Speed-Link SL-4494-SRD, SL-6694-RD User Manual

Vers. 1.0
Quick install Guide
carBOn Gt
racinG WHeel
1
2
CLICK
3
4
SELECT + UP (D-PAD)
1. Τοποθετήστε τη σύσφιξη τραπεζιού όπως εμφανίζεται στην απεικόνιση, στην κάτω πλευρά του τιμονιού.
2. Στρέψατε τη χειροκίνητη βίδα μέχρι να εδραστεί το τιμόνι σταθερά στην πλάκα τραπεζιού.
3. Συνδέστε το καλώδιο του σετ πεντάλ στην πλευρική σύνδεση του τιμονιού και το καλώδιο USB με τον Η/Υ ή με το PlayStation®.
4. Η λειτουργία δόνησης μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί με το συνδυασμό πλήκτρων ’Select + Up (D-pad)’ („Επιλογή + Υψηλά (D-Pad)”). (PC, PS®2 + 3)
Όλες οι λειτουργίες του τιμονιού είναι ελεύθερα διαθέσιμες. Συμβουλευτείτε για αυτό την οδηγία χειρισμού του εκάστοτε παιχνιδιού. Περισσότερες πληροφορίες για τις βαθμίδες ευαισθησίας και τον προγραμματισμό των πλήκτρων μπορείτε να βρείτε στην ιστοσελίδα www.speedlink.com/support
GR
1. Montera bordsklämman på rattens undersida så som visas på bilden.
2. Skruva på skruven tills ratten sitter fast på bordsskivan.
3. Anslut pedalsetets kabel till anslutningen på sidan av ratten och koppla USB-kabeln till din
dator eller PlayStation®.
4. Vibrationsfunktionen kan aktiveras och avaktiveras med knappkombination ’Select + Up (D-pad)’. (PC, PS®2 + 3)
Alla rattfunktioner kan beläggas fritt. Titta efter i bruksanvisningen till respektive spel för att ta reda på hur man gör. Utförlig information om olika känslighetslägen och programmering av knappar nns på www.speedlink.com/support
SE
1. Instalujte stolní svěrku tak, jak je znázorněno na obrázku, na spodní stranu volantu.
2. Otáčejte ručním šroubem tak dlouho, dokud volant nesedí pevně na stolní desce.
3. Zapojte kabel pedálového kitu do boční přípojky volantu a zapojte kabel USB do počítače
nebo PlayStation®.
4. Vibrační funkce můžete deaktivovat nebo aktivovat kombinací tlačítek ’Select + Up (D-pad)’. (PC, PS®2 + 3)
Všechny funkce volantu jsou volně obsaditelné. Vemte si k tomu pro radu návod k obsluze dané hry. Bližší informace ke stupním citlivosti a programování tlačítek naleznete na webových stránkách www.speedlink.com/support
CZ
1. Monter bordclipsen på rattets underside som vist i guren.
2. Skru håndskruen indtil rattet sidder fast på bordpladen.
3. Slut pedal-sættets kabel til bøsningen på siden af rattet og forbind USB-kablet med
computeren eller din PlayStation®.
4. Du kan aktivere eller deaktivere vibrationfunktionerne med tasterne ’Select + Up (D-pad)’ . (PC, PS®2 + 3)
Rattets funktioner kan tilknyttes valgfrit. Læs hertil venligst betjeningsvejledningen af det pågældende spil. Yderligere informationer til følsomheden og tastprogrammeringen nder du på www.speedlink.com/support
DK
1. Zainstaluj zacisk stołowy, jak przedstawiono na rysunku, na dolnej stronie kierownicy.
2. Obróć śrubę ręczną, aż kierownica będzie pewnie zamocowana na blacie stołu.
3. Podłącz przewód zestawu pedałów do bocznego złącza kierownicy i podłącz
przewód USB do komputera lub do PlayStation®.
4. Funkcję wibracji można włączać i wyłączać za pomocą kombinacji przycisków ’Select + Up (D-pad)’ . (PC, PS®2 + 3)
Wszystkie funkcje kierownicy można przypisywać do dowolnych przycisków. Zapoznaj się w tym celu z instrukcją obsługi odpowiedniej gry. Więcej informacji na temat stopni czułości i programowania przycisków można znaleźć na stronie www.speedlink.com/suport.
PL
1. Szerelje fel az asztali csipeszt az ábra szerint a kormány aljára.
2. Fordítsa el a kézi csavart, amíg a kormány szorosan nem illeszkedik az asztallapra.
3. Csatlakoztassa a pedálkészlet kábelét a kormány oldalsó csatlakozására és kösse össze az
USB kábelt a számítógéppel vagy a PlayStation®-nel.
4. A vibrációs funkciót a ’Select + Up (D-pad)’ billentyűkombinációval lehet ki- és bekapcsolni. (számítógép, PS®2 + 3)
A kormány valamennyi funkciója szabadon programozható. Ehhez olvassa el az adott játék használati utasítását. Az érzékenyésgi fokozatokra és a billentyűzet programozására vonatkozó részletesebb tájékoztatást a www.speedlink.com/support oldalon talál.
HU
Felelősség kizárása
A termék elővigyázatlan kezelésből, szakszerűtlen, hibás vagy nem rendeltetésszerű használatból eredő károsodásáért vagy az ilyen okokból bekövetkező személyi sérülésekért a Jöllenbeck GmbH nem vállal felelősséget. Erős statikai, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők hatására (rádiós berendezések, vezeték nélküli telefonok, mobiltelefo­nok, mikrohullámú sütők) előfordulhat, hogy a készülék(ek) működésében hiba keletkezik. Ebben az esetben próbálja meg növelni a zavaró készülékekhez való távolságot.
Támogatás
Amennyiben nehézségekbe ütközik a termék üzembe helyezése vagy csatlakoztatása során, kérjen tőlünk műszaki támogatást. Honlapunkon a http://www.speedlink.com címen rendelkezésre áll egy támogatást kérő űrlap. Vagy közvetlenül e-mailben is fordulhat hozzánk támogatási igényével: support@speedlink.com
Hu
Friskrivningsklausul
Jöllenbeck GmbH har inte någon ansvarsskyldighet för skador på produkt eller person som orsakats av oaktsam, felaktig eller ej därtill avsedd användning av produkten. Inverkan av starka statiska, elektriska eller högfrekventa fält (radioanläggningar, mobiltelefoner, mikrovågsugnar, urladdningar) kan leda till funktionsstörningar i apparaten/apparaterna. Försök i så fall att öka avståndet till de apparater som stör.
Support
Vänd dig till vår tekniska support om du har problem vid instal­lation eller anslutning av apparaten. På vår hemsida http://www. speedlink.com  nns det ett supportformulär. Alternativt kan du skicka ett e-postmeddelande direkt till supporten: support@speedlink.com
se
Fritagelse for ansvar
Jöllenbeck GmbH overtager intet ansvar for materialeskader eller personskader, som opstår på grund af uforsigtig, uhensigtsmæssig, ukorrekt brug eller hvis produktet bruges til andre formål end dem som angives af producenten. Stærke statiske, elektriske felter eller felter med en høj frekvens (radioanlæg, mobiltelefoner, udladning af mikrobølger) kan påvirke enhedens (enhedernes) funktion. Forsøg i dette tilfælde at forstørre afstanden til de forstyrrende enheder.
Support
Hvis du har problemer med installeringen eller tilslutningen af enheden, kontakt venligst vores tekniske support. På vores websted http://www.speedlink.com  nder du en supportblanket. Alternativ dertil, kan du direkte sende en e-mail til vores support: support@speedlink.com
dk
Omezení odpovědnosti
Společnost Jöllenbeck GmbH neručí za škody na výrobku ani úra­zy osob způsobené nepozorným, neodborným nebo nesprávným používáním výrobku nebo jeho používáním neodpovídajícím účelu stanovenému výrobcem. Pod vlivem silně statických, elektrických, nebo vysoce­frekvenčních polí (rádiové zařízení, mobilní telefony, mikrovlnné výboje) může dojít k omezení funkčnosti přístroje (přistrojů). Pokuste se v tomto případě, zvětšit vzdálenost k rušivým přístrojům.
Podpora
V případě potíží při instalaci nebo připojování zařízení se obraťte na naše oddělení technické podpory. Na našem webu http://www. speedlink.com je k dispozici formulář pro využití podpory. Můžete také napsat e-mail přímo do oddělení podpory: support@speedlink.com
Wyłączenie z odpowiedzialności
Jöllenbeck GmbH nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia produktu lub obrażenia osób powstałe wskutek nieuważnego, niewłaściwego, nieprawidłowego lub niezgodnego z przeznaczeniem użycia. Pod wpływem działania silnych pól statycznych, elektrycznych lub wysokoczęstotliwościowych (urządzenia radiowe, radiostacje, telefony komórkowe, kuchenki mikrofalowe i inne wyładowania) może dojść zakłóceń w działaniu urządzenia (urządzeń). W takiej sytuacji należy spróbować zwiększyć odległość od urządzeń, które powodują zakłócenia.
Dział techniczny
W przypadku trudności z instalacją lub podczas podłączania urządzenia, należy zwrócić się o pomoc do naszego działu techni­cznego. Na naszej stronie internetowej http://www.speedlink.com przygotowaliśmy formularz pomocy technicznej. Z działem technicznym można skontaktować się również bezpośrednio wysyłając wiadomość e-mail: support@speedlink.com
Pl
cZ
Αποποίηση ευθύνης
Η Jöllenbeck GmbH δεν ευθύνεται σε καμία περίπτωση για ενδεχόμενες ζημιές στο προϊόν ή προσωπικούς τραυματισμούς λόγω απροσεξίας, μη ενδεδειγμένης χρήσης ή χρήση του προϊόντος πέραν αυτής για την οποία προορίζεται. Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις, κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών μικροκυμάτων) ίσως συμβούν επιδράσεις στη λειτουργία της συσκευής (των συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε την απόσταση προς τις συσκευές που δημιουργούν παρεμβολή.
Υποστήριξη
Σε περίπτωση που αντιμετωπίζετε δυσκολίες κατά τη σύνδεση ή εγκατάσταση της συσκευής, μπορείτε να απευθυνθείτε στο τμήμα τεχνικής εξυπηρέτησης. Συμπληρώσετε το σχετικό u941 Ýντυπο τεχνικής υποστήριξης που διατίθεται στην ιστοσελίδα μας http://www.speed-link.com. Διαφορετικά, μπορείτε να αποστείλετε μήνυμα μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου απευθείας στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης: support@speed-link.com
Gr
©2009 Jöllenb eck. A ll rig hts re served. SPEEDLI NK®, the SPEEDLI NK word mark and the SPEEDLINK swoosh are registered tra dema rks of Jö llen beck G mbH. Windows, Windows XP, Windows Vista and Windows 7 are registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. PlayStation is a registered trademark of Sony Computer Entertainment Inc. All other tr adem arks are the p rope rty of their respect ive own ers. J ölle nbeck shal l not be ma de lia ble fo r any errors t hat may appear in th is man ual. I nformation cont ained here in is su bjec t to change without prior not ice. JÖLLENBECK Gm bH, 2740 4 Weertzen , GERM ANY
1 2
CLICK
3 4
SELECT + UP (D-PAD)
EN
1. Instale la abrazadera para mesa en la parte inferior del volante, tal como se muestra
en la ilustración.
2. Gire el tornillo manual hasta que el volante esté asentado rmemente sobre la mesa.
3. Conecte el cable del juego de pedales a la conexión lateral del volante y conecte el cable
USB al ordenador o a la PlayStation®.
4. La función de vibración se puede activar y desactivar pulsando los botones ’Select + Up (D-pad)’ (PC, PS®2 + 3)
Todas las funciones del volante se pueden programar libremente. Para ello, consulte el manual de instrucciones del juego correspondiente. Para obtener más información acerca de los niveles de sensibilidad y de la programación de los botones, consulte www.speedlink.com/support
ES
1. Fit the table clamp, as illustrated, to the base of the racing wheel.
2. Turn the hand screw until the racing wheel sits securely on the table top.
3. Connect the pedal kit cable to the socket on the side of the racing wheel, and then plug the
USB connector into the computer or PlayStation®.
4. You can activate or deactivate the vibration function using the button combination: ’Select + Up (D-pad)’ (PC, PS®2 + 3).
All the racing wheel’s button functions are freely programmable. To use this feature, please refer to the manual that accompanied the particular game.Further information on the sensitivity levels and on programming the buttons can be found at: www.speedlink.com/support
EN
1. Installieren Sie die Tischklemme, wie in der Abbildung dargestellt, an der Unterseite
des Lenkrads.
2. Drehen Sie die Handschraube bis das Lenkrad fest auf der Tischplatte sitzt.
3. Schließen Sie das Kabel des Pedalkits an den seitlichen Anschluss des Lenkrads an und
verbinden Sie das USB Kabel mit dem Computer oder der PlayStation®.
4. Die Vibrationsfunktion können Sie mit der Tastenkombination ’Select + Up (D-pad)’ deaktivieren oder aktivieren. (PC, PS®2 + 3)
Alle Funktionen des Lenkrads sind frei belegbar. Ziehen Sie hierzu die Bedienungsanleitung des jeweiligen Spiels zurate. Nähere Informationen zu den Empndlichkeitsstufen und der Tastenprogrammierung nden Sie auf www.speedlink.com/support
DE
1. Installare il morsetto da tavolo sul lato inferiore del volante, come rappresentato
nell‘illustrazione.
2. Avvitare a mano la vite sino a che il volante è ssato saldamente al piano del tavolo.
3. Collegare il cavo del Kit Pedali all‘attacco laterale del volante e connettere il cavo USB al
Computer o alla PlayStation®.
4. La funzione Vibrazioni può essere attivata o disattivata con la combinazione di tasti ’Select + Up (D-pad)’ . (PC, PS®2 + 3)
Tutte le funzioni del volante sono liberamente programmabili. A tale scopo consultare le istruzioni per l‘uso del gioco in questione. Informazioni più dettagliate sui livelli di sensibilità e sulla programmazione dei tasti sono disponibili sul sito www.speedlink.com/support
IT
1. Masa kıskacını şekilde gösterildiği gibi direksiyon simidinin alt kısmına takın.
2. El cıvatasını direksiyon simidi masa yüzeyine sıkıca oturana kadar çevirin.
3. Pedal kitinin kablosunu direksiyon simidinin yandaki bağlantısına takın ve USB kablosunu
bilgisayara veya PlayStation®’a bağlayın.
4. Titreşim fonksiyonunu ’Select + Up (D-pad)’ ile devre dışı bırakabilir ya da etkinleştirebilirsiniz. (PC, PS®2 + 3)
Direksiyon simidinin tüm fonksiyonları isteğe göre düzenlenebilir. Bunun için ilgili oyunun kullanım kılavuzuna bakın. Hassasiyet dereceleri ve tuş programlama ile ilgili ayrıntılı bilgileri www.speedlink.com/support sayfasından bulabilirsiniz
TR
1. Installez la pince pour table sur la face inférieure du volant, comme indiqué
sur l’illustration.
2. Vissez la vis jusqu’à ce que le volant soit xé contre la table.
3. Reliez le câble du kit de pédales à la prise sur le côté du volant et reliez le câble USB à
l’ordinateur ou à la PlayStation®.
4. Vous pouvez désactiver ou activer la fonction de vibration à l’aide de la combinaison de touches «Select + Up (D-pad)». (PC, PS®2 + 3)
Toutes les fonctions du volant peuvent être programmées librement. Consultez pour cela le mode d’emploi du jeu en question.Pour plus d’informations sur les réglages de la sensibilité et la programmation des touches, consultez le site www.speedlink.com/support.
FR
1. Monteer de tafelklemmen aan de onderzijde van het stuurwiel, zoals
weergegeven in de afbeelding.
2. Draai de moeren aan tot het stuurwiel stevig op het tafelblad is bevestigd.
3. Sluit de kabel van de pedaalkit aan op de aansluiting op de zijkant van het stuurwiel en
koppel de USB-kabel aan de computer of de PlayStation®.
4. U kunt de trilfunctie in- en uitschakelen met de toetscombinatie „Select + Omhoog (D-Pad)“ (pc, PS®2 + 3).
U kunt alle functies van het stuurwiel naar wens toewijzen. Raadpleeg daarvoor de handlei­ding van het desbetreffende spel. Meer informatie over gevoeligheidstrappen en toetspro­grammering is te vinden op www.speedlink.com/support
NL
1. Установите настольный фиксатор, как показано на рисунке, на нижней
стороне рулевого колеса.
2. Поворачивайте винт до тех пор, пока рулевое колесо не будет прочно сидеть на столешнице.
3. Подсоедините кабель блока педалей к боковому разъему рулевого колеса и соедините USB-кабель с компьютером или PlayStation®.
4. Виброфункцию можно включать и выключать комбинацией кнопок „Select + Up (D-Pad)“. (PC, PS®2 + 3)
Все функции рулевого колеса свободно распределяются. Для этого ознакомьтесь с инструкцией на соответствующую игру. Более подробную информацию по ступеням чувствительности и программированию кнопок см. на www.speedlink.com/support
RU
Restricciones a la garantía
Jöllenbeck GmbH no asume la garantía por daños causados al producto o lesiones de personas debidas a una utilización inadecuada o impropia, diferente de la especicada en el manual, ni por manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada por el fabricante del mismo. Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible.
Soporte
Si tienes alguna dicultad en la instalación o en la conexión del aparato, ponte en contacto con nuestros servicios de asistencia técnica. En nuestra página web www.speedlink.com encontrarás un formulario para soporte técnico. Opcionalmente puedes acceder al soporte técnico mandando un e-mail: support@speedlink.com
es
Clause d’exclusion de responsabilité
La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de dégradations du produit ou de blessures corporelles dues à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant. La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio, téléphones sans l, téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l’appareil (ou des appareils). Dans ce cas, essayez d‘éloigner les appareils à l’origine des perturbations.
Assistance technique
Si vous rencontrez des difcultés en installant ou en branchant l’appareil, veuillez vous adresser à notre service d‘assistance technique. Vous trouverez un formulaire d‘assistance sur notre site Web http://www.speedlink.com. Vous pouvez aussi contacter directement le service d‘assistance technique par e-mail : support@speedlink.com
Fr
Sorumluluk istisnası
Jöllenbeck GmbH, ürünün dikkatsiz, uygunsuz, hatalı ya da üretici tarafından belirtilen amaca uygun olmayan şekilde kullanılması sonucu üründe oluşan hasarlar veya kişisel yaralanmalara yönelik olarak hiçbir sorumluluk üstlenmez. Güçlü statik, elektrik veya yüksek frekanslı alanlarının etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, cep telefonları, mikrodalga boşalımları) cihazın (cihazların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda, bozan cihazlara mesafeyi büyütmeye çalışın.
Destek
Cihazın kurulumu veya bağlantısı sırasında herhangi bir sorunla karşılaşmanız durumunda lütfen teknik destek ekibimize başvurunuz. http://www.speedlink.com adresindeki internet sitemizde sizin için bir destek formu hazırladık. Alternatif olarak destek ekibimize doğrudan e-posta göndererek de ulaşabilirsiniz: support@speedlink.com
Esclusione di responsabilità
La Jöllenbeck GmbH non risponde per danni sul prodotto o per lesioni di persone causate da un utilizzo del prodotto sbadato, inappropriato, errato o non indicato dal produttore. L’esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti di interferenza.
Supporto
In caso di difcoltà nell‘installazione o durante il collegamento del dispositivo, rivolgersi al nostro supporto tecnico. Sul nostro sito web www.speedlink.com abbiamo messo a disposizione un modulo di supporto. In alternativa potete scrivere un‘e-mail direttamente al servizio di supporto: support@speedlink.com
it
tr
Disclaimer of liability
Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any product deciencies or injuries that occur to people due to careless, improper or incorrect use of the product or use of the product for purposes not recommended by the manufacturer. Operation of the device (the devices) may be affected by strong static, electrical or high-frequency elds (radio installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing the distance between the devices that are causing interference.
Support
If you experience difculties when installing or connecting the product, please get in touch with our technical support team. A support form is available on our website: http://www.speedlink.com. Alternatively you can e-mail our techni­cal support team directly: support@speedlink.com
Vrijwaring van aansprakelijkheid
Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan het product of verwonding van personen ten gevolge van onoplettend, ondeskundig of verkeerd gebruik van het product of gebruik dat niet overeenkomt met de door de producent voorgeschreven doeleinden. Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, GSM-telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.
Support
Neem contact op met onze technische dienst wanneer u proble­men ondervindt bij de installatie of de aansluiting van het toestel. Op onze website http://www.speedlink.com bieden wij u een supportformulier. Als alternatief kunt u ons ook rechtstreeks een e-mail sturen: support@speedlink.com
nl
en
Haftungsausschluss
Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt oder Verletzungen von Personen aufgrund von unacht­samer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts. Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Handys, Mikrowellen Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchti­gungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern.
Support
Wenn Sie Schwierigkeiten bei der Installation oder beim Anschluss des Geräts haben sollten, wenden Sie sich bitte an unseren technischen Support. Auf unserer Webseite http://www.speedlink.com haben wir ein Supportformular bereit gestellt. Alternativ können Sie dem Support direkt eine E-Mail schreiben: support@speedlink.com
de
Исключение ответственности
Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за повреждения изделия или травмы людей вследствие неосторожной, ненадлежащей, неправильной или непредусмотренной производителем эксплуатации устройства. Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных телефонов, микроволновых печей) могут возни кнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех.
Поддержка
В случае трудностей с установкой или подключением устройства следует обратиться в службу технической поддержки. На нашем сайте http://www.speedlink.com имеется формуляр для поддержки. В качестве альтернативы за поддержкой можно обратиться по адресу электронной почты: support@speedlink.com
ru
Loading...