibili possono essere lavate in
lavastoviglie.
• Non posizionare l'apparecchio e il
cavo di alimentazione nelle vicinanze o sopra superfici calde.
• Non lasciar sporgere il cavo dal
bordo della superficie di lavoro.
• Non utilizzare l'apparecchio
all'aperto.
• Durante il funziona-
mento, non tenere
alcun oggetto nell'apparecchio in
funzione e non toccare l'apparecchio con la mano. Prestare parti-
colare attenzione all'abbigliamento, ai capelli lunghi, alle sciarpe e
ai gioielli che pendono. Non
raschiare la ciotola mentre Karla
è in funzione. Gli inserti di miscelazione sono progettati in modo
tale da garantire una miscelazione
più completa possibile.
In genere non è necessario mescolare più di uno o due ingredienti rimasti sul bordo.
Prima della prima messa in
Funzione
• Rimuovi tutte le parti di sicurezza per il trasporto e l'imballaggio e tienile lontano dalla portata dei bambini - pericolo di
soffocamento!
• Karla deve essere pulita prima
del primo utilizzo e dopo un lungo periodo di inutilizzo. Presta attenzione alle nostre istruzioni per la pulizia e la cura
dell'apparecchio.
• Posiziona l'apparecchio su una superficie di lavoro piana e asciutta.
43
Come utilizzare il robot da Cucina Karla
Descrizione del Prodotto
Apparecchio
4
11
12
131415
3
2
1
10
1. Chiavello
2. Vite per accessori
3. Base per accessori
4. Testa del motore
5. Cavo di alimentazione
6. Manopola
7. Leva di bloccaggio della testa di
miscelazione
8. Display e pulsante start/stop
6
7
8
5
9
16
9. Piedistallo
10. Ciotola
11. Paraspruzzi
12. Ausilio di riempimento rimovibile
13. Gancio per impastare
14. Frusta piatta
15. Frusta per montare
16. Alloggiamento accessori (nella parte
inferiore della macchina)
44
Display
1
2
Panoramica degli accessori
AccessorioUtilizzo
Frusta piatta
Frusta per montare
1. Livello di velocità 0-8
2. Tempo (timer e cronometro)
3. Manopola
3
Torte, glassa, pasticceria, pasta
frolla, creme, carne macinata,
purè di patate, ripieni, bignè
Uova, pan di spagna o meringa,
panna montata, creme, glassa,
maionese e salse
Gancio per impastare
Pane, panini, impasti lievitati sia
dolci che salati, pasta, impasti
pesanti
45
Inserire la ciotola e sostituire
l'accessorio
• Solleva il blocco motore spingendo la
leva di bloccaggio verso il basso e inclinando il blocco motore verso l'alto.
• Ora puoi rimuovere la ciotola ruotandola in senso antiorario fino a quando
non è allentata e può essere sollevato
dal supporto.
• Puoi reinserire la ciotola posizionandola nel supporto e ruotandola in senso
orario fino a quando non si blocca.
• Puoi utilizzare i ganci per impastare, le
fruste per montare e le fruste piatte
posizionando la pala mescolatrice corrispondente il più possibile sul perno
per mescolare. Ruota quindi l'accessorio verso destra finché non scivola sul
perno e poi nuovamente verso destra
fino a quando l'accessorio non scatta in
posizione.
• Puoi inserire ganci per impastare,
fruste per montare e fruste piatte sull'
alloggiamento accessori alla base della
macchina o sostituire l'alloggiamento accessori con i tappi in silicone in
dotazione e conservare gli accessori
separatamente.
• Rimuovi l'accessorio ruotandolo verso
sinistra e spingendo la pala mescolatrice il più possibile verso l'alto. Gira
di nuovo a sinistra ed estrai la pala
mescolatrice dal perno per mescolare.
46
Selezione della velocità corretta
Attenzione: prepara l'impasto lievitato e l'impasto pesante a velocità 3 al
massimo, altrimenti il robot da cucina potrebbe danneggiarsi.
VelocitàOperazioneAccessoriSuggerimenti
Per mescolare e amalgamare, e
1Mescolatura
Mescolatura
2
lenta
Mescolatura
4
e montatura
all'inizio di tutti i processi di mescolatura. Non effettuare questo
passaggio per gli impasti lievitati!
Per mescolare e impastare lievitati, impasti pesanti (ad es. pane),
pasta frolla, dolci, purè di patate
e per amalgamare il burro nella
farina. Per mescolare gli impasti
lentamente.
Per mescolare pasta frolla, amalgamare burro e zucchero oppure
zucchero e albumi. Utilizza la velocità media per preparati di torte.
6
8
Impasto e
montatura
Impasto e
montatura
rapida
Per schiumare, mescolare o montare l'impasto dei dolci. Utilizza la
velocità alta per preparati di torte.
Per montare panna montata,
albumi e glassa.
47
Accendere Karla
• Accertati che la ciotola e la pala
mescolatrice siano montate correttamente.
• Collega la spina di alimentazione e
accendi Karla premendo il pulsante del
display.
• Ruota la manopola verso destra per
aumentare la velocità.
• Ruota la manopola verso sinistra per
ridurre la velocità.
Imposta il timer
• Seleziona la velocità appropriata
ruotando la manopola verso destra. Il
timer sul display inizia a funzionare.
• Quando il conto alla rovescia è scaduto, Karla termina automaticamente il
programma.
Come inserire il paraspruzzi
Utilizza il paraspruzzi se usi ingredienti
particolarmente liquidi e che producono
schizzi. Puoi tranquillamente aggiungere
altri ingredienti durante la mescolatura
grazie all'ausilio di riempimento.
Tieni sempre d'occhio Karla quando è
in modalità timer e non lasciare mai la
stanza in modo da poter intervenire in
caso di problemi.
• Accendi Karla.
• Tieni la manopola girata verso sinistra
per 3 secondi fino a quando il display
del timer smette di lampeggiare.
• Dopodiché imposta il tempo ruotando
la manopola verso sinistra o destra.
• Ruota la manopola verso sinistra o
verso destra più volte per aumentare o
ridurre il tempo di 30 secondi.
• Tieni girata la manopola verso destra
per aumentare il tempo più velocemente in minuti.
• Tieni girata la manopola di nuovo a
sinistra per 3 secondi per confermare
la selezione dell'ora.
Collega la protezione antispruzzo solo
quando Karla è spenta.
• Rimuovi l'ausilio di riempimento dal
paraspruzzi e posizionalo sopra in modo
di collocarlo sul bordo.
• Riposiziona l'ausilio di riempimento.
48
Utilizzo di accessori opzionali
• Per utilizzare accessori separati,
allenta la vite dell'accessorio e rimuovi
il coperchio.
• Inserisci l'accessorio sulla base in modo
che aderisca saldamente e stringi la
vite dell'accessorio.
Albumi e meringhe
Non montare mai troppo gli albumi per
l'impasto, questo farà in modo che i tuoi
pasticcini saranno molto più soffici. Metti
sempre ¼ degli albumi montati a neve
sotto l'impasto in modo da permettere al
resto dell'albume di essere lavorato meglio.
È preferibile montare gli albumi a temperatura ambiente.
QuantitàLivello di Velocià
1 albume d'uovoAccelerazione
graduale al livello 8
2 o più albumiAccelerazione
graduale al livello 7
Suggerimenti per ottenere migliori
risultati per paste, creme ed altro
• In generale, raccomandiamo di mescolare gli ingredienti a una velocità bassa
prima di farlo con una velocità alta.
• Per ottenere risultati migliori, alterna
un poco di liquido con gli ingredienti
secchi nella ciotola. Hai maggiori probabilità di evitare l'accumulo di residui
di farina sul fondo della ciotola se inizi
con gli ingredienti liquidi.
• Aggiungi gli ingredienti dal bordo della
ciotola e non direttamente sugli accessori di mescolatura in uso.
• Mescola noci, frutta o briciole nell'impasto per alcuni secondi al livello 1 alla
fine della preparazione.
Panna montata
Versa la panna montata fredda nella ciotola raffreddata. Aumenta gradualmente
la velocità per evitare schizzi eccessivi. Fai
attenzione alla panna mentre viene montata in modo che non si trasformi in burro,
dato che Karla opera a maggiori velocità di
un mixer manuale.
QuantitàLivello di Velocià
Meno di 200 mlAccelerazione
graduale al livello 8
Più di 200 mlAccelerazione
graduale al livello 7
49
Impasto lievitato
Lavora impasti lievitati e impasti pesanti
solo con il gancio per impastare. Utilizza
massimo 1 kg di farina quando prepari un
impasto lievitato con Karla. A seconda della consistenza dell'impasto, usa il livello 2
o 3 (al massimo) e riduci la velocità se vedi
che Karla si muove molto sulla superficie
di lavoro. Se ritieni che Karla stia operando
con eccessivo sforzo, riduci l'impasto a
metà e impasta le metà separatamente.
Pulizia e manutenzione
Pan di Spagna
Usa una frusta per sbattere l'uovo, il tuorlo
e lo zucchero fino a quando non vedi più
cristalli di zucchero nell'impasto. Setaccia la farina e ingredienti simili prima di
aggiungerli con cura. Utilizza il livello 1 o
una spatola di gomma e lavora a mano per
un migliore controllo sull'impasto.
Liquidi
Utilizza una velocità lenta quando mescoli
ingredienti molto liquidi per evitare schizzi.
Karla deve essere pulita ed asciugata dopo
ogni utilizzo come indicato di seguito.
La mancata o impropria manutenzione
dell'apparecchio può comprometterne il
corretto funzionamento.
• Spegni l’apparecchio e scollega la spina
di alimentazione dalla corrente.
• Puoi pulire l'alloggiamento con un
panno umido.
• Puoi pulire la ciotola e gli accessori in
lavastoviglie. Tuttavia, la pulizia a mano
è più delicata.
• Evita di tenere gli accessori sul perno
per mescolare. A tale scopo, utilizza
l'alloggiamento accessori sulla parte
inferiore del robot da cucina.
50
Conservare gli accessori
Utilizza i perni di stoccaggio per tenere
sempre a portata di mano gli accessori di
Karla. Vuoi riporre gli accessori in modo
diverso? Allora puoi svitare i perni di stoccaggio e chiudere la rientranza con i tappi
in silicone forniti in dotazione.
Risoluzione dei problemi
Se l'unità non funziona correttamente, segui questa procedura:
1. Verifica che le istruzioni d'uso siano state osservate in modo corretto ed esatto.
2. Verifica se la tabella sottostante offre possibili soluzioni.
3. Verifica che tutte le sicure siano intatte.
ProblemaSoluzione
Il robot da cucina ha un
odore sgradevole.
Il blocco motore si surriscalda.
Il robot da cucina non
funziona.
La testa del motore oscilla
pesantemente quando
utilizzo Karla.
Karla può sviluppare un odore sconosciuto, soprattutto
all'inizio e al primo utilizzo massiccio. Questo è del tutto
normale con i motori elettrici.
Karla può surriscaldarsi quando funziona a lungo e
durante un utilizzo particolarmente intenso. Questo è
perfettamente normale. Lasciala raffreddare, se necessario.
Assicurati che Karla sia collegata alla rete elettrica.
Se la macchina appare surriscaldata, lasciala raffreddare
per 30 minuti e riprova.
Assicurati che la macchina non sia danneggiata. Contatta il servizio clienti.
Il blocco motore di Karla deve avere un poco di spazio
per muoversi. Il giunto può allentarsi se la macchina è
stata sottoposta a carichi eccessivi per un lungo periodo
di tempo. Presta attenzione alle istruzioni per la lavorazione di impasti pesanti e impasti lievitati.
Se il tuo robot da cucina Karla ha anche altri difetti, contatta un servizio di riparazione
professionale. Non tentare di riparare l'apparecchio da soli.
51
Servizio clienti
I nostri prodotti sono soggetti alla garanzia
legale di 2 anni. Reclami ulteriori possono
essere accettati soltanto se accompagnati
dalla ricevuta di acquisto. Tra le parti
soggette ad usura vi è anche il sigillo di garanzia. La durata dipende dall’utilizzo e
dalla manutenzione del prodotto ed è pertanto variabile.
Per domande sul funzionamento dei nostri
prodotti rivolgersi al nostro servizio
clienti:
Numero di telefono:
+49 211 749 55 10
(Potrebbero essere applicati costi addizionali.)
E-Mail: service@springlane.de
Smaltimento/Protezione dell’ambiente
I nostri prodotti sono realizzati
seguendo standard di alta qualità
e progettati per una lunga
durata. Una manutenzione e assistenza
costante ne preservano la durata. Qualora
il dispositivo fosse difettoso e non può
essere più riparato non procedere con lo
smaltimento assieme ai rifiuti domestici
normali.
Quest'apparecchiatura è conforme alla
direttiva WEEE 2002/96/CE circa lo
smaltimento di rifiuti di apparecchiature
elettriche o elettroniche.
È necessario procedere con lo smaltimento dell'apparecchiatura presso uno
stabilimento designato per il riciclaggio
di dispositivi elettrici o elettronici. Mediante il riutilizzo o il riciclaggio si rende un
importante contributo alla tutela dell'ambiente.
52
FR
Caracteristiques techniques
Puissance: 800 W, 220-240 V,
50-60 Hz
Dimensions (L/ H/ P): 36 x 34 x 18,5 cm
Masse: environ 9,5 kg
Durée d'utilisation maximale: deux minu-
tes consécutives à la puissance maximale
Équipement: système d'agitation planétaire, fonction de minuterie croissante et
décroissante avec fin de programme automatique, huit niveaux de vitesse, stylos de
stockage
Consignes de securite
Merci de lire attentivement ce
mode d’emploi avant la mise en
marche et de le conserver.
Sous réserve de modifications et d’erreurs
relatives à l’équipement, à la technique,
aux coloris et au design.
raient causer des dommages à
l'appareil ou entraîner des blessures.
Usage Prevu
Cet appareil est uniquement destiné à remuer, fouetter et pétrir des
aliments. Ne pas travailler d'autres
substances ou objets. Des accessoires supplémentaires approuvés
par le fabricant permettent des fonctionnalités supplémentaires.
Explication des symboles
Ce symbole met en garde
contre les risques qui pour-
Ce symbole met en garde
contre une électrocution
qui peut être déclenchée par un
appareil défectueux ou une manipulation incorrecte. En cas de
travaux de maintenance nécessaires, ce produit doit uniquement
être ouvert par un technicien
agréé.
53
Remarques generales
• Après déballage, vérifier que l'appareil est en
parfait état et ne présente aucun
dommage éventuel qui pourrait
compromettre la sécurité de
fonctionnement de l'appareil. En
cas de défauts ou si l'appareil est
tombé au sol, ne pas le mettre en
marche et s'adresser au service
clients.
• Des réparations
non-conformes peu-
vent entraîner des risques pour
l'utilisateur et avoir pour conséquence l'exclusion de la garantie.
Si des pièces individuelles, en
particulier le cordon d'alimentation ou la fiche, sont endommagées, elles doivent être remplacées par le fabricant.
• L'appareil ne convient que pour le
travail des aliments.
• Stocker l'appareil hors de portée
des enfants.
• L'appareil ne doit pas être utilisé
par des enfants. Garder l'appareil
et ses câbles hors de portée des
enfants.
• L'appareil peut être utilisé par des
personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou menta-
les réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissances
si elles sont supervisées ou ont
été formées à l'utilisation sûre de
l'appareil et ont compris les dangers qui en résultent. L'appareil
n'est pas un jouet. Les enfants
doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
• Poser l'appareil sur une surface
dégagée et plane.
• L'appareil est uniquement destiné
à un usage domestique et à des
utilisations similaires, comme par
exemple
• dans les kitchenettes des boutiques, les bureaux et divers autres lieux de travail
• dans les exploitations agricoles
• pour une utilisation par les clients dans les logements touristiques (hôtels, motels), les
maisons d'hôtes ou les maisons
de vacances.
• La capacité maximale de remplissage de 1,5 kg ne doit pas être
dépassée. Bien vouloir noter les
instructions d'utilisation.
• Utiliser l’appareil uniquement
après un assemblage conforme.
• Avant de changer des accessoires
ou des pièces supplémentaires
54
qui sont déplacés pendant le fonctionnement, l'appareil doit être
éteint et déconnecté du secteur.
• L’appareil ne doit être utilisé
qu’avec les accessoires d’origine.
• Ne pas utiliser le robot culinaire
si la tête du moteur est relevée
ou n'est pas bien engagée.
• Soulever soigneusement l'appareil car il est lourd. S'assurer que
le loquet est bien engagé et que
tous les accessoires sont solidement fixés.
• Ne pas laisser l'appareil fonctionner à la puissance maximale pendant plus de deux minutes Laisser ensuite la machine
refroidir.
• Ne pas laisser l'appareil fonctionner avec de la pâte lourde et de
grandes quantités de pâte lourde
pendant plus de dix minutes d'affilée. Laisser ensuite la machine
refroidir.
• Avertissement : insérer
et retirer le bol à
mélanger, les pièces de mélange,
les accessoires et le garde-boue
uniquement lorsque Karla est
éteinte.
Securite electrique
• Brancher l'appareil au courant alternatif uniquement, conformément aux informations figurant
sur la plaque signalétique. Brancher la prise d'alimentation à une
prise reliée à la terre uniquement.
Ne pas utiliser de rallonges ou de
multiprises.
• Avant utilisation, dérouler entièrement le câble d’alimentation.
• Débrancher la prise d'alimentation dès que l'appareil n'est plus
utilisé. Ne pas tirer sur le câble
d'alimentation. Cela risquerait de
l'endommager.
• Éteindre la machine avant de
brancher ou de débrancher la prise d'alimentation de l'appareil.
• Cet appareil ne peut pas fonctionner avec une minuterie externe ou un système de commande
à distance séparé.
• Après utilisation, avant le nettoyage ou en cas d'éventuels problèmes pendant le fonctionnement, toujours débrancher la
prise d'alimentation.
• Ne jamais plonger l’appareil dans
l’eau ou tout autre liquide et
protéger le câble d’alimentation et la prise d’alimentation de
l’humidité.
55
• L'appareil ne va pas au lave-vaisselle. Les éléments amovibles peuvent être nettoyés au
lave-vaisselle.
• Ne jamais déposer ni utiliser l'appareil et le câble d'alimentation
sur ou à proximité de surfaces
chaudes.
• Le câble ne doit pas se trouver
sur le bord du plan de travail.
• Ne pas utiliser l'appareil en plein
air.
• Pendant l'utilisation, ne
placer aucun objet dans
l'appareil en fonctionnement et
ne pas prendre l'appareil en
main. Porter une attention parti-
culière aux vêtements, cheveux
longs, foulards et bijoux suspendus. Ne pas racler le bol pendant
que Karla fonctionne. Les inserts
d'agitation sont conçus de manière à assurer un mélange le plus
homogène possible et il n'est
généralement pas nécessaire de
racler les bords plus d'une ou
deux fois.
Avant la première Utilisation
• Retirer tous les éléments d’emballage et de protection utilisés
pour le transport et les conserver
hors de portée des enfants – risque de suffocation !
• Veiller à bien nettoyer le robot
multifonction Karla avant la première utilisation ou après toute
période prolongée sans utilisation. Se référer pour cela aux conseils de nettoyage et d’entretien.
• Installer l’appareil sur un plan de
travail plat et sec.
56
Utiliser Karla
Description du produit
Appareil
11
12
13
3
2
1
10
1. Onde de choc
2. Vis accessoire
3. Moyeu accessoire
4. Tête moteur
5. Câble secteur
6. Molette de commande
7. Levier de verrouillage de la tête
d'agitation
8. Affichage et bouton marche/arrêt
4
6
7
8
5
9
16
1415
9. Socle
10. Bol à mélanger
11. Protection anti-éclaboussures
12. Aide de remplissage amovible
13. Crochet pétrisseur
14. Batteur plat
15. Fouet
16. Stylos de rangement (sous la machine)
57
Écran
1
2
Présentation des accessoires
AccessoiresUtilisation
Batteur plat
Fouet
1. Niveau de vitesse 0-8
2. Temps (compte à rebours et minuteur)
3. Molette de commande
3
Gâteaux, glaçage, confiserie,
pâtisserie courte, crèmes, viande hachée, purée de pommes
de terre, farces, pâte à choux
Œufs, éponge ou meringue,
crème fouettée, crèmes, glaçage, mayonnaise et trempettes
Crochet pétrisseur
58
Pain, petits pains, pâte à levure
sucrée et salée, pâte à pâtes,
pâte épaisse
Insérer le bol à mélanger et
remplacer les accessoires
• Soulever le bloc moteur en poussant le
levier de verrouillage vers le bas et en
inclinant le bloc moteur vers le haut.
• Retirer désormais le bol à mélanger
en le tournant dans le sens antihoraire
jusqu'à ce qu'il soit lâche et puisse être
soulevé du support.
• Réinsérer le bol à mélanger en le
plaçant dans le support et en le tournant dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il soit fixé.
• Des crochets de pétrissage, des fouets
et des agitateurs plats peuvent être
utilisés en plaçant la partie d'agitation
correspondante aussi loin que possible
sur l'arbre d'agitation. Tourner ensuite
l'accessoire vers la droite jusqu'à ce
qu'il glisse sur la broche et le tourner
à nouveau vers la droite jusqu'à ce que
l'attachement s'enclenche.
• Placer le crochet pétrisseur, le fouet
et le batteur plat sur les broches de
stockage à la base de la machine ou
remplacer les broches de stockage
par les bouchons en silicone fournis et
stocker les accessoires séparément.
• Retirer l'accessoire en tournant l'accessoire vers la gauche et en poussant
le mélangeur vers le haut autant que
possible. Tourner à nouveau à gauche
et retirer la partie d'agitation de l'arbre
d'agitation.
59
Choisir la bonne vitesse
Avertissement : travailler la pâte de levure et la pâte lourde à la vitesse
maximale 3, sans quoi le robot culinaire pourrait être endommagé.
VitesseProcessusAccessoiresRecommandation
Pour remuer et mélanger, ainsi
qu'au début de tous les proces-
1Remuer
Mélanger
2
lentement
Mélanger et
4
battre
sus d'agitation. Ne pas utiliser
cette vitesse pour pétrir la pâte à
levure!
Pour mélanger et pétrir la pâte de
levure, la pâte lourde (par exemple
pour le pain), la pâtisserie courte,
la confiserie, la purée de pommes
de terre et le mélange de beurre
et de farine. Pour un mélange lent
de la pâte.
Pour mélanger les viennoiseries,
mélanger le beurre et le sucre ou
le sucre et le blanc d’œuf. Vitesse
moyenne pour les mélanges à
gâteaux tout préparés.
60
Pour faire mousser, remuer ou
6
8
Remuer et
battre
Remuer et
battre rapidement
fouetter la pâte à gâteau. Haute
vitesse pour les mélanges à gâteaux tout préparés.
Pour fouetter la crème fouettée,
les blancs d’œufs et le glaçage.
Allumer Karla
• S'assurer que le bol et la pièce de
mélange sont correctement installés.
• Brancher la fiche d'alimentation et allumer Karla en appuyant sur le bouton
d'affichage.
• Tourner la molette de commande vers
la droite pour augmenter la vitesse.
• Tourner la molette de commande vers
la gauche pour diminuer la vitesse.
Régler le compte à rebours
Garder toujours un œil sur Karla lorsqu'elle est en mode compte à rebours et ne pas
quitter la pièce afin de pouvoir intervenir
en cas de problème.
• Allumer Karla.
• Maintenir la molette de commande
tournée vers la gauche pendant trois
secondes jusqu'à ce que l'affichage de
l'heure clignote.
• Régler ensuite le temps en tournant la
molette de commande vers la gauche
ou la droite.
• Tourner la molette de commande vers
la gauche ou la droite plusieurs fois
pour augmenter ou diminuer le réglage du temps de 30 secondes.
• Maintenir la molette de commande
vers la droite pour augmenter le temps
plus rapidement d'une minute à l'autre.
• Maintenir à nouveau la molette de
commande vers la gauche pendant
trois secondes pour confirmer la sélection du temps.
• Sélectionner la vitesse appropriée en
tournant la molette de commande vers
la droite. La minuterie à l'écran commence maintenant à fonctionner.
• À la fin du compte à rebours, Karla
termine automatiquement le
programme.
Mettre la protection
anti-éclaboussures
Utiliser la protection anti-éclaboussures
pour des ingrédients particulièrement
liquides et éclaboussants. En utilisant
l'aide au remplissage, d'autres ingrédients
peuvent être ajoutés en toute sécurité
pendant le mélange.
Fixer la protection anti-éclaboussures
uniquement lorsque Karla est éteinte.
• Retirer l'aide au remplissage de la
protection anti-éclaboussures et la
placer de manière à ce qu'elle repose
sur le bord.
• Replacer l'aide au remplissage.
61
Utiliser des accessoires en option
• Pour les accessoires séparés, desserrer
la vis d'accessoire et retirer le couvercle.
• Insérer l'accessoire dans le moyeu de
manière à ce qu'il soit bien en place et
serrer la vis de l'accessoire.
Conseils pour de meilleurs résultats avec la pâte, la crème, etc.
• Commencer en général par remuer
les ingrédients à faible vitesse avant de
passer à la vitesse supérieure.
• De meilleurs résultats s'obtiennent en
versant alternativement une partie du
liquide puis les ingrédients secs dans le
bol. Commencer par des ingrédients
liquides pour éviter que les restes de
farine ne s'accumulent au fond du bol.
• Ajouter les ingrédients sur les bords du
bol et non directement sur les accessoires d'agitation en cours d'exécution.
• Incorporer les noix, les fruits ou le
crumble dans la pâte pendant quelques secondes au niveau 1 à la fin de la
préparation.
Blancs d’œufs et meringues
Ne jamais fouetter les blancs d'œufs trop
fermes pour la pâte afin que les pâtisseries
soient bien moelleuses. Toujours mélanger délicatement ¼ des œufs en neige à
la pâte, le reste pourra alors être mieux
travaillé. Il est préférable de fouetter les
blancs d'œufs tièdes.
QuantitéVitesse
1 blanc d’œufAccélération
progressive jusqu'à
la vitesse 8
2 blancs d’œufs
ou plus
Crème fouettée
Ajouter la crème fouettée froide dans le
bol réfrigéré. Augmenter progressivement
la vitesse pour éviter les éclaboussures excessives. Surveiller que la crème
fouettée ne se transforme pas en beurre
car Karla fonctionne potentiellement
plus rapidement que les batteurs à main
habituels.
QuantitéVitesse
Moins de 200 mlAccélération
Plus de 200 mlAccélération
Accélération
progressive jusqu'à
la vitesse 7
progressive jusqu'à
la vitesse 8
progressive jusqu'à
la vitesse 7
62
Pâte à levure
Travailler la pâte à levure et la pâte lourde
uniquement avec le crochet pétrisseur.
Utiliser un maximum de 1 kg de farine lors
de la préparation de la pâte de levure avec
Karla. Selon la texture de la pâte, travailler tout à la vitesse 2 ou 3 maximum et
réduire la vitesse si Karla bouge beaucoup
sur le plan de travail. Si Karla fonctionne
trop difficilement, couper la pâte en deux
et pétrir les deux moitiés séparément.
Nettoyage et entretien
Gâteau éponge
Utiliser un fouet pour battre l'œuf, le
jaune d'œuf et le sucre jusqu'à disparition
des cristaux de sucre dans la pâte. Tamiser
la farine et les ingrédients similaires avant
de les incorporer délicatement. Utiliser
la vitesse 1 ou une spatule en caoutchouc
et travailler à la main pour un meilleur
contrôle de ta pâte.
Liquides
Utiliser une vitesse lente pour mélanger
des ingrédients très liquides et éviter les
éclaboussures.
Karla doit être soigneusement nettoyée
et séchée après chaque utilisation. Un
entretien incomplet ou non-conforme
de l’appareil peut compromettre son bon
fonctionnement.
• Éteindre l'appareil et débrancher la
fiche d'alimentation du secteur.
• Nettoyer le boîtier avec un chiffon
humide.
• Le bol et les accessoires peuvent être
lavés au lave-vaisselle. Cependant, le
nettoyage à la main est plus doux.
• Ne pas stocker les accessoires sur
l'arbre de l'agitateur. Pour cela, utiliser
les broches de stockage sous le robot
culinaire.
Ranger les accessoires
Utilise les stylos de rangement pour
garder les accessoires Karla toujours à
portée de main. Tu souhaites ranger les
accessoires différemment ? Dans ce cas,
tu peux dévisser les stylos de rangement
et refermer le trou avec les bouchons en
silicone fournis.
63
Diagnostic des pannes
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, suivre les étapes suivantes:
1. Vérifier si le manuel d’utilisation a été suivi attentivement et correctement.
2. Vérifier si le tableau ci-dessous propose des solutions possibles.
3. Vérifier si tous les fusibles sont intacts.
ProblèmeSolution
Le robot culinaire sent
mauvais.
Le bloc moteur chauffe.
Le robot culinaire ne fonctionne pas.
La tête du moteur oscille
fortement lors de l'utilisation de Karla.
Karla peut produire une odeur inconnue, en particulier
au début et lors de la première utilisation majeure. Cela
est tout à fait normal avec des moteurs électriques.
Dans le cadre d'une longue durée de fonctionnement
et d'une utilisation particulièrement intensive, Karla
peut chauffer. Cela est parfaitement normal. La laisser
refroidir si nécessaire.
S'assurer que Karla est reliée au secteur.
Si la machine est très chaude, la laisser refroidir pendant
30 minutes avant de réessayer.
S'assurer que la machine n'est pas endommagée. Contacter le service client.
Le bloc moteur de Karla doit avoir un peu de jeu. Le
joint peut se desserrer si la machine a été soumise à
une contrainte excessive pendant une longue période.
Respecter les instructions de travail de la pâte lourde et
de la pâte à levure.
Si le robot culinaire Karla présente d'autres problèmes, s'adresser à un service de réparation professionnel. Ne pas essayer de réparer l’appareil soi-même.
64
Service clientèle
En principe, nos produits sont soumis à la
garantie légale de 2 ans. Passée cette période, les réclamations ne peuvent se faire
qu’en relation avec la preuve d’achat.
Les pièces endommagées doivent être
compatibles à l'usure normale de garantie.
La durée de vie dépend du traitement et
de l'utilisation des produits, elle est donc
variable.
Élimination/
Protection de l'environnement
Nos produits sont fabriqués
conformément à des exigences
de qualité élevées et sont conçus
pour une longue durée de vie. Un nettoyage et un entretien réguliers participent à
prolonger leur durée d'utilisation. Si le
produit est défectueux ou ne peut plus
être réparé, il ne doit pas être éliminé avec
les déchets ménagers.
Pour des questions concernant l'utilisation
ou le fonctionnement de nos articles,
veuille contacter notre service client :
Numéro de téléphone:
+49 211 749 55 10
(Des frais d'appels supplémentaires peuvent
s'appliquer.)
E-Mail: service@springlane.de
Cet appareil respecte la directive DEEE
2002/96/CE relative à l'élimination des
appareils électriques et électroniques.
Tu dois déposer l'appareil auprès d'un point
de collecte connu pour le recyclage des
appareils électriques ou électroniques. En
respectant l'élimination professionnelle et
le recyclage, tu apportes une contribution
importante à la protection de l’environnement.
Peso: aprox. 9,5 kg
Tiempo máximo de funcionamiento: 2
minutos por ciclo a máxima potencia
Equipamiento: sistema de mezcla planetaria, función de cuenta progresiva y
regresiva con finalización automática del
programa, 8 niveles de velocidad y pasador
de almacenamiento
Advertencias de seguridad
Lee atentamente estas instrucciones de uso antes de poner en marcha el aparato y consérvalas.
Uso previsto
Este aparato está concebido exclusivamente para remover, batir y amasar alimentos. No proceses ninguna
otra sustancia ni objeto. Otros accesorios autorizados por el fabricante permitirán usos adicionales.
Explicación de símbolos
Este símbolo advierte de
riesgos que puedan provocar daños en el aparato o lesiones
físicas.
Accesorios: recipiente de acero inoxidable,
varillas, batidor plano, gancho de amasar,
protección transparente contra salpicaduras, libro de recetas
Nos reservamos el derecho de modificación y error en relación con las características del equipamiento, la tecnología,
los colores y el diseño.
Este símbolo advierte de
la posibilidad de descarga
eléctrica producida por un aparato
defectuoso o por una manipulación
incorrecta. En caso de ser posible
realizar reparaciones, este producto
podrá ser abierto exclusivamente
por un técnico autorizado.
Indicaciones generales
• Después de desembalar
el aparato, comprueba
que se encuentra en perfecto
estado busca posibles daños que
pudieran afectar a la seguridad de
funcionamiento del aparato. Si
66
existieran defectos o el aparato
hubiera caído al suelo, no lo uses
y dirígete a nuestro servicio al
cliente.
• Las reparaciones inadecuadas pueden pro-
vocar una situación de riesgo para
el usuario y anular la garantía. Si
algún componente, especialmente el cable de alimentación o el
enchufe, estuviera dañado, debe
ser sustituido por el fabricante.
• El aparato es adecuado exclusiva-
mente para procesar alimentos.
• Guarda el aparato en un lugar le-
jos del alcance de los niños.
• El aparato no debe ser utilizado
por niños. Mantén el aparato y
su cable fuera del alcance de los
niños.
• El aparato puede ser utilizado por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas,
o con falta de conocimientos y/o
experiencia, cuando sean supervisados o hayan sido instruidos
sobre el uso seguro del equipo y
hayan comprendido los riesgos
derivados de su uso. El aparato
no es ningún juguete. Los niños
deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
• Coloca el aparato sobre una superficie despejada y plana.
• Este aparato está destinado
exclusivamente para uso doméstico, además de para fines similares como, p. ej.,
• en zonas de pausa de empresas, oficinas u otros lugares de
trabajo,
• en explotaciones agrarias,
• para su uso por huéspedes en
alojamientos (hoteles, moteles),
pensiones particulares o viviendas vacacionales.
• No debe sobrepasarse el nivel
máximo de llenado de 1,5 kg. Sigue las instrucciones de uso.
• Utiliza el aparato únicamente después de haberlo montado
correctamente.
• Antes de sustituir accesorios o
piezas adicionales que se muevan
con el aparato en funcionamiento, este debe apagarse y desconectarse de la red eléctrica.
• El aparato debe usarse únicamente con los accesorios
originales.
• No pongas en marcha el robot
de cocina si el cabezal del motor
está levantado o no está correctamente encajado.
• Levanta el aparato con cuidado,
67
es pesado. Asegúrate de que el
cierre esté correctamente encajado y que todas las piezas estén
fijadas.
• No utilices el nivel máximo de
potencia durante más de 2 minutos. Después deja que el aparato
se enfríe.
• No pongas en marcha el aparato con masas pesadas y grandes
cantidades durante más de 10
minutos seguidos. Después deja
que el aparato se enfríe.
• Advertencia: monta o
desmonta el recipiente
de mezcla, las piezas de mezclado, los accesorios y la protección
contra salpicaduras cuando Karla
esté apagada.
Seguridad eléctrica
• Enchufa el aparato únicamente
a corriente alterna según la placa de características. Conecta el
enchufe solo a una toma de corriente con toma de tierra. No utilices un cable alargador ni tomas
múltiples.
• Desenrolla totalmente el cable de
alimentación antes del uso.
• Desenchufa el aparato cuando
no lo estés utilizando. No tires
del cable de alimentación, ya que
este puede dañarse.
• Apaga el aparato antes de enchufarlo o desenchufarlo.
• El aparato no es apto para ser
operado con un temporizador externo ni con un sistema de control a distancia separado.
• Desenchufa el aparato después
de su uso, antes de limpiarlo o
en caso de anomalías durante su
funcionamiento.
• No sumerjas nunca el aparato en
agua u otros líquidos y protege el
cable de alimentación, el enchufe
y la fuente de alimentación de la
humedad.
• El aparato no es apto para el lavavajillas. Las piezas extraíbles se
pueden lavar en el lavavajillas.
• No colocar o usar el aparato o el
cable de alimentación cerca de
superficies calientes.
• El cable no debe colgar sobre el
borde de la superficie de trabajo.
• No utilices el aparato en el
exterior.
• Durante su uso, no
introduzcas ningún
objeto en el aparato estando en
funcionamiento y tampoco introduzcas la mano. Ten cuidado
especialmente con tu ropa, el
cabello largo, bufandas y joyas
68
colgantes. No arranques el recipiente con Karla en funcionamiento. Los accesorios de mezcla
están concebidos para garantizar
un resultado de mezcla lo más
minucioso posible y para que,
como norma, no tengas que
mezclar los ingredientes más de
una o dos veces.
Antes del primer uso
• Retira todas las piezas de seguridad de transporte y de embalaje
y mantenlas fuera del alcance de
los niños. ¡Peligro de asfixia!
• Antes de la primera puesta en
marcha y después de un largo
periodo en desuso, Karla deberá
limpiarse. Ten en cuenta nuestras indicaciones de limpieza y
mantenimiento.
• Coloca el aparato sobre una superficie de trabajo plana y seca
69
Uso Karla
Descripción del producto
Aparato
11
12
13
3
2
1
10
1. Eje giratorio
2. Tornillo para accesorios
3. Buje para accesorios
4. Cabezal del motor
5. Cable de alimentación
6. Regulador giratorio
7. Palanca de bloqueo del cabezal
giratorio
8. Pantalla y botón de inicio/detención
4
6
7
8
5
9
16
1415
9. Soporte
10. Recipiente de mezcla
11. Protección contra salpicaduras
12. Accesorio de llenado extraíble
13. Gancho para amasar
14. Batidor plano
15. Varillas
16. Pasadores de almacenamiento (en la
parte inferior de la máquina)
70
Pantalla
1
2
Resumen de accesorios
AccesorioUso
Batidor plano
Varillas
1. Nivel de velocidad 0-8
2. Tiempo (cuenta regresiva y progresiva)
3. Regulador giratorio
3
Bizcocho, glaseado, confitería, pastelería, cremas, carne
picada, puré de patata, rellenos,
pasta choux
Huevos, masa de galletas y
merengue, nata montada,
cremas, glaseado, mayonesa y
salsas
Gancho para amasar
Pan, panecillos, masa de levadura dulce y salada, masa para
pasta, masas pesadas
71
Encajar el recipiente de mezcla y
sustituir los accesorios
• Levanta el cabezal del motor presionando la palanca de bloqueo hacia
abajo e inclinando el bloque motor
hacia arriba.
• Ahora puedes retirar el recipiente de
mezcla girándolo en sentido antihorario hasta que se suelte y levantándolo
del soporte.
• Puedes volver a encajar el recipiente
de mezcla colocándolo en su soporte y
girándolo en sentido horario hasta que
quede fijado.
• El gancho para amasar, las varillas y
el batidor plano se pueden colocar
introduciendo lo máximo posible cada
uno de los accesorios en el eje giratorio. A continuación, gira el accesorio
hacia la derecha hasta que se deslice
por la espiga y gíralo de nuevo hacia la
derecha para que encaje.
• Puedes encajar el gancho amasador,
las varillas y el batidor plano en los pasadores de almacenamiento de la base
de la máquina o sustituir el pasador
de almacenamiento por los tapones
de silicona incluidos y almacenar los
accesorios por separado.
• Desmonta el accesorio girándolo hacia
la izquierda y presionando el accesorio
lo más hacia arriba posible. Gira de
nuevo hacia la izquierda y desencaja el
accesorio del eje giratorio.
72
Seleccionar la velocidad correcta
Advertencia: procesa las masas de levadura y las masas pesadas en la
velocidad 3, o de lo contrario el robot de cocina podría dañarse.
VelocidadProcesoAccesoriosRecomendación
Para remover y mezclar y para
1Remover
Mezclar
2
lentamente
Mezclar y
4
batir
comenzar todos los procesos de
mezcla. ¡No utilices el nivel para
amasar masa de levadura!
Para mezclar y amasar masa de
levadura, masas pesadas (p. ej.
para pan), masa quebrada, confitería, puré de patata y mezclar
mantequilla y harina. Para mezclar
lentamente masa pastelera.
Para mezclar masa quebrada,
mantequilla y azúcar o azúcar y
clara de huevo. Velocidad media
para masas preparadas de bizcocho.
Para espumar, remover o batir
6
8
Remover y
batir
Remover y
batir rápidamente
masas de bizcochos. Alta velocidad para mezclas preparadas para
bizcochos.
Para batir nata para montar, clara
de huevo y glaseado.
73
Cómo encender a Karla
• Asegúrate de que el recipiente y el
accesorio de mezcla estén correctamente montados.
• Conecta el enchufe y enciende a Karla
pulsando el botón de la pantalla.
• Gira el regulador giratorio hacia la
derecha para aumentar la velocidad.
• Gira el regulador giratorio hacia la
izquierda para reducir la velocidad.
• Mantén girado el regulador hacia la
izquierda durante 3 segundos para
confirmar la selección del tiempo.
• Elige la velocidad adecuada girando el
regulador hacia la derecha. El temporizador de la pantalla comienza a
funcionar.
• Cuando haya transcurrido la cuenta
regresiva, Karla finaliza automáticamente el programa.
Ajustar el temporizador de
cuenta regresiva
Vigila siempre a Karla cuando esté activado el modo de cuenta regresiva y nunca
abandones la estancia para poder actuar
en caso de que surja algún problema.
• Enciende a Karla.
• Mantén girado hacia la izquierda el
regulador durante 3 segundos hasta
que el indicador del tiempo parpadee
en la pantalla.
• A continuación, ajusta el tiempo
girando el regulador hacia la izquierda
o la derecha.
• Gira el regulador varias veces hacia la
izquierda o la derecha para aumentar o
reducir el ajuste de tiempo en intervalos de 30 segundos.
• Mantén girado el regulador hacia la
derecha para aumentar el tiempo más
rápido en intervalos de 1 minuto.
Cómo colocar la protección contra
salpicaduras
Utiliza la protección contra salpicaduras
cuando trabajes con ingredientes especialmente líquidos y que sean propensos
a salpicar. Con el accesorio de llenado
puedes introducir de forma segura más
ingredientes durante el proceso de mezcla.
Instala la protección contra salpicaduras
solamente cuando Karla esté apagada.
• Retira el accesorio de llenado de
la protección contra salpicaduras y
coloca la protección para que se sitúe
en el borde.
• Luego vuelve a colocar el accesorio de
llenado.
74
Instalar accesorios opcionales
• Para accesorios separados, suelta el
tornillo de accesorios y retira la tapa.
• Coloca el accesorio en el buje para que
encaje y aprieta el tornillo de accesorios.
Consejos para los mejores resultados de masa, nata y otros.
• Remueve los ingredientes al nivel
mínimo antes de subir la velocidad.
• Conseguirás los mejores resultados si
añades alternamente una parte de los
ingredientes líquidos y otra de ingredientes secos. Si comienzas con los
ingredientes líquidos, evitarás que se
acumulen restos de harina en el fondo
del recipiente.
• Añade los ingredientes desde el borde
del recipiente y no directamente sobre
el accesorio de mezcla en movimiento.
• Remueve frutos secos, fruta o crumble
durante unos segundos en el nivel 1
cuando hayas finalizado la preparación
de la masa.
Clara de huevo y merengue
Nunca batas demasiado la clara de huevo
cuando prepares masas, o de lo contrario el postre quedará mucho más aéreo.
Mezcla primero 1/4 de la clara a punto de
nieve en la masa y así se podrá trabajar
mejor con el resto de la clara. La clara de
huevo a temperatura ambiente se puede
batir mejor.
CantidadNivel de Velocidad
1 claraAceleración
gradual al nivel 8
2 o más clarasAceleración
gradual al nivel 7
Nata para monta
Añade nata para montar fría al recipiente
enfriado. Aumenta la velocidad gradualmente para evitar que salpique demasiado.
Observa la nata mientras se monta para
que no se convierta en mantequilla; Karla
trabaja más rápido de lo que suelen hacerlo muchas batidoras tradicionales.
CantidadNivel de Velocidad
Menos de 200 mlAceleración
gradual al nivel 8
Más de 200 mlAceleración
gradual al nivel 7
75
Masa de levadura
Procesa la masa de levadura y las masas
pesadas solo con el gancho amasador. Utiliza un máximo de 1 kg de harina cuando
prepares masa de levadura con Karla. En
función de la composición de la masa, trabaja como máximo en el nivel de velocidad
2 o 3 y reduce la velocidad cuando Karla
se mueva demasiado en la superficie de
trabajo. Si tienes la sensación de que Karla
tiene dificultades para trabajar, divide
en dos mitades la masa y procésalas por
separado.
Limpieza y cuidado
Bizcocho
Para batir huevos y yemas con azúcar,
utiliza las varillas y un nivel de velocidad
alto hasta que los cristales del azúcar desaparezcan. Tamiza la harina e ingredientes
similares antes de batirlos suavemente.
Para ello, utiliza el nivel 1 o una espátula
de goma y trabaja a mano para controlar
mejor la masa.
Líquidos
Utiliza un nivel de velocidad bajo cuando
mezcles ingredientes muy líquidos para
evitar que salpiquen.
Karla debe limpiarse y secarse después de
cada uso como se explica a continuación.
Un cuidado deficiente o nulo del aparato
afectará a su funcionalidad.
• Apaga el aparato y desconecta el
enchufe.
• La carcasa puede limpiarse con un
paño húmedo.
• El recipiente y los accesorios pueden
lavarse en el lavavajillas. No obstante,
se recomienda un lavado a mano para
protegerlos.
• No almacenes los accesorios en el eje
giratorio. Para ello, utiliza los pasadores
de almacenamiento situados en la base
del robot de cocina.
76
Almacenar accesorios
Utiliza los pasadores de almacenamiento
para tener siempre a mano los accesorios
de Karla. ¿Prefieres guardar los accesorios
de otro modo? Entonces puedes desenroscar los pasadores y cubrir las ranuras
con los tapones de silicona incluidos.
Solución de problemas
Si el aparato no funciona correctamente, te pedimos que sigas los siguientes pasos:
1. Comprueba que el manual de uso se ha seguido de forma precisa y correcta.
2. Comprueba si la tabla que se muestra a continuación ofrece soluciones posibles
para el problema.
3. Comprueba que todos los fusibles estén intactos..
ProblemaSolución
El robot de cocina desprende un olor desagradable.
El bloque del motor se
calienta.
El robot de cocina no
funciona.
El cabezal del motor se
tambalea mientras Karla
está en funcionamiento.
En los primeros usos y con una carga elevada, Karla
puede generar un olor extraño. Se trata de un fenómeno
normal en los motores eléctricos.
Con un funcionamiento prolongado y con una exigencia
demasiado intensa, Karla puede calentarse. Se trata
de un fenómeno completamente normal. Deja que se
enfríe.
Asegúrate de que Karla esté conectada a la red eléctrica.
Si la máquina se calienta demasiado, deja que se enfríe
durante 30 minutos e inténtalo de nuevo.
Asegúrate de que la máquina no esté dañada. Contacta
con el servicio de atención al cliente.
El bloque del motor de Karla debe de tener algo de
juego. La articulación puede aflojarse si se ha cargado
demasiado la máquina en un periodo prolongado de
tiempo. Sigue las indicaciones para procesar masas
pesadas y masas de levadura.
Si Karla mostrara otros defectos distintos a los descritos, contacta con un servicio de
reparaciones profesional. Nunca intentes reparar el aparato por tu cuenta.
77
Atención al cliente
En principio, nuestros productos tienen
una garantía legal de 2 años.
Reclamaciones adicionales sólo serán procesadas junto a una prueba de compra.
Las piezas reemplazables excluyen cualquier reclamación de garantía cuando se
ha producido un desgaste natural. La durabilidad está determinada por el manejo
respectivo y uso del producto, y, por lo
tanto, es variable.
Eliminación/
Protección del medio ambiente
Nuestros productos están
fabricados con altas exigencias
de calidad y están concebidos
para que tengan una larga vida útil. El
mantenimiento y cuidado regular contribuyen a alargar su vida útil. Si el aparato
estuviera averiado y ya no se pudiera
reparar, no debe ser eliminarlo en la basura
doméstica común.
Si tienes preguntas sobre el manejo y la
funcionalidad de nuestros productos,
ponte en contacto con nuestro servicio de
atención al cliente:
Número telefónico:
+49 211 749 55 10
(Se pueden aplicar cargos adicionales.)
Correo electrónico: service@springlane.de
Este aparato se ajusta a lo indicado en la
Directiva RAEE 2002/96/CE sobre la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos. van ons milieu.
Dit apparaat voldoet aan de WEEE-richtlijn 2002/96/EG inzake de verwijdering
van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Debes entregar el aparato en un punto de
eliminación indicado para el reciclaje de
aparatos eléctricos o electrónicos. Con la
correcta eliminación y el reciclaje contribuyes de manera importante a la protección de nuestro medioambiente.