We declare under our sole responsibility that this product fulls all the relevant provisions of the following directives and the harmonized
sta ndards: 2006 /95/EC ; 200 4/10 8/ЕС; EN 60335 -1; EN 6033 5-2-4 5; EN 50 366; EN 55014-1; EN 55 014-2; EN 61000 -3-2; EN 610 00 -3 -3.
Technical le is stored at SPARK Y ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und
entsprechender harmonisierten Standards entspricht:
2006/95/EC; 2004/108/ЕС; EN 60335-1; EN 60335-2-45; EN 50366; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000 -3-3.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
Nous déclarons sous notre responsabilité que c e produit satisfait à l’ensemble des dispositions per tinentes de la présente directives,
respectivement aux normes harmonisées:
2006/95/EC; 2004/108/ЕС; EN 60335-1; EN 60335-2-45; EN 50366; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000 -3-3.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tut te le disposizioni pertinenti della
presente direttive e norme armonizzate:
2006/95/EC; 2004/108/ЕС; EN 60335-1; EN 60335-2-45; EN 50366; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000 -3-3.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la
presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas:
2006/95/EC; 2004/108/ЕС; EN 60335-1; EN 60335-2-45; EN 50366; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000 -3-3.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as disposições relevantes da
presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados:
2006/95/EC; 2004/108/ЕС; EN 60335-1; EN 60335-2-45; EN 50366; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000 -3-3.
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS SA, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących
dyrektyw i harmonizowanych standardów:
2006/95/EC; 2004/108/ЕС; EN 60335-1; EN 60335-2-45; EN 50366; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000 -3-3.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARK Y ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим требованиям
действующих директив и гармонизированных стандартов:
2006/95/EC; 2004/108/ЕС; EN 60335-1; EN 60335-2-45; EN 50366; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000 -3-3.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
Ми заявляєм о під свою власну відповідальніс ть, що даний проду кт відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізо ваних
стандартів:
2006/95/EC; 2004/108/ЕС; EN 60335-1; EN 60335-2-45; EN 50366; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000 -3-3.
Технічне досьє зберігаєтьс я в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубр ат № 9, 5500 Ловеч, Болг арія.
Ние декларир аме на своя личн а отговорност, че това изделие отго варя на всички приложими изисквания на следните
директиви и хармонизира ни стан дарти:
2006/95/EC; 2004/108/ЕС; EN 60335-1; EN 60335-2-45; EN 50366; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000 -3-3.
Техническото до сие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 550 0 Ловеч, Българи я.
I - Introduction ............................................................................................................................................................1
II - Technical specications ........................................................................................................................................3
III - General safety instructions for power tools ........................................................................................................3
IV - Additional safety rules for hot air guns .................................................................................................................4
V - Know your product ............................................................................................................................................A/5
VI - Operation instructions ............................................................................................................................................5
VII - Maintenance ..........................................................................................................................................................7
VIII - Warranty .................................................................................................................................................................7
UNPACKING
Due to modern mass production tec hniques, it is unlikely that your power tool is faulty or that a part is missing. If you nd
anything wrong, do not operate the tool until the parts have been replaced or the fault has been rectied. Failure to do
so could result in serious personal injury.
ASSEMBLY
The hot air gun is packed, fully assembled.
I - Introduction
Your new SPARK Y power tool w ill more t han satis fy your exp ectati ons. It has be en manufa ctured un der strin gent
SPARKY Quality Standards to meet superior per for mance criter ia. You will nd your new tool easy and safe to operate,
and, with proper care, it will give you many years of dependable service.
WARNING:
Carefully read through this entire Instruction Manual before using your new SPARKY power tool. Take special
care to he e d t he Warnings. Your SPARKY p o we r to o l h a s ma ny fe a tu r es t h a t wi l l m ake yo u r jo b f a st er a n d
easier. Safet y, per fo r man ce, a nd de pe nda bil it y have b een g iven t op pr i or it y in t he deve lo pme nt of t his t oo l,
making it easy to maintain and operate.
Do not dispose of electrical products together with household waste!
Waste elec tri cal pr oduc ts shou ld not be d ispo sed of wi th hou sehol d waste. Pl ease re cycl e where f acil ities
exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
The plastic components are labelled for categorised recycling.
HAG 1600 • HAG 1600Е • HAG 2000E – Original instructions
1
EN
DESCRIPTION OF SYMBOLS
The rati ng pla te on yo ur po wer to ol may s how sy mbo ls. T hes e rep res ent im portant inf or mati on a bout t he p rod uct o r
instructions on its use.
Double insulated for additional protection
Electronic speed pre-selection
Conforms to the relevant European Directives
Conforms to the requirements of Russian standards
Conforms to the requirements of Ukrainian standards
Refer to original instructions
YYYY-Www
HAGHOT AIR GUN
Production period, where the variable symbols are:
YYYY - year of manufacture, ww - calendar week number
EN
2
HAG 1600 • HAG 1600Е • HAG 2000E
II - Technical specications
Model: HAG 1 600HAG 1600Е HAG 2000E
▪ Power input 1600 W1600 W2000 W
▪ Air owI: 210 l/minI: 190 – 210 l/minI: 190 – 210 l/min
▪ Air temperature at air outlet/nozzleІ: 400
▪ Weight (EPTA Procedure 01/2003)0.85 kg0.85 kg0.85 kg
▪ Safety class (EN 60335-1)
Noise and vibration information
▪Noise emission
A-weighted sound pressure level L
Uncertainty К
A-weighted sound power level L
Uncertainty К
pA
wA
Wear hearing protection!
pA
wA
▪Vibration emission
Vibration emission value a
Uncertainty K1.5 m/s
all instructions. Failure to follow the warnings and
instru ctions may resul t in electric s hock, fire an d/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
The term “ power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1. WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Pow er tool s creat e sparks
which may ignite the dust or fumes.
c
) Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Dis tract ions can c ause you to
lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modif y the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
reference.
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an in cre ased r isk o f ele ctr ic
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water enter ing a p ower to ol wi ll i ncr eas e the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords in-
crease the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord su itable fo r outdoor us e reduces t he risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD red uc es t he r is k
of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a) Stay aler t, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up
Original instructions
EN
3
or carrying the tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key lef t
attac he d to a r o ta ti ng p art of the powe r to o l may r e sult in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This ena bles better control of th e
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loos e c lo th es , je wel l ery
or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct pow-
er tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power t ool that can not be
controlled with th e s w itch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures r educ e the r isk of s tar tin g the powe r tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power too ls are dange rous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cu tt ing to ols wi th shar p cu tti ng edg es are l ess
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power t ool for o perati ons
diff erent from those intended could result in a hazardous situation.
5. SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This wi ll ensure th at the safet y of the power
tool is maintained.
IV - Additional safety
rules for hot air guns
▪ Fully unwind cable drum extensions to avoid potential
overheating.
▪ Whe n an extensi on cable i s required , you must en -
sure that it has the right ampere rating for your power
tool and it is in safe electrical condition.
▪ Al ways switch o ff the p ower too l before to p lacing i t
down.
WARNING: Before connecting a tool to a
power sou rce ensure that t he voltage supp ly is the
same as that specied on the nameplate of the tool.
▪ A power source with a voltage greater than that speci-
fied for the tool can result in serious injury to the user,
as well as damage to the tool.
▪ If in doubt, do not plug in the tool. ▪ Usin g a power source w ith a voltage l ess than the
nameplate rating is harmful to the motor.
▪ The tool must be used only for its prescribed purpose.
Any use oth er than th ose menti oned in thi s Manual
will be considered a case of misuse. The user and not
the manufacturer shall be liable for any damage or in-
jury resulting from such cases of misuse.
▪ Wear protective gloves and safety glasses.▪ Do not touch the air outlet or nozzle and the heated
object; they become extremely ho t.
▪ During application the heat nozzle must be kept at
least above 5 0mm away from th e wo r k p ie c e t o al lo w
air flow.
▪ Do not point the hot air stream for a long period at one
spot.
▪ Never direct the hot air stream towards your face.▪ Never d irect the hot ai r stream towards p ersons or
animals.
▪ Never use the tool for drying hair or clothing.▪ Do not leave a switched on machine unattended.▪ Never u se the tool in the prox imity of inflam mable
gases or combustible materials (risk of explosion).
▪ When working with plastics, paints, lacquers and simi-
lar materials, combustible and poisonous gases may
be produced. Inform yourself beforehand about the
materials to be worked on.
WARNING: Please note that heat may be
transferred to combustible materials out of eyesight.
To be on the safe side, have a bucket of water or a fire
extinguisher at hand, in case any material catches fire.
▪ Never poke anything down the air outlet or nozzle.▪ When operating outdoors, connect the machine via
a residual current (RCD) circuit breaker with a triggering c urr ent of 30 m A ma ximum , and onl y use an
extension cord which is intended for outdoor use and
equipped with a splash-proof coupling-socket.
▪ Al ways keep away the c ord from t he hot air str eam
and the air outlet /nozzle.
▪ Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.▪ Never use the power tool in conjunction with chemical
EN
4
HAG 1600 • HAG 1600Е • HAG 2000E
solvents.
▪ Make sure work area is adequately ventilated.▪ Stay a lert; wat ch what you are d oing, use co mmon
sense and do not operate the tool when you are tired.
▪ Take a secure stance; do not overreach, especially on
ladders and stages.
▪ After use switch off and disconnect the machine.▪ In ca se of electr ical or mec hanical m alfuncti on, im-
mediately switch off the tool and disconnect the plug.
▪ Allow the tool to cool down for at least 30 minutes be-
fore storage.
WARNING: Do not plac e your han d over the
air vents (3) at the machine rear or block the vents in
any way.
▪ To use this tool properly, you must observe the safety
regulations, the assembly instructions and the operat-
ing instructions found in this Manual. All persons who
use and ser v ice t he mac hine have t o be ac quaint ed
with this Manual and must be informed about its po-
tentia l haz ards. Children and frail people must not use
this too l. C h i l d r e n s h o u l d b e s u p e rvised at a l l t i m e s i f
they are in the area in which the tool is being used. It
is also imp e rat i ve th at yo u ob se r ve t h e ac c id en t pr e -
vention r egulatio ns in forc e in your area . The same
applies for general rules of occupational health and
safety.
▪ The manufacturer shall not be liable for any changes
made to the t ool nor fo r any damage re sulting f rom
such changes.
▪ The p ower too ls must no t be used o utdoor s in rainy
weather, or in moist environm ent (after rain) or in close
vicini ty w it h eas ily f l amm abl e liq ui ds an d gas es. T he
working place should be well lit.
V - Know your product
Before using the power tool, familiarize yourself with all
the operating features and safety requi rements.
Use the to ol and acc essori es only for t he applic ations
intended. All other applications are expressly ruled out.
1. Air outlet / Nozzle
2. Heat protector
3. Ventilation slots
4. Hanging hook
5. Temperature regulator (HAG 1600E, HAG 2000E)
6. ON/OFF switch
7. Reduction nozzle
8. Glass protection nozzle
9. Reector nozzle
10. Flat nozzle
VI - Operation
instructions
This powe r tool is su pplied f rom sing le- phase al ternat ing cur rent mai ns only. It is do uble ins ulated a cco rding
to EN 60335-1 and can be connected to grounded or not
grounded sockets. This power tool is radio suppressed in
compliance with EMC Directive 2004/108/EC.
This tool is intended for the removal of paint, forming and
welding of plastic, warming of heat-shrinkable tubing; the
tool is al so suitable for so ldering, loo sening adhesive
joints and defrosting water pipes.
PRIOR TO INITIAL OPERATION
▪ Make su re the p ower supp ly volt age co rre spond s to
the value i ndic ated o n the na me plat e with t echn ica l
data of the tool.
▪ Always check the position of ON/OFF switch. The pow-
er tool mus t be c onn ec ted to t he po wer su ppl y soc ket
only when this switch is in OFF position as the maximum temperature is achieved for 60 seconds only.
▪ Make sure that the cord and the plug are in order. If the
replacement of the supply cord is necessary, this has
to be done by th e ma nuf ac tu rer o r hi s ag ent i n or der
to avoid a safety hazard.
WARNING: A lway s switc h of f and u nplu g the
power too l prior to any adju st m en t, s e rvicing o r ma intenance.
▪ Check the functioning of the tool before each use and,
in case of a d ef e ct, have it repai r e d i m mediately by a
qualified person; never attempt to open the tool yourself.
▪ The distance between the nozzle and the processed
material will vary depending on the kind of material
but regar dless of t he regulat or posit ion keep th e air
outlet at l east at 50 mm away from t he process ed
surface.
▪ All application examples (except removing paint from
windows) can be performed without accessories;
however, using the appropriate accessory facilitates
operation and significantly improves the quality of the
results.
HEAT SETTINGS
The heat gun can be operated in two heat modes:
1. Low heat area (50-400oC): used when the workpiece
or surroundings must not be allowed to get too hot.
2. High heat area (50 -550oC): for faster heat-up time of
the workpiece or surroundings where you can also
operate the gun at a greater distance.
Before st artin g the opera tion it is ad visable to t est the
workpiece for the ideal temperature to use. The table below gives an indication of the likely heat settings required
for dif ferent applic ations but al ways start wi th the low
heat setting of the temperature regulator (5).
Suggested heat settings (Fig. 1):
▪ Paint stripping: High setting▪ Defrosting pipes: High setting▪ Bending plastics: Low setting▪ Heat shrinking: Low setting
SWITCHING ON - SWITCHING OFF
Switching on: Set the switch (6) to position I. Some
smoke may be em it te d after switc hin g on; t his d oe s no t
indicate a problem.
Switching off: Set the switch (6) to position O.
Original instructions
EN
5
WARNING: After use a lways let t he mac hine
cool down with the nozzle up before leaving it down
or storing it.
The air ow can be adjusted by setting the switch lever
(6) to position I or II.
▪ Minimum air flow: 190 l/min;▪ Maximum air flow: 350 l/min.
Set the switch (6) to position I in order to protect the sur-
rounding surfaces from overheating or in case the workpiece is lightweight and there is danger of being swept
away by the air ow.
STATIONARY USE (Fig. 2)
Set the tool down on its rear in an upright position.
Make sure the surface is clean and dust free; polluted air
damages the motor.
Make sure the air stream is directed away from you.
Secure the cord to prevent pulling down the tool.
Do not touch the air outlet/nozzle.
WARNING: Be especially careful when work-
ing with the upright unit! There is danger of burning on
the hot nozzle and the hot air stream.
Make sure nothing drops into the air outlet /nozzle.
Careful ly hold t he tool w ith one h and whi le switc hing it
off with the other hand, and then allow it to cool down.
OPERATION IN CONFINED AREAS
For ope ration in con n ed areas the heat protector (2) can
be removed.
WARNING: Keep your ha nds away from t he
hot air outlet/nozzle. Beware of the increased risk of
burns.
To remove the heat protector (2), switch of f the machine
and let it c ool down . Turn the heat pr otecto r cloc kwis e
to remove it.
WARNING: When operating the machine with
the heat reflector removed there exists increased risk
of fire.
MOUNTING / REMOVING ACCESSORIES
Mountin g: Plac e the c orr espo ndin g acc ess or y onto th e
air outlet (1).
Removing: P u ll out the correspond ing acces sory after it
has completely cooled down.
WARNING: Rep lac i ng t he a cc e ss o r y c an b e
perfor med on ly when the nozzle is co ld, the switch is in
position O and the machine is unplugged.
The hot air gun is delivered with 4 nozzles for different
applications.
Reduction nozzle (7): This nozzle directs a concentrated heat ow to the workpiece. It is ideal for use when re-
moving pai nt in awk war d cor ner s, crev ices , moul dings ,
beading , ar c hi t r ave s or w h e neve r p re c i s e pa in t re m ova l
is required.
Glass protection nozzle (8): This nozzle deects the
heat away fro m gl as se s or ot he r fr ag il e are as a nd ba ck
onto the workpiece.
Reector nozzle
ow evenly around the whole workpiece. It is ideal for
defrosting water pipes, soldering pipework, bending
plastics and heat-shrinking electrical parts.
Flat nozzle (10): This nozzle directs a long narrow heat
pattern to the workpiece, and it is ideal for use when re -
moving paint or lacquer from larger at sur faces such
as skir t i ng b o ar d s do o r s, s t ai r s et c . It s ho u ld b e u se d i n
conjunction with a at scraper.
(9): This nozzle disperses the heat
APPLICATION EXAMPLES
Removing paint and lacquer (Fig. 3)
Hold the gun with the nozzle (10) approximately 50 mm
from the s ur f ac e of t he p aint w or k an d st ar t a t the l owe r
heat set ting to move i t slowl y back wards and f or wards
until the p aint bli sters a nd bubb les. Kee p a 30° to 4 0°
angle bet ween t he too l and the wo rkp iece. I mmedi ately remove th e paint with t he scrape r or shave hook to
avoid igni tion. Whe never poss ible str ip the paint a long
the wood bres. Aim to heat the paint just ahead of the
scrape r so that yo u can ac hieve c ontinu ous ac tion. D o
not heat the painted surface for too long, as the paint will
burn making it more difcult to remove.
Most stickers can also be removed from paintwork by using the heat to soften the adhesiv e.
Be caref ul not to dir ect the h eat for to o long if yo u are
tryi ng just t o remove t he sti cker s, as th is wil l blist er the
underlying paint.
WARNING: Be careful when removing layers
of paint in ol d buildi ngs; in th e past the b uildin g may
have been pai nted with pa int contai ning lead, w hich
is highly toxic. Exposure to even low levels of lead can
cause serious brain and nervous system damage;
young and unborn children are particularly vulnerable.
In the presence of such paint do not use the hot air gun
but consult a specialist.
Removing paint and lacquer from window frames
(Fig. 4)
When stripping paint from window frames always use the
glass protection nozzle (8) and (10). Ensure you have the
nozzle facing the correct way to deect the heat away
from the glass before you turn the switch (6) on. Rotate
the gun or nozzle 90o as you move fro m hor izontal to vertical surfaces. Allow nozzle to cool down before attempting to turn it. Paint can be removed from prole surfaces
by using a shave hook and/or a soft wire brush.
EN
6
HAG 1600 • HAG 1600Е • HAG 2000E
WARNING: Glass is a fragile material and can
break easily.
WARNING: Do not strip metal window frames,
as the heat may be conducted onto the glass and
crack it.
Defrosting water pipes (Fig. 5)
Choose the reector nozzle (9).
Always heat the pipe from the end of the frozen portion
towards the middle.
Warm plastic pipes as well as connections between pipe
pieces especially carefully to prevent damage.
WARNING: Water lines o ften do n ot diffe r in
appear ance from gas l ines. Gas lin es are not to be
heated un der any circumsta nces - dang er of explosion.
Welding plastic tubes (Fig. 6)
Choose the reduction (7) or reector (9) nozzle.
The mater i a l s be i n g we l d e d to g et h e r m us t b e of exa c t l y
the same type of plastic.
The areas being welded must be clean and grease-free.
Heat one of t he tube s in the jo int unti l the mate rial be comes tacky, and then apply the other tube.
Please no te that p lasti cs c an ver y qui ckly c hang e fro m
being tacky into becoming liquid.
Shrink tting (Fig. 7)
Choose the reector (9) or reduction (7) nozzle.
Select a heat-shrinkable tube with diameter, appropriate
for the workpiece (for example, a cable lug).
Heat the heat-shrinkable sleeve evenly .
Bending plastic tubes (Fig. 8)
Choose the reector nozzle (9).
Set the too l down o n its r ear in a n upr ight p osit ion w ith
the nozzle pointing upwards.
To avoid buckling or kinking the tube, ll the tube with dry
sand and seal at both ends .
Heat the t ube evenly by movi ng from si de to side and
bend to required sha pe.
Regular l y c h ec k t o s ee i f a ny du st o r f o re i g n ma tter has
entered t h e grills near t h e m ot o r a n d ar o u n d t h e switch.
Use a soft brush to remove any accumulated dust. Wear
safety glasses to protect your eyes whilst cleaning.
If the bod y o f t h e t ool needs cl e a n ing, wipe it wi t h a s o ft
damp cloth. A mild detergent can be used.
WARNING: Never u s e al c o h o l, p et r o l o r ot h er
cleaning agent. Never use caustic agents to clean
plastic parts.
WARNING: Water m us t neve r c om e in to c o n -
tact with the tool.
IMPORTANT! To assure prod uct safet y and reliabi lity,
repairs, maintenance and adjustment should be per-
formed by certied service centres or other qualied
service organisations, always using genuine replacement parts.
VIII - Warranty
The guar antee period for SPARKY power tools is determined in the guarantee card.
Faults due to normal wear, overloading or improper handling will be excluded from the guarantee.
Faults due to defective materials implemented as well as
defect s in w orkmanshi p wi l l be correc te d f r ee o f c ha r g e
through replacement or repair .
The com plaints f or defect ive SPARK Y power t ools wil l
be recognized if the machine is sent back to the dealer
or is presented to the authorised warranty service centre
undismantled, in its initial condition.
VII - Maintenance
WARNING: Always ensure that the tool is
switche d of f an d unpl ugg ed be for e at temp tin g to perform inspection or maintenance.
Regularly inspect all fasteners and ensure they are properly tightened.
CLEANING
For safe operation always keep the machine and its ventilation slots clean.
Original instructions
Notes
Carefully read the entire original instructions before using this product.
The manufacturer reserves the right to make changes
and improvements to the products and to alter specications without prior notice.
Specications may differ from country to country.
7
EN
Inhalt
I - Einführung ...............................................................................................................................................................8
II - Technische Angaben ............................................................................................................................................10
III - Allgemeine Sicherheitshinweise bei Arbeiten mit Elektrowerkzeugen ..........................................................10
IV - Zusätzliche Bestimmungen für Arbeitsschutz bei Arbeit mit Heißluftgebläsen ....................................................11
V - Bekanntmachung mit dem Elektrowerkzeug ....................................................................................................A/12
VI - Bedienungsanleitung .............................................................................................................................................13
VII - Wartung .................................................................................................................................................................15
VIII - Garantie .................................................................................................................................................................16
AUSPACKEN
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken ob sämtliche Bestandteile und das beschriebene Zubehör mitgelief-
ert wurden. Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren Fachhändler bei dem das Elektrowerkzeug gekauft wurde. Dies trifft auch dann zu, wenn Sie den Eindruck haben mit dem Gerät ist etwas nicht in
Ordnung. Eine Nichtbeachtung dieser Empfehlung kann zu schweren Unfällen führen.
ZUSAMMENBAU
Das Heißluftgebläse wird verpackt und zusammengebaut geliefer t.
I - Einführung
Das von Ihnen erworbene Elektrowerkzeug wird Ihre Erwartungen übersteigen. Es ist gemäß den hohen Qualitätsstandards von SPARKY hergestellt, die den strengen Anforderungen des Verbrauchers entsprechen. Einfach in der
Bedienung und ungefährlich bei richtiger Handhabung, wird dieses Gerät bei bestimmungsgemäßem Gebrauch Ihnen
lange Jahre zuverlässig dienen.
WARNUNG!
Lesen Sie die ganze Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das neu erworbene SPARKY – Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen. Beachten Sie besonders die Texte, die mit dem Wört „Warnung“ beginnen. Ihr
SPARKY - Elektrowerkzeug besitzt viele Eigenschaften, die Ihre Arbeit erleichtern werden. Bei der Entwicklung
dieses Elektrowerkzeuges ist höchste Aufmerksamkeit der Sicherheit, den Betriebseigenschaften und der Zuver-
lässigkeit gewidmet worden, die es einfach zur Wartung und Bedienung machen.
Werfen Sie das Elektrowerkzeug nicht zusammen mit dem Hausmüll!
Die Abfälle von elektrischen Erzeugnissen sollen nicht zusammen mit dem Hausmüll gesammelt werden.
Für eine umweltgerechte Entsorgung geben Sie Ihren alten / defekten Elektrogeräte bitte in der nächsten
kommunalen Sammelstelle ab.
DE
UMWELTSCHUTZ
Angesichts des Umweltschutzes sollen das Erzeugnis, die Zubehörteile und die Verpackung zwecks
Wiederverwendung der darin erhaltenen Rohstoffe einer geeigneten Wiederverwertung zugeführt werden,
Zum sortenreinen Recycling sind die Teile, hergestellt aus Kunststoffen, entsprechend gekennzeichnet.
8
HAG 1600 • HAG 1600Е • HAG 2000E
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
Auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges sind spezielle Symbole dargestellt. Sie stellen wichtige Information über
das Produkt oder Instruktionen für seine Nutzung dar.
Doppelte Isolierung für zusätzliche Sicherheit
Elektronische Drehzahlvorwahl
Entspricht den einschlägigen Europäischen Richtlinien
Entspricht den Anforderungen der russischen normativen Dokumente
Entspricht den Anforderungen der ukrainischen normativen Dokumenten
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
YYYY-Www
HAGHEISSLUFTGEBLÄSE
Zeitabschnitt der Produktion, wobei die variablen Symbole sind:
YYYY - Kalenderjahr der Produktion, ww - laufende Kalenderwoche
▪ Gewicht (EPTA Verfahren 01/2003)0.85 kg0.85 kg0.85 kg
▪ Schutzklasse (EN 60335-1)
Information über laufgeräusche und schwingungen
▪ Geräuschemissionswerte
А-abgewogener Schalldruckpegel LpA62.4 dB(A)62.4 dB(A)62.4 dB(A)
Unbestimmtheit К
pA
А- abgewogener Schalldruckpegel LwA72.4 dB(A)72.4 dB(A)72.4 dB(A)
Unbestimmtheit К
wA
Gehörschutz tragen!
▪Schwingungsemissionswerte
Messwert der geschaffenen Schwingungen a
h
Unbestimmtheit K1.5 m/s
СІ: 50 – 400оСІ: 50 – 400оС
о
СІІ: 50 – 550оСІІ: 50 – 600оС
ІІ: 550
IIIIII
2 dB2 dB2 dB
2 dB2 dB2 dB
4.1 7 m/s
2
2
4.1 7 m/s
1.5 m/s
2
2
4.1 7 m/s
1.5 m/s
2
2
III - Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anw eisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzk abel) .
1. ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits-
bereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
DE
10
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenku ng können S ie die Ko ntrol le über da s Gerät
verlieren.
2. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in kein er Weise verä nd er t we rd en . Ver wenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passe nde Stec kdosen ve rrin gern das R isiko ei nes elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch el ektr ischen S chlag , wenn Ihr Kö rper ge erdet
ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindri ngen von Wasser i n e i n Elek-
trowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
HAG 1600 • HAG 1600Е • HAG 2000E
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringer t das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutz ausrüstun g, wie Staub maske, ruts chfeste Si cherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elekt r o we r kzeuges, ver ringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des E lektr owerk zeuges de n Finger a m
Schalt er haben o der das Ge rät ein gesch altet an d ie
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeu g od e r Sc h l üs s el , de r s ic h
in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurc h können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG
DES ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbei ten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungs-
bereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektr owerkzeug , das sich
nicht me hr ein - od er auss cha lten lä sst , ist g efähr li ch
und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Un fäll e haben i hre Ur sa-
che in schlecht gewarteten Ele ktrowerkze ugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere al s d i e vorgesehen en Anwendungen k an n zu
gefährlichen Situationen führen.
5. SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Si cher heit des El ektr owerk zeuges er halten
bleibt.
IV - Zusätzliche
Bestimmungen
für den Arbeitsschutz
bei der Arbeit mit
Heißluftgebläsen
▪ Um eine eventuelle Überhitzung zu verhindern, rollen
Sie das Kabel einer Kabeltrommel immer bis zum
Ende ab.
▪ Wenn Sie einen Verlängerungskabel benutzen müs-
sen, versichern Sie sich zuerst, dass sein Querschnitt
dem Nennstrom des benutzen Elektrowerkzeug ent-
spricht, so wie auch, dass es unbeschädigt ist.
▪ Schalten das Elektrowerkzeug immer ab, bevor Sie
es ablegen.
Originalbetriebsanleitung
11
DE
WARNUNG: Bevor Sie das Elektrowerkzeug
ins Versorgungsnetz einschalten, versichern Sie sich,
dass die Vers orgungssp annung diese lbe ist, so wie
es auf dem Typenschild des Elektrowerkzeugs vorgeschrieben ist.
▪ Eine höhere Versorgungsspannung als die Nenn-
spannung kann zu ernsthafte Verletzungen des Anwenders, so wie auch zu einem Werkzeugschaden,
führen.
▪ Falls Sie nicht sicher sind, wie hoch die Versorgungs-
spannung ist schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht
ein.
▪ Falls die Versorgungsspannung niedriger als die
Nennspannung ist, wird das Elektrowerkzeug beschädigt.
▪ Das Elektrowerkzeug nur bestimmungsgemäß ver-
wenden. Jeder anderer Gebrauch, anders als der in
dieser Anleitung beschriebenen gilt als nicht bestim-
mungsgemäß. Die Haftung für Schäden oder Verletzungen in diesem Fall trä gt der Betreiber und nicht der
Hersteller.
▪ Tragen Sie immer Schutzhandschuhe und Schutz-
brille.
▪ Berühren Sie auf keinen Fall während oder kurz nach
der Arbeit die Luftaustrittsdüse und die erhitzten Teile, aufgrund der hohen T emperatu ren besteht erhöhte
Verletzungs- bzw. Verbrennungsgefahr.
▪ Für einen ungehinderten Luftaustritt halten Sie das
Gerät in einem Abstand von 50mm an die zu bearbeitende Fläche
▪ Halten Sie das Gerät nicht zu lange auf dieselbe Flä-
che.
▪ Richten Sie den heißen Luftstrom niemals in Ihr Ge-
sicht.
▪ Richten Sie den heißen Luftstrom niemals auf Perso-
nen oder Tiere.
▪ Verwenden Sie das Elektrowerkzeug niemals als
Haartrockner oder zum Trocknen von Kleidung.
▪ Lassen Sie das Werkzeug nie ohne Aufsicht einge-
schaltet.
▪ Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht
entzündbaren Gasen oder feuergefährlichen Materialien (es bestehet eine Explosionsgefahr).
▪ Bei der Arbeit mit Kunststoff, Farben, Lacken oder mit
anderen ähnlichen Materialien ist es möglich, dass
es sich leicht entzündbare oder giftige Gasen freisetzen; deswegen informieren Sie sich vorher über die
Zusammensetzung der Materialien, mit denen Sie
arbeiten werden.
WARNUNG: Die Hitze kann sich auf Materi-
alien außerhalb Ihrer Sichtweite übertragen. Halten
Sie nach Möglichkeit immer einen E imer Wasser oder
einen Feuerlöscher in Ihrer Nähe, als Schutzmaßnahme im Falle einer Materialentzündung.
▪ Legen Sie keine Gegenstände in die Luftdüse ein. ▪ Bei Arbeiten im Freien, das Gerät an einen Fehler-
strom (FI)- Schutzschalter mit einem maximalen Auslösestrom von maximal 30mA anschließen. Verwen-
den Sie nur ein Verlängerungskabel das für Arbeiten
im Freien vorgesehen ist und wassergeschützte
Steckdosen /Verbindungen/ besitzt.
▪ Halten Sie das Ka be l unbedingt vom heißen Luf tstrom
und der Luftdüse fern.
▪ Halten Sie das Kabel fern von heißen Gegenständen
und scharfen Kanten.
▪ Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht zusam-
men mit chemischen Lösungsmitteln.
▪ Der Arbeitsbereich muss gut belüftet sein. ▪ Ar beiten Sie au fmerksam; b eobachten S ie Ihre Be -
wegungen und arbeiten Sie niemals, wenn Sie müde
sind.
▪ Nehmen Sie eine stabile Körperstellung; beugen Sie
sich oder strecken Sie sich nicht zu weit nach vorne,
besonders wenn Sie sich auf einer Leiter oder auf ei-
ner Rampe befinden.
▪ Nach der Arbeit das Gerät ausschalten und den Netz-
stecker ziehen.
▪ Falls es ein elektrischer oder mechanischer Schaden
auftritt, schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen
Sie den Stecker a us d er St eckdos e.
▪ Bevor Sie das Gerät einpacken, lassen Sie sie für min.
30 Minuten abkühlen
WARNUNG: Decken Sie die Lüftungsschlitze
(3) am hinteren Teil der Gehäuse nicht ab.
▪ Um dieses Elektrowerkzeug richtig zu verwenden,
sollen Sie die Sicherheitshinweise, die Montagean-
weisungen und die Bedienungsanleitung, beschrie -
ben in diesem Dokument, einhalten. Alle Personen,
die diese Maschine verwenden oder bedienen,
sollen diese Anweisungen gut kennen und über die
möglichen Gefahren, verbunden mit diesem Elektro -
werkzeug informiert werden. Kindern und körperlich
schwach en Per son en ist d ie A rbe it mit d ies em Ele k-
trowerkzeug untersagt. Wenn sich Kinder in der Ar-
beitszone befinden, sollen sie unter ständiger Kontrol-
le sein. Unbedingt sind auch die Sicherheitshinweise,
die in Ihrem Land gültig sind, zu beachten. Dasselbe
gilt für die Grundregeln für den professionelle Arbeits-
schutz und die Sicherheitstechnik.
▪ Der Hersteller trägt keine Verantwortung für vom
Verbraucher gemachte Änderungen am Elektrowerk-
zeug oder für Schaden, die von solchen Änderungen
verursacht worden sind.
▪ Wenn es regnet, darf das Elektrowerkzeug nicht im
Freien verwendet werden. Das Elektrowerkzeug darf
auch in feuchter Umgebung nicht verwendet werden
(wenn es geregnet hat) oder in der Nähe von leicht
entzündlichen Flüssigkeiten oder Gasen. Der Arbeits-
platz muss gut beleuchtet werden.
V - Bekanntmachung mit
dem Elektrowerkzeug
Bevor Sie mit diesem Elektrowerkzeug zu arbeiten beginnen, müssen Sie sich mit allen operativen Besonderheiten und Sicherheitsbestimmungen bekannt machen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug und sein Zubehör
DE
12
HAG 1600 • HAG 1600Е • HAG 2000E
nur für den bestimmten Zweck. Jede andere Anwendung
ist absolut verboten.
1. Düse
2. Schutzring
3. Lüftungsschlitze
4. Aufhänger
5. Temperaturregler (HAG 1600E, HAG 2000E)
6. Schalter
7. Reduzierdüse
8. Glasschutzdüse
9. Reektordüse
10. Flachdüse
VI - Arbeitshinweise
Dieses Elektrowerkzeug wird durch eine einphasige
Wechselspannung versorgt. Es besitzt eine doppelte
Isolierung gemäß EN 60335-1 und darf in Steckdosen
ohne Schutzleiter eingeschaltet werden. Die Funkstö-
rungen entsprechen der EMV-Richtlinie 2004/108/EC
zur Elektromagnetischen Verträglichkeit.
Das Gerät ist bestimmt zum Entfernen von Farbanstri-
chen, zum Formen und Warmkleben von Kunststoff-
waren und für Erwärmung von Rohren aus thermo-
plastischen Kunststoff, so wie auch zum Lösen von
Klebeverbindungen und zum Auftauen von eingefrore-
nen Wasserleitungsrohren.
VOR DEM ARBEITSBEGINN
▪ Überprüfen Sie ob die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Elektrowerkzeugs angegebenen
Spannung übereinstimmt.
▪ Überprüfen Sie in welcher Stellung sich der Schalter
befindet. Das Elektrowerkzeug darf nur mit ausgeschaltetem Schalter eingesteckt werden, da die maximale Temperatur in nur 60 Sekunden erreicht wird.
▪ Vergewissern Sie sich dass das Netzkabel und der
Stecker in Ordnung sind. Falls das Netzkabel bes chädigt wird, muss es vom Hersteller oder von einem, von
ihm autorisierten Fachmann gewechselt werden um
die Gefahren die beim Austausch eines Netzkabels
auftreten können zu vermeiden.
WARNUNG: Vor Durc hfü hr ung v on je gl ic hen
Einstellungen, Reparaturen oder Wartung das Elek-
trowerkzeug ausschalten und den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
▪ Überprüfen Sie vor jeder Anwendung die Funktionsfä-
higkeit de s Ge rät es. We nde n Si e sic h an e ine n qua -
lifizierten Fachmann falls es einen Fehler aufzeigt.
Nehmen Sie das Gerät niemals alleine auseinander.
▪ Der Abstand zwischen der Düse und dem zu bearbei-
tende Material ist unterschiedlich und hängt vom Material ab. Unabhängig von der Schalterstellung, halten
Sie die Luf tdüs e immer in e inem A bstan d von mehr
als 50mm von den Oberflächen, die Sie bearbeiten.
▪ Alle Arbeiten mit dem Gerät (Ausnahme ist die Entfer-
nung von Lacken von Fenstern) können ohne Zubehör durchgeführt werden; aber die Verwendung von
passendem Zubehör erleichtert die Arbeit wesentlich
und verbessert die Qualität der Arbeit.
WAHL DES TEMPERATURBEREICHES
Das Heißluftgebläse kann in zwei Temperaturbereichen
arbeiten:
1. Niedrige Temperatur (50 – 400oC): wird in den Fällen
angewendet, wenn eine sehr hohe Erwärmung des
zu bearbeitenden Werkstückes oder der umgeben-
den Oberächen nicht ratsam ist.
2. Hohe Temperatur (50 – 550oC): wird für eine schnelle
Erwärmung des zu bearbeitenden Werkstückes oder
der umgebenden Oberächen benutzt, so wie auch
bei einem großen Abstand zwischen der Düse und
dem Werkstück.
Wir empfe hlen Ihnen, vo r dem Arbei tsbeginn di e passende Temperatur auf einem unnötigen Stück vom Ma-
terial zu testen. In der unten aufgeführten Tabelle sind
als Beispiel einige Einstellungen des Temperaturreglers
(5) für verschiedene Anwendungen gegeben, Sie sollten
jedoch Ihre Arbeit immer mit einer niedrigeren Temperatur beginnen.
Empfehlenswerte Stellungen des Temperaturreglers (Fig. 1):
▪ Entfernen von Lackbeschichtungen von Fenstern:
hohe Tempera tur
▪ Auftauen von eingefrorenen Wasserleitungsrohren:
hohe Tempera tur
▪ Biegen von Kunststoffwaren: niedrige Temperatur ▪ Schrumpfen von Kunststoffhüllen:
niedrige T emperatu r
EIN – AUS – SCHALTEN
Einscha lten: Sch ieben S ie den Sc halter i n die Stel lung
I. Beim ersten Gebrauch ist es möglich, dass es kurz zu
rauche n beginnt. Das i st nicht ungewö hnlich und kei n
Zeichen für Beschädigung.
Ausschalten: Schieben Sie den Schalter (6) in Stellung
O.
WARNUNG: Nach Arbeitsabschluss das Ge-
rät mit der D üse nach o ben imme r abkühl en lasse n,
bevor Sie es zur Seite legen oder einpacken.
Die Luftstrommenge wird durch das Setzen des Schalters (6) auf Stellung I oder II reguliert.
Schieben Sie den Schalter (6) in die Stellung I, wen n es
notwendig ist die umgebenden Oberächen von einer
Überhitzung zu schützen, oder wenn das zu bearbei-
tende Werk stüc k ein g eri nge s Gewi cht h at und e s vom
Luftstrom weggeblasen werden kann.
ARBEIT MIT DEM GERÄT IN STATIONÄREN
BETRIEB (Fig. 2)
Stellen Sie das Gerät senkrecht a uf das hintere G ehäuseteil.
Vergewissern Sie sich, dass die Oberäche die Sie das
Gerät ste ll e n wo l le n s au b er u nd f r e i vo n St a ub i st . Ver-
Originalbetriebsanleitung
13
DE
schmutzungen können den Motor beschädigen.
Vergewiss e r n S i e si c h , da s s de r L uftstrom n i c ht au f S i e
gerichtet ist.
Um ein Umkippen des Gerätes zu verhindern müssen
Sie aufp ass en, da ss Si e währ end d er A rbe it da s Kab el
nicht berühren. Sichern Sie es gegen Herausziehen.
Berühren Sie nicht die Düse.
WARNUNG: Seien Sie beim stationären Arbeiten beso nde rs v or si ch ti g. Es b est eht e in e rh öht es R i siko von Verbr en nu ng e n an d er D ü s e od e r du rc h d en
Heißluftstrom.
Schützen Sie die Düse vor herumiegenden Gegen-
ständen und T eilchen.
Halten Si e das Ge rät mit de r eine n Hand un d schal ten
Sie das Gerät mit der anderen Hand aus und lassen Sie
es dann abkühlen.
ARBEIT IN SCHWERZUGÄNGLICHEN
BEREICHEN
Bei Arbeiten in schwerzugänglichen Bereichen kann der
Schutzring (2) demontiert werden.
WARNUNG: Schützen Sie Ihre Hände vor der
heißen Düse. Bei Arbeiten mit demontiertem Schutz-
ring bestehe ein erhöhtes Risiko v on Verbrennungen.
Um den Schutzring (2) zu demontieren, müssen Sie zuerst das Gerät ausschalten und es abkühlen lassen (tragen Sie Arbeitshandschuhe). Drehen Sie den Schutzring
in den Uhrzeigersinn um ihn zu demontieren. Montieren
Sie den Schutzring nach getaner Arbeit in umgekehrter
Weise. Achten Sie auch hier auf die V erbrennungsgefahr
an der Düse.
Glasschutzdüse (8): lenkt den Heißluftstrom von Fensterscheiben oder anderen empndlichen Materialien ab.
Reektordüse (9): verteilt den Heißluftstrom gleichmäßig um das zu bearbeitende Werkstück, passend für das
Auftauen von Wasserleitungsrohren, Verlöten von Röh-
ren, Biegen von Kunststoffteilen und für Schutzhüllen
aus thermoplastischem Material.
Flachdüse (10): richtet einen schmalen Heißluftstrom
auf das Werk stück und ist pa ssend für das En tfernen
von Lackbeschichtungen von großen Flächen, z.B. Türen, Treppenwänden usw. .Wird zusammen mit einem
Spachtel verwendet.
ANWENDUNGSBEISPIELE
Entfernen von Farben und Lacken (Fig. 3)
Halten Si e die Düse ca. 50 mm von der gestr ichenen
Oberäche entfernt. Beginnen Sie zuerst mit einer niedrigeren Temperatur zu arbeiten und bewegen Sie die
Düse vor- und rückwärts bis die Farbbeschichtung anzuschwellen beginnt und sich kleine Blasen bilden. Der
Winkel zwischen der Düse und der Arbeitsäche muss
zwischen 30
schichtung sofort mit der Hilfe von eines Abstreicher s
oder Spachtels. Anderenfalls wird sie wieder verhärten.
Um eine Entzündung zu verhindern, nehmen sofort die
Farbe und die Teilchen vom Gerät weg. Wenn möglich –
kratzen Sie die Farbe in die Richtung der Holzfasern ab.
Richten Sie den Heißluftstrom genau vor dem Spachtel
um eine ununterbrochene Arbeit zu erreichen. Lassen
Sie den Heißluftstrom nicht zu lange in einem Bereich
wirken, denn so wird die Farbe verbrennen und das wird
ihr Entfernen erschweren.
Auf dieselbe Weise können Sie einen Klebestreifen von
einer gestrichenen Oberäche entfernen, da die Wärme
den Klebstoff aufweicht. In diesem Fall müssen Sie vorsichtig sein und den Heißluftstrom nicht zu lange auf den
Klebestreifen wirken lassen, weil sonst auch die Farbe
darunter beschädigt wird.
o
und 40o sein. Ent ferne n Sie die La ckbe -
WARNUNG: Bei einem demontierten Schutz-
ring besteht eine erhöhte Feuergefahr.
MONTAGE UND DEMONTAGE VON ZUBEHÖR
Montag e: das e nt sp rec h end e Zu be hö r wir d in d ie D üs e
(1) eingesetzt.
Demontage: das entsprechende Zubehör wird nach vor-
ne gezogen, nachdem es völlig abgekühlt ist.
WARNUNG: Das Wech se ln d es Z ub eh ö r wi rd
nur durch g ef üh rt wenn: die Düs e ka lt i st , d er S c ha lt er
in der Stellung O ist und der Stecker aus der Steckdo-
se gezogen ist.
Das Heißluftgebläse wird mit 4 Düsen für verschiedene
Anwendungszwecke geliefert.
Reduzierdüse (7): richtet einen konzentrierten Heiß-
luftstrom auf das Werkstück. Passend für das E ntfernen
von Lackbeschichtungen in Ecken, Schlitzen, Gesimsen, Ornamenten, Scheuerleisten und falls ein präzises
Entfernen von Lackbeschichtungen nötig ist.
DE
14
WARNUNG: Seien Sie vorsichtig beim Entfer-
nen von Farbschichten in alten Gebäuden; es besteht
die Möglichkeit, dass die Gebäude mit bleihaltigen
Farben gestrichen wurden, die stark toxisch sind. Sogar in kleinen Mengen kann das Blei ernsthafte Schäden von Gehirn und Nervensystem verursachen, be sonders bei kleinen Kinder und Schwangeren. Wenn
eine solche Farbe entfernt werden muss verwenden
Sie nich t das Ger ät, so nder n konsul tier en Sie in d ie -
sem Fall einen Fachmann.
Entfernen von Farben oder Lackbeschichtungen
von Fenstern (Fig. 4)
Wenn Sie der Nähe von Fenstern arbeiten verwenden
Sie immer die Glasschutzdüse (8) und (10). Bevor Sie
den Schalter (6) einschalten überprüfen Sie ob die Düse
richtig ausgerichtet ist, so dass sie den Heißluftstrom
vom Fenster ablenkt. Beim Übergang von horizontalen
zu vertikalen Oberächen drehen Sie die Düse oder das
Gerät auf 90
Sie ab bis sie abgekühlt wird. Um die Farbbeschichtung
von einer Proloberäche zu entfernen, benutzen Sie ei-
nen Abstreichet und/oder eine weiche Drahtbürste .
o
. Falls Sie die Düse drehen wollen, warten
HAG 1600 • HAG 1600Е • HAG 2000E
WARNUNG: Glas ist ein leicht zerbrechliches
Material und kann schnell kaputt gehen.
WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht
für das Entfernen von Farbbeschichtungen von Fenstern mit Metallfenstereinfassung, Metall ist ein Wär-
me leitendes Material und seine Erhitzung kann ein
Zerbrechen des Fensterglases verursachen.
Auftauen von eingefrorenen Wasserleitungsrohren
(Fig. 5)
Benutzen Sie die Reektordüse (9)
Beginne n Sie da s einge fror enen Ro hr von ein em Roh -
rende aus in Richtung Mitte zu erhitzen.
Seien Si e vo rs i ch ti g we nn S i e Kun st sto f f r oh re a uftauen
müssen, und besonders bei den V erbindungsstellen, um
diese nicht zu beschädigen.
WARNUNG: Die Unterscheidung zwischen
Kunststoff-Wasserleitungsrohren und Rohren von
Gasleitung ist manchmal schwierig. Sie dürfen Gas-
leitungrohre unter keinen Umständen erhitzen. Das ist
außerordentlich gefährlich - es besteht Explosionsge-
fahr.
Warmkleben (verschweißen) von Kunststoffrohren
(Fig. 6)
Benutzen Sie die Reduzierdüse (7) oder die Reektordüse (9).
Teile, die verschweißt werden müssen, müssen aus dem
gleichen Material bestehen.
Die beiden T eilen v orher reinigen u nd en tfetten.
Erhitzen Sie den Klebebereich des einen Rohres bis der
Kunststof f klebrig wird und setzten sie das andere Rohr
ein.
Sie müssen berücksichtigen, dass der Unterschied zwischen den Temperaturen vom klebrigen und üssigen
Zustand bei Kunststoffen sehr gering ist.
Schutzhüllen aus thermoplastischem Kunststoff
(Schrumpfschlauch) (Fig. 7)
Benutzen Sie die Reektordüse (9) oder die Reduzierdüse (7).
Wählen Sie einen Schrumpfschlauch mit einem ent-
sprechenden Durchmesser. Erhitzen Sie den Schlauch
gleichmäßig.
Biegen von Kunststoffrohren (Fig. 8)
Benutzen Sie die Reektordüse (9).
Stellen S ie das Gerät i n ortsfe ster Lage mi t der Düse
nach oben.
Füllen Sie das Rohr mit Sand und verstopfen Sie die
beiden Rührenden, um eine Rohrdeformierung oder ein
Brechen des Rohres zu vermeiden.
Erhitzen Sie das Rohr gleichmäßig, wobei Sie die Düse
von einem Rohrende zum anderen bewegen.
Biegen Sie das Rohr.
VII - Wartung
WARNUNG: Schalten Si e das Ge rät vor je -
der Überprüfung aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Gehäuseschrauben festgezogen sind.
REINIGUNG
Um eine sichere Arbeit zu gewährleisten müssen Sie
das Gerät und die Lüftungsschlitzen immer sauber hal-
ten.
Sie sollten regelmäßig überprüfen, ob in das Lüftungsgitter in der Nähe des Motors oder um den S chalter Staub
oder Fremdkörper eingedrungen sind. Entfernen Sie den
Staub mit H ilfe eine r weichen Bü rste. Tragen Sie ei ne
Schutzbrille um Ihre Augen beim Reinigen zu schützen.
Wenn das Gerätegehäuse gereinigt werden muss, wischen Si e es m it ein em we ic hen fe uc hten Tuch ab. S ie
können hierfür bei starken Verschmutzungen auch ein
milde Reinigungslösung (Spülmittel) verwenden.
WARNUNG: Die Ver wendung von Spiritus,
Benzin oder andere Lösungsmittel ist verboten. Sie
dürfen niemals ätzende Reinigungsmittel für die Rei-
nigung von den Kunststo ffteilen verwenden.
WARNUNG: Das G er ät dar f n ich t ins Was -
ser geraten.
WICHTIG! Um eine sichere Arbeit mit dem Elektro-
werkzeug und seine Zuverlässigkeit zu gewährleisten,
müssen alle Tätigkeiten für seine Reparatur, Wartung
und Einste llung von au torisi erte n Serv ices un d nur mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden.
Originalbetriebsanleitung
15
DE
VIII - Garantie
Die Garantiefrist der SPARKY-Elektrowerkzeuge wird
im Garantieschein bestimmt.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung
oder unsachgemässe Handhabung zurückzuführen
sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen .
Schäden, die durch Material- und/oder Herstellerfehler
entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.
Beanstandungen bezüglich eines beschädigten SPARKY-Elektrowerkzeugs können nur anerkannt werden,
wenn das Gerät unzerlegt (im ursprünglichen Zustand)
dem Lieferanten oder der befugten Kundendienstwerkstatt vorgelegt wird.
Bemerkungen
Lesen Sie aufmerksam die ganze Betriebsanleitung
durch, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
Der Her stell er beh ält si ch das Re cht vo r, Verbesse run -
gen und Änderungen an seinen Erzeugnissen und in
den Spezikationen ohne Voranmeldung vorzunehmen.
Die Spezikationen können für die verschiedenen Län-
der unterschiedlich sein.
DE
16
HAG 1600 • HAG 1600Е • HAG 2000E
Sommaire
I - Introduction ..........................................................................................................................................................17
II - Caractéristiques techniques ............................................................................................................................... 19
III - Instructions générales de sécurité lors du travail avec des outils électroportatifs ........................................19
IV - Instructions supplémentaires de sécurité lors du travail avec des décapeurs thermiques .......................... 20
V - Nomenclature ..................................................................................................................................................A/21
VI - Utilisation ............................................................................................................................................................... 21
VII - Entretien .............................................................................................................................................................. 24
VIII - Garantie ............................................................................................................................................................... 24
DEBALLAGE
Grâce au x te c hn i qu es m o de r n es d e fa b r ic a t io n, i l es t im p ro ba b le q ue vo tr e o ut il s o it d éfe c tu e ux o u qu’un e p iè c e s oi t
manquante. Si toutefois vous trouvez une anomalie, n’utilisez pas l’outil avant que les pièces aient été remplacées ou le
défaut corrigé. Ne pas observer cette règle pourrait causer des blessures graves.
MONTAGE
Le décapeur thermique est fourni dans son emballage, entièrement monté.
I - Introduction
Votre nouvel outil a été conçu et produit selon tous les standards de qualité pour répondre aux exigences les plus élevées. Son exploitation est facile et sécurisée. Et avec une utilisation correcte il vous servira longtemps.
AVERTISSEMENT!
Lire attentivement les instructions avant d’utiliser votre nouvel outil. Prêter attention aux sections «Avertissement».
Votre outil électri que possède des caractéristiques qui facilitent votre travail. Cet instrument a été conçu et produit
selon toutes les exigences de sécurité pour que son usage et son entretien soient faciles.
Ne pas jeter les outils électroportatifs avec les ordures ménagères!
Les déch ets proven ant d’outils é lectr opor tati f ne doivent p as être ra massés ave c les ord ures mén agères .
Prière d e recycler sur le s lieux qui y sont spé cialement de stinés. Cont acter les autor ités locales o u un
représentant pour des consultations concernant le recyclage.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
Récupération des matières pre mières plutô t q u’élimination des déchets.
En vue à la pro te c t i o n de l ’envi r o nn e me n t , le s a p pa r e il s , c o m me d ’ail l eu r s l e ur s a c cessoire s e t em b a ll a ge s ,
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Nos pièces en matières articielles ont été
marquées en vue d’un recyclage sélectif des différents matériaux.
Notice originale
17
FR
LÉGENDE
L’outil é lect riqu e por te une pl aque dé cri vant les s ignes s péci aux. Il s appo rte nt une info rmat ion im por tante q uant au
produit ou des instructions d’utilisation.
Double isolation pour protection complémentaire
Variateur électronique de la vitesse avec présélection par molette
Conforme aux directives européennes applicables
En conformité avec les exigences des standards Russes
En conformité avec les exigences des standards ukrainiens
Lisez les instructions d’utilisation
YYYY-Www
HAGDÉCAPEUR THERMIQUE
Période de production, où les symboles variables sont les suivants:
YYYY - année de production, ww – le numéro de la semaine du calendrier
▪ Poids (procédure EPTA 01/2003)0.85 kg0.85 kg0.85 kg
▪ Classe de protection (EN 60335-1)
Informations sur les bruits et les vibrations
▪ Emission de bruit
A-niveau pondéré de pression sonore L
Indéterminé К
pA
A-niveau pondéré de puissance sonore L
Indéterminé К
wA
Utilisez des protecteurs auditifs!
pA
wA
▪ Emission de vibrations
Valeur des vibrations émises a
h
Indéterminé K1.5 m/s
СІ: 50 – 400оСІ: 50 – 400оС
о
СІІ: 50 – 550оСІІ: 50 – 600оС
ІІ: 550
IIIIII
62.4 dB(A)62.4 dB(A)62.4 dB(A)
2 dB2 dB2 dB
72.4 dB(A)72.4 dB(A)72.4 dB(A)
2 dB2 dB2 dB
4.1 7 m/s
2
2
4.1 7 m/s
1.5 m/s
2
2
4.1 7 m/s
1.5 m/s
2
2
III - Avertissements de
sécurité généraux
pour l’outil
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suiv re l es avertisse men ts et i nst ru ct io ns pe ut
donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Le terme «ou til» da ns les aver ti ssem ents fai t réf érenc e
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’ aliment ation ) .
1. SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclai-
rée. Les zones en désordre ou sombres sont propices
aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étin-
celles qu i peuvent enf lammer les p oussières o u les
fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes
à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distrac-
tions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de
quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe
un risqu e ac c ru d e c ho c él ec tr iq ue s i vo tr e co r ps es t
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des condi-
tions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un
outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour por ter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubr ifiant, des arê tes ou des par tie s en mouvement .
Des cord o ns en d om ma g és o u em mê lé s au g me nt ent
le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser
un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif à courant différentiel
Notice originale
19
FR
résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train
de faire et faire preuve de bon sen s dans votre ut ilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inatten-
tion en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des
blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours por-
ter une protection pour les yeux. Les équipements
de sécur ité tels que les masqu es contre les pous sières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections acoustiques utilisés pour
les conditions appropriées réduiront les blessures de
personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries,
de le ramasser ou de le porter. Por te r le s ou t i ls e n
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
dont l’i nter ru pteu r est en p osi tio n mar che e st so urc e
d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tour-
nante de l’o util peut d onner li eu à des bless ures de
personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de
vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des
parties en mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou l es cheveux longs p euvent être pr is dans
des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccorde-
ment d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés. Utiliser des
collecteurs de pou ssière peut réduire les risques dus
aux poussières.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre
application. L’out il adapté r éalisera m ieux le trava il
et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice
versa. Tout outil qui ne peut pas ê t re commandé p ar
l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation
en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil
avant tout réglage, changement d’accessoires
ou avant de ranger l’outil. De telles m esures de
sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des
enfants et ne pas permettre à des personnes ne
connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dange-
reux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il
n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage
des parties mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents
sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils dest inés à couper c orrecte ment
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes
sont moi ns suscept ibles de bl oquer et son t plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opération s dif-
férentes de celles prévu es p o urrait donn e r li e u à des
situations dangereuses.
5. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela ass urera que la s écurit é de l’outil
est maintenue.
IV – Instructions
supplémentaires de
sécurité lors du travail
avec de s décapeurs
thermiques
▪ Afin d’éviter une éventuelle surchauffe, déroulez tou-
jours jusqu’au bout le câble de rallonge à dérouleur.
▪ Lor squ’il e st né ces sai re d’ut ilis er une r all ong e, assu -
rez-vous que la section du câble est conforme à la
force du courant consommé par l’appareil électrique
utilisé et que la rallonge est en parfait état.
▪ Débranchez toujours l’appareil avant de le mettre de
côté.
AVERTISSEMENT: Avant de brancher l’ap-
pareil électrique au réseau d’alimentation électrique,
assurez-vous que la tension de celui-ci est bien celle
indiquée sur la plaquette contenant les caractéristiques techniques de cet i nstrumen t.
▪ Une te nsion supéri eure à la tension n ominale peut
blesser gravement l’utilisat eur et endommager l’appareil.
▪ Si vous ne savez pas avec certitude quelle est la ten-
sion du secteur, ne branchez pas l’appareil.
▪ Si la tension est plus basse que la tension nominale, le
moteur électrique subira des dommages.
▪ L’appareil doit êt re util isé uni quem ent pou r les tr avaux
pour lesquels il a été prévu. Toute autre utilisation, différente que celle décrite dans la présente instruction, doit
FR
20
HAG 1600 • HAG 1600Е • HAG 2000E
être considérée comme abusive. Le producteur décline
toute resp onsab ilité en c as de domm age ou de bl essure caus ée pa r une ut ilis atio n abus ive, c ette r esp on -
sabilité étant alors entièr ement portée p ar l’ utilisa teur.
▪ Portez des gants et des lunettes de protection.▪ Ne touchez pas la buse d’air est les parties chaudes,
leur température est très élevée.
▪ Pendant le travail, tenez la buse d’air à une distance
supérieure à 50 mm des surfaces traitées, afin de ne
pas empêcher l’air de s ’écouler.
▪ Ne tenez pas le courant d’air orienté trop longtemps
dans le même sens.
▪ Ne dirigez jamais la buse d’air vers votre visage.▪ Ne dirigez jamais le courant d’air vers des hommes
ou des animaux.
▪ N’utilisez jamais l’appareil pour séchez des cheveux
ou des vêtements.
▪ Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveil-
lance.
▪ N’utilisez jamais l’appareil à proximité de gaz inflam-
mables ou de matières pouvant exploser (en raison
du danger d’explosion).
▪ Lors du travail avec des matières plastiques, des pein-
tures ou des laques, il existe un danger d’émission de
gaz inflammables ou toxiques; informez-vous donc à
l’avance sur la c ompo siti on des ma téria ux que vou s
allez traiter.
AVERTISSEMENT: Ne bouchez pas les ori-
ces de ventilation (3) situés à l’arrière du boîtier.
▪ Afin de utiliser l’appareil correctement, vous devez
respecter les règles de sécurité, les consignes générales et c elles conce rnant l’exploitat ion qui figure nt
dans le présent document. Tous les utilisateurs
doivent avoi r pris co nnaissan ce de cet te instruc tion
d’utilisation et être informés des risques potentiels
lors du tr avail avec l ’apparei l élec triq ue. Les enf ants
et les personnes ne possédant pas la force physique
néces saire n e doive nt pas uti lise r l’appare il. Les e n-
fants se trouvant dans la zone de travail doivent être
sous une surveillance incessante. Il est indispensable
que vous entrepreniez également des mesures de
sécurité préalables. Ceci est également valable pour
les principales consignes concernant la salubrité du
travail et la sécurité.
▪ Le pro du cte ur dé cl ine t oute r es pon sa bil ité en c a s de
modifications apportées à l’appareil électrique qui ont
endommagées celui-ci.
▪ L’ap pareil élect rique ne doit êtr e utilisé à l’extér ieur
lorsqu’il pleut, dans un milieu humide (après la pluie)
ou à proximité de liquides et de gaz fac ilement inflam-
mables. Le lieu de travail doit être bien éclairé.
AVERTISSEMENT: La chaleur peut être
transmi se à des m atéri aux se t rouvan t en deho rs de
votre champ de vision. Dotez-vous donc toujours à
l’avance d’un seau d’eau ou d’un extincteur devant être
à votre portée; c’est une mesure de sécurité à prendre
pour le cas où le matériel viendrait à s’enammer.
▪ Ne jamais placer des objets dans la buse d’air.▪ En cas d’utilisation à l’extérieur, reliez l’appareil par
l’interm édiaire d’un inte rrupteur as surant la séc urité
contre l es fu ites d e cou rant do nt le c oura nt ma xima l
d’enclenchement est de 30 mA et utilisez uniquement
une rallo nge des tinée au t ravail à l’ext érieu r, possé -
dant des pr ises sé curisé es cont re la pénét ration d e
l’eau.
▪ Veillez à ne pas exposer le câble à l’effet du courant
d’air et au contact avec la buse d’air.
▪ Tenez le câble à l’écart d’ob jets très chauds ou possé-
dant des bords tranchants.
▪ N’utilisez pas l’appareil électrique en combinaison
avec des solvants chimiques.
▪ Assurez une bonne ventilation de la zone de travail.▪ Travaillez attentivement, surveillez vos actes et n’utili-
sez jamais l’appareil lorsque vous êtes fatigué.
▪ Tenez-vous dans une position stable, ne vous pen-
chez pas trop et ne tendez pas votre corps trop en
avant, surtout si vous vous trouvez sur une échelle ou
une plate-forme.
▪ Arrêtez l’appareil et débranchez-le du réseau d’ali-
mentation après la fin du travail.
▪ En cas de panne électrique ou mécanique, arrêtez
immédiatement l’appareil et débranchez-le du réseau
d’alimentation.
▪ Avant de ranger l’appareil, laissez-le refroidir pendant
au moins 30 minutes.
V – Nomenclature
Avant de com mencer le t ravail avec ce t appareil é lectrique, prenez connaissance de ces particularités opératoires et des conditions de sécurité.
L ’appareil et ses accessoires doivent être utilisés uniquement pour l es travau x pour le squel s ils ont été pr évus.
Toute autre utilisation est strictement interdite.
1. Buse
2. Anneau de protection
3. Orices de ventilation
4. Dispositif d’accrochage
5. Dispositif de réglage de la température
(HAG 1600E, HAG 2000E)
6. Interrupteur
7. Buse de réduction
8. Buse de protection du verre
9. Buse rééchissante
10. Buse plate
VI - Instructions pour le
travail
Cet appareil électrique est alimenté en courant alternatif
monophasé. Il possède une double isolation, conformément à EN 6 0335 -1 et peuvent êt re branc hé à des
prise s qui ne possè dent pas de bor nes de prote ction.
Pour ce qui e st de s interférenc es r adi o, il est c on for me
aux la directive sur la compatibilité électromagnétique
2004/108/EC.
L’appareil est destiné à élimination de la peinture, au
Notice originale
21
FR
moulage e t au collag e thermiq ue d’artic les en mati ère
plastiq ue et au tra itement t herm ique de t uyaux en ma tière pl astique rétr actible so us l’effet de la ch aleur, de
même que pour le relâchement de raccordements collés
et pour le dégel de tuyaux d’alimentation en eau gelés.
AVANT LE DEBUT DU TRAVAIL
▪ Assurez-vous que la tension du secteur correspond à
celle indiquée sur la plaquette contenant les données
techniques sur l’appareil.
▪ Vérifiez la position de l’interrupteur. L’appareil doit être
toujours branché et débranché du réseau d’alimenta-
tion en c ourant élec trique so n interrupte ur étant en
position OFF, car il ne lui faut que 60 secondes pour
atteindre sa température maximale.
▪ Assurez-vous que le câble électrique et sa fiche sont
en par fait é tat . Si l e câb le d ’alimen tat ion e st en dom -
magé, il do it être remp lacé par le p roduct eur ou un
spécialiste agréé par celui-ci afin que soient évités les
éventuels risques liés à son remplacement.
AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours l’appa-
reil et débranchez-le du réseau avant d’effectuer sur
celui-ci tout réglage et opération de service ou d’entretien.
▪ Assurez-vous avant chaque utilisation que l’appareil
est en parfait état et si vous remarquez un défaut,
adressez-vous à un spécialiste qualifié. N’ouvrez
jamais l’appareil vous-même.
▪ La distance entre la buse et le matériel soumis au trai-
tement varie selon la nature du matériel; cependant
quelle qu e soit la positi on du disposit if de réglage,
tenez toujours la buse d’air à une distance supérieure
à 50 mm des surfaces à traiter.
▪ Toutes les op érations ef fectuée s à l’aide de l’appa-
reil (à l’exception de l’élimination de la peinture des
croisées et des châssis des fenêtres) peuvent être
menées à bien sans l’utilisation d’accessoires; toute-
sis faci li te l e t rava i l et am é li o r e c o ns i dé r ab l em e nt l es
résultats obtenus.
CHOIX DU DIAPASON DE TEMPERATURES
Le décapeur thermique peut fonctionner en deux régimes de température:
1. Basse température (50-400оC): utilisé dans les cas
où il faut évi ter l’échauff ement exagéré de l a pièce
traitée ou des surfaces environnantes.
2. Haute température (50-550оC): Utilisé pour l’échauf-
fement plus rapide de la pièce traitée ou des surfaces
environn a n tes, de même que l o rsqu’on respecte une
distance plus élevée entre la buse et la pièce traitée.
Avant le début du travail, il est recommandé de choisir la
température convenable en faisant un essai sur un bout
de matéri el qui ne se ra pas uti lisé. Da ns le tabl eau ci dessou s sont in diqué es à tit re d’exemple d es pos itio ns
du régulateur de température (5) convenables pour différentes applications; toutefois, commencez toujours à
travailler à une température moins élevée.
Positions recommandées du régulateur de température (g. 1):
▪ Décapage (élimination de peinture):
Haute température
▪ Dégel de tuyaux de conduite d’eau:
Haute température
▪ Pliage de pièces en matière plastique:
Basse température
▪ Pliage d’enveloppes en matière plas tique :
Basse température
MARCHE - ARRET
Mise en marche: Mettez l’interrupteur (6) en position I.
Lors de la première utilisation, il est possible que durant
une courte péri o de d e t em p s d e l a f um é e s’éch a p p e de
l’appareil; ceci est normal est n’est un signe de dysfonctionnement.
Arrêt: Mettez l’interrupteur (6) en position O.
AVERTISSEMENT: Après travail, toujours
mettez le décapeur thermique la buse vers le haut
pour qu’il s e ref r o i di s se ava nt d e l e me t t r e de côté ou
de le ranger.
Le débit du j et d’air est réglé pa r la mise du levie r de
l’interrupteur (6) en position I ou II.
Mettrez l’interrupteur (6) en position I s’il est nécessaire
de protég er le s sur fac es e nviro nnant es d’un r écha uf fe ment exces s if ou si la pièc e à traiter a un po ids faible et
qu’il existe un danger qu’elle soit emportée par le jet d’air.
TRAVAIL AVEC L’APPAREIL EN POSITION
STATIONNAIRE (Fig. 2)
Mettez l’appa reil redress é, reposant sur sa partie ar ri ère.
Assurez-vous que la surface sur laquelle vous placez
l’appareil est propre et exempte de poussière. L ’air chargé de poussière pour endommager le mot eur électrique.
Assurez-vous que le jet d’air n’est pas orienté en votre
direction.
Pour éviter de faire tomber l’appareil, lors du travail, veil-
lez à ne pas accrocher le câble ou faites en sorte qu’il ne
puisse pas être trainé.
Ne touchez pas la buse.
AVERTISSEMENT: Faites preuve d’une
attenti on par t icul ière l ors du t ravail ave c l’appar eil en
positi on st at ion nai re. Il ex iste u n ri squ e élevé d e br û lure causée par la buse ou le jet d’air chaud.
Protégez la buse de la pénétration dans celle-ci d’objets
ou de particules diverses.
Tenez attentivement l’appareil d’une main; de l’autre
main, arrêtez celui-ci et laissez-le refroidir.
FR
22
HAG 1600 • HAG 1600Е • HAG 2000E
TRAVAIL DANS DES ENDROITS
DIFFICILEMENT ACCESSIBLES
Lors de travail dans des endroits difcilement accessibles, l’anneau de protection (2) peut être démonté.
AVERTISSEMENT: Veillez à ce que vos
mains n’entren t pas en cont act avec la bus e qui est
très cha ude. Lor s du travai l avec un anne au de pro tection démonté, il existe un danger accru de brûlure.
Pour enlever l’anneau de protection (2), il est nécessaire
tout d’abord d ’arrêter l ’appareil e t de le lais ser ref roidi r.
Dévissez l’anneau de protection en le tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre an de le démonter.
AVERTISSEMENT: Lor sq ue l’ann eau de p ro -tection est démonté, il existe un danger accru d’inammation.
MONTAGE ET DEMONTAGE D’ACCESSOIRES
Montage: l’accessoire respectif est placé dans la buse
(1).
Démontage: l’accessoire respectif est tiré en avant après
son refroidissement complet.
AVERTISSEMENT: L ’on procède au change-
ment d’un accessoir e uniquement lorsque la buse est
refroi di e, q u e l’i nt e r r u pt eu r e s t en p o s it i o n O et qu e l a
che est déconnectée de la prise.
Le décap e ur t h er m i qu e e st f o ur n i ave c 4 bu s es à d e st ination différente.
Buse de réduction (7): celle-ci dirige un jet concentre
d’air chaud su r la p i è c e. El l e c o nv i en t p ou r l e dé c a p ag e
(l’élimination de peinture) dans des angles, des fentes,
des corniches, des ornements, des consoles a u-dessus
de por te s et d e fe nê tr e s et , en c a s de b e so in , po u r l’éli mination minutieuse de peinture.
Buse de protection du verre (8): réalise la déviation du
jet ther miqu e des v itre s des fe nêtr es ou d’aut res ma tériaux fragiles.
Buse rééchissante (9): répartit de façon uniforme le
couran t d’ait chaud de tous les côtés de l a pièce traitée;
convient pour le dége l des tuyaux gelés de c onduite
d’eau, pour le soudage de tuyaux, pour le pliage de
pièces en matière plastique et d’enveloppes de protection rétractibles sous l’effet de la chaleur.
Buse plate (10): dirige vers la pièce traitée un jet d’air
étroit; c onvi ent po ur l’élimi nati on de la pe intur e et de la
laque de gr andes surfac es planes, par exemple, des
portes, des murs d’escaliers, etc. A utiliser en combinaison avec une spatule.
EXEMPLES D’APPLICATION
Elimination de peintures et de vernis (Fig. 3)
Tenez la buse (10) à environ 50 mm de la surface peint e.
Commencez le travail à une température moins élevée
et passez la buse en avant et en arrière jusqu’à ce que
la peinture commenc e à se bomber et à former des
bulles. L’angle entre la bise et la surface traitée doit être
de l’ordre de 30° à 40°. Eliminez tout de suite la peinture
à l’aide de la spatule ou de la raclette. Autrement, elle va
durcir de nouveau. An d’éviter l’inammation, éliminez
immédiatement la peinture et les particules provenant de
l’appareil. Dans la mesure du possible, grat tez la surface
parallè lement aux bres du boi s. Dirige z le jet d’air chau d
juste devant la spatule, an d’obtenir un travail ininterrompu. Ne laissez pas le jet d’air dirigé trop longtemps
vers un seul point, car la peinture risque de brûler, ce qui
rendra plus difcile son élimination.
Pour pouvez enlever de la même manière une étiquette
de la surface peinte, car la chaleur provoquera le ramol-
lissement de la matière collante. Dans ce cas, veillez à
ne pas laisser le jet d’air tomber trop longtemps sur l’éti-
quette, car vous ri squez d’abimer la peinture au-dessous
d’elle.
AVERTISSEMENT: Faite attention lors de
l’élimination de couches de peinture des surfaces
d’anciens bâtiments; il se peut que ces peintures
contie nnent du p lomb qui e st très tox ique. M ême en
petite qua nti té, le p lo mb pe ut c aus er de g raves d om mages au c erveau et au sys tème nerve ux; les plus
vulnérables sont les jeunes enfants et les femmes
enceintes. En présence d’une telle peinture, n’utilisez
pas l’appareil et consultez un spécialiste.
Elimination de peinture ou de vernis de fenêtres
(Fig. 4)
Lors du travail à proximité de vitres, utilisez toujours la
buse de protection (8) et (10). Avant de mettre l’interrupteur (6) en position de marche, vériez si la buse est
correctement orientée de façon à écarter le courant d’air
chaud de la vitre. Lors du passage de surfaces horizontales à de s surfaces ve rticales , faite virer la bus e ou
l’appareil à 90°. Si vous faites virer la buse, il faut attende
quelle se refroidisse. Pour éliminer la peinture d’une sur-
face à prol plus compliqué, utilisez une raclette et/ou
une brosse métallique douce.
AVERTISSEMENT: Le verre et un matériel fra-
gile qui se casse facilement.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas l’appa-
reil pour l ’éliminati on de la pei nture de c offr es ou de
cadres e n métal; le mé tal est un bo n conduc teur de
la chale ur et so nt réc hauf f emen t peut f aire s e ca sse r
la vitre.
Dégel de tuyaux de conduite d’eau gelés (g. 5)
Buse rééchissante (9):
Commen cer à dége ler le tuyau ge lé en allant du b out
vers le milieu.
Faites attention lors du dégel de tuyaux en matière plastique, surtout aux endroits de leurs raccordements; vous
risquez de le endommager.
Notice originale
23
FR
AVERTISSEMENT: Il est parfois difcile de
disting ue r l es t uy au x de l a c o nd ui te d ’eau de c eu x d e
la conduite de gaz. Ne chauffer dans aucun cas des
tuyaux de la conduite de gaz. Ceci est extrêmement
dangereux: vous pouvez provoquer une explosion.
Collage thermique de tuyaux en matière plastique
(Fig. 6)
Utilisez la bus e de réduction (7) ou la buse rééchissante
(9).
Les pièc es devan t être so umis es au co llag e ther miqu e
doivent être fabriquées d’un seul et même matériel.
Les deux pi èces do ivent être pr éalablem ent nettoyé es
et dégraissées.
Elevez la température de l’endroit où doit être raccordé
l’un des tuyau x ju squ’à ce q ue s a mat ièr e pla st iqu e de -
vienne collante, puis placez-y l’autre tuyau.
Tenez bien compte du fait que la différence entre les
températures auxquelles les matières plastiques sont
collantes et liqu ides es t très fa ible .
Enveloppes de protection en matière rétractible
sous l’effet de la chaleur (Fig. 7)
Utilisez la buse rééchissant e (9) ou la buse de réduct io n
(7).
Choisissez un tuyau rétractible sous l’effet de la chaleur
d’un diamèt re conven able, c orres pondan t à celui d e la
pièce (par exemple, un embout de câble).
Echauffez de manière régulière le tuyau.
Pliage de tuyaux en matière plastique (Fig. 8)
Utilisez la buse rééchissante (9).
Placez l’appareil en position stationnaire, la buse vers le
haut.
Remplissez le tuyau de sable et scellez ses deux bouts,
an d’éviter qu’il se déforme ou se casse.
Elevez de façon régulière le tuyau en déplaçant la buse
d’un bout à l’autre.
Pliez de tuyau.
cumulée. An de protéger vos yeux, lors des opérations
de nettoyage, portez des lunettes de protection.
Si le boîtier de l’appareil a besoin d’être nettoyé, essuyez-le à l’aide d’un chiffon doux humide. Vous pouvez
utiliser un produit de nettoyage peu agressif.
AVERTISSEMENT: Il est inte rdit d’utili ser de
l’alcool, de l’essence ou d’autres solvants. N’utilisez
jamais de s produits a gressif s pour le nettoy age des
pièces en matière plastique.
AVERTISSEMENT: Ne pas permettre à de
l’eau à entrer en contact avec l’appareil.
AVIS IMPORTANT! An d’assurer la sécurité du travail
avec l’appareil et le fonctionnement able de celui-ci,
toutes les opérations de réparation, d’entretien et de
réglage doivent être effectuées dans les centres d’entretien agr éés de SPARK Y avec l’utilis ation exclusi ve de
pièces d’origine.
VIII - Garantie
La période de garantie des outils électroportatifs
SPARKY est dénie dans le contrat de garantie.
La garant i e ne c o uv re p as l es p an ne s ap pa r ue s s uit e à
l’usure naturelle, une surcharge ou une mauvaise exploitation.
Les panne s su rvenues po ur c a us e de m at ér i au x d éfe ctifs et/ou d’erreurs de fabrication seront réparées gratuitement ou le produit sera échangé.
Les récl amations pou r un instrument S PARKY défec tueux ser ont honor ées si la mach ine est retou rnée au
livreur o u est pré senté à un se rvi ce apr ès-ve nte agréé
assemblé et dans son état original (assemblée).
VII – Entretien
AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours l’appa-
reil et débranchez-le du réseau avant d’effectuer sur
celui-ci tout réglage et opération de service ou d’entretien.
Vériez régulièrement si les vis du boîtier sont solidement serrées.
NETTOYAGE
Pour assurer un fonctionnement sécurisé, entretenez
toujours l’appareil et ses orices de ventilation propres.
Vériez régulièrement si dans la grille de ventilation si-
tuée à proximité du moteur électrique ou autour du commutateur il n’y a pas de poussière ni de corps étrangers.
Utilisez une brosse douce pour éliminer la poussière ac-
FR
24
Note
Lisez attentivement toute cette instruction d’utilisation
avant de commencer à vous servir de l’outil.
Le fabri cant ne se défait p as du droit d’intr oduire des
améliorations et des changements dans ses pr oduits
ainsi que de changer les spécications sans avis préalable.
Les spécications peuvent différer selon les pays.
HAG 1600 • HAG 1600Е • HAG 2000E
Loading...
+ 60 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.