Spalding M6620241 User Manual

1
03/06 ID# M6620241
© COPYRIGHT 2006 by SPALDING
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234,
For Canada: 1-800-284-8339,
For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234),
For Australia: 1-800-333 061
Internet Address: http://www.huffysports.com
• 2 Capable Adults
• Tape Measure
• Wood Board (scrap)
• Sawhorse or Support Table
• Hammer
• Step Ladder 8 ft. (2.4m)
• Safety Glasses
• (2 each) Wrenches
(2) Socket Wrenches and Sockets
• Extension
• Phillips-Head Screwdriver
1/2" 9/16" 3/4"
AND/OR
• Garden Hose or Sand
• Optional: Large & Small Adjustable Wrenches
SAND
SAND
(300 lb.)
(300 lb.)
(136 kg)
(136 kg)
1/2" 9/16" 3/4"
READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL BEFORE USING THIS UNIT.
FAILURE TO FOLLOW OPERATING INSTRUCTIONS COULD RESULT IN INJURY OR DAMAGE TO PROPERTY.
WARNING!
Write Model Number
From Box Here:
Portable System
Owners Manual
Customer Service Center
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a convenient reference, as it
contains important information about your model.
Adult Assembly Required.
2
ID# M6620241 03/06
Inscrivez ici le numéro de modèle qui apparaît sur la boîte:
Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier eintragen:
Escriba aquí el número de modelo que viene en la caja:
Tragbares Basketballsystem
Benutzerhandbuch
Kundendienstzentrale
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
Sistema portátil de baloncesto
Manual del Propietario
Centro de Servicio al Cliente
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • EE.UU.
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
LISEZ CE MANUEL D'UTILISATION AVANT D'UTILISER CET APPAREIL
SOUS PEINE DE BLESSURES OU DE DÉGÂTS MATÉRIELS.
DAS BENUTZERHANDBUCH VOR GEBRAUCH DIESES PRODUKTS SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
EIN MISSACHTEN DIESER BETRIEBSANLEITUNG KANN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE HABEN.
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE USAR ESTA UNIDAD.
SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Système de basket-ball portable
Manuel d'utilisation
Service clientèle
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • É.-U.
Numéro vert du Service clientèle - États-Unis : 1-800-558-5234, Canada : 1-800-2284-8339,
Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 85234), Australie : 1-800-632 7921 Adresse Internet : http://www.huffysports.com
Gebührenfreie Telefonnummer für die USA: 1-800-558-5234, für Kanada: 1-800-284-8339, für Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009
555 85234), für Australien: 1-800-632 7921 Internet-Adresse: http://www.huffysports.com
Número telefónico sin costo del Departamento de Servicio al Cliente en EE.UU.: 1-800-558-5234,
Para Canadá: 1-800-284-8339, Para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), Para Australia: 1-800-632 7921 Dirección en
Internet: http://www.huffysports.com
Ce manuel, accompagné du justificatif d'achat, devra être conservé pour
référence ultérieure, dans la mesure où il contient des informations
importantes sur votre modèle.
Diese Anleitung sollte zusammen mit dem Kaufbeleg griffbereit
aufbewahrt werden, da sie wichtige Informationen über Ihr Modell enthält.
Il presente manuale, accompagnato dallo scontrino, deve essere
conservato e tenuto a portata di mano come documento di facile
consultazione, in quanto contiene informazioni importanti su questo
modello.
Assemblage exclusivement réservé à un adulte.
Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE
Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen.
Il montaggio va eseguito da persone adulte.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
03/06 ID# M6620241
3
OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS
BENÖTIGTE WERKZEUGE UND MATERIALIEN
HERRAMIENTAS Y MATERIALES REQUERIDOS
Deux (2) adultes capables
• Zwei (2) zur Ausführung dieser Arbeit fähige Erwachsene
• Dos (2) adultos capaces
• Mètre
• Maßband
• Cinta de medir
Plaque en bois (chute)
Holzstück
Tabla de madera (un trozo)
• Table de soutien
• Sägebock oder Stütztisch
• Caballete o tabla de apoyo
• Marteau
• Hammer
• Martillo
Echelle de 2,4 m
Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)
Escalera de mano de 8 pies (2.4 m)
• Lunettes de sécurité
• Schutzbrille
• Gafas de seguridad
Tuyau d’arrosage ou sable (163 kg) (360 lb.)
Gartenschlauch oder Sand (163 kg) (360 lb.)
Manguera de jardín o arena (163 kg) (360 lb.)
Ou petite ou grande clé réglable
Optional: Große und kleine
verstellbare Schraubenschlüssel
opcional: grande y pequeña Llaves ajustables
SAND
SAND
(390 lb.)
(390 lb.)
(136 kg)
(136 kg)
• (2) Clés
• (je 2) Schraubenschlüssel
• Llaves (dos de cada una)
• (2) Clés à douilles et douilles
• (2) Steckschlüssel und Einsätze
• (2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
• Extension de douille
• Verlängerung
• Extensión
ET/OU
AND/OR
UND/ODER
Y/O E/O
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
56620012/05
JUS
M
Adj
d
.
W
otateketba
d
th
.
.
ll
.
bility
56620012/05
R
.
.
56620012/05
M
berre
.
.
.
Stab
G
56620012/05
A
Aj
i
.
.
cesto a la ubicaci
.
.
ise la estabilidad del
46
EIGHTAD
TO ADJUST BACKBOARD:
1. Grasp handle and press button.
2. Raise or lower to desired height.
3. Release button.
VINGYSTE
1
2
3
4
ust
heightoowest
hileholdingole, r
.
ntil wheels wi
ground
3.
ove
esired arefully rotate
system
.
heck
TMENT
asketball
ackboar
osition
ll
stem
asketballystem to
ocation
asketba
pright
ystem for
ta
ÉGLAGE DE LA HAUTEU
POUR AJUSTER LE PANNEAU :
1. Saisissez la poignée et appuyez sur le bouton.
2. Remontez ou abaissez à la hauteur de votre choix.
3. Relâchez le bouton.
PLACEMENT DU SYST
. Placez le panneau de basket-ball
1
rwar
2
3
.
4
sa position la plus basse
. Tout en tenant le poteau, tournez
e systme de basket-ball vers 'avant jusqu' ce que les roues
touchent le sol
3. Amenez le systè
.
.V
e de basket-
all
l'emplacement dir
edressez avec pré ystè
e de basket-ball.
rifiez la stabilit du systè
R
aution le
e.
HENEINSTELLUN
VERFAHREN ZUR
KORBWANDEINSTELLUNG:
1. Den Griff festhalten und auf den Knopf drücken.
2. Auf die gewünschte Höhe anheben oder absenken.
3. Den Knopf loslassen.
TRANSPORTSYSTE
1
2
3
4
Die Basketball-Korbwand auf
ie niedrigste Position
nstellen.
Die Stange festhalten; zur
elben Zeit das
Basketballsystem nach vorne
rehen, bis die Rer den
n
n.
Das Basketballsystem an den
ünschten Ort fahren
Das Basketballsystem
orsichtig in die aufrechte
Position drehen
5
Die
ilitt des Systems
erprfen.
E
AJUSTE DE LA ALTURA
PARA AJUSTAR EL RESPALDO:
1. Sujete la manija y presione el botón.
2. Eleve o baje a la altura deseada.
3. Libere el botón.
MOVIMIENTO DEL SISTEM
1
2
3
4
uste la altura del respaldo
e baloncesto a la posic
s baja
.
Mientras sujeta el poste, gire
acia adelante el sistema de aloncesto hasta que las
uedas toquen el piso
ueva el sistema de
3. lon
eseada
ire cuidadosamente el stema de baloncesto hasta
que quede en posicin vertical
.
v
istema.
P
4
ID# M6620241 03/06
BEFORE YOU START
AVANT DE COMMENCER!
VORBEREITENDE MASSNAHMEN
¡ANTES DE COMENZAR!
To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit between the elevator components and hardware is
required. Test-fit large bolts into large holes of elevator tubes, backboard brackets, and triangle plates. Carefully rock them in a
circular motion to ream out any excess paint from holes if necessary.
NOTE: Not all items pictured are included with every model.
Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du système élévateur et la visserie doivent être bien ajustés
(serrés). À titre d'essai, insérez les gros boulons dans les gros trous des tubes du système élévateur, des supports du panneau
et des plaques triangulaires. Basculez-les avec précaution en imprimant un mouvement circulaire pour éliminer l'excédent de
peinture, si nécessaire.
REMARQUE: No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.
Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den Spielbetrieb geeignet ist, müssen die Komponenten der
Verlängerungsvorrichtung und die verschiedenen Befestigungsteile fest miteinander verschraubt werden. Große Schrauben zur
Probe in die großen Löcher der Verlängerungsrohre, Korbwandklammern und Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer
Kreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den Bohrungen zu entfernen.
NOTA: No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.
Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el juego, se requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre los componentes del elevador y el herraje. Pruebe el ajuste de los pernos grandes en los orificios grandes de los tubos elevadores, soportes del respaldo y placas triangulares. Cuidadosamente muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso de pintura, si
es necesario.
HINWEIS: Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile beigepackt.
03/06 ID# M6620241
5
Owner must ensure that all players know and follow these rules
for safe operation of the system.
WARNING
DO NOT HANG on the rim or any part of the system including
backboard, support braces or net.
During play, especially when performing dunk type activities,
keep player's face away from the backboard, rim and net.
Serious injury could occur if teeth/face come in contact with
backboard, rim or net.
Do not slide, climb, shake or play on base and/or pole.
After assembly is complete, fill system completely with water
or sand. Never leave system in an upright position without
filling base with weight, as system may tip over causing
injuries.• When adjusting height or moving system, keep hands and
fingers away from moving parts.
Do not allow children to move or adjust system.
During play, do not wear jewelry (rings, watches, necklaces,
etc.). Objects may entangle in net.
Surface beneath the base must be smooth and free of gravel or
other sharp objects. Punctures cause leakage and could cause
system to tip over.• Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc.
could cause corrosion and/or deterioration.
Check pole system for signs of corrosion (rust, pitting,
chipping) and repaint with exterior enamel paint. If rust has
penetrated through the steel anywhere, replace pole
immediately.• Check system before each use for proper ballast, loose
hardware, excessive wear and signs of corrosion and repair
before use.
Check system before each use for instability.• Do not use system during windy and/or severe weather
conditions; system may tip over. Place system in the storage
position and/or in an area protected from the wind and free
from personal property and/or overhead wires.
Never play on damaged equipment.
When moving system, use caution to keep mechanism from
shifting.• Keep pole top covered with cap at all times.
Do not allow water in tank to freeze. During sub-freezing
weather add 2 gallons of non-toxic antifreeze, sand or empty
tank completely and store. (Do not use salt.)
While moving system, do not allow anyone to stand or sit on
base or have added ballasting on base.
Do not leave system unsupervised or play on system when
wheels are engaged for moving.
Use Caution when moving system across uneven surfaces.
System may tip over.• Use extreme caution if placing system on sloped surface.
System may tip over more easily.• See instruction manual for proper installation and
maintenance.
R
ea
d
a
nd
und
e
r
s
t
a
nd
w
a
r
ning
s
li
s
t
e
d
b
e
low
b
e
f
o
r
e
u
s
ing
t
hi
s
p
r
odu
c
t
.
F
a
ilu
r
e
t
o
f
ollow
t
h
ese
w
a
r
ning
s
m
ay
r
es
ul
t
in
se
r
iou
s
inju
r
y
a
nd
/
o
r
p
r
op
e
r
t
y
d
a
m
a
g
e
.
ID#: 561000 01/06
In the U.S.: 1-888-713-5488
In the U.S.: 1-800-558-5234
In Canada: 1-800-284-8339
In the U.S.: 1-800-334-9111
In the U.S.: 1-800-558-5234
In Canada: 1-800-284-8339
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et
suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
AVERTISSEMENT
NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur une autre partie
du système, y compris le panneau, les supports ou le filet.
Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites un smash, gardez le
visage à l'écart du panneau, du cerceau et du filet. Risque de
blessures graves si les dents ou le visage viennent heurter le
panneau, le cerceau ou le filet.
Ne glissez et ne montez pas sur le socle et/ou le poteau, ne les
secouez pas et ne jouez pas dessus.
Une fois le montage terminé, remplissez complètement le système
d'eau ou de sable. Ne laissez jamais le système à la verticale sans
lester le socle, car le système risque de basculer et de causer des
blessures.• Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le système,
gardez les mains et les doigts à l'écart des pièces en mouvement.
Interdisez aux enfants de déplacer ou de régler le système.
Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers, etc.). Ces
objets peuvent se prendre dans le filet.
La surface située sous le socle doit être lisse, sans gravier ou
autres objets coupants. Les perforations causent des fuites et
risquent de faire basculer le système.
Maintenez les substances organiques à l'écart du socle du poteau.
L'herbe, les ordures, etc. risquent de causer la corrosion et/ou la
détérioration du système.
Vérifiez l'état du système (signes de corrosion comme rouille,
piqûres, écaillage) et repeignez avec de la peinture émail pour
extérieur. Si de la rouille a piqué l'acier en tout point, remplacez
immédiatement le poteau.
Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie mal
serrée, usure excessive et signes de corrosion) et réparez avant
utilisation.• Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation.
N'utilisez pas le système les jours de vent fort et/ou de tempête ; le
système risque de se renverser. Placez le système dans sa position
de stockage et/ou dans un lieu protégé du vent et loin de biens
personnels et/ou câbles suspendus.
Ne jouez jamais sur du matériel abîmé.
Lorsque vous déplacez le système, soyez prudent pour empêcher
le mécanisme de se déséquilibrer.• Maintenez le poteau bouché à tout moment.
Ne laissez pas geler l'eau du socle. Par moins de 0 degré Celcius,
ajoutez 8 litres d'antigel non toxique ou du sable, ou bien videz
complètement et stockez. (N'utilisez pas de sel.)
Durant le déplacement du système, personne ne doit se tenir
debout ou assis sur son socle, ni surlester le socle.
Ne laissez pas le système sans supervision et ne jouez pas sur le
système lorsque les roues se sont enclenchées pour le
déplacement.
Soyez prudent lorsque vous déplacez le système sur des surfaces
irrégulières, car il risque de basculer.• Soyez extrêmement prudent si vous placez le système sur une
déclivité. Il risque de se renverser plus facilement.
Pour les instructions d'installation et d'entretien, reportez-vous au
guide fourni.
Lisez les avertissements indiqués ci-
dessous avant d'utiliser ce produit.
sous peine d'encourir des blessures
graves et/ou des dégâts matériels.
Réf.: FR556790 05/05
Aux États-Unis : 1-888-713-5488
In the U.S.: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
Aux États-Unis : 1-800-334-9111
Aux États-Unis : 1-800-772-5346
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für
einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
ACHTUNG
NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des Systems,
einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN.
Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-Dunk-Manövern,
müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand, Korbrand und Netz fern
halten. Der Kontakt von Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem
Korbrand oder dem Netz kann schwere Verletzungen zur Folge haben.
Nicht auf dem Sockel und/oder der Stange herumrutschen, klettern,
daran rütteln oder damit spielen.
Nach dem Zusammenbau das System ganz mit Wasser oder Sand
füllen. Das System niemals in aufrechter Position stehen lassen, ohne
den Sockel zu beschweren, da es andernfalls umkippen und
Verletzungen verursachen kann.
Beim Einstellen der Höhe oder beim Transport des Systems Hände und
Finger von beweglichen Teilen fern halten.
Kindern darf das Verschieben oder Einstellen des Systems nicht
gestattet werden.
Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren, Halsketten usw.)
tragen. Gegenstände dieser Art können sich im Netz verfangen.
Die Oberfläche unter dem Sockel muss glatt und frei von Kies oder
anderen scharfkantigen Gegenständen sein. Löcher verursachen Lecks
und können ein Umkippen des Systems zur Folge haben.
Organische Materialien vom Stangensockel fern halten. Gras, Abfälle
usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen verursachen.
Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost,
Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit Emailaußenfarbe neu
lackieren. Wenn sich an irgendeiner Stelle Rost durch den Stahl
hindurch gefressen hat, muss die Stange sofort ersetzt werden.
Das System vor jeder Benutzung auf den richtigen Ballast, lose
Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und
Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz
entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen durchführen.
Die Stabilität des Systems vor jedem Gebrauch überprüfen.
Das System nicht bei windigen und/oder unwirtlichen
Witterungsverhältnissen benutzen, da es unter diesen Umständen
umkippen kann. Das System in seine Lagerposition versetzen und/oder
in einen windgeschützten Bereich bringen, in dem sich weder
Sachwerte noch oberirdische Kabel befindend.
Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen.
Beim Transport des Systems darauf achten, dass sich der
Mechanismus nicht verschiebt.
Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe abgedeckt sein.
Das Wasser im Tank darf keinesfalls gefrieren. Bei Gefriertemperaturen
den Tank mit 7,5 l eines ungiftigen Gefrierschutzmittels oder Sand
füllen oder ihn völlig entleeren und lagern. (Kein Salz verwenden.)
Beim Verschieben des Systems darf niemand auf dem Sockel stehen
oder sitzen oder diesen mit zusätzlichem Ballast beschwert haben.
Das System nicht unbeaufsichtigt lassen oder damit spielen, wenn die
Räder zum Transport eingestellt sind.
Beim Transport des Geräts über unebene Flächen vorsichtig vorgehen.
Das System kann umkippen.
Beim Aufstellen des Systems auf einer geneigten Fläche mit großer
Vorsicht vorgehen. Das System kann unter diesen Bedingungen
leichter umkippen.
Die ordnungsgemäße Installation und Wartung ist dem
Gebrauchshandbuch zu entnehmen.
Vor Gebrauch dieses Produkts die
nachstehenden Warnhinweise lesen und
beachten.
Ein Missachten dieser Warnung kann zu
schweren Verletzungen und/oder Sachschäden
führe
Bestell-Nr.: GE556790 05/05
In den USA: 1-888-713-5488
In den USA: 1-800-558-5234
Kanada: 1-800-284-8339
In den USA: 1-800-334-9111
In den USA: 1-800-772-5346
Kanada: 1-800-284-8339
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores
conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del
sistema.
ADVERTENCIA
NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema,
inclusive el respaldo, las abrazaderas de apoyo y la red.
Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de
tipo clavada (dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del
respaldo, el borde y la red. Si los dientes o la cara entran en
contacto con el respaldo, el borde o la red, se puede sufrir una
lesión grave.
No se deslice, suba, sacuda ni juegue en la base y/o en poste.
Cuando complete el montaje, llene completamente el sistema con
agua o arena. Nunca deje el sistema en posición vertical sin llenar la
base con un peso, ya que el sistema se podría caer y causar
lesiones.• Al ajustar la altura o mover el sistema mantenga las manos y los
dedos alejados de las partes movibles.
No permita que los niños muevan o ajusten el sistema.
Durante el juego, no use joyería (anillos, relojes, collares, etc.). Estos
objetos se podrían atorar en la red.
La superficie debajo de la base se debe mantener lisa y sin grava ni
otros objetos filosos. Las perforaciones pueden causar fugas y
provocar que el sistema se caiga.
Mantenga los materiales orgánicos alejados de la base del poste. El
césped, la basura, etc. podrían causar corrosión y/o deterioro de la
base del poste.
Revise que el sistema del poste no tenga señales de corrosión
(oxidación, picaduras, desconchaduras) y si las tiene vuelva a
pintarlo con pintura de esmalte para exteriores. Si la corrosión
penetró a través del acero en cualquier área, reemplace
inmediatamente el poste.
Antes de cada uso revise el sistema para verificar que esté
adecuadamente equilibrado, que no tenga herraje suelto, desgaste
excesivo ni signos de corrosión, y repárelo si es necesario.
Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso.
NO use el sistema durante condiciones climáticas severas y/o con
mucho viento, ya que el sistema se podría caer. Coloque el sistema
en posición de almacenamiento y/o en un área protegida del viento y
sin propiedad personal y/o cables suspendidos.
Nunca juegue en equipo dañado.
Cuando mueva el sistema, tenga cuidado para evitar que el
mecanismo cambie de lugar.• Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta con la tapa.
No permita que el agua del tanque se congele. En clima con
temperaturas de congelamiento añada dos galones de
anticongelante no tóxico, arena, o vacíe completamente el tanque y
almacénelo. (No use sal.)
Al mover el sistema no permita que nadie se pare o siente en la base
o añada lastre adicional en la base.
No deje el sistema sin supervisión ni juegue en el sistema cuando
las ruedas estén embragadas para rodar.• Tenga cuidado al mover el sistema sobre superficies irregulares. El
sistema se podría ladear.• Use extremado cuidado si va a colocar el sistema en una superficie
inclinada. El sistema se podría caer más fácilmente.
Consulte el manual de instrucciones para ver la instalación y el
mantenimiento adecuados.
Lea y entienda las advertencias que se
encuentran a continuación antes de usar este
producto.
Si no se observan estas advertencias se
podrían causar lesiones graves y/o daños
materiales.
N/P: SP556790 05/05
En EE.UU.: 1-888-713-5488
En EE.UU.: 1-800-558-5234
En Canadá: 1-800-284-8339
En EE.UU.: 1-800-334-9111
En EE.UU.: 1-800-772-5346
En Canadá: 1-800-284-8339
6
ID# M6620241 03/06
SICHERHEITSHINWEISE
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM..
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung
zusammengebaut werden. Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht ist
für den richtigen Betrieb und zur Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei
einer unsachgemäßen Installation und Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein
hohes Risiko schwerer Verletzungen.
o Beim Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen.
o Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können
ein unerwartetes Umkippen des Systems verursachen.
o Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar). Andernfalls können
sich die Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems
voneinander lösen.
o Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen.
o Technische Unterstützung kann vom Kundendienst angefordert werden.
o Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98m (6,6 Fuß) bis zur Unterkante der Korbwand.
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der
Anleitungen verursacht. Bei der Verwendung dieses Geräts vorsichtig vorgehen.
¡INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD!
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO
RESULTADO LESIONES GRAVES, DAÑOS MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA..
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Es esencial
el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del sistema y para
reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este
sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente.
o Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado.
o Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar
que el sistema se cayera inesperadamente
o Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las
secciones del poste podrían separarse durante el juego y/o durante el transporte del
sistema.
o El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema.
o Si requiere asistencia técnica, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente.
o La altura mínima de operación es de 1.98m (6' 6") hasta la parte inferior del respaldo.
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las instrucciones.
Tenga cuidado cuando use esta unidad.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ !
SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES
GRAVES, DES DÉGÂTS MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE.
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les instructions.
Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables à un bon
fonctionnement et à la réduction des risques d'accident ou de blessure. Des blessures graves sont très
probables si le système n'est pas installé, entretenu et utilisé correctement.
o Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez extrêmement prudent.
o Vérifiez régulièrement le socle pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Les petites fuites
risquent d'entraîner le basculement intempestif du système.
o Emboîtez correctement les sections de poteau (le cas échéant). Elles risquent sinon
de se déboîter en cours de jeu et/ou de transport du système.
o Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation risquent de
provoquer la panne du système.
o Pour toute assistance technique, contactez le service clientèle.
o La hauteur minimale d'utilisation est de 1,98 (6' 6") m jusqu'à la base du panneau.
La plupart des blessures sont causées par une mauvaise utilisation et/ou le non-
respect des instructions. Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système.
SAFETY INSTRUCTIONS
FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR
PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the instructions carefully.
Check entire box and inside all packing material for parts and/or additional instruction material. Before
beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware identifier and parts list in
this document. Proper and complete assembly, use, and supervision are essential for proper operation and
to reduce the risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this system is not
installed, maintained, and operated properly.
• If using a ladder during assembly, use extreme caution.
• Check base regularly for leakage. Slow leaks could cause the system to tip
over unexpectedly
• Seat the pole sections properly (if applicable). Failure to do so could allow
the pole sections to separate during play and/or during transport of the
system.
• Climate, corrosion or misuse could result in system failure.
• If technical assistance is required, contact Customer Service.
• Minimum operational height is 6'-6" (1.98m) to the bottom of backboard.
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions.
Use caution when using this unit.
03/06 ID# M6620241
7
STOP!
STOP!
IMPORTANT!
Remove all contents from boxes.
Be sure to check inside pole sections;
hardware and additional parts are packed inside.
NOTICE TO ASSEMBLERS
Adult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly.
ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and ballasted with sand or water according to
instructions. Failure to follow instructions could result in SERIOUS INJURY. It is NOT acceptable to devise a makeshift weight
system.
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE
Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs délais.
TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et lestés de sable ou
d’eau, selon les instructions. Suivez ces instructions sous peine d’encourir des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de
composer un système de lestage de fortune.
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN
Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle für Kinder vorgesehene
Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose Kleinteile inspiziert werden.
ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN gemäß der Montageanleitung
zusammengebaut und mit Sand oder Wasser beschwert werden. Ein Missachten dieser Anleitung kann SCHWERE
VERLETZUNGEN zur Folge haben. Zum Beschweren darf NICHT zu irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE
Il montaggio va eseguito da persone adulte. Eliminare prontamente TUTTI i materiali di imballaggio.
TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los usados para EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados y equilibrados con arena o
agua, de acuerdo con las instrucciones. Si se ignoran estas instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN GRAVE. NO es
aceptable improvisar un sistema de pesas provisional.
e!
STOP!
r
!
HALT!
o
¡
ALTO!
IMPORTANT!
Videz entièrement les boîtes.
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau.
La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont
emballées à l'intérieur.
WICHTIG!
Die Kartons vollständig auspacken.
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren.
Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt.
¡IMPORTANTE!
Saque todo el contenido de las cajas.
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste.
Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT:
Rappelez-vous de remplir votre formulaire d'inscription du produit en ligne sur la page www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
PRODUCT REGISTRATION:
Please remember to complete your product registration form on-line at: www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
PRODUKTREGISTRIERUNG:
Bitte vergessen Sie nicht, das Produktregistrierungsformular online unter www.huffysports.com/customer_support/product_registration auszufüllen.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Por favor recuerde completar en línea el formulario de registro de su producto en: www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
Questions or Missing Parts?
DON'T go back to the store!
Call TOLL-FREE Customer Service
number listed on the front page!
STOP!
NE RETOURNEZ PAS au magasin !
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première pag
Des questions ou des pièces manquantes ?
Appelez le numéro du service clientèle
Fragen oder fehlende Teile?
HALT!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnumme (in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an
ALTO!
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡NO regrese a la tienda!
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servici
al Cliente que se indica en la primera página!
8
ID# M6620241 03/06
FRONT PANEL
PANNEAU AVANT
FRONTPLATTE
PANEL FRONTAL
BACKBOARD
PANNEAU
KORBWAND
RESPALDO
RIM
CERCEAU
KORBRAND
BORDE
BASE
SOCLE
BASE BASE
BOTTOM POLE
SECTION DE POTEAU INFÉRIEURE
UNTERES STANGENTEIL
SECCIÓN INFERIOR DEL POSTE
ELEVATOR SYSTEM
SYSTÈME ÉLÉVATEUR
VERLÄNGERUNGSBAUGRUPPE
CONJUNTO DEL ELEVADOR
TOP POLE
SECTION DE POTEAU SUPÉRIEURE
OBERES STANGENTEIL
SECCIÓN SUPERIOR DEL POSTE
MIDDLE POLE
SECTION DE POTEAU CENTRALE
MITTLERES STANGENTEIL
SECCIÓN MEDIA DEL POSTE
WHEEL CARRIAGE
CHARIOT
RÄDERGRUPPE
CONJUNTO DEL CARRO PORTAMUELA
Get to know the basic parts of your basketball system...
Apprenez à connaître les composants de base de votre système de basket-ball...
Machen Sie sich mit den wichtigsten Teilen Ihres Basketballsystems vertraut…
Conozca las piezas básicas de su sistema de baloncesto…
03/06 ID# M6620241
9
Item Qty. Part No. Description
1 1 266000 Base 2 2 928184 Strut, Pole to Base 3 1 924501 Helix Height Assembly 4 1 928006 Top Pole Section 5 1 92810701 Middle Pole Section 6 1 928179 Bottom Pole Section 7 2 108183 Wheel Bracket 8 2 266200 Wheel, 4 Inch
9 2 108182 Rod, Axle 10 2 203099 Nut, Ny-lock, 5/16-18 11 4 203063 Nylon Insert Lock Nut, 3/8-16 12 1 202662 Bolt, Hex Head, 5/16-18 x 4-1/2 Long 13 4 206938 Pushnut, 7/16 Shaft Diameter 14 13 203100 Hex Flange Nut 5/16-18 15 1 108163 Bracket, Pole Mount 16 2 203053 Carriage Bolt, 5/16-18 x 4 Long 17 1 908327 Upper Tube, Helix 18 4 204962 Bolt, Hex Head, 5/16-18 x .625 Long 19 1 108181 Plate, Pole Mouting 20 1 202739 Bolt, Hex Head, 5/16-18 x 1.75 Long 21 1 201578 Board Pad, Left Section 22 1 201579 Board Pad, Right Section 23 1 201580 Board Pad, Center Section 24 6 201596 Screw, 1/4 x 1.25 25 6 206303 Washer, Flat, 1/4 26 4 203527 Spacer, .530 I.D. x 1.5 Long 27 2 908256 Bracket, Backboard Support 28 1 266100 Cover, Front 29 6 206244 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 8 Long 30 4 201642 Spacer, Plastic, .530 I.D. x .625 Long 31 7 206340 Lock Nut, Hex 1/2-13 32 2 924820 Elevator Tube, Lower - Long
Item
Qty. Part No. Description
33 1 204837 Spring, Counter Balance 34 1 Rim 35 2 924808 Elevator Tube, Upper - Short 36 2 201682 Spacer, .530 I.D. x 1.875 37 2 902867 Plate, Triangle, (Black) 38 1 207103 Cap, Pole Top 39 2 200520 Screw, #8 x 3/4 Long 40 1 202605 Bolt, Hex, 1/2-13 x 4.25 Long 41 1 266300 Cap, Base 42 1 206990 Reinforcement Bracket 43 1 Net 44 4* 205528 Bolt, Hex Flange, 5/16-18 x 1 Long 45 1 203470 Washer, Flat, 1.5 O.D. 46 1 566200 Label, Height Adjustment and Moving 47 6 203084 Carriage Bolt, 5/16-18 x 1.75 Long 48 1 200503 Cover, Black OR
200504 Cover, Red 49 1 202795 Logo, NBA 50 2 203331 Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 1.5 Long 51 6 203218 Washer, Flat, 5/16 52 4 204961 Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 0.625 Long 53 1 200516 Cover, Bolt End, Vinyl 54 1 900033 Bracket, Slam Jam 55 1 203796 Bolt, Tee, 3/8-16, 5” Long 56 1 200318 Bracket, Reinforcement, Slam Jam 57 1 203472 Spring, Rim 58 1 203795 Nut, Special, 3/8-16
* YOU MAY HAVE EXTRA PARTS WITH THIS MODEL.
PARTS LIST - See Hardware Identifier
NOTE
Hardware kit is designed for more than one
style of basketball system. Not all hardware
will be used.
10
ID# M6620241 03/06
LISTE DES PIÈCES - Voir légende
FRANÇAIS
Légende Qté No. de réf. Description
1 1 266000 Socle 2 2 928184 Contrefiche, poteau/socle 3 1 924501 Ensemble hauteur Helix 4 1 928006 Section de poteau supérieure 5 1 92810701 Section de poteau centrale 6 1 928179 Section de poteau inférieure 7 2 108183 Support de roues 8 2 266200 Roue, 10 cm
9 2 108182 Tige, axe 10 2 203099 Écrou, Ny-lock, 5/16-18 11 4 203063 Contre-écrou en nylon, 3/8-16 12 1 202662 Boulon, tête à six pans, 5/16-18
x 11,4 cm (long.) 13 4 206938 Écrou, diamètre d'axe 11 mm 14 13 203100 Écrou à bride à 6 pans, 5/16-18 15 1 204832 Support, poteau 16 1 203053 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 4 cm long. 17 4 908327 Tube, supérieur 18 4 204962 Boulon, tête à six pans, 5/16-18
x 15,8 mm long. 19 1 108181 Plaque, fixation de poteau
20 1 202739 Boulon, six pans, 5/16-18
x 4,4 cm (long.) 21 1 201578 Rembourrage du panneau,
section gauche 22 1 201579 Rembourrage du panneau, section droite 23 1 201580 Rembourrage du panneau,
section centrale 24 6 201596 Vis, 6 mm x 31 mm 25 6 206303 Rondelle, plate, 6 mm 26 4 203527 Entretoise, 13,4 mm D.I. x 3,8 cm (long.) 27 2 908256 Support, panneau 28 1 266100 Couvercle, avant 29 6 206244 Boulon, six pans, 1/2-13 x 8 de long. 30 4 201642 Entretoise, plastique, 13,4 mm D.I.
x 1,6 cm (long.) 31 7 206340 Contre-écrou, six pans, 1/2-13 32 2 924820 Tube du système élévateur,
inférieur - Long
Légende
Qté No. de réf. Description
33 1 204837 Ressort, contrepoids 34 1 Cerceau 35 2 924808 Tube du système élévateur,
supérieur - Court 36 2 201682 Entretoise, 13,4 mm D.I. x 4,7 cm 37 2 902867 Plaque triangulaire (noire) 38 1 207103 Capuchon, haut du poteau 39 2 200520 Vis, #8 x 19 mm long. 40 1 202605 Boulon, 6 pans, 1/2-13 x 10,7 cm (long) 41 1 266300 Bouchon, socle 42 1 206990 Support de renforcement 43 1 Filet 44 4* 205528 Boulon, bride, six pans, 5/16-18
x 2,54 cm (long.) 45 1 203470 Rondelle, plate 38 mm D.E. 46 1 566200 Étiquette, réglage de hauteur
et déplacement 47 6 203084 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 4,5 cm long. 48 1 200503 Protection du ressort, (noir)
200504 Protection du ressort, (rouge) 49 1 202795 Etiquette, logo 50 2 203331 Boulon, tête à six pans, 3/8-16
x 4,5 cm long. 51 6 203218 Rondelle, plate, 5/16 52 4 204961 Boulon, tête à six pans, 3/8-16
x 0,625 (long.) 53 1 200516 Cache, boulon, vinyle 54 1 900033 Support, Slam Jam 55 1 203796 Boulon, T, 3/8-16 x 12,7 cm long. 56 1 200318 Support, renforcement, Slam Jam 57 1 203472 Ressort, cerceau 58 1 203795 Écrou, spécial, 3/8-16
* IL EST POSSIBLE QUE VOUS AYEZ D’AUTRES PIÈCES
AVEC CE MODÈLE.
REMARQUE
Le kit de visserie est conçu pour plus d’un
style de système de basket-ball. Toute la
visserie ne sera pas nécessairement
utilisée.
03/06 ID# M6620241
11
DEUTSCH
TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel
Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung
1 1 266000 Sockel 2 2 928184 Verstrebung, Stange zu Sockel 3 1 924501 Helix-Höheneinstellkomponenten 4 1 928006 Oberes Stangenteil 5 1 92810701 Mittleres Stangenteil 6 1 928179 Unteres Stangenteil 7 2 108183 Radhalterung 8 2 266200 Rad, 4 Zoll Durchmesser
9 2 108182 Achsenstange 10 2 203099 Ny-Lock-Mutter, 5/16-18 11 4 203063 Nylon-Einschraubgegenmutter, 3/8-16 12 1 202662 Sechskantkopfschraube, 5/16-18
x 4-1/2 Länge 13 4 206938 Druckmutter, 7/16 Wellendurchmesser 14 13 203100 Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18 15 1 108163 Stangenmontageklammer 16 2 203053 Schlossschraube, 5/16-18 x 4 Länge 17 1 908327 Obere Rohrbaugruppe 18 4 204962 Sechskantkopfschraube, 5/16-18
x 0,625 Länge 19 1 108181 Stangenmontageplatte
20 1 202739 Sechskantschraube, 5/16-18
x 1,75 Zoll Länge 21 1 201578 Korbwandpolsterung, linker Teil 22 1 201579 Korbwandpolsterung, rechter Teil 23 1 201580 Korbwandpolsterung, mittlerer Teil 24 6 201596 Schraube, ¼ x 1,25 25 6 206303 Flache Unterlegscheibe, 1/4" 26 4 203527 Abstandsstück, 0,530" ID x 1,5" Länge 27 2 908256 Korbwandstützklammer 28 1 266100 Frontabdeckung 29 6 206244 Sechskantkopfschraube, 1/2-13
x 8 Länge 30 4 201642 Abstandsstück, Plastik, 0,530" ID
x 0,625" Länge 31 7 206340 Sechskant-Gegenmutter, 1/2-13 32 2 924820 Unteres Verlängerungsrohr – lang
Nr.
Anz. Teilenummer Beschreibung
33 1 204837 Gegengewichtsfeder 34 1 Korbrand 35 2 924808 Oberes Verlängerungsrohr – kurz 36 2 201682 Abstandsstück, 0,530" ID x 1,875" Länge 37 2 902867 Dreiecksplatte (schwarz) 38 1 207103 Stangenendkappe 39 2 200520 Kreuzschlitzschraube Nr. 8, ¾" Länge 40 1 202605 Sechskantschraube, 1/2-13
x 4,25" Länge 41 1 266300 Deckel, Sockel 42 1 206990 Verstärkungshalterung 43 1 Netz 44 4* 205528 Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18
x 1 Länge 45 1 203470 Flache Unterlegscheibe, 1,5" AD 46 1 566200 Höheneinstell- und Transportaufkleber 47 6 203084 Schlossschraube, 5/16-18 x 1,75" Länge 48 6 200503 Abdeckung, schwarz
200504 Abdeckung, rot
49 6 202795 Firmenschild 50 2 203331 Sechskantkopfschraube, 3/8-16
x 1,5" Länge 51 6 203218 Flache Unterlegscheibe, 5/16 52 4 204961 Sechskantkopfschraube, 3/8-16
x 0,625" Länge 53 1 200516 Schraubenendabdeckung, Vinyl 54 1 900033 Slam Jam-Halterung 55 1 203796 T-Nutenschraube, 3/8-16 x 5" Länge 56 1 200318 Slam Jam-Verstärkungshalterung 57 1 203472 Korbrandfeder 58 1 203795 Spezialmutter, 3/8-16
* DIESEM MODELL KÖNNEN ZUSÄTZLICHE TEILE
BEIGEPACKT SEIN.
HINWEIS:
Die beiliegenden Befestigungsteile sind für
mehr als eine Ausführung des
Basketballsystems vorgesehen. Es werden
nicht alle Befestigungsteile benötigt.
12
ID# M6620241 03/06
ESPAÑOL
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje
NOTA:
El juego de herraje está diseñado para más de un estilo de sistemas de baloncesto. No
se usará todo el herraje.
Artículo
Cant. Pieza N.º Descripción
1 1 266000 Base 2 2 928184 Puntal, poste a base 3 1 924501 Conjunto Helix 4 1 928006 Sección superior del poste 5 1 92810701 Sección media del poste 6 1 928179 Sección inferior del poste 7 2 108183 Soporte de la rueda 8 2 266200 Rueda, 4 pulgadas
9 2 108182 Varilla, eje 10 2 203099 Tuerca, Ny-lock, 5/16-18 11 4 203063 Tuerca de nilón del
inserto de seguridad, 3/8-16
12 1 202662 Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18
x 4-1/2 de longitud
13 4 206938 Tuerca dentada, eje del
diámetro de 7/16 14 13 203100 Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18 15 1 108163 Soporte, montaje del poste 16 2 203053 Perno cabeza de carro, 5/16-18
x 4 de longitud 17 1 908327 Conjunto del tubo, superior 18 4 204962 Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18
x .625 de longitud 19 1 108181 Placa, montaje del poste
20 1 202739 Perno, hexagonal, 5/16-18
x 1.75" de longitud 21 1 201578 Almohadilla del tablero,
sección izquierda 22 1 201579 Almohadilla del tablero, sección derecha 23 1 201580 Almohadilla del tablero, sección central 24 6 201596 Tornillo, 1/4 x 1.25 25 6 206303 Arandela, plana, 1/4 26 4 203527 Espaciador, .530 D.I. x 1.5 de largo 27 2 908256 Soporte del respaldo 28 1 266100 Cubierta frontal 29 6 206244 Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13
x 8 de longitud 30 4 201642 Espaciador, plástico, .530 D.I.
x .625 de largo 31 7 206340 Contratuerca, hexagonal, 1/2-13 32 2 924820 Tubo elevador, inferior (largo)
Artículo
Cant. Pieza N.º Descripción
33 1 204837 Resorte, contrapeso 34 1 Borde 35 2 924808 Tubo elevador, superior (corto) 36 2 201682 Espaciador, .530 D.I. x 1.875 37 2 902867 Placa triangular, (negra) 38 1 207103 Tapa, parte superior del poste 39 2 200520 Tornillo, #8 x 3/4 de longitud 40 1 202605 Perno hexagonal 1/2-13
x 4.25 de longitud 41 1 266300 Tapa, base 42 1 206990 Soporte de refuerzo 43 1 Red 44 4* 205528 Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18
x 1 de longitud 45 1 203470 Arandela, plana, 1.5 D.E. 46 1 566200 Etiqueta, ajuste de la altura
y de movimiento 47 6 203084 Perno cabeza de carro, 5/16-18
x 1.75 de longitud 48 6 200503 Cubierta, negra
200504 Cubierta, rojo 49 6 202795 Etiqueta del logotipo 50 2 203331 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16
x 1.5 de longitud 51 6 203218 Arandela plana, 5/16 52 4 204961 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16
x 0.625 de longitud 53 1 200516 Cubierta, extremo del perno, vinilo 54 1 900033 Soporte Slam Jam 55 1 203796 Perno, en T, 3/8-16, 5” de longitud 56 1 200318 Soporte de refuerzo, Slam Jam 57 1 203472 Resorte, borde 58 1 203795 Tuerca, especial 3/8-16
* PUEDE HABER PIEZAS ADICIONALES EN ESTE MODELO.
03/06 ID# M6620241
13
* You may have extra parts with this model.
#39 (2)
#29 (6)
#16 (2)
#12 (1)
#47 (6)
#55 (1)
#24 (6)
#52 (4)
HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS & SCREWS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS & VIS)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)
#20 (1)
#50 (2)
#44 (4)*
#18 (4)
#40 (1)
HARDWARE IDENTIFIER (NUTS & WASHERS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS & RONDELLES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS)
#14 (13)
#10 (2)
#11 (4)
#31 (7)
#58 (1)
#45 (1)
#51 (6)
#25 (6)
14
ID# M6620241 03/06
#54 (1)
#56 (1)
#57 (1)
#13 (4)
#26 (4)
#30 (4)
#53 (1)
#36 (2)
HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS CAPS & CLIPS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES, CAPUCHONS & PINCES EN PLASTIQUE)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE, KAPPEN UND CLIPS AUS KUNSTSTOFF)
IDENTIFICADORES DEL HERRAJE (TAPAS DE LOS ESPACIADORES Y SUJETADORES DE PLÁSTICO)
HARDWARE IDENTIFIER (OTHER)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (AUTRES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (SONSTIGE)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (OTROS)
#49 (1)
#9 (2)
03/06 ID# M6620241
15
TOOLS REQUIRED FOR THIS SECTION
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTES WERKZEUG
HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCIÓN
SECTION A: ASSEMBLE THE BASE
SECTION A : MONTAGE DU SOCLE
BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DES SOCKELS
SECCIÓN A: MONTAJE DE LA BASE
This is what your system will look like when you’ve finished this section.
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec cette section:
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind:
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado esta sección:
9/16”, 1/2”
9/16”
1/2”
(2) Wrenches
(2) Clés
(2) Schraubenschlüssel
(2) Llaves
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
(2) Socket Wrenches and Sockets
(2) Clés à douilles et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
Phillips-Head Screwdriver
un tournevis cruciforme
ein Kreuzschlitzschraubenzieher
un destornillador Phillips
Extension
Extension de douille
Einsatz mit Verlängerung
Extensión de casquillo
16
ID# M6620241 03/06
7
8
9
13
13
18
1
51
NOTE / REMARQUE
HINWEIS / NOTA:
Do not install both bolts into the wheel assembly at this time. The front bolt will be installed during strut assembly in Step 3 of this section
N'installez pas les boulons dans la roue pour l'instant. Le boulon avant sera installé durant le montage de la contrefiche, à l'étape 3 de cette section.
Nicht beide Schrauben gleichzeitig in die Radbaugruppe eindrehen. Die vordere Schraube wird während der Befestigung der Verstrebungen in Schritt 3 dieses Abschnitts angebracht.
En este momento no instale ambos pernos en el conjunto de la rueda. El perno frontal será instalado durante el montaje del puntal en el paso 3 de esta sección.
NOTE
REMARQUE
HINWEIS
NOTA:
TO INSTALL SECOND PUSHNUT:
• Assemble Pushnut, Wheels, Axle, And Wheel Bracket As Shown.
• Support Pushnut/Axle From The End With A Block Of Wood To Install The Second Pushnut Onto The Axle.
POUR INSTALLER LE SECOND ÉCROU :
• Assemblez l'écrou, les roues, l'axe et le support de roues comme illustré.
• Soutenez l'ensemble écrou/axe à l'extrémité avec une cale de bois pour
installer le second écrou sur l'axe.
ANBRINGUNG DER ZWEITEN DRUCKMUTTER:
• Druckmutter, Räder, Achse und Radhalterung wie gezeigt zusammenbauen.
• Druckmutter/Achse vom Ende her auf einem Holzblock ablegen,
um die zweite Druckmutter auf der Achse zu montieren.
PARA INSTALAR LA SEGUNDA TUERCA DENTADA:
• Monte la tuerca dentada, las ruedas, el eje y el soporte de la rueda como
se muestra.
• Apoye la tuerca dentada/eje desde el extremo con un bloque de madera
para instalar la segunda tuerca dentada en el eje.
Wood Block
Cale en bois
Holzblock Bloque de
madera
Complete wheel assembly as shown in Figure A. Secure wheel bracket (7), wheel (8), axle (9), and push nuts (13) to the tank (1)
with a single bolt (18) and washer (51). Repeat procedure for opposite wheel.
Effectuez le montage des roues, comme indiqué à la figure A. Fixez le support de roues (7), la roue (8), l'axe (9) et les écrous (13)
sur le réservoir (1) à l'aide du boulon (18) et de la rondelle (51). Faites de même pour la roue opposée.
Den Rest der Radmontage wie in Abbildung A gezeigt durchführen. Radhalterung (7), Rad (8), Achse (9) und Druckmuttern (13) mit einer einzigen Schraube (18) und einer einzigen Unterlegscheibe (51) am Tank (1) befestigen. Das gleiche Verfahren für das andere Rad durchführen.
Complete el conjunto de la rueda como se muestra en la Figura A. Asegure el soporte de la rueda (7), la rueda (8), el eje (9) y las tuercas dentada (13) en el tanque (1) con un perno simple (18) y una arandela (51). Repita el procedimiento en la rueda opuesta.
1.
A.
03/06 ID# M6620241
17
4
5
6
BOTTOM
INFÉRIEURE
UNTEN
SECCIÓN INFERIOR
TOP
SUPÉRIEURE
OBEN
SUPERIOR
MIDDLE
CENTRALE
MITTE
MEDIA
IDENTIFICATION STICKER
ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN
Correctly identify each pole section. Poles have an identification sticker that will be used as a reference point in
the next step.
Identifiez correctement chaque section de poteau. Les poteaux ont une étiquette d'identification qui servira de
point de repère à l'étape suivante.
Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die Stangenteile sind mit Aufklebern markiert, die als Orientierungshilfe für
den nächsten Schritt dienen.
Identifique correctamente cada sección del poste. Los postes tienen una calcomanía de identificación que se
usará como punto de referencia en el paso siguiente.
2.
18
ID# M6620241 03/06
5
4
Wood Scrap (not supplied)
Bout de bois (non fourni)
Holzstück
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Trozo de madera
(No se suministra)
While maintaining alignment, bounce middle pole section (5) into top section (4) using a wood scrap as shown until the top pole no longer moves toward the pole identification sticker on the middle pole.
Tout en maintenant l'alignement, entrechoquez les sections de poteau supérieure (4) et centrale (5) en utilisant une chute de bois, comme illustré, jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers le repère de référence (ruban adhésif). Redressez l'ensemble.
Unter Wahrung der korrekten Ausrichtung das mittlere Stangenteil (5) wie gezeigt mit einem Holzstück in das obere Stangenteil (4) hineinklopfen, bis sich das obere Stangenteil nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle am mittleren Stangenteil zubewegt. Den Stangenaufbau aufrichten.
Mientras mantiene la alineación, golpee la sección media el poste (5) en la sección superior (4) usando un recorte de madera, como se muestra, hasta que la sección superior del poste ya no se mueva hacia la marca de referencia de cinta que se encuentra en la sección media del poste. Coloque el conjunto en posición vertical.
3.
Align dimple of top pole section (4) into trough of middle pole section (5) as shown.
Alignez le petit creux de la section de poteau supérieure (4) dans la gorge de la section de poteau centrale (5), comme illustré.
Die Ausbuchtung im oberen Stangenteil (4) wie gezeigt mit der Rinne im mittleren Stangenteil (5) ausrichten.
Alinee la concavidad de la sección superior del poste (4) con la depresión de la sección media del poste (5) como se muestra.
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
HOLE TROU LOCH
ORIFICIO
DIMPLE
RENFONCEMENT
EINBUCHTUNG
CONCAVIDAD
middle pole
5”
(12.7 cm)
middle pole
1.5” (3.81 cm)
ID STICKER
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN
Trough
Gorge Rinne
Depresión
CAUTION!
ATTENTION !
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
THE IDENTIFICATION STICKER IS LOCATED 5" FROM THE END OF THE POLE. WHEN PROPERLY POUNDED TOGETHER, THE POLE SECTIONS SHOULD HAVE A 3-1/2" MINIMUM OVERLAP, LEAVING 1-1/2" BETWEEN THE OVERLAPPING POLE AND THE IDENTIFICATION STICKER.
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE SITUE À 12,7 CM (5") DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU. LORSQU'ELLES SONT CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES DANS LES AUTRES, LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 8,89 CM (3-1/2") MINIMUM, EN LAISSANT 3,81 CM (1-1/2") ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET L'ETIQUETTE D'IDENTIFICATION.
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER BEFINDET SICH CA. 12,7 CM (5") VOM STANGENENDE. WENN DIE STANGENTEILE RICHTIG ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN, SOLLTEN SIE UM MINDESTENS 8,89 CM (3-1/2") ÜBERLAPPEN. DER ABSTAND ZWISCHEN DEM ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND DEM MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE ALSO 3,81 CM (1-1/2") BETRAGEN.
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN ESTÁ COLOCADA A 12,7 CM (5") DEL EXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁN ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER UN TRASLAPE MÍNIMO DE 8,89 CM (3­1/2"), DEJANDO 3,81 CM (1-1/2") ENTRE EL POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN.
03/06 ID# M6620241
19
4.
4
5
6
RODS SHOWN ARE FOR
VISUAL REPRESENTATION OF
ALIGNMENT AND ARE NOT
SUPPLIED WITH THE
HARDWARE
CES TIGES SONT ILLUSTRÉES
UNIQUEMENT POUR INDIQUER
L'ALIGNEMENT REQUIS. ELLES
NE SONT PAS COMPRISES
DANS LE MATÉRIEL FOURNI.
DIE HIER ABGEBILDETEN
STÄBE DIENEN NUR DER
BESSEREN
VERANSCHAULICHUNG DER
KORREKTEN AUSRICHTUNG;
SIE SIND NICHT IM
LIEFERUMFANG ENTHALTEN.
LAS VARILLAS SE MUESTRAN
CON EL OBJETO DE
REPRESENTAR VISUALMENTE
LA ALINEACIÓN, Y NO SE
SUMINISTRAN CON EL
HERRAJE
Bounce top and middle pole assembly (4 and 5) onto bottom pole section (6) using a wood scrap as shown. Bounce until the top and middle pole assembly no longer moves toward the pole identification mark on the bottom pole.
Entrechoquez l'ensemble sections supérieure (4) et centrale (5) avec la section inférieure (6) à l'aide d'une chute de bois, comme illustré. Entrechoquez-les jusqu'à ce que l'ensemble sections supérieure et centrale ne bougent plus vers le repère de référence (ruban adhésif) sur la section de poteau inférieure.
Den oberen (4) und mittleren Stangenaufbau (5) wie gezeigt mit einem Holzstück in das obere Stangenteil (6) hineinklopfen. Die Baugruppen zusammenstauchen, bis sich der obere und mittlere Stangenaufbau nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle am unteren Stangenteil zubewegen.
Golpee el conjunto de la sección superior del poste (4) y la sección media del poste (5) en la sección inferior del poste (6) usando un trozo de madera como se muestra. Siga golpeando hasta que el conjunto de las secciones superior y media del poste ya no se mueva hacia la marca de referencia de cinta que se encuentra en la sección inferior del poste.
Align dimple of middle pole section (5) into trough of bottom pole section (6) as shown.
Alignez le petit creux de la section de poteau centrale (5) sur la gorge de la section de poteau inférieure (6), comme illustré.
Die Ausbuchtung im mittleren Stangenteil (5) wie gezeigt mit der Rinne im unteren Stangenteil (6) ausrichten.
Alinee la concavidad de la sección media del poste (5) con la depresión de la sección inferior del poste (6) como se muestra.
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
HOLE TROU LOCH
ORIFICIO
DIMPLE
RENFONCEMENT
EINBUCHTUNG
CONCAVIDAD
Bottom pole
1.5” (3.81 cm)
ID STICKER
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
Bottom pole
5”
(12.7 cm)
Trough
Gorge
Rinne
Depresión
Dimple
Renfoncement
Einbuchtung
Concavidad
Wood Scrap (not supplied)
Bout de bois (non fourni)
Holzstück
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Trozo de madera
(No se suministra)
20
ID# M6620241 03/06
5.
Attach pole assembly to base (1) as shown. Secure pole assembly to tank using bolts (50) and pole mounting bracket
(19) as shown.
Attachez le poteau au socle (1), comme illustré. Fixez le poteau au réservoir à l'aide des boulons (50) et du support de
poteau (19), comme illustré.
Den Stangenaufbau wie gezeigt am Sockel (1) befestigen. Den Stangenaufbau mit Schrauben (50) und der
Stangenmontagehalterung (19) wie gezeigt am Tank befestigen.
Conecte el conjunto del poste en la base (1) como se muestra. Asegure el conjunto del poste en el tanque usando los
pernos (50) y el soporte de montaje del poste (19) como se muestra.
6
19
19
6
1
50
50
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
03/06 ID# M6620241
21
12
53
10
51
51
6.
Secure tank struts (2) to pole as shown. Place cover (53) over exposed end of bolt as shown. Fixez les contrefiches du réservoir (2) au poteau, de la façon illustrée. Coiffez l’extrémité dénudée du boulon
avec un capuchon (53), comme illustré Die Tankverstrebungen (2) wie gezeigt an der Stange befestigen. Die Abdeckung (53) wie gezeigt auf das
freiliegende Ende der Schraube aufsetzen. Fije los puntales del tanque (2) al poste como se muestra. Coloque la cubierta (53) sobre el extremo expuesto
del perno como se muestra.
2
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
DO NOT TIGHTEN COMPLETELY.
NE SERREZ PAS LA VISSERIE À FOND.
DIE BEFESTIGUNGSTEILE NICHT FEST ANZIEHEN.
NO APRIETE COMPLETAMENTE EL HERRAJE.
WARNING
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
22
ID# M6620241 03/06
7
18
7.
Rotate non-secured ends of tank struts (2) outward to mounting holes in tank as shown. Secure ends of tank struts (2) to wheel bracket (7), as shown. Repeat for opposite side.
Tournez les extrémités non fixées des contrefiches du réservoir (2) vers l’extérieur jusqu'aux trous de fixation du réservoir, comme illustré. Fixez les extrémités des contrefiches (2) sur le support de roue (7), comme illustré. Reprenez la procédure de l’autre côté.
Die ungesicherten Enden der Tankverstrebungen (2) wie gezeigt nach außen zu den Befestigungslöchern im Tank drehen. Die Enden der Tankverstrebungen (2) wie gezeigt an der Radhalterung (7) befestigen. Das gleiche Verfahren auf der anderen Seite durchführen.
Haga girar los extremos no asegurados de los puntales del tanque (2) hacia fuera hasta los orificios de montaje del tanque como se muestra. Asegure los extremos de los puntales del tanque (2) al soporte de la rueda (7), como se muestra. Repita el procedimiento en el lado opuesto.
2
2
51
18 51
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
DO NOT TIGHTEN COMPLETELY.
NE SERREZ PAS LA VISSERIE À FOND.
DIE BEFESTIGUNGSTEILE NICHT FEST ANZIEHEN.
NO APRIETE COMPLETAMENTE EL HERRAJE.
WARNING
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
03/06 ID# M6620241
23
14
47
8.
Secure cover (28) to tank struts (2) using bolts (47) and nuts (10) as shown. Fixez le couvercle (28) aux contrefiches du réservoir (2) à l'aide des boulons (47) et des écrous (10), comme
illustré. Die Abdeckung (28) wie gezeigt mit Schrauben (47) und Muttern (10) an den Tankverstrebungen (2) befestigen. Asegure la cubierta (28) en los puntales del tanque (2) usando pernos (47) y tuercas (10) como se muestra.
28
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
TIGHTEN ALL
COMPONENTS
COMPLETELY (STEPS 6-8)
SERREZ À FOND TOUS LES
COMPOSANTS (ÉTAPES 6-8).
ALLE KOMPONENTEN FEST
ANZIEHEN (SCHRITTE 6-8)
APRIETE COMPLETAMENTE
TODOS LOS COMPONENTES
(PASOS 6-8)
24
ID# M6620241 03/06
Install pole mount bracket (15) and reinforcement bracket (42) with carriage bolts (16) as shown.
Tighten flange nuts (14) completely. Installez le support du poteau (15) et le support de renforcement (42) à l'aide des boulons
ordinaires (16), comme illustré. Serrez à fond les écrous à bride (14). Die Stangenmontagehalterung (15) und Verstärkungshalterung (42) wie gezeigt mit
Schlossschrauben (16) befestigen. Die Flanschmuttern (14) fest anziehen. Instale el soporte de montaje del poste (15) y el soporte de refuerzo (42) con los pernos cabeza de
carro (16) como se muestra. Apriete completamente las tuercas de brida (14).
9.
15
16
42
14
6
IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
DO NOT OVER TIGHTEN! NE SERREZ PAS TROP! NICHT ZU FEST ANZIEHEN! ¡
NO APRIETE EXCESIVAMENTE!
03/06 ID# M6620241
25
Securely rest the assembly on sawhorse. Identify elevator tubes (32 and 35).
Posez l'ensemble sur un banc de sciage. Identifiez les tubes du système élévateur (32 et 35).
Den Aufbau sicher auf dem Sägebock ablegen. Für den nächsten Arbeitsschritt werden die Verlängerungsrohre (32 und 35) benötigt.
Haga descansar seguramente el conjunto en un caballete. Identifique los tubos elevadores (32 y 35).
35
32
10.
Toward Board
Vers le panneau
Zur Korbwand hin
Hacia el tablero
Toward Pole
Vers le poteau
Zur Stange hin
Hacia el poste
Lower Elevator tube / Tube inférieur du système élévateur Unteres Verlängerungsrohr / Tubo elevador inferior
Upper Elevator tube / Tube supérieur du système élévateur Oberes Verlängerungsrohr / Tubo elevador superior
32
35
26
ID# M6620241 03/06
While the system is securely resting on the sawhorse. Install triangle
plates (37) and elevator tubes (32 and 35) to top pole section (4)
as shown. Install pole cap (38) at this time.
Pendant que le système repose bien calé sur le banc de sciage : Installez les plaques triangulaires (37) et les tubes du système élévateur (32 et 35) jusqu'à la section de poteau supérieure (4), comme illustré. Installez le capuchon du poteau (38).
Nach dem Ablegen des Systems auf dem Sägebock die Dreiecksplatten (37) und Verlängerungsrohre (32 und 35) wie gezeigt am oberen Stangenteil (4) befestigen. Dann die Stangenkappe (38) anbringen.
Mientras el sistema está descansando seguramente en el caballete instale las placas triangulares (37) y los tubos elevadores (32 y 35) en la sección superior del poste (4) como se muestra. En este momento instale la tapa del poste (38).
4
38
35
31
31
32
30
35
32
37
29
40
29
37
30
30
31
TIGHTEN BOLT (29) IN LOCK NUT (31) UNTIL FLUSH (EVEN) WITH LOCK NUT’S OUTER EDGE.
SERREZ LE BOULON (29) DANS LE CONTRE-ÉCROU (31) JUSQU'À CE QU'IL SE TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.
DIE SCHRAUBE (29) IN DER GEGENMUTTER (31) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.
APRIETE EL PERNO (29) EN LA CONTRATUERCA (31) HASTA QUE QUEDE AL RAS (AL NIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
COMPLETED ASSEMBLY / ASSEMBLAGE TERMINÉ
FERTIGE MONTAGE / CONJUNTO COMPLETADO
11.
WARNING
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
03/06 ID# M6620241
27
TOOLS REQUIRED FOR THIS SECTION
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTES WERKZEUG
HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCIÓN
SECTION B: ATTACH THE BACKBOARD
SECTION B : ATTACHEZ LE PANNEAU
BAUABSCHNITT B: ANBRINGEN DER KORBWAND
SECCIÓN B: CONECTE EL RESPALDO
This is what your system will look like when you’ve finished this section.
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec cette section:
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind:
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado esta sección:
Sawhorse or support table
Table de soutien
Sägebock oder Stütztisch
Caballete o tabla de apoyo
9/16”, 1/2”, 3/4”
9/16”
1/2”
3/4”
(2) Wrenches
(2) Clés
(2) Schraubenschlüssel
(2) Llaves
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
(2) Socket Wrenches and Sockets
(2) Clés à douilles et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
Phillips-Head Screwdriver
un tournevis cruciforme
ein Kreuzschlitzschraubenzieher
un destornillador Phillips
Extension
Extension de douille
Einsatz mit Verlängerung
Extensión de casquillo
28
ID# M6620241 03/06
1.
27
52
11
11
52
Assemble backboard brackets (27) using bolts (52), and nuts (11) as shown. Assemblez les supports de panneau (27) à l'aide des boulons (52) et des écrous (11), comme illustré. Die Korbwandklammern (27) wie gezeigt mit Schrauben (52) und Muttern (11) zusammenbauen. Monte los soportes del respaldo (27) usando pernos (52) y tuercas (11) como se muestra.
03/06 ID# M6620241
29
TIGHTEN BOLT (29) IN LOCK NUT (31) UNTIL FLUSH (EVEN) WITH LOCK NUT’S OUTER EDGE.
SERREZ LE BOULON (29) DANS LE CONTRE-ÉCROU (31) JUSQU'À CE QU'IL SE TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.
DIE SCHRAUBE (29) IN DER GEGENMUTTER (31) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.
APRIETE EL PERNO (29) EN LA CONTRATUERCA (31) HASTA QUE QUEDE AL RAS (AL NIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
Support pole on sawhorse. Attach lower elevator tubes (32) and counter balance spring (33) to backboard support brackets (27) using spacers (26), bolt (29), and nut (31) as shown.
Calez le poteau sur un chevalet de scieur.
Attachez les tubes inférieurs de l’élévateur (32) et le ressort de contrepoids
(33) aux supports du panneau (27) à l’aide des entretoises (26), du boulon (29) et de l’écrou (31), comme illustré. Die Stange auf einen Auflagetisch legen.
Die unteren Verlängerungsrohre (32) und die Gegengewichtsfeder (33) wie
gezeigt mit Abstandsstücken (26), Schraube (29) und Mutter (31) an den Korbwandklammern (27) befestigen. Apoye el poste en la mesa de apoyo.
Conecte los tubos elevadores inferiores (32) y el resorte de contrapeso (33) en los
soportes del respaldo (27) usando separadores (26) pernos (29) y tuercas (31) como se muestra.
29
26
26
27
31
33
32
32
2.
30
ID# M6620241 03/06
3.
55
54
44
14
Insert T-bolt (55) into Slam Jam bracket (54) then, attach that assembly to board using bolts (44) and nuts (14).
Insérez le boulon en T (55) dans le support de Slam Jam (54), puis attachez l'ensemble au panneau à l'aide des boulons (44) et des écrous (14).
Die T-Nutenschraube (55) in die Slam Jam-Halterung (54) einsetzen. Dann diese Baugruppe mit Schrauben (44) und Muttern (14) an der Korbwand befestigen.
Introduzca en perno en T (55) en el soporte Slam Jam (54), luego conecte ese conjunto en el tablero usando los pernos (44) y tuercas (14).
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
Position springs (33) against elevator tubes as shown.
Positionnez les ressorts (33) contre les tubes du système élévateur, comme illustré.
Die Federn (33) wie gezeigt direkt an den Verlängerungsrohren anbringen.
Coloque los resortes (33) contra los tubos elevadores como se muestra.
03/06 ID# M6620241
31
35
35
29
26
27
31
26
Assemble upper elevator tubes (35) to brackets using bolt (29), plastic spacers (26), and nut (31) as shown.
Montez les tubes du système élévateur (35) sur les supports à l'aide du boulon (29), des entretoises en plastique (26) et de l'écrou (31), comme illustré.
Die oberen Verlängerungsrohre (35) wie gezeigt mit Schraube (29), Abstandsstücken (26), und Mutter (31) an den Korbwandklammern befestigen.
Monte los tubos elevadores superiores (35) en los soportes usando el perno (29), los espaciadores de plástico (26) y la tuerca (31) como se muestra.
4.
32
32
TIGHTEN BOLT (29) IN LOCK NUT (31) UNTIL FLUSH (EVEN) WITH LOCK NUT’S OUTER EDGE.
SERREZ LE BOULON (29) DANS LE CONTRE-ÉCROU (31) JUSQU'À CE QU'IL SE TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.
DIE SCHRAUBE (29) IN DER GEGENMUTTER (31) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.
APRIETE EL PERNO (29) EN LA CONTRATUERCA (31) HASTA QUE QUEDE AL RAS (AL NIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
32
ID# M6620241 03/06
5.
56
58
45
54
55
34
57
55
45
58
A
B
C
D
E
55
55
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
ORIENTATION OF BRACKET ORIENTATION DU SUPPORT AUSRICHTUNG DER HALTERUNG ORIENTACIÓN DEL SOPORTE
56
03/06 ID# M6620241
33
5.
Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.
Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.
Instale el borde Slam Jam en el respaldo
A. Calez bien le cerceau (34) dans le support (54), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T (55) à
travers le trou central du cerceau (34).
B. Installez le support de renforcement (56) sur le boulon à T (55), comme illustré. C. Installez le ressort (57) sur le boulon à T (55), comme illustré. D. Installez l'écrou spécial (58) et la rondelle (45) sur le boulon à T (55). E. Serrez l'écrou (58) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à T (55).
Install Slam Jam Rim to Backboard
A. Fit rim (34) securely into bracket (54) as shown. Allow T-bolt (55) to slip through center hole in rim (34). B. Install reinforcement bracket (56) onto T-bolt (55) as shown. C. Install spring (57) onto T-bolt (55) as shown. D. Install special nut (58) and washer (45) onto T-bolt (55). E. Tighten nut (58) until flush with end of T-bolt (55).
A. Den Korbrand (34) wie gezeigt in die Halterung (54) einsetzen. Die T-Nutenschraube (55) gleitet durch
das mittlere Loch im Korbrand (34).
B. Die Verstärkungshalterung (56) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (55) schieben. C. Die Feder (57) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (55) anbringen. D. Die Spezialmutter (58) und Unterlegscheibe (45) auf der T-Nutenschraube (55) anbringen. E. Die Mutter (58) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (55) abschließt.
A. Ajuste el borde (34) seguramente en el soporte (54) como se muestra. Permita que el perno
en "T" (55) se deslice a través del orificio central del borde (34).
B. Instale el soporte de refuerzo (56) en el perno "T" (55) como se muestra. C. Instale el resorte (57) en el perno T (55) como se muestra. D. Instale la tuerca especial (58) y la arandela (45) en el perno T (55). E. Apriete la tuerca (58) hasta que quede al ras del extremo del perno T (55).
34
ID# M6620241 03/06
Slide upper tube (17) onto handle assembly (3). Reinsert screws removed in previous step as shown.
Glissez le tube supérieur (17) sur l'ensemble de la poignée (3). Réinsérez les vis retirées à l'étape précédente, comme illustré
Das obere Rohr (17) auf die Griffbaugruppe (3) aufschieben. Die im vorherigen Schritt entfernten Schrauben wie gezeigt wieder eindrehen.
Deslice el tubo superior (17) en el conjunto de la manija (3). Vuelva a colocar los tornillos que quitó en el paso anterior como se muestra.
6.
7.
Remove packaging materials from handle assemblies (17 and 3). Retirez les matériaux d'emballage des ensembles de la poignée (17 et 3). Das Verpackungsmaterial aus den Griffbaugruppen (17 und 3) herausnehmen. Retire los materiales de embalaje de los conjuntos de la manija (17 y 3).
Remove screws on both sides of tube. Retirez les vis des deux côtés du tube. Die Schrauben auf beiden
Seiten des Rohrs entfernen.
Quite los tornillos de ambos
lados del tubo.
17
3
17
Screws removed in step 6
Vis retirées à l'étape 6
In Schritt 6 entfernte Schrauben
Tornillos que se quitaron en el paso 6
3
Rotate upper tube to line up screw holes. Reinsert screws removed in previous step as shown.
Tournez le tube supérieur pour aligner les trous de vis. Réinsérez les vis retirées à l'étape précédente, comme illustré.
Das obere Rohr drehen, um die Schraubenlöcher miteinander zur Deckung zu bringen. Die im vorherigen Schritt entfernten Schrauben wie gezeigt wieder eindrehen.
Gire la sección superior del tubo para alinear los orificios de los tornillos. Vuelva a colocar los tornillos que quitó en el paso anterior como se muestra.
NOTE: / REMARQUE:
HINWEIS: / NOTA:
03/06 ID# M6620241
35
29
31
4
35
32
37
3 &17
8.
Install handle assembly (3 and 17) to lower elevator tubes (32) using bolt (29), spacers (36), and nut (31) as shown.
Installez l'ensemble de la poignée (3 et 17) sur les tubes inférieurs du système élévateur (32) en utilisant le boulon (29), les entretoises (36) et l'écrou (31), comme illustré.
Die Griffbaugruppe (3 und 17) wie gezeigt mit Schraube (29), Abstandsstücken (36) und Mutter (31) an den unteren Verlängerungsrohren (32) befestigen.
Instale el conjunto de la manija (3 y 17) en los tubos elevadores inferiores (32) usando el perno (29), los espaciadores (36) y la tuerca (31) como se muestra.
35
32
36
36
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
Note orientation of handle. Notez l'orientation de la poignée. Die Ausrichtung des Griffes beachten. Note la orientación de la manija.
TIGHTEN BOLT (29) IN LOCK NUT (31) UNTIL FLUSH (EVEN) WITH LOCK NUT’S OUTER EDGE.
SERREZ LE BOULON (29) DANS LE CONTRE-ÉCROU (31) JUSQU'À CE QU'IL SE TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.
DIE SCHRAUBE (29) IN DER GEGENMUTTER (31) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.
APRIETE EL PERNO (29) EN LA CONTRATUERCA (31) HASTA QUE QUEDE AL RAS (AL NIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
36
ID# M6620241 03/06
Secure the handle assembly (3 & 17) to pole bracket (15) using bolt (20) and nut (14) as shown.
Fixez l'ensemble de la poignée (3 et 17) au support de poteau (15) à l'aide du boulon (20) et de l'écrou (14), comme illustré.
Die Griffbaugruppe (3 und 17) wie gezeigt mit Schraube (20) und Mutter (14) an der Stangenhalterung (15) befestigen.
Asegure el conjunto de la manija (3 y 17) en el soporte del poste (15) usando un perno (20) y una tuerca (14) como se muestra.
9.
15
42
20
14
3
NOTE / REMARQUE
HINWEIS / NOTA
Before going on to next step, set adjustable system assembly to the 10’ (3.05 m) setting.
Avant de passer à l'étape suivante, réglez le système réglable à 3,05 m.
Bevor zum nächsten Schritt übergegangen wird, ist das Einstellsystem auf die 3,05-m- (10­Fuß)-Markierung einzustellen.
Antes de continuar con el siguiente paso, coloque el conjunto del sistema ajustable a una altura de 3,05 m (10').
TIGHTEN BOLT (20) IN LOCK NUT (14) UNTIL FLUSH (EVEN) WITH LOCK NUT’S OUTER EDGE.
SERREZ LE BOULON (20) DANS LE CONTRE-ÉCROU (14) JUSQU'À CE QU'IL SE TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.
DIE SCHRAUBE (20) IN DER GEGENMUTTER (14) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.
APRIETE EL PERNO (20) EN LA CONTRATUERCA (14) HASTA QUE QUEDE AL RAS (AL NIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
Note orientation of handle. Notez l'orientation de la poignée. Die Ausrichtung des Griffes beachten. Note la orientación de la manija.
03/06 ID# M6620241
37
10.
29
31
33
35
35
Insert bolt (29) through left side upper elevator tube (35), then stretch spring (33) onto bolt (29). Insert bolt (29) through right side upper elevator tube (35) and secure with nut (31).
Enfilez le boulon (29) dans le tube supérieur gauche du système élévateur (35), puis tendez le ressort (33) sur le boulon (29). Enfilez le boulon (29) dans le tube de droite du système élévateur (35), puis fixez avec l’écrou (31).
Die Schraube (29) durch das linke obere Verlängerungsrohr (35) schieben und die Feder (33) über die Schraube (29) dehnen. Die Schraube (29) durch das rechte obere Verlängerungsrohr (35) schieben und mit der Mutter (31) sichern.
Introduzca el perno (29) a través del tubo elevador superior del lado izquierdo (35), luego estire el resorte (33) hasta el perno (29). Introduzca el perno (29) a través del tubo elevador superior del lado derecho (35) y asegure con la tuerca (31).
WARNING
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
USE EYE PROTECTION WHEN INSTALLING SPRINGS.
PROTÉGEZ-VOUS LES YEUX LORSQUE VOUS INSTALLEZ DES RESSORTS.
BEIM ANBRINGEN DER FEDERN AUGENSCHUTZ TRAGEN.
CUANDO INSTALE LOS RESORTES UTILICE PROTECTORES OCULARES.
38
ID# M6620241 03/06
11.
41
1
DO NOT LEAVE ASSEMBLY UNATTENDED WHEN EMPTY; IT MAY TIP OVER.
NE LAISSEZ PAS L'ENSEMBLE SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL EST VIDE, CAR IL RISQUE DE BASCULER.
DIE VORRICHTUNG IM LEEREN ZUSTAND NICHT UNBEAUFSICHTIGT LASSEN, DA SIE UMKIPPEN KÖNNTE.
NO DEJE EL CONJUNTO DESATENDIDO CUANDO ESTÉ VACÍO, YA QUE SE PUEDE LADEAR.
WARNING
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
CAUTION
ATTENTION !
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
ADD TWO GALLONS (7.6 LITERS) OF NON-TOXIC ANTIFREEZE IN SUB-FREEZING CLIMATES.
AJOUTEZ 7,6 LITRES (2 GALLONS) D'ANTIGEL NON TOXIQUE EN PRÉVISION DE TEMPÉRATURES EN DESSOUS DE 0.
DEN TANK MIT 7,6 L (2 GAL) EINES UNGIFTIGEN GEFRIERSCHUTZMITTELS FÜLLEN, UM IN KLIMAZONEN MIT FROSTTEMPERATUREN EIN GEFRIEREN ZU VERHINDERN.
AÑADA 7.6 LITROS (DOS GALONES) DE ANTICONGELANTE NO TÓXICO SI EL CLIMA ALCANZA TEMPERATURAS DE CONGELAMIENTO.
NOTE
REMARQUE
HINWEIS
NOTA
IF USING SAND: 2 GALLONS OF
ANTI-FREEZE IS NOT REQUIRED
SI VOUS UTILISEZ DU SABLE :
L'UTILISATION DE
4 LITRES D'ANTIGEL EST INUTILE.
BEI VERWENDUNG VON SAND:
KEINE ZUSÄTZLICHEN 7,6 L (2 GAL)
GEFRIERSCHUTZMITTEL EINFÜLLEN.
SI SE USA ARENA
:
NO
SE REQUIERE EL USO DE ANTICONGELANTE
Roll completed assembly to desired position. Fill tank with water (approx. 34 gallons (128 Liters)) or sand (approx. 300 lbs. (136 kg)) and rotate the cap (41) into base (1).
Faites rouler l'ensemble jusqu'à la position désirée. Remplissez le réservoir d'eau (128 litres environ) ou de sable (136 kg environ) et installez le bouchon (41).
Den fertigen Aufbau an die gewünschte Position rollen. Den Tank mit Wasser (ca. 128 l [34 US-Gallonen]) oder Sand (ca. 136 kg [300 lbs]) füllen und den Tankdeckel (41) aufschnappen lassen.
Ruede el conjunto completo a la posición deseada. Llene el tanque con agua (aproximadamente 34 galones (128 litros)) o con arena (aproximadamente 300 libras (136 kg)) y conecte a presión la tapa (41) en su lugar.
Sable
Sable
Sand
Sand
Arena
Arena
(136 kg)
(136 kg)
SAND
SAND
(300 lb.)
(300 lb.)
03/06 ID# M6620241
39
Apply Height Adjustment and Moving Label (46) to front of pole, where it is clearly visible. Apposez l'étiquette de réglage de la hauteur et de déplacement (46) sur l'avant du poteau, à un endroit bien
visible. Den Höheneinstell- und Transportaufkleber (46) gut sichtbar an der Vorderseite der Stange anbringen. Aplique la etiqueta de ajuste de la altura y movimiento (46) en la parte frontal del poste, en donde quede
claramente visible.
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
Peel protective film from surface of acrylic backboard prior to use.
Décollez le film de protection de la surface du panneau en acrylique avant usage.
Vor Gebrauch die Schutzfolie von der Oberfläche der Akryl-Korbwand abziehen.
Desprenda la película protectora de la superficie del respaldo de acrílico antes de usarlo.
12.
13.
B.
D.
C.
A.
Install net (43) / Installez le filet (43). / Das Netz (43) anbringen. / Instale la red (43).
/05
T
ADJUS
M
Adj
d
igh
.
W
otateketba
dnt
s
with
.
.
ll
.
bility
46
39
34
48
14.
39
49
34
48
COVER / PROTECTION / ABDECKUNG / CUBIERTA
15.
EIGH
TMENT
TO ADJUST BACKBOARD:
1. Grasp handle and press button.
2. Raise or lower to desired height.
3. Release button.
3
1
2
4
VINGYSTE
.
ground
3.
system
.
ust
asketballackboar
e
toowest
hileholdingole, r
ll
stem
il wheel
ove
asketballystem
esiredocation arefully rotate
pright
heck
ystem for
20012
osition
asketba
ta
rwar
o
.
40
ID# M6620241 03/06
Légende Quantité No de réf. Description
1 1 20157801 Rembourrage du panneau, section gauche 2 1 20157901 Rembourrage du panneau, section droite 3 1 201580 Rembourrage du panneau, section centrale 4 6 201596 Vis, 6 mm x 31 mm 5 6 206303 Rondelle, plate, 6 mm
Nr.
Anz. Teilenummer Beschreibung
1 1 20157801 Korbwandpolsterung, linker Teil 2 1 20157901 Korbwandpolsterung, rechter Teil 3 1 201580 Korbwandpolsterung, mittlerer Teil 4 6 201596 Schraube, ¼ x 1,25 5 6 206303 Flache Unterlegscheibe, 1/4
SECTION C: BOARD PAD
SECTION C: REMBOURRAGE DU PANNEAU
BAUABSCHNITT C: KORBWANDPOLSTERUNG
SECCIÓN C: ALMOHADILLA DEL TABLERO
PARTS LIST - See Hardware Identifier LISTE DES PIÈCES - Voir la légende des illustrations
TEILELISTE - Siehe Befestigungsteileschlüssel LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción
1 1 20157801 Almohadilla del tablero, sección izquierda 2 1 20157901 Almohadilla del tablero, sección derecha 3 1 201580 Almohadilla del tablero, sección central 4 6 201596 Tornillo, 1/4 x 1.25 5 6 206303 Arandela plana, 1/4
Item
Qty. Part No. Description
1 1 20157801 Board Pad, Left Section 2 1 20157901 Board Pad, Right Section 3 1 201580 Board Pad, Center Section 4 6 201596 Screw, 1/4 x 1.25 5 6 206303 Washer, Flat, 1/4
HARDWARE IDENTIFIER
IDENTIFICATION DES PIÈCES
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL
IDENTIFICADOR DE HERRAJE
#4 (6)
#5 (6)
#1 (1) #2 (1) #3 (1)
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN
Phillips Screwdriver
Tournevis cruciforme
Kreuzschlitzschraubenzieher
Destornillador Phillips
Socket Wrenches and Sockets
clés à douille et douilles
Steckschlüssel und Einsätze
Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
OR OU
ODER
O
7/16”
03/06 ID# M6620241
41
5
5
1
2
3
3
4
4
5
5
1
2
4
5
Attach left and right pad sections to board using screws and washers as shown.
Attachez les sections de rembourrage gauche et droite sur le panneau avec les vis et les rondelles, comme illustré.
Den linken und rechten Polsterungsabschnitt wie gezeigt mit Schrauben und Unterlegscheiben an der Korbwand befestigen.
Conecte las secciones izquierda y derecha de la almohadilla al tablero usando tornillos y arandelas como se muestra.
Using the holes which line up for your board size, attach
center pad section to left and right sections and board
using screws and washers as shown.
En utilisant les trous d'alignement correspondant à la taille de votre panneau, attachez la section centrale de rembourrage aux sections droite et gauche et au panneau avec les vis et les rondelles, comme illustré.
Den mittleren Polsterungsabschnitt wie gezeigt mit Schrauben und Unterlegscheiben am rechten und linken Teil befestigen. Dazu die Löcher verwenden, die zu der von Ihnen gewählten Korbwandgröße passen.
Usando los orificios que se alineen con el tamaño de su tablero, conecte la sección central de la almohadilla en las secciones izquierda y derecha y el tablero usando tornillos y arandelas como se muestra.
1. 2.
4
4
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
Part # 201580 (3) is not used on 44” acrylic backboards as shown in Figure A.
L'article 201580 (3) n'est pas utilisé sur les panneaux en acrylique de 111 cm, comme illustré à la figure A.
Bei 44-Zoll-Akrylkorbwand (wie in Abbildung A gezeigt) wird das Teil Nr. 201580 bzw. Nr. (3) nicht verwendet.
No se utilizan las piezas N.º 2 201580 (3) en los respaldos de acrílico de 44” como se muestra en la figura A.
A.
5
1
4
5 4
2
5 4
5
4
Loading...