Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234,
For Canada: 1-800-284-8339,
For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234),
For Australia: 1-800-333 061
Internet Address: http://www.huffysports.com
1
• Garden Hose or Sand
SAND
SAND
(300 lb.)
(300 lb.)
(136 kg)
(136 kg)
• Optional: Large & Small
Adjustable Wrenches
11/05ID# M662004
Système portable
FRANÇAIS
Manuel d'utilisation
Service clientèle
N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 É.-U.
Tragbares System
Gebrauchsanleitung
Kundendienstzentrale
•
N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
Sistema portátil
Manual del propietario
Centro de Servicio al Cliente
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • EE.UU.
LISEZ LE MODE D'EMPLOI
AVANT D'UTILISER CE SYSTÈME
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES
OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DEUTSCH
ESPAÑOL
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
DAS BENUTZERHANDBUCH VOR
GEBRAUCH DIESES PRODUKTS
SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
Inscrivez ici le numéro de modèle qui
apparaît sur la boîte :
Die Modellnummer vom Verpackungskarton
hier eintragen:
Escriba aquí el número de modelo que se
encuentra en la caja:
Numéro sans frais du service clientèle (États-Unis) : 1-800-558-5234 ; Canada : 1-800-284-8339 ; Europe : 00 800 555 85234
(Suède : 009 555 85234), Pour l'Australie : 1-800-333 061 - Site Internet : http://www.huffysports.com
Gebührenfreie Kundendienstnummer für Anrufer in den USA: 1-800-558-5234 Für Anrufer in Kanada: 1-800-284-8339 Für
Anrufer in Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009 555 85234) Für Australien: 1-800-333.061 - Internet-Adresse:
http://www.huffysports.com
EIN MISSACHTEN DIESER
BETRIEBSANLEITUNG KANN
VERLETZUNGEN ODER
SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE
HABEN.
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL
OPERADOR ANTES DE USAR ESTA UNIDAD.
SI NO SE SIGUEN LAS
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SE
PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN O DAÑOS
A LA PROPIEDAD.OR DAMAGE TO
PROPERTY.
Número telefónico gratuito de servicio al cliente en EE. UU.: 1-800-558-5234, para Canadá: 1-800-284-8339, para Europa: 00
800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), para Australia: 1-800-333 061 - Dirección en Internet: http://www.huffysports.com
ID# M66200411/05
2
OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS
SAND
450LBS
.
(204KG)
566200 11/05
HEIGHT ADJUSTMENT
TO ADJUST BACKBOARD:
1. Grasp handle and press button.
2. Raise or lower to desired height.
3. Release button.
1
2
4
3
MOVING SYSTEM
Adjust basketball backboard
height to lowest position.
While holding pole, rotate
basketball system forward
until wheels engage with
ground.
Move basketball system to
desired location.
Carefully rotate basketball
system upright.
1.
2.
3.
4.
5.
Check system for stability .
FR566200 11/05
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
POUR AJUSTER LE PANNEAU :
1. Saisissez la poignée et appuyez
sur le bouton.
2. Remontez ou abaissez à la hauteur
de votre choix.
3. Relâchez le bouton.
1
2
4
3
DÉPLACEMENT DU SYSTÈME
1. Placez le panneau de basket-ball
à sa position la plus basse.
2. Tout en tenant le poteau, tournez
le système de basket-ball vers
l'avant jusqu'à ce que les roues
touchent le sol.
3. Amenez le système de basketball à l'emplacement désiré.
4. Redressez avec précaution le
système de basket-ball.
5. Vérifiez la stabilité du système.
GE566200 11/05
VERFAHREN ZUR
KORBWANDEINSTELLUNG:
1. Den Griff festhalten und auf den
Knopf drücken.
2. Auf die gewünschte Höhe anheben
oder absenken.
3. Den Knopf loslassen.
TRANSPORTSYSTEM
1
2
4
3
Die Basketball-Korbwand auf
die niedrigste Position
einstellen.
1.
Die Stange festhalten; zur
selben Zeit das
Basketballsystem nach vorne
drehen, bis die Räder den
Boden berühren.
2.
Das Basketballsystem an den
gewünschten Ort fahren.
3.
Das Basketballsystem
vorsichtig in die aufrechte
Position drehen.
4.
5.
Die Stabilität des Systems
überprüfen.
HÖHENEINSTELLUNG
SP566200 11/05
PARA AJUSTAR EL RESPALDO:
1. Sujete la manija y presione el
botón.
2. Eleve o baje a la altura deseada.
3. Libere el botón.
MOVIMIENTO DEL SISTEMA
1
2
4
3
Ajuste la altura del respaldo
de baloncesto a la posición
más baja.
1.
Mientras sujeta el poste, gire
hacia adelante el sistema de
baloncesto hasta que las
ruedas toquen el piso.
2.
Mueva el sistema de
baloncesto a la ubicación
deseada.
3.
Gire cuidadosamente el
sistema de baloncesto hasta
que quede en posición vertical.
4.
5.
Revise la estabilidad del
sistema.
AJUSTE DE LA ALTURA
BENÖTIGTE WERKZEUGE UND MATERIALIEN
HERRAMIENTAS Y MATERIALES REQUERIDOS
•
Deux personnes
Personen
•
2
•
2 personas
• Mètre
• Maßband
• Cinta de medir
Plaque en bois (chute)
•
•
Holzstück
•
Tabla de madera (un trozo)
• Table de soutien
• Sägebock oder Stütztisch
• Caballete o tabla de apoyo
• Marteau
• Hammer
• Martillo
Echelle de 2,4 m
•
•
Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)
•
Escalera de mano de 8 pies (2.4 m)
• (2) Clés
• (je 2) Schraubenschlüssel
• Llaves (dos de cada una)
1/2"9/16"3/4"
ET/OU
AND/OR
UND/ODER
Y/O
E/O
• (2) Clés à douilles et douilles
• (2) Steckschlüssel und Einsätze
• (2) Llaves de tuercas de boca tubular
y casquillos de
1/2"9/16"3/4"
• Extension de douille
• Verlängerung
• Extensión
• Tuyau d’arrosage ou sable
(163 kg) (360 lb.)
• Gartenschlauch oder Sand
(163 kg) (360 lb.)
• Manguera de jardín o arena
(163 kg) (360 lb.)
SAND
SAND
(360 lb.)
(360 lb.)
(163 kg)
(163 kg)
• Ou petite ou grande clé réglable
• Optional: Große und kleine
verstellbare Schraubenschlüssel
• opcional: grande y pequeña Llaves
ajustables
• Lunettes de sécurité
• Schutzbrille
• Gafas de seguridad
46
3
11/05ID# M662004
BEFORE YOU START
AVANT DE COMMENCER!
VORBEREITENDE MASSNAHMEN
¡ANTES DE COMENZAR!
To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit between the elevator components and hardware is
required. Test-fit large bolts into large holes of elevator tubes, backboard brackets, and triangle plates. Carefully rock them in a
circular motion to ream out any excess paint from holes if necessary.
NOTE: Not all items pictured are included with every model.
Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du système élévateur et la visserie doivent être bien ajustés
(serrés). À titre d'essai, insérez les gros boulons dans les gros trous des tubes du système élévateur, des supports du panneau
et des plaques triangulaires. Basculez-les avec précaution en imprimant un mouvement circulaire pour éliminer l'excédent de
peinture, si nécessaire.
REMARQUE: No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.
Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den Spielbetrieb geeignet ist, müssen die Komponenten der
Verlängerungsvorrichtung und die verschiedenen Befestigungsteile fest miteinander verschraubt werden. Große Schrauben zur
Probe in die großen Löcher der Verlängerungsrohre, Korbwandklammern und Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer
Kreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den Bohrungen zu entfernen.
NOTA: No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.
Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el juego, se requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre los
componentes del elevador y el herraje. Pruebe el ajuste de los pernos grandes en los orificios grandes de los tubos elevadores,
soportes del respaldo y placas triangulares. Cuidadosamente muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso de pintura, si
es necesario.
HINWEIS: Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile beigepackt.
ID# M662004 11/05
4
10-3/4"High
4"Wide
PMS021for
Warning
Owner must ensure that all players know and follow these rules
for safe operation of the system.
WARNING
•
DO NOT HANG on the rim or any part of the system including
backboard, support braces or net.
•
During play, especially when performing dunk type activities,
keep player's face away from the backboard, rim and net.
Serious injury could occur if teeth/face come in contact with
backboard, rim or net.
•
Do not slide, climb, shake or play on base and/or pole.• After assembly is complete, fill system completely with water
or sand. Never leave system in an upright position without
filling base with weight, as system may tip over causing
injuries.
•
When adjusting height or moving system, keep hands and
fingers away from moving parts.
•
Do not allow children to move or adjust system.• During play, do not wear jewelry (rings, watches, necklaces,
etc.). Objects may entangle in net.
•
Surface beneath the base must be smooth and free of gravel or
other sharp objects. Punctures cause leakage and could cause
system to tip over.
•
Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc.
could cause corrosion and/or deterioration.
•
Check pole system for signs of corrosion (rust, pitting,
chipping) and repaint with exterior enamel paint. If rust has
penetrated through the steel anywhere, replace pole
immediately.
•
Check system before each use for proper ballast, loose
hardware, excessive wear and signs of corrosion and repair
before use.
•
Check system before each use for instability.• Do not use system during windy and/or severe weather
conditions; system may tip over. Place system in the storage
position and/or in an area protected from the wind and free
from personal property and/or overhead wires.
•
Never play on damaged equipment.• When moving system, use caution to keep mechanism from
shifting.
•
Keep pole top covered with cap at all times.• Do not allow water in tank to freeze. During sub-freezing
weather add 2 gallons of non-toxic antifreeze, sand or empty
tank completely and store. (Do not use salt.)
•
While moving system, do not allow anyone to stand or sit on
base or have added ballasting on base.
•
Do not leave system unsupervised or play on system when
wheels are engaged for moving.
•
Use Caution when moving system across uneven surfaces.
System may tip over.
•
Use extreme caution if placing system on sloped surface.
System may tip over more easily.
•
See instruction manual for proper installation and
maintenance.
Read and understand warnings listed
below before using this product.
Failure to follow these warnings may
result in serious injury and/or property
damage.
ID#: 556790 05/05
MUNSELLNOTATION
HueValueChroma
5.0YR6.0/15
Equiv.CIEData
(Y%)xy
30.050.55100.4214
Approx.PMSColor
13partsyellow
3partsWarmRed
1/4partBlack
WarningArea=Orange
Size=4"x6.5"
CornerRadius=3/8"
DieCutLabel
3.25MilVinyl
AllTemp.PermanentAdhesive
1Mil.PolypropolyneOverlaminate
Illustrator8.0=EPS
Backing+1/16Circumference
Rollsof500
In the U.S.: 1-888-713-5488
In the U.S.: 1-800-558-5234
In Canada: 1-800-284-8339
In the U.S.: 1-800-334-9111
In the U.S.: 1-800-558-5234
In Canada: 1-800-284-8339
10-3/4"High
4"Wide
PMS021forWarning
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et
suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
AVERTISSEMENT
•
NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur une autre partie
du système, y compris le panneau, les supports ou le filet.
•
Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites un smash, gardez le
visage à l'écart du panneau, du cerceau et du filet. Risque de
blessures graves si les dents ou le visage viennent heurter le
panneau, le cerceau ou le filet.
•
Ne glissez et ne montez pas sur le socle et/ou le poteau, ne les
secouez pas et ne jouez pas dessus.
•
Une fois le montage terminé, remplissez complètement le système
d'eau ou de sable. Ne laissez jamais le système à la verticale sans
lester le socle, car le système risque de basculer et de causer des
blessures.
•
Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le système,
gardez les mains et les doigts à l'écart des pièces en mouvement.
•
Interdisez aux enfants de déplacer ou de régler le système.• Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers, etc.). Ces
objets peuvent se prendre dans le filet.
•
La surface située sous le socle doit être lisse, sans gravier ou
autres objets coupants. Les perforations causent des fuites et
risquent de faire basculer le système.
•
Maintenez les substances organiques à l'écart du socle du poteau.
L'herbe, les ordures, etc. risquent de causer la corrosion et/ou la
détérioration du système.
•
Vérifiez l'état du système (signes de corrosion comme rouille,
piqûres, écaillage) et repeignez avec de la peinture émail pour
extérieur. Si de la rouille a piqué l'acier en tout point, remplacez
immédiatement le poteau.
•
Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie mal
serrée, usure excessive et signes de corrosion) et réparez avant
utilisation.
•
Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation.• N'utilisez pas le système les jours de vent fort et/ou de tempête ; le
système risque de se renverser. Placez le système dans sa position
de stockage et/ou dans un lieu protégé du vent et loin de biens
personnels et/ou câbles suspendus.
•
Ne jouez jamais sur du matériel abîmé.• Lorsque vous déplacez le système, soyez prudent pour empêcher
le mécanisme de se déséquilibrer.
•
Maintenez le poteau bouché à tout moment.• Ne laissez pas geler l'eau du socle. Par moins de 0 degré Celcius,
ajoutez 8 litres d'antigel non toxique ou du sable, ou bien videz
complètement et stockez. (N'utilisez pas de sel.)
•
Durant le déplacement du système, personne ne doit se tenir
debout ou assis sur son socle, ni surlester le socle.
•
Ne laissez pas le système sans supervision et ne jouez pas sur le
système lorsque les roues se sont enclenchées pour le
déplacement.
•
Soyez prudent lorsque vous déplacez le système sur des surfaces
irrégulières, car il risque de basculer.
•
Soyez extrêmement prudent si vous placez le système sur une
déclivité. Il risque de se renverser plus facilement.
•
Pour les instructions d'installation et d'entretien, reportez-vous au
guide fourni.
Lisez les avertissements indiqués ci-
dessous avant d'utiliser ce produit.
sous peine d'encourir des blessures
graves et/ou des dégâts matériels.
Réf.: FR556790 05/05
MUNSELLNOTATION
HueValueChroma
5.0YR6.0/15
Equiv.CIEData
(Y%)xy
30.050.55100.4214
Approx.PMSColor
13partsyellow
3partsWarmRed
1/4partBlack
WarningArea=Orange
Size=4"x6.5"
CornerRadius=3/8"
DieCutLabel
3.25MilVinyl
AllTemp.PermanentAdhesive
1Mil.PolypropolyneOverlaminate
Illustrator8.0=EPS
Backing+1/16Circumference
Rollsof500
Aux États-Unis : 1-888-713-5488
In the U.S.: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
Aux États-Unis : 1-800-334-9111
Aux États-Unis : 1-800-772-5346
10-3/4"High
4"Wide
PMS021forWarning
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für
einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
ACHTUNG
•
NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des Systems,
einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN.
•
Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-Dunk-Manövern,
müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand, Korbrand und Netz fern
halten. Der Kontakt von Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem
Korbrand oder dem Netz kann schwere Verletzungen zur Folge haben.
•
Nicht auf dem Sockel und/oder der Stange herumrutschen, klettern,
daran rütteln oder damit spielen.
•
Nach dem Zusammenbau das System ganz mit Wasser oder Sand
füllen. Das System niemals in aufrechter Position stehen lassen, ohne
den Sockel zu beschweren, da es andernfalls umkippen und
Verletzungen verursachen kann.
•
Beim Einstellen der Höhe oder beim Transport des Systems Hände und
Finger von beweglichen Teilen fern halten.
•
Kindern darf das Verschieben oder Einstellen des Systems nicht
gestattet werden.
•
Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren, Halsketten usw.)
tragen. Gegenstände dieser Art können sich im Netz verfangen.
•
Die Oberfläche unter dem Sockel muss glatt und frei von Kies oder
anderen scharfkantigen Gegenständen sein. Löcher verursachen Lecks
und können ein Umkippen des Systems zur Folge haben.
•
Organische Materialien vom Stangensockel fern halten. Gras, Abfälle
usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen verursachen.
•
Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost,
Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit Emailaußenfarbe neu
lackieren. Wenn sich an irgendeiner Stelle Rost durch den Stahl
hindurch gefressen hat, muss die Stange sofort ersetzt werden.
•
Das System vor jeder Benutzung auf den richtigen Ballast, lose
Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und
Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz
entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen durchführen.
•
Die Stabilität des Systems vor jedem Gebrauch überprüfen.• Das System nicht bei windigen und/oder unwirtlichen
Witterungsverhältnissen benutzen, da es unter diesen Umständen
umkippen kann. Das System in seine Lagerposition versetzen und/oder
in einen windgeschützten Bereich bringen, in dem sich weder
Sachwerte noch oberirdische Kabel befindend.
•
Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen.• Beim Transport des Systems darauf achten, dass sich der
Mechanismus nicht verschiebt.
•
Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe abgedeckt sein.• Das Wasser im Tank darf keinesfalls gefrieren. Bei Gefriertemperaturen
den Tank mit 7,5 l eines ungiftigen Gefrierschutzmittels oder Sand
füllen oder ihn völlig entleeren und lagern. (Kein Salz verwenden.)
•
Beim Verschieben des Systems darf niemand auf dem Sockel stehen
oder sitzen oder diesen mit zusätzlichem Ballast beschwert haben.
•
Das System nicht unbeaufsichtigt lassen oder damit spielen, wenn die
Räder zum Transport eingestellt sind.
•
Beim Transport des Geräts über unebene Flächen vorsichtig vorgehen.
Das System kann umkippen.
•
Beim Aufstellen des Systems auf einer geneigten Fläche mit großer
Vorsicht vorgehen. Das System kann unter diesen Bedingungen
leichter umkippen.
•
Die ordnungsgemäße Installation und Wartung ist dem
Gebrauchshandbuch zu entnehmen.
Vor Gebrauch dieses Produkts die
nachstehenden Warnhinweise lesen und
beachten.
Ein Missachten dieser Warnung kann zu
schweren Verletzungen und/oder Sachschäden
führe
Bestell-Nr.: GE556790 05/05
MUNSELLNOTATION
HueValueChroma
5.0YR6.0/15
Equiv.CIEData
(Y%)xy
30.050.55100.4214
Approx.PMSColor
13partsyellow
3partsWarmRed
1/4partBlack
WarningArea=Orange
Size=4"x6.5"
CornerRadius=3/8"
DieCutLabel
3.25MilVinyl
AllTemp.PermanentAdhesive
1Mil.PolypropolyneOverlaminate
Illustrator8.0=EPS
Backing+1/16Circumference
Rollsof500
In den USA: 1-888-713-5488
In den USA: 1-800-558-5234
Kanada: 1-800-284-8339
In den USA: 1-800-334-9111
In den USA: 1-800-772-5346
Kanada: 1-800-284-8339
10-3/4"High
4"Wide
PMS021forWarning
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores
conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del
sistema.
ADVERTENCIA
•
NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema,
inclusive el respaldo, las abrazaderas de apoyo y la red.
•
Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de
tipo clavada (dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del
respaldo, el borde y la red. Si los dientes o la cara entran en
contacto con el respaldo, el borde o la red, se puede sufrir una
lesión grave.
•
No se deslice, suba, sacuda ni juegue en la base y/o en poste.• Cuando complete el montaje, llene completamente el sistema con
agua o arena. Nunca deje el sistema en posición vertical sin llenar la
base con un peso, ya que el sistema se podría caer y causar
lesiones.
•
Al ajustar la altura o mover el sistema mantenga las manos y los
dedos alejados de las partes movibles.
•
No permita que los niños muevan o ajusten el sistema.• Durante el juego, no use joyería (anillos, relojes, collares, etc.). Estos
objetos se podrían atorar en la red.
•
La superficie debajo de la base se debe mantener lisa y sin grava ni
otros objetos filosos. Las perforaciones pueden causar fugas y
provocar que el sistema se caiga.
•
Mantenga los materiales orgánicos alejados de la base del poste. El
césped, la basura, etc. podrían causar corrosión y/o deterioro de la
base del poste.
•
Revise que el sistema del poste no tenga señales de corrosión
(oxidación, picaduras, desconchaduras) y si las tiene vuelva a
pintarlo con pintura de esmalte para exteriores. Si la corrosión
penetró a través del acero en cualquier área, reemplace
inmediatamente el poste.
•
Antes de cada uso revise el sistema para verificar que esté
adecuadamente equilibrado, que no tenga herraje suelto, desgaste
excesivo ni signos de corrosión, y repárelo si es necesario.
•
Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso.• NO use el sistema durante condiciones climáticas severas y/o con
mucho viento, ya que el sistema se podría caer. Coloque el sistema
en posición de almacenamiento y/o en un área protegida del viento y
sin propiedad personal y/o cables suspendidos.
•
Nunca juegue en equipo dañado.• Cuando mueva el sistema, tenga cuidado para evitar que el
mecanismo cambie de lugar.
•
Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta con la tapa.• No permita que el agua del tanque se congele. En clima con
temperaturas de congelamiento añada dos galones de
anticongelante no tóxico, arena, o vacíe completamente el tanque y
almacénelo. (No use sal.)
•
Al mover el sistema no permita que nadie se pare o siente en la base
o añada lastre adicional en la base.
•
No deje el sistema sin supervisión ni juegue en el sistema cuando
las ruedas estén embragadas para rodar.
•
Tenga cuidado al mover el sistema sobre superficies irregulares. El
sistema se podría ladear.
•
Use extremado cuidado si va a colocar el sistema en una superficie
inclinada. El sistema se podría caer más fácilmente.
•
Consulte el manual de instrucciones para ver la instalación y el
mantenimiento adecuados.
Lea y entienda las advertencias que se
encuentran a continuación antes de usar este
producto.
Si no se observan estas advertencias se
podrían causar lesiones graves y/o daños
materiales.
N/P: SP556790 05/05
MUNSELLNOTATION
HueValueChroma
5.0YR6.0/15
Equiv.CIEData
(Y%)xy
30.050.55100.4214
Approx.PMSColor
13partsyellow
3partsWarmRed
1/4partBlack
WarningArea=Orange
Size=4"x6.5"
CornerRadius=3/8"
DieCutLabel
3.25MilVinyl
AllTemp.PermanentAdhesive
1Mil.PolypropolyneOverlaminate
Illustrator8.0=EPS
Backing+1/16Circumference
Rollsof500
En EE.UU.: 1-888-713-5488
En EE.UU.: 1-800-558-5234
En Canadá: 1-800-284-8339
En EE.UU.: 1-800-334-9111
En EE.UU.: 1-800-772-5346
En Canadá: 1-800-284-8339
5
11/05ID# M662004
Tenga cuidado cuando use esta unidad.
GRAVES, DES DÉGÂTS MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ !
SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
probables si le système n'est pas installé, entretenu et utilisé correctement.
fonctionnement et à la réduction des risques d'accident ou de blessure. Des blessures graves sont très
Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables à un bon
Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les instructions.
risquent d'entraîner le basculement intempestif du système.
o Vérifiez régulièrement le socle pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Les petites fuites
o Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez extrêmement prudent.
provoquer la panne du système.
de se déboîter en cours de jeu et/ou de transport du système.
o Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation risquent de
o Emboîtez correctement les sections de poteau (le cas échéant). Elles risquent sinon
o Pour toute assistance technique, contactez le service clientèle.
o La hauteur minimale d'utilisation est de 1,98 (6' 6") m jusqu'à la base du panneau.
respect des instructions. Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système.
La plupart des blessures sont causées par une mauvaise utilisation et/ou le non-
¡INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD!
RESULTADO LESIONES GRAVES, DAÑOS MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA..
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.
sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente.
reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este
el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del sistema y para
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Es esencial
o Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar
o Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado.
sistema.
secciones del poste podrían separarse durante el juego y/o durante el transporte del
que el sistema se cayera inesperadamente
o El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema.
o Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las instrucciones.
o Si requiere asistencia técnica, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente.
o La altura mínima de operación es de 1.98m (6' 6") hasta la parte inferior del respaldo.
PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
SAFETY INSTRUCTIONS
FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
Check entire box and inside all packing material for parts and/or additional instruction material. Before
To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the instructions carefully.
beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware identifier and parts list in
ID# M662004 11/05
Use caution when using this unit.
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions.
installed, maintained, and operated properly.
to reduce the risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this system is not
this document. Proper and complete assembly, use, and supervision are essential for proper operation and
over unexpectedly
• Seat the pole sections properly (if applicable). Failure to do so could allow
• Check base regularly for leakage. Slow leaks could cause the system to tip
• If using a ladder during assembly, use extreme caution.
If technical assistance is required, contact Customer Service.
the pole sections to separate during play and/or during transport of the
system.
• Minimum operational height is 6'-6" (1.98m) to the bottom of backboard.
•
• Climate, corrosion or misuse could result in system failure.
SICHERHEITSHINWEISE
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM..
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung
hohes Risiko schwerer Verletzungen.
einer unsachgemäßen Installation und Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein
zusammengebaut werden. Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht ist
für den richtigen Betrieb und zur Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei
Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar). Andernfalls können
Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können
ein unerwartetes Umkippen des Systems verursachen.
sich die Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems
voneinander lösen.
o
o Beim Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen.
o
o Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen.
o Technische Unterstützung kann vom Kundendienst angefordert werden.
o Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98m (6,6 Fuß) bis zur Unterkante der Korbwand.
Anleitungen verursacht. Bei der Verwendung dieses Geräts vorsichtig vorgehen.
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der
6
NOTICE TO ASSEMBLERS
Des questions ou des
pièces manquantes ?
Appelez le numéro du service clientèle
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
STOP!STOP!
NE RETOURNEZ PAS au magasin !
Fragen oder fehlende Teile?
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer
(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
HALT!HALT!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio
al Cliente que se indica en la primera página!
¡¡ALTO!ALTO!
¡NO regrese a la tienda!
ALL Basketball Systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and ballasted with sand or water according
to the instructions. Failure to follow instructions could result in SERIOUS INJURY. It is NOT acceptable to devise a makeshift
weight system.
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE
TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et lestés de sable ou
d'eau, selon les instructions. Suivez ces instructions sous peine d'encourir des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de
composer un système de lestage de fortune.
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN
ALLE Basketballsysteme von, einschließlich der zu Demonstrationszwecken benutzten Systeme, müssen gemäß der
Montageanleitung zusammengebaut und mit Sand oder Wasser beschwert werden. Ein Missachten dieser Anleitung kann
SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben. Zum Beschweren darf NICHT zu irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen
werden.
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE
TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los usados para EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados y equilibrados con arena o
agua, de acuerdo con las instrucciones. Si se ignoran estas instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN GRAVE. NO es
aceptable improvisar un sistema de pesas provisional.
IMPORTANT!
Remove all contents from boxes.
Be sure to check inside pole sections;
hardware and additional parts are packed inside.
IMPORTANT!
Videz entièrement les boîtes.
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau.
La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont
emballées à l'intérieur.
WICHTIG!
Die Kartons vollständig auspacken.
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren.
Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt.
¡IMPORTANTE!
Saque todo el contenido de las cajas.
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del
poste.
Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales.
WARRANTY CARD:
Please remember to complete your product registration form either on-line at:
www.huffysports.com/customer_support/product_registration
or mail-in the enclosed postcard.
CARTE DE GARANTIE:
N'oubliez pas de remplir la carte d'enregistrement de votre produit en ligne à:
www.huffysports.com/customer_support/product_registration
or mail-in the enclosed postcard.
GARANTIEKARTE:
Bitte nicht vergessen, das Produktregistrierungsformular online unter der
Adresse
auszufüllen oder die beiliegende Postkarte einzusenden.
TARJETA DE GARANTÍA:
Por favor recuerde completar su formulario de registro del producto, ya sea
en línea en:
www.huffysports.com/customer_support/product_registration
o por correo en la tarjeta postal adjunta.
7
11/05ID# M662004
Get to know the basic parts of your basketball system...
Apprenez à connaître les composants de base de votre système de basket-ball...
Machen Sie sich mit den wichtigsten Teilen Ihres Basketballsystems vertraut…
Conozca las piezas básicas de su sistema de baloncesto…
BACKBOARD
PANNEAU
KORBWAND
RIM
CERCEAU
KORBRAND
BORDE
RESPALDO
ELEVATOR SYSTEM
SYSTÈME ÉLÉVATEUR
VERLÄNGERUNGSBAUGRUPPE
CONJUNTO DEL ELEVADOR
TOP POLE
SECTION DE POTEAU SUPÉRIEURE
OBERES STANGENTEIL
SECCIÓN SUPERIOR DEL POSTE
MIDDLE POLE
SECTION DE POTEAU CENTRALE
MITTLERES STANGENTEIL
SECCIÓN MEDIA DEL POSTE
FRONT PANEL
PANNEAU AVANT
FRONTPLATTE
PANEL FRONTAL
BOTTOM POLE
SECTION DE POTEAU INFÉRIEURE
UNTERES STANGENTEIL
SECCIÓN INFERIOR DEL POSTE
BASE
SOCLE
BASE
BASE
WHEEL
CONJUNTO DEL CARRO PORTAMUELA
ID# M662004 11/05
CARRIAGE
CHARIOT
RÄDERGRUPPE
8
PARTS LIST - See Hardware Identifier
Item Qty. Part No.Description
11266000Base
22928184Strut, Pole to Base
31924501Helix Height Assembly
41928006Top Pole Section
51 92810701 Middle Pole Section
61928179Bottom Pole Section
72108183Wheel Bracket
82266200Wheel, 4 Inch
92108182Rod, Axle
102203099Nut, Ny-lock, 5/16-18
114203063Nylon Insert Lock Nut, 3/8-16
121202662Bolt, Hex Head, 5/16-18 x 4-1/2 Long
134206938Pushnut, 7/16 Shaft Diameter
1413203100Hex Flange Nut 5/16-18
151108163Bracket, Pole Mount
162203053Carriage Bolt, 5/16-18 x 4 Long
171908327Upper Tube, Helix
184204962Bolt, Hex Head, 5/16-18 x .625 Long
191108181Plate, Pole Mouting
201202739Bolt, Hex Head, 5/16-18 x 1.75 Long
211201578Board Pad, Left Section
221201579Board Pad, Right Section
231201580Board Pad, Center Section
246201596Screw, 1/4 x 1.25
256206303Washer, Flat, 1/4
264203527Spacer, .530 I.D. x 1.5 Long
272908256Bracket, Backboard Support
281266100Cover, Front
296206244Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 8 Long
304201642Spacer, Plastic, .530 I.D. x .625 Long
317206340Lock Nut, Hex 1/2-13
322924820Elevator Tube, Lower - Long
Qty. Part No.Description
Item
331204837Spring, Counter Balance
341Rim
52924808Elevator Tube, Upper - Short
3
362201682Spacer, .530 I.D. x 1.875
372902867Plate, Triangle, (Black)
81207103Cap, Pole Top
3
392200520Screw, #8 x 3/4 Long
401202605Bolt, Hex, 1/2-13 x 4.25 Long
11266300Cap, Base
4
421206990Reinforcement Bracket
431Net
44*205528Bolt, Hex Flange, 5/16-18 x 1 Long
4
451203470Washer, Flat, 1.5 O.D.
461566200Label, Height Adjustment and Moving
476203084Carriage Bolt, 5/16-18 x 1.75 Long
481200503Cover, Black OR
200504Cover, Red
491202795Logo, NBA
502203331Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 1.5 Long
516203218Washer, Flat, 5/16
524204961Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 0.625 Long
531200516Cover, Bolt End, Vinyl
541900033Bracket, Slam Jam
551203796Bolt, Tee, 3/8-16, 5” Long
561200318Bracket, Reinforcement, Slam Jam
571203472Spring, Rim
581203795Nut, Special, 3/8-16
* YOU MAY HAVE EXTRA PARTS WITH THIS MODEL.
NOTE
Hardware kit is designed for more than one
style of basketball system. Not all hardware
will be used.
9
11/05ID# M662004
LISTE DES PIÈCES
FRANÇAIS
Légende Qté No. de réf. Description
11266000Socle
22928184Contrefiche, poteau/socle
31924501Ensemble hauteur Helix
41928006Section de poteau supérieure
5192810701 Section de poteau centrale
61928179Section de poteau inférieure
72108183Support de roues
82266200Roue, 10 cm
92108182Tige, axe
102203099Écrou, Ny-lock, 5/16-18
114203063Contre-écrou en nylon, 3/8-16
121202662Boulon, tête à six pans, 5/16-18
x 11,4 cm (long.)
134206938Écrou, diamètre d'axe 11 mm
1413203100Écrou à bride à 6 pans, 5/16-18
151204832Support, poteau
161203053Boulon ordinaire, 5/16-18 x 4 cm long.
174908327Tube, supérieur
184204962Boulon, tête à six pans, 5/16-18
x 15,8 mm long.
191108181Plaque, fixation de poteau
201202739Boulon, six pans, 5/16-18
x 4,4 cm (long.)
211201578Rembourrage du panneau,
section gauche
221201579Rembourrage du panneau, section droite
231201580Rembourrage du panneau,
section centrale
246201596Vis, 6 mm x 31 mm
256206303Rondelle, plate, 6 mm
264203527Entretoise, 13,4 mm D.I. x 3,8 cm (long.)
272908256Support, panneau
281266100Couvercle, avant
296206244Boulon, six pans, 1/2-13 x 8 de long.
304201642Entretoise, plastique, 13,4 mm D.I.
x 1,6 cm (long.)
317206340Contre-écrou, six pans, 1/2-13
322
924820Tube du système élévateur,
inférieur - Long
Légende
* IL EST POSSIBLE QUE VOUS AYEZ D’AUTRES PIÈCES
AVEC CE MODÈLE.
Qté No. de réf. Description
331204837Ressort, contrepoids
341Cerceau
352924808Tube du système élévateur,
supérieur - Court
362201682Entretoise, 13,4 mm D.I. x 4,7 cm
372902867Plaque triangulaire (noire)
381207103Capuchon, haut du poteau
392200520Vis, #8 x 19 mm long.
401202605Boulon, 6 pans, 1/2-13 x 10,7 cm (long)
411266300Bouchon, socle
421206990Support de renforcement
431Filet
444*205528Boulon, bride, six pans, 5/16-18
x 2,54 cm (long.)
451203470Rondelle, plate 38 mm D.E.
461566200Étiquette, réglage de hauteur
et déplacement
476203084Boulon ordinaire, 5/16-18 x 4,5 cm long.
481200503Protection du ressort, (noir)
200504Protection du ressort, (rouge)
491202795Etiquette, logo
502203331Boulon, tête à six pans, 3/8-16
x 4,5 cm long.
516203218Rondelle, plate, 5/16
524204961Boulon, tête à six pans, 3/8-16
x 0,625 (long.)
531200516Cache, boulon, vinyle
541900033Support, Slam Jam
551203796Boulon, T, 3/8-16 x 12,7 cm long.
561200318Support, renforcement, Slam Jam
571203472Ressort, cerceau
581203795Écrou, spécial, 3/8-16
x 4-1/2 Länge
134206938Druckmutter, 7/16 Wellendurchmesser
14 13203100Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18
151108163Stangenmontageklammer
162203053Schlossschraube, 5/16-18 x 4 Länge
171908327Obere Rohrbaugruppe
184204962Sechskantkopfschraube, 5/16-18
x 0,625 Länge
191108181Stangenmontageplatte
201202739Sechskantschraube, 5/16-18
x 1,75 Zoll Länge
211201578Korbwandpolsterung, linker Teil
221201579Korbwandpolsterung, rechter Teil
231201580Korbwandpolsterung, mittlerer Teil
246201596Schraube, ¼ x 1,25
256206303Flache Unterlegscheibe, 1/4"
264203527Abstandsstück, 0,530" ID x 1,5" Länge
272908256Korbwandstützklammer
281266100Frontabdeckung
296206244Sechskantkopfschraube, 1/2-13
x 8 Länge
304201642Abstandsstück, Plastik, 0,530" ID
x 0,625" Länge
317206340Sechskant-Gegenmutter, 1/2-13
322924820Unteres Verlängerungsrohr – lang
Anz. Teilenummer Beschreibung
Nr.
331204837Gegengewichtsfeder
341Korbrand
352924808Oberes Verlängerungsrohr – kurz
362201682Abstandsstück, 0,530" ID x 1,875" Länge
372902867Dreiecksplatte (schwarz)
381207103Stangenendkappe
392200520Kreuzschlitzschraube Nr. 8, ¾" Länge
401202605Sechskantschraube, 1/2-13
x 4,25" Länge
411266300Deckel, Sockel
421206990Verstärkungshalterung
431Netz
44 4*205528Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18
x 1 Länge
451203470Flache Unterlegscheibe, 1,5" AD
461566200Höheneinstell- und Transportaufkleber
476203084Schlossschraube, 5/16-18 x 1,75" Länge
486200503Abdeckung, schwarz
x 1,5" Länge
516203218Flache Unterlegscheibe, 5/16
524204961Sechskantkopfschraube, 3/8-16
x 0,625" Länge
531200516Schraubenendabdeckung, Vinyl
541900033Slam Jam-Halterung
551203796T-Nutenschraube, 3/8-16 x 5" Länge
561200318Slam Jam-Verstärkungshalterung
571203472Korbrandfeder
581203795Spezialmutter, 3/8-16
DIESEM MODELL KÖNNEN ZUSÄTZLICHE TEILE
*
BEIGEPACKT SEIN.
HINWEIS:
Die beiliegenden Befestigungsteile sind für
mehr als eine Ausführung des
Basketballsystems vorgesehen. Es werden
nicht alle Befestigungsteile benötigt.
11
11/05ID# M662004
rtículoCant.Pieza N.ºDescripción
A
LISTA DE PIEZAS
ESPAÑOL
rtículo
A
ant.Pieza N.ºDescripción
C
11266000Base
22928184Puntal, poste a base
31924501Conjunto Helix
41928006Sección superior del poste
5192810701 Sección media del poste
61928179Sección inferior del poste
72108183Soporte de la rueda
82266200Rueda, 4 pulgadas
92108182Varilla, eje
102203099Tuerca, Ny-lock, 5/16-18
114203063Tuerca de nilón del
inserto de seguridad, 3/8-16
121202662Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18
x 4-1/2 de longitud
134206938Tuerca dentada, eje del
diámetro de 7/16
1413203100Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18
151108163Soporte, montaje del poste
162203053Perno cabeza de carro, 5/16-18
x 4 de longitud
171908327Conjunto del tubo, superior
184204962Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18
x .625 de longitud
191108181Placa, montaje del poste
201202739Perno, hexagonal, 5/16-18
x 1.75" de longitud
211201578Almohadilla del tablero,
sección izquierda
221201579Almohadilla del tablero, sección derecha
231201580Almohadilla del tablero, sección central
246201596Tornillo, 1/4 x 1.25
256206303Arandela, plana, 1/4
26
272908256Soporte del respaldo
281266100Cubierta frontal
296206244Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13
304201642Espaciador, plástico, .530 D.I.
31
322
4203527Espaciador, .530 D.I. x 1.5 de largo
x 8 de longitud
x .625 de largo
7
206340
924820
Contratuerca, hexagonal, 1/2-13
Tubo elevador, inferior (largo)
331204837Resorte, contrapeso
41Borde
3
352924808Tubo elevador, superior (corto)
362201682Espaciador, .530 D.I. x 1.875
72902867Placa triangular, (negra)
3
381207103Tapa, parte superior del poste
392200520Tornillo, #8 x 3/4 de longitud
01202605Perno hexagonal 1/2-13
4
x 4.25 de longitud
411266300Tapa, base
421206990Soporte de refuerzo
431Red
444*205528Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18
x 1 de longitud
451203470Arandela, plana, 1.5 D.E.
461566200Etiqueta, ajuste de la altura
y de movimiento
476203084Perno cabeza de carro, 5/16-18
x 1.75 de longitud
486200503Cubierta, negra
200504Cubierta, rojo
496202795Etiqueta del logotipo
502203331Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16
x 1.5 de longitud
516203218Arandela plana, 5/16
524204961Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16
x 0.625 de longitud
531200516Cubierta, extremo del perno, vinilo
541900033Soporte Slam Jam
551203796Perno, en T, 3/8-16, 5” de longitud
561200318Soporte de refuerzo, Slam Jam
571203472Resorte, borde
581203795Tuerca, especial 3/8-16
PUEDE HABER PIEZAS ADICIONALES EN ESTE MODELO.
*
NOTA:
El juego de herraje está diseñado para más
de un estilo de sistemas de baloncesto. No
se usará todo el herraje.
ID# M662004 11/05
12
H
ARDWARE IDENTIFIER (BOLTS & SCREWS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS & VIS)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)
#29 (6)
#47 (6)
#52 (4)
#18 (4)
#44 (4)*
#16 (2)
#24 (6)
#39 (2)
#55 (1)
#12 (1)
#40 (1)
#50 (2)
#20 (1)
HARDW
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS & RONDELLES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES, CAPUCHONS & PINCES EN PLASTIQUE)
B
EFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE, KAPPEN UND CLIPS AUS KUNSTSTOFF)
IDENTIFICADORES DEL HERRAJE (TAPAS DE LOS ESPACIADORES Y SUJETADORES DE PLÁSTICO)
#13 (4)
#30 (4)
#53 (1)
HARDWARE IDENTIFIER (OTHER)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (AUTRES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (SONSTIGE)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (OTROS)
#9 (2)
#26 (4)
#36 (2)
ID# M662004 11/05
#57 (1)
#49 (1)
#54 (1)
#56 (1)
14
SECTION A: ASSEMBLE THE BASE
SECTION A : MONTAGE DU SOCLE
BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DES SOCKELS
SECCIÓN A: MONTAJE DE LA BASE
This is what your system will look like when you’ve
finished this section.
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque
vous en aurez fini avec cette section:
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem
Bauabschnitt fertig sind:
Así es como se verá su sistema cuando haya
terminado esta sección:
TOOLS REQUIRED FOR THIS SECTION
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTES WERKZEUG
HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCIÓN
(2) Wrenches
(2) Clés
(2) Schraubenschlüssel
(2) Llaves
9/16”, 1/2”
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
(2) Socket W
(2) Clés à douilles et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
renches and Sockets
Phillips-Head Screwdriver
un tournevis cruciforme
ein Kreuzschlitzschraubenzieher
un destornillador Phillips
9/16” 1/2”
Extension
Extension de douille
Einsatz mit Verlängerung
Extensión de casquillo
15
11/05ID# M662004
Complete wheel assembly as shown in Figure A. Secure wheel bracket (7), wheel (8), axle (9), and push nuts (13) to the tank (1)
with a single bolt (18) and washer (51). Repeat procedure for opposite wheel.
1.
Effectuez le montage des roues, comme indiqué à la figure A. Fixez le support de roues (7), la roue (8), l'axe (9) et les écrous (13)
sur le réservoir (1) à l'aide du boulon (18) et de la rondelle (51). Faites de même pour la roue opposée.
Den Rest der Radmontage wie in Abbildung A gezeigt durchführen. Radhalterung (7), Rad (8), Achse (9) und Druckmuttern (13) mit einer
einzigen Schraube (18) und einer einzigen Unterlegscheibe (51) am Tank (1) befestigen. Das gleiche Verfahren für das andere Rad
durchführen.
Complete el conjunto de la rueda como se muestra en la Figura A. Asegure el soporte de la rueda (7), la rueda (8), el eje (9) y las tuercas
dentada (13) en el tanque (1) con un perno simple (18) y una arandela (51). Repita el procedimiento en la rueda opuesta.
NOTE / REMARQUE
HINWEIS / NOTA:
Do not install both bolts into the wheel assembly at this time. The front bolt will be
installed during strut assembly in Step 3 of this section
N'installez pas les boulons dans la roue pour l'instant. Le boulon avant sera
installé durant le montage de la contrefiche, à l'étape 3 de cette section.
Nicht beide Schrauben gleichzeitig in die Radbaugruppe eindrehen. Die vordere
Schraube wird während der Befestigung der Verstrebungen in Schritt 3 dieses
Abschnitts angebracht.
En este momento no instale ambos pernos en el conjunto de la rueda. El perno
frontal será instalado durante el montaje del puntal en el paso 3 de esta sección.
NOTE
REMARQUE
HINWEIS
NOTA:
TO INSTALL SECOND PUSHNUT:
• Assemble Pushnut, Wheels, Axle, And Wheel Bracket As Shown.
• Support Pushnut/Axle From The End With A Block Of Wood To Install The
Second Pushnut Onto The Axle.
Wood Block
Cale en bois
Holzblock
Bloque de
madera
1
18
51
POUR INSTALLER LE SECOND ÉCROU :
• Assemblez l'écrou, les roues, l'axe et le support de roues comme illustré.
• Soutenez l'ensemble écrou/axe à l'extrémité avec une cale de bois pour
installer le second écrou sur l'axe.
ANBRINGUNG DER ZWEITEN DRUCKMUTTER:
• Druckmutter, Räder, Achse und Radhalterung wie gezeigt zusammenbauen.
• Druckmutter/Achse vom Ende her auf einem Holzblock ablegen,
um die zweite Druckmutter auf der Achse zu montieren.
PARA INSTALAR LA SEGUNDA TUERCA DENTADA:
• Monte la tuerca dentada, las ruedas, el eje y el soporte de la rueda como
se muestra.
• Apoye la tuerca dentada/eje desde el extremo con un bloque de madera
para instalar la segunda tuerca dentada en el eje.
ID# M662004 11/05
16
A.
7
13
9
8
13
Correctly identify each pole section. Poles have an identification sticker that will be used as a reference point in
2.
the next step.
Identifiez correctement chaque section de poteau. Les poteaux ont une étiquette d'identification qui servira de
point de repère à l'étape suivante.
Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die Stangenteile sind mit Aufklebern markiert, die als Orientierungshilfe für
den nächsten Schritt dienen.
Identifique correctamente cada sección del poste. Los postes tienen una calcomanía de identificación que se
usará como punto de referencia en el paso siguiente.
MIDDLE
CENTRALE
MITTE
MEDIA
5
SUPÉRIEURE
4
TOP
OBEN
SUPERIOR
IDENTIFICATION STICKER
ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN
BOTTOM
INFÉRIEURE
UNTEN
SECCIÓN INFERIOR
6
17
11/05ID# M662004
While maintaining alignment, bounce middle pole section (5) into top section (4) using a wood scrap as shown until
3.
the top pole no longer moves toward the pole identification sticker on the middle pole.
Tout en maintenant l'alignement, entrechoquez les sections de poteau supérieure (4) et centrale (5) en utilisant une
chute de bois, comme illustré, jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers le repère de référence (ruban adhésif).
Redressez l'ensemble.
Unter Wahrung der korrekten Ausrichtung das mittlere Stangenteil (5) wie gezeigt mit einem Holzstück in das obere
Stangenteil (4) hineinklopfen, bis sich das obere Stangenteil nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle am
mittleren Stangenteil zubewegt. Den Stangenaufbau aufrichten.
Mientras mantiene la alineación, golpee la sección media el poste (5) en la sección superior (4) usando un recorte de
madera, como se muestra, hasta que la sección superior del poste ya no se
mueva hacia la marca de referencia de cinta que se encuentra en la sección
media del poste. Coloque el conjunto en posición vertical.
CAUTION!
ATTENTION !
VORSICHT!
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
Align dimple of top pole section (4) into trough of middle pole
section (5) as shown.
Alignez le petit creux de la section de poteau supérieure (4) dans
la gorge de la section de poteau centrale (5), comme illustré.
Die Ausbuchtung im oberen Stangenteil (4) wie gezeigt mit der
Rinne im mittleren Stangenteil (5) ausrichten.
Alinee la concavidad de la sección superior del poste (4) con la
depresión de la sección media del poste (5) como se muestra.
ID STICKER
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
1.5” (3.81 cm)
DIMPLE
RENFONCEMENT
EINBUCHTUNG
CONCAVIDAD
middle pole
5”
(12.7 cm)
Trough
Gorge
Rinne
Depresión
middle pole
THE IDENTIFICATION STICKER IS
OCATED 5" FROM THE END OF THE
L
POLE. WHEN PROPERLY POUNDED
TOGETHER, THE POLE SECTIONS
SHOULD HAVE A 3-1/2" MINIMUM
VERLAP, LEAVING 1-1/2" BETWEEN
O
HE OVERLAPPING POLE AND THE
T
IDENTIFICATION STICKER.
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE
SITUE À 12,7 CM (5") DE L'EXTRÉMITÉ
DU POTEAU. LORSQU'ELLES SONT
CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES
UNES DANS LES AUTRES, LES
5
4
SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE
CHEVAUCHER DE 8,89 CM (3-1/2")
MINIMUM, EN LAISSANT 3,81 CM (1-1/2")
ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE
ET L'ETIQUETTE D'IDENTIFICATION.
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER
BEFINDET SICH CA. 12,7 CM (5") VOM
STANGENENDE. WENN DIE
STANGENTEILE RICHTIG
ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN,
SOLLTEN SIE UM MINDESTENS 8,89 CM
(3-1/2") ÜBERLAPPEN. DER ABSTAND
ZWISCHEN DEM ÜBERLAPPENDEN
STANGENTEIL UND DEM
MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE
ALSO 3,81 CM (1-1/2") BETRAGEN.
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN
ESTÁ COLOCADA A 12,7 CM (5") DEL
EXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁN
ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS
SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER
UN TRASLAPE MÍNIMO DE 8,89 CM (31/2"), DEJANDO 3,81 CM (1-1/2") ENTRE
EL POSTE TRASLAPADO Y LA
CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN.
¡PRECAUCIÓN!
ID# M662004 11/05
HOLE
TROU
LOCH
ORIFICIO
Wood Scrap (not supplied)
Bout de bois (non fourni)
Holzstück
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Trozo de madera
(No se suministra)
18
Bounce top and middle pole assembly (4 and 5) onto bottom pole section (6) using a wood scrap as shown. Bounce
4.
until the top and middle pole assembly no longer moves toward the pole identification mark on the bottom pole.
Entrechoquez l'ensemble sections supérieure (4) et centrale (5) avec la section inférieure (6) à l'aide d'une chute de
bois, comme illustré. Entrechoquez-les jusqu'à ce que l'ensemble sections supérieure et centrale ne bougent plus
vers le repère de référence (ruban adhésif) sur la section de poteau inférieure.
Den oberen (4) und mittleren Stangenaufbau (5) wie gezeigt mit einem Holzstück in das obere Stangenteil (6)
hineinklopfen. Die Baugruppen zusammenstauchen, bis sich der obere und mittlere Stangenaufbau nicht mehr auf die
mit Klebeband markierte Stelle am unteren Stangenteil zubewegen.
Golpee el conjunto de la sección superior del poste (4) y la sección media del poste (5) en la sección inferior del
poste (6) usando un trozo de madera como se muestra. Siga golpeando hasta que el conjunto de las secciones
superior y media del poste ya no se mueva hacia la marca de referencia de cinta que se encuentra en la sección
inferior del poste.
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
Align dimple of middle pole section (5) into trough of bottom
pole section (6) as shown.
Alignez le petit creux de la section de poteau centrale (5) sur la
gorge de la section de poteau inférieure (6), comme illustré.
Die Ausbuchtung im mittleren Stangenteil (5) wie gezeigt mit der
Rinne im unteren Stangenteil (6) ausrichten.
Alinee la concavidad de la sección media del poste (5) con la
depresión de la sección inferior del poste (6) como se muestra.
Dimple
Renfoncement
Einbuchtung
Concavidad
Trough
Gorge
Rinne
5”
(12.7 cm)
Bottom pole
Depresión
D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
1.5” (3.81 cm)
Bottom pole
ID STICKER
ÉTIQUETTE
4
RODS SHOWN ARE FOR
VISUAL REPRESENTATION OF
ALIGNMENT AND ARE NOT
SUPPLIED WITH THE
HARDWARE
CES TIGES SONT ILLUSTRÉES
UNIQUEMENT POUR INDIQUER
5
6
L'ALIGNEMENT REQUIS. ELLES
NE SONT PAS COMPRISES
DANS LE MATÉRIEL FOURNI.
DIE HIER ABGEBILDETEN
STÄBE DIENEN NUR DER
BESSEREN
VERANSCHAULICHUNG DER
KORREKTEN AUSRICHTUNG;
SIE SIND NICHT IM
LIEFERUMFANG ENTHALTEN.
LAS VARILLAS SE MUESTRAN
CON EL OBJETO DE
REPRESENTAR VISUALMENTE
LA ALINEACIÓN, Y NO SE
SUMINISTRAN CON EL
HERRAJE
DIMPLE
RENFONCEMENT
EINBUCHTUNG
CONCAVIDAD
HOLE
TROU
LOCH
ORIFICIO
19
Wood Scrap (not supplied)
Bout de bois (non fourni)
Holzstück
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Trozo de madera
(No se suministra)
11/05ID# M662004
Attach pole assembly to base (1) as shown. Secure pole assembly to tank using bolts (50) and pole mounting bracket
5.
(19) as shown.
Attachez le poteau au socle (1), comme illustré. Fixez le poteau au réservoir à l'aide des boulons (50) et du support de
oteau (19), comme illustré.
p
en Stangenaufbau wie gezeigt am Sockel (1) befestigen. Den Stangenaufbau mit Schrauben (50) und der
D
Stangenmontagehalterung (19) wie gezeigt am Tank befestigen.
Conecte el conjunto del poste en la base (1) como se muestra. Asegure el conjunto del poste en el tanque usando los
pernos (50) y el soporte de montaje del poste (19) como se muestra.
WARNING
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD
RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY
DAMAGE.
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX
POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES
BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS
MATÉRIELS.
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN
DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN
VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN
FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA
ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA
LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
6
1
6
19
50
19
ID# M662004 11/05
50
20
Secure tank struts (2) to pole as shown. Place cover (53) over exposed end of bolt as shown.
6.
Fixez les contrefiches du réservoir (2) au poteau, de la façon illustrée. Coiffez l’extrémité dénudée du boulon
avec un capuchon (53), comme illustré
ie Tankverstrebungen (2) wie gezeigt an der Stange befestigen. Die Abdeckung (53) wie gezeigt auf das
D
freiliegende Ende der Schraube aufsetzen.
Fije los puntales del tanque (2) al poste como se muestra. Coloque la cubierta (53) sobre el extremo expuesto
del perno como se muestra.
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
DO NOT TIGHTEN
COMPLETELY
NE SERREZ PAS LA
VISSERIE À FOND.
DIE BEFESTIGUNGSTEILE
NICHT FEST ANZIEHEN.
NO APRIETE
COMPLETAMENTE EL
HERRAJE.
53
10
2
51
51
12
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD
RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY
DAMAGE.
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX
POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES
BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS
MATÉRIELS.
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN
DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN
VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN
FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA
ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA
LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
WARNING
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
21
11/05ID# M662004
7.
Rotate non-secured ends of tank struts (2) outward to mounting holes in tank as shown. Secure ends of tank struts
(2) to wheel bracket (7), as shown. Repeat for opposite side.
Tournez les extrémités non fixées des contrefiches du réservoir (2) vers l’extérieur jusqu'aux trous de fixation du
réservoir, comme illustré. Fixez les extrémités des contrefiches (2) sur le support de roue (7), comme illustré.
Reprenez la procédure de l’autre côté.
Die ungesicherten Enden der Tankverstrebungen (2) wie gezeigt nach außen zu den Befestigungslöchern im Tank
drehen. Die Enden der Tankverstrebungen (2) wie gezeigt an der Radhalterung (7) befestigen. Das gleiche
Verfahren auf der anderen Seite durchführen.
Haga girar los extremos no asegurados de los puntales del tanque (2) hacia fuera hasta los orificios de montaje del
tanque como se muestra. Asegure los extremos de los puntales del tanque (2) al soporte de la rueda (7), como se
muestra. Repita el procedimiento en el lado opuesto.
DO NOT TIGHTEN
COMPLETELY
NE SERREZ PAS LA
VISSERIE À FOND.
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
DIE BEFESTIGUNGSTEILE
NICHT FEST ANZIEHEN.
NO APRIETE
COMPLETAMENTE EL
HERRAJE.
WARNING
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD
RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY
DAMAGE.
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX
POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES
BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS
MATÉRIELS.
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN
DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN
VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN
FÜHREN.
18
51
2
2
18
51
7
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA
ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA
LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
ID# M662004 11/05
22
Secure cover (28) to tank struts (2) using bolts (47) and nuts (10) as shown.
8.
Fixez le couvercle (28) aux contrefiches du réservoir (2) à l'aide des boulons (47) et des écrous (10), comme
illustré.
ie Abdeckung (28) wie gezeigt mit Schrauben (47) und Muttern (10) an den Tankverstrebungen (2) befestigen.
D
Asegure la cubierta (28) en los puntales del tanque (2) usando pernos (47) y tuercas (10) como se muestra.
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
TIGHTEN ALL
COMPONENTS
COMPLETELY (STEPS 6-8)
SERREZ À FOND TOUS LES
COMPOSANTS (ÉTAPES 6-8).
ALLE KOMPONENTEN FEST
ANZIEHEN (SCHRITTE 6-8)
APRIETE COMPLETAMENTE
TODOS LOS COMPONENTES
(PASOS 6-8)
28
47
14
23
11/05ID# M662004
9.
Install pole mount bracket (15) and reinforcement bracket (42) with carriage bolts (16) as shown.
Tighten flange nuts (14) completely.
Installez le support du poteau (15) et le support de renforcement (42) à l'aide des boulons
ordinaires (16), comme illustré. Serrez à fond les écrous à bride (14).
Die Stangenmontagehalterung (15) und Verstärkungshalterung (42) wie gezeigt mit
Schlossschrauben (16) befestigen. Die Flanschmuttern (14) fest anziehen.
Instale el soporte de montaje del poste (15) y el soporte de refuerzo (42) con los pernos cabeza de
carro (16) como se muestra. Apriete completamente las tuercas de brida (14).
6
14
15
16
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
DO NOT OVER TIGHTEN
NE SERREZ PAS TROP !
42
NICHT ZU FEST ANZIEHEN.
NO APRIETE EXCESIVAMENTE
ID# M662004 11/05
24
10.
Securely rest the assembly on sawhorse. Identify elevator tubes (32 and 35).
Posez l'ensemble sur un banc de sciage. Identifiez les tubes du système élévateur (32 et 35).
Den Aufbau sicher auf dem Sägebock ablegen. Für den nächsten Arbeitsschritt werden die
Verlängerungsrohre (32 und 35) benötigt.
Haga descansar seguramente el conjunto en un caballete. Identifique los tubos elevadores (32 y 35).
Toward Pole
Vers le poteau
Zur Stange hin
32
Lower Elevator tube / Tube inférieur du système élévateur
Unteres Verlängerungsrohr / Tubo elevador inferior
Upper Elevator tube / T
Oberes V
erlängerungsrohr / Tubo elevador superior
ube supérieur du système élévateur
35
35
Hacia el poste
32
Toward Board
25
Vers le panneau
Zur Korbwand hin
Hacia el tablero
11/05ID# M662004
11.
While the system is securely resting on the sawhorse. Install triangle
plates (37) and elevator tubes (32 and 35) to top pole section (4)
as shown. Install pole cap (38) at this time.
Pendant que le système repose bien calé sur le banc de sciage : Installez les
plaques triangulaires (37) et les tubes du système élévateur (32 et 35) jusqu'à la
section de poteau supérieure (4), comme illustré. Installez le capuchon du poteau
(38).
Nach dem Ablegen des Systems auf dem Sägebock die Dreiecksplatten (37) und
Verlängerungsrohre (32 und 35) wie gezeigt am oberen Stangenteil (4)
befestigen. Dann die Stangenkappe (38) anbringen.
Mientras el sistema está descansando seguramente en el caballete instale las
placas triangulares (37) y los tubos elevadores (32 y 35) en la sección superior
del poste (4) como se muestra. En este momento instale la
tapa del poste (38).
ARNING!
W
VERTISSEMENT!
A
WARNUNG!
ADVERTENCIA!
¡
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD
RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY
DAMAGE.
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX
POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES
BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS
MATÉRIELS.
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA
LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
31
31
COMPLETED ASSEMBLY / ASSEMBLAGE TERMINÉ
FERTIGE MONTAGE / CONJUNTO COMPLETADO
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TIGHTEN BOLT (29) IN LOCK NUT (31) UNTIL FLUSH (EVEN) WITH LOCK NUT’S
OUTER EDGE.
SERREZ LE BOULON (29) DANS LE CONTRE-ÉCROU (31) JUSQU'À CE QU'IL SE
TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.
DIE SCHRAUBE (29) IN DER GEGENMUTTER (31) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE
BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.
APRIETE EL PERNO (29) EN LA CONTRATUERCA (31) HASTA QUE QUEDE AL RAS
(AL NIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.
29
30
32
35
31
37
4
38
37
30
40
30
35
29
32
ID# M662004 11/05
26
SECTION B: ATTACH THE BACKBOARD
SECTION B : ATTACHEZ LE PANNEAU
BAUABSCHNITT B: ANBRINGEN DER KORBWAND
SECCIÓN B: CONECTE EL RESPALDO
This is what your system will look like when you’ve
finished this section.
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque
vous en aurez fini avec cette section:
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem
Bauabschnitt fertig sind:
Así es como se verá su sistema cuando haya
terminado esta sección:
TOOLS REQUIRED FOR THIS SECTION
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTES WERKZEUG
HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCIÓN
renches
(2) W
(2) Clés
(2) Schraubenschlüssel
(2) Llaves
1/2”, 9/16”, 3/4”
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
(2) Socket Wrenches and Sockets
(2) Clés à douilles et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
Phillips-Head Screwdriver
un tournevis cruciforme
ein Kreuzschlitzschraubenzieher
un destornillador Phillips
1/2” 9/16”
3/4”
Extension
Extension de douille
Einsatz mit Verlängerung
Extensión de casquillo
27
Sawhorse or support table
Table de soutien
Sägebock oder Stütztisch
Caballete o tabla de apoyo
11/05ID# M662004
Assemble backboard brackets (27) using bolts (52), and nuts (11) as shown.
1.
Assemblez les supports de panneau (27) à l'aide des boulons (52) et des écrous (11), comme illustré.
Die Korbwandklammern (27) wie gezeigt mit Schrauben (52) und Muttern (11) zusammenbauen.
Monte los soportes del respaldo (27) usando pernos (52) y tuercas (11) como se muestra.
11
11
52
52
27
ID# M662004 11/05
28
Support pole on sawhorse. Attach lower elevator tubes (32) and counter balance spring (33) to backboard support
2.
brackets (27) using spacers (26), bolt (29), and nut (31) as shown.
Calez le poteau sur un chevalet de scieur. Attachez les tubes inférieurs de l’élévateur (32) et le ressort de contrepoids
(33) aux supports du panneau (27) à l’aide des entretoises (26), du boulon (29) et de l’écrou (31), comme illustré.
Die Stange auf einen Auflagetisch legen. Die unteren Verlängerungsrohre (32) und die Gegengewichtsfeder (33) wie
gezeigt mit Abstandsstücken (26), Schraube (29) und Mutter (31) an den Korbwandklammern (27) befestigen.
Apoye el poste en la mesa de apoyo.
soportes del respaldo (27) usando separadores (26) pernos (29) y tuercas (31) como se muestra.
Conecte los tubos elevadores inferiores (32) y el resorte de contrapeso (33) en los
27
32
29
32
31
26
26
33
WARNING!
AVERTISSEMENT!
ARNUNG!
W
¡ADVERTENCIA!
TIGHTEN BOLT (29) IN LOCK NUT (31) UNTIL FLUSH (EVEN) WITH LOCK NUT’S
OUTER EDGE.
SERREZ LE BOULON (29) DANS LE CONTRE-ÉCROU (31) JUSQU'À CE QU'IL SE
TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.
DIE SCHRAUBE (29) IN DER GEGENMUTTER (31) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE
BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.
APRIETE EL PERNO (29) EN LA CONTRATUERCA (31) HASTA QUE QUEDE AL RAS
(AL NIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.
29
11/05ID# M662004
Insert T-bolt (55) into Slam Jam bracket (54) then, attach that assembly to board using bolts (44) and
3.
nuts (14).
Insérez le boulon en T (55) dans le support de Slam Jam (54), puis attachez l'ensemble au panneau à
l'aide des boulons (44) et des écrous (14).
Die T-Nutenschraube (55) in die Slam Jam-Halterung (54) einsetzen. Dann diese Baugruppe mit
Schrauben (44) und Muttern (14) an der Korbwand befestigen.
Introduzca en perno en T (55) en el soporte Slam Jam (54), luego conecte ese conjunto en el tablero
usando los pernos (44) y tuercas (14).
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
Position springs (33) against elevator tubes as
shown.
Positionnez les ressorts (33) contre les tubes du
système élévateur, comme illustré.
Die Federn (33) wie gezeigt direkt an den
Verlängerungsrohren anbringen.
Coloque los resortes (33) contra los tubos
elevadores como se muestra.
55
54
14
44
ID# M662004 11/05
30
4.
Assemble upper elevator tubes (35) to brackets using bolt (29), plastic spacers (26), and nut (31) as
shown.
Montez les tubes du système élévateur (35) sur les supports à l'aide du boulon (29), des entretoises en
plastique (26) et de l'écrou (31), comme illustré.
Die oberen Verlängerungsrohre (35) wie gezeigt mit Schraube (29), Abstandsstücken (26), und Mutter
(31) an den Korbwandklammern befestigen.
Monte los tubos elevadores superiores (35) en los soportes usando el perno (29), los espaciadores de
plástico (26) y la tuerca (31) como se muestra.
32
32
29
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TIGHTEN BOLT (29) IN LOCK NUT (31) UNTIL FLUSH
(EVEN) WITH LOCK NUT’S OUTER EDGE.
35
35
31
26
26
27
SERREZ LE BOULON (29) DANS LE CONTRE-ÉCROU
(31) JUSQU'À CE QU'IL SE TROUVE AU MÊME NIVEAU
QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.
DIE SCHRAUBE (29) IN DER GEGENMUTTER (31) SO
WEIT ANZIEHEN, BIS SIE BÜNDIG MIT DER
AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.
APRIETE EL PERNO (29) EN LA CONTRATUERCA (31)
HASTA QUE QUEDE AL RAS (AL NIVEL) DEL BORDE
EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.
31
11/05ID# M662004
5.
A Fit rim (34) securely into bracket (54) as shown. Allow T-bolt (55) to slip through center
hole in rim (34).
B Install reinforcement bracket (56) onto T-bolt (55) as shown.
C Install spring (57) onto T-bolt (55) as shown.
D Install special nut (58) and washer (45) onto T-bolt (55).
E Tighten nut (58) until flush with end of T-bolt (55).
Install Slam Jam Rim to Backboard
B
A
56
34
C
57
55
55
54
D
58
55
45
ID# M662004 11/05
E
55
58
45
32
5.
Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.
A. Calez bien le cerceau (34) dans le support (54), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T (55) à
travers le trou central du cerceau (34).
B. Installez le support de renforcement (56) sur le boulon à T (55), comme illustré.
C. Installez le ressort (57) sur le boulon à T (55), comme illustré.
D. Installez l'écrou spécial (58) et la rondelle (45) sur le boulon à T (55).
E. Serrez l'écrou (58) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à T (55).
Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.
A. Den Korbrand (34) wie gezeigt in die Halterung (54) einsetzen. Die T-Nutenschraube (55) gleitet durch
das mittlere Loch im Korbrand (34).
B. Die Verstärkungshalterung (56) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (55) schieben.
C. Die Feder (57) wie gezeigt auf der
D. Die Spezialmutter (58) und Unterlegscheibe (45) auf der T-Nutenschraube (55) anbringen.
E. Die Mutter (58) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (55) abschließt.
T-Nutenschraube (55) anbringen.
Instale el borde Slam Jam en el respaldo
A. Ajuste el borde (34) seguramente en el soporte (54) como se muestra. Permita que el perno
en "T" (55) se deslice a través del orificio central del borde (34).
B. Instale el soporte de refuerzo (56) en el perno "T" (55) como se muestra.
C. Instale el resorte (57) en el perno T (55) como se muestra.
D. Inst
E. Apriete la tuerca (58) hast
ale la tuerca especial (58) y la arandela (45) en el perno T (55).
a que quede al ras del extremo del perno T (55).
33
11/05ID# M662004
Remove packaging materials from handle assemblies (17 and 3).
6.
Retirez les matériaux d'emballage des ensembles de la poignée (17 et 3).
Das Verpackungsmaterial aus den Griffbaugruppen (17 und 3) herausnehmen.
Retire los materiales de embalaje de los conjuntos de la manija (17 y 3).
17
3
Remove screws on both sides of tube.
Retirez les vis des deux
Die Schrauben auf beiden
Quite los tornillos de ambos
7.
Slide upper tube (17) onto handle assembly (3).
côtés du tube.
Seiten des Rohrs entfernen.
lados del tubo.
Reinsert screws removed in previous step as shown.
Glissez le tube supérieur (17) sur l'ensemble de la poignée (3). Réinsérez les vis retirées à l'étape précédente,
comme illustré
Das obere Rohr (17) auf die Griffbaugruppe (3)
aufschieben. Die im vorherigen Schritt ent
fernten
Schrauben wie gezeigt wieder eindrehen.
Rotate upper tube to line up screw holes. Reinsert screws
removed in previous step as shown.
NOTE: / REMARQUE:
HINWEIS: / NOTA:
Deslice el tubo superior (17) en el conjunto de la
manija (3). Vuelva a colocar los tornillos que quitó en
el paso anterior como se muestra.
Screws removed in step 6
Tournez le tube supérieur pour aligner les trous de vis.
Réinsérez les vis retirées à l'étape précédente, comme illustré.
Das obere Rohr drehen, um die Schraubenlöcher miteinander
zur Deckung zu bringen. Die im vorherigen Schritt entfernten
Schrauben wie gezeigt wieder eindrehen.
Vis retirées à l'étape 6
In Schritt 6 entfernte Schrauben
Tornillos que se quitaron en el paso 6
17
ID# M662004 11/05
Gire la sección superior del tubo para alinear los orificios de los
tornillos. Vuelva a colocar los tornillos que quitó en el paso
anterior como se muestra.
3
34
Install handle assembly (3 and 17) to lower elevator tubes (32) using bolt (29), spacers (36), and nut (31)
8.
as shown.
Installez l'ensemble de la poignée (3 et 17) sur les tubes inférieurs du système élévateur (32) en utilisant
le boulon (29), les entretoises (36) et l'écrou (31), comme illustré.
Die Griffbaugruppe (3 und 17) wie gezeigt mit Schraube (29), Abstandsstücken (36) und Mutter (31) an
den unteren Verlängerungsrohren (32) befestigen.
Instale el conjunto de la manija (3 y 17) en los tubos elevadores inferiores (32) usando el perno (29), los
espaciadores (36) y la tuerca (31) como se muestra.
3 &17
36
31
32
35
4
36
35
37
29
32
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
TIGHTEN BOLT (29) IN LOCK NUT (31) UNTIL FLUSH
(EVEN) WITH LOCK NUT’S OUTER EDGE.
SERREZ LE BOULON (29) DANS LE CONTRE-ÉCROU
(31) JUSQU'À CE QU'IL SE TROUVE AU MÊME NIVEAU
QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.
DIE SCHRAUBE (29) IN DER GEGENMUTTER (31) SO
WEIT ANZIEHEN, BIS SIE BÜNDIG MIT DER
AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.
APRIETE EL PERNO (29) EN LA CONTRATUERCA (31)
HASTA QUE QUEDE AL RAS (AL NIVEL) DEL BORDE
EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.
Note orientation of handle.
Notez l'orientation de la poignée.
Die Ausrichtung des Griffes beachten
Note la orientación de la manija.
35
11/05ID# M662004
9.
Secure the handle assembly (3 & 17) to pole bracket (15) using bolt (20) and nut (14) as shown.
Fixez l'ensemble de la poignée (3 et 17) au support de poteau (15) à l'aide du boulon (20) et de l'écrou (14),
comme illustré.
Die Griffbaugruppe (3 und 17) wie gezeigt mit Schraube (20) und Mutter (14) an der Stangenhalterung (15)
befestigen.
Asegure el conjunto de la manija (3 y 17) en el soporte del poste (15) usando un perno (20) y una tuerca (14)
como se muestra.
3
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
Note orientation of handle.
Notez l'orientation de la poignée.
Die Ausrichtung des Griffes beachten
Note la orientación de la manija.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
20
15
NOTE / REMARQUE
HINWEIS / NOTA
42
14
Before going on to next step, set
adjustable system assembly to the 10’
(3.05 m) setting.
TIGHTEN BOLT (20) IN LOCK NUT (14) UNTIL FLUSH (EVEN)
WITH LOCK NUT’S OUTER EDGE.
SERREZ LE BOULON (20) DANS LE CONTRE-ÉCROU (14)
JUSQU'À CE QU'IL SE TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE
BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.
DIE SCHRAUBE (20) IN DER GEGENMUTTER (14) SO WEIT
ANZIEHEN, BIS SIE BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER
GEGENMUTTER ABSCHLIESST.
APRIETE EL PERNO (20) EN LA CONTRATUERCA (14) HASTA
QUE QUEDE AL RAS (AL NIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE
LA CONTRATUERCA.
ID# M662004 11/05
Avant de passer à l'étape suivante,
réglez le système réglable à 3,05 m.
Bevor zum nächsten Schritt
übergegangen wird, ist das
Einstellsystem auf die 3,05-m- (10Fuß)-Markierung einzustellen.
Antes de continuar con el siguiente
paso, coloque el conjunto del sistema
ajustable a una altura de 3,05 m (10').
36
Insert bolt (29) through left side upper elevator tube (35), then stretch spring (33) onto bolt (29). Insert bolt
(29) through right side upper elevator tube (35) and secure with nut (31).
10.
E
nfilez le boulon (29) dans le tube supérieur gauche du système élévateur (35), puis tendez le ressort (33)
sur le boulon (29). Enfilez le boulon (29) dans le tube de droite du système élévateur (35), puis fixez avec
l’écrou (31).
Die Schraube (29) durch das linke obere Verlängerungsrohr (35) schieben und die Feder (33) über die
Schraube (29) dehnen. Die Schraube (29) durch das rechte obere Verlängerungsrohr (35) schieben und mit
der Mutter (31) sichern.
Introduzca el perno (29) a través del tubo elevador superior del lado izquierdo (35), luego estire el resorte
(33) hasta el perno (29). Introduzca el perno (29) a través del tubo elevador superior del lado derecho (35)
y asegure con la tuerca (31).
WARNING
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
USE EYE PROTECTION WHEN
INSTALLING SPRINGS.
PROTÉGEZ-VOUS LES YEUX LORSQUE
VOUS INSTALLEZ DES RESSORTS.
BEIM ANBRINGEN DER FEDERN
AUGENSCHUTZ TRAGEN!
CUANDO INSTALE LOS RESORTES
UTILICE PROTECT
ORES OCULARES.
31
35
33
35
29
37
11/05ID# M662004
11.
SAND
450LBS
.
(204KG)
SAND
450LBS
.
(204KG)
Roll completed assembly to desired position. Fill tank with
water (approx. 34 gallons (128 Liters)) or sand (approx.
300 lbs. (136 kg)) and rotate the cap (41) into base (1).
Faites rouler l'ensemble jusqu'à la position désirée.
Remplissez le réservoir d'eau (128 litres environ) ou de
sable (136 kg environ) et installez le bouchon (41).
Den fertigen Aufbau an die gewünschte Position rollen.
Den Tank mit Wasser (ca. 128 l [34 US-Gallonen]) oder
Sand (ca. 136 kg [300 lbs]) füllen und den Tankdeckel (41)
aufschnappen lassen.
Ruede el conjunto completo a la posición deseada. Llene
el tanque con agua (aproximadamente 34 galones (128
litros)) o con arena (aproximadamente 300 libras (136 kg))
y conecte a presión la tapa (41) en su lugar.
WARNING
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
D
O NOT LEAVE ASSEMBLY UNATTENDED WHEN
EMPTY;
I
T MAY TIP OVER.
NE LAISSEZ PAS L'ENSEMBLE SANS
S
URVEILLANCE LORSQU'IL EST VIDE, CAR IL
RISQUE DE BASCULER.
D
IE VORRICHTUNG IM LEEREN ZUSTAND NICHT
UNBEAUFSICHTIGT LASSEN, DA SIE UMKIPPEN
K
ÖNNTE.
NO DEJE EL CONJUNTO DESATENDIDO CUANDO
E
STÉ VACÍO, YA QUE SE PUEDE LADEAR.
CAUTION
ATTENTION !
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
ADD TWO GALLONS (7.6 LITERS) OF NON-TOXIC
ANTIFREEZE IN SUB-FREEZING CLIMATES.
AJOUTEZ 7,6 LITRES (2 GALLONS) D'ANTIGEL
NON TOXIQUE EN PRÉVISION DE
TEMPÉRATURES EN DESSOUS DE 0.
DEN TANK MIT 7,6 L (2 GAL) EINES UNGIFTIGEN
GEFRIERSCHUTZMITTELS FÜLLEN, UM IN
KLIMAZONEN MIT FROSTTEMPERATUREN EIN
GEFRIEREN ZU VERHINDERN.
41
AÑADA 7.6 LITROS (DOS GALONES) DE
ANTICONGELANTE NO TÓXICO SI EL CLIMA
ALCANZA TEMPERATURAS DE
CONGELAMIENTO.
NOTE
REMARQUE
HINWEIS
SAND
SAND
(300 lb.)
(300 lb.)
1
Sable
Sable
Sand
Sand
Arena
Arena
(136 kg)
(136 kg)
SI VOUS UTILISEZ DU SABLE : L'UTILISATION DE
IF USING SAND: 2 GALLONS OF
4 LITRES D'ANTIGEL EST
BEI VERWENDUNG VON SAND:
KEINE ZUSÄTZLICHEN 7,6 L (2 GAL)
GEFRIERSCHUTZMITTEL EINFÜLLEN.
NOTA
ANTI-FREEZE IS
NOT
REQUIRED
INUTILE
.
ID# M662004 11/05
38
SE REQUIERE EL USO DE ANTICONGELANTE
NO
SI SE USA ARENA
:
12.
566200 11/05
HEIGHT ADJUSTMENT
TO ADJUST BACKBOARD:
1. Grasp handle and press button.
2. Raise or lower to desired height.
3. Release button.
1
2
4
3
MOVING SYSTEM
Adjust basketball backboard
height to lowest position.
While holding pole, rotate
basketball system forward
until wheels engage with
ground.
Move basketball system to
desired location.
Carefully rotate basketball
system upright.
1.
2.
3.
4.
5.
Check system for stability.
I
nstall net (43) / Installez le filet (43). / Das Netz (43) anbringen. / Instale la red (43).
A.
13.
B.
C.
D.
Apply Height Adjustment and Moving Label (46) to front of pole, where it is clearly visible.
Apposez l'étiquette de réglage de la hauteur et de déplacement (46) sur l'avant du poteau, à un endroit bien
visible.
Den Höheneinstell- und Transportaufkleber (46) gut sichtbar an der Vorderseite der Stange anbringen.
Aplique la etiqueta de ajuste de la altura y movimiento (46) en la parte frontal del poste, en donde quede
claramente visible.
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
Peel protective film from surface of acrylic
backboard prior
to use.
Décollez le film de protection de la
surface du panneau en acrylique avant
usage.
Vor Gebrauch die Schutzfolie von der
Oberfläche der Akryl-Korbwand abziehen.
Desprenda la película protectora de la
superficie del respaldo de acrílico antes
de usarlo.
46
39
11/05ID# M662004
B
OARD PAD / REMBOURRAGE DU PANNEAU / KORBWANDPOLSTERUNG / ALMOHADILLA DEL TABLERO
Using the holes which line up for your board size, attach
15.
center pad section to left and right sections and board
using screws and washers as shown.
En utilisant les trous d'alignement correspondant à la taille
de votre panneau, attachez la section centrale de
rembourrage aux sections droite et gauche et au panneau
avec les vis et les rondelles, comme illustré.
Den mittleren Polsterungsabschnitt wie gezeigt mit
Schrauben und Unterlegscheiben am rechten und linken
Teil befestigen. Dazu die Löcher verwenden, die zu der
von Ihnen gewählten Korbwandgröße passen.
Usando los orificios que se alineen con el tamaño de su
tablero, conecte la sección central de la almohadilla en las
secciones izquierda y derecha y el tablero usando tornillos
y arandelas como se muestra.
14.
Attach left and right pad sections to board using
crews and washers as shown.
s
Attachez les sections de rembourrage gauche et
droite sur le panneau avec les vis et les
rondelles, comme illustré.
Den linken und rechten Polsterungsabschnitt wie
gezeigt mit Schrauben und Unterlegscheiben an
der Korbwand befestigen.
Conecte las secciones izquierda y derecha de la
almohadilla al tablero usando tornillos y
arandelas como se muestra.
21
16.
34
25
24
21
25
25
24
24
23
25
22
COVER / PROTECTION / ABDECKUNG / CUBIERTA
39
17.
39
34
23
25
24
25
24
22
48
ID# M662004 11/05
48
49
40
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.