TECHNICAL SUPPORT
EN
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the
quickest way is via our website: www.speedlink.com
DE
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte an unseren
Support, den Sie am schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com erreichen.
FR
En cas de dicultés techniques concernant ce produit, veuillez vous adresser à notre
service d’assistance technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter par le
biais de notre site Web www.speedlink.com
EN
1. Plug the headset’s USB connector into
any free USB port on your PC. The
operating system will detect and install
the device automatically.
2. Following that, additional audio
devices will be displayed in the
Windows* Control Panel – make sure
that these devices are configured as
the default devices for recording and
playback.
3. Use the ‘+’ (louder) and ‘-’ (quieter)
buttons on the inline remote to adjust
the volume level. Use the other
buttons to mute playback (middle
button) or to mute the microphone
(left button) when required – the red
LED on the inline remote will light up
when the microphone is muted. Press
them again to reactivate the relevant
function.
DE
1. Schließen Sie das Headset mit dem
USB-Stecker an einen freien USBAnschluss Ihres PCs an. Das Gerät
wird vom Betriebssystem automatisch
erkannt und installiert.
2. Unter Windows* finden sich
anschließend in der Systemsteuerung
zusätzliche Audiogeräte – stellen Sie
sicher, dass sie als Standardgeräte für
Aufnahme und Wiedergabe ausgewählt
sind.
3. An der Kabelfernbedienung regulieren
Sie mit den Tasten „+“ (lauter) und
„-“ (leiser) die Lautstärke. Mit den
übrigen Tasten schalten Sie bei Bedarf
die Wiedergabe (mittlere Taste) oder
das integrierte Mikrofon stumm
(linke Taste); während der MikrofonStummschaltung leuchtet die rote LED
an der Fernbedienung. Ein erneuter
Druck aktiviert die jeweilige Funktion
wieder.
FR
1. Raccordez la fiche USB du microcasque à un port USB libre sur votre
ordinateur. L’appareil est détecté
automatiquement par le système
d’exploitation et installé.
2. De nouveaux périphériques audio sont
désormais indiqués dans le Panneau
de configuration Windows* – assurezvous qu’ils sont bien sélectionnés
comme périphériques par défaut pour
l’enregistrement et la lecture.
3. La télécommande filaire vous permet
d’ajuster le volume à l’aide des
touches « + » (pour monter le son)
et « - » (pour baisser le son). Les
autres touches servent à arrêter
la lecture (touche du centre) et à
couper le microphone (touche de
gauche) ; quand le microphone est
coupé, le voyant rouge est allumé
sur la télécommande. Pour réactiver
la fonction en question, appuyez de
nouveau sur la touche.
ES
1. Enchufa el conector USB del headset a
un puerto USB libre de tu ordenador. El
programa de instalación se activa, lo
detecta y se instala automáticamente.
2. A continuación busca en panel de
control de Windows* dispositivos
adicionales de audio: asegúrate de
que los has elegido como dispositivo
estándar para grabar y reproducir.
3. En el mando del cable podrás regular
el volumen mediante los botones
«+» (más alto), «-» (más bajo). Con
los demás botones podrás conectar
la reproducción cuando la necesites
(botón central), o silenciar el micrófono
integrado (botón izq.); cuando está
silenciado el micro, se enciende el LED
rojo del mando. Si vuelves a pulsarlo,
se reactiva la función correspondiente.
RU
1. Подсоедините гарнитуру с помощью
USB-штекера к свободному USBпорту компьютера. Операционная
система автоматически
обнаруживает и инсталлирует
устройство.
2. Под Windows* после этого в
панели управления появятся
дополнительные аудиоустройства –
убедитесь в том, что они выбраны в
качестве стандартных устройств для
записи и воспроизведения.
3. На кабельном пульте ДУ громкость
регулируется кнопками «+»
(громче) и «-» (тише). Остальными
кнопками можно отключать звук
воспроизведения (средняя кнопка)
или встроенного микрофона
(левая кнопка); при отключении
звука микрофона загорается
красный светодиод на пульте ДУ.
Повторное нажатие кнопки включает
соовтетствующую функцию.
IT
1. Collegare la cua con il connettore
USB a una porta USB libera del PC.
Il dispositivo viene riconosciuto
e installato automaticamente dal
sistema operativo.
2. Di seguito troverete dispositivi audio
aggiuntivi nel Pannello di controllo
di Windows*. Accertatevi che siano
selezionati come dispositivi standard
per la registrazione e la riproduzione.
3. Premere i tasti «+» (aumenta) e «-»
(diminuisci) sul telecomando a filo
per regolare il volume. Premere
all‘occorrenza gli altri tasti per
disattivare la riproduzione (tasto
centrale) o il microfono integrato (tasto
sinistro). Premere nuovamente per
riattivare la funzione.
NL
1. Sluit de headset met de USB-stekker
aan op een vrije USB-poort van de
pc. Het apparaat wordt automatisch
herkend door het besturingssysteem
en geïnstalleerd.
2. Onder Windows* staan er vervolgens
in het Configuratiescherm extra
audioapparaten – controleer
of die geselecteerd zijn als
standaardapparaten voor opname en
weergave.
3. U regelt het volume met de knoppen
„+” (harder) en „-” (zachter) van de
regelaar in de kabel. Met de andere
knoppen kunt u desgewenst het geluid
(middelste knop) of de ingebouwde
microfoon (linker knop) uitschakelen;
als de microfoon is uitgeschakeld,
brandt de rode LED op de regelaar. Als
u een tweede keer op een knop drukt,
wordt de desbetreende functie weer
ingeschakeld.
PL
1. Podłącz wtyk USB zestawu
słuchawkowego do wolnego
złącza USB komputera. Urządzenie
zostanie automatycznie rozpoznane
i zainstalowane przez system
operacyjny.
2. W panelu sterowania systemu
Windows* znajdziesz teraz dodatkowe
urządzenia – upewnij się, że zostały
one wybrane do odtwarzania i
nagrywania jako standardowe
urządzenia.
3. Głośność można regulować
przyciskami na kablowym pilocie
zdalnego sterowania – „+” (głośniej)
i „-” (ciszej). Za pomocą pozostałych
przycisków można zatrzymać
odtwarzanie (środkowy przycisk)
lub wyciszyć wbudowany mikrofon
(lewy przycisk). Czerwona dioda LED
na pilocie sygnalizuje wyciszenie
mikrofonu. Ponowne naciśnięcie
aktywuje daną funkcję.
TR
1. Kulaklık setini USB fişiyle
bilgisayarınızdaki boş bir USB
bağlantısına takın. Aygıt işletim
sistemi tarafından otomatik algılanır ve
kurulumu yapılır.
2. Ardından Windows*‘ta Denetim
Masası‘nda ek audio aygıtları bulunur
– buradan kayıt ve oynatma için
standart aygıtların seçilmiş olduğunu
kontrol edin.
3. Kablolu uzaktan kumanda ile “+” (ses
arttırma) ve “-” (ses azaltma) tuşları
ile ses seviyesini ayarlayabilirsiniz.
Diğer tuşlarla, gerektiğinde çalmayı
(orta tuş) veya dahili mikrofonu (sol
tuş) sessiz konuma getirebilirsiniz;
mikrofon sessiz konumdayken
uzaktan kumandadaki kırmızı LED
lambası yanar. Tuşlara tekrar basarak
ilgili fonksiyonu tekrar etkin hale
getirebilirsiniz.
ESTRADO Multifunctional Headset Stand
Protect your precious headset against wear and tear, bring order to your desktop and
prevent cable breaks. The ESTRADO Multifunctional Headset Stand is the perfect storage
solution for your headset. Besides being a super stylish accessory, the stand oers many
more functions: an integrated passive USB hub with 3 USB 2.0 ports as well as a USB
sound card with audio output and microphone input make the ESTRADO a multifunctional
all-round talent.
GET TO KNOW IT:
© 2015 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK, the SPEEDLINK word mark and
the SPEEDLINK swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. All trademarks are
the property of their respective owner. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any
errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change
without prior notice. Please keep this information for later reference.
JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
LUCIDIS
SL-640300-BK
1
2
3