Spalding M6711041 User Manual

1
02/07 ID# M6711041
© COPYRIGHT 2007 bySPALDING
REQUIRED TOOLS AND MATERIALS:
• Two (2) Capable Adults
• Tape Measure
• Wood Board (scrap)
• Sawhorse or Support Table
• Safety Glasses
• (2 each) Wrenches
(2) Socket Wrenches and Sockets
• Extension
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"
AND/OR
• Garden Hose or Sand
• Optional: Large & Small Adjustable Wrenches
SAND
SAND
(280 lb.)
(280 lb.)
(128 kg)
(128 kg)
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"
Por table System
Owners Manual
Customer Service Center
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL BEFORE USING THIS UNIT.
FAILURE TO FOLLOW OPERATING INSTRUCTIONS COULD RESULT IN INJURY OR DAMAGE TO PROPERTY.
WARNING!
Write Model Number From
Box Here:
This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a convenient reference, as it
contains important information about your model.
Adult Assembly Required.
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234,
For Canada: 1-800-284-8339,
For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234),
For Australia: 1800 632 792
Internet Address: www.huffysports.com www.spalding.com
• Phillips-Head Screwdriver
2
ID# M6711041 02/07
BEFORE YOU START!
To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit between the elevator
components and hardware is required. Test-fit large bolts into large holes of elevator tubes, backboard
brackets, and triangle plates. Carefully rock them in a circular motion to ream out any excess paint from
holes if necessary.
NOTE: Not all items pictured are included with every model.
02/07 ID# M6711041
3
Owner must ensure that all players know and follow these rules
for safe operation of the system.
WARNING
DO NOT HANG on the rim or any part of the system including backboard, support braces or net.
During play, especially when performing dunk type activities, keep player's face away from the backboard, rim and net. Serious injury could occur if teeth/face come in contact with backboard, rim or net.
Do not slide, climb, shake or play on base and/or pole.
After assembly is complete, fill system completely with water or sand. Never leave system in an upright position without filling base with weight, as system may tip over causing injuries.
When adjusting height or moving system, keep hands and fingers away from moving parts.
Do not allow children to move or adjust system.
During play, do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.). Objects may entangle in net.
Surface beneath the base must be smooth and free of gravel or other sharp objects. Punctures cause leakage and could cause system to tip over.
Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc. could cause corrosion and/or deterioration.
Check pole system for signs of corrosion (rust, pitting, chipping) and repaint with exterior enamel paint. If rust has penetrated through the steel anywhere, replace pole immediately.
Check system before each use for proper ballast, loose hardware, excessive wear and signs of corrosion and repair before use.
Check system before each use for instability.
Do not use system during windy and/or severe weather conditions; system may tip over. Place system in the storage position and/or in an area protected from the wind and free from personal property and/or overhead wires.
Never play on damaged equipment.
When moving system, use caution to keep mechanism from shifting.
Keep pole top covered with cap at all times.
Do not allow water in tank to freeze. During sub-freezing weather add 2 gallons of non-toxic antifreeze, sand or empty tank completely and store. (Do not use salt.)
While moving system, do not allow anyone to stand or sit on base or have added ballasting on base.
Do not leave system unsupervised or play on system when wheels are engaged for moving.
Use Caution when moving system across uneven surfaces. System may tip over.
Use extreme caution if placing system on sloped surface. System may tip over more easily.
See instruction manual for proper installation and
Read and understand warnings listed below before using this product.
Failure to follow these warnings may result in serious injury and/or property damage.
ID#: 561000 01/06
In the U.S.: 1-888-713-5488
In the U.S.: 1-800-558-5234 In Canada: 1-800-284-8339
In the U.S.: 1-800-334-9111
In the U.S.: 1-800-558-5234 In Canada: 1-800-284-8339
4
ID# M6711041 02/07
SAFETY INSTRUCTIONS
FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR
PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware identifier and parts list in this document. Proper and complete assembly, use, and supervision are essential for proper operation and to reduce the risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this system is not installed, maintained, and operated properly.
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions.
Use caution when using this system.
• If using a ladder during assembly, use extreme caution.
• Two (2) capable adults are recommended for this operation.
• Check base regularly for leakage. Slow leaks could cause system to tip over unexpectedly.
• Seat the pole sections properly (if applicable). Failure to do so could allow the pole sections to separate during play and/or transport of the system.
• Climate, corrosion or misuse could result in system failure.
• Minimum operational height is 6' 6" (1.98 m) to the bottom of backboard.
• This equipment is intended for home recreational use only and NOT excessive competitive play.
• Read and understand the warning label affixed to pole. Label is shown to the right.
• The life of your basketball pole depends on many conditions. The climate, placement of the pole, the location of the pole, exposure to corrosives such as pesticides, herbicides or salts are all important.
• If technical assistance is required, contact Customer Service.
• Adult supervision is recommended when adjusting height.
46
HEIGHT ADJUSTMENT
TO ADJUST BACKBOARD:
1. While holding handle, remove pin.
2. Move elevator up or down to desired height.
3. Replace pin full length to lock system at desired height.
1
3
2
2
MOVING SYSTEM
1. Adjust basketball backboard
1
2
3
4
height to lowest position.
2. While holding pole, rotate basketball system forward until wheels engage with ground.
3. Move basketball system to desired location.
4. Carefully rotate basketball system upright.
5. Reattach ground restraint and check system for stability.
201252 2/99
02/07 ID# M6711041
5
IMPORTANT!
Remove all contents from boxes.
Be sure to check inside pole sections;
hardware and additional parts are packed inside.
NOTICE TO ASSEMBLERS
Adult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly. As with all products,
periodically inspect for loose small parts.
Assembled unit MUST be filled with sand or water at ALL times.
ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and installed
according to instructions. Failure to follow instructions could result in SERIOUS INJURY. It is NOT
acceptable to devise a makeshift support system.
PRODUCT REGISTRATION:
Please remember to complete your product registration form on­line at: www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
6
ID# M6711041 02/07
Get to know the basic parts of your basketball system....
FRONT
PANEL
BACKBOARD
RIM
BASE
FRONT VIEW
POLE
02/07 ID# M6711041
7
Item Qty.
Part No. Description
1 1 203470 Washer, Flat, 1.5” O.D. 2 1 80662001 Base Assembly 3 1 804833 Exacta Height Assembly 4 1 908006 Top Pole Section 5 1 90810701 Middle Pole Section 6 1 908142 Bottom Pole Section 7 2 206934 Large Eyebolt, 3/8” 8 8 203063 Nylon Insert Lock Nut, 3/8-16
9 1 206634 Rod, 1/2 x 9-1/2 Long 10 1 203099 Nut, Ny-lock, 5/16-18 11 4 201681 Spacer, Plastic .530 I.D. x .88 Long 12 1 202662 Bolt, Hex Head, 5/16-18 x 4-1/2 Long 13 2 200341 Nut Cover 14 11* 203100 Hex Flange Nut 5/16-18 15 1 204832 Bracket, Pole Mount 16 2 203053 Carriage Bolt, 5/16-18 x 4 Long 17 4 203232 Washer, Metal, 3/4” O.D. 18 4* 201124 Lock Nut, 3/8-16 19 4 206360 Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 2-5/8 Long 20 2 204858 Spacer, Plastic Biscuit 21 2 204857 Spacer, Metal 1/2” O.D. x 1.44 Long 22 2 204859 Cover, Pin Slide 23 1 203038 Carriage Bolt, 5/16-18 x 2-3/4 Long 24 1 204850 Pin, Locking 25 1 204853 Lanyard, Black Coil 26 4 201683 Spacer, .530 I.D. x 1.5 Long
Item
Qty.
Part No. Description
27 2 908256 Bracket, Backboard Support 28 2 200874 Spacer, Steel .402 I.D. x .5 O.D. x 1.5
Long 29 6 206244 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 8 Long 30 4 201642 Spacer, Plastic, .530 I.D. x .625 Long 31 7 206340 Lock Nut, Hex Head, 1/2-13 32 2 904820 Elevator Tube, Lower - Long 33 1 204837 Spring, Counter Balance 34 1 Rim 35 2 904808 Elevator Tube, Upper - Short 36 2 201682 Spacer, .530 I.D. x 1.875 37 2 900867 Plate, Triangle, (Black) 38 1 207103 Cap, Pole Top 39 2* 200520 Screw, #8 x 1/2 40 1 202605 Bolt, Hex, 1/2-13 x 4.25 Long 41 1 206219 Plug, Tank Cap 42 1 206990 Reinforcement Bracket 43 1 204290 Net 44 4* 205528 Bolt, Hex Flange, 5/16-18 x 1 Long 45 6 203309 Washer, .406 I.D. x 1 O.D. Flat 46 1 511679 Label, Height Adjustment and Moving 47 4 204961 Bolt, Hex Head, 5/16-18 x .625 Long 48 1 900033 Bracket, Slam Jam 49 1 203796 Bolt, Tee, 3/8-16, 5” Long 50 1 200318 Bracket, Reinforcement, Slam Jam 51 1 203472 Spring, Rim 52 1 203795 Nut, Special, 3/8-16
* YOU MAY HAVE EXTRA PARTS WITH THIS MODEL.
Hardware kit is designed for more than one style of basketball system. Not all hardware will be used.
NOTE:
WARNING!
IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGE THAT MAY HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD COULD RESULT IN SUDDEN BREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGED IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALL TOLL-FREE NUMBER: U.S. 1-800-558-5234; CANADA: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com
PARTS LIST - (See Hardware Identifier)
8
ID# M6711041 02/07
HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS & SCREWS)
* You may have extra parts with this model.
#7 (2)
#40 (1)
#39 (2)
Item #23 (1)
#29 (6)
#16 (2)
#12 (1)
#44 (4)*
#19 (4)
#47 (4)
#49 (1)
HARDWARE IDENTIFIER (STEEL SPACERS)
#28 (2)
#21 (2)
02/07 ID# M6711041
9
HARDWARE IDENTIFIER (NUTS & WASHERS)
HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS CAPS & CLIPS)
HARDWARE IDENTIFIER (OTHER)
#13 (2)
#20 (2)
#26 (4)
#30 (4)
#36 (2)
#11(4)*
#18 (4)*
#14 (11)*
#10 (1)
#8 (8)
#31 (7)
#17 (4)
#45 (6)
#52 (1)
#1 (1)
#48 (1)
#50 (1)
#51 (1)
10
ID# M6711041 02/07
TOOLS REQUIRED FOR THIS SECTION
SECTION A: ASSEMBLE THE BASE
This is what your system will look like when you’ve finished this section.
Phillips-Head Screwdriver
9/16”
1/2”
(2) 1/2” and (2) 9/16" Wrenches
(2) Socket Wrenches and Sockets
AND/OR
02/07 ID# M6711041
11
1A.
Check the following pre-assembled base areas for tightness: Eye bolts P/N 203452, Washer P/N 203218, Nut P/N 203100, Carriage Bolts P/N 203223.
Eye bolts P/N 203452
Reinforcement Bracket P/N 206091
Carriage Bolts P/N 203223
Pole Bracket P/N 201581
Base P/N 206620
Hex Flange Nut P/N 203100
Washer P/N 203218
Nut P/N 203100
Front Cover P/N 206002
12
ID# M6711041 02/07
Check the following pre-assembled handle areas for tightness: Screw P/N 204803, Nut P/N 203100,
Carriage Bolts P/N 203103.
Carriage Bolt P/N 203103
Nut P/N 203100
Nut P/N 203100
Handle, Right P/N 204856
Handle, Left P/N 204855
Screw P/N 204803
Carriage Bolt P/N 203103
Height Adjustment Rod P/N 904833
Label,Height Indicator P/N 204872
Label,Height Indicator P/N 204872
1B.
02/07 ID# M6711041
13
6
5
4
3.
WOOD SCRAP
(NOT SUPPLIED)
5
4
While maintaining alignment, bounce middle pole section (5) into top section (4) using a wood scrap as shown until the top pole no longer moves toward the pole identification sticker on the middle pole.
Identification Sticker
Align dimple of top pole section (4) into trough of middle pole section (5) as shown.
IMPORTANT!
HOLE
DIMPLE
middle pole
5"
middle pole
1-1/2"
2.
Identify pole sections.
ID
STICKER
THE IDENTIFICATION STICKER IS LOCATED 5" FROM THE END OF THE POLE. WHEN PROPERLY POUNDED TOGETHER, THE POLE SECTIONS SHOULD HAVE A 3-1/2" MINIMUM OVERLAP, LEAVING 1-1/2" BETWEEN THE OVERLAPPING POLE AND THE IDENTIFICATION STICKER.
CAUTION!
14
ID# M6711041 02/07
4.
4
5
6
WOOD SCRAP
(NOT SUPPLIED)
RODS SHOWN ARE
FOR VISUAL
REPRESENTATION
OF ALIGNMENT
AND ARE NOT
SUPPLIED WITH
THE HARDWARE
Align dimple of middle pole section (5) into trough of bottom pole section (6) as shown.
IMPORTANT!
HOLE
DIMPLE
Bottom pole
5"
1-1/2"
ID
STICKER
Bottom pole
Bounce top and middle pole assembly (4 & 5) onto bottom pole section (6) using a wood scrap as shown. Bounce until the top and middle pole assembly no longer moves toward the pole identification mark on the bottom pole.
THE IDENTIFICATION STICKER IS LOCATED 5" FROM THE END OF THE POLE. WHEN PROPERLY POUNDED TOGETHER, THE POLE SECTIONS SHOULD HAVE A 3-1/2" MINIMUM OVERLAP, LEAVING 1-1/2" BETWEEN THE OVERLAPPING POLE AND THE IDENTIFICATION STICKER.
CAUTION!
02/07 ID# M6711041
15
9
7
6
9
7
13
8
45
5.
Install bolt (12) through bracket and bottom pole section (6) and secure with nut (10) as shown. Nut should be tightened until flush (even) with locknuts outer edge.
12
10
6
7.
Secure cover to rod (9) using washers (45) nuts (8) and nut covers (13) as shown.
Install rod (9) through bottom pole section (6) as shown. Install large eye bolts (7) onto rod (9) as shown.
6.
16
ID# M6711041 02/07
8.
Install pole mount bracket (15) and reinforcement bracket (42) with carriage bolts (16) as shown. Tighten flange nuts (14) completely.
4
42
16
16
15
14
14
9.
Attach spacers (20, 21) to pole mount bracket (15) with bolts (19), washers (17), and nuts (8) as shown.
15
17
17
8
19
17
17
21
20
20
21
IMPORTANT!
Tighten just until washers (17) stop moving.
02/07 ID# M6711041
17
Assemble lanyard (25) to locking pin (24) as shown (FIG A). Attach covers (22) onto pole mount bracket (15) with carriage bolt (23) and nut (14) as shown.
10.
15
14
24
22
22
25
23
FIG. A
25
24
Loop end of pin lanyard (25) over carriage bolt (23) as it passes through the pole mount bracket (15) during this assembly.
IMPORTANT!
23
25
24
Insert handle assembly (3) through pole mount assembly as shown. Lock pole assembly in place at the 10’ (3.05 m) mark with pin (24).
24
11.
3
18
ID# M6711041 02/07
TOOLS REQUIRED FOR THIS SECTION
SECTION B: ATTACH THE BACKBOARD
This is what your system will look like when you’ve finished this section.
Phillips-Head Screwdriver
9/16”
1/2”
(2) 1/2”, (2) 9/16", and (2) 3/4” Wrenches
(2) Socket Wrenches and Sockets
AND/OR
3/4”
Sawhorse or Support Table
35
32
Upper Elevator tube
Lower Elevator tube
Identify elevator tubes.
02/07 ID# M6711041
19
Assemble backboard brackets (27) using bolts (47), and nuts (8) as shown.
1.
27
47
8
8
47
20
ID# M6711041 02/07
Attach lower elevator tubes (32) and counter balance spring (33) to backboard support brackets (27) using spacers (11, 26), bolt (29), and nut (31) as shown.
Insert T-bolt (49) into rim bracket (48) then, attach that assembly to board using bolts (44) and nuts (14)
32
32
27
2.
3.
29
32
32
26
26
14
14
31
27
33
49
48
48
44
11
02/07 ID# M6711041
21
4.
50
52
1
48
49
Install Slam Jam Rim to Backboard
34
51
49
1
52
A
B
C
D
E
A Fit rim (34) securely into bracket (48) as shown. Allow T-bolt (49) to slip through center hole in
rim (34).
B Install reinforcement bracket (50) onto T-bolt (49) as shown. C Install spring (51) onto T-bolt (49) as shown. D Install special nut (52) and washer (1) onto T-bolt (49). E Tighten nut (52) until flush with end of T-bolt (49).
49
49
22
ID# M6711041 02/07
5.
Attach upper elevator tubes (35) to backboard support brackets (27) using spacers (26 & 11), bolt (29), and nut (31) as shown.
35
35
26
31
29
26
27
11
31
31
40
38
32
4
37
37
29
30
32
30
6.
Support pole on sawhorse. Attach backboard assembly to top pole section (4) as shown. Install pole cap (38). Use caution; elevator assembly is heavy.
USE CAUTION; ASSEMBLY IS HEAVY. TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR
THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
WARNING!
02/07 ID# M6711041
23
29
29
32
35
31
31
35
30
30
37
36
36
7.
Install upper elevator tubes (35) to triangle plates (37) as shown. Install handle assembly (3) to lower elevator tubes (32) using bolt (29), spacers (36), and nut (31) as shown.
4
Before going on to next step, set adjustable system assembly to the 10’ (3.05 m) setting.
NOTE:
3
8.
Insert bolt (29) through left side upper elevator tube (35), then stretch spring (33) onto bolt (29). Insert bolt (29) through right side upper elevator tube (35) and secure with nut (31).
35
33
31
35
3
29
33
USE EYE PROTECTION
WHEN INSTALLING
SPRINGS.
WARNING!
24
ID# M6711041 02/07
10.
Roll completed assembly to desired position. Fill tank with water (approx. 34 gallons (129 Liters)) or sand (approx. 280 lbs. (128 kg)) and snap cap (41) in place.
41
IF USING SAND:
2 GALLONS OF
ANTI-FREEZE IS
NOT
REQUIRED
NOTE:
SAND
SAND
(280 lb.)
(280 lb.)
(128 kg)
(128 kg)
ADD TWO GALLONS (7.6 LITERS) OF NON-TOXIC ANTIFREEZE IN SUB­FREEZING CLIMATES.
CAUTION!
DO NOT LEAVE ASSEMBLY UNATTENDED WHEN EMPTY; IT MAY TIP OVER.
WARNING!
Install net (43) as shown.
OUTSIDE VIEW
B.
D.
C.
A.
34
43
9.
02/07 ID# M6711041
25
1.
Apply height adjustment and moving label (46) to front of pole as shown.
2.
A. While holding handle, remove pin (24). B. Move elevator up or down to desired height. C. Replace pin (24) full length to lock system at desired height.
SECTION C: APPLY HEIGHT AND MOVING LABEL & HEIGHT ADJUSTMENT
46
10 ft.
(3.05 m)
24
A.
B.
C.
DO NOT ALLOW CHILDREN TO ADJUST HEIGHT.
WARNING!
Peel protective
film from surface
of acrylic
backboard prior
to use.
NOTE:
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
WARNING!
26
ID# M6711041 02/07
Tragbares Basketballsystem
Benutzerhandbuch
Kundendienstzentrale
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
Sistema portátil de baloncesto
Manual del Propietario
Centro de Servicio al Cliente
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • EE.UU.
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
LISEZ CE MANUEL D'UTILISATION AVANT D'UTILISER CET APPAREIL
SOUS PEINE DE BLESSURES OU DE DÉGÂTS MATÉRIELS.
DAS BENUTZERHANDBUCH VOR GEBRAUCH DIESES PRODUKTS SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
EIN MISSACHTEN DIESER BETRIEBSANLEITUNG KANN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE HABEN.
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE USAR ESTA UNIDAD.
SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Système de basket-ball portable
Manuel d'utilisation
Service clientèle
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • É.-U.
Numéro vert du Service clientèle - États-Unis : 1-800-558-5234, Canada : 1-800-2284-8339,
Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 85234), Australie : 1800 632 792 Adresse Internet: www.huffysports.com www.spalding.com
Gebührenfreie Telefonnummer für die USA: 1-800-558-5234, für Kanada: 1-800-284-8339, für Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009
555 85234), für Australien: 1800 632 792 Internet-Adresse: www.huffysports.com www.spalding.com
Número telefónico sin costo del Departamento de Servicio al Cliente en EE.UU.: 1-800-558-5234,
Para Canadá: 1-800-284-8339, Para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), Para Australia: 1800 632 792 Dirección en Internet:
www.huffysports.com www.spalding.com
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
Inscrivez ici le numéro de modèle qui apparaît sur la boîte:
Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier eintragen:
Escriba aquí el número de modelo que viene en la caja:
Ce manuel, accompagné du justificatif d'achat, devra être conservé
pour référence ultérieure, dans la mesure où il contient des
informations importantes sur votre modèle.
Diese Anleitung sollte zusammen mit dem Kaufbeleg griffbereit
aufbewahrt werden, da sie wichtige Informationen über Ihr Modell
enthält.
Debe conservar este manual junto con el recibo de la compra y
tenerlo disponible como conveniente referencia, ya que contiene
información importante sobre su modelo.
Assemblage exclusivement réservé à un adulte.
Zusammenbau nur durch Erwachsene.
Se requiere que un adulto realice el montaje.
02/07 ID# M6711041
27
OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS
BENÖTIGTE WERKZEUGE UND MATERIALIEN
HERRAMIENTAS Y MATERIALES REQUERIDOS
Deux (2) adultes capables
• Zwei (2) zur Ausführung dieser Arbeit fähige Erwachsene
• Dos (2) adultos capaces
• Mètre
• Maßband
• Cinta de medir
Plaque en bois (chute)
Holzstück
Tabla de madera (un trozo)
• Table de soutien
• Sägebock oder Stütztisch
• Caballete o tabla de apoyo
• Tournevis cruciforme
• Kreuzschlitzschraubenzieher
• Destornillador Phillips
Echelle de 2,4 m
Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)
Escalera de mano de 8 pies (2.4 m)
• Lunettes de sécurité
• Schutzbrille
• Gafas de seguridad
Tuyau d’arrosage ou sable (163 kg) (360 lb.)
Gartenschlauch oder Sand (163 kg) (360 lb.)
Manguera de jardín o arena (163 kg) (360 lb.)
Ou petite ou grande clé réglable
Optional: Große und kleine
verstellbare Schraubenschlüssel
opcional: grande y pequeña Llaves ajustables
SAND
SAND
(225 lb.)
(225 lb.)
(102 kg)
(102 kg)
• (2) Clés
• (je 2) Schraubenschlüssel
• Llaves (dos de cada una)
• (2) Clés à douilles et douilles
• (2) Steckschlüssel und Einsätze
• (2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
• Extension de douille
• Verlängerung
• Extensión
ET/OU
AND/OR
UND/ODER
Y/O E/O
1/2"7/16" 9/16" 3/4"
1/2"7/16" 9/16" 3/4"
28
ID# M6711041 02/07
Apprenez à connaître les composants de base de votre système de basket-ball...
Machen Sie sich mit den wichtigsten Teilen Ihres Basketballsystems vertraut…
Conozca las piezas básicas de su sistema de baloncesto…
CE
RCEAU
KORBRAND
B
ORDE
SECTION DE POTEAU SUPÉRIEURE
OBERES STANGENTEIL
SECCIÓN SUPERIOR DEL POSTE
SECTION DE POTEAU CENTRALE
MITTLERES STANGENTEIL
SECCIÓN MEDIA DEL POSTE
SOCLE
SOCKEL
BASE
CHARIOT
RÄDERGRUPPE
CONJUNTO DEL CARRO PORTAMUELA
VUE DE FACE
ANSICHT VON VORNE
VISTA FRONTAL
PANNEAU
KORBWAND
RESPALDO
02/07 ID# M6711041
29
AVANT DE COMMENCER!
VORBEREITENDE MASSNAHMEN
¡ANTES DE COMENZAR!
Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du
système élévateur et la visserie doivent être bien ajustés (serrés). À
titre d'essai, insérez les gros boulons dans les gros trous des tubes
du système élévateur, des supports du panneau et des plaques
triangulaires. Basculez-les avec précaution en imprimant un
mouvement circulaire pour éliminer l'excédent de peinture, si
nécessaire.
REMARQUE: No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada
modelo.
Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den
Spielbetrieb geeignet ist, müssen die Komponenten der
Verlängerungsvorrichtung und die verschiedenen Befestigungsteile fest miteinander verschraubt werden. Große Schrauben zur Probe in die großen Löcher der Verlängerungsrohre, Korbwandklammern und
Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer Kreisbewegung
hin- und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den
Bohrungen zu entfernen.
NOTA: No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada
modelo.
Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el
juego, se requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre los
componentes del elevador y el herraje. Pruebe el ajuste de los
pernos grandes en los orificios grandes de los tubos elevadores,
soportes del respaldo y placas triangulares. Cuidadosamente
muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso de pintura, si es
necesario.
HINWEIS: Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile
beigepackt.
IMPORTANT!
Videz entièrement les boîtes.
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau.
La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont
emballées à l'intérieur.
¡IMPORTANTE!
Saque todo el contenido de las cajas.
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste.
Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales.
WICHTIG!
Die Kartons vollständig auspacken.
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren.
Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT:
Rappelez-vous de remplir votre formulaire d'inscription du produit en ligne sur la page www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
PRODUKTREGISTRIERUNG:
Bitte vergessen Sie nicht, das Produktregistrierungsformular online unter www.huffysports.com/customer_support/product_registration auszufüllen.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Por favor recuerde completar en línea el formulario de registro de su producto en: www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
30
ID# M6711041 02/07
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et
suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
AVERTISSEMENT
NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur une autre partie
du système, y compris le panneau, les supports ou le filet.
Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites un smash, gardez le
visage à l'écart du panneau, du cerceau et du filet. Risque de
blessures graves si les dents ou le visage viennent heurter le
panneau, le cerceau ou le filet.
Ne glissez et ne montez pas sur le socle et/ou le poteau, ne les
secouez pas et ne jouez pas dessus.
Une fois le montage terminé, remplissez complètement le système
d'eau ou de sable. Ne laissez jamais le système à la verticale sans
lester le socle, car le système risque de basculer et de causer des
blessures.
Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le système,
gardez les mains et les doigts à l'écart des pièces en mouvement.
Interdisez aux enfants de déplacer ou de régler le système.
Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers, etc.). Ces
objets peuvent se prendre dans le filet.
La surface située sous le socle doit être lisse, sans gravier ou
autres objets coupants. Les perforations causent des fuites et
risquent de faire basculer le système.
Maintenez les substances organiques à l'écart du socle du poteau.
L'herbe, les ordures, etc. risquent de causer la corrosion et/ou la
détérioration du système.
Vérifiez l'état du système (signes de corrosion comme rouille,
piqûres, écaillage) et repeignez avec de la peinture émail pour
extérieur. Si de la rouille a piqué l'acier en tout point, remplacez
immédiatement le poteau.
Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie mal
serrée, usure excessive et signes de corrosion) et réparez avant
utilisation.
Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation.
N'utilisez pas le système les jours de vent fort et/ou de tempête ; le
système risque de se renverser. Placez le système dans sa position
de stockage et/ou dans un lieu protégé du vent et loin de biens
personnels et/ou câbles suspendus.
Ne jouez jamais sur du matériel abîmé.
Lorsque vous déplacez le système, soyez prudent pour empêcher
le mécanisme de se déséquilibrer.• Maintenez le poteau bouché à tout moment.
Ne laissez pas geler l'eau du socle. Par moins de 0 degré Celcius,
ajoutez 8 litres d'antigel non toxique ou du sable, ou bien videz
complètement et stockez. (N'utilisez pas de sel.)
Durant le déplacement du système, personne ne doit se tenir
debout ou assis sur son socle, ni surlester le socle.
Ne laissez pas le système sans supervision et ne jouez pas sur le
système lorsque les roues se sont enclenchées pour le
déplacement.
Soyez prudent lorsque vous déplacez le système sur des surfaces
irrégulières, car il risque de basculer.• Soyez extrêmement prudent si vous placez le système sur une
déclivité. Il risque de se renverser plus facilement.
Pour les instructions d'installation et d'entretien, reportez-vous au
guide fourni.
Lisez les avertissements indiqués ci-
dessous avant d'utiliser ce produit.
sous peine d'encourir des blessures
graves et/ou des dégâts matériels.
Réf.: FR556790 05/05
Aux États-Unis : 1-888-713-5488
In the U.S.: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
Aux États-Unis : 1-800-334-9111
Aux États-Unis : 1-800-772-5346
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für
einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
ACHTUNG
NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des Systems,
einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN.
Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-Dunk-Manövern,
müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand, Korbrand und Netz fern
halten. Der Kontakt von Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem
Korbrand oder dem Netz kann schwere Verletzungen zur Folge haben.
Nicht auf dem Sockel und/oder der Stange herumrutschen, klettern,
daran rütteln oder damit spielen.
Nach dem Zusammenbau das System ganz mit Wasser oder Sand
füllen. Das System niemals in aufrechter Position stehen lassen, ohne
den Sockel zu beschweren, da es andernfalls umkippen und
Verletzungen verursachen kann.
Beim Einstellen der Höhe oder beim Transport des Systems Hände und
Finger von beweglichen Teilen fern halten.
Kindern darf das Verschieben oder Einstellen des Systems nicht
gestattet werden.
Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren, Halsketten usw.)
tragen. Gegenstände dieser Art können sich im Netz verfangen.
Die Oberfläche unter dem Sockel muss glatt und frei von Kies oder
anderen scharfkantigen Gegenständen sein. Löcher verursachen Lecks
und können ein Umkippen des Systems zur Folge haben.
Organische Materialien vom Stangensockel fern halten. Gras, Abfälle
usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen verursachen.
Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost,
Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit Emailaußenfarbe neu
lackieren. Wenn sich an irgendeiner Stelle Rost durch den Stahl
hindurch gefressen hat, muss die Stange sofort ersetzt werden.
Das System vor jeder Benutzung auf den richtigen Ballast, lose
Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und
Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz
entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen durchführen.
Die Stabilität des Systems vor jedem Gebrauch überprüfen.
Das System nicht bei windigen und/oder unwirtlichen
Witterungsverhältnissen benutzen, da es unter diesen Umständen
umkippen kann. Das System in seine Lagerposition versetzen und/oder
in einen windgeschützten Bereich bringen, in dem sich weder
Sachwerte noch oberirdische Kabel befindend.
Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen.
Beim Transport des Systems darauf achten, dass sich der
Mechanismus nicht verschiebt.
Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe abgedeckt sein.
Das Wasser im Tank darf keinesfalls gefrieren. Bei Gefriertemperaturen
den Tank mit 7,5 l eines ungiftigen Gefrierschutzmittels oder Sand
füllen oder ihn völlig entleeren und lagern. (Kein Salz verwenden.)
Beim Verschieben des Systems darf niemand auf dem Sockel stehen
oder sitzen oder diesen mit zusätzlichem Ballast beschwert haben.
Das System nicht unbeaufsichtigt lassen oder damit spielen, wenn die
Räder zum Transport eingestellt sind.
Beim Transport des Geräts über unebene Flächen vorsichtig vorgehen.
Das System kann umkippen.
Beim Aufstellen des Systems auf einer geneigten Fläche mit großer
Vorsicht vorgehen. Das System kann unter diesen Bedingungen
leichter umkippen.
Die ordnungsgemäße Installation und Wartung ist dem
Gebrauchshandbuch zu entnehmen.
Vor Gebrauch dieses Produkts die
nachstehenden Warnhinweise lesen und
beachten.
Ein Missachten dieser Warnung kann zu
schweren Verletzungen und/oder Sachschäden
führe
Bestell-Nr.: GE556790 05/05
In den USA: 1-888-713-5488
In den USA: 1-800-558-5234
Kanada: 1-800-284-8339
In den USA: 1-800-334-9111
In den USA: 1-800-772-5346
Kanada: 1-800-284-8339
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores
conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del
sistema.
ADVERTENCIA
NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema,
inclusive el respaldo, las abrazaderas de apoyo y la red.
Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de
tipo clavada (dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del
respaldo, el borde y la red. Si los dientes o la cara entran en
contacto con el respaldo, el borde o la red, se puede sufrir una
lesión grave.
No se deslice, suba, sacuda ni juegue en la base y/o en poste.
Cuando complete el montaje, llene completamente el sistema con
agua o arena. Nunca deje el sistema en posición vertical sin llenar la
base con un peso, ya que el sistema se podría caer y causar
lesiones.• Al ajustar la altura o mover el sistema mantenga las manos y los
dedos alejados de las partes movibles.
No permita que los niños muevan o ajusten el sistema.
Durante el juego, no use joyería (anillos, relojes, collares, etc.). Estos
objetos se podrían atorar en la red.
La superficie debajo de la base se debe mantener lisa y sin grava ni
otros objetos filosos. Las perforaciones pueden causar fugas y
provocar que el sistema se caiga.
Mantenga los materiales orgánicos alejados de la base del poste. El
césped, la basura, etc. podrían causar corrosión y/o deterioro de la
base del poste.
Revise que el sistema del poste no tenga señales de corrosión
(oxidación, picaduras, desconchaduras) y si las tiene vuelva a
pintarlo con pintura de esmalte para exteriores. Si la corrosión
penetró a través del acero en cualquier área, reemplace
inmediatamente el poste.
Antes de cada uso revise el sistema para verificar que esté
adecuadamente equilibrado, que no tenga herraje suelto, desgaste
excesivo ni signos de corrosión, y repárelo si es necesario.
Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso.
NO use el sistema durante condiciones climáticas severas y/o con
mucho viento, ya que el sistema se podría caer. Coloque el sistema
en posición de almacenamiento y/o en un área protegida del viento y
sin propiedad personal y/o cables suspendidos.
Nunca juegue en equipo dañado.
Cuando mueva el sistema, tenga cuidado para evitar que el
mecanismo cambie de lugar.• Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta con la tapa.
No permita que el agua del tanque se congele. En clima con
temperaturas de congelamiento añada dos galones de
anticongelante no tóxico, arena, o vacíe completamente el tanque y
almacénelo. (No use sal.)
Al mover el sistema no permita que nadie se pare o siente en la base
o añada lastre adicional en la base.
No deje el sistema sin supervisión ni juegue en el sistema cuando
las ruedas estén embragadas para rodar.• Tenga cuidado al mover el sistema sobre superficies irregulares. El
sistema se podría ladear.• Use extremado cuidado si va a colocar el sistema en una superficie
inclinada. El sistema se podría caer más fácilmente.
Consulte el manual de instrucciones para ver la instalación y el
mantenimiento adecuados.
Lea y entienda las advertencias que se
encuentran a continuación antes de usar este
producto.
Si no se observan estas advertencias se
podrían causar lesiones graves y/o daños
materiales.
N/P: SP556790 05/05
En EE.UU.: 1-888-713-5488
En EE.UU.: 1-800-558-5234
En Canadá: 1-800-284-8339
En EE.UU.: 1-800-334-9111
En EE.UU.: 1-800-772-5346
En Canadá: 1-800-284-8339
02/07 ID# M6711041
31
SICHERHEITSHINWEISE
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM..
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung zusammengebaut werden. Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht ist für den richtigen Betrieb und zur Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer unsachgemäßen Installation und Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen.
• Beim Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen.
• Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können ein unerwartetes Umkippen des Systems verursachen.
• Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar). Andernfalls können sich die Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems voneinander lösen.
• Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen.
• Technische Unterstützung kann direkt von Huffy Sports angefordert werden.
• Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98m (6,6 Fuß) bis zur Unterkante der Korbwand.
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der
Anleitungen verursacht. Bei der Verwendung dieses Geräts vorsichtig vorgehen.
¡INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD!
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO
RESULTADO LESIONES GRAVES, DAÑOS MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Es esencial el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del sistema y para reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente.
• Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado.
• Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar que el sistema se cayera inesperadamente
• Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las secciones del poste podrían separarse durante el juego y/o durante el transporte del sistema.
• El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema.
• Si requiere asistencia técnica, comuníquese con Huffy Sports.
• La altura mínima de operación es de 1.98m (6' 6") hasta la parte inferior del respaldo.
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el
incumplimiento de las instrucciones. Tenga cuidado cuando use esta unidad.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ!
SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES
GRAVES, DES DÉGÂTS MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE.
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les instructions. Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables à un bon fonctionnement et à la réduction des risques d'accident ou de blessure. Des blessures graves sont très probables si le système n'est pas installé, entretenu et utilisé correctement.
• Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez extrêmement prudent.
• Vérifiez régulièrement le socle pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Les petites fuites risquent d'entraîner le basculement intempestif du système.
• Emboîtez correctement les sections de poteau (le cas échéant). Elles risquent sinon de se déboîter en cours de jeu et/ou de transport du système.
• Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation risquent de provoquer la panne du système.
• Pour toute assistance technique, contactez Huffy Sports.
• La hauteur minimale d'utilisation est de 1,98 (6' 6") m jusqu'à la base du panneau.
La plupart des blessures sont causées par une mauvaise utilisation et/ou le non-
respect des instructions. Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
POUR AJUSTER LE PANNEAU :
1. Tout en tenant la poignée, retirez la goupille.
2. Montez ou abaissez le système élévateur jusqu'à la hauteur voulue.
3. Remettez la goupille à sa place en l'enfonçant à fond, pour bloquer le système à la hauteur désirée.
1
3
2
2
DÉPLACEMENT DU SYSTÈME
1. Placez le panneau de basket-ball
1
3
2
4
à sa position la plus basse.
2. Tout en tenant le poteau, tournez le système de basket-ball vers l'avant jusqu'à ce que les roues touchent le sol.
3. Amenez le système de basket­ball à l'emplacement désiré.
4. Redressez avec précaution le système de basket-ball.
5. Vérifiez la stabilité du système.
FR511679 05/05
HÖHENEINSTELLUNG
EINSTELLEN DER KORBWAND:
1. Bei festgehaltenem Griff den Stift herausziehen.
Die Verlängerungsvorrichtung bis zur
2. gewünschten Höhe nach oben oder unten verschieben.
3.
Den Stift zum Verriegeln des Systems auf der gewünschten Höhe ganz hineinschieben.
TRANSPORTSYSTEM
1
3
2
4
1.
Die Basketball-Korbwand auf die niedrigste Position einstellen.
Die Stange festhalten; zur
2. selben Zeit das Basketballsystem nach vorne drehen, bis die Räder den Boden berühren.
3.
Das Basketballsystem an den gewünschten Ort fahren.
4.
Das Basketballsystem vorsichtig in die aufrechte Position drehen.
5.
Die Stabilität des Systems überprüfen.
1
3
2
2
GE511679 05/05
AJUSTE DE LA ALTURA
PARA AJUSTAR EL RESPALDO:
1.
Mientras sujeta la manija, quite el pasador.
2.
Mueva el elevador hacia arriba o hacia abajo a la altura deseada.
3.
Vuelva a colocar el pasador a toda su longitud para fijar el sistema a la altura deseada.
MOVIMIENTO DEL SISTEMA
1
3
2
4
1.
Ajuste la altura del respaldo de baloncesto a la posición más baja.
2.
Mientras sujeta el poste, gire hacia adelante el sistema de baloncesto hasta que las ruedas toquen el piso.
Mueva el sistema de
3. baloncesto a la ubicación deseada.
4.
Gire cuidadosamente el sistema de baloncesto hasta que quede en posición vertical.
5.
Revise la estabilidad del sistema.
1
3
2
2
SP511679 05/05
32
ID# M6711041 02/07
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE
Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs délais. Comme pour tous les produits pour enfants, inspectez périodiquement le serrage des pièces de
petite taille.
Une fois assemblé, l'ensemble DOIT être rempli de sable ou d'eau à TOUT MOMENT.
TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et
installés conformément aux instructions. Suivez ces instructions sous peine d’encourir des BLESSURES
GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de soutien de fortune.
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN
Zusammenbau nur durch Erwachsene. ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle Produkte
muss auch dieses regelmäßig auf lose Kleinteile inspiziert werden.
Die zusammengebaute Einheit MUSS STETS mit Sand oder Wasser gefüllt sein.
ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN gemäß
den Anleitungen zusammengebaut und aufgestellt werden. Ein Missachten dieser Anleitungen kann
SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.Zum Beschweren darf NICHT zu irgendwelchen
Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE
Es necesario que el montaje sea realizado por adultos. Deseche inmediatamente TODOS los materiales de
embalaje. Al igual que con cualquier producto, inspeccione periódicamente para verificar que todas las
piezas pequeñas estén firmemente apretadas.
La unidad montada DEBE estar llena de arena o agua en TODO momento.
TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los de EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados e instalados de
acuerdo con las instrucciones. Si no se siguen las instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN SERIA.
NO es aceptable improvisar un sistema de soporte temporal.
Des questions ou des pièces manquantes ?
Appelez le numéro du service clientèle
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
STOP!STOP!
NE RETOURNEZ PAS au magasin !
Fragen oder fehlende Teile?
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer (in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
HALT!HALT!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio
al Cliente que se indica en la primera página!
¡ALTO!ALTO!
¡NO regrese a la tienda!
02/07 ID# M6711041
33
LISTE DES PIÈCES - Voir légende
Des pièces supplémentaires sont peut-être fournies avec ce modèle.
REMARQUE:
AVERTISSEMENT!
SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D'UN PANNEAU EN ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU'IL N'A PAS ÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSURÉ, IL RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT. SI LE PANNEAU EST ENDOMMAGÉ D'UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU APRÈS L'ASSEMBLAGE, APPELEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS: États-Unis 1-800-558-5234 ; CANADA : 1-800-284-8339 ; http://www.huffysports.com
Légende
Quantité No de réf. Description
1 1 203470 Rondelle de blocage, 1.5” 2 1 80662001 Socle 3 1 804833 Ensemble hauteur Exacta 4 1 908006 Section de poteau supérieure 5 1 90810701 Section de poteau centrale 6 1 908142 Section de poteau inférieure 7 2 206934 Gros boulon à œil, 9,5 mm 8 6 203063 Contre-écrou en nylon, 3/8-16
9 1 206634 Tige, 1/2 x 9-1/2 de long 10 1 203099 Écrou, Ny-lock, 5/16-18 11 4 201681 Entretoise, plastique D.I. 0,530 x
.88 (long.)
12 1 202662 Boulon, tête à six pans, 5/16-18 x
11,4 cm (long.) 13 2 200341 Cache-écrou 14 11* 203100 Écrou à bride à 6 pans, 5/16-18 15 1 204832 Support de poteau 16 2 203053 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 4 cm
long. 17 4 203232 Rondelle, métallique, 19 mm 18 4 201124 Contre-écrou, 3/8-16 19 4 206360 Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x
6,6 cm (long.) 20 2 204858 Entretoise, Biscuit, plastique 21 2 204857 Cale d'espacement, métallique,
D.E. 1,2 cm x 3,6 cm (long.) 22 2 204859 Protection, goupille 23 1 203038 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 7 cm
(long.) 24 1 204850 Goupille, blocage 25 1 204853 Cordon, torsadé noir 26 4 201683 Entretoise, D.I. 0,530 x 1.5 (long.) 27 2 908256 Support, panneau 28 2 200874 Entretoise, D.I. .402 x D.E. .5 x 1,5
(long.)
Légende
Quantité No de réf. Description
29 6 206244 Boulon, six pans, 1/2-13 x 8 de
long.
30 4 201642 Entretoise, plastique, D.I. 0,530 x
.625 (long.) 31 7 206340 Contre-écrou, six pans, 1/2-13 32 2 904820 Tube du système élévateur,
inférieur et long 33 2 204837 Ressort, contrepoids 34 1 Cerceau 35 2 904808 Tube du système élévateur,
supérieur et court 36 2 201682 Entretoise, D.I. 0,530 x 1,875 37 2 900867 Plaque triangulaire (noire) 38 1 207103 Capuchon, dessus du poteau 39 2* 200520 Vis, #8 x 1/2 40 1 202605 Boulon, 6 pans, 1/2-13 x 4.25
(long) 41 1 206219 Bouchon, réservoir 42 1 206990 Support de renforcement 43 1 Filet 44 4* 205528 Boulon, bride, six pans, 5/16-18 x
2,54 cm (long.) 45 6 203309 Rondelle plate, D.I. .406 x D.E. 1 46 1 511679 Étiquette, échelle de hauteur et
déplacement 47 4 204961 Boulon, six pans, 5/16-18 x 1.59
de long. 48 1 900033 Support, Slam Jam 49 1 203796 Boulon à T, 3/8-16 x 12,7 cm
(long.) 50 1 200318 Support de renforcement, Slam
Jam 51 1 203472 Ressort, noir, Slam Jam 52 1 203795 Écrou, spécial
* IL EST POSSIBLE QUE VOUS AYEZ D'AUTRES PIÈCES AVEC CE
MODÈLE.
34
ID# M6711041 02/07
Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung
1 1 203740 Sicherungsscheibe, 1.5” 2 1 80662001 Sockelbaugruppe 3 1 804833 Exacta-Höheneinstellkomponenten 4 1 908006 Oberes Stangenteil 5 1 90810701 Mittleres Stangenteil 6 1 908142 Unteres Stangenteil 7 2 206934 Große Einschrauböse, 3/8 Zoll 8 6 203063 Nylon-Einschraubgegenmutter, 3/8-16
9 1 206634 Stange, 1/2 x 9-1/2 Länge 10 1 203099 Ny-Lock-Mutter, 5/16-18 11 4 201681 Abstandsstück, Plastik, 0,530 ID x 0,88
Länge
12 1 202662 Sechskantkopfschraube, 5/16-18 x 4-
1/2 Länge 13 2 200341 Schraubenabdeckung 14 11* 203100 Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18 15 1 204832 Stangenmontageklammer 16 2 203053 Schlossschraube, 5/16-18 x 4 Länge 17 4 203232 Unterlegscheibe, Metall, 3/4 Zoll AD 18 4 201124 Gegenmutter, 3/8-16 19 4 206360 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 2-5/8
Länge 20 2 204858 Abstandsstück, rund, Plastik 21 2 204857 Abstandsstück, Metall, 1/2 Zoll AD x
1,44 Zoll Länge 22 2 204859 Stiftschiebeabdeckung 23 1 203038 Schlossschraube, 5/16-18 x 2-3/4
Länge 24 1 204850 Verriegelungsstift 25 1 204853 Abzugsleine, schwarze Rolle 26 4 201683 Abstandsstück, 0,530 ID x 1,5 Länge 27 2 908256 Korbwandstützklammer 28 2 200874 Abstandsstück, Stahl, 0,402 ID x 0,5
AD x 1,5 Länge
Nr.
Anz. Teilenummer Beschreibung
29 6 206244 Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 8
Länge
30 4 201642 Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 8
Länge 31 7 206340 Sechskant-Gegenmutter, 1/2-13 32 2 904820 Unteres langes Verlängerungsrohr 33 2 204837 Gegengewichtsfeder 34 1 Korbrand 35 2 904808 Oberes kurzes Verlängerungsrohr 36 2 201682 Abstandsstück, 0,530 ID x 1,875 37 2 900867 Dreiecksplatte, (Schwarz) 38 1 207103 Stangenendkappe 39 2* 200520 Schraube, Nr. 8 x ½ Zoll 40 1 202605 Sechskantschraube, 1/2-13 x 4,25
Länge 41 1 206219 Tankdeckelverschluss 42 1 206990 Verstärkungshalterung 43 1 Netz 44 4* 205528 Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x
1 Länge 45 6 203309 Unterlegscheibe, 0,406 ID x 1 AD, flach 46 1 511679 Höheneinstell- und Transportaufkleber 47 4 204961 Sechskantkopfschraube, 5/16-18 x 1,59
cm Länge 48 1 900033 Slam Jam-Halterung 49 1 203796 T-Nutenschraube, 3/8-16 x 5 Zoll
Länge 50 1 200318 Slam Jam-Verstärkungshalterung 51 1 203472 Slam Jam-Feder, schwarz 52 1 203795 Spezialmutter
* DIESEM MODELL KÖNNEN ZUSÄTZLICHE TEILE BEIGEPACKT
SEIN.
TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel
Diesem Modell können zusätzliche Teile beigepackt sein.
HINWEIS:
WARNUNG!
BEI EINEM MIT EINER ACRYL-RÜCKWAND AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLE SCHÄDEN UNTERSUCHEN, DIE WÄHREND DES VERSANDS EINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DER KORBWAND KÖNNEN ZU DEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE KORBWAND VOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAU IN JEGLICHER WEISE BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEBÜHRENFREIE TELEFONNUMMER AN: Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com
02/07 ID# M6711041
35
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción
1 1 203470 Arandela de seguridad, 1.5” 2 1 80662001 Conjunto de la base 3 1 804833 Conjunto Exacta Height 4 1 908006 Sección superior del poste 5 1 90810701 Sección media del poste 6 1 908142 Sección inferior del poste 7 2 206934 Perno de anilla grande, 3/8" 8 6 203063 Tuerca de nilón del inserto de
seguridad, 3/8-16
9 1 206634 Varilla, 1/2 x 9-1/2 de longitud 10 1 203099 Tuerca, Ny-lock, 5/16-18 11 4 201681 Espaciador, plástico, 0.530 D.I. x
0.88 de longitud
12 1 202662 Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18 x
4-1/2 de longitud 13 2 200341 Cubierta de la tuerca 14 11* 203100 Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18 15 1 204832 Soporte, montaje del poste 16 2 203053 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 4
de longitud 17 4 203232 Arandela de metal, ¾" D.E. 18 4 201124 Contratuerca, 3/8-16 19 4 206360 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x
2-5/8 de longitud 20 2 204858 Espaciador, oblongo, plástico 21 2 204857 Espaciador, de metal, ½" de D.E. x
1,44 de largo 22 2 204859 Cubierta, corredera de perno 23 1 203038 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 2 -
3/4 de longitud 24 1 204850 Perno de fijación 25 1 204853 Acollador, espiral negro 26 4 201683 Espaciador 0.530 D.I. x 1.5 de
longitud
Artículo
Cant. Pieza N.º Descripción
27 2 908256 Soporte del respaldo 28 2 200874 Espaciador, acero, 0.402 D.I. x 0.5
D.E. x 1.5 de longitud
29 6 206244 Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x 8
de longitud
30 4 201642 Espaciador, plástico, 0.530 D.I. x
0.625 de longitud
31 7 206340 Contratuerca, cabeza hexagonal,
1/2-13 32 2 904820 Tubo elevador, inferior (largo) 33 2 204837 Resorte, contrapeso 34 1 Borde 35 2 904808 Tubo elevador, superior (corto) 36 2 201682 Espaciador 0.530 D.I. x 1.875 37 2 900867 Placa triangular, (negra) 38 1 207103 Tapa, parte superior del poste 39 2* 200520 Tornillo, #8 x 1/2 40 1 202605 Perno hexagonal 1/2-13 x 4.25 de
longitud 41 1 206219 Tapón, tapa del tanque 42 1 206990 Soporte de refuerzo 43 1 Red 44 4* 205528 Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x 1
de longitud 45 6 203309 Arandela, 0.406 D.I. x 1 D.E. plana 46 1 511679 Etiqueta, ajuste de la altura y de
movimiento 47 4 204961 Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18 x
1,59 cm de longitud 48 1 900033 Soporte, Slam Jam 49 1 203796 Perno en T, 3/8-16 x 5 de longitud 50 1 200318 Soporte, refuerzo, Slam Jam 51 1 203472 Resorte, negro, Slam Jam 52 1 203795 Tuerca especial
* PUEDE HABER PIEZAS ADICIONALES EN ESTE MODELO.
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje
Puede haber piezas adicionales en este modelo.
NOTA:
¡ADVERTENCIA!
SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICAR QUE NO HAYA SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE GRIETAS EN EL RESPALDO PODRÍA OCASIONAR SU ROMPIMIENTO REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA MANERA ANTES O DESPUÉS DE SU MONTAJE, LLAME AL NÚMERO TELEFÓNICO SIN COSTO: EE. UU. 1-800-558-5234; CANADÁ: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com
36
ID# M6711041 02/07
#7 (2)
#40 (1)
#39 (2)
#23 (1)
#29 (6)
#16 (2)
#12 (1)
#44 (4)
#19 (4)
#16 (4)
#49 (1)
#28 (2)
#21 (2)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS & VIS)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)
* IL EST POSSIBLE QUE VOUS AYEZ D'AUTRES PIÈCES AVEC CE MODÈLE. * DIESEM MODELL KÖNNEN ZUSÄTZLICHE TEILE BEIGEPACKT SEIN. * PUEDE HABER PIEZAS ADICIONALES EN ESTE MODELO.
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN ACIER)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE AUS STAHL)
IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE ACERO)
02/07 ID# M6711041
37
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS & RONDELLES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS)
#13 (2)
#20 (2)
#26 (4)
#30 (4)
#36 (2)
#11(4)
#18 (4)
#14 (11)*
#10 (1)
#8 (2)
#31 (7)
#17 (4)
#45 (6)
#1 (1)
#48 (1)
#50 (1)
#51 (1)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (AUTRES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (SONSTIGE)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (OTROS)
#52 (1)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES, CAPUCHONS & PINCES EN PLASTIQUE)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE, KAPPEN UND CLIPS AUS KUNSTSTOFF)
IDENTIFICADORES DEL HERRAJE (TAPAS DE LOS ESPACIADORES Y SUJETADORES DE PLÁSTICO)
38
ID# M6711041 02/07
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTES WERKZEUG
HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCIÓN
SECTION A: MONTAGE DU SOCLE
BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DES SOCKELS
SECCIÓN A: MONTAJE DE LA BASE
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind. Así es como se verá su sistema cuando haya terminado esta sección.
ET/OU
UND/ODER
Y/O
un tournevis cruciforme
ein Kreuzschlitzschraubenzieher
un destornillador Phillips
9/16”
1/2”
(2) clés 1/2" et (2) clés 9/16"
(2) 1/2 und (2) 9/16-Zoll-Schraubenschlüssel
(2) Llaves de 1/2" y (2) de 9/16"
(2) clés à douille et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
02/07 ID# M6711041
39
Vérifiez le serrage des zones pré-assemblées suivantes du socle : Boulons à œil (no de réf. 203452), rondelle (no de réf. 203218), écrou (no de réf. 203100), boulons ordinaires (no de réf. 203223).
Überprüfen Sie die folgenden vormontierten Sockelbauteile auf ihren festen Sitz: Einschraubösen Nr.203452, Unterlegscheibe Nr. 203218, Mutter Nr. 203100, Schlossschrauben Nr. 203223.
Revise que las siguientes áreas de la base premontada estén apretadas: Pernos de anilla N/P 203452, arandela N/P 203218, tuerca N/P 203100, pernos cabeza de carro N/P 203223.
1A.
Boulons à œil no de réf. 203452
Einschraubösen Nr. 203452
Pernos de anilla N/P 203452
Rondelle no de réf. 203218
Unterlegscheibe Nr. 203218
Arandela N/P 203218
Écrou à six pans no de réf. 203100
Sechskant-Flanschmutter Nr. 203100
Tuerca de brida hexagonal N/P 203100
Boulons ordinaires no de réf. 203223
Schlossschrauben Nr. 203223
Pernos cabeza de carro N/P 203223
Écrou no de réf. 203100
Mutter Nr. 203100
Tuerca N/P 203100
Support de poteau no de réf. 201581
Stangenhalterung Nr. 201581
Soporte del poste N/P 201581
Couvercle avant no de réf. 206002
Frontabdeckung Nr. 206002
Cubierta frontal N/P 206002
Ressort, noir no de réf. 206091
Feder, schwarz Nr. 206091
Resorte, negro N/P 206091
Socle no de réf. 206620
Sockel Nr. 206620
Base N/P 206620
40
ID# M6711041 02/07
Boulon ordinaire no de réf. 203103 Schlossschraube Nr. 203103 Perno cabeza de carro N/P 203103
Écrou no de réf. 203100 Mutter Nr. 203100 Tuerca N/P 203100
Écrou no de réf. 203100 Mutter Nr. 203100 Tuerca N/P 203100
Poignée, droite no de réf. 204856 Griff rechts, Nr. 204856 Asa, derecha N/P 204856
Poignée, gauche no de réf. 204855 Griff links, Nr. 204855 Asa, izquierda N/P 204855
Vis no de réf. 204803 Schraube Nr. 204803 Tornillo N/P 204803
Boulon ordinaire no de réf. 203103 Schlossschraube Nr. 203103 Perno cabeza de carro N/P 203103
Tige de réglage de hauteur no de réf. 904833 Höheneinstellstange Nr. 904833 Varilla de ajuste de la altura N/P 904833
Étiquette, indicateur de hauteur no de réf. 204872
Höhenanzeigeaufkleber Nr. 204872
Etiqueta indicadora de altura N/P 204872
Étiquette, indicateur de hauteur no de réf. 204872
Höhenanzeigeaufkleb er Nr. 204872
Etiqueta indicadora de altura N/P 204872
Vérifiez le serrage des zones pré-assemblées suivantes de la poignée : Vis (no de réf. 2048032), écrou (no de réf.
203100), boulons ordinaires (no de réf. 203103). Überprüfen Sie die folgenden vormontierten Griffbauteile auf ihren festen Sitz: Schraube Nr.2048032, Mutter Nr.
203100, Schlossschrauben Nr. 203103. Revise que las siguientes áreas de las asas premontadas estén apretadas: Tornillo N/P 2048032, tuerca N/P 203100,
pernos cabeza de carro N/P 203103
1B.
02/07 ID# M6711041
41
2.
6
5
4
3.
5
4
Tout en maintenant l'alignement, entrechoquez les sections de poteau supérieure (4) et centrale (5) en utilisant une chute de bois, comme illustré, jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers le repère de référence (ruban adhésif). Redressez l'ensemble.
Unter Wahrung der korrekten Ausrichtung das mittlere Stangenteil (5) wie gezeigt mit einem Holzstück in das obere Stangenteil (4) hineinklopfen, bis sich das obere Stangenteil nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle am mittleren Stangenteil zubewegt. Den Stangenaufbau aufrichten.
Mientras mantiene la alineación, golpee la sección media el poste (5) en la sección superior (4) usando un recorte de madera, como se muestra, hasta que la sección superior del poste ya no se mueva hacia la marca de referencia de cinta que se encuentra en la sección media del poste. Coloque el conjunto en posición vertical.
Placez des repères sur les sections de poteau avec du ruban adhésif (non fourni), comme illustré. Die Stangenteile wie gezeigt mit Klebeband (nicht im Lieferumfang enthalten) markieren. Marque con cinta las secciones del poste (no se suministran), como se muestra.
Bout de bois (non fourni)
Holzstück (nicht im Lieferumfang enthalten)
Trozo de madera (No se suministra)
INFÉRIEURE
UNTEN
SECCIÓN INFERIOR
SUPÉRIEURE
OBEN
SUPERIOR
CENTRALE
MITTE
MEDIA
Alignez le petit creux de la section de poteau supérieure (4) dans la gorge de la section de poteau centrale (5), comme illustré.
Die Ausbuchtung im oberen Stangenteil (4) wie gezeigt mit der Rinne im mittleren Stangenteil (5) ausrichten.
Alinee la concavidad de la sección superior del poste (4) con la depresión de la sección media del poste (5) como se muestra.
IMPORTANT! / WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
TROU LOCH
ORIFICIO
RENFONCEMENT
EINBUCHTUNG
CONCAVIDAD
middle pole
12.7 cm
middle pole
3.81 cm
ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAU FKLEBER
CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN
Gorge Rinne
Depresión
ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION MARKIERUNGSAUFKLEBER CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN
ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION MARKIERUNGSAUFKLEBER CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN
ATTENTION!
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE SITUE À 12,7 (5") CM DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU. LORSQU'ELLES SONT CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES DANS LES AUTRES, LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9 CM (3 1/2") MINIMUM, EN LAISSANT 3,8 CM (1 1/2") ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET L'ETIQUETTE D'IDENTIFICATION.
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER BEFINDET SICH CA. 12,7 CM (5") VOM STANGENENDE. WENN DIE STANGENTEILE RICHTIG ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN, SOLLTEN SIE UM MINDESTENS 9 CM (3 1/2") ÜBERLAPPEN. DER ABSTAND ZWISCHEN DEM ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND DEM MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE ALSO 3,8 CM (1 1/2") BETRAGEN.
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN ESTÁ COLOCADA A 12.7 CM (5") DEL EXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁN ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER UN TRASLAPE MÍNIMO DE 9 CM (3 1/2"), DEJANDO 3.8 CM (1 1/2") ENTRE EL POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN.
42
ID# M6711041 02/07
Enfilez le boulon (12) dans le support et la section de poteau inférieure (6) et fixez avec l'écrou (10), comme illustré. L'écrou doit être serré jusqu'à ce qu'il soit contre le bord extérieur des contre-écrous.
Die Schraube (12) wie gezeigt durch die Halterung und das untere Stangenteil (6) schieben und mit der Mutter (10) befestigen. Die Mutter muss so weit angezogen werden, bis sie bündig mit der Außenkante der Gegenmutter abschließt.
Instale el perno (12) a través del soporte y de la sección inferior del poste (6) y fije con la tuerca (10) como se muestra. La tuerca se debe apretar hasta que quede al ras del borde exterior de las contratuercas.
5.
12
10
6
4.
Entrechoquez l'ensemble sections supérieure (4) et centrale (5) avec la section inférieure (6) à l'aide d'une chute de bois, comme illustré. Entrechoquez-les jusqu'à ce que l'ensemble sections supérieure et centrale ne bougent plus vers le repère de référence (ruban adhésif) sur la section de poteau inférieure.
Den oberen (4) und mittleren Stangenaufbau (5) wie gezeigt mit einem Holzstück in das obere Stangenteil (6) hineinklopfen. Die Baugruppen zusammenstauchen, bis sich der obere und mittlere Stangenaufbau nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle am unteren Stangenteil zubewegen.
Golpee el conjunto de la sección superior del poste (4) y la sección media del poste (5) en la sección inferior del poste (6) usando un trozo de madera como se muestra. Siga golpeando hasta que el conjunto de las secciones superior y media del poste ya no se mueva hacia la marca de referencia de cinta que se encuentra en la sección inferior del poste.
4
5
6
CES TIGES SONT ILLUSTRÉES UNIQUEMENT POUR INDIQUER L'ALIGNEMENT REQUIS. ELLES NE SONT PAS COMPRISES DANS LE MATÉRIEL FOURNI.
DIE HIER ABGEBILDETEN STÄBE DIENEN NUR DER BESSEREN VERANSCHAULICHUNG DER KORREKTEN AUSRICHTUNG; SIE SIND NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN.
LAS VARILLAS SE MUESTRAN CON EL OBJETO DE REPRESENTAR VISUALMENTE LA ALINEACIÓN, Y NO SE SUMINISTRAN CON EL HERRAJE
Bout de bois (non fourni)
Holzstück (nicht im Lieferumfang enthalten)
Trozo de madera (No se suministra)
Alignez le petit creux de la section de poteau supérieure (5) sur la gorge de la section de poteau centrale (6), comme illustré.
Die Ausbuchtung im mittleren Stangenteil (5) wie gezeigt mit der Rinne im unteren Stangenteil (6) ausrichten.
Alinee la concavidad de la sección media del poste (5) con la depresión de la sección inferior del poste (6) como se muestra.
TROU LOCH
ORIFICIO
RENFONCEMENT
EINBUCHTUNG
CONCAVIDAD
Bottom pole
12.7 cm
3.81 cm
ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAU FKLEBER
CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN
Bottom pole
IMPORTANT! / WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
Gorge
Rinne
Depresión
ATTENTION!
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE SITUE À 12,7 (5") CM DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU. LORSQU'ELLES SONT CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES DANS LES AUTRES, LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9 CM (3 1/2") MINIMUM, EN LAISSANT 3,8 CM (1 1/2") ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET L'ETIQUETTE D'IDENTIFICATION.
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER BEFINDET SICH CA. 12,7 CM (5") VOM STANGENENDE. WENN DIE STANGENTEILE RICHTIG ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN, SOLLTEN SIE UM MINDESTENS 9 CM (3 1/2") ÜBERLAPPEN. DER ABSTAND ZWISCHEN DEM ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND DEM MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE ALSO 3,8 CM (1 1/2") BETRAGEN.
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN ESTÁ COLOCADA A 12.7 CM (5") DEL EXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁN ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER UN TRASLAPE MÍNIMO DE 9 CM (3 1/2"), DEJANDO 3.8 CM (1 1/2") ENTRE EL POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN.
02/07 ID# M6711041
43
6.
9
7
6
9
Enfilez la tige (9) dans la section de poteau inférieure (6), comme illustré. Installez les boulons à œil (7) sur la tige (9), comme illustré.
Die Stange (9) wie gezeigt durch das untere Stangenteil (6) anbringen. Die großen Einschraubösen (7) wie gezeigt an der Stange (9) anbringen.
Instale la varilla (9) a través de la sección inferior del poste (6) como se muestra. Instale los pernos de anilla grandes (7) en la varilla (9) como se muestra.
7.
13
8
45
Fixez le couvercle sur la tige (9) avec les rondelles (45), les écrous (8) et les cache-écrous (13), comme illustré.
Die Abdeckung wie gezeigt mit Unterlegscheiben (45), Muttern (8) und Mutternabdeckungen (13) an der Stange (9) befestigen.
Fije la cubierta a la varilla (9) usando las arandelas (45), las tuercas (8) y las cubiertas de las tuercas (13) como se muestra.
7
44
ID# M6711041 02/07
8.
4
42
16
16
15
14
14
9.
15
17
17
18
19
17
17
21
20
20
21
Attachez les entretoises (20, 21) au support de poteau (15) avec les boulons (19), les rondelles (17) et les écrous (18), comme illustré.
Die Abstandsstücke (20, 21) wie gezeigt mit Schrauben (19), Unterlegscheiben (17) und Muttern (18) an der Stangenmontagehalterung (15) befestigen.
Conecte los espaciadores (20, 21) en el soporte de montaje del poste (15) usando pernos (19), arandelas (17) y tuercas (18) como se muestra.
Installez le support du poteau (15) et le support de renforcement (42) à l'aide des boulons ordinaires (16), comme illustré. Serrez à fond les écrous à bride (14).
Die Stangenmontagehalterung (15) und die Verstärkungshalterung (42) wie gezeigt mit Schlossschrauben (16) befestigen. Die Flanschmuttern (14) fest anziehen.
Instale el soporte de montaje del poste (15) y el soporte de refuerzo (42) con los pernos cabeza de carro (16) como se muestra. Apriete completamente las tuercas de brida (14).
AVANT
VORDERSEITE
LADO FRONTAL
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Serrez juste jusqu'à ce que les rondelles (17) cessent de tourner.
Nur so weit anziehen, bis sich die Unterlegscheiben (17) nicht mehr bewegen.
Apriete lo suficiente para que las arandelas (17) no se muevan.
02/07 ID# M6711041
45
10.
15
14
24
22
22
25
23
24
11
.
DURANT LE MONTAGE, ENFILEZ LE BOULON ORDINAIRE (23) DANS L'EXTRÉMITÉ DU CORDON (25) AVANT DE LE FAIRE PASSER DANS LE SUPPORT DE POTEAU (15).
WÄHREND DIESES MONTAGESCHRITTS DAS ENDE DER STIFTLEINE (25) ÜBER DIE SCHLOSSSCHRAUBE (23) SCHLINGEN, WENN DIESE DURCH DIE STANGENMONTAGEHALTERUNG (15) GESCHOBEN WIRD
INSERTE EL EXTREMO DEL ACOLLADOR DEL PASADOR (25) SOBRE EL PERNO CABEZA DE CARRO (23) CONFORME PASA A TRAVÉS DEL SOPORTE DEL MONTAJE DEL POSTE (15) DURANTE ESTE MONTAJE.
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
23
25
24
Assemblez le cordon (25) et la goupille de blocage (24), comme illustré (FIG. a). Attachez les protections (22) sur le support de poteau (15) à l'aide du boulon ordinaire (23) et de l'écrou (14), comme illustré.
Die Leine (25) wie gezeigt (Abb. A) am Verriegelungsstift (24) befestigen. Die Abdeckungen (22) mit der Schlossschraube (23) und Mutter (14) wie gezeigt an der Stangenmontagehalterung (15) befestigen.
Monte el acollador (25) en el perno de fijación (24) como se muestra (FIG A). Coloque las cubiertas (22) en el soporte de montaje del poste (15) con un perno cabeza de carro (23) y una tuerca (14) como se muestra.
3
Insérez l'ensemble des barres (3) dans le support de poteau, comme illustré. Bloquez le poteau en position à 3.05 m (10 pieds) à l'aide de la goupille (24).
Die Griffbaugruppe (3) wie gezeigt durch Stangenmontageeinheit schieben. Den Stangenaufbau mit dem Stift (24) an der 3,05-m- (10-Fuß)-Markierung sichern.
Introduzca el conjunto de la manija (3) a través del conjunto de montaje del poste, como se muestra. Fije el conjunto del poste en su lugar en la marca de los 10' (3.05 m) con el pasador (24).
46
ID# M6711041 02/07
SECTION B: ATTACHEZ LE PANNEAU
BAUABSCHNITT B: ANBRINGEN DER KORBWAND
SECCIÓN B: CONECTE EL RESPALDO
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado esta sección.
(2) clés 1/2", (2) clés 9/16" ET (2) clés 3/4" (2) 1/2", (2) 9/16" UND (2) 3/4" Schraubenschlüssel (2) Llaves de 1/2", (2) de 9/16"" Y (2) de 3/4"
3/4”
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTES WERKZEUG
HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCIÓN
un tournevis cruciforme
ein Kreuzschlitzschraubenzieher
un destornillador Phillips
9/16
1/2”
(2) clés à douille et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
ET/OU
UND/ODER
Y/O
Table de soutien
Sägebock oder Stütztisch
Caballete o tabla de apoyo
35
32
Tube supérieur du dispositif élévateur / Oberes Verlängerungsrohr / Tubo elevador superior
Tube inférieur du dispositif élévateur / Unteres Verlängerungsrohr / Tubo elevador inferior
Repérez les tubes du dispositif élévateur (35 et 32). Die Verlängerungsrohre (35 u. 32) zurecht legen. Identifique los tubos elevadores (35 y 32).
02/07 ID# M6711041
47
1.
Assemblez les supports de panneau (27) à l'aide des boulons (47) et des écrous (8), comme illustré. Die Korbwandklammern (27) wie gezeigt mit Schrauben (47) und Muttern (8) zusammenbauen. Monte los soportes del respaldo (27) usando pernos (47) y tuercas (8) como se muestra.
27
47
8
8
47
48
ID# M6711041 02/07
2.
Attachez les tubes inférieurs de l'élévateur (32) et le ressort de contrepoids (33) aux supports du panneau (27) à l'aide des entretoises (11, 26), du boulon (29) et de l'écrou (31), comme illustré.
Die unteren Verlängerungsrohre (32) und die Gegengewichtsfeder (33) wie gezeigt mit Abstandsstücken (11, 26), Schraube (29) und Mutter (31) an den Korbwandstützklammern (27) befestigen.
Conecte los tubos elevadores inferiores (32) y el resorte de contrapeso (33) en los soportes del respaldo (27) usando espaciadores (11, 26) pernos (29) y tuercas (31) como se muestra.
3.
Insérez le boulon à T (49) dans le suport de cerceau (48), puis attachez l'ensemble au panneau à l'aide des boulons (44) et des écrous (14).
Die T-Nutenschraube (49) in die Korbrandhalterung (48) einsetzen; dann diese Baugruppe mit Schrauben (44) und Muttern (14) an der Korbwand befestigen.
Introduzca el perno en T (49) en el soporte del borde (48), y luego monte ese conjunto en el tablero usando pernos (44) y tuercas (14).
29
32
32
26
26
31
27
33
11
32
32
27
14
14
49
48
48
44
02/07 ID# M6711041
49
4.
50
52
1
48
49
34
51
49
1
52
A
B
C
D
E
49
49
Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.
Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.
Instale el borde Slam Jam en el respaldo
50
ID# M6711041 02/07
Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.
Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.
Instale el borde Slam Jam en el respaldo
A. Calez bien le cerceau (34) dans le support (48), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T (49) à
travers le trou central du cerceau (34).
B. Installez le support de renforcement (50) sur le boulon à T (49), comme illustré. C. Installez le ressort (51) sur le boulon à T (49), comme illustré. D. Installez l'écrou spécial (52) et la rondelle (1) sur le boulon à T (49). E. Serrez l'écrou (52) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à T (49).
A. Den Korbrand (34) wie gezeigt in die Halterung (48) einsetzen. Die T-Nutenschraube (49) gleitet durch
das mittlere Loch im Korbrand (34).
B. Die Verstärkungshalterung (50) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (49) schieben. C. Die Feder (51) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (49) anbringen. D. Die Spezialmutter (52) und Unterlegscheibe (1) auf der T-Nutenschraube (49) anbringen. E. Die Mutter (52) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (49) abschließt.
A. Ajuste el borde (34) seguramente en el soporte (48) como se muestra. Permita que el perno
en "T" (18) se deslice a través del orificio central del borde (34).
B. Instale el soporte de refuerzo (50) en el perno "T" (49) como se muestra. C. Instale el resorte (51) en el perno T (49) como se muestra. D. Instale la tuerca especial (52) y la arandela (1) en el perno T (49). E. Apriete la tuerca (52) hasta que quede al ras del extremo del perno T (49).
02/07 ID# M6711041
51
5.
Attachez les tubes supérieurs du système élévateur (35) aux supports du panneau (27) à l'aide des entretoises (26 & 11), du boulon (29) et de l'écrou (31), comme illustré.
Die oberen Verlängerungsrohre (35) wie gezeigt mit Abstandsstücken (26 u. 11), Schraube (29) und Mutter (31) an den Korbwandstützklammern (27) befestigen.
Conecte los tubos elevadores superiores (35) en los soportes del respaldo (27) usando espaciadores (26 y 11) pernos (29) y tuercas (31) como se muestra.
35
35
26
31
29
26
27
11
31
31
40
38
32
4
37
37
29
30
32
30
6.
Appuyez le poteau sur le banc de sciage. Attachez le panneau à la section de poteau supérieure (4), comme illustré. Installez le capuchon du poteau (38). Soyez prudent, car le système élévateur est lourd.
Die Stange auf einen Sägebock legen. Die Korbwandbaugruppe wie gezeigt am oberen Stangenteil (4) befestigen. Die Stangenkappe (38) aufsetzen. Bitte vorsichtig zu Werke gehen; die Verlängerungsbaugruppe ist sehr schwer.
Apoye el poste en un caballete de aserrar. Conecte el conjunto del respaldo en la sección superior del poste (4) como se muestra. Instale la tapa del poste (38). Tenga cuidado; el conjunto del elevador es pesado.
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
SOYEZ PRUDENT, CAR L’ENSEMBLE EST LOURD. DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
BITTE VORSICHTIG ZU WERKE GEHEN; DIE BAUGRUPPE IST SEHR SCHWER. DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
TENGA CUIDADO, EL CONJUNTO ES PESADO. SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
52
ID# M6711041 02/07
8.
7.
Installez les tubes supérieurs du système élévateur (35) sur les plaques triangulaires (37), comme illustré. Installez la poignée sur les tubes inférieurs du système élévateur (32) en utilisant le boulon (29), les entretoises (36) et l'écrou (31), comme illustré.
Die oberen Verlängerungsrohre (35) wie gezeigt an den Dreiecksplatten (37) befestigen. Die Griffeinheit wie gezeigt mit Schraube (29), Abstandsstücken (36) und Mutter (31) an den unteren Verlängerungsrohren (32) anbringen.
Instale los tubos elevadores superiores (35) en las placas triangulares (37) como se muestra. Instale el conjunto de la manija en los tubos elevadores inferiores (32) usando el perno (29), espaciadores (36) y la tuerca (31) como se muestra.
29
29
32
35
31
31
35
30
30
37
36
36
4
3
Avant de passer à l'étape suivante, réglez le système réglable à 3,05 m.
Bevor zum nächsten Schritt übergegangen wird, ist das Einstellsystem auf die 3,05-m- (10­Zoll)-Markierung einzustellen.
Antes de continuar con el siguiente paso, coloque el conjunto del sistema ajustable a una altura de 3,05 m (10').
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
PROTÉGEZ-VOUS LES YEUX LORSQUE VOUS INSTALLEZ DES RESSORTS.
BEIM ANBRINGEN DER FEDERN AUGENSCHUTZ TRAGEN!
CUANDO INSTALE LOS RESORTES UTILICE PROTECTORES OCULARES.
Enfilez le boulon (29) dans le tube supérieur gauche du système élévateur (35), puis tendez le ressort (33) sur le boulon (29). Enfilez le boulon (29) dans le tube supérieur droit du système élévateur (35), puis fixez avec l'écrou (31).
Die Schraube (29) durch das linke obere Verlängerungsrohr (35) schieben und die Feder (33) über die Schraube (29) dehnen. Die Schraube (29) durch das rechte obere Verlängerungsrohr (35) schieben und mit der Mutter (31) sichern.
Introduzca el perno (29) a través del tubo elevador superior del lado izquierdo (35), luego estire el resorte (33) hasta el perno (29). Introduzca el perno (29) a través del tubo elevador superior del lado derecho (35) y asegure con la tuerca (31).
35
33
31
35
3
29
33
02/07 ID# M6711041
53
Faites rouler l'ensemble jusqu'à la position désirée. Remplissez le réservoir d'eau (129 litres environ) ou de sable (128 kg environ) et installez le bouchon (41).
Den fertigen Aufbau an die gewünschte Position rollen. Den Tank mit Wasser (ca. 129 l [34 US-Gallonen]) oder Sand (ca. 128 kg [280 lbs]) füllen und den Tankdeckel (41) aufschnappen lassen.
Ruede el conjunto completo a la posición deseada. Llene el tanque con agua (aproximadamente 34 galones (129 litros)) o con arena (aproximadamente 280 libras (128 kg)) y conecte a presión la tapa (41) en su lugar.
9.
Installez le filet (26) comme illustré. Das Netz (26) wie
gezeigt anbringen. Instale la red (26)
como se muestra.
VUE EXTÉRIEURE / AUSSENANSICHT / VISTA EXTERNA
B.
D.
C.
A.
21
26
41
SI VOUS UTILISEZ DU SABLE: L'UTILISATION DE 4 LITRES D'ANTIGEL EST INUTILE
.
BEI VERWENDUNG VON SAND:
KEINE ZUSÄTZLICHEN
7,6 L (2 GAL) GEFRIERSCHUTZMITTEL EINFÜLLEN.
SI SE USA ARENA
: NO SE REQUIERE EL USO DE
ANTICONGELANTE.
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
Sable
Sable
Sand
Sand
Arena
Arena
(1
(1
28 kg
28 kg
)
)
ATTENTION!
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
AJOUTEZ 7,6 LITRES (2 GALLONS) D'ANTIGEL NON TOXIQUE EN PRÉVISION DE TEMPÉRATURES EN DESSOUS DE 0.
DEN TANK MIT 7,6 L (2 GAL) EINES UNGIFTIGEN GEFRIERSCHUTZMITTELS FÜLLEN, UM IN KLIMAZONEN MIT FROSTTEMPERATUREN EIN GEFRIEREN ZU VERHINDERN.
AÑADA 7.6 LITROS (DOS GALONES) DE ANTICONGELANTE NO TÓXICO SI EL CLIMA ALCANZA TEMPERATURAS DE CONGELAMIENTO.
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
NE LAISSEZ PAS L'ENSEMBLE SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL EST VIDE, CAR IL RISQUE DE BASCULER.
DIE VORRICHTUNG IM LEEREN ZUSTAND NICHT UNBEAUFSICHTIGT LASSEN, DA SIE UMKIPPEN KÖNNTE.
NO DEJE EL CONJUNTO DESATENDIDO CUANDO ESTÉ VACÍO, YA QUE SE PUEDE LADEAR.
10.
54
ID# M6711041 02/07
SECTION C: APPLIQUEZ L'ÉTIQUETTE DE HAUTEUR ET DE DÉPLACEMENT ET DE RÉGLAGE DE HAUTEUR
BAUABSCHNITT C: ANBRINGUNG DES HÖHENEINSTELL- UND TRANSPORTAUFKLEBERS UND HÖHENEINSTELLUNG
SECCIÓN C: APLICACIÓN DE LA ETIQUETA DE ALTURA Y MOVIMIENTO Y AJUSTE DE LA ALTURA
1.
Collez l'étiquette d'échelle de hauteur et de déplacement (46) sur l'avant du poteau, comme illustré. Höheneinstell- und Transportaufkleber (46) wie gezeigt an der Vorderseite der Stange anbringen. Aplique la etiqueta de ajuste de la altura y de movimiento (46) en la parte frontal del poste, como se muestra.
2.
46
10 ft.
(3.05 m)
A. Tout en tenant la poignée, retirez la goupille (24). B. Remontez ou descendez le système élévateur à la hauteur souhaitée. C. Réinsérez la goupille (24) à fond pour bloquer le système à cette hauteur.
A. Bei festgehaltenem Griff den Stift (24) herausziehen. B. Die Verlängerungsvorrichtung bis zur gewünschten Höhe nach oben oder
unten verschieben.
C. Den Stift (24) zum Verriegeln des Systems auf der gewünschten Höhe
ganz hineinschieben.
A. Mientras sujeta la manija, quite el pasador (24). B. Mueva el elevador hacia arriba o hacia abajo hasta la altura deseada. C. Vuelva a insertar el perno (24) en toda su longitud para fijar el sistema a la
altura deseada.
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
Décollez le film de protection de la surface du panneau en acrylique avant usage.
Vor Gebrauch die Schutzfolie von der Oberfläche der Akryl­Korbwand abziehen.
Desprenda la película protectora de la superficie del respaldo de acrílico antes de usarlo.
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
INTERDISEZ À UN ENFANT DE RÉGLER LA HAUTEUR.
KINDERN DARF DAS VERSTELLEN DER HÖHE NICHT GESTATTET WERDEN.
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS AJUSTEN LA ALTURA.
24
A.
B.
C.
Loading...