Springlane Karla User Guide

Karla
Küchenmaschine
Bedienungsanleitung
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Instruzione per l’uso
FR
Mode d’emploi
ES
Manual de instrucciones
Technische Daten 4
IT
Dati Tecnici 40
Sicherheitshinweise 4
Karla benutzen 8
Reinigung und Pflege 13
Fehler beheben 14
Kundenservice 15
Entsorgung/Umweltschutz 15
EN
Technical information 16
Safety information 16
Using Karla 19
Cleaning and care 24
Troubleshooting 25
Customer service 26
Disposal/ Environmental protection 26
NL
Technische Gegevens 27
Indicazioni per la sicurezza 40
Come utilizzare il robot da Cucina Karla 44
Pulizia e manutenzione 50
Risoluzione dei problemi 51
Servizio clienti 52
Smaltimento/ Protezione dell’ambiente 52
FR
Caracteristiques techniques 53
Consignes de securite 53
Utiliser Karla 57
Nettoyage et entretien 63
Diagnostic des pannes 64
Service clientèle 65
Élimination/ Protection de l'environnement 65
Veiligheidsaanwijzingen 27
Karla gebruiken 31
Schoonmaken en onderhoud 37
Storingen verhelpen 38
Klantenservice 39
Afvalverwijdering/ Milieubescherming 39
ES
Datos técnicos 66
Advertencias de seguridad 66
Uso Karla 70
Limpieza y cuidado 76
Solución de problemas 77
Atención al cliente 78
Eliminación/ Protección del medio ambiente 78
3
Technische Daten
Leistung: 800 W, 220-240 V, 50/60Hz Maße(B/H/T): 36 x 34 x 18,5 cm Gewicht: ca. 9,5 kg Maximale Betriebsdauer: 2 Minuten am
Stück auf höchster Stufe Ausstattung: Planetarisches Rühr- system, Countup und Countdown Funkti­on mit automatischem Programmende, 8 Geschwindigkeitsstufen, Aufbewahrungs­stifte
Sicherheitshinweise
Bitte lies dir die Bedienungsan­leitung vor Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch und be­wahre diese auf.
Vorgesehener Gebrauch
Zubehör: Edelstahlschüssel, Schnee-
besenaufsatz, Flachrührer, Knethaken, transparenter Spritzschutz, Rezeptheft
Änderungen und Irrtümer in Aus­stattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten.
Symbolerklärung
Dieses Symbol warnt vor
Gefahren, die zu Schä­den am Gerät führen oder Verlet­zungen nach sich ziehen können.
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Rühren, Schlagen und Kneten von Lebensmitteln vorgesehen. Ver­arbeite keine anderen Substanzen oder Gegenstände. Weitere vom Hersteller zugelassene Zubehörtei­le ermöglichen zusätzliche Anwen­dungen.
4
Dieses Symbol warnt vor
einem elektrischen Schlag, der durch ein defektes Gerät oder unsachgemäße Handhabung aus­gelöst werden kann. Dieses Pro­dukt darf bei erforderlichen Servi­cearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geöffnet werden.
Allgemeine Hinweise
• Überprüfe das Gerät nach dem Entpacken
auf seinen einwandfreien Zustand und eventuelle Beschädigungen, die die Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen könn­ten. Sind Mängel vorhanden oder ist das Gerät zu Boden gefallen, nimm es nicht in Betrieb und wende dich an unseren Kundenservice.
Unsachgemäße Repara-
turen können zu Gefah­ren für den Benutzer führen und den Ausschluss der Garantie zur Folge haben. Falls Einzelteile, insbesondere Netzkabel oder Netzstecker, beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller er­setzt werden.
• Das Gerät ist ausschließlich für die Verarbeitung von Lebensmit­teln geeignet.
• Das Gerät an einem für Kin­der unzugänglichen Ort aufbewahren.
• Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Halte das Gerät und seine Kabel von Kindern fern.
• Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be­züglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Stelle das Gerät auf einer freien, ebenen Fläche auf.
• Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch be­stimmt, darüber hinaus für ähnli­che Verwendungszwecke, z.B.
• in Teeküchen in Geschäften, Büroräumen oder sonstigen Arbeitsstätten
• in landwirtschaftlichen Betrieben
• zur Verwendung durch Gäste in Beherbergungsbetrieben (Ho­tels, Motels), Privatpensionen oder Ferienhäusern.
• Die maximale Füllmenge von 1,5 kg darf nicht überschrit­ten werden. Beachte dazu die Nutzungshinweise.
5
• Benutze das Gerät nur nach ord­nungsgemäßem Zusammenbau.
• Vor dem Auswechseln von Zu­behör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
• Das Gerät darf ausschließlich mit Original-Zubehör verwendet werden.
• Betreibe die Küchenmaschine nicht, wenn der Motorkopf auf­gestellt oder nicht sicher einge­rastet ist.
• Hebe das Gerät vorsichtig an, da es schwer ist. Vergewissere dich, dass die Verriegelung sicher ein­gerastet ist und sämtliche Zube­hörteile sicher befestigt sind.
• Lasse das Gerät nicht länger als 2 Minuten auf höchster Stufe laufen. Lasse die Maschine dann abkühlen.
• Lasse das Gerät mit schwerem Teig und großen Mengen nicht länger als 10 Minuten am Stück laufen. Lasse die Maschine dann abkühlen.
Achtung: Setze Rühr-
schüssel, Rührteile, Zubehör und Spritzschutz nur ein oder ab, wenn Karla ausge­schaltet ist.
6
Elektrische Sicherheit
• Gerät nur an Wechselstrom ge­mäß Typenschild anschließen. Den Netzstecker nur mit einer geerdeten Steckdose verbinden. Keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen verwenden.
• Das Netzkabel vor Gebrauch vollständig abwickeln.
• Ziehe den Netzstecker, sobald du das Gerät nicht mehr verwen­dest. Ziehe nicht am Netzkabel selbst, da es sonst beschädigt werden könnte.
• Schalte die Maschine aus, bevor du den Netzstecker des Gerätes einsteckst oder ziehst.
• Dieses Gerät darf nicht mit ei­ner externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
• Nach Gebrauch, vor der Reini­gung oder bei evtl. Störungen während des Betriebs immer den Netzstecker ziehen.
• Gerät nie in Wasser oder eine an­dere Flüssigkeit eintauchen, das Netzkabel und den Netzstecker vor Feuchtigkeit schützen.
• Das Gerät ist nicht spülmaschi­nengeeignet. Abnehmbare Teile können in der Spülmaschine ge­reinigt werden.
• Gerät und Netzkabel nie auf oder in der Nähe von heißen Oberflä­chen abstellen oder betreiben.
• Das Kabel darf nicht über die Kante der Arbeitsfläche herunterhängen.
• Verwende das Gerät nicht im Freien.
Während des Betriebs
keine Gegenstände in das laufende Gerät halten und nicht mit der Hand in das Gerät greifen. Achte insbesondere auf
deine Kleidung, lange Haare, Schals und hängenden Schmuck. Die Schüssel nicht auskratzen, während Karla im Betrieb ist. Die Rühreinsätze sind so konzipiert,
dass sie ein möglichst gründliches Mixergebnis gewährleisten und du in der Regel nicht mehr als ein- oder zweimal Zutaten vom Rand unterrühren musst.
Vor der ersten Inbetriebnahme
• Entferne alle Transportsiche­rungs- und Verpackungsteile und halte diese von Kindern fern – Erstickungsgefahr!
• Vor der ersten Inbetriebnahme und nach längerem Nichtge­brauch sollte Karla gereinigt wer­den. Beachte dabei unsere Reini­gungs- und Pflegehinweise.
• Stelle das Gerät auf eine ebene und trockene Arbeitsfläche.
7
Karla benutzen
Produktbeschreibung
Gerät
4
11
12
13
3
2
1
10
1. Schlagwelle
2. Zubehörschraube
3. Zubehörnabe
4. Motorkopf
5. Netzkabel
6. Drehregler
7. Verriegelungshebel des Rührkopfs
8. Display und Start/Stop-Taste
9. Standfuß
6
7
8
5
9
16
14 15
10. Rührschüssel
11. Spritzschutz
12. Abnehmbare Einfüllhilfe
13. Knethaken
14. Flachrührer
15. Schneebesen
16. Aufbewahrungsstifte (am Boden der
Maschine)
8
Display
1
Zubehörübersicht
Zubehör Verwendung
Flachrührer
Schneebesen
2
3
1. Geschwindigkeitsstufe 0-8
2. Zeit (Countdown und Countup)
3. Drehregler
Kuchen, Zuckerguss, Süß­waren, Mürbeteig, Cremes, Hackfleisch, Kartoffelpüree, Füllungen, Brandteig
Eier, Biskuit- oder Baisermasse, Schlagsahne, Cremes, Zucker­guss, Mayonnaise und Dips
Knethaken
Brot, Brötchen, süße und herzhafte Hefeteige, Pastateig, schwere Teige
9
Rührschüssel einsetzen und Zubehör austauschen
• Hebe den Motorblock an, indem du den Verriegelungshebel nach unten drückst und den Motorblock nach oben kippst.
• Die Rührschüssel kannst du jetzt entfernen, indem du sie gegen den Uhrzeigersinn drehst, bis sie locker ist und sich aus der Halterung heben lässt.
• Die Rührschüssel kannst du wieder einsetzen, indem du sie in die Halte­rung stellst und mit dem Uhrzeigersinn drehst, bis sie festsitzt.
• Knethaken, Schneebesen und Flach­rührer kannst du einsetzen, indem du das entsprechende Rührteil so weit wie möglich auf die Schlagwelle setzt. Drehe dann den Aufsatz nach rechts, bis er über den Stift gleitet und drehe nochmals nach rechts, bis der Aufsatz einrastet.
• Du kannst Knethaken, Schneebesen und Flachrührer auf die Aufbewah­rungsstifte im Fuß der Maschine stecken oder die Aufbewahrungsstifte durch die mitgelieferten Silikonstop­fen ersetzen und das Zubehör separat lagern.
• Entferne den Aufsatz, indem du den Aufsatz nach links drehst und das Rührteil soweit wie möglich nach oben drückst. Drehe nochmals nach links und ziehe das Rührteil von der Rührwelle ab.
10
Auswählen der richtigen Geschwindigkeit
Achtung: Bearbeite Hefeteig und schweren Teig höchstens auf
Geschwindigkeit 3, sonst könnte die Küchenmaschine beschädigt werden.
Geschwin-
digkeit
1 Rühren
2
4
Vorgang Zubehör Empfehlung
Langsames Mischen
Mischen und Schlagen
Zum Rühren und Vermengen und zu Beginn aller Rührvorgänge.
Stufe nicht zum Kneten von Hefeteig verwenden!
Zum Mischen und Kneten von Hefeteig, schweren Teigen (z.B. für Brot), Mürbeteig, Süßwaren, Kartoffelbrei und das Vermengen von Butter in Mehl. Zum langsa­men Mischen von Rührteigen.
Zum Mischen von Mürbetei­gen, Vermengen von Butter und Zucker oder Zucker und Eiweiß. Mittlere Geschwindigkeit für Kuchenfertigmischungen.
Zum Aufschäumen, Rühren oder
6
8
Verrühren und Schlagen
Schnelles Verrühren und Schlagen
Schlagen von Kuchenteig. Hohe Geschwindigkeit für Kuchenfer­tigmischungen.
Zum Schlagen von Schlagsahne, Eiweiß und Zuckerguss.
11
Karla einschalten
• Vergewissere dich, dass Rührschüssel und Rührteil richtig montiert sind.
• Stecke den Netzstecker ein und schal­te Karla ein, indem du auf die Display­taste drückst.
• Drehe den Drehregler nach rechts, um die Geschwindigkeit zu erhöhen.
• Drehe den Drehregler nach links, um die Geschwindigkeit zu verringern.
Countdown Timer einstellen
Behalte Karla immer im Blick, wenn sie im Countdown-Modus läuft und verlasse den Raum nicht, damit du eingreifen kannst, falls ein Problem auftritt.
• Schalte Karla ein.
• Halte den Drehregler für 3 Sekunden nach links gedreht, bis die Zeitanzeige im Display blinkt.
• Stelle dann die Zeit ein, indem du den Drehregler nach links oder nach rechts drehst.
• Drehe den Drehregler mehrmals nach rechts oder links, um die Zeiteinstellung um 30 Sekunden zu erhöhen oder zu verringern.
• Halte den Drehregler nach rechts ge­dreht, um die Zeit schneller minuten­weise zu erhöhen.
• Halte den Drehregler wieder für 3 Sekunden nach links gedreht, um die Zeitauswahl zu bestätigen.
12
• Wähle die passende Geschwindigkeit aus, indem du den Drehregler nach rechts drehst. Der Timer im Display beginnt jetzt zu laufen.
• Wenn der Countdown abgelaufen ist, beendet Karla das Programm automa­tisch.
Aufsetzen des Spritzschutzes
Verwende den Spritzschutz, wenn du besonders flüssige und spritzende Zutaten verarbeitest. Über die Einfüllhilfe kannst du während des Mixens sicher weitere Zutaten dazugeben.
Bringe den Spritzschutz nur an, wenn Karla ausgeschaltet ist.
• Nimm die Einfüllhilfe vom Spritz­schutz ab und setze den Spritzschutz auf, sodass er auf dem Rand aufliegt.
• Setze die Einfüllhilfe wieder ein.
Optionales Zubehör einsetzen
• Löse für separates Zubehör die Zube­hörschraube und nehme die Abde­ckung ab.
• Setze das Zubehör so in die Nabe ein, dass es sicher sitzt und drehe die Zubehörschraube fest.
Reinigung und Pflege
Karla sollte nach jeder Nutzung wie folgt gereinigt und getrocknet werden. Mangelnde oder unsachgemäße Pflege des Geräts kann die Funktionstüchtigkeit beeinträchtigen.
• Schalte das Gerät aus und nehme den Netzstecker vom Strom.
• Das Gehäuse kannst du mit einem feuchten Tuch reinigen.
• Schüssel und Aufsätze kannst du in der Spülmaschine reinigen. Schonender ist jedoch die Reinigung per Hand.
• Lagere die Aufsätze nicht auf der Schlagwelle. Verwende dafür die Aufbewahrungsstifte am Boden der Küchenmaschine.
Zubehör aufbewahren
Nutze die Aufbewahrungsstifte, um Karlas Zubehör immer griffbereit zu haben. Möchtest du das Zubehör anders verstau­en? Dann kannst du die Aufbewahrungs­stifte herausdrehen und die Aussparung mit den beiliegenden Silikonstopfen verschließen.
13
Fehler beheben
Bitte gehe folgende Schritte durch, falls das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert:
1. Überprüfe, ob die Bedienungsanleitung genau und korrekt befolgt wurde.
2. Überprüfe, ob die unten aufgeführte Tabelle mögliche Lösungen anbietet.
3. Überprüfe, ob alle Sicherungen intakt sind.
Problem Lösung
Die Küchenmaschine riecht unangenehm.
Der Motorblock wird warm.
Die Küchenmaschine funk­tioniert nicht.
Der Motorkopf wackelt stark bei der Nutzung von Karla.
Gerade zu Beginn und bei der ersten größeren Belas­tung kann Karla einen unbekannten Geruch entwickeln. Das ist bei Elektromotoren völlig normal. Bei langer Laufzeit und bei besonders starker Beanspru­chung kann sich Karla erwärmen. Das ist völlig normal. Lasse sie ggf. abkühlen. Vergewissere dich, dass Karla am Stromnetz ange­schlossen ist. Wenn sich die Maschine sehr heiß anfühlt, lasse sie 30 Minuten abkühlen und versuche es erneut. Vergewissere dich, dass die Maschine nicht beschädigt ist. Wende dich an den Kundenservice. Karlas Motorblock muss etwas Spiel haben. Das Gelenk kann sich lockern, wenn die Maschine über längeren Zeitraum zu stark belastet wurde. Beachte die Hinweise zur Verarbeitung von schwerem Teig und Hefeteig.
Sollte deine Karla darüber hinaus Defekte aufweisen, wende dich bitte an den Hersteller oder einen professionellen Reparaturdienst. Versuche nicht, das Gerät selbst zu reparieren.
14
Kundenservice
Grundsätzlich unterliegen unsere Produk­te der gesetzlichen Gewährleistungspflicht von 2 Jahren. Ansprüche darüber hinaus können nur in Verbindung mit dem Kauf­beleg bearbeitet werden. Verschleißtei­le schließen bei der üblichen Abnutzung einen Gewährleistungsanspruch aus. Die Lebensdauer hängt von der jeweiligen Be­handlung und Nutzung der Produkte ab und ist daher variabel.
Entsorgung/Umweltschutz
Wende dich für Fragen zur Bedienung oder Funktion unserer Artikel an unseren Kundenservice:
Rufnummer Deutschland: +49 (0)800 270 70 27 (innerhalb Deutschlands kostenlos) Rufnummer Österreich: +49 (0)800 886 673 53 (innerhalb Österreichs kostenlos) Rufnummer Schweiz: +49 (0)800 740 198 (innerhalb der Schweiz kostenlos) E-Mail: service@springlane.de
Unsere Produkte werden mit hohem Qualitätsanspruch
hergestellt und sind für eine lange Lebensdauer ausgelegt. Regelmäßi­ge Wartung und Pflege tragen dazu bei, die Nutzungsdauer zu verlängern. Ist das Gerät defekt und nicht mehr zu reparie­ren, darf es nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Du musst das Gerät bei einer ausgewie­senen Entsorgungsstelle zum Recycling elektrischer oder elektronischer Geräte abgeben.
Durch die fachgerechte Entsorgung und das Recycling leistest du einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Dieses Gerät entspricht der WEEE Richt­linie 2002/96/EG über die Entsorgung elektrischer und elektronischer Altgeräte.
15
EN
Technical information
Output: 800 W, 220-240 V, 50/60 Hz Dimensions (W/H/D): 36 x 34 x 18.5 cm Weight: approx. 9.5 kg Max. operating time: 2 minutes on end at
the highest speed Features: planetary stirring system, count-up and countdown function with automatic end of programme, 8 speed levels, retaining pins
Safety information
Please read this manual before using the device for the first time and keep the manual.
Intended use
This appliance is solely intended for stirring, beating, and kneading food. It should not be used to pro­cess other substances or objects. Further accessory parts approved by the manufacturer will allow for additional uses.
Symbols
This symbol warns of ha­zards that can damage the
appliance or cause injury.
Accessories: stainless steel bowl, whisk attachment, flat beater, dough hook, transparent splash guard, recipe booklet
Specifications, technology, colours, and design are subject to change without notice.
This symbol warns of an
electric shock that may be caused by a defective appliance or by improper handling. This product may only be opened for necessary service work by an authorised technician.
General information
• After unpacking the
appliance, check that it is in perfect condition and has not sustained any damage that could impair its functional safety. Should you notice any defects or if the appliance has fallen on the floor, do not attempt to use it, but call our customer service.
16
Improper repairs can lead to hazards for the user
and the warranty may be deemed void. If individual parts are dama­ged, specifically the mains cable or plug, they must be replaced by the manufacturer.
• The product is only suitable for
processing foodstuffs.
• Store the appliance out of the re-
ach of children.
• The appliance must not be used
by children. Keep the applian­ce and its cords out of reach of children.
• This appliance can be used by
persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or a lack of experience and/or knowledge, if they are supervi­sed or have been given instruc­tions concerning the safe use of the appliance and understand the potential resulting hazards. The appliance is not a toy. Children should be supervised to ensu­re that they do not play with the appliance.
• Place the appliance on a free and
level surface.
• The appliance is only intended
for household use or other similar uses such as
• in kitchenettes in shops, offices, or other workplaces,
• on farms,
• for use by guests in accommo­dation establishments (hotels, motels), private guest houses, or holiday homes.
• The maximum filling level of
1.5 kg must not be exceeded. Please observe the instructions for use.
• Only use the appliance after pro­per assembly.
• Before changing accessories or additional moving parts, the ap­pliance must be switched off and unplugged from the mains.
• The appliance may only be used with its original accessories.
• Do not operate the kitchen ap­pliance if the motor head is up or not properly locked in place.
• Always lift the appliance with care, as it is heavy. Make sure that the safety mechanism is se­curely locked and that all acces­sory parts are securely attached.
• Do not operate the appliance for longer than 2 minutes at the hig­hest speed. Afterwards, allow the appliance to cool down.
• With heavy dough and large quantities of heavy dough, do not
17
operate the appliance for longer than 10 minutes on end. After­wards, allow the appliance to cool down.
Warning: Only attach
or detach the stirring bowl, stirring parts, accessories, and splash guard with Karla switched off.
Electrical safety
• Connect the appliance only to alternating current as indicated on the type plate. Connect the mains plug only to an earthed socket. Do not use an extension cord or multiple socket.
• Uncoil the mains cable comple­tely before use.
• Disconnect the mains plug as soon as you have finished using the appliance. Do not pull on the mains cable itself, as this might damage the cable.
• Switch off the machine before plugging it in or unplugging it.
• The appliance may not be ope­rated with an external timer or remote control system.
• Always disconnect the mains plug after use, before cleaning, or in the event of malfunctions during operation.
• Do not immerse the appliance in water or any other liquid. Protect the mains cable and mains plug from moisture.
• The appliance is not suitable for dishwashers. Removable parts can be cleaned in the dishwasher.
• Never place or use the appliance and mains cable on or near a hot surface.
• The cable must not hang over the edge of the work surface.
• Do not use the appliance outdoors.
Do not insert objects or
your hand into the
appliance while it is in operation.
Pay special attention to clothing, long hair, scarves, and loose je­wellery. Do not scrape out the bowl while Karla is in operation. The stirring attachments have been designed to guarantee the most thorough stirring result possible, and you should not have to stir in ingredients from the edge of the bowl more than once or twice.
18
Before using the appliance for the first time
• Remove all transport safety and packaging parts and keep them away from children – danger of suffocation!
• Karla should be cleaned before
Using Karla
Product description
Appliance
the first use and after prolonged periods of non-use. When doing so, follow our instructions on cle­aning and maintenance.
• Place the appliance on a level and dry surface.
4
11
12
1. Beating shaft
2. Accessory screw
3. Accessory hub
3
2
8
1
9
10
13 14 15
4. Motor head
5. Mains cable
6. Rotary knob
6
7
5
16
19
7. Locking lever of the stirring head
8. Display and Start/Stop button
9. Stand
10. Mixing bowl
11. Splash guard
12. Removable filling aid
Display
13. Dough hook
14. Flat beater
15. Whisk
16. Retaining pins (at the base of the
appliance)
1
2
Overview of accessories
Accessories Use
Flat beater
Whisk
1. Speed level 0-8
2. Time (countdown and count-up)
3. Rotary knob
3
cake, icing, sweets, short pastry, creams, minced meat, mashed potatoes, fillings, choux pastry
eggs, sponge cake or meringue dough, whipped cream, creams, icing, mayonnaise, and dips
20
Dough hook
bread, rolls, sweet and savoury yeast doughs, pasta dough, heavy doughs
Insert the mixing bowl and exchange the accessories
• Lift the motor block by pressing the locking lever down and tipping the motor block up.
• You can now remove the mixing bowl by turning it counter-clockwise until its loose and can be lifted from the mount.
• You can now insert the mixing bowl again by placing it into the mount and turning it clockwise until it locks.
• The dough hook, whisk, and flat beater can now be inserted again by placing the relevant stirring part onto the stir­ring shaft as far as you can. Then turn the attachment to the right until it glides over the pin and turn right again until the attachment locks in.
• You can stick the dough hook, whisk, and flat beater onto the retaining pins in the base of the appliance, or replace the retaining pins by the silicon plugs included with delivery and store the accessories separately.
• Remove the attachment by turning it to the left and pressing the stirring part up for as far as you can. Turn it to the left again and pull the stirring part up to remove it from the stirring shaft.
21
Setting the right speed
Note: When processing yeast and heavy dough, do not exceed mixing speed 3
to prevent damaging the stand mixer.
Speed Process Accessories Recommendation
For stirring and mixing and to
1 Stirring
2 Slow mixing
Mixing and
4
beating
initiate all stirring processes. Do
not use this speed for kneading yeast dough!
For the mixing and kneading of yeast dough, heavy dough (e.g. for bread), short pastry, sweets, mas­hed potatoes, and mixing butter into flour. For the slow mixing of batter.
For the mixing of short pastries and the mixing of butter and sugar or sugar and egg whites. Medium speed for ready-mix cakes.
22
6
Stirring and beating
Quick stirring
8
and beating
For the frothing, stirring, or bea­ting of cake dough. High speed for ready-mix cakes.
For the whipping of cream and beating egg whites and icing.
Switching on Karla
• Make sure that the mixing bowl and mixing part have been correctly assembled.
• Insert the mains plug and switch on Karla by pressing on the Display button.
• Turn the rotary knob to the right to increase the speed.
• Turn the rotary knob to the left to reduce the speed.
Setting the countdown timer
Always keep an eye on Karla when she's running in countdown mode and don't leave the room to make sure you can intervene if there's a problem.
• Switch on Karla.
• Turn the rotary knob to the left and hold for 3 seconds until the time display starts blinking.
• Now, set the time by turning the knob to the left or right.
• Turn the knob to the right or left to increase or decrease the set time by 30 seconds.
• Turn the rotary knob to the right and hold to increase the time by the minute.
• Turn the rotary knob to the left again and hold for 3 seconds to confirm the set time.
• Now, set the speed by turning the knob to the right. The timer in the display will begin to count down.
• After the countdown expires, Karla will automatically end the programme.
Attaching the splash guard
Use the splash guard when processing particularly runny or splashing ingredients. Use the filling aid to safely add further ingredients during the mixing process.
Only attach the splash guard with Karla switched off.
• Remove the filling aid from the splash guard and attach the splash guard so that it rests on the edge.
• Put the filling aid back in.
23
Attach optional accessories
• Unfasten the accessory screw of sepa­rate accessories and remove the cover.
• Place the accessory onto the hub in such a way that there is a secure fit and fasten the accessory screw.
Cleaning and care
Karla should be cleaned and dried after each use as follows. Lack of or improper care can impair the functionality of the appliance.
• Switch off the appliance and remove the mains plug.
• You can clean the housing with a wet cloth.
• The bowl and attachments can be cle­aned in the dishwasher. Nevertheless, gentle cleaning by hand is better.
• Do not store the attachments on top of the stirring shaft. Use the retaining pins at the base of the food processor.
Store accessories
With the storage pens, Karla's accessories are always within easy reach. You'd rather store the accessories in another way? In that case, unscrew the storage pens and close the opening with the enclosed silicone plugs.
24
Loading...
+ 56 hidden pages