Speed Link SL-6576-BK, SL-6576-WE, SL-6576-GN Quick Install Manual

VERS. 1.0
QUICK INSTALL GUIDE
TORID
GAMEPAD – WIRELESS
SL-6576-BK SL-6576-GN SL-6576-WE
©2014 Jöllenbeck Gm bH. All righ ts reserve d. SPEEDLINK , t he SPEEDLIN K word mark and t he SPEEDLIN K swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. Windows, Windows Vista and Vista are registered trademarks of Mic rosoft Corp oration in t he United St ates and othe r countrie s. PlayStat ion and PS3 ar e regi­stered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. This product is neither licensed nor endorsed by Sony Com puter Ente rtainmen t Inc. All tra demarks are t he propert y of their re spective ow ner. Jöllenbeck GmbH s hall not be mad e liable for a ny errors tha t may appear i n this manual . Informat ion contained herei n is subject to c hange with out prior not ice. Please ke ep this info rmation for l ater refere nce. JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
TECHNICAL SUPPORT
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team –
the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
EN
1. Charging
First, charge the gamepad. Using the mini­USB cable, connect it to any free USB port on your PC, console or other USB power source (min. 500mA). The gamepad’s LED ring will
ash during charging which takes up to 3
hours. Please be aware that the initial charge may take a little longer. As soon as the LED ring stays lit, charging is complete and you can disconnect the cable.
2. Driver installation
To use the gamepad on the PC, insert the supplied driver CD into the CD drive to install the driver software. If the installation process does not start automatically, use Windows
®
Explorer to navigate to your CD drive and start the program ’Setup.exe’. You need to install the driver software to use the vibration function with some games. For the best possible performance, always use the latest driver version which you can download from the SPEEDLINK website at www.speedlink.com. You do not need to install the driver if using the
gamepad on the PS3.
3. Connecting
Plug the USB receiver into any free USB port
on your PC or PS3. The device will be detected
automatically and ready to use in just a few seconds.
4. Wireless connection
If the gamepad is switched off, keep the SPEEDLINK button held depressed for three seconds to switch it on. The gamepad’s LED
ring will then start to ash. If using the gamepad for the rst time, press the button again briey to establish
the connection to the PC or console – when doing so, make sure the gamepad is close to the receiver. The connection process takes a few seconds, but once done the connection is established automatically when you switch on
the gamepad in future. Once the connection has been established, one segment of the LED ring will stay lit depending on the gamepad assignment.
5. XInput and DirectInput
To switch between the gamepad’s two operating modes, keep the SPEEDLINK button held depressed for 4 seconds. In XInput mode (for the majority of the latest games), the LED under the Turbo button will be lit; in DirectInput mode (for all older and some newer games), the LED under the Turbo button will not be lit. Be sure to set the gamepad to the correct mode before starting the game. Switching during gameplay may stop the game identifying the controller correctly – if this happens, restart the game. Please consult the manual that accompanied the game, ask the publisher or try both modes to establish which mode works the best.
6. D-pad mode
If using with a PC, press the SPEEDLINK
briey in DirectInput mode to switch between
the two D-pad modes. If the upper left LED (LED ring) is lit, coolie hat mode is active; if the LED is not lit, the D-pad will control the axes of the left analog stick and the right analog stick will take over button functions 1 to 4.
7. Rapid-re function
The rapid-re function allows a button to re multiple times in rapid succession when
pressed. To activate this function, press and hold the Turbo button and press the button you want to assign this function to. In rapid-
re mode, the LED below the Turbo button will ash.
8. Settings
On the PC, you can check the gamepad functions in the Windows
®
Control Panel under
’Devices and Printers’ (Windows
®
8/7) or ’Game
Controllers’ (Windows
®
Vista®/XP).
You will also nd the options here for the
vibration function in DirectInput mode; for
XInput games, congure the vibration functions
in the game’s settings. Please note, vibration functions only work if supported by the game and the relevant option is enabled in the game’s settings.
9. Standby mode
After ve minutes of inactivity (or after 30
seconds if a wireless connection has not been established), the gamepad will switch to standby mode to save power; press the SPEEDLINK button to reactivate it. If the
gamepad’s upper right LED starts to ash while
in use, recharge the gamepad. You can charge and game at the same time.
Notes: Press the “SPEEDLINK” button to
access the Home Menu on the PS3
®
. Be aware, you can’t switch the console on using this button.
Some PS3
®
games offer optional motion sensor control functionality for which you need a special gamepad. To ensure you maintain maximum control when using the TORID, deactivate the relevant option in the game’s options menu.
FR
1. Recharge
Commencez par recharger la manette en la reliant à l’aide du câble mini-USB à une prise USB libre sur votre ordinateur, votre console ou une autre source de courant USB (500 mA au moins). Le cercle de voyants sur la manette clignote durant la recharge qui peut prendre
jusqu’à 3 heures. À noter que la première recharge peut être un peu plus longue. Dès que les voyants sont allumés de manière continue, cela signie que la recharge est
achevée et vous pouvez débrancher le câble.
2. Installation du pilote
Pour utiliser la manette avec un ordinateur, insérez le CD fourni dans le lecteur de CD-
ROM an d’installer le logiciel du pilote. Si
l’installation ne démarre pas automatiquement, cliquez sur votre lecteur de CD-ROM dans l’Explorateur de Windows
®
et lancez le
programme « Setup.exe ». Il est nécessaire
d’installer le pilote pour bénécier de la
fonction vibration dans certains jeux. Pour un fonctionnement optimal, veuillez
utiliser toujours la dernière version du pilote
que vous trouverez sur le site SPEEDLINK à l’adresse www.speedlink.com.
En cas d’utilisation de la manette avec la PS3,
il n’est pas nécessaire d’installer le pilote.
3. Branchement
Reliez le récepteur USB à une prise USB libre
de votre ordinateur ou de votre PS3. L’appareil
est détecté automatiquement et prêt à l’emploi en quelques secondes seulement.
4. Liaison radio
Si la manette est éteinte, maintenez la touche « SPEEDLINK » enfoncée trois secondes pour l’allumer. Le cercle de voyants situé sur la manette se met à clignoter.
Lors de la première utilisation, appuyez à nouveau brièvement sur la touche pour établir
la liaison avec le PC ou la console (assurez­vous que la manette est à proximité du
récepteur). L’établissement de la liaison prend quelques secondes. Elle s’établira ensuite
automatiquement dès que vous mettrez en
marche la manette. Une fois la liaison établie, un segment du cercle de voyants reste allumé en continu selon l’affectation de la manette.
5. XInput et DirectInput
Pour basculer sur PC entre les deux modes d’utilisation de la manette, maintenez la touche « SPEEDLINK » enfoncée 4 secondes : en mode XInput (convient pour la plupart des jeux actuels), le voyant situé sous la touche turbo est allumé ; en mode DirectInput (pour les jeux plus anciens et pour certains jeux récents), ce voyant est éteint. Réglez la manette sur le mode souhaité avant de lancer un jeu. Si vous changez de mode en cours de jeu, il est possible que la manette ne soit plus reconnue correctement ; dans ce cas, redémarrez le jeu. Pour connaître le mode le mieux adapté au jeu, consultez la notice du jeu, demandez conseil au fabricant ou bien essayez alternativement les deux modes.
6. Mode de la croix directionnelle
Sur PC, appuyez brièvement sur la touche
« SPEEDLINK » en mode DirectInput pour basculer entre les deux modes du pavé directionnel numérique (D-pad) : lorsque le voyant (cercle de voyants) situé en haut à gauche est allumé, le mode vue panoramique est activé. Si ce voyant n’est pas allumé, le pavé directionnel contrôle les axes du stick analogique de gauche ; le stick analogique de droite assure alors la fonction des touches 1 à 4.
7. Fonction de tir rapide
La fonction de tir rapide répète en rafale la
fonction d’une touche donnée tant que vous maintenez cette touche enfoncée. Pour cela, maintenez la touche « Turbo » enfoncée et actionnez simultanément la touche pour laquelle vous souhaitez activer cette fonction.
Le voyant situé en dessous de la touche « Turbo » clignote en mode de tir rapide.
8. Paramètres
Sur PC, vous pouvez vérier le bon
fonctionnement de la manette en allant dans
le Panneau de conguration Windows
®
dans la section « Périphériques et imprimantes » (Windows
®
8/7/Vista) ou « Contrôleurs de
jeu » (Windows
®
XP). En mode DirectInput, vous y trouverez également les options de réglage de la fonction vibration ; les vibrations pour les jeux XInput
doivent être congurées dans les options
du jeu en question. Les vibrations ne sont restituées que si le jeu les prend en charge et si la fonction correspondante a été activée dans les options du jeu.
9. Mode veille
An d’éviter tout gaspillage, la manette passe
automatiquement en mode veille quand vous
ne vous en servez pas durant cinq minutes (30
secondes sans liaison radio). Appuyez dans ce cas sur la touche « SPEEDLINK » pour la réactiver. Quand le voyant situé en haut à droite sur la manette se met à clignoter en
cours de jeu, cela signie que la manette doit
être rechargée. Il est possible de recharger la manette en jouant.
An d’éviter tout gaspillage, la manette passe
automatiquement en mode veille quand vous
ne vous en servez pas durant cinq minutes (30
secondes sans liaison radio). Appuyez dans ce cas sur la touche « SPEEDLINK » pour la réactiver. Quand le voyant situé en haut à droite sur la manette se met à clignoter en
cours de jeu, cela signie que la manette doit
être rechargée. Il est possible de recharger la manette en jouant.
NL
1. Opladen
Laad om te beginnen de ingebouwde batterij van de gamepad op: Sluit de gamepad met behulp van de mini-USB-kabel aan op een vrije USB-poort van de pc, de console of een andere USB-stroombron (minimaal 500mA). De LED-ring van de gamepad knippert tijdens het opladen, wat maximaal drie uur in beslag neemt. De eerste keer kan het opladen iets langer duren. Zodra de LED-ring continu brandt, is het opladen voltooid en kunt u de kabel weer loskoppelen.
2. Stuurprogramma-installatie
Plaats de meegeleverde cd-rom in het cd­romstation om de stuurprogrammatuur te installeren als u de gamepad bij de pc wilt gebruiken. Als de installatie niet automatisch wordt gestart, selecteert u in de Windows
®
­Verkenner uw cd-romstation en start u het programma „Setup.exe“. De installatie is noodzakelijk om gebruik te maken van de trilfunctie in sommige games. Gebruik de nieuwste versie van het stuurprogramma voor optimale prestaties; die versie staat op de website van SPEEDLINK: www.speedlink.com.
Als u de gamepad bij de PS3 wilt gebruiken,
hoeft u het stuurprogramma niet te installeren.
3. Aansluiten
Sluit de USB-ontvanger aan op een vrije
USB-poort van de pc of de PS3. Het apparaat
wordt automatisch herkend en is na een paar seconden gereed voor gebruik.
4. Radioverbinding
Als de gamepad uitgeschakeld is, houdt u de „SPEEDLINK“-knop drie seconden ingedrukt om de gamepad in te schakelen. Dan begint de LED-ring te knipperen. Druk bij het eerste gebruik nogmaals kort op de knop om de verbinding met de pc of de console tot stand te brengen; zorg ervoor dat de gamepad zich daarbij in de directe
nabijheid van de ontvanger bevindt. Het tot stand brengen van de verbinding vergt enige seconden en vindt in de toekomst automatisch plaats na het inschakelen van de gamepad. Als de verbinding tot stand is gebracht, gaat een segment van de LED-ring, afhankelijk van waaraan de gamepad is toegewezen, continu branden.
5. XInput en DirectInput
Houd de „SPEEDLINK“-knop 4 seconden ingedrukt om tussen de beide werkstanden van de gamepad te wisselen: In de XInput­modus (voor de meeste tegenwoordige games) brandt de LED onder de turboknop; In de DirectInput-modus (voor alle oudere games en sommige nieuwe games) dooft de LED onder de turboknop. Zet de gamepad in de gewenste modus, voordat u de game start. Als u tijdens een game overschakelt op een andere modus, kan het gebeuren dat de game de controller niet meer correct herkent; in dit geval dient u de game opnieuw op te starten. In welke modus een game het beste werkt, staat in het bijbehorende handboek; u kunt het ook navragen bij de fabrikant of het uitproberen.
6. Stuurkruismodus
Als u de gamepad bij de pc gebruikt, drukt u kort op de „SPEEDLINK“-knop in de DirectInput­modus om tussen de twee modi van het digitale stuurkruis (D-Pad) te schakelen: Gaat de LED linksboven branden (LED-ring), dan is de rondkijkmodus actief. Als deze LED niet brandt, stuurt het stuurkruis de assen aan van de linker analoge stick; bovendien worden dan de functies van de knoppen 1 tot en met 4 toegewezen aan de rechter analoge stick.
7. Snelvuurfunctie
Met behulp van de snelvuurfunctie kunt u de functie van een knop meerdere keren achter elkaar uitvoeren zolang u de knop ingedrukt houdt. Houd daartoe de „Turbo“-knop ingedrukt
en druk tegelijkertijd op de knop waaraan u de functie wilt toewijzen. In de snelvuurmodus brandt de LED onder de turboknop.
8. Instellingen
Op de pc kunt u controleren of de gamepad
werkt in het Conguratiescherm van Windows
®
bij „Apparaten en printers“ (Windows
®
7/
Vista
®
), resp. „Spelbesturingen“ (Windows® XP). In de DirectInput-modus staan daar ook de opties voor de trilfunctie; Trilfuncties voor
XInput-games congureert u steeds bij de
opties van de game. Opties voor de trilfunctie worden echter alleen weergegeven als ze relevant zijn voor een game en als in die game de desbetreffende functie bij de instellingen is ingeschakeld.
9. Stand-bymodus
Als de gamepad vijf minuten niet wordt gebruikt, wordt de stand-bymodus ingeschakeld om energie te besparen (na dertig seconden als er geen radioverbinding tot stand is gebracht). Druk in dat geval op de „SPEEDLINK“-knop om de gamepad weer te activeren. Als de LED rechtsboven op de gamepad tijdens gebruik begint te knipperen, dient de gamepad opnieuw te worden opgeladen. Gelijktijdig opladen en gamen is mogelijk.
Tip: Als u op de knop „SPEEDLINK“ drukt,
roept u het hoofdmenu op van de PS3
®
. Let op: u kunt met deze knop de console niet inschakelen.
Een aantal PS3
®
-games kan worden bestuurd met behulp van bewegingssensoren, waarvoor u een speciale gamepad nodig hebt. Schakel die functie uit in de spelopties voor een optimale besturing met de TORID.
DE
1. Auaden
Laden Sie das Gamepads bitte zunächst auf: Verbinden Sie es über das Mini-USB-Kabel mit einer freien USB-Schnittstelle des PCs, der Konsole oder einer anderen USB-Stromquelle (mindestens 500 mA). Der LED-Ring am Gamepad blinkt während des Ladevorgangs,
der bis zu 3 Stunden benötigt. Beachten Sie
bitte, dass der erste Ladevorgang etwas mehr Zeit beanspruchen kann. Sobald der LED-Ring
konstant leuchtet, ist das Auaden beendet und Sie können die Kabelverbindung trennen.
2. Treiberinstallation
Um das Gamepad am PC zu verwenden, legen Sie die mitgelieferte Treiber-CD in das CD-Laufwerk ein, um die Treibersoftware zu installieren. Sollte die Installation nicht automatisch beginnen, wählen Sie im Windows
®
Explorer Ihr CD-Laufwerk und starten Sie das Programm „Setup.exe“. Die Installation ist notwendig für die Nutzung der Vibrationsfunktion in einigen Spielen. Für optimale Leistung verwenden Sie bitte stets die neueste Treiberversion, die Sie auf der SPEEDLINK-Website unter
www.speedlink.com nden.
Sollten Sie das Gamepad an der PS3 verwenden, entfällt die Installation des Treibers.
3. Anschluss
Verbinden Sie den USB-Empfänger mit einem freien USB-Anschluss Ihres PCs oder Ihrer
PS3. Das Gerät wird automatisch erkannt und
ist nach wenigen Sekunden einsatzbereit.
4. Funkverbindung
Sollte das Gamepad abgeschaltet sein, halten Sie die „SPEEDLINK“-Taste drei Sekunden lang gedrückt, um es einzuschalten. Daraufhin beginnt LED-Ring des Gamepads zu blinken. Betätigen Sie die Taste bei der ersten Verwendung kurz erneut, um die Verbindung zum PC oder zur Konsole herzustellen; bitte
stellen Sie sicher, dass sich das Gamepad
dabei in der Nähe des Empfängers bendet. Der Verbindungsvorgang benötigt einige
Sekunden und geschieht künftig nach Einschalten des Gamepads automatisch. Nach erfolgreicher Verbindung leuchtet, je nach Zuordnung des Gamepads, ein Segment des LED-Rings konstant.
5. XInput und DirectInput
Um am PC zwischen den beiden Betriebsmodi des Gamepads zu wechseln, halten Sie die „SPEEDLINK“-Taste 4 Sekunden lang gedrückt: Im XInput-Modus (für die meisten aktuellen Spiele) leuchtet die LED unter der Turbo-Taste; im DirectInput-Modus (für alle älteren und einige neuere Spiele) erlischt die LED unter der Turbo-Taste. Bitte versetzen Sie das Gamepad in den gewünschten Modus, bevor Sie ein Spiel starten. Das Umschalten im laufenden Spiel kann dazu führen, dass der Controller von diesem nicht mehr korrekt erkannt wird; in diesem Fall starten Sie bitte das Spiel neu. Mit welchem Modus ein Spiel am besten
funktioniert, erfahren Sie im zugehörigen
Handbuch, beim Hersteller oder durch Ausprobieren.
6. Steuerkreuz-Modus
Bei der Verwendung am PC betätigen Sie die „SPEEDLINK“-Taste im DirectInput-Modus nur kurz, um zwischen zwei Modi für das digitale Steuerkreuz (D-Pad) zu wechseln: Leuchtet die linke obere LED (LED-Ring), ist der Rundblickschalter-Modus aktiv. Leuchtet diese LED nicht, steuert das Steuerkreuz die Achsen des linken Analogsticks; überdies übernimmt der rechte Analogstick dann die Funktion der Tasten 1 bis 4.
7. Schnellfeuerfunktion
Die Schnellfeuerfunktion führt eine Taste mehrfach in schneller Folge aus, solange diese gedrückt wird. Halten Sie dafür die „Turbo“-
Taste gedrückt und betätigen Sie gleichzeitig die Taste, für welche die Funktion aktiviert werden soll. Im Schnellfeuermodus blinkt die LED unter der Turbo-Taste.
8. Einstellungen
Am PC können Sie die Funktion des
Gamepads in der Windows
®
-Systemsteuerung
im Abschnitt „Geräte und Drucker“ (Windows
®
8/7/Vista
®
) beziehungsweise „Gamecontroller“
(Windows
®
XP) prüfen.
Im DirectInput-Modus nden Sie dort auch
die Optionen für die Vibrationsfunktion;
Vibrationen für XInput-Titel kongurieren Sie
in den jeweiligen Spieloptionen. Bitte beachten Sie, dass Vibrationen nur dann wiedergegeben werden, wenn ein Spiel diese nutzt und die entsprechende Funktion in den Spieloptionen aktiviert ist.
9. Stand-by-Modus
Das Gamepad wechselt nach fünf Minuten
Inaktivität in den Stand-by-Modus (nach 30
Sekunden ohne hergestellte Funkverbindung), um Energie zu sparen. Drücken Sie dann die „SPEEDLINK“-Taste, um es zu reaktivieren. Beginnt die obere rechte LED am Gamepad im Betrieb zu blinken, sollte es erneut aufgeladen
werden. Auch gleichzeitiges Auaden und Spielen ist möglich.
Hinweise: Mit der „SPEEDLINK“-Taste rufen
Sie das Hauptmenü der PS3
®
auf. Bitte beachten Sie, dass sich die Konsole mit dieser Taste nicht einschalten lässt.
Einige PS3
®
-Spiele bieten eine optionale
Steuerung über Bewegungssensoren an, für
die Sie ein spezielles Gamepad benötigen.
Deaktivieren Sie die entsprechende Funktion in den Spieloptionen, um eine optimale Steuerung mit dem TORID zu gewährleisten.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist nur für die Steuerung am PC oder der
PS3® und die Verwendung in geschlossenen Räumen
geeignet. Das Produkt ist wartungsfrei. Verwenden Sie
es nicht bei äußeren Beschädigungen. Die Jöllenbeck
GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt oder Verletzungen von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu
den störenden Geräten zu vergrößern.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass
dieses Produkt konform mit den relevanten Sicherheitsbestimmungen der EU-Richtlinie 1999/5/EC
ist. Die komplette Konformitätserklärung können Sie auf
unserer Webseite unter www.speedlink.com anfordern.
Batteriehinweise und Entsorgung
Dieses Produkt ist mit einem Lithium-Polymer-
Akkumulator ausgestattet. Beschädigen, öffnen oder
zerlegen Sie es nicht und nutzen Sie es nicht in einer feuchten und/oder korrodierenden Umgebung. Verwenden Sie ausschließlich geeignete Ladegeräte. Batterien nicht ins Feuer werfen oder hohen Temperaturen aussetzen. Setzen Sie das Produkt keinen Temperaturen über 60 °C (140 °F) aus. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet,
dass dieses Produkt sowie zugehörige Batterien nicht
mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden dürfen
– Sie sind daher dazu verpichtet, sie an einer ofziell
ausgewiesenen Sammelstelle für Elektrogeräte und Batterien abzugeben. Informationen zu Sammelstellen
in Ihrer Nähe erhalten Sie bei örtlichen Behörden, Wertstoffhöfen oder dem Geschäft, in dem Sie dieses
Produkt oder passende Batterien erworben haben. Die separate Sammlung und Verwertung alter Elektrogeräte und Batterien verhindert, dass darin enthaltene Stoffe die Gesundheit des Menschen und die Umwelt gefährden.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com erreichen.
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destiné à être utilisé dans des
locaux fermés pour commander une PS3® ou sur PC.
Ce produit ne requiert pas d’entretien. Ne pas l’utiliser s’il présente des dommages extérieurs. La société
Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas
de dégradations du produit ou de blessures corporelles dues à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant.
Indication de conformité
La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l’appareil (ou des appareils). Dans ce cas, essayez d’éloigner les appareils à l’origine des perturbations.
Déclaration de conformité
La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit
est conforme aux directives de sécurité afférentes de la directive de l’Union européenne 1999/5/CE. Vous pouvez demander à recevoir la déclaration de conformité complète en allant sur notre site Web www.speedlink.com.
Piles et élimination
Ce produit est doté d’un accumulateur lithium-polymère.
Ne l’abîmez pas, ne l’ouvrez pas, ne le démontez pas et ne l’utilisez pas dans un milieu humide et/ou corrosif. Utilisez uniquement des chargeurs adaptés. Ne pas jeter les piles au feu et ne pas les exposer à des températures élevées. N’exposez pas le produit à des températures supérieures à 60 °C (140 °F). Le symbole représentant
une poubelle barrée signie que ce produit et les piles
qu’il contient ne doivent pas être placés avec les ordures
ménagères – vous êtes tenu de les déposer dans une borne ofcielle de collecte d’appareils électriques et de
piles. Pour connaître les bornes de collecte proches de chez vous, adressez-vous aux services de votre commune, aux décharges locales ou au magasin où vous avez acheté ce produit et les piles correspondantes. La collecte séparée des piles et appareils électriques usagés et leur recyclage empêchent que les matériaux qu’ils contiennent ne mettent en danger la santé des personnes et l’environnement.
Assistance technique
En cas de difcultés techniques concernant ce produit,
veuillez vous adresser à notre service d’assistance technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter par le biais de notre site Web www.speedlink.com.
Intended use
The device is intended for controlling the PS3® or for
use with a PC, and is designed for indoor use only. This product is sealed. Do not use it if damage is seen.
Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for
any damage to this product or injuries caused due to careless, improper or incorrect use of the product or use of the product for purposes not recommended by the manufacturer.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may be affected
by strong static, electrical or high-frequency elds
(radio installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing the distance from the devices causing the interference.
Declaration of conformity
Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product
conforms to the relevant safety regulations of EU Directive 1999/5/EC. The full Declaration of Conformity can be requested via our website at www.speedlink.com.
Batteries and disposal
This product is tted with a lithium polymer battery. Do
not damage, open or dismantle the battery and do not use it in damp and/or corrosive conditions. Only use compatible chargers. Never dispose of batteries in a
re and never expose them to high temperatures. Do
not expose the product to temperatures exceeding 60°C (140°F). The crossed-out wheelie-bin symbol means that you must not dispose of this product and its battery together with general household waste; instead, take it to a recycling point for electrical and electronic equipment and batteries. For information
about local recycling points, contact your local authority, civic amenity site or the business where you purchased this product or compatible batteries. The separate collection and recycling of used items of electrical and electronic equipment and batteries prevents any harmful substances they contain from harming human health and polluting the environment.
Technical support
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
Gebruik conform de doelstellingen
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor het aansturen
van de PS3® of aan de pc en bij gebruik binnenshuis.
Het product is onderhoudsvrij. Gebruik het product
niet bij schade aan de buitenkant. Jöllenbeck GmbH
is niet aansprakelijk voor schade aan het product of persoonlijk letsel als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming is met het door de fabrikant aangegeven doel van het product.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product voldoet
aan de relevante veiligheidsbepalingen van de EU­richtlijn 1999/5/EC. De volledige conformiteitsverklaring kunt u opvragen op onze website www.speedlink.com.
Batterijen en verwerking van afval
Dit product is uitgerust met een lithiumpolymeerbatterij. Beschadig de batterij niet, maak hem niet open en demonteer hem niet; gebruik de batterij evenmin in een vochtige of corrosie bevorderende ruimte. Gebruik uitsluitend geschikte opladers. Gooi batterijen niet in vuur en stel ze niet bloot aan hoge temperaturen. Stel het product niet bloot aan temperaturen boven 60°C (140°F). Een pictogram met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat dit product en de bijbehorende batterijen niet bij het normale huisvuil mogen worden gedaan. U bent
verplicht ze in te leveren bij een ofcieel inzamelpunt
voor elektrische apparaten en batterijen. Informatie over inzamelpunten bij u in de buurt kunt u opvragen bij uw gemeentelijke overheid, het sorteercentrum voor afval of het bedrijf waar u het product of de daarvoor geschikte batterijen hebt gekocht. Door gescheiden inzameling en verwerking van elektrische apparatuur en batterijen wordt voorkomen dat de daarin gebruikte stoffen een gevaar kunnen vormen voor mens en milieu.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via onze website www.speedlink.com.
2
DRIVER
8
SETTINGS
XInput mode DirectInput mode
1
TURBO
X B
Y
A
CHARGING
3
CONNECTING
4
X B
Y
A
TURBO
WIRELESS CONNECTION
PRESS
6
X B
Y
A
TURBO
D-PAD MODE (DIRECTINPUT
)
PRESS
9
X B
Y
A
TURBO
STAND-BY MODE
PRESS
7
X B
Y
A
TURBO
RAPID-FIRE FUNCTION
PRESS (+ FIRE BUTTON)
5
XINPUT AND DIRECTINPUT
X B
Y
A
TURBO
PRESS (HOLD 4 sec)
PC/Notebook
DO YOU KNOW THESE?
ARCUS
GRAPHICS TABLET – XL
TATIC
TOUCHSCREEN PEN
Convenient charging station for DUALSHOCK
®
4 controllers
TWINDOCK
CHARGING SYSTEM
Great for storing accessories and small essentials safely
PORTER
ACCESSORY CASE
Ergonomic wireless fi ve-button mouse for whisper-quiet comfort
CALADO
SILENT MOUSE – WIRELESS USB
Professional gaming mouse with a huge array of customisation options
DECUS
GAMING MOUSE
The adjustable mount fi xes the camera fi rmly in perfect position
TORK
CAMERA STAND
Elegant touch pen with a magnetic body for attaching it to a device
Protection pad, cleaning cloth and mousepad in one
CUSH
PROTECTION & CLEANING PAD
DUALSHOCK
is a registered trademark of Sony Computer Entertainment Inc. The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Jöllenbeck GmbH is under license. All trademarks are the property of their respective owner.
Utilises Bluetooth® and NFC technology for cable-free musical pleasure
TONOS
PREMIUM STEREO SPEAKER
ES
1. Cargar
Primero carga el Gamepad: Con el minicable USB lo conectas a un puerto libre USB del ordenador, en la consola o cualquier otro puerto USB con corriente (mínimo 500 mA). El aro LED del Gamepad parpadea durante el proceso de carga que dura aproximadamente
3 horas en total. Ten en cuenta que la primera
carga podría tardar más tiempo de lo normal.
En cuanto el LED se mantenga jo, la carga
está completa y puedes desenchufar el cable.
2. Instalar el controlador
Para utilizar el pad en el ordenador, inserta el CD ROM adjunto en el lector de CDs del ordenador para instalar el software de controlador. Si no se instala automáticamente, en Windows
®
Explorer, selecciona tu unidad de CD-ROM e inicia el programa «setup.exe». Esta instalación es imprescindible para utilizar la función vibración en algunos juegos. Para obtener el máximo rendimiento, utiliza siempre la versión más reciente del controlador que puedas encontrar y descargarlo de la página web de SPEEDLINK: www.speedlink.com.
Si vas a utilizar el pad en la PS3, no necesitas
instalar el controlador.
3. Conexión
Conecta el receptor USB a un puerto USB
que esté libre en tu ordenador o en PS3. El
dispositivo se detecta automáticamente y puedes utilizarlo sin más a los pocos segundos.
4. Conexión RF
Si el pad está desconectado, mantén pulsado el botón «SPEEDLINK» durante tres segundos para activarla. El aro LED del pad empieza a parpadear. Vuelve a pulsar brevemente el botón si es
la primera vez que lo utilizas con el n de
establecer la conexión con el PC o la consola; asegúrate de que durante el proceso el pad está cerca del receptor. El proceso de
emparejamiento precisa unos segundos, pero en futuras actuaciones se realiza automáticamente al encender el pad. Después de la correcta conexión, un segmento del aro LED se enciende de forma permanente, dependiendo del modo del pad.
5. XInput y DirectInput
Para alternar entre los dos modos de funcionamiento del pad mantén pulsado el botón «SPEEDLINK» durante 4 segundos: En el modo Xinput (para la mayor parte de los juegos actuales) se enciende el LED bajo el botón Turbo; en el modo Directinput (para los antiguos y algunos de los juegos nuevos) el LED bajo el botón Turbo se apaga. Antes de iniciar cualquier juego activa el pad en el modo que vas a utilizar. La conmutación de un modo a otro mientras estás jugando podría tener como consecuencia que no se detectase y funcionase bien el pad, en tal caso reinicia el juego. Cuál es el modo con el que mejor funciona el pad lo averiguarás en el manual correspondiente, informándote en el fabricante o simplemente probando.
6. Modo cruceta
Si utilizas el ordenador Pulsa brevemente el botón «SPEEDLINK» en modo DirectInput, para alternar entre dos modos para la cruceta digital (D-Pad): Si se enciende el LED (El aro LED) superior de la izquierda, se encuentra activado el modo panorámico. Si este LED no se enciende, la cruceta controla los ejes del stick analógico izquierdo; de este modo el stick analógico derecho asume la función de los botones 1 a 4.
7. Función ráfagas
La función de fuego rápido, ráfagas, la ejecuta un botón de manera constante mientras lo tengas pulsado. Mantén pulsado el botón «Turbo» y pulsa al mismo tiempo el botón en el que quieras activar esta función. En modo ráfagas parpadea el LED bajo el botón Turbo.
8. Ajustes
En el ordenador la función del pad podrás controlarla desde el panel de control de Windows
®
«Ver dispositivos e impresoras»
(Windows
®
7/8/Vista®), o bien «Dispositivos de
juegos» (Windows
®
XP). En modo DirectInput encontrarás también las opciones para la función de vibración; las vibraciones para títulos XInput habrá que
congurarlas en las respectivas opciones
del juego. Ten en cuenta que las vibraciones sólo se reproducen, si vienen con un juego y están activadas las opciones correspondientes del juego.
9. Modo Stand-by
El pad cambia a modo stand by tras cinco
minutos de inactividad, (a los 30 segundos
si no se ha establecido la vinculación RF) para que ahorres energía. Para volverlo a activar pulsa «SPEEDLINK» una vez más. Si el LED superior derecho del pad parpadea con intermitencia, es el momento de volver a cargarlo. Jugar y cargar todo al mismo tiempo son posibles.
Avisos: Pulsando «SPEEDLINK» entras en
el menú principal de la PS3
®
. Ten en cuenta que con este botón no activas la consola ni la apagas.
Algunos juegos PS3
®
permiten un control opcional a través de los sensores de movimiento para los cuales necesitarías un pad especial. Desactiva la función correspondiente en opciones de juego para que tu control con «TORID» sea el mejor posible.
TR
1. Şarj etme
Önce oyun pedinin entegre bataryasını şarj edin: Mini USB kabloyla PC’nin, konsolun boş bir USB arabirimine veya başka bir USB akım kaynağına bağlayın (en az 500mA). Oyun pedi üzerindeki LED halka yaklaşık 3 saat süren şarj işlemi sırasında yanıp söner. İlk şarj işleminin biraz daha fazla zaman alabileceğine
dikkat edin. LED halka sürekli olarak yanmaya
başladığında şarj işlemi sona erer ve kablo bağlantısını ayırabilirsiniz.
2. Sürücü kurulumu
Oyun pedini PC’de kullanmak için birlikte
verilen sürücü CD’sini sürücü yazılımını kurmak için CD sürücüsüne takın. Kurulum işlemi otomatik olarak başlamazsa, Windows
®
Explorer’dan CD sürücünüzü seçin ve “Setup.
exe” programını başlatın. Bu kurulum, bazı oyunlardaki titreşim özelliğini kullanabilmek
için gereklidir. Optimum performans için lütfen www.
speedlink.com adlı SPEEDLINK web sitesinde bulabileceğiniz en son sürücü sürümünü kullanın. Oyun pedini PS3 te kullanacaksanız sürücü
kurulumuna gerek kalmaz.
3. Bağlantı
USB alıcısını PC’nizin veya PS3 ünüzün boş bir USB portuna takın. Aygıt otomatik algılanır ve birkaç saniye sonra kullanıma hazırdır.
4. Telsiz bağlantı
Oyun pedinin kapalı olması durumunda, geri açmak için “SPEEDLINK” tuşunu üç saniye boyunca basılı tutun. Bunun üzerine oyun pedinin LED halkası yanıp sönmeye başlar. İlk kullanımda PC veya konsola bağlantı kurmak için tuşa kısaca tekrar basın; oyun pedinin alıcının yakınında bulunduğundan emin olun. Bağlantı işlemi birkaç saniye sürer ve bundan sonra oyun pedini açtıktan sonra otomatik olarak gerçekleşir. Başarılı bir bağlantıdan sonra oyun pedinin düzenlenmesine göre LED halkanın bir kısmı sürekli olarak yanar.
5. XInput ve DirectInput
PC’de oyun pedinin iki işletim modu arasında geçiş yapmak için “SPEEDLINK”tuşunu 4 saniye boyunca basılı tutun: XInput modunda (çoğu güncel oyunlar için) turbo tuşunun altındaki LED yanar; DirectInput modunda (tüm eski ve bazı yeni oyunlar için) turbo tuşunun altındaki LED söner. Oyuna başlamadan önce lütfen oyun pedini
istenen moda getirin. Devam eden oyun
esnasında modu değiştirirseniz, kumanda oyun tarafından doğru bir şekilde algılanmayabilir; bu durumda lütfen oyunu tekrar başlatın. Bir oyunun en iyi şekilde hangi modda çalıştığını, ilgili el kitapçığından, üreticiden veya deneyerek öğrenebilirsiniz.
6. Kumanda modu
PC’de kullanıldığında dijital kumanda tuşlarına (D-Pad) yönelik iki mod arasında geçiş yapmak için DirectInput modundaki “SPEEDLINK”tuşuna sadece kısaca basın: Sol üst LED (LED halka)kırmızı yanarsa, genel bakış şalteri modu aktif demektir. Bu LED yanmazsa, kumanda tuşları sol analog stickin eksenlerini kumanda eder; ayrıca sağ analog stick 1 ile 4 arası tuşların işlevini üstlenir.
7. Hızlı ateş etme fonksiyonu
Hızlı ateş etme işlevi, bir tuş basılı tutulduğu sürece, onu hızlı sırada çalıştırır. Bunun için “Turbo” tuşunu basılı tutun ve aynı anda işlevi etkinleştirmek istediğiniz tuşa basın. Hızlı ateş etme modunda Turbo tuşunun altındaki
LED yanar.
8. Ayarlar
PC’de oyun pedinin işlevini Windows
®
Denetim
Masasında “Aygıtlar ve Yazıcılar” (Windows
®
8/7/Vista
®
) ya da “Gamecontroller” (Windows®
XP) altında kontrol edin. DirectInput modunda titreşim işlevine yönelik seçenekleri de bulabilirsiniz; XInput parçalarına yönelik titreşimleri ilgili oyun opsiyonları üzerinden yapılandırabilirsiniz. Sadece
bir oyun titreşimleri kullanıyorsa ve oyun seçeneklerinde ilgili işlev etkinleştirilmişse titreşimlerin mevcut olduğunu dikkate alın.
9. Bekleme modu
Oyun pedinin yakl. beş dakika inaktif kalması
durumunda enerji tasarruf etmek için bekleme
moduna (30 saniye gerçekleşmeyen telsiz bağlantıdan sonra) geçer. Tekrar devreye almak için „SPEEDLINK“ tuşuna basın. Gamepad çalışırken sağ üst LED yanıp sönmeye başlarsa yeniden şarj edilmelidir. Aynı anda şarj etmek ve oynamak da mümkün.
Uyarılar: “SPEEDLINK” tuşuyla PS3
®
ana
menüsünü çağırırsınız. Konsolun bu tuşla çalıştırılmadığını dikkate alın. Bazı PS3
®
oyunları hareket sensörler
üzerinden opsiyonel kumanda sunarlar;
bunun için özel bir Gamepad gerekir. TORID ile optimum bir kontrol sağlamak için oyun
seçeneklerinde ilgili fonksiyonu devre
dışı bırakın.
RU
1. Зарядка
Сначала зарядите встроенные аккумуляторы геймпада: Соедините его с помощью кабеля Mini-USB со свободным USB-портом компьютера, приставки или другого источника тока USB (минимум 500мА). Светодиодное кольцо на геймпаде во время процесса зарядки мигает, сам процесс продолжается до 3 часов. Помните о том, что для первой зарядки нужно неск олько больше времени. Как только светодиодное кольцо начнет гореть не мигая, зарядка завершена и можно отсоединить кабель.
2. Инсталляция драйверов
Вставьте компакт-диск с драйверами из комплекта поставки в дисковод, чтобы инсталлировать драйвера для использования геймпада на компьютере. Если инсталляция не начнется автоматически, выберите в Проводнике Windows
®
дисковод и запустите программу «Setup.exe». Инсталляция нужна, чтобы пользоваться виброэффектами в некоторых играх. Для достижения оптимального эффекта всегда используйте самую новую версию драйверов, которую нужно взять на веб-сайте SPEEDLINK по адресу www.speedlink.com. Если геймпад будет использоваться на PS3, драйвера инсталлировать не нужно.
3. Подключение
Соедините USB-приемник со свободным USB-портом компьютера или PS3. Система автоматически распознает устройство и оно готово к работе через несколько секунд.
4. Радиосвязь
Если геймпад отключен, для его включения нужно нажать кнопку «SPEEDLINK» и удерживать ее нажатой в течение трех секунд. После этого начнет мигать светодиодное кольцо геймпада. При первом использовании снова кратко
нажмите кнопку, чтобы установить связь с ПК или приставкой; обеспечьте, чтобы геймпад при этом находился вблизи приемника. Для соединения ну жно несколько секунд, этот процесс в будущем будет выполняться автоматически. После успешного установления с оединения определенный сегмент светодиодного кольца, в зависимости от соответствия геймпада, будет гореть не мигая.
5. XInput и DirectInput
Чтобы на компьютере переключаться между обеими рабочими режимами, нажмите кнопку «SPEEDLINK» и удерживайте ее нажатой на протяжении 4 секунд: В режиме XInput (для большинства новых игр) горит светодиод под кнопкой Турбо; в режиме DirectInput (для всех старых и некоторых новых игр) светодиод под кнопкой Турбо гаснет. Переключите геймпад в нужный режим до запуска игры. Переключение во время игры может привести к тому, что она больше не будет правильно распознавать контроллер, в этом случае игру нужно перезапустить. В каком игра работает лучше всего, можно узнать из соответствующего руководства, у производителя или опытным путем.
6. Режим крестовины управления
При использовании на ПК коротко нажмите кнопку «SPEEDLINK» в режиме DirectInput, чтобы переключиться между двумя режимами для цифровой крестовины управления (D-Pad): Если горит левый верхний светодиод (Светодиодное кольцо), активен режим переключателя кругового обзора. Если этот светодиод не горит, крестовина управления управляет осями левого аналогового стика; в этом случае правый аналоговый стик берет на себя функции кнопок от 1 до 4.
7. Функция быстрого огня
Функция быстрого огня многократно в
быстрой последовательности выполняет одну кнопку, пока удерживается нажатой. Для этого кнопку «Turbo» нужно удерживать нажатой и при этом одновременно нажать кнопк у, для которой должна быть активизирована функция. В режиме быстрого огня мигает светодиод под кнопкой Турбо.
8. Настройки
На ПК функционирование геймпада под
Windows
®
можно проверить в разделе управления системой «Устройства и принтеры» (Windows
®
8/7/Vista®) или
«Игровые контроллеры» (Windows
®
XP).
В режиме DirectInput там также имеются опции для виброфункции; вибрация для XInput конфигурируется в опциях соответствующей игры. Помните о том, что вибрация воспроизводится только в том случае, если она используется в игре, а в настройках игры активирована соответствующая функция.
9. Режим ожидания
Геймпад через пять минут его неиспользования переключается в режим ожидания (через 30 секунд без установленного радиосоединения), чтобы экономить энергию. Для его активизации нажмите кнопку «SPEEDLINK». Если верхний правый светодиод на геймпаде во время его работы начинает мигать, его нужно снова зарядить. Можно одновременно заряжать его и играть.
Указания: Клавишей «SPEEDLINK» вызывается главное меню PS3
®
. Помните о том, что приставка этой клавишей не включается. Некоторые игры PS3
®
имеют дополнительное управление через датчики движения, для чего нужен специальный геймпад. Отключите соответствующую функцию в опциях игры, чтобы обеспечить оптимальнео управление с помощью TORID.
IT
1. Carica
Innanzitutto caricare gli accumulatori integrati del gamepad collegandolo tramite il mini cavo USB a una porta USB libera del PC, della console o di un’altra sorgente di energia USB (minimo 500 mA). L’anello LED sul gamepad
lampeggia durante la ricarica, che dura no a 3
ore. Si precisa che la prima ricarica può durare leggermente più del solito. Appena l’anello
LED è acceso costantemente la ricarica è
terminata e il cavo può essere staccato.
2. Installazione del driver
Per utilizzare il gamepad con il PC, inserire nel drive CD il CD con i driver in dotazione, per installare il software del driver. In caso di mancato avvio automatico dell’installazione, selezionare l’unità CD nel Windows
®
Explorer
ed avviare il programma «Setup.exe».
L’installazione è necessaria per utilizzare la
funzione di vibrazione in alcuni giochi. Per la migliore prestazione utilizzare sempre la versione più recente del driver,
che è disponibile sul sito web SPEEDLINK
all’indirizzo www.speedlink.com.
Se si usa il gamepad su una PS3, non occorre
installare il driver.
3. Collegamento
Collegare il ricevitore USB a una porta USB
libera del PC o della PS3. Il dispositivo viene riconosciuto automaticamente ed è pronto per
l’uso in pochi secondi.
4. Connessione wireless
Se il gamepad è spento, premere il tasto
«SPEEDLINK» per tre secondi per accenderlo. Quindi l’anello LED del gamepad inizia a lampeggiare. Quando si usa il gamepad per la prima volta, premere nuovamente il tasto per creare una connessione con il PC o con la console. Accertarsi che il gamepad si trovi in prossimità del ricevitore. La procedura di connessione richiede alcuni secondi e in
seguito sarà creata automaticamente dopo l’accensione del gamepad. A connessione avvenuta un segmento dell’anello LED rimane costantemente acceso, in base all’assegnazione del gamepad.
5. XInput e DirectInput
Per commutare le due modalità operative del gamepad sul PC, tenere premuto il tasto «SPEEDLINK» per 4 secondi. In modalità XInput (per la maggior parte dei giochi attuali) si accende il LED sotto il tasto turbo; in modalità DirectInput (per tutti i giochi più vecchi e alcuni giochi nuovi) si spegne il LED sotto il tasto turbo. Impostare la modalità desiderata sul gamepad prima di avviare il gioco. Se la commutazione avviene durante il gioco in corso, il controller potrebbe non essere più riconosciuto correttamente. In tal caso riavviare il gioco. Per trovare la modalità più adatta a un gioco, consultare il manuale relativo, chiedere informazioni al produttore o fare delle prove.
6. Modalità croce direzionale
Durante l’utilizzo con il PC, per commutare tra due modalità per la croce direzionale digitale (D-Pad), azionare il tasto «SPEEDLINK»
nella modalità DirectInput: quando è acceso il LED (anello LED) in alto a sinistra è attivata la modalità comando Hat. Se il LED non è
acceso, la croce direzionale controlla gli assi dello stick analogico sinistro; inoltre lo stick analogico destro assume la funzione dei tasti da 1 a 4.
7. Funzione di fuoco rapido
La funzione di fuoco rapido esegue più volte in rapida successione un tasto a piacere,
nché viene premuto. Tenere premuto il tasto
«Turbo» e azionare contemporaneamente il tasto al quale si vuole assegnare la funzione. In modalità fuoco rapido lampeggia il LED sotto il tasto turbo.
8. Impostazioni
Sul PC la funzione del gamepad può essere
vericata nel Pannello di controllo di Windows
®
, nella sezione «Dispositivi e stampanti» (Windows
®
8/7/Vista®) ossia «Gamecontroller»
(Windows
®
XP). In modalità DirectInput vi troverete anche le opzioni per la funzione di vibrazione. Le vibrazioni per titoli XInput possono essere
congurate nelle opzioni del gioco stesso. Vi
ricordiamo che le vibrazioni saranno riprodotte solo se supportate dal gioco e dopo aver attivato questa funzione nelle opzioni del gioco.
9. Modalità Stand by
Dopo cinque minuti di inattività il gamepad va
in modalità stand-by (dopo 30 secondi senza
connessione wireless) per risparmiare energia. Premere il tasto «SPEELINK» per riattivarlo. Quando il LED in alto a destra sul gamepad inizia a lampeggiare durante l’uso, deve essere ricaricato. È anche possibile giocare mentre si carica il gamepad.
Avvertenze: Premere il tasto «SPEEDLINK»
per avviare il menu principale della PS3
®
. Tenere presente che non si può accendere la console con questo tasto.
Alcuni giochi PS3
®
hanno un controllo
opzionale attraverso sensori di movimento,
per i quali occorre un gamepad specico. Per
garantire un controllo perfetto con il TORID disattivare questa funzione nelle opzioni del gioco.
Utilizzo conforme alle disposizioni
Il dispositivo è indicato solo per il controllo della PS3®
o su PC e per l´uso in ambienti chiusi. Il prodotto non richiede manutenzione. Non utilizzarlo in presenza di
danni esterni. La Jöllenbeck GmbH non risponde di danni
al prodotto o lesioni di persone causati da un utilizzo del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato dal produttore.
Avviso di conformità
L’esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti d’interferenza.
Dichiarazione di conformità
Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che
il prodotto è conforme alle disposizioni in materia
di sicurezza della Direttiva Europea 1999/5/EC. La
dichiarazione di conformità completa è reperibile sul
nostro sito web all’indirizzo www.speedlink.com.
Batterie e smaltimento
Questo prodotto è dotato di accumulatore ai polimeri di
litio. Non danneggiare, aprire o scomporre l’accumulatore e non usarlo in ambienti umidi e/o corrosivi. Usare esclusivamente alimentatori appropriati. Non gettare le batterie nel fuoco o esporle a temperature elevate. Non esporre il prodotto a temperature superiori a 60°C
(140°F). Il simbolo del bidone sbarrato indica che è vietato smaltire il prodotto e le batterie insieme ai riuti
urbani non differenziati. Siete quindi tenuti per legge a consegnare questo prodotto in un centro di raccolta autorizzato per lo smaltimento di elettrodomestici e batterie. Per informazioni in merito ai centri di raccolta
della propria zona contattare le autorità locali, le imprese
di smaltimento locali o il negozio dove è stato acquistato
il prodotto o le batterie adatte. La raccolta differenziata e il riciclaggio di vecchi apparecchi elettrici e batterie evita che le sostanze contenutevi mettano in pericolo la salute umana e l’ambiente.
Supporto tecnico
In caso di difcoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente reperibile
attraverso il nostro sito www.speedlink.com.
Tekniğine uygun kullanım
Cihaz yalnızca PS3® veya PC’de kumanda etmek ve kapalı ortamlarda kullanmak için tasarlanmıştır. Ürün, bakım gerektirmez. Dış hasarlar mevcutsa kullanmayın. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda üründeki hasarlardan ya da yaralanmalardan sorumlu değildir.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir.
Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi
büyütmeye çalışın.
Uygunluk beyanı
İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB Yönergesi
1999/5/EC’ye ilişkin önemli güvenlik yönetmeliklerine uyumlu olduğunu beyan eder. Uygunluk beyanının tamamını www.speedlink.com adlı web sitemizden talep
edebilirsiniz.
Piller ve tasye
Bu ürün bir lityum polimer aküsüyle donatılmıştır. Ürünü parçalamayın, açmayın ve ayırmayın ve ürünü nemli ve/veya korozyon oluşabilecek bir çevrede kullanmayın. Yalnızca uygun şarj cihazları kullanın. Bataryaları ateşe atmayın veya yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın. Ürünü 60°C (140°F) üzerindeki sıcaklıklara maruz bırakmayın. Üzeri çizili çöp tenekesi sembolü bu ürünün ya da buna ait pilin ayrılmamış ev çöpü ile imha edilemeyeceği anlamına gelmektedir - Bu yüzden bunları elektrikli cihazlar ve piller için belirlenmiş bir toplama noktasına vermekle yükümlüsünüz. Yakınınızdaki toplama noktaları hakkındaki bilgilere
yerel makamlardan, geri dönüşüm merkezlerinden ya da ürünü ya da uygun pili satın aldığınız dükkandan sahip olabilirsiniz. Eski elektrikli cihazların ve pillerin ayrı olarak toplanması ve değerlendirilmesi ile, bunların içerisindeki bulunan maddelerin insan sağlığına ve çevreye zarar vermesi önlenir.
Teknik destek
Bu ürünle teknik sorunlar yaşamanız durumunda lütfen www.speedlink.com adlı web sayfası üzerinden hızlı bir şekilde ulaşabileceğiniz teknik servisimize başvurun.
Uso según instrucciones
Este producto sólo es válido para el control de la PS3®
o el PC y únicamente apto para espacios cerrados. El producto no necesita mantenimiento. No lo utilice si
presenta daños externos. Jöllenbeck GmbH no asume
la garantía por daños causados al producto o lesiones de personas debidas a una utilización inadecuada o
impropia, diferente de la especicada en el manual,
ni por manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada por el fabricante del mismo.
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos
implicados sea la mayor posible.
Declaración de conformidad
Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este
producto ha sido fabricado de conformidad con las disposiciones de seguridad de la directiva de la UE 1999/5/EC. La declaración completa de conformidad puede bajarse de nuestra página web www.speedlink.com
Pilas y reciclaje
Este producto viene con una pila recargable de polímero de litio. No la inutilices, abras o destroces, ni la uses en un ambiente húmedo y/o propenso a la corrosión. Utiliza sólo y exclusivamente cargadores apropiados. No arrojes las baterías al fuego ni las expongas a temperaturas elevadas. No sometas el producto a temperaturas superiores a los 60 °C (140 °F). El símbolo
de un contenedor de basura tachado signica que
en ellos no podrás depositar ese tipo de material de desecho - estás obligado legalmente a depositarlo en los contenedores apropiados para aparatos eléctricos y
pilas de un punto limpio ocial. Infórmate sobre el punto
limpio más próximo a su domicilio en el ayuntamiento de su demarcación, llamando a empresas de reciclado de la zona o en la tienda en la que has adquirido este producto o las pilas. La recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y pilas usadas evita que los materiales que contienen perjudiquen la salud o el medio ambiente.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar rápidamente en la página web www.speedlink.com.
Использование по назначению
Устройство предназначено только для управления PS3® или на ПК и использования в закрытых помещениях. Изделие не нуждается в техническом обслуживании. Не используйте его, если на его наружной части имеются повреждения. Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб изделию или травмы лиц вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не соответствующего указанной производителем цели использования изделия.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех.
Заявление о соответствии
Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что это изделие отвечает соответствующим положениям о безопасности Директивы 1999/5/EC. Полное заявление о соответствии можно затребовать на нашем сайте по адресу
www.speedlink.com.
Батарейки и утилизация
Это изделие оснащено литий-полимерным аккумулятором. Не повреждайте, не открывайте и не разбирайтеего , а также не используйте его во влажных местах и/или местах, где возможно корродирование. Используйте исключительно подходящие зарядные устройства. Не бросать батарейки в огонь и не подвергать их воздействию высоких температур. Не подвергайте изделие воздействию температур выше 60°C (140°F). Символ перечеркнутого контейнера для мусора указывает на то, что это изделие, а
также батарейки к нему нельзя утилизировать с несортированным домашним мусором – поэтому вы обязаны сдать их в официально назначенный пункт сбора старых электроприборов и батареек. Информацию о специализированных пунктах сбора можно получить в местных органах власти, местных предприятиях по утилизации отходов или в магазине, где было куплено это изделие или батарейки к нему. Отдельные сбор и утилизация старых электроприборов и батареек предотвращают возникновение опасности для здоровья человека и окружающей среды вследствие веществ, которые в них содержатся.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают технические сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки, быстрее всего это можно сделать через наш веб-сайт
www.speedlink.com.
2
DRIVER
8
SETTINGS
XInput mode DirectInput mode
1
TURBO
X B
Y
A
CHARGING
3
CONNECTING
4
X B
Y
A
TURBO
WIRELESS CONNECTION
PRESS
6
X B
Y
A
TURBO
D-PAD MODE (DIRECTINPUT
)
PRESS
9
X B
Y
A
TURBO
STAND-BY MODE
PRESS
7
X B
Y
A
TURBO
RAPID-FIRE FUNCTION
PRESS (+ FIRE BUTTON)
5
XINPUT AND DIRECTINPUT
X B
Y
A
TURBO
PRESS (HOLD 4 sec)
PC/Notebook
Loading...
+ 2 hidden pages