SPEEDLINK SL-6556-BK User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs]

Page 1
1 2
X D
DRIVER INSTALLATION
CONNECTING
PC/Notebook
3
XINPUT AND DIRECTINPUT
SWITCH
4
D-PAD MODE (DIRECTINPUT)
PRESS
5
RAPID-FIRE FUNCTION
PRESS
(+ FIRE BUTTON)
6
SETTINGS
XInput mode DirectInput mode
XEOX
GAMEPAD – USB
SL-6556-BK
EN
1. Driver installation
To install the driver software, insert the supplied driver CD into the CD drive. If the installation process does not start automatically, navigate to your CD drive using Windows Explorer and start the program by clicking Setup.exe. You will need to install the driver to use the vibration function with some games.
Always use the latest driver for the best possible performance. You can download it from the SPEEDLINK website at www.speedlink.com.
2. Connecting Plug the gamepad into a free USB port on your PC. The operating system will detect the device automatically and it will be ready to use a few seconds after that.
3. XInput and DirectInput You can switch between the gamepad’s two operating modes using the switch on the back: ‘X’ for XInput (for the majority of the latest games) and ‘D’ for DirectInput (for all older and some newer games). In XInput mode, all four of the gamepad’s LED will light up.
Set the gamepad to the desired mode before starting a game. Switching during gameplay may stop the game identifying the controller correctly; if this happens, restart the game. Please consult the manual
that accompanied the game, ask the publisher or try both modes to establish which mode works the best.
4. D-pad mode
®
In DirectInput mode, press the XEOX button to switch between the two digital D-pad modes. If the upper two LEDs are not lit, coolie-hat mode is enabled. If these LEDs are lit, the D-pad and left analog stick functions are swapped.
5. Rapid-re function
The rapid-re function allows a button to re multiple times in rapid
succession when pressed. To do this, keep the Rapid button held depressed and press the button you want to assign this function to.
If you press this button again while pressing and holding the Rapid button, the button will switch from
rapid-re to auto-re mode. In doing so, the button will re automatically
in rapid succession when pressed once. To reset the button back to
single-re mode, press and hold the
Rapid button and press the relevant button again.
6. Settings Test the gamepad’s functions by opening the Windows and going to the Game Controllers option (Windows
®
Control Panel
®
7/Vista®/XP).
In DirectInput mode, you will
also nd the options there for the
vibration function; for XInput games,
congure the vibration functions in
the game’s options settings. Please note, vibration functions only work if supported by the game and the relevant option is enabled in the game’s options settings.
DE
1. Treiberinstallation
Legen Sie die mitgelieferte Treiber­CD in das CD-Laufwerk ein, um die Treibersoftware zu installieren. Sollte die Installation nicht automatisch beginnen, wählen Sie im Windows Explorer Ihr CD-Laufwerk und starten Sie das Programm „Setup.exe“. Die Installation ist notwendig für die Nutzung der Vibrationsfunktion in einigen Spielen.
Für optimale Leistung verwenden Sie bitte stets die neueste Treiberversion, die Sie auf der SPEEDLINK-Website unter
www.speedlink.com nden.
2. Anschluss Verbinden Sie das Gamepad mit einem freien USB-Anschluss Ihres PCs. Das Gerät wird vom Betriebssystem automatisch erkannt und ist nach wenigen Sekunden einsatzbereit.
3. XInput und DirectInput Mit dem Schiebeschalter auf der Rückseite wechseln Sie zwischen den beiden Betriebsmodi des Gamepads: „X“ für XInput (für die meisten aktuellen Spiele) und „D“ für DirectInput (für alle älteren und einige neuere Spiele). Im XInput­Modus leuchten alle vier LEDs des Gamepads.
Bitte versetzen Sie das Gamepad in den gewünschten Modus, bevor Sie
ein Spiel starten. Das Umschalten im laufenden Spiel kann dazu führen, dass der Controller von diesem nicht mehr korrekt erkannt wird; in diesem Fall starten Sie bitte das Spiel neu.
®
Mit welchem Modus ein Spiel am besten funktioniert, erfahren Sie im zugehörigen Handbuch, beim Hersteller oder durch Ausprobieren.
4. Steuerkreuz-Modus Betätigen Sie die „XEOX“-Taste im DirectInput-Modus, wechseln Sie zwischen zwei Modi für das digitale Steuerkreuz (D-Pad): Leuchten die oberen beiden LEDs nicht, ist der Rundblickschalter-Modus aktiv. Leuchten diese LEDs, tauschen das Steuerkreuz und der linke Analogstick ihre Funktionen.
5. Schnellfeuerfunktion Die Schnellfeuerfunktion führt eine Taste mehrfach in schneller Folge aus, solange diese gedrückt wird. Halten Sie dafür die „Rapid“­Taste gedrückt und betätigen Sie gleichzeitig die Taste, für welche die Funktion aktiviert werden soll.
Betätigen Sie diese Taste bei gedrückter „Rapid“-Taste erneut, wechselt sie vom Schnell- in den Autofeuer-Modus. Dadurch wird die Taste nach einmaliger Betätigung automatisch in schneller Folge ausgeführt. Um die Taste wieder in den Einzelfeuermodus zu versetzen,
betätigen Sie sie ein weiteres Mal bei gedrückter „Rapid“-Taste.
6. Einstellungen Die Funktion des Gamepads können Sie in der Windows Systemsteuerung im Abschnitt „Geräte und Drucker“ (Windows weise „Gamecontroller“ (Windows
Im DirectInput-Modus nden Sie
dort auch die Optionen für die Vibrationsfunktion; Vibrationen für
XInput-Titel kongurieren Sie in
den jeweiligen Spieloptionen. Bitte beachten Sie, dass Vibrationen nur dann wiedergegeben werden, wenn ein Spiel diese nutzt und die entsprechende Funktion in den Spieloptionen aktiviert ist.
®
7/Vista®) beziehungs-
®
XP) prüfen.
FR
1. Installation du pilote
Insérez dans le lecteur de CD­ROM le CD fourni avec le pilote à installer. Si l‘installation ne démarre
®
-
pas automatiquement, cliquez sur votre lecteur de CD-ROM dans l‘Explorateur de Windows le programme « Setup.exe ». Il est nécessaire d‘installer le pilote pour
bénécier de la fonction vibration
dans certains jeux. Pour un fonctionnement optimal,
utilisez toujours la dernière version du pilote que vous trouverez sur le site SPEEDLINK à l‘adresse www.speedlink.com.
2. Raccordement Reliez la manette à une prise USB libre de votre ordinateur. Le périphérique est détecté automatiquement par le système d‘exploitation et prêt à l‘emploi en quelques secondes seulement.
3. XInput et DirectInput L‘interrupteur coulissant au dos vous permet de commuter entre les deux modes de la manette : « X » pour XInput (convient pour la plupart des jeux actuels) et « D » pour DirectInput (pour tous les jeux anciens et quelques jeux récents). Les quatre voyants de la manette sont allumés en mode XInput.
Réglez la manette sur le mode souhaité avant de lancer un jeu. Si
®
et lancez
vous changez de mode en cours de jeu, il est possible que la manette ne soit plus reconnue correctement ; dans ce cas, redémarrez le jeu. Pour connaître le mode le mieux adapté au jeu, consultez la notice du jeu, demandez conseil au fabricant ou bien essayez alternativement les deux modes.
4. Mode de la croix directionnelle En mode DirectInput, appuyez sur la touche « XEOX » pour basculer entre les deux modes de la croix directionnelle (D-pad) : lorsque les deux voyants du haut sont éteints, le mode vue panoramique est activé. Lorsque ces voyants sont allumés, la croix directionnelle et le stick analogique gauche inversent leurs fonctions.
5. Fonction de tir rapide
La fonction de tir rapide répète en rafale la fonction d‘une touche donnée tant que vous maintenez cette touche enfoncée. Pour cela, maintenez la touche « Rapid » enfoncée et actionnez simultanément la touche pour laquelle vous souhaitez activer cette fonction.
Si vous appuyez à nouveau sur la touche en gardant la touche « Rapid » enfoncée, elle passe du mode de tir rapide au mode de tir automatique. Dans ce cas,
il suft d‘appuyer une fois sur la
touche en question pour répéter automatiquement sa fonction en rafale. Pour ramener la touche au mode de tir classique, appuyez à nouveau dessus tout en maintenant la touche « Rapid » enfoncée.
6. Paramètres
Vous pouvez vérier le bon
fonctionnement de la manette en allant dans le Panneau de
conguration Windows
la section « Périphériques et imprimantes » (Windows ou « Contrôleurs de jeu » (Windows
En mode DirectInput, vous y trouverez également les options de réglage de la fonction vibration ; les vibrations pour les jeux XInput
doivent être congurées dans les
options du jeu en question. Les vibrations ne sont restituées que si le jeu les prend en charge et si la fonction correspondante a été activée dans les options du jeu.
®
XP).
®
dans
®
7/Vista)
NL
1. Stuurprogramma-installatie
Plaats de meegeleverde cd­rom in het cd-romstation om de stuurprogrammatuur te installeren. Als de installatie niet automatisch wordt gestart, selecteert u in de
®
Windows cd-romstation en start u het programma „Setup.exe“. De installatie is noodzakelijk om gebruik te maken van de trilfunctie in sommige games.
Gebruik de nieuwste versie van het stuurprogramma voor optimale prestaties; die versie staat op de website van SPEEDLINK: www.speedlink.com.
2. Aansluiten Sluit de gamepad aan op een vrije USB-poort van de computer.
Het apparaat wordt automatisch herkend door het besturingssysteem en is na een paar seconden gereed voor gebruik.
3. XInput und DirectInput Met de schakelaar op de achterkant kunt u tussen de beide werkstanden van de gamepad wisselen: „X“ voor XInput (voor de meeste huidige games) en „D“ voor DirectInput (voor alle oudere en enkele nieuwe games). In de XInput-modus branden alle vier de LED‘s van de gamepad.
-Verkenner uw
Zet de gamepad in de gewenste modus, voordat u een game start. Als u tijdens een game overschakelt op een andere modus, kan het gebeuren dat de game de controller niet meer correct herkent; in dat geval dient u de game opnieuw op te starten. In welke modus een game het beste werkt, staat in het bijbehorende handboek; u kunt het ook navragen bij de fabrikant of het uitproberen.
4. Stuurkruismodus Drukt u op de „XEOX“-knop in DirectInput-modus, dan wisselt u tussen twee modi voor het digitale stuurkruis (D-Pad): Als de beide bovenste LED‘s zijn gedoofd, is de rondkijkmodus actief. Als deze LED‘s branden, is de functie van het stuurkruis en de linker analoge stick verwisseld.
5. Snelvuurfunctie Met behulp van de snelvuurfunctie kunt u de functie van een knop meerdere keren achter elkaar uitvoeren zolang u de knop ingedrukt houdt. Houd daartoe de „Rapid“­knop ingedrukt en druk tegelijkertijd op de knop waaraan u de functie wilt toewijzen.
Drukt u opnieuw op deze knop terwijl u de knop „Rapid“ ingedrukt houdt, dan schakelt u over van de snelvuurfunctie naar de functie voor
automatisch vuren. Dat betekent dat de knop nadat u er één keer op hebt gedrukt, snel achter elkaar wordt uitgevoerd. Als u de knop weer wilt terugschakelen naar de normale vuurmodus, drukt u opnieuw op de knop terwijl u de knop „Rapid“ ingedrukt houdt.
6. Instellingen
U kunt in het Conguratiescherm
van Windows printers“ (Windows „Spelbesturingen“ (Windows controleren of de gamepad werkt.
In de DirectInput-modus staan daar ook de opties voor de trilfunctie; Trilfuncties voor XInput-games
congureert u steeds bij de opties
van de game. Opties voor de trilfunctie worden echter alleen weergegeven als ze relevant zijn voor een game en als in die game de desbetreffende functie bij de instellingen is ingeschakeld.
®
bij „Apparaten en
®
7/Vista®), resp.
®
XP)
QUICK INSTALL GUIDE
EN / DE / FR / NL / ES / IT / TR / RU
VERS. 1.0
Intended use
This product is only intended as an input device for connecting to a computer. Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any damage to this product or injuries caused due to careless, improper or incorrect use of the product or use of the product for purposes not recommended by the manufacturer.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may be affected by strong static, electrical or
high-frequency elds (radio installations,
mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing the distance from the devices causing the interference.
Technical support
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät für den Anschluss an einen Computer geeignet. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt oder Verletzungen von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com erreichen.
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destiné à être utilisé comme dispositif de pointage sur un ordinateur. La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de dégradations du produit ou de blessures corporelles dues à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant.
Indication de conformité
La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l‘appareil (ou des appareils). Dans ce cas, essayez d‘éloigner les appareils à l’origine des perturbations.
Assistance technique
En cas de difcultés techniques concernant
ce produit, veuillez vous adresser à notre service d‘assistance technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter par le biais de notre site Web www.speedlink.com.
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is uitsluitend geschikt als invoerapparaat voor aansluiting op een pc. Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan het product of persoonlijk letsel als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming is met het door de fabrikant aangegeven doel van het product.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via onze website www.speedlink.com.
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team –
©2012 Jö llen beck G mbH. A ll rights re served. SPEEDLINK®, the SPEEDLINK wor d mark a nd the SPEEDLINK swoosh are registered t rade marks of Jöll enbe ck Gmb H. Windows, Windows XP, Windows Vis ta and Windows 7 are r egis tere d trademarks of Microsoft Corpor atio n in the U nite d Stat es and /or other countries. All tr adem arks are the p rope rty of their res pect ive own er. Jöll enbe ck Gmb H shall not be m ade li able f or any errors tha t may ap pear i n this m anual. Inf orma tion c onta ined h erei n is subject t o chan ge wit hout p rior notice. JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
TECHNICAL SUPPORT
Page 2
1
X D
DRIVER INSTALLATION
2
CONNECTING
3
XINPUT AND DIRECTINPUT
4
D-PAD MODE (DIRECTINPUT)
5
RAPID-FIRE FUNCTION
6
SETTINGS
ES
1. Instalar el controlador
Inserta el CD ROM adjunto en la unidad de CDs del ordenador para instalar el software de controlador. Si no se instala automáticamente, en Windows tu unidad de CD-ROM e inicia el programa „setup.exe“. Esta instalación es imprescindible para utilizar la función vibración en algunos juegos.
Para obtener el máximo rendimiento, utiliza siempre la versión más reciente de controlador que podrás encontrar y descargarte de la página web de SPEEDLINK: www.speedlink.com.
2. Conexión Conecta el pad a un puerto USB que esté libre en tu ordenador. El sistema operativo detecta automáticamente el dispositivo y puedes utilizarlo sin más a los pocos segundos.
3. XInput y DirectInput Con el interruptor de corredera que está en la parte trasera, conmutas entre los dos modos de funcionamiento del pad: „X“ para XInput (la mayor parte de los juegos actuales) y DirectInput (para los antiguos y algunos de los juegos nuevos). En modo XInput se encienden los cuatro LEDs del pad de juegos.
®
Explorer, selecciona
Antes de iniciar cualquier juego activa el pad en el modo que vas a utilizar. La conmutación de un modo a otro mientras estás jugando podría tener como consecuencia que no se detectase y funcionase bien el pad, en tal caso reinicia el juego. Cuál es el modo con el que mejor funciona el pad lo averiguarás en el manual correspondiente, informándote en el fabricante o simplemente probando.
4. Modo cruceta Pulsa brevemente el botón „“XEOX“ en modo DirectInput, alterna entre dos modos para la cruceta digital (D Pad): Si no se enciende los dos LEDs de arriba, se encuentra activado el modo panorámico. Si dichos LEDs encienden, intercambian la cruceta y el stick analógico izquierdo sus funciones.
5. Función ráfagas La función de fuego rápido, ráfagas, la ejecuta un botón de manera constante mientras lo tengas pulsado. Pulsa y mantén pulsado el botón „Rapid“ y pulsa al mismo tiempo el botón en el que quieras activar esta función.
Si se vuelve a pulsar este botón manteniendo pulsado el botón „Rapid“, alternas del modo rápido a autofuego. De este modo el botón al pulsarlo una sola vez se ejecuta de manera automática en continuo.
PC/Notebook
Para volver el botón al modo de fuego discrecional, púlsalo de nuevo manteniendo pulsado al mismo tiempo „Rapid“.
6. Ajustes La función del pad podrás controlarla en el panel de control de Windows „Ver dispositivos e impresoras“ (Windows „Dispositivos de juegos“ (Windows
En modo DirectInput encontrarás también las opciones paral a función de vibración; las vibraciones para títulos XInput habrá que
congurarlas en las respectivas
opciones del juego. Ten en cuenta que las vibraciones sólo se reproducen, si vienen con un juego y están activadas las opciones correspondientes del juego.
®
7/Vista®), o bien
®
XP).
DO YOU KNOW THESE?
SWITCH
IT
1. Installazione del driver
Per installare il software del driver inserire nel drive CD il CD con i driver in dotazione. In caso di mancato avvio automatico dell‘installazione, selezionare l‘unità
®
.
CD nel Windows avviare il programma „Setup.exe“. L‘installazione è necessaria per utilizzare la funzione di vibrazione in alcuni giochi.
Per la migliore prestazione utilizzare sempre la versione più recente del driver, che è disponibile sul sito web SPEEDLINK all‘indirizzo www.speedlink.com.
2. Collegamento Collegare il gamepad a una porta USB libera del PC. Il dispositivo viene riconosciuto automaticamente dal sistema operativo ed è pronto per l‘uso in pochi secondi.
3. XInput e DirectInput
Per commutare le due modalità operative del gamepad, azionare l‘interruttore a scorrimento sul retro: „X“ per XInput (per la maggior parte dei giochi attuali) e „D“ per DirectInput (per tutti i giochi più vecchi e alcuni nuovi). In modalità XInput sono accesi tutti e quattro i LED del gamepad.
Impostare la modalità desiderata sul gamepad prima di avviare il gioco. Se la commutazione avviene
®
Explorer ed
durante il gioco in corso, il controller potrebbe non essere più riconosciuto correttamente. In tal caso riavviare il gioco. Per trovare la modalità più adatta a un gioco, consultare il manuale relativo, chiedere informazioni al produttore o fare delle prove.
4. Modalità croce direzionale Per commutare tra due modalità per la croce direzionale digitale (D-Pad), azionare il tasto „XEOX“ nella modalità DirectInput: se non sono accesi i due LED superiori, è attiva la modalità comando Hat. Se sono accesi questi LED, sono invertite le funzioni della croce direzionale e dello stick analogico sinistro.
5. Funzione di fuoco rapido La funzione di fuoco rapido esegue più volte in rapida successione un tasto a piacere,
nché viene premuto. Tenere
premuto il tasto „Rapid“ e azionare contemporaneamente il tasto al quale si vuole assegnare la funzione.
Azionando di nuovo questo tasto tenendo premuto il tasto „Rapid“ si passa dalla modalità di fuoco rapido a quella di fuoco automatico. In questo modo il tasto viene eseguito automaticamente in rapida successione premendolo una volta sola. Per riattivare la modalità di fuoco singolo del tasto, azionarlo
nuovamente tenendo premuto il tasto „Rapid“.
6. Impostazioni La funzione del gamepad può essere
vericata nel Pannello di controllo di
®
Windows e stampanti“ (Windows ossia “Gamecontroller“ (Windows
In modalità DirectInput vi troverete anche le opzioni per la funzione di vibrazione. Le vibrazioni per titoli
XInput possono essere congurate
nelle opzioni del gioco stesso. Vi ricordiamo che le vibrazioni saranno riprodotte solo se supportate dal gioco e dopo aver attivato questa funzione nelle opzioni del gioco.
, nella sezione “Dispositivi
®
XP).
®
7/Vista®)
TR
1. Sürücü kurulumu
Sürücü yazılımını yüklemek için
beraberinde gönderilen CD‘yi CD
sürücünüze yerleştirin. Kurulum işlemi otomatik olarak başlamazsa,
®
Windows
sürücünüzü seçin ve „Setup.exe“ programını başlatın. Bu kurulum, bazı oyunlardaki titreşim özelliğini kullanabilmek için gereklidir.
Optimum performans için
daima lütfen SPEEDLINK web sitesinde (www.speedlink.com)
bulabileceğiniz en yeni sürücü versiyonunu kullanın.
2. Bağlantı
Oyun pedini PC‘nizin boş bir USB portuna takın. Aygıt otomatik algılanır ve birkaç saniye sonra kullanıma hazırdır.
3. XInput ve DirectInput
Arka taraftaki sürgü şalteri ile oyun pedinin iki işletim modu arasında geçiş yapabilirsiniz: XInput için „X“(güncel oyunların çoğu için) ve DirectInput için „D“ (tüm eski ve birkaç yeni oyun için). XInput
modunda oyun pedinin dört LED‘i de yanar.
Oyuna başlamadan önce lütfen
oyun pedini istenen moda getirin.
Devam eden oyun esnasında modu değiştirirseniz, kumanda oyun tarafından doğru bir şekilde algılanmayabilir; bu durumda lütfen
Explorer‘dan CD
oyunu tekrar başlatın. Bir oyunun en iyi şekilde hangi modda çalıştığını, ilgili el kitapçığından, üreticiden veya deneyerek öğrenebilirsiniz.
4. Dijital kumanda
DirectInput modunda „XEOX“ tuşuna kısa basarsanız, dijital kumanda için (D-Pad) iki mod arasında geçiş yapabilirsiniz: Üstteki iki LED yanmazsa, genel bakış şalteri modu
aktif demektir. Bu LED‘ler yanarsa, kumanda ve sol
analog stick işlevlerini değiştirir.
5. Hızlı ateşleme işlevi
Hızlı ateş etme fonksiyonu, bir tuşu, basılı olduğu sürece hızlı sırada çalıştırır. Bunun için „Rapid“ tuşunu basılı tutun ve aynı anda fonksiyonu etkinleştirmek istediğiniz tuşa basın.
„Rapid“ tuşu basılıyken bu tuşa yeniden basarsanız, hızlı ateş etmeden otomatik ateş moduna geçer. Sonra tuşa bir kez basıldıktan sonra otomatik olarak hızlı sırada uygulanır. Bu tuşu tekrar tek ateş moduna getirmek için „Rapid“ tuşu basılıyken tuşa bir kez daha basın.
6. Ayarlar
Oyun pedinin işlevini Windows Denetim Masasında „Cihazlar ve Yazıcılar“ (Windows „Oyun Kumandaları“ (Windows altında kontrol edin.
PRESS
®
®
7/Vista®) ya da
®
XP)
DirectInput modunda, titreşim işlevi için de seçenekleri bulabilirsiniz; XInput parçaları için olan titreşimi ilgili oyun seçeneklerinden
ayarlayabilirsiniz. Sadece bir
oyun titreşimleri kullanıyorsa ve oyun seçeneklerinde ilgili işlev etkinleştirilmişse titreşimlerin mevcut olduğunu dikkate alın.
PRESS
(+ FIRE BUTTON)
RU
1. Инсталляция драйверов
Вставьте компакт-диск с драйверами из комплекта поставки в дисковод, чтобы инсталлировать драйверы. Если инсталляция не начнется автоматически, выберите в Проводнике дисковод и запустите программу „Setup. exe“. Инсталляция нужна, чтобы пользоваться виброэффектами в некоторых играх.
Для достижения оптимального эффекта всегда используйте самую новую версию драйверов, которую нужно взять на веб-сайте SPEEDLINK по адресу
www.speedlink.com.
2. Подключение
Соедините геймпад со свободным USB-портом компьютера. Система автоматически распознает устройство и оно готово к работе через несколько секунд.
3. XInput и DirectInput
Ползунковый переключатель на задней стороне служит для переключения этих режимов геймпада: „X“ для XInput (для большинства современных игр) и „D“ для DirectInput (для всех старых и некоторых более новых игр). В режиме XInput горят все четыре светодиода геймпада.
Переключите геймпад в нужный режим до запуска игры.
XInput mode DirectInput mode
Переключение во время игры может привести к тому, что она больше не будет правильно распознавать контроллер, в этом случае игру нужно перезапустить. В каком режиме игра функционирует лучше всего, можно узнать из соответствующего руководства, у изготовителя или методом пробы.
4. Режим крестовины управления
Если в режиме DirectInput нажать кнопку „XEOX“, производится переключение между двумя режимами цифровой крестовины управления (D-Pad): Если два верхних светодиода не горят, активен режим переключателя кругового обзора. Если эти светодиоды горят, крестовина управления и левый аналоговый стик изменяют свои функции.
5. Функция быстрого огня
Функция быстрого огня многократно в быстрой последовательности выполняет одну кнопку, пока удерживать ее нажатой. Для этого кнопку „Rapid“ нужно удерживать нажатой и при этом одновременно нажать кнопку, для которой должна быть активизирована функция.
Если нажать эту кнопку при нажатой кнопке „Rapid“ еще раз, производится переход из
режима быстрого огня в режим автоматического огня. Кнопка после одноразового нажатия выполняется автоматически в быстрой последовательности. Чтобы снова перевести кнопку в режим одиночного огня, нажмите ее еще раз при нажатой кнопке
„Rapid“.
6. Настройки
Функционирование геймпада под
Windows
разделе „Устройства и принтеры“
(Windows
контроллеры“ (Windows
В режиме DirectInput там также имеются опции для виброфункции; вибрация для XInput конфигурируется в опциях соответствующей игры. Помните о том, что вибрация воспроизводится только в том случае, если она используется в игре, а в настройках игры активирована соответствующая функция.
®
можно проверить в
®
7/Vista®) или „Игровые
®
XP).
COMET
TRACKBALL MEDIA KEYBOARD
Wireless keyboard with integrated trackball and mouse wheel
ACUTE PRO
MULTI-FUNCTION PRESENTER
Wireless presenter with mouse mode and integrated laser pointer
XEOX
PRO ANALOG GAMEPAD – WIRELESS
Wireless gamepad for PS3® and PC with perfect ergonomics
GRAVITY VEOS
2.1 SUBWOOFER SYSTEM
ARCUS
GRAPHICS TABLET – XL
Graphics tablet with ergonomic stylus and programmable keys
NOBILÉ
PORTABLE CARD READER
32-in-1 multi-format card reader with USB plug in a small, portable case
KUDOS RS
GAMING MOUSE
Professional gaming mouse with 5700dpi laser sensor for ultimate control
AUX
STEREO HEADSET
Uso según instrucciones
Este producto sólo vale para conectarlo a un ordenador como dispositivo de inserción. Jöllenbeck GmbH no asume la garantía por daños causados al producto o lesiones de personas debidas a una utilización inadecuada o impropia, diferente
de la especicada en el manual, ni por
manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada por el fabricante del mismo.
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar rápidamente en la página web www.speedlink.com.
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è adatto unicamente come dispositivo di input su un computer. La Jöllenbeck GmbH non risponde di danni al prodotto o lesioni di persone causati da un utilizzo del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato dal produttore.
Avviso di conformità
L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti d‘interferenza.
Supporto tecnico
In caso di difcoltà tecniche con questo
prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il nostro sito www.speedlink.com.
Tekniğine uygun kullanım
Bu ürün yalnızca bir PC‘ye bağlanmaya yönelik giriş aygıtı olarak uygundur. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda üründeki
hasarlardan ya da yaralanmalardan sorumlu
değildir.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye çalışın.
Teknik destek
Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla
karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz.
Использование по назначению
Устройство предназначено только для использования в качестве устройства для ввода на компьютере. Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб изделию или травмы лиц вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не соответствующего указанной производителем цели использования изделия.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают технические сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки, быстрее всего это можно сделать через наш веб-сайт
www.speedlink.com.
Active 2.1 speaker system with power bass and practical desktop remote
PlayStation and PS3 are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. This product is neither licensed nor endorsed by Sony Computer Entertainment Inc. All trademarks are the
PlayStation and PS3 are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. This product is neither licensed nor endorsed by Sony Computer Entertainment Inc.
property of their respective owner.
All trademarks are the property of their respective owner.
Stylish stereo headset for PCs, notebooks and smartphones
Page 3
1 2
X D
DRIVER INSTALLATION
CONNECTING
PC/Notebook
3
XINPUT AND DIRECTINPUT
SWITCH
4
D-PAD MODE (DIRECTINPUT)
PRESS
5
RAPID-FIRE FUNCTION
PRESS
(+ FIRE BUTTON)
6
SETTINGS
XInput mode DirectInput mode
XEOX
GAMEPAD – WIRELESS
SL-6556-BK
SE
1. Installera drivrutin
Lägg in medföljande CD i CD-enheten för att installera programvaran med drivrutiner. Om installation inte börjar automatiskt väljer du CD-enheten i Windows Explorer och startar programmet Setup.exe. Den här installationen krävs för att man ska kunna använda vibrationsfunktionen i vissa spel.
För bästa möjliga effekt ska man alltid använda den senaste
drivrutinversionen som nns på SPEEDLINKs webbplats på
www.speedlink.com.
2. Anslutning Koppla gamepaden till en ledig USB-
port på din PC. Apparaten upptäcks
automatiskt av operativsystemet
och kan användas efter bara några
sekunder.
3. XInput och DirectInput
Med skjutknappen på baksidan växlar du mellan gamepadens två driftlägen: X för XInput (till de esta
aktuella spel) och D för DirectInput
(till alla äldre och några nyare spel). I
XInput-läget lyser alla fyra lamporna
på gamepaden.
Sätt gamepaden på önskat läge
innan du startar ett spel. Om man byter läge under spelet kan det hända att kontrollen inte längre
registreras på rätt sätt; i så fall ska
du starta om spelet. Vilket läge som
®
passar bäst till vilket spel kan du ta
reda på i manualen, av tillverkaren
eller genom att prova dig fram.
4. Styrkorsläge
Tryck på XEOX-knappen i
DirectInput-läget för att växla mellan
två lägen för det digitala styrkorset (D-Pad): Om de båda övre lamporna
inte lyser är riktningsknappläget aktivt. Om de här lamporna lyser byter styrkorset och den vänstra analoga spaken funktioner.
5. Rapid re
Med Rapid re kan en knappfunktion utföras era gånger i snabb följd så länge knappen hålls inne. Håll då
Rapid-knappen intryckt och tryck
samtidigt på knappen med den
funktion som ska aktiveras.
Om du fortsätter att hålla Rapid­knappen inne och sedan trycker på samma knapp igen växlar du från Rapid till Auto re-läget. Då utförs
knappens funktion automatsikt i
snabb följd om man bara trycker på den en gång.
För att få tillbaka knappens vanliga funktion trycker du på den en gång till samtidigt som du håller Rapid-
knappen inne.
6. Inställningar Gamepadens funktion kan kontrolleras i Windows kontrollpanel under Apparater och
®
®
skrivare (Windows Spelkontroller (Windows
I DirectInput-läget nns där också
alternativ för vibrationsfunktionen; vibrationer för XInput-spel
kongureras i motsvarande spelalternativ. Kom ihåg att
vibrationen bara kan användas om spelet har den funktionen och om den är aktiverad i spelalternativen.
7/Vista®) eller
®
XP).
DK
1. Installation af driverne
Læg den medleverede driver-CD ind i dit CD-drev for at installere driver-softwaren. Hvis installationen ikke starter automatisk, udvælger du dit CD-drev i Windows og starter programmet „Setup. exe“. Installationen er nødvendigt for brugen af vibrationsfunktionen i nogle spil.
For optimal effekt bør du altid bruge den nyeste driver-version, som du
nder på SPEEDLINK-website under
www.speedlink.com.
2. Tislutning Forbind din gamepad med en
ledig USB-tilslutning på din PC.
Enheden genkendes automatisk fra operativsystemet og er klar til brug
efter få sekunder.
3. XInput og DirectInput
Med skydekontakten på bagsiden
skifter du mellem begge driftsformer af din gamepad: „X” for XInput (for
de este aktuelle spil) og ”D” for
DirectInput (for alle ældre og nogle nye spil). I XInput-modus lyser alle
re LEDer på din gamepad.
Sæt din gamepad til den ønskede modus inden du starter spillet. Et skift under spillet kan resultere i at controlleren ikke registreres korrekt; i dette tilfælde starter du spillet igen. Med hvilken modus et spil fungere bedst, kan du oplyse i den tilhørende
®
Explorer
vejledning, ved producenten eller bare ved at prøve selv.
4. Styrekryds-modus
Hvis du trykker kort på „XEOX“-
tasten i DirectInput-modus, skifter du mellem to modusser til det digitale styrekryds (D-pad): Hvis de øverste to LED ikke lyser, er hat-switch modus aktiv. Hvis disse LED lyser, bytter styrekrydset og det analoge stick deres funktioner.
5. Hurtigskud-funktion Hurtigskud-funktionen gennemfører
en tast-funktion ere gange i hurtig rækkefølge så længde den trykkes.
Hold hertil „Rapid“-tasten trykt og tryk samtidigt den tast, hvis funktion du ønsker at aktivere.
Hvis du trykker tasten igen mens du samtidigt trykker ”Rapid”­tasten, skifter den fra hurtigskud­til autoskud-funktion. Derved gennemføres tastens funktion automatisk i hurtig rækkefølge. For at skifte tastens funktion igen til enkeltskud-modus, trykker du tasten igen mens du samtidigt holder ”Rapid”-tasten trykt.
6. Indstillinger Funktionen til din gamepad kan du kontrollere under Windows systemstyringen i afsnit „Enheder og printer“ (Windows „Gamecontroller ” under “ (Windows
®
XP).
®
7/Vista®) hhv.
PL
I DirectInput-modus nder du der også optionerne for
vibrationsfunktionen; vibrationen
for XInput-titel kongurerer du i de
tilsvarende spil-optioner. Bemærk venligst, at vibrationsfunktionen kun kan bruges, hvis funktionen bruges af et spil og hvis den tilsvarende funktion er aktiveret i spillets funktioner/egenskaber.
®
-
1. Instalacja sterowników
Włóż załączoną płytę CD ze sterownikami do napędu CD­ROM, aby zainstalować sterowniki. Jeżeli instalacja nie rozpocznie się
automatycznie, w Eksploratorze
®
Windows ROM i uruchom program „Setup. exe“. Instalacja jest konieczna do korzystania z funkcji wibracji w niektórych grach.
Dla optymalnych wyników
używaj zawsze najnowszych wersji sterowników, które można znaleźć na stronie internetowej
SPEEDLINK pod adresem
www.speedlink.com nden.
2. Podłączenie
Podłącz gamepad do wolnego portu USB komputera. Urządzenie
zostanie automatycznie rozpoznane
i po kilku sekundach będzie gotowe
do pracy.
3. XInput i DirectInput
Za pomocą suwaka z tyłu gamepada można wybrać jeden z dwóch typów
pracy gamepada: „X“ dla XInput
(do większości aktualnych gier) lub
„D“ dla DirectInput (do starszych i niektórych nowszych gier). W trybie
XInput świecą wszystkie cztery diody
LED gamepada.
Zanim rozpoczniesz grę, przełącz
gamepad do odpowiedniego trybu.
Przełączanie w trakcie gry może
wybierz napęd CD-
spowodować, że kontroler nie
zostanie poprawnie rozpoznany. W
takim przypadku należy ponownie rozpocząć grę. Odpowiedni tryb
ustalisz na podstawie instrukcji do
gry, u producenta lub metodą prób i błędów.
4. Tryb krzyża sterującego
Naciśnij przycisk „XEOX“ w trybie
DirectInput i wybierz jeden z
dwóch trybów cyfrowego krzyża sterującego: jeśli dwie górne diody LED nie świecą, aktywny jest tryb rozglądania się dookoła. Jeśli te diody świecą, krzyż sterujący i lewy drążek analogowy zamieniają się
funkcjami.
5. Tryb szybkiego ognia Funkcja szybkiego ognia jest odpowiednikiem wielokrotnego, szybkiego naciskania przycisku tak
długo, jak długo jest on naciśnięty. Naciśnij i przytrzymaj przycisk „Rapid“ i jednocześnie naciśnij
przycisk, dla którego chcesz
aktywować tę funkcję.
Jeśli ponownie naciśniesz ten przycisk przy jednocześnie naciśniętym przycisku „Rapid“,
gamepad przejdzie z trybu ognia szybkiego do trybu ognia automatycznego.
Jednorazowe naciśnięcie daje
wówczas efekt wielokrotnego, szybkiego naciskania przycisku.
Aby przywrócić przycisk do trybu pojedynczego ognia, należy go nacisnąć przy jednocześnie naciśniętym przycisku „Rapid“.
6. Ustawienia
Funkcje gamepada można sprawdzić w Panelu sterowania
®
Windows drukarki“ (Windows „Kontrolery gier“ (Windows
W trybie DirectInput znajdziesz
tam także opcje funkcji wibracji; wibracje w trybie XInput konguruje się bezpośrednio w odpowiednich opcjach gier. Należy pamiętać, że wibracje działają tylko wtedy, gdy są obsługiwane przez grę, a odpowiednie opcje gry są
aktywowane.
w części „Urządzenia i
®
7/Vista®) lub
®
XP).
HU
1. Meghajtóprogram-telepítés
Tegye bele a meghajtóprogramokat tartalmazó mellékelt CD-t a CD­meghajtóba a meghajtóprogramok telepítéséhez. Amennyiben a telepítés nem indul el automatikusan, a Windows programban válassza ki a CD­meghajtót és indítsa el a „Setup.exe“ programot. A telepítés a vibráció funkció használatához szükséges néhány játékban.
Az optimális teljesítmény eléréséhez kérjük, mindig a legújabb meghajtóprogram-verziót használja, amit a SPEEDLINK weboldalán, a www.speedlink.com címen talál meg.
2. Csatlakoztatás Kösse össze a gamepadet a számítógép egy szabad USB­portjával. Az eszközt az operációs rendszer automatikusan felismeri és az néhány másodperc múlva használható.
3. XInput és DirectInput
A hátoldalon lévő tolókapcsolóval
válthat a gamepad két üzemmódja között: „X“ az XInput (a legtöbb aktuális játékhoz) és „D“ a DirectInput (az összes régebbi és néhány újabb játékhoz). XInput­módban a gamepad mind a négy LED-je világít.
Kérjük, tegye a gamepadet a kívánt
módba, mielőtt elindít egy játékot.
®
Explorer
A folyó játék közbeni átkapcsolás következményeként lehetséges, hogy a controllert ez nem ismeri fel helyesen; ebben az esetben kérjük, indítsa újra a játékot. Azt, melyik
módban működik legjobban a játék, a megfelelő kézikönyvből, a gyártótól
vagy kipróbálással tudhatja meg.
4. Vezérlőkereszt-mód Ha a „XEOX“ gombot DirectInput-
módban működteti, azzal átvált a digitális vezérlőkereszt (D-Pad) két üzemmódja között: Ha a felső két
LED nem ég, akkor a körkörös nézet
ellenőrzés mód aktív.
Ha világítanak ezek a LED-ek, akkor
a vezérlőkereszt és a bal analóg
stick funkciót cserél.
5. Gyorstüzelésű funkció
A gyorstüzelésű funkció egy gombot
többször egymás után ismétel, amíg azt nyomva tartja. Tartsa lenyomva a „Rapid“ gombot és egyszerre nyomja meg azt a gombot, amelyikhez ezt a funkciót be szeretné kapcsolni.
Ha ismét nyomja le ezt a gombot, miközben a „Rapid“ gombot is lenyomva tartja, a gyorsból automatikus tüzelési módba vált át. Így a gomb egyszeri megnyomással automatikusan gyors
egymásutánban működik.
Ha a gombot megint egyszeri tüzelési módba szeretné átváltani,
nyomja meg azt újra megnyomott „Rapid“ gomb mellett.
6. Beállítások A gamepad funkcióit a Windows
Vezérlőpult „Eszközök és
nyomtatók“ (Windows „Gamecontroller“ (Windows
részében ellenőrizheti.
DirectInput-módban ott a vibráció funkció opcióit is megtalálja; vibrációkat az XInput-címekhez
a megfelelő játékopciókban kongurálhat. Kérjük, ügyeljen
arra, hogy vibráció csak akkor
érzékelhető, ha azt egy játék használja és a megfelelő funkció a
játékopciók között aktiválva van.
®
7/Vista®) ill.
®
XP)
®
QUICK INSTALL GUIDE
VERS. 1.0
SE / DK / PL / HU / CZ / EL / FI / NO
Föreskriven användning
Den här produkten ska endast användas som inputapparat och anslutas till en dator. Jöllenbeck GmbH tar inget ansvar
för skador på produkt eller person som är
ett resultat av ovarsamhet, slarv, felaktig användning eller att produkten använts för syften som inte motsvarar tillverkarens anvisningar.
Information om funktionsstörningar
Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält (radioanläggningar, mobiltelefoner,
urladdningar från mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/apparaternas funktion. I så fall ska du försöka öka avståndet till
den apparat som stör.
Teknisk support
Om du får tekniska problem med produkten kan du vända dig till vår support. Du når den snabbast genom vår webbsida
www.speedlink.com.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Produktet er kun beregnet som indtastningsenhed for tilslutning til en PC. Jöllenbeck GmbH er ikke ansvarligt for
skader på produktet eller personskader på
grund af uforsigtig, uhensigtsmæssig og ukorrekt anvendelse eller anvendelse til et
formål, som ikke svarer til producentens
anvisninger.
Overensstemmelseshenvisning
Under påvirkning af stærke statiske,
elektriske felter eller felter med høj frekvens (radioanlæg, mobiltelefoner,
mikrobølge-aadninger), kan der opstå
funktionsforstyrrelser af enheden (enhederne). I dette tilfælde bør du prøve
på, at forstørre afstanden til forstyrrende
enheder.
Teknisk support
Ved tekniske problemer med dette produkt,
kontakt venligst vores support som du nder på vores webside www.speedlink.com.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony tylko do
podłączenia do komputera PC. Jöllenbeck GmbH nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia produktu lub obrażenia u ludzi na skutek nieuważnego, nieprawidłowego, niewłaściwego lub niezgodnego z określonym przez producenta użytkowania produktu.
Informacja o zgodności
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub elektromagnetyczne o wysokiej
częstotliwości (urządzenia radiowe, telefony przenośne, telefony komórkowe, mikrofalówki, rozładowania elektryczne) mogą być przyczyną zakłóceń w działaniu urządzenia (urządzeń). W takim wypadku należy zachować większą odległość od źródeł zakłóceń.
Pomoc techniczna
W razie problemów technicznych z tym
produktem proszę zwrócić się do naszej
pomocy technicznej, z która najszybciej
można skontaktować się przez naszą stronę internetową www.speedlink.com.
Rendeltetésszerű használat
A termék csak számítógépre csatlakoztatva alkalmas beadó készülékként. A
Jöllenbeck GmbH nem vállal felelősséget
a termékben keletkezett kárért vagy vagy
személyi sérülésért, ha az gyelmetlen, szakszerűtlen, hibás, vagy nem a gyártó által megadott célnak megfelelő
használatból eredt.
Megfelelőségi tudnivalók
Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők
(rádióberendezések, mobiltelefonok, vezetékmentes telefonok, mikrohullámú
sütők, kisülések) hatására a készülék (a készülékek) működési zavara léphet fel.
Ebben az esetben próbálja meg növelni a távolságot a zavaró készülékekhez.
Műszaki támogatás
A termékkel kapcsolatos műszaki
problémák esetén forduljon Támogatásunkhoz, melyet leggyorsabban honlapunkon www.speedlink.com keresztül érhet el.
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team –
©2012 Jö llen beck G mbH. A ll rights re served. SPEEDLINK®, the SPEEDLINK wor d mark a nd the SPEEDLINK swoosh are registered t rade marks of Jöll enbe ck Gmb H. Windows, Windows XP, Windows Vis ta and Windows 7 are r egis tere d trademarks of Microsoft Corpor atio n in the U nite d Stat es and /or other countries. All tr adem arks are the p rope rty of their res pect ive own er. Jöll enbe ck Gmb H shall not be m ade li able f or any errors tha t may ap pear i n this m anual. Inf orma tion c onta ined h erei n is subject t o chan ge wit hout p rior notice. JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
TECHNICAL SUPPORT
Page 4
1 2
X D
DRIVER INSTALLATION
CONNECTING
3
XINPUT AND DIRECTINPUT
4
D-PAD MODE (DIRECTINPUT)
5
RAPID-FIRE FUNCTION
6
SETTINGS
CZ
1. Instalace softwarových ovladačů
Chcete-li instalovat softwarové
ovladače, vložte do mechaniky CD-ROM dodané CD. Jestliže se
instalace nespustí automaticky,
vyberte v Průzkumníkovi Windows mechaniku CD a spusťte program
„Setup.exe“. Instalace je nutná pro
používání vibrační funkce v určitých
hrách.
Optimálního výkonu dosáhnete při použití nejnovější verze ovladačů,
kterou najdete na webové stránce SPEEDLINK na adrese www.speedlink.com.
2. Připojení
Herní podložku Gamepad připojte k volnému USB portu počítače. Proběhne automatická detekce zařízení a podložka bude během několika sekund připravena k použití.
3. XInput (X vstup) a DirectInput
(Přímý vstup)
Pomocí přepínače na zadní straně můžete přepínat mezi oběma provozními režimy Gamepadu: „X“ pro XInput (pro většinu aktuálních
her) a „D“ pro DirectInput (pro
všechny starší a některé novější hry). Při režimu XInput se rozsvítí všechny čtyři LED diody herní podložky Gamepad.
Před spuštěním hry přepněte Gamepad do požadovaného režimu. Přepínání v rámci rozehrané hry
může vést k tomu, že řadič již nebude hrou správně identikován; v takovém případě hru restartujte. V příslušné příručce se dočtete, se kterým režimem hra nejlépe funguje,
®
nebo se můžete zeptat přímo u výrobce a nebo to můžete jednoduše vyzkoušet.
4. Režim ovládacího kříže
Tlačítko „XEOX“ nastavte do režimu DirectInput, přepínejte mezi dvěma režimy digitálního ovládacího kříže (D-Pad): Pokud horní dvě LED diody nesvítí, je aktivní režim spínače
panoramatického pohledu.
Pokud tyto diody svítí, vymění si ovládací kříž a levá analogová páčka
své funkce.
5. Funkce rychlopalby
Funkci rychlopalby provádí tlačítko
vícekrát v rychlém sledu tak dlouho,
dokud je stlačeno. Za tímto účelem podržte stisknuté tlačítko „Rapid“ a současně stiskněte tlačítko pro funkci, která má být aktivována.
Stisknete-li toto tlačítko ještě jednou při současně stisknutém tlačítku „Rapid“, změní se režim z rychlopalby na režim automatické palby. Tlačítko tak po jednorázovém
stisknutí automaticky aktivuje
rychlejší střelbu.
Chcete-li tlačítko vrátit zpět do režimu palby jednotlivých ran,
PC/Notebook
stiskněte toto tlačítko znovu při současném stisku tlačítka „Rapid“.
6. Nastavení
Funkci Gamepadu můžete
zkontrolovat v Ovládacích panelech systému Windows a tiskárny“ (Windows
resp. „Herní zařízení“ (Windows
XP).
V režimu DirectInput najdete i volby pro vibrační funkci. Vibrace pro tituly XInput si nakongurujete
v aktuálních herních volbách.
Pamatujte prosím, že vibrace jsou
reprodukovány pouze tehdy, pokud
se tyto používají ve hře a v herních volbách je současně aktivovaná příslušná funkce.
®
v části „Zařízení
®
7/Vista®),
DO YOU KNOW THESE?
SWITCH
EL
1. Εγκατάσταση οδηγού
Τοποθετήστε το απεσταλμένο CD οδηγού στον οδηγό CD, για να εγκαταστήσετε το λογισμικό οδηγού. Εάν η εγκατάσταση δεν ξεκινήσει αυτόματα, επιλέξτε στον
Windows
®
δίσκου και εκκινήστε το πρόγραμμα „Setup.exe“. Η εγκατάσταση είναι απαραίτητη για τη χρήση της λειτουργίας κραδασμών σε ορισμένα παιχνίδια.
Για βέλτιστη απόδοση παρακαλούμε χρησιμοποιείτε πάντα τη νεότερη έκδοση οδηγών, τους οποίους μπορείτε να βρείτε στην ιστοσελίδα της SPEEDLINK στη διεύθυνση
www.speedlink.com .
2. Σύνδεση
Συνδέστε το Gamepad με μία ελεύθερη υποδοχή σύνδεσης USB του H/Y σας. Η συσκευή αναγνωρίζεται αυτόματα από το λειτουργικό σύστημα και μετά από μερικά δευτερόλεπτα είναι έτοιμη για χρήση.
3. XInput και DirectInput
Με το συρόμενο διακόπτη στην πίσω πλευρά εναλλάσσεστε μεταξύ των δύο ειδών λειτουργίας του Gamepad: „X“ για XInput (για τα περισσότερα τρέχοντα παιχνίδια) και „D“ για DirectInput (για όλα τα παλαιότερα και ορισμένα νεότερα παιχνίδια). Στη λειτουργία XInput ανάβουν και τα
®
Explorer τη μονάδα
τέσσερα LED του Gamepad.
Παρακαλούμε θέστε το Gamepad στην επιθυμητή κατάσταση λειτουργίας, προτού εκκινήσετε ένα παιχνίδι. Η αλλαγή στο τρέχον παιχνίδι μπορεί να οδηγήσει στο να μην αναγνωρίζεται ο ελεγκτής σωστά από αυτό. Σε αυτή την περίπτωση παρακαλούμε εκκινήστε το παιχνίδι εκ νέου. Μπορείτε να μάθετε με ποια κατάσταση λειτουργίας λειτουργεί καλύτερα το παιχνίδι στο αντίστοιχο εγχειρίδιο, από τον κατασκευαστή ή μέσω δοκιμής.
4. Κατάσταση λειτουργίας χειριστηρίου
Εάν πιέσετε το πλήκτρο „XEOX“ στην κατάσταση λειτουργίας DirectInput, εναλλάσσεστε μεταξύ δύο καταστάσεων λειτουργίας για το ψηφιακό χειριστήριο ελέγχου (D-Pad): Εάν δεν ανάβουν τα δύο επάνω LED, η κατάσταση λειτουργίας διακόπτη πανοράματος είναι ενεργή. Εάν ανάβουν αυτά τα LED, το χειριστήριο ελέγχου και το αριστερό αναλογικό στικ ανταλλάσσουν τις λειτουργίες τους.
5. Λειτουργία γρήγορης εξαπόλυσης
Η λειτουργία γρήγορης εξαπόλυσης ενεργοποιεί επαναλαμβανόμενα ένα πλήκτρο σε γρήγορη αλληλουχία, όσο αυτό πιέζεται. Για αυτό κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο „Rapid“ και πιέστε ταυτόχρονα το πλήκτρο, για
το οποίο θέλετε να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία.
Εάν ενεργοποιήσετε εκ νέου αυτό το πλήκτρο με πιεσμένο το πλήκτρο „Rapid“, θα γυρίσει από τη λειτουργία γρήγορης εξαπόλυσης στη λειτουργία αυτόματης εξαπόλυσης. Έτσι το πλήκτρο, μετά από μια ενεργοποίηση, ενεργοποιείται αυτόματα με γρήγορη αλληλουχία. Για να μεταθέσετε το πλήκτρο πάλι στη λειτουργία μονής εξαπόλυσης, πατήστε το άλλη μια φορά με πιεσμένο το πλήκτρο „Rapid“.
6. Ρυθμίσεις
Η λειτουργία του Gamepad μπορεί να ελεγχθεί στο σύστημα ελέγχου των Windows και εκτυπωτές“ (Windows ή στο τμήμα „Ελεγκτής παιχνιδιών“
(Windows
Στη λειτουργία DirectInput θα βρείτε και τις επιλογές για τη λειτουργία κραδασμών. Μπορείτε να διαμορφώσετε τους κραδασμούς για τίτλους XInput στις εκάστοτε επιλογές παιχνιδιών. Προσέξτε ότι οι κραδασμοί αναπαράγονται μόνο όταν τους χρησιμοποιεί ένα παιχνίδι και όταν έχει ενεργοποιηθεί η αντίστοιχη λειτουργία στις επιλογές παιχνιδιού.
®
στο τμήμα „Συσκευές
®
XP).
®
7/Vista®)
FI
1. Ajurin asentaminen
Aseta toimitukseen sisältyvä ajuri-CD tietokoneen CD-asemaan ajuriohjelmiston asennusta varten. Mikäli asennus ei käynnisty automaattisesti, valitse Windows Explorerista tietokoneen CD-asema ja käynnistä ohjelma ”Setup.exe”. Asennus on tarpeen joidenkin pelien tärinätoiminnan käyttöä varten.
Käytä parhaan tehon saavuttamiseksi aina uusinta ajuriversiota, jonka voi ladata SPEEDLINK-verkkosivulta osoitteesta www.speedlink.com.
2. Liitäntä Liitä peliohjain tietokoneen vapaaseen USB-liitäntään. Käyttöjärjestelmä tunnistaa laitteen automaattisesti ja laite on käyttövalmis muutamassa sekunnissa.
3. XInput ja DirectInput
Taustapuolella olevan liukukytkimen avulla voi vaihdella edestakaisin peliohjaimen molempien käyttötilojen välillä: ”X” tarkoittaa Xinput­käyttötilaa (useimmille ajankohtaisille peleille) ja ”D” tarkoittaa DirectInput­käyttötilaa (kaikille vanhemmille ja muutamille uudemmille peleille). XInput-tilassa peliohjaimen kaikissa neljässä LED:issä palaa valo.
Aseta peliohjain haluttuun tilaan ennen pelin käynnistämistä. Vaihto
pelin aikana voi johtaa siihen, ettei peli enää tunnista ohjainta oikein. Peli on silloin käynnistettävä uudelleen. Pelille parhaiten sopiva
®
tila käy ilmi peliin kuuluvasta käsikirjasta, valmistajalta tai kokeilemalla.
4. Ohjausristikkotila Jos painat ”XEOX”-painiketta DirectInput-tilassa, vaihdat digitaalisen ohjausristikon (D-Pad) kahden tilan välillä: Jos kahdessa ylemmässä LED:issä ei pala valoa, hattukytkintila on aktiivinen.
Mikäli kyseisissä LED:eissä palaa valo, ohjausristikko ja vasemmanpuoleinen analogitikku vaihtavat toimintojaan.
5. Pikatulitustoiminto Pikatulitustoiminto suorittaa yhden painikkeen toiminnon useita kertoja nopeasti peräkkäin niin kauan kuin sitä painetaan. Pidä silloin ”Rapid”­painiketta painettuna ja paina samanaikaisesti sitä painiketta, jolle toiminto halutaan aktivoida.
Kun kyseistä painiketta painetaan uudelleen ”Rapid”­painikkeen ollessa painettuna, se vaihtaa pikatulitustoiminnosta automaattitulitukseen. Näin painikkeen toiminto suoritetaan kertapainalluksella automaattisesti nopeasti useita kertoja peräkkäin.
PRESS
Painike palautetaan takaisin yksittäiseen tulitustilaan painamalla sitä uudelleen ”Rapid”-painikkeen ollessa painettuna.
6. Asetukset Peliohjaimen toiminta voidaan tarkistaa Windows kohdasta ”Laitteet ja tulostimet” (Windows ”Peliohjaimet” (Windows
DirectInput-tilassa kyseisestä kohdasta löytyy myös tärinätoiminnon eri vaihtoehdot. XInput-pelien tärinätoiminnot
konguroidaan kyseisten pelien
pelitoiminnoista. Huomaa, että tärinätoiminnot ovat käytössä vain, mikäli peli käyttää niitä ja tärinätoiminto on aktivoitu pelitoiminnoista.
®
®
7/Vista®) tai
-ohjauspaneelin
®
XP).
PRESS
(+ FIRE BUTTON)
NO
1. Driverinstallasjon
Legg inn den medfølgende driver-CD-en i CD-stasjonen for
å installere driverprogramvaren.
Dersom installasjonen ikke starter automatisk, velger du CD-stasjonen din i Windows
programmet „Setup.exe“. Du må installere programmet for å kunne
bruke vibrasjonsfunksjonen i enkelte spill.
For å sikre optimal ytelse er det
viktig at du alltid bruker den nyeste driverversjonen fra www.speedlink.com.
2. Tilkobling Koble spillkontrollen til en ledig
USB-port på datamaskinen. Enheten
registreres automatisk og er klar til
bruk etter noen få sekunder.
3. XInput og DirectInput
Bruk skyvebryteren på baksiden for å veksle mellom de to spillmodusene på spillkontrollen: Velg „X“ for XInput (for de este av de nyere spillene)
og „D“ for DirectInput (for alle eldre spill og enkelte av de nye).
I XInput-modus lyser alle de re LED-lampene på spillkontrollen.
Sett spillkontrollen i ønsket modus før du starter spillet. Hvis du bytter modus mens du spiller, kan det føre til at spillkontrollen ikke lenger
registrerer kontrollenheten. I så fall må du starte spillet på nytt for å
®
Explorer og starter
XInput mode DirectInput mode
fortsette. Se i bruksanvisningen, les informasjonen fra produsenten eller
prøv deg frem på egen hånd for å nne ut hvilken modus som er best
for et bestemt spill.
4. Styrekors-modus
Trykk på XEOX-knappen i DirectInput-modus for å veksle
mellom de to modusene for det digitale styrekorset (D-paden): Hvis de to øverste LED-lampene ikke lyser, er rotasjonsmodus aktivert. Hvis disse LED-lampene lyser, vil styrekorset og venstre styrespak bytte funksjon.
5. Rapid Fire-funksjon Rapid Fire-funksjonen gjør at du kan bruke en knappfunksjon mange ganger i rask rekkefølge. Hold inne
Rapid-knappen mens du trykker på knappfunksjonen du ønsker å bruke.
Hvis du trykker en gang til på denne
knappen mens du holder inne
Rapid-knappen, går du over til Auto Fire-modus. Knappen du trykker på,
brukes da automatisk mange ganger i rask rekkefølge.
For å gå tilbake til Single Fire­modus, trykker du en gang til på
knappen mens du holder inne Rapid­knappen.
6. Innstillinger
Spillkontrollfunksjonen kan testes i
®
Windows
-systemkontrollen under
„Enheter og skrivere“ (Windows 7/Vista (Windows
I DirectInput-modus nner du
der i tillegg alternativene for vibrasjonsfunksjonene. Vibrering
for XInput-titler kongureres i
de aktuelle spillalternativene. Merk at vibrasjonsfeedback kun er tilgjengelig for spill der vibrasjonsfunksjonen kan aktiveres som spillalternativ.
®
) eller „Gamecontroller“
®
XP).
COMET
TRACKBALL MEDIA KEYBOARD
Wireless keyboard with integrated trackball and mouse wheel
ACUTE PRO
®
MULTI-FUNCTION PRESENTER
Wireless presenter with mouse mode and integrated laser pointer
XEOX
PRO ANALOG GAMEPAD – WIRELESS
Wireless gamepad for PS3® and PC with perfect ergonomics
GRAVITY VEOS
2.1 SUBWOOFER SYSTEM
ARCUS
GRAPHICS TABLET – XL
Graphics tablet with ergonomic stylus and programmable keys
NOBILÉ
PORTABLE CARD READER
32-in-1 multi-format card reader with USB plug in a small, portable case
KUDOS RS
GAMING MOUSE
Professional gaming mouse with 5700dpi laser sensor for ultimate control
AUX
STEREO HEADSET
Použití podle předpisů
Tento produkt je vhodný pouze jako vstupní zařízení pro připojení na počítač. Firma Jöllenbeck GmbH nepřebírá ručení za poškození výrobku nebo zranění osob, vzniklé v důsledku nedbalého, neodborného, nesprávného použití výrobku, nebo v důsledku použití výrobku k jiným účelům, než byly uvedeny výrobcem.
Informace o konformitě
Za působení silných statických, elektrických, nebo vysokofrekvenčních polí (rádiová zařízení, mobilní telefony, mikrovlnné výboje) může dojít k omezení funkčnosti přístroje (přístrojů). V takovém případě se pokuste zvětšit distanci k rušivým přístrojům.
Technický suport
V případě technických problémů s tímto produktem kontaktujte prosím náš suport, který je nejrychleji dostupný prostřednictvím našich webových stránek
www.speedlink.com.
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο ως συσκευή εισαγωγής για τη σύνδεση σε έναν υπολογιστή. Η Jöllenbeck GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές στο προϊόν ή για τραυματισμούς ατόμων λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης, εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης του προϊόντος για διαφορετικό από τον αναφερόμενο από τον κατασκευαστή, σκοπό.
Υπόδειξη συμμόρφωσης
Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις, κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών μικροκυμάτων) ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη λειτουργία της συσκευής (των συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε την απόσταση προς τις συσκευές που δημιουργούν παρεμβολή.
Τεχνική υποστήριξη
Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν, απευθυνθείτε στο τμήμα υποστήριξης, στο οποίο μπορείτε να έχετε γρήγορη πρόσβαση μέσω της ιστοσελίδας μας
www.speedlink.com.
Määräysten mukainen käyttö
Tämä tuote soveltuu vain tietojen syöttämiseen tietokoneeseen liittämisen jälkeen. Jöllenbeck GmbH ei ota minkäänlaista vastuuta tuotteeseen syntyvistä vaurioista tai henkilöiden loukkaantumisista, jotka johtuvat tuotteen huolimattomasta, asiattomasta, virheellisestä tai valmistajan ohjeiden vastaisesta, käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä.
Vaatimustenmukaisuutta koskeva huomautus
Voimakkaat staattiset, sähköiset tai korkeataajuuksiset kentät (radiolaitteistot, matkapuhelimet, mikroaaltopurkaukset) voivat vaikuttaa laitteen (laitteiden) toimintaan. Laite on silloin yritettävä siirtää kauemmas häiriön aiheuttavista laitteista.
Tekninen tuki
Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän tuotteen suhteen, käänny tukemme puoleen. Tukeen saat nopeimmin yhteyttä verkkosivumme www.speedlink.com kautta.
Forskriftsmessig bruk
Dette produktet er kun ment som inn-data apparat for tilkobling til en datamaskin. Jöllenbeck GmbH ta intet ansvar for produktet eller for personskader som skyldes ikke forskriftsmessig eller feil bruk, eller bruk av produktet utover det som er angitt fra produsenten.
Samsvarsanvisning
Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske
eller høyfrekvente felt (radioanlegg, mobiltelefoner, mikrobølge-utladninger)
kan det forekomme funksjonsfeil på apparatet/apparatene. Forsøk i så fall å øke
avstanden til forstyrrende utstyr.
Teknisk Support
Hvis du har tekniske problemer med dette
produktet, må du ta kontakt med vår Support, som du raskest kan nå via vår
nettside www.speedlink.com.
Active 2.1 speaker system with power bass and practical desktop remote
PlayStation and PS3 are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. This product is neither licensed nor endorsed by Sony Computer Entertainment Inc. All trademarks are the
PlayStation and PS3 are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. This product is neither licensed nor endorsed by Sony Computer Entertainment Inc.
property of their respective owner.
All trademarks are the property of their respective owner.
Stylish stereo headset for PCs, notebooks and smartphones
Loading...