Speedlink SL-6498 User Manual [nl]

SE
Föreskriven användning
Den här produkten ska bara användas som inputapparat till en
®
PC eller Mac produkt eller person som är ett resultat av ovarsamhet, slarv, felaktig användning eller att produkten använts för syften som inte motsvarar tillverkarens anvisningar.
Tangentbord/Möss
Att använda inputapparater extremt länge kan leda till problem med hälsan. Lägg i så fall in pauser tills besvären lindras.
Information om batterier
Använd endast den typ av batterier som anges. Byt genast ut gamla och svaga batterier. Förvara batterier utom räckhåll för barn. Den som använder någon typ av batterier är skyldig att kassera dem enligt föreskrifterna. Du kan lämna in dina gamla, förbrukade batterier till speciella insamlingsställen eller var som helst där man säljer batterier. Symbolen med en överkorsad soptunna som sitter på batterierna betyder att de inte får slängas bland de vanliga hushållssoporna. Gamla batterier kan innehålla ämnen som skadar miljön och vår hälsa om de kasseras eller förvaras på fel sätt.
Försäkran om överensstämmelse
Jöllenbeck GmbH försäkrar att den här produkten uppfyller de relevanta säkerhetskraven i EU-direktiv 1999/5/EC. En fullständig försäkran om överensstämmelse kan beställas på vår webbsida under www.speedlink.com.
Information om funktionsstörningar
Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält (radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar från mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/apparaternas funktion. I så fall ska du försöka öka avståndet till den apparat som stör.
Teknisk support
På vår webbsida www.speedlink.com har vi lagt ut ett supportformulär. Alternativt kan du skicka ett e-brev direkt till vår support: support@speedlink.com
. Jöllenbeck GmbH tar inget ansvar för skador på
DK
Anvendelsesområde
Dette produkt er kun beregnet som indlæsningsapparat og skal sluttes til en pc eller Mac ansvar for skader på produktet eller personskader som følge af uforsigtig, uhensigtsmæssig, forkert anvendelse af produktet eller anvendelse, som er i modstrid med producentens anvisninger.
Tastaturer/mus
Ved ekstremt lang anvendelse af indlæsningsapparater kan der opstå helbredsmæssige problemer. Tag så en pause, så problemerne lindres.
Batteriinformationer
Brug kun den foreskrevne batteritype. Udskift straks gamle og svage batterier. Opbevar reservebatterierne uden for børns rækkevidde. Som slutforbruger er du forpligtet til ifølge loven at bortskaffe brugte batterier og genopladelige batterier korrekt. De brugte batterier/genopladelige batterier kan aeveres gratis på genbrugspladserne eller der, hvor batterierne/de genopladelige batterier sælges. Symbolet med den overstregne affaldsspand på batterier/genopladelige batterier betyder, at de ikke må smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald. Udtjente batte­rier kan indeholde skadelige stoffer, som kan beskadige miljøet og dit helbred, hvis de ikke bortskaffes eller opbevares korrekt.
Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer Jöllenbeck GmbH, at dette produkt er i overensstemmelse med de relevante sikkerhedsbestemmelser i EU-direktivet 1999/5/EC. Hele overensstemmelseserklæringen kan rekvireres på vores webside på www.speedlink.com.
Overensstemmelsesinfo
Ved indvirkning fra kraftige statiske, elektriske eller højfrekvente felter (radioanlæg, mobiltelefoner, mikrobølgeaadninger) kan apparatets (apparaternes) funktion begrænses. Prøv i så fald at øge afstanden til apparaterne, der forstyrrer.
Teknisk support
På vores webside www.speedlink.com kan du nde en supportformular. Som alternativ kan du sende en e-mail direkte til supportafdelingen: support@speedlink.com
®
. Jöllenbeck GmbH påtager sig intet
PL
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony tylko do podłączenia do komputera PC lub Mac danych. Jöllenbeck GmbH nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia produktu lub obrażenia u ludzi na skutek nieuważnego, nieprawidłowego, niewłaściwego lub niezgodnego z określonym przez producenta użytkowania produktu.
Klawiatury/myszy
Skrajnie długotrwałe korzystanie z urządzeń do wprowadzania może powodować problemy zdrowotne. W takim przypadku należy zrobić przerwę aż do ustąpienia objawów.
Informacje na temat akumulatorów
Stosować tylko przepisany typ baterii. Stare lub zużyte baterie natychmiast wymieniać. Zapasowe bateria przechowywać poza zasięgiem dzieci. Jako użytkownik masz prawny obowiązek prawidłowego usuwania zużytych baterii lub akumulatorów. Zużyte baterie/akumulatory można bezpłatnie oddać w specjalnych punktach zbiórki lub wszędzie tam, gdzie są one sprzedawane. Symbol przekreślonego pojemnika na odpady na bateriach/akumulatorach oznacza, że nie wolno ich wyrzucać ra­zem z domowymi odpadami. Zużyte akumulatory mogą zawierać szkodliwe substancje, które przy niewłaściwej utylizacji mogą zaszkodzić środowisku lub Twojemu zdrowiu.
Deklaracja zgodności
Jöllenbeck GmbH oświadcza niniejszym, że ten produkt jest zgodny z odnośnymi przepisami bezpieczeństwa dyrektywy 1999/5/WE. Kompletny tekst deklaracji zgodności można uzyskać na naszej stronie internetowej www.speedlink.com.
Informacja o zgodności
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości (urządzenia radiowe, telefony przenośne, telefony komórkowe, mikrofalówki, rozładowania elektryczne) mogą być przyczyną zakłóceń w działaniu urządzenia (urządzeń). W takim wypadku należy zachować większą odległość od źródeł zakłóceń.
Pomoc techniczna
Na naszej stronie internetowej pod adresem: www.speedlink.com znajduje się odpowiedni formularz zgłoszeniowy. Alternatywnie można również wysłać do nas wiadomość pocztą elektroniczną na adres: support@speedlink.com
®
jako urządzenie do wprowadzania
HU
Rendeltetésszerű használat
A termék csak számítógépre vagy Mac®-re csatlakoztatva alkalmas beadó készülékként. A Jöllenbeck GmbH nem vállal felelősséget a termékben keletkezett kárért vagy vagy személyi sérülésért, ha az gyelmetlen, szakszerűtlen, hibás, vagy nem a gyártó által megadott célnak megfelelő használatból eredt.
Billentyűzet/egér
A beadó készülékek rendkívül hosszú használata esetén egészségügyi panaszok léphetnek fel. Ebben az esetben tartson egy kis szünetet a panaszok enyhítésére.
Elemre vonatkozó tudnivalók
Csak az előírt típusú elemtípust használja. Azonnal cserélje ki a régi és gyenge elemeket. A pót elemeket gyermekektől elzárva tartsa. Ön végső felhasználóként törvényesen kötelezett arra, hogy az elhasznált elemeket vagy akkukat előírásszerűen ártalmatlanítsa. Az elhasznált elemeket/akkukat ingyenesen leadhatja a gyűjtőhelyeken, vagy bárhol, ahol elemeket/akkukat árusítanak. Az áthúzott hulladéktároló jele azt jelenti az elemeken és akkukon, hogy nem szabad a háztartási hulladékkal kidobni őket. A kimerült elemek olyan káros anyagokat tartalmazhatnak, melyek szakszerűtlen ártalmatlanítás vagy tárolás esetén kárt tehetnek a környezetben és egészségében.
Megfelelőségi nyilatkozat
A Jöllenbeck GmbH kijelenti, hogy ez a termék megfelel az 1999/5/EC uniós irányelv vonatkozó biztonsági előírásainak. A teljes megfelelőségi nyilatkozatot honlapunkon a www.speedlink.com címen igényelheti meg.
Megfelelőségi tudnivalók
Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők (rádióberendezések, mobiltelefonok, vezetékmentes telefonok, mikrohullámú sütők, kisülések) hatására a készülék (a készülékek) működési zavara léphet fel. Ebben az esetben próbálja meg növelni a távolságot a zavaró készülékekhez.
Műszaki támogatás
A www.speedlink.com honlapon található támogatási formanyomtatványunk. Másik lehetőség még, hogy a Támogatásnak közvetlenül e-mailt is küldhet: support@speedlink.com
Press
+
6
7
A: Play/Pause C: Mute B: olume Down D: Volume Up
A B C D
8
Single-nger tap = Left mouse button Two-nger tap = Middle mouse button
Three-nger tap = Right mouse button
Two-nger swipe up/down = Scroll wheel
Futura
MultitOucH Mini keYBOard
sl-6498-sBk
CZ
Použití podle předpisů
Tento produkt je vhodný pouze jako vstupní zařízení pro připojení na PC nebo Mac za poškození výrobku nebo zranění osob, vzniklé v důsledku nedbalého, neodborného, nesprávného použití výrobku, nebo v důsledku použití výrobku k jiným účelům, než byly uvedeny výrobcem.
Klávesnice/myši
V případě extrémně dlouhého použití vstupních zařízení, může dojít ke zdravotním problémům. V takovémto případě si udělejte přestávku až do zmírnění potíží.
Upozornění k bateriím
Používejte pouze předepsané baterie. Vyměňte ihned staré a slabé baterie. Uchovávejte náhradní baterie mimo dosah dětí. Jako konečný spotřebitel jste ze zákona povinni, použité baterie řádně zlikvidovat. Vaše opotřebované baterie/akumulátory můžete bezplatně odevzdat na sběrných místech nebo všude tam, kde se prodávají baterie/akumulátory. Symbol přeškrtnuté popelnice na bateriích/akumulátorech znamená, že tyto se nesmí likvidovat jako domácí odpad. Staré baterie mohou obsahovat kontaminující látky, které při nesprávném odstraňování nebo skladování mohou ohrozit životní prostředí a Vaše zdraví.
Prohlášení o shodě
Firma Jöllenbeck GmbH tímto prohlašuje, že tento výrobek je v souladu s relevantními bezpečnostními ustanoveními směrnice EU č. 1999/5/EC. Kompletní Prohlášení o konformitě si můžete přečíst na webových stránkách www.speedlink.com.
Informace o konformitě
Za působení silných statických, elektrických, nebo vysokofrekvenčních polí (rádiová zařízení, mobilní telefony, mikrovlnné výboje) může dojít k omezení funkčnosti přístroje (přístrojů). V takovém případě se pokuste zvětšit distanci k rušivým přístrojům.
Technický support
Na našich webových stránkách www.speedlink.com jsme pro Vás připravili suportový formulář. Jako alternativu můžete supportu napsat přímo email na adresu: support@speedlink.com
®
. Firma Jöllenbeck GmbH nepřebírá ručení
GR
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο ως συσκευή εισαγωγής για τη σύνδεση σε έναν H/Y ή σε Mac δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές στο προϊόν ή για τραυματισμούς ατόμων λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης, εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης του προϊόντος για διαφορετικό από τον αναφερόμενο από τον κατασκευαστή, σκοπό.
Πληκτρολόγια/Ποντίκια
Σε εξαιρετικά μεγάλης διάρκειας χρήση συσκευών εισαγωγής, μπορεί να εμφανιστούν προβλήματα υγείας. Σε αυτή την περίπτωση κάνετε διαλείμματα έως ότου ανακουφιστείτε από τις ενοχλήσεις.
Υποδείξεις για τις μπαταρίες
Χρησιμοποιείτε μόνο τον προδιαγεγραμμένο τύπο μπαταρίας. Αντικαθιστάτε παλιές και αδύναμες μπαταρίες αμέσως. Φυλάτε τις εφεδρικές μπαταρίες εκτός εμβέλειας παιδιών. Ως τελικός καταναλωτής είστε νομικά υποχρεωμένος να απορρίπτετε σωστά τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες και τους συσσωρευτές. Μπορείτε να παραδίδετε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες/συσσωρευτές δωρεάν στα σημεία συλλογής ή παντού όπου πωλούνται μπαταρίες/συσσωρευτές. Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων σε μπαταρίες/συσσωρευτές σημαίνει ότι αυτά τα είδη δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. Οι παλιές μπαταρίες μπορεί να περιέχουν επιβλαβείς ουσίες, οι οποίες σε εσφαλμένη απόρριψη ή αποθήκευση μπορεί να βλάψουν το περιβάλλον και την υγεία σας.
Δήλωση Συμμόρφωσης
Διά της παρούσης η Jöllenbeck GmbH δηλώνει ότι αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τους σχετικούς κανονισμούς ασφαλείας της Οδηγίας της Ε.Ε. 1999/5/Ε.Κ. Μπορείτε να ζητήσετε την πλήρη Δήλωση Συμμόρφωσης στην ιστοσελίδα μας στο www.speedlink.com.
Υπόδειξη συμμόρφωσης
Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις, κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών μικροκυμάτων) ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη λειτουργία της συσκευής (των συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε την απόσταση προς τις συσκευές που δημιουργούν παρεμβολή.
Τεχνική υποστήριξη
Στην ιστοσελίδα μας www.speedlink.com έχουμε ετοιμάσει ένα έντυπο υποστήριξης. Εναλλακτικά μπορείτε να στείλετε ένα E-mail στο τμήμα υποστήριξης: support@speedlink.com
®
. Η Jöllenbeck GmbH
SE
1. Öppna batterifacket på undersidan av tangentbordet. Lägg in två AAA-batterier (1,5V) med polerna åt rätt håll. Stäng batterifacket igen.
2. Sätt USB-mottagaren i en ledig USB-port på datorn. Apparaten upptäcks och installeras automatiskt av operativsystemet.
3. Sätt på tangentbordet genom att ytta brytaren på undersidan till läge ON. Förbindelsen upprättas automatiskt inom ca 10 sekunder. När tangentbordet inte använts på en liten stund går det automatiskt över till
viloläge för att spara ström. Tryck på vilken tangent som helst för att återaktivera det. Stäng av tangentbordet (brytaren på OFF) om du inte ska använda det på länge.
4. Om du inte lyckas skapa någon förbindelse trycker du snabbt på Connect-knappen på tangentbordets undersida och väntar i ungefär 10 sekunder. Försäkra dig om att tangentbordet inte benner sig för långt ifrån mottagaren.
5. De blå tangentfunktionerna kan användas om du trycker på Fn-tangenten och den tangent du vill använda samtidigt.
6. Sifferblockets tangenter (grå) aktiveras med Num Lock.
7. Fyra extratangenter kan utnyttjas: Pause/Play (A), Minska volym (B), Mute (C) och Öka volym (D).
8. Muspekaren styrs med ett Multitouch inmatningsfält ochhastigheten kan ställas in som du vill i operativsystemets alternativ. Knapparna under fältet motsvarar vänster och höger musknapp. Du kan dessutom
använda de ngergester som listats i översikten för er muskommandon på inmatningsfältet.
HU
1. Nyissa ki a billentyűzet alján lévő elemtartót. Helyezzen bele két AAA mini ceruzaelemet (1,5 V), közben ügyeljen a megfelelő pólusokra. Csukja vissza az elemtartót.
2. Dugja az USB vevőt számítógépe szabad USB portjára. A készüléket az operációs rendszer magától felismeri és telepíti.
3. Kapcsolja be a billentyűzetet: tolja az alján lévő kapcsolót „ON“ helyzetbe. A csatlakozás kb. 10 másodperc múlva magától létrejön. Ha rövid ideig nem használja, magától hibernálja magát, hogy energiát takarítson meg.
Ezután nyomja meg bármelyik gombot, hogy megint üzembe vegye. Ha hosszabb ideig nem használja, kapcsolja ki a billentyűzetet („OFF“).
4. Ha nem jönne létre a kapcsolat, nyomja meg röviden a billentyűzet alján lévő „Connect“ gombot és várjon kb. 10 másodpercet. Győzödjön meg arról, hogy a billentyűzet közben a vevő közelében legyen.
5. A kékkel rányomtatott billentyűfunkciókat úgy tudja használni, ha egyszerre nyomja meg az „Fn“ és a kívánt gombot.
6. A numerikus billentyűzetet (szürke nyomtatás) a „Num Lock“ gombbal tudja bekapcsolni.
7. Négy extra gomb áll rendelkezésre: szünet/lejátszás (A), hangerő csökkentése (B), némítás (C) és hangerő növelése (D).
si mezőn ujjgesztusok állnak rendelkezésre további egér parancsokhoz, melyek áttekintése itt látható.
DK
1. Åbn batterirummet på tastaturets underside. Sæt to AAA-batterier (1,5V) i, og hold øje med, at polerne vender rigtigt. Luk batterirummet igen.
2. Sæt USB-modtageren på en ledig USB-port på computeren. Apparatet genkendes automatisk af operativsystemet og installeres.
3. Tænd for tastaturet ved at stille kontakten på undersiden på positionen „ON“. Forbindelsen etableres automatisk efter cirka 10 sekunder. Hvis du ikke bruger tastaturet i kort tid, skiftes der automatisk til
en hviletilstand, så der spares energi. Tryk så på én af tasterne for at starte op igen. Hvis du ikke skal bruge tastaturet i længere tid, skal du slukke for det („OFF“).
4. Hvis forbindelsen ikke etableres, skal du trykke kort på „Connect“-knappen på undersiden af tastaturet og vente cirka 10 sekunder. Sørg for, at tastaturet bender sig i nærheden af modtageren.
5. Tastefunktionerne, der er trykt med blåt, kan du bruge ved at trykke samtidig på „Fn“ og den ønskede taste.
6. Det nummeriske tastefelt (gråt tryk) aktiveres via „Num Lock“-tasten.
7. Der er re specialtaster til rådighed: Pause/afspilning (A), skru ned for lydstyrken (B), muteindstilling (C) og skru op for lydstyrken (D).
8. Musepointeren styres med multi-touch-indtastningsfeltet; pointerens hastighed kan indstilles efter dine behov under Indstillinger i operativsystemet. Tasterne under feltet svarer til venstre og højre musetaste.
Endvidere er der ngerbevægelser på indtastningsfeltet til rådighed for ere musekommandoer, og de kan ndes i oversigten.
CZ
1. Otevřete přihrádku na baterie na spodní straně klávesnice. Vložte dvě baterie AAA (1,5V), dbejte při tom na správnou polaritu. Přihrádku na baterie opět zavřete.
2. Zastrčte přijímač USB do volného USB portu na Vašem počítači. Operační systém automaticky rozpozná přístroj a jej nainstaluje.
3. Klávesnici zapněte nastavením spínače na spodní straně do pozice „ON“. Spojení se naváže automaticky asi tak po 10 sekundách. Po krátkodobém nepoužití se automaticky přepne do klidového režimu pro úsporu
energie. Pro její opětovné uvedení do provozu, stiskněte pak libovolnou klávesu. V případě dlouhodobého nepoužívání, vypněte klávesnici („OFF“).
4. Pokud nedojde k navázání spojení, stiskněte krátce tlačítko „Connect“ na spodní straně klávesnice a vyčkejte přibližně 10 sekund. Ubezpečte se, zda se při tom klávesnice nachází v blízkosti přijímače.
5. Funkce kláves, vytištěny modře, můžete používat tak, že současně stisknete klávesu „Fn“ a požadovanou klávesu.
6. Číslicový blok kláves (šedý nátisk) aktivujete klávesou „Num Lock“.
7. K dispozici jsou čtyři speciální funkční klávesy: Pauza/reprodukce (A), hlasitost snížit (B), utlumit (C) a hlasitost zvýšit (D).
8. S multitouch polem zadání můžete ovládat kurzor myši; rychlost kurzoru můžete libovolně přizpůsobit v opcích Vašeho operačního systému. Klávesy pod polem odpovídají levé a pravé klávese myši. Dodatečně jsou na
poli zadání k dispozici posunky prstů pro další příkazy myši, které naleznete v přehledu.
PL
1. Otwórz wnękę baterii na spodzie klawiatury. Włóż dwie baterie AAA (1,5V), zwracając przy tym uwagę na poprawną polaryzację. Zamknij wnękę baterii.
2. Umieść odbiornik USB w wolnym złączu USB komputera. Urządzenie zostanie automatycznie rozpoznane i zainstalowane przez system operacyjny.
3. Włącz klawiaturę, przestawiając przełącznik na spodzie myszy do położenia „ON“. Połączenie zostanie nawiązane automatycznie po upływie ok. 10 sekund. Po krótkotrwałej bezczynności klawiatura przechodzi
automatycznie w stan uśpienia, by oszczędzać energię. Naciśnięcie dowolnego klawisza ponownie aktywuje klawiaturę. W razie dłuższego nieużywania wyłącz klawiaturę („OFF“).
4. Jeżeli połączenie nie zostanie nawiązane, naciśnij krótko przycisk „Connect“ na spodzie klawiatury i odczekaj ok. 10 sekund.Upewnij się przy tym, że klawiatura znajduje się w pobliżu komputera.
5. Funkcje klawiszy opisane w kolorze niebieskim można wywołać naciskając jednocześnie klawisz „Fn“ i żądany klawisz.
6. Pole numeryczne (szary nadruk) aktywuje się klawiszem „Num Lock“.
7. Do dyspozycji są cztery klawisze specjalne: pauza/odtwarzanie (A), zmniejszanie głośności (B), wyciszenie (C) i zwiększanie głośności (D).
8. Za pomocą wielodotykowego pola wprowadzania można sterować kursorem myszy;szybkość ruchu kursora myszy można dopasować w opcjach systemu operacyjnego. Klawisze pod polem pełnią funkcję lewego i
prawego przycisku myszy. Dodatkowo, na polu wprowadzania dostępne są gesty, które odpowiadają dalszym funkcjom myszy.
.
GR
1. Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών στην κάτω πλευρά του πληκτρολογίου. Τοποθετήστε δύο μπαταρίες AAA (1,5V), προσέχετε εδώ για τη σωστή πολικότητα. Κλείστε πάλι τη θήκη μπαταριών.
2. Εισάγετε το δέκτη USB σε μια ελεύθερη διασύνδεση USB του υπολογιστή σας. Η συσκευή αναγνωρίζεται αυτόματα από το λειτουργικό σύστημα και εγκαθίσταται.
3. Ενεργοποιήστε το πληκτρολόγιο, θέτοντας το διακόπτη στην κάτω πλευρά στη θέση „ON“. Η σύνδεση δημιουργείται αυτόματα μετά από περίπου 10 δευτερόλεπτα. Μετά από σύντομη μη χρήση, γυρίζει αυτόματα σε μια
κατάσταση ύπνου, ώστε να εξοικονομηθεί ενέργεια. Στη συνέχεια πιέστε ένα επιθυμητό πλήκτρο, ώστε να τη θέσετε πάλι σε λειτουργία. Σε μη χρήση μεγαλύτερης διάρκειας, απενεργοποιήστε το πληκτρολόγιο („OFF“).
4. Εάν δεν δημιουργηθεί η σύνδεση, πιέστε για λίγο το πλήκτρο „Connect“ στην κάτω πλευρά του πληκτρολογίου και περιμένετε περίπου 10 δευτερόλεπτα. Εξασφαλίστε ότι το πληκτρολόγιο βρίσκεται τότε κοντά στο δέκτη.
5. Οι λειτουργίες πλήκτρων με μπλε σήμανση χρησιμοποιούνται πιέζοντας ταυτόχρονα το „Fn“ και το επιθυμητό πλήκτρο.
6. Το πεδίο αριθμητικών πλήκτρων (γκρι σήμανση) ενεργοποιείται μέσω του πλήκτρου „Num Lock“.
7. Διατίθενται τέσσερα επιπλέον πλήκτρα: Παύση/Αναπαραγωγή (A), μείωση έντασης (B), απενεργοποίηση ήχου (C) και αύξηση έντασης (D).
8. Με το πεδίο εισαγωγής Multitouch, ελέγχετε τον δείκτη ποντικιού. Μπορείτε να ρυθμίσετε κατόπιν επιθυμίας την ταχύτητα του δείκτη στις επιλογές του λειτουργικού συστήματος. Τα πλήκτρα κάτω από το πεδίο
αντιστοιχούν στο αριστερό ή δεξιό πλήκτρο ποντικιού. Επιπρόσθετα διατίθενται στο πεδίο εισαγωγής κινήσεις των δαχτύλων για περαιτέρω εντολές ποντικιού, τις οποίες μπορείτε να βρείτε στην επισκόπηση.
Quick install Guide
©2010 Jöllenbeck GmbH . All right s rese rved. SPEEDLINK®, the SPEEDLINK wor d mark a nd the SPEEDLINK swoosh are registe red tr adem arks o f Jöllenbe ck GmbH. Mac is a registered trademark of Apple Inc. All other t rademarks are the pr oper ty of their r especti ve owners. J ölle nbeck GmbH shal l not be m ade li able for any e rrors tha t may ap pear in this manua l. Informa tion cont aine d herein is s ubject to ch ange w ithout prior notice. JÖLLE NBECK GmbH , Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
Vers. 1.0
Press
+
6
7
A: Play/Pause C: Mute B: olume Down D: Volume Up
A B C D
8
Single-nger tap = Left mouse button Two-nger tap = Middle mouse button
Three-nger tap = Right mouse button Two-nger swipe up/down = Scroll wheel
EN
Intended use
This product is only intended as an input device for connecting to
®
a PC or Mac whatsoever for any damage to this product or injuries caused due to careless, improper or incorrect use of the product or use of the product for purposes not recommended by the manufacturer.
Keyboards/mice
Extended use of input devices may cause health problems; take regular breaks to alleviate these.
Handling batteries
Only use the recommended battery type. Always replace old or weak batteries promptly. Keep batteries out of children’s reach. As an end-user, you are legally obliged to dispose of used batteries correctly. You can dispose of your used batteries free of charge at collection points or anywhere where batteries are sold. Batteries/ rechargeables displaying a crossed-out bin symbol must not be disposed of together with household waste. Used batteries may contain harmful substances which may cause environmental damage or harm your health if not stored or disposed of correctly.
Declaration of conformity
Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product conforms to the relevant safety regulations of EU Directive 1999/5/EC. The full Declaration of Conformity can be requested via our website at www.speedlink.com.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may be affected by strong static, electrical or high-frequency elds (radio installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing the distance from the devices causing the interference.
Technical support
If you require support, please use the support form on our website: www.speedlink.com. Alternatively you can e-mail our technical support team directly: support@speedlink.com
. Jöllenbeck GmbH accepts no liability
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät für den Anschluss an einen PC oder Mac keine Haftung für Schäden am Produkt oder Verletzungen von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entspre­chender Verwendung des Produkts.
Tastaturen/Mäuse
Bei extrem langer Benutzung von Eingabegeräten kann es zu gesundheitlichen Problemen kommen. Legen Sie in diesem Fall Pausen bis zur Linderung der Beschwerden ein.
Batteriehinweise
Verwenden Sie nur den vorgeschriebenen Batterietyp. Ersetzen Sie alte und schwache Batterien sofort. Bewahren Sie Ersatzbatterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich dazu verpichtet, verbrauchte Batterien und Akkus ordnungsgemäß zu entsorgen. Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien/Akkus bedeutet, dass diese nicht als Hausmüll entsorgt werden dürfen. Altbatterien können Schadstoffe enthalten, die bei nicht sachgemäßer Entsorgung oder Lagerung die Umwelt und Ihre Gesundheit schädigen können.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass dieses Produkt konform mit den relevanten Sicherheitsbestimmungen der EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die komplette Konformitätserklärung können Sie auf unserer Webseite unter www.speedlink.com anfordern.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchti­gungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern.
Technischer Support
Auf unserer Webseite www.speedlink.com haben wir ein Supportformular bereitgestellt. Alternativ können Sie dem Support direkt eine E-Mail schreiben: support@speedlink.com
®
geeignet. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt
FR
Cadre d’utilisation
Ce produit est uniquement destiné à être utilisé comme périphérique de saisie sur un PC ou un Mac Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de dégradations du produit ou de blessures corporelles dues à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant.
Claviers/souris
L’utilisation extrêmement prolongée de périphériques de saisie peut entraîner des troubles. Dans ce cas, faites des pauses jusqu’à ce que les problèmes disparaissent.
Remarques relatives aux piles
Utilisez uniquement le type de piles prescrit. Dès que les piles sont usées, elles doivent être remplacées. Conservez les piles de réserve hors de portée des enfants. En tant qu’utilisateur, vous êtes tenu d’éliminer correctement les piles et accus usagés. Vous pouvez remettre gratuitement vos piles/accus usagés dans les bornes de collecte ou dans tous les points de vente de piles/d’accus. Le symbole de poubelle barrée qui gure sur les piles et accus signie qu’ils ne doivent pas être placés avec les ordures ménagères. Les piles usagées peuvent contenir des substances toxiques susceptibles de nuire à l’environnement et à votre santé en cas d’élimination ou de stockage incorrects.
Déclaration de conformité
La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit est conforme aux directives de sécurité afférentes de la directive de l’Union européenne 1999/5/CE. Vous pouvez demander à recevoir la déclaration de conformité complète en allant sur notre site Web à l’adresse www.speedlink.com.
Indication de conformité
La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l’appareil (ou des appareils). Dans ce cas, essayez d’éloigner les appareils à l’origine des perturbations.
Assistance technique
Vous trouverez un formulaire d’assistance sur notre site Web www.speedlink.com. Vous pouvez aussi contacter directement le service d’assistance technique par e-mail : support@speedlink.com
®
. La société
NL
Gebruik volgens de bestemming
Dit product is alleen geschikt als invoerapparaat voor de aanslu­iting aan een PC of Mac aansprakelijkheid voor schade aan het product of verwondingen van personen door onachtzaam, ondeskundig, onjuist of gebruik van het product dat niet in overeenstemming is met het door de fabrikant aangegeven doel.
Toetsenborden/Muizen
Bij extreem lang gebruik van invoerapparaten kunnen er gezond­heidsproblemen optreden. Leg in dit geval pauzes in tot aan de verlichting van de klachten.
Aanwijzingen over batterijen
Gebruik alleen het voorgeschreven type batterij. Oude en zwakke batterijen meteen vervangen. Bewaar reserve-batterijen buiten het bereik van kinderen. Als consument bent u wettelijk verplicht, lege batterijen en accu’s volgens de voorschriften af te voeren. Uw lege batterijen/accu’s kunt u gratis bij de inzamelplaatsen in­leveren of over daar, waar batterijen/accu’s worden verkocht. Het symbool van de doorgestreepte vuilnisbak op batterijen/accu’s betekent, dat deze niet als huishoudelijk afval mogen worden af­gevoerd. Oude batterijen kunnen schadelijke stoffen bevatten, die in geval van niet correct afvoeren of opslaan schadelijk kunnen zijn voor het milieu en uw gezondheid.
Conformiteitverklaring
Hierbij verklaart de Jöllenbeck GmbH dat dit product voldoet aan de relevante veiligheidsbepalingen van de EU-richtlijn 1999/5/ EC. De volledige conformiteitsverklaring kunt u opvragen op onze website op www.speedlink.com.
Aanwijzing over conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.
Technische ondersteuning
Op onze website www.speedlink.com staat een formulier voor het aanvragen van ondersteuning. U kunt de ondersteuningsdienst ook rechtstreeks een e-mail sturen: support@speedlink.com
®
. De Jöllenbeck GmbH aanvaardt geen
EN
1. Open the battery compartment on the base of the keyboard. Insert two AAA batteries (1.5V), making sure the polarity is correct. Close the battery compartment again.
2. Plug the USB receiver into any free USB port on your computer. The operating system will automatically detect and install the device.
3. Switch the keyboard on by setting the switch on the base to ON. The connection will be automatically established after around 10 seconds. After a short period of inactivity, the keyboard will
automatically switch to sleep mode to save energy. Simply press any button to wake the keyboard. If you do not intend to use the keyboard for an extended amount of time, set the switch to OFF.
4. If the connection is not established, give the Connect button on the base of the keyboard a quick press and wait around 10 seconds. When doing so, make sure that the keyboard is positioned near the receiver.
5. You access key functions printed in blue by pressing the Fn key and the desired key at the same time.
6. You activate and deactivate the numpad (printed in grey) by pressing the Num Lock key.
7. Four hotkeys are available: Pause/Play (A), Volume Down (B), Mute (C), Volume Up (D).
8. The multitouch touchpad allows you to control the mouse pointer; you can adjust the speed of the mouse pointer to suit by going to the relevant option in your operating system.
The buttons beneath the touchpad act as the left and right mouse buttons. In addition to that, the multitouch touchpad allows you to use nger gestures to input additional mouse commands, which you can nd in the overview.
ES
1. Abre el compartimento de pilas, parte inferior del teclado. Coloca dos pilas AAA (1,5 V) teniendo siempre en cuenta la polaridad. Vuelve a cerrar la tapa.
2. Conecta el receptor USB a un puerto USB libre de tu ordenador. El programa de instalación se activa, lo detecta y lo instala automáticamente.
3. Enciende el teclado, poniendo el interruptor de encendido en „ON“: se encuentra debajo del dispositivo. La sincronización se establece automáticamente a los 10 segundos. Si no lo usas,
al poco tiempo cambia automáticamente a reposo, stand by, para ahorrar energía. Pulsa una tecla cualquiera, para volver a activarlo. Si no lo usas durante largo tiempo, apágalo („OFF“).
4. Si no se establece el vínculo, pulsa brevemente „Connect“, botón que se encuentra debajo del teclado y espera unos 10 segundos. Asegúrate de que el teclado está cerca del receptor.
5. Para utilizar las funciones de las teclas con marca azul, pulsa al mismo tiempo „Fn“ y la tecla que quieres usar.
6. El bloque numérico (impresión gris) se activa pulsando „Num Lock“.
7. Existen cuatro teclas especiales: Pause/Reproducción (A), Volumen disminuir (B), silencio (C) y Volumen aumentar (D).
8. En el dispositivo táctil del multitouch controlas el puntero del ratón, la velocidad del puntero la puedes calibrar como quieras a través de las opciones de tu sistema operativo.
Las teclas situadas debajo corresponden a los botones izquierdo y derecho del ratón. Además en él touchpad dispones de movimientos táctiles para otros comandos del ratón que se encuentran enumerados a continuación.
DE
1. Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Tastatur. Legen Sie zwei AAA-Batterien (1,5 V) ein, achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
2. Stecken Sie den USB-Empfänger an eine freie USB-Schnittstelle Ihres Rechners. Das Gerät wird vom Betriebssystem automatisch erkannt und installiert.
3. Schalten Sie die Tastatur ein, indem Sie den Schalter an der Unterseite auf die Position „ON“ stellen. Die Verbindung wird nach etwa 10 Sekunden automatisch hergestellt.
Nach kurzfristigem Nichtgebrauch wechselt sie automatisch in einen Schlafzustand, um Energie zu sparen. Drücken Sie dann eine beliebige Taste, um sie wieder in Betrieb zu nehmen. Bei längerem Nichtgebrauch schalten Sie die Tastatur ab („OFF“).
4. Sollte die Verbindung nicht hergestellt werden, betätigen Sie kurz den „Connect“-Knopf an der Unterseite der Tastatur und warten Sie etwa 10 Sekunden. Stellen Sie sicher, dass sich die Tastatur dabei in der Nähe des Empfängers bendet.
5. Die in Blau aufgedruckten Tastenfunktionen nutzen Sie, indem Sie gleichzeitig „Fn“ und die gewünschte Taste drücken.
6. Das Nummerntastenfeld (grauer Aufdruck) aktivieren und deaktivieren Sie über die „Num Lock“-Taste.
7. Vier Sondertasten stehen zur Verfügung: Pause/Wiedergabe (A), Lautstärke verringern (B), stummschalten (C), Lautstärke erhöhen (D).
8. Mit dem Multitouch-Eingabefeld steuern Sie den Mauszeiger; die Geschwindigkeit des Zeigers können Sie in den Optionen Ihres Betriebssystems beliebig anpassen. Die Tasten unter dem Feld
entsprechen der linken und rechten Maustaste. Zusätzlich stehen Ihnen auf dem Eingabefeld Fingergesten für weitere Mausbefehle zur Verfügung, die Sie in der Übersicht nden.
IT
1. Aprire il vano batterie sulla parte inferiore della tastiera. Inserire due batterie AAA (1,5 V) rispettando la polarità indicata. Richiudere il vano batterie.
2. Collegare il ricevitore USB a una porta USB libera del computer. Il dispositivo viene riconosciuto e installato automaticamente dal sistema operativo.
3. Accendere la tastiera posizionando su „ON“ l’interruttore sulla parte inferiore. La connessione avviene automaticamente entro 10 secondi circa. Dopo un breve periodo di mancato
utilizzo va automaticamente in modalità di risposo per risparmiare energia. Premere un tasto qualsiasi per riattivare la funzionalità. Spegnere la tastiera („OFF“) quando non viene usata per un periodo prolungato.
4. Se la connessione non viene creata, premere brevemente il tasto „Connect“ sulla parte inferiore della tastiera ed attendere circa 10 secondi. Accertarsi che la tastiera si trovi in prossimità del ricevitore.
5. Le funzioni dei tasti stampati in blu possono essere usate premendo contemporaneamente „Fn“ e il tasto desiderato.
6. Il tastierino numerico (scritta grigia) viene attivato con il tasto „Num Lock“,
7. Sono disponibili quattro tasti speciali: Pausa/Play (A), Ridurre il volume (B), Mute (C) e Aumentare il volume (D).
8. Con il touchpad multitouch potete controllare il puntatore del mouse. Nelle opzioni del vostro sistema operativo potete adattare a piacere la velocità del puntatore del mouse. I tasti sotto il
pad corrispondono al tasto sinistro e destro del mouse. Inoltre sono a disposizione gesti delle dita sul touchpad per altri comandi di mouse, che potete vedere nell’elenco.
FR
1. Ouvrez le compartiment à piles sur la face inférieure du clavier. Insérez deux piles AAA (1,5 V) en faisant attention à la polarité. Refermez le compartiment à piles.
2. Reliez le récepteur USB à une prise USB libre de votre ordinateur. L’appareil est détecté automatiquement par le système d’exploitation et installé.
3. Allumez le clavier en amenant l’interrupteur sur « ON » sur la face inférieure. La liaison est établie automatiquement au bout d’une dizaine de secondes. Le clavier passe automatiquement
en mode d’économie d’énergie quand vous ne vous en servez pas an d’économiser les piles. Appuyez brièvement sur n’importe quelle touche pour le réactiver. Lorsque vous ne vous servez pas du clavier de manière prolongée, éteignez-le (« OFF »).
4. Si la liaison n’est pas établie, appuyez sur la touche « Connect » sur la face inférieure du clavier et attendez une dizaine de secondes. Veillez à ce que le clavier soit à proximité du récepteur durant l’opération.
5. Pour utiliser les fonctions indiquées en bleu sur les touches, appuyez simultanément sur la touche « Fn » et sur la touche en question.
6. Le pavé numérique (indiqué en gris) est activé ou désactivé en appuyant sur la touche « Verr Num ».
7. Vous disposez de quatre touches spéciales : Pause/Lecture (A), Baisser le volume (B), Sourdine (C) et Augmenter le volume (D).
8. Le pavé de saisie multitouch vous permet de commander le pointeur de la souris ; vous pouvez adapter la vitesse du pointeur à votre convenance dans les options du système d’exploitation.
Les touches situées en dessous du pavé tactile correspondent aux boutons gauche et droit de la souris. Vous pouvez utiliser en plus sur le pavé de saisie les gestes du doigt indiqués dans le tableau récapitulatif et correspondant à d’autres commandes de la souris.
TR
1. Klavyenin alt kısmındaki pil gözünü açın. İki adet AAA pil (1,5V) takın, bu esnada kutupların doğru olmasına dikkat edin. Ardından pil gözü kapağını tekrar kapatın.
2. USB alıcısını bilgisayarınızın boş bir USB arabirimine takın. Aygıt işletim sistemi tarafından otomatik algılanıp kurulumu yapılır.
3. Alt kısımdaki şalteri „ON“ konumuna getirerek klavyeyi çalıştırın. Bağlantı yakl. 10 saniye sonra otomatik olarak oluşturulur. Kısa süreliğine kullanılmadığında enerji tasarrufu için otomatik olarak
uyku moduna geçer. Ardından tekrar işletime almak için herhangi bir tuşa basın. Uzun süre kullanılmayacaksa, klavyeyi kapatın („OFF“).
4. Bağlantı oluşturulamazsa, klavyenin alt kısmındaki „Connect“ düğmesine kısaca basın ve yaklaşık 10 saniye bekleyin. Bu esnada klavyenin alıcının yakınında bulunmasına dikkat edin.
5. Mavi baskılı tuş işlevlerini, aynı anda „Fn“ ve istediğiniz tuşa bastığınızda kullanırsınız.
6. Sayısal tuş alanını (gri baskı) „Num Lock“ tuşu üzerinden etkinleştirirsiniz.
7. Dört adet özel tuş kullanılabilir: Duraklatma/Oynatma (A), ses seviyesini azaltma (B), ses kesme (C) ve ses seviyesini çoğaltma (D).
8. Multitouch giriş alanıyla fare imlecini kumanda edersiniz; imlecin hızını işletim sisteminizin seçenekleri üzerinden isteğinize göre uyarlayabilirsiniz. Alanın altındaki tuşlar sol ve sağ fare tuşunun
işlevleriyle aynıdır. Ayrıca giriş alanında diğer fare komutları için, genel bakışta bulabileceğiniz parmak hareketleri kullanımıza sunulmuştur.
NL
1. Open het batterijvak aan de onderkant van het toetsenbord. Plaats twee AAA-batterijen (1,5V) en let daarbij op de juiste polariteit. Sluit het batterijvak weer.
2. Steek de USB-ontvanger in een vrije USB-interface van uw computer. Het apparaat wordt automatisch herkend door het besturingssysteem en geïnstalleerd.
3. Zet het toetsenbord aan, door de schakelaar aan de onderkant in de „ON“-stand te zetten. De verbinding wordt na ongeveer 10 seconden automatisch gemaakt. Na kortstondig
niet gebruiken wisselt het automatisch in een slaaptoestand, om energie te besparen. Druk dan op een willekeurige toets, om het weer in gebruik te nemen. Als het toetsenbord langdurig niet wordt gebruikt, schakelt u het uit („OFF“).
4. Mocht de verbinding niet worden gemaakt, drukt u kort op de „Connect“-knop aan de onderkant van het toetsenbord en wacht u ongeveer 10 seconden. Let erop, dat het toetsenbord zich daarbij in de buurt van de ontvanger bevindt.
5. De blauw gedrukte toetsenfuncties gebruikt u door gelijktijdig op „Fn“ en de gewenste toets te drukken.
6. Het cijfertoetsenveld (grijs gedrukt) activeert/deactiveert u via de „Num Lock“-toets.
7. Vier speciale toetsen staan ter beschikking: Pauze/Weergave (A), volume reduceren (B), ontvangerblokkering (C) en volume verhogen (D).
8. Met het multitouch-invoerveld bestuurt u de muiswijzer; de snelheid van de wijzer kunt u naar believen aanpassen in de opties van uw besturingssysteem. De toetsen onder het
veld komen overeen met de linker en rechter muistoets. Aanvullend staan u op het invoerveld vingergebaren ter beschikking voor andere muisopdrachten, die u in het overzicht vindt.
RU
1. Откройте отсек для батареек на нижней стороне клавиатуры. Вложите две батарейки AAA (1,5В), следите за их правильной полярностью. Закройте отсек для батареек.
2. Вставьте USB-приемник в свободный USB-порт компьютера. Операционная система автоматически обнаруживает и инсталлирует устройство.
3. Включите клавиатуру, для этого передвиньте выключатель на нижней стороне в положение „On“. Соединение установится автоматически примерно через 10 секунд.
После небольшого периода неиспользования она автоматически переходит в режим сна для экономии энергии. В этом случае нажмите любую кнопку, чтобы клавиатура снова заработала. Если клавиатура долго не используется, ее лучше выключить („OFF“).
4. Если соединение не устанавливается, коротко нажмите кнопку „Connect“ на нижней стороне клавиатуры и подождите примерно 10 секунд. При этом клавиатура должна располагаться рядом с приемником.
5. Для использования отмеченных синим функций следует одновременно нажимать кнопку „Fn“ и нужную кнопку.
6. Цифровая клавиатура (серые символы) активизируется нажатием кнопки „Num Lock“.
7. Имеется четыре специальные кнопки: Пауза/воспроизведение (A), уменьшение уровня громкости (B), отключение звука (C) и увеличение уровня громкости (D).
8. В поле ввода Multitouch производится управление курсором; скорость движения курсора может регулироваться в опциях операционной системы компьютера. Кнопки под
полем ввода соответствуют левой и правой кнопкам мышки. Другим командам мышки соответствуют движения пальцами, которые приведены в обзоре.
ES
Uso según instrucciones
Este productos está destinado a su conexión a un PC o Mac® y la inserción de datos. Jöllenbeck GmbH no asume la garantía por daños causados al producto o lesiones de personas debidas a una utilización inadecuada o impropia, diferente de la especicada en el manual, ni por manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada por el fabricante del mismo.
Teclados/Ratones
Un exceso en la utilización de dispositivos para la introducción de datos puede acarrear problemas de salud. Cuando sea así, haz pausa hasta que notes que desaparecen tus dolores o tensiones.
Nota sobre pilas
Utiliza sólo pilas apropiadas para este tipo de aparato. Remplaza de inmediato las pilas gastadas por otras nuevas. Guarda siempre las pilas de reservar fuera del alcance de los niños. Estás legalmente obligado como consumidor a depositar las pilas y baterías usadas en contenedores adecuados tras su vida útil. Las pilas y baterías gastadas las puedes depositar sin coste alguno en el punto limpio de tu comunidad o en la tienda en que las has comprado. El icono de un contenedor de basura tachado en pilas o recargables signica que en ellos no podrá depositar ese tipo de material de desecho. Las pilas viejas contienen sustancias nocivas y en caso de no ser debidamente recicladas pueden ser peligrosas para el medio ambiente o la salud de las personas.
Declaración de conformidad
Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este producto ha sido fabricado de conformidad con las disposiciones de seguridad de la directiva de la UE 1999/5/EC. La declaración completa de conformidad puede bajarse de nuestra página web www.speedlink.com
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible.
Soporte técnico
En nuestra página web www.speedlink.com encontrarás un formulario para el soporte técnico. Opcionalmente puedes acceder al soporte técnico mandándonos un e-mail: support@speedlink.com
IT
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è indicato esclusivamente come dispositivo di input per il collegamento ad un PC o Mac non risponde per danni sul prodotto o per lesioni di persone causate da un utilizzo del prodotto sbadato, inappropriato, errato o non indicato dal produttore.
Tastiere/mouse
L’uso molto prolungato di dispositivi di input può provocare problemi di salute. In tal caso si consiglia di fare delle pause per alleviare i disturbi.
Avvertenze sulle batterie
Utilizzare soltanto batterie del tipo indicato. Sostituire immedi­atamente batterie vecchie e scariche. Conservare le batterie di ricambio lontano dalla portata dei bambini. Il consumatore nale per legge è tenuto a smaltire correttamente le batterie monouso e ricaricabili esauste. Le batterie/accumulatori esausti possono essere consegnati gratuitamente agli appositi punti di raccolta o in qualsiasi punto vendita di batterie/accumulatori. Il simbolo con il cassonetto barrato sulle batterie/ sugli accumulatori signica che non devono essere smaltite con i riuti domestici. Le batterie usate possono contenere sostanze inquinanti che possono danneggiare l’ambiente e la salute se non smaltite o conservate correttamente.
Dichiarazione di conformità
Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che il prodotto è conforme alle disposizioni in materia di sicurezza della Direttiva Europea 1999/5/EC. La dichiarazione di conformità completa è reperibile sul nostro sito web all’indirizzo www.speedlink.com.
Avviso di conformità
L’esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti d’interferenza.
Supporto tecnico
Sul nostro sito web www.speedlink.com abbiamo preparato un modulo di supporto. In alternativa è possibile scrivere un’e-mail direttamente al servizio di supporto: support@speedlink.com
®
. La Jöllenbeck GmbH
TR
Tekniğine uygun kullanım
Bu ürün yalnızca bir PC’ye ya da Mac®’e bağlanmaya yönelik giriş aygıtı olarak uygundur. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda üründeki hasarlardan ya da yaralanmalardan sorumlu değildir.
Klavyeler/Fareler
Giriş aygıtlarının çok uzun kullanılması durumunda sağlık sorunları meydana gelebilir. Bu durumda şikayetleriniz geçene kadar ara verin.
Pil ile ilgili açıklamalar
Yalnızca belirtilen tip pil kullanın. Eski ve zayıf pilleri hemen yenisiyle değiştirin. Yedek pilleri çocukların ulaşamayacağı yerde muhafaza edin. Nihai tüketici olarak kullanılmış pil ve bataryaları nizami bir şekilde tasye etmekle yükümlüsünüz. Tükenmiş pillerinizi/bataryalarınızı ücretsiz olarak toplama noktalarına ya da pillerin/bataryaların satıldığı yerlere teslim edebilirsiniz. Pillerin/bataryaların üzerindeki üstü çizili çöp bidonu simgesinin anlamı, bunların ev çöpü olarak atılmaması gerektiğidir. Eski piller, usulüne uygun tasye edilmediklerinde ya da usulüne aykırı depolandıklarında çevreye ve sağlığınıza zarar verebilecek maddeler içerebilirler.
Uygunluk beyanı
İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB Yönergesi 1999/5/EC’ye ilişkin önemli güvenlik yönetmeliklerine uyumlu olduğunu beyan eder. Uygunluk beyanının tamamını www.speedlink.com adlı web sitemizden talep edebilirsiniz.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye çalışın.
Teknik destek
www.speedlink.com web sayfamızda bir destek formu hazırladık. Alternatif olarak destek merkezine doğrudan bir e-posta yazabilir­siniz: support@speedlink.com
RU
Использование по назначению
Устройство предназначено только для ввода на компьютере/
®
Mac
. Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб изделию или травмы лиц вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не соответствующего указанной производителем цели использования изделия.
Клавиатуры/мышки
При очень длительном использовании устройств ввода могут возникнуть проблемы со здоровьем. Делайте перерывы.
Информация об элементах питания
Используйте только батарейки предписанного типа. Незамедлительно меняйте старые и севшие батарейки. Храните запасные батарейки в недоступном для детей месте. В качестве конечного потребителя вы обязаны соответствующим образом утилизировать старые батарейки и аккумуляторы. Севшие батарейки/аккумуляторы можно бесплатно сдавать в места их сбора или там, где батарейки/ аккумуляторы продаются. Символ перечеркнутого контейнера для мусора на батарейках/аккумуляторах значит, что их нельзя утилизировать вместе с бытовым мусором. Старые аккумуляторы могут содержать вредные вещества, которые в случае неправильной утилизации или хранения могут нанести ущерб окружающей среде и вашему здоровью.
Заявление о соответствии
Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что это изделие отвечает соответствующим положениям о безопасности Директивы ЕС 1999/5/EC. Полное заявление о соответствии можно затребовать на нашем сайте по адресу www.speedlink.com.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех.
Техническая поддержка
На нашем сайте www.speedlink.com имеется формуляр запроса. Или можно написать письмо в службу техподдержки напрямую по следующему адресу электронной почты: support@speedlink.com
Loading...