Spalding M581704 User Manual

1
05/05 ID# M581704
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234,
For Canada: 1-800-284-8339,
For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234),
For Australia: 1-800-632 7921
Internet Address: http://www.huffysports.com
REQUIRED
Portable System
Owners Manual
Customer Service Center
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
A DIVISION OF RUSSELL CORPORATION
READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL BEFORE USING THIS UNIT.
FAILURE TO FOLLOW OPERATING INSTRUCTIONS COULD RESULT IN INJURY OR DAMAGE TO PROPERTY.
WARNING!
•2 People
•Wood Board (scrap)
•Sawhorse or Support Table
SAND
SAND
(170 lb.)
(170 lb.)
(77 kg)
(77 kg)
Write Model Number
From Box Here:
•Garden Hose or Sand
© COPYRIGHT 2005 by HUFFY SPORTS
• (2 each) Wrenches and/or Socket Wrenches and Sockets.
1/2" 9/16"
1/2" 9/16"
AND/OR
• Large and Small Adjustable Wrenches
OPTIONAL TOOLS
AND MATERIALS:
2
ID# M581704 05/05
WARNING
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT
IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Owner must ensure that all players know and follow
these rules for safe operation of the system.
• DO NOT HANG on the rim or any part of the system including backboard, suppor t braces or net.
• During play, especially when performing dunk type activities, keep player's face away from the backboard, rim and net. Serious injury could occur if teeth/face come in contact with backboard, rim or net.
• Do not slide, climb, shake or play on base and/or pole.
• After assembly is complete, fill system completely with water or sand. Never leave system
in an upright position
without filling base with weight, as
system may tip over
causing injuries.
• When adjusting height or moving system, keep hands and fingers away from moving parts.
• Do not allow children to move or adjust system.
• During play, do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.). Objects may entangle in net.
• Surface beneath the base must be smooth and free of gravel or other sharp objects. Punctures cause leakage and could cause system to tip over.
• Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc. could cause corrosion and/or deterioration.
• Check pole system for signs of corrosion (rust, pitting, chipping) and repaint with exterior enamel paint. If rust has penetrated through the steel anywhere, replace pole immediately.
• Check system before each use for proper ballast, loose hardware, excessive wear and signs of corrosion and repair
before use.
Check system before each use for instability.
• Do not use system during windy and/or severe weather conditions; system may tip over. Place system in the storage position and/or in an area protected from the wind and free from personal property and/or overhead wires.
• Never play on damaged equipment.
• See instruction manual for proper installation and maintenance.
• When moving system, use caution to keep mechanism from shifting.
• Keep pole top covered with cap at all times.
• Do not allow water in tank to freeze. During sub-freezing weather add non-toxic antifreeze, sand or empty tank completely and store. (Do not use salt.)
• Use extreme caution if placing system on sloped surface. System may tip over more easily.
203782 07/04
In the U.S.:1-800-558-5234 and Canada: 1-800-284-8339 For Europe: 00 055 85234 (Sweden: 009 555 85234). For Australia: 1-800-632 792
23
HEIGHT ADJUSTMENT
Rest unit on support table. Remove adjustment knobs (A) and carriage bolts (B) to extend or retract backboard and rim. Height adjustment from 4-1/2' - 6-1/2'.
A
WARNING
Backboard may rotate during height adjustment.
B
Do not adjust height of system in upright position. System must be in down position to adjust
WARNING
204178 05/04
3
05/05 ID# M581704
IMPORTANT!
Remove all contents from boxes.
Be sure to check inside pole sections;
hardware and additional parts are packed inside.
NOTICE TO ASSEMBLERS
ALL Huffy Sports basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and ballasted with sand or water according to instructions. Failure to follow instructions could
result in SERIOUS INJURY. It is NOT acceptable to devise a makeshift weight system.
SAFETY INSTRUCTIONS
FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR
PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the instructions carefully. Proper and complete assembly, use, and supervision are essential for proper operation and to reduce the risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this system is not installed, maintained, and operated properly.
• If using a ladder during assembly, use extreme caution.
• Check base regularly for leakage. Slow leaks could cause the system to tip over unexpectedly
• Seat the pole sections properly (if applicable). Failure to do so could allow the pole sections to separate during play and/or during transport of the system.
• Climate, corrosion or misuse could result in system failure.
• If technical assistance is required, contact Huffy Sports.
• Minimum operational height is 6'-6" (1.98m) to the bottom of backboard.
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions.
Use caution when using this unit.
WARRANTY CARD:
Please remember to complete your product registration form either on-line at: www.huffysports.com/warrantycard or mail-in the enclosed postcard.
4
ID# M581704 05/05
Get to know the basic parts of your basketball system...
FRONT
TOP POLE
BACK
MIDDLE POLE
RIM
BOTTOM POLE
STRUTS
ELEVATOR
ASSEMBLY
BACKBOARD
BASE
5
05/05 ID# M581704
PARTS LIST
Silver
Item Qty. Part No. Description
1 1 20664903 Tank (Black) 2 1 918130 Top Pole Section 3 1 918133 Middle Pole Section with Label 4 1 918132 Bottom Pole Section 5 1 203099 Nut, Ny-Lock, 5/16-18 6 1 Net 7 1 20378701 Cap, Pole 8 3 203223 Bolt, Carriage, 5/16-18 x 1" Long
9 1 203617 Cap, Tank 10 1 203740 Bolt, Hex, 5/16-18 x 2.63" Long 11 2 201344 Knob, Plastic, 3-sided 12 1 Rim 13 1 Backboard 14 1 908134 Backboard Mounting Bracket 15 1 908129 Rim Bracket 16 2 203739 Bolt, Carriage 5/16-18 x 3.25" Long 17 4 203218 Washer, Flat, 5/16 18 1 203309 Washer, Flat, 1.0" O.D. 19 1 203679 Bolt, Hex, 3/8-16 x 2" Long 20 3 203100 Nut, Flange, 5/16-18 21 1 910454 Strut, Left 22 1 910255 Strut, Right 23 1 204178 Label, Height Adjustment
* You may have extra parts with this model.
6
ID# M581704 05/05
PPAARRTTSS IIDDEENNTTIIFFIIEERR
- Actual Size
#12 (1)
PARTS IDENTIFIER- Not Actual Size
#14 (1)
#8 (3)
#5 (1)
#10 (1)
#16 (2)
#19 (1)
#17 (4)
#9 (1)
#21 (1) #22 (1)
#1 (1)
#6 (1)
#15 (1)
#7 (1)
#11 (2)
#13 (1)
#18 (1)
#20 (3)
7
05/05 ID# M581704
SSEECCTTIIOONN AA:: AASSSSEEMMBBLLEE TTHHEE PPOOLLEESS
1.
Correctly identify each pole section. Poles have an identification sticker
that will be used as a reference point in the next step.
3
2
4
TOP MIDDLE BOTTOM
Reference Stickers
8
ID# M581704 05/05
2.
IMPORTANT!
ONCE POLE SECTIONS ARE POUNDED TOGETHER- THEY CANNOT BE TAKEN APART
3
2
4
TOP
MIDDLE
BOTTOM
alignment mark
alignment mark
alignment mark
Align poles using alignment marks. First, pound top and middle poles together by bouncing them on a scrap piece of wood on the ground as shown in FIG A. until they no longer move toward pole identification stickers. THEN add bottom pole section and pound together in the same way.
FIG A.
scrap wood (Not Supplied)
middle pole
IDENTIFICATION STICKER
middle pole
IDENTIFICATION STICKER
3-1/2”
1-1/4"
THE IDENTIFICATION STICKER IS LOCATED 3-3/4" FROM THE END OF THE POLE. WHEN PROPERLY POUNDED TOGETHER, THE POLE SECTIONS SHOULD HAVE A 2-1/2" MINIMUM OVERLAP, LEAVING 1-1/4" BETWEEN THE OVERLAPPING POLE AND THE IDENTIFICATION STICKER.
CAUTION!
9
05/05 ID# M581704
Attach pole assembly to tank as shown. Secure pole assembly to tank by turning the pole assembly clockwise as shown.
3.
18
19
4
CAREFULLY TIPPING THE
SYSTEM FORWARD WILL
ALLOW EASIER ACCESS
TO UNDERSIDE OF BASE
NOTE:
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
WARNING!
IMPORTANT!:
NOTE ORIENTATION
10
ID# M581704 05/05
5.
Rotate struts down and bend struts outward to line up with holes on base as shown. Secure free ends of tank struts to tank with carriage bolt (8), and nut (20) as shown. Repeat for other side.
17
22
1
17
21
5
10
Secure tank struts (21 & 22) to pole.
TIGHTEN BOLT (10) IN LOCK NUT (5) UNTIL FLUSH (EVEN) WITH LOCK NUT’S OUTER EDGE.
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
WARNING!
4.
8
20
17
8
20
17
11
05/05 ID# M581704
Pole bracket will need to be lightly pressed into backboard ribbing. Be sure to press completely into place. Attach rim to backboard and pole bracket (14) with nut (20), reinforcement bracket (15), and carriage bolt (8) as shown. Tighten nut completely.
PRESS BRACKET (14) INTO PLACE HERE
SAWHORSE OR SUPPORT TABLE
8
15
14
6.
Carefully tip unit forward and slide backboard assembly onto pole as shown.
12
13
20
12
ID# M581704 05/05
7
9
7.
8.
Attach board assembly to pole with carriage bolts (16) and knobs (11) as shown. Install pole cap (7) as shown.
Place assembled unit in desired location. Fill tank completely with water (14 gallons/53 liters) or sand (approx. 170 lb./77 kg) and snap tank cap (9) in place.
ADD ONE GALLON (3.78 LITERS) OF NON-TOXIC ANTIFREEZE IN SUB­FREEZING CLIMATES.
CAUTION!
16
11
16
11
IF USING SAND:
2 GALLONS OF
ANTI-FREEZE IS
NOT
REQUIRED
NOTE:
SAND
SAND
(170 lb.)
(170 lb.)
(77 kg)
(77 kg)
13
13
05/05 ID# M581704
9.
Install net (6).
2.
4.
3.
1.
10.
6.5 feet
(1.98 m)
204178 05/04
HEIGHT ADJUSTMENT
A
WARNING
Backboard may rotate during height adjustment.
B
WARNING
Do not adjust height of system in upright position. System must be in down position to adjust
Rest unit on support table. Remove adjustment knobs (A) and carriage bolts (B) to extend or retract backboard and rim. Height adjustment from 4-1/2' - 6-1/2'.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT
IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Owner must ensure that all players know and follow
these rules for safe operation of the system.
• DO NOT HANG on the rim or any part of the system including backboard, support braces or net.
• During play, especially when performing dunk type activities, keep player's face away from the backboard, rim and net. Serious injury could occur if teeth/face come in contact with backboard, rim or net.
• Do not slide, climb, shake or play on base and/or pole.
• After assembly is complete, fill system completely with water or sand. Never leave system
in an upright position
without filling base with weight, as
system may tip over
causing injuries.
• When adjusting height or moving system, keep hands and fingers away from moving parts.
• Do not allow children to move or adjust system.
• During play, do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.). Objects may entangle in net.
• Surface beneath the base must be smooth and free of gravel or other sharp objects. Punctures cause leakage and could cause system to tip over.
• Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc. could cause corrosion and/or deterioration.
• Check pole system for signs of corrosion (rust, pitting, chipping) and repaint with exterior enamel paint. If rust has penetrated through the steel anywhere, replace pole immediately.
• Check system before each use for proper ballast, loose hardware, excessive wear and signs corrosion and repair before use.
Check system before each use for instability.
• Do not use system during windy and/or severe weather conditions; system may tip over. Place system in the storage position and/or in an area protected from the wind and free from personal property and/or overhead wires.
• Never play on damaged equipment.
• See instruction manual for proper installation and maintenance.
• When moving system, use caution to keep mechanism from shifting.
• Keep pole top covered with cap at all times.
• Do not allow water in tank to freeze. During sub-freezing weather add non-toxic antifreeze, sand or empty tank completely and store. (Do not use salt.)
• Use extreme caution if placing system on sloped surface. System may tip over more easily.
203782 05/04
In the U.S.:1-800-558-5234 and Canada: 1-800-284-8339
WARNING
READ AND UNDERSTAND
FAILURE TO FOLLOW OPERATING INSTRUCTIONS COULD RESULT IN INJURY OR DAMAGE TO PROPERTY.
WARNING!
23
Attach height and moving label (23) to front of pole as shown. Regulation rim height is 10 feet.
14
ID# M581704 05/05
Inscrivez ici le numéro de modèle
qui apparaît sur la boîte:
Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier
eintragen:
Escriba aquí el número de
modelo que viene en la caja:
Gebrauchsanleitung für tragbare
Systeme
Kundendienstzentrale
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
Manual del Propietario del Sistema
Portátil
Centro de Servicio al Cliente
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • EE.UU.
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
LISEZ CE MANUEL D'UTILISATION AVANT D'UTILISER CET APPAREIL
SOUS PEINE DE BLESSURES OU DE DÉGÂTS MATÉRIELS.
DAS BENUTZERHANDBUCH VOR GEBRAUCH DIESES PRODUKTS SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
EIN MISSACHTEN DIESER BETRIEBSANLEITUNG KANN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE HABEN.
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE USAR ESTA UNIDAD.
SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Système portable - Manuel de
l'utilisateur
Service clientèle
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • É.-U.
Numéro vert du Service clientèle - États-Unis : 1-800-558-5234, Canada : 1-800-2284-8339,
Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 85234), Australie : 1-800-632 7921 Adresse Internet : http://www.huffysports.com
Gebührenfreie Telefonnummer für die USA: 1-800-558-5234, für Kanada: 1-800-284-8339, für Europa: 00 800 555 85234
(Schweden: 009 555 85234), für Australien: 1-800-632 7921 Internet-Adresse: http://www.huffysports.com
Número telefónico sin costo del Departamento de Servicio al Cliente en EE.UU.: 1-800-558-5234,
Para Canadá: 1-800-284-8339, Para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), Para Australia: 1-800-632 7921
Dirección en Internet: http://www.huffysports.com
UNE DIVISION DE LA RUSSELL CORPORATION
EINE ABTEILUNG DER RUSSELL CORPORATION
UNA DIVISIÓN DE RUSSELL CORPORATION
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
15
05/05 ID# M581704
OUTILS ET MATÉRIEL
REQUIS:
• Deux clés et/ou clés à douilles et deux douilles (douilles longues recommandées).
ET/OU
• Petites et grandes clés anglaises
OUTILS ET MATÉRIEL
FACULTATIFS:
1/2" 9/16"
1/2" 9/16"
• Deux personnes
• Planche en bois (chute)
• Chevalet de sciage ou table
• Tuyau d'arrosage ou sable
SABLE
SABLE
(170 lb.)
(170 lb.)
(77 kg)
(77 kg)
BENÖTIGTE WERKZEUGE
UND MATERIALIEN:
• (je 2) Schrauben - und/oder Steckschlüssel (tiefe Einsätze empfohlen).
UND/ODER
• Große und kleine verstellbare Schraubenschlüssel
WEITERE NÜTZLICHE
WERKZEUGE UND MATERIALIEN:
1/2" 9/16"
1/2" 9/16"
• 2 Personen
• Holzstück (Ausschuß)
• Sägebock oder Stütztisch
• Gartenschlauch oder Sand
SAND
SAND
(170 lb.)
(170 lb.)
(77 kg)
(77 kg)
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES REQUERIDOS:
• (2 de cada una) llaves de tuercas y/o llaves de tuercas de boca tubular y casquillos (se recomiendan casquillos profundos).
Y/O
• Llaves de tuercas ajustables grandes y pequeñas
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES OPCIONALES:
1/2" 9/16"
1/2" 9/16"
• 2 personas
• Tabla de madera (un trozo)
• Caballete o mesa de apoyo
• Manguera de jardín o arena
ARENA
ARENA
(170 lb.)
(170 lb.)
(77 kg)
(77 kg)
16
ID# M581704 05/05
WARNUNG
203782 03/04
EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN
VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND
MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM
Der Eigentümer muß sicherstellen, daß alle Spieler diese Regeln für einen
sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
• NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des Systems,
einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN.
• Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-Dunk-Manövern,
müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand, Korbrand und Netz
fernhalten. Der Kontakt von Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem
Korbrand oder dem Netz kann schwere Verletzungen zur Folge
haben.
• Nicht auf dem Sockel und/oder der Stange herumrutschen, klettern,
daran rütteln oder damit spielen.
• Nach dem Zusammenbau das System ganz mit Wasser oder Sand
füllen und im Boden verankern. Das System niemals in aufrechter
Position stehen lassen, ohne den Sockel zu beschweren, da es
andernfalls umkippen und Verletzungen verursachen kann.
• Beim Einstellen der Höhe oder beim Transport des Systems Hände
und Finger von beweglichen Teilen fernhalten.
• Kindern sollte das Verschieben oder Einstellen des Systems nicht
gestattet werden.
• Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren, Halsketten
usw.) tragen. Gegenstände dieser Art können sich im Netz
verfangen.
• Die Oberfläche unter dem Sockel muß glatt und frei von Kies oder
anderen scharfkantigen Gegenständen sein. Löcher können zu
Lecks und somit zu einem Umkippen des Systems führen.
• Organische Materialien vom Stangensockel fernhalten. Gras, Abfälle,
usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen verursachen.
• Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost,
Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit Emailaußenfarbe
neu lackieren. Wenn sich Rost an irgendeiner Stelle durch den Stahl
durchgefressen hat, ist die Stange sofort auszutauschen.
• Das System vor jeder Benutzung auf den richtigen Ballast, lose
Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und
Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz
entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen durchführen.
• Die Stabilität des System vor jedem Gebrauch überprüfen.
• Das System nicht bei windigen und/oder unwirtlichen
Witterungsverhältnissen benutzen, da es unter diesen Umständen
umkippen kann. Das System in die Lagerposition versetzen und/oder
in einen windgeschützten Bereich bringen, an dem es keine
Sachschäden verursachen kann bzw. wo keine Oberleitungen
vorhanden sind.
• Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen.
• Die ordnungsgemäße Installation und Wartung ist dem
Gebrauchshandbuch zu entnehmen.
• Beim Transport des Systems darauf achten, daß sich der
Mechanismus nicht verschiebt.
• Das obere Stangenende muß jederzeit mit einer Kappe abgedeckt
sein.
• Das Wasser im Tank darf keinesfalls gefrieren. Bei Temperaturen
unter dem Nullpunkt ungiftiges Gefrierschutzmittel oder Sand
hinzufügen oder den Tank völlig entleeren und lagern. (Kein Salz
verwenden.)
• Beim Aufstellen des Systems auf einer geneigten Fläche mit großer
Vorsicht vorgehen. Das System kann unter diesen Umständen
leichter umkippen.
SI NO SE OBSERVAN ESTAS ADVERTENCIAS SE
PUEDEN OCASIONAR LESIONES GRAVES Y/O
DAÑOS MATERIALES
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores
onozcan y sigan estas reglas para la operación segura del istema
.
• NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema, inclusive
el respaldo, abrazaderas de soporte o red.
• Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de
disparo de pelota, el jugador debe mantener la cara alejada del
respaldo, borde y red. Si los dientes o la cara entran en contacto con
el respaldo, el borde o la red se podría ocasionar una lesión grave.
• No se deslice, suba, mueva ni juegue sobre la base y/o en el poste.
• Después de terminar el montaje, llene completamente el sistema con
agua o arena y fíjelo al piso. Nunca deje el sistema en una posición
vertical con la base vacía, ya que se podría ladear y causar lesiones.
• Cuando ajuste la altura o mueva el sistema, mantenga las manos y
los dedos alejados de las partes movibles.
• No permita que los niños muevan o ajusten el sistema.
• Durante el juego no use bisutería (anillos, relojes, collares, etc.) Los
objetos pueden enredarse en la red.
• La superficie debajo de la base debe estar lisa y no tener grava ni
otros objetos filosos. Las perforaciones ocasionan fugas y éstas
podrían ocasionar que el sistema se ladee.
• Mantenga el material orgánico alejado de la base del poste. El
césped, desperdicios, etc. podrían causar corrosión y/o deterioro.
• Verifique que el sistema del poste no esté corroído (oxidación,
corrosión, astillamiento) y si es así vuélvalo a pintar con pintura de
esmalte para exteriores. Si la oxidación penetró en el acero en algún
punto, reemplace inmediatamente el poste.
• Antes de usar el sistema verifique que tenga el balasto adecuado,
que la tornillería no esté floja y que no esté excesivamente
desgastado ni tenga signos de corrosión. Si presenta alguna de
estas condiciones repárelo antes de usarlo.
• Revise la estabilidad del sistema antes de usarlo.
• No use el sistema durante condiciones de mucho viento y/o
condiciones climáticas severas, el sistema se puede ladear. Coloque
el sistema en posición de almacenamiento y/o en un área protegida
del viento y alejado de la propiedad personal o cables suspendidos.
• Nunca juegue en equipo dañado.
• Consulte el manual de instrucciones para ver la instalación y
mantenimiento adecuados.
• Cuando mueva el sistema tenga cuidado de que el mecanismo no se
desplace.
• Siempre mantenga tapada la sección superior del poste.
• No permita que el agua del tanque se congele. En condiciones
climáticas bajo cero añada un anticongelante no tóxico, arena, o
vacíe completamente el tanque y almacene el sistema. (No use sal.)
• Tenga mucho cuidado si coloca el sistema en una superficie con
pendiente. El sistema se puede ladear más fácilmente.
ADVERTENCIA
203782 03/04
SUIVEZ CES AVERTISSEMENTS SOUS PEINE
DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DEGATS
MATERIELS.
Le propriétaire du système doit s’assurer que tous les joueurs
connaissent et suivent ces consignes d’utilisation sûre du système.
NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur toute autre
partie du système, y compris le panneau, les supports ou le filet.
• Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites des smash,
gardez le visage à l’écart du panneau, du cerceau et du filet. Des
blessures graves sont possibles si les dents ou le visage
venaient à entrer en contact avec le panneau, le cerceau ou le
filet.
• Ne glissez et ne montez pas sur le socle et/ou le poteau, ne les
secouez pas et ne jouez pas dessus.
• Une fois le montage terminé, remplissez complètement le
système d’eau ou de sable et fixez-le au sol à l’aide du piquet. Ne
laissez jamais le système à la verticale sans avoir lesté le socle,
car il risquerait de se renverser et de causer des blessures.
• Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le système,
gardez les mains et les doigts à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne laissez pas des enfants déplacer ou régler le système.
• Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers, etc.).
Ces objets risquent de se prendre dans le filet.
• La surface sous le socle doit être lisse et sans gravier ou autres
objets pointus. Les perforations causeront des fuites et risquent
de faire basculer le système.
• Maintenez les substances organiques à l’écart du socle du
poteau. L’herbe, les déchets, etc. risquent de causer la corrosion
et/ou la détérioration du système.
• Vérifiez l’état du système (signes de corrosion comme rouille,
piqûres, écaillage) et repeignez avec de la peinture émail pour
extérieur. Si la rouille a pénétré en tout point de l’acier, remplacez
immédiatement le poteau.
• Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie mal
serrée, usure excessive et signes de corrosion) et réparez avant
utilisation.
• Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation.
• N’utilisez pas le système les jours de vent fort et/ou de tempête ;
il risque de se renverser. Placez le système en position de
stockage et/ou dans un endroit protégé du vent et à l’écart de
biens personnels et/ou de fils suspendus.
• Ne jouez jamais sur du matériel abîmé.
• Pour les instructions d’installation et d’entretien, reportez-vous
au guide fourni.
• Lorsque vous déplacez le système, soyez prudent pour empêcher
le mécanisme de se déséquilibrer.
• Maintenez le poteau bouché à tout moment.
• Ne laissez pas geler l’eau du socle. Lorsqu’il fait très froid,
ajoutez de l’antigel ou du sable, ou videz complètement le socle
et rangez-le. (N’utilisez pas de sel.)
• Soyez extrêmement prudent si vous placez le système sur une
déclivité. Le système risque de se renverser plus facilement.
AVERTISSEMENT
203782 03/04
17
05/05 ID# M581704
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
SICHERHEITSHINWEISE
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM..
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung zusammengebaut werden. Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht ist für den richtigen Betrieb und zur Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer unsachgemäßen Installation und Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen.
o Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können ein
unerwartetes Umkippen des Systems verursachen.
o Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar). Andernfalls können sich
die Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems voneinander
lösen. o Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen. o Technische Unterstützung kann direkt von Huffy Sports angefordert werden.
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der
Anleitungen verursacht. Bei der Verwendung dieses Geräts vorsichtig vorgehen.
¡INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD!
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO
RESULTADO LESIONES GRAVES, DAÑOS MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA..
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Es esencial
el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del sistema y para
reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este
sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente.
o Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar
que el sistema se cayera inesperadamente o Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las
secciones del poste podrían separarse durante el juego y/o durante el transporte del
sistema. o El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema. o Si requiere asistencia técnica, comuníquese con Huffy Sports.
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las instrucciones.
Tenga cuidado cuando use esta unidad.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ !
SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES
GRAVES, DES DÉGÂTS MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE.
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les
instructions. Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables à un
bon fonctionnement et à la réduction des risques d'accident ou de blessure. Des blessures graves sont très
probables si le système n'est pas installé, entretenu et utilisé correctement.
o Vérifiez régulièrement le socle pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Les petites fuites
risquent d'entraîner le basculement intempestif du système. o Emboîtez correctement les sections de poteau (le cas échéant). Elles risquent sinon
de se déboîter en cours de jeu et/ou de transport du système. o Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation risquent de
provoquer la panne du système. o Pour toute assistance technique, contactez Huffy Sports.
La plupart des blessures sont causées par une mauvaise utilisation et/ou le non-
respect des instructions. Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système.
Posez l'ensemble sur une table. Retirez les boutons de réglage (A) et les boulons ordinaires (B) pour allonger ou rétracter le panneau et le cerceau. Réglage de la hauteur entre 2,3 et 3,05 m
A
AVERTISSEMENT
Il est possible que le panneau tourne durant le réglage de la hauteur.
B
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la hauteur avec le système à la verticale. Pour cette opération, le système doit être allongé.
FR204178 05/04
HÖHENEINSTELLUNG
Die Vorrichtung auf einem Stütztisch ablegen. Die Einstellknopfregler (A) und Schlossschrauben (B) entfernen, um Korbwand und Korbrand zu verlängern oder zu verkürzen. Höhenverstellung zwischen 2,3 m (7,5') und 3,05 m (10')
ACHTUNG
Korbwand kann sich bei der Höhenverstellung drehen.
AJUSTE DE LA ALTURA
Coloque la unidad sobre la mesa de apoyo. Retire las perillas de ajuste (A) y los pernos cabeza de carro (B) para extender o retraer el respaldo y el borde. Ajuste de la altura de 7.5 a 10' (2.3 a 3.05 m)
ADVERTENCIA
Il est possible que le panneau tourne durant le réglage de la hauteur.
No ajuste la altura del sistema mientras se encuentre en posición vertical. El sistema debe estar en posición horizontal para ajustarlo
A
B
ACHTUNG
Die Höhe nicht bei aufrecht stehendem System einstellen. Das System muss für die Höhenverstellung auf dem Boden liegen.
GE204178 05/04
A
B
ADVERTENCIA
SP204178 05/04
18
ID# M581704 05/05
IMPORTANT!
Videz entièrement les boîtes.
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau.
La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées à l'intérieur.
¡IMPORTANTE!
Saque todo el contenido de las cajas.
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste.
Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales.
WICHTIG!
Die Kartons vollständig auspacken.
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren.
Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt.
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE
TOUS les systèmes de basket-ball Huffy Sports, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être
assemblés et lestés de sable ou d'eau, selon les instructions. Suivez ces instructions sous peine d'encourir
des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de lestage de fortune.
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN
ALLE Basketballsysteme von Huffy Sports, einschließlich der zu Demonstrationszwecken benutzten
Systeme, müssen gemäß der Montageanleitung zusammengebaut und mit Sand oder Wasser beschwert
werden. Ein Missachten dieser Anleitung kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben. Zum
Beschweren darf NICHT zu irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE
TODOS los sistemas de baloncesto de Huffy Sports, inclusive los usados para EXHIBICIÓN, DEBEN estar
montados y equilibrados con arena o agua, de acuerdo con las instrucciones. Si se ignoran estas
instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN GRAVE. NO es aceptable improvisar un sistema de pesas
provisional.
CARTE DE GARANTIE:
N'oubliez pas de remplir la carte d'enregistrement de votre produit en ligne à : www.huffysports.com/warrantycard or mail-in the enclosed postcard.
GARANTIEKARTE:
Bitte nicht vergessen, das Produktregistrierungsformular online unter der Adresse www.huffysports.com/warrantycard auszufüllen oder die beiliegende Postkarte einzusenden.
TARJETA DE GARANTÍA:
Por favor recuerde completar su formulario de registro del producto, ya sea en línea en:
www.huffysports.com/warrantycard o por correo en la tarjeta postal adjunta.
19
05/05 ID# M581704
LISTE DES PIÈCES
TEILELISTE
LISTA DE PIEZAS
Légende Quantité No de réf. Description
1 1 20664903 Réservoir (noir) 2 1 918130 Section de poteau supérieure 3 1 918133 Section de poteau centrale avec étiquette 4 1 918132 Section de poteau inférieure 5 1 203099 Contre-écrou en nylon, 5/16-18 6 1 Filet 7 1 20378701 Capuchon 8 3 203223 Boulon ordinaire, 3/8-16 x 1 (long.)
9 1 203617 Bouchon de réservoir 10 1 203740 Boulon, tête à six pans, 5/16-18 x 2.63" (long.) 11 2 201344 Bouton en plastique 12 1 Cerceau 13 1 Panneau 14 1 908134 Support de panneau 15 1 908129 Support de Cerceau 16 2 203739 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 3.25" (long.) 17 4 203218 Rondelle, 5/16 18 1 203309 Rondelle, 1.0" D.E. 19 1 203679 Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 2" (long.) 20 3 203100 Contre-écrou, 5/16-18 21 1 910454 Contrefiche de réservoir 22 1 910255 Contrefiche de réservoir 23 1 204178 Étiquette, Réglge De La Hauteur
* Il est possible que vous ayez d'autres pièces avec ce modèle.
Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung
1 1 20664903 Tank (Schwarz) 2 1 918130 Oberes Stangenteil 3 1 918133 Mittleres Stangenteil mit Schild 4 1 918132 Unteres Stangenteil 5 1 203099 Nylon-Einschraubgegenmutter, 5/16-18 6 1 Netz 7 1 20378701 Deckel 8 3 203223 Schlossschraube, 3/8-16 x 1 Länge
9 1 203617 Tankdeckel 10 1 203740 Sechskantkopfschraube, 5/16-18 x 2.63" Länge 11 2 201344 Plastikknopf 12 1 Korbrand 13 1 Korbwand 14 1 908134 Korbwand-Montagehalterung 15 1 908129 Korbrand -Montagehalterung 16 2 203739 Schlossschraube, 5/16-18 x 3.25" Länge 17 4 203218 Unterlegscheibe, 5/16 18 1 203309 Unterlegscheibe, 1.0 Zoll AD 19 1 203679 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 2" Länge 20 3 203100 Einschraubgegenmutter, 5/16-18 21 1 910454 Tankverstrebung 22 1 910255 Tankverstrebung 23 1 204178 Höhenanzeigeaufkleber
* Diesem Modell können zusätzliche Teile beigepackt sein.
Artículo
Cant. Pieza N.º Descripción
1 1 20664903 Tanque (negro) 2 1 918130 Sección superior del poste 3 1 918133 Sección media del poste con etiqueta 4 1 918132 Sección inferior del poste 5 1 203099 Contratuerca, inserto de nilón, 5/16-18 6 1 Red 7 1 20378701 Tapa 8 3 203223 Perno cabeza de carro, 3/8-16 x 1 de longitud
9 1 203617 Tapa del tanque 10 1 203740 Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18 x 2.63" de longitud 11 2 201344 Perilla, plástico 12 1 Borde 13 1 Respaldo 14 1 908134 Soporte de montaje del respaldo 15 1 908129 Soporte de Borde 16 2 203739 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 3.25" de longitud 17 4 203218 Arandela, 5/16 18 1 203309 Arandela, 1.0" D.E. 19 1 203679 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 2" de longitud 20 3 203100 Contratuerca, 5/16-18 21 1 910454 Puntal del tanque 22 1 910255 Puntal del tanque 23 1 204178 Etiqueta, Adjusta De La Altura
* * Puede haber piezas adicionales en este modelo.
20
ID# M581704 05/05
DESCRIPTIF DES PIÈCES - La visserie est grandeur nature.
TEILESCHLÜSSEL - Die Befestigungsteile sind in ihrer tatsächlichen Größe abgebildet.
IDENTIFICADOR DE PIEZAS: El herraje aparece en su tamaño real
IDENTIFICATION DES PIÈCES - Pas à la grandeur réelle
TEILESCHLÜSSEL - Die einzelnen Teile sind nicht in ihrer tatsächlichen Größe abgebildet.
IDENTIFICADOR DE PIEZAS: Las piezas no aparecen en su tamaño real
CONTREFICHES
STREBEN
PUNTALES
SYSTÈME ÉLÉVATEUR
VERLÄNGERUNGSBAUGRUPPE
CONJUNTO DEL ELEVADOR
PANNEAU
KORBWAND
RESPALDO
Apprenez à connaître les composants de base de votre
système de basket-ball.....
Machen Sie sich mit den wichtigsten Teilen Ihres
Basketballsystems vertraut…
Conozca las piezas básicas de su sistema de baloncesto…
ARRIÈRE
RÜCKSEITE
PARTE POSTERIOR
SECTION DE POTEAU SUPÉRIEURE
OBERES STANGENTEIL
SECCIÓN SUPERIOR DEL POSTE
SECTION DE POTEAU CENTRALE
MITTLERES STANGENTEIL
SECCIÓN MEDIA DEL POSTE
CERCEAU
KORBRAND
BORDE
SECTION DE POTEAU INFÉRIEURE
UNTERES STANGENTEIL
SECCIÓN INFERIOR DEL POSTE
SOCLE
BASE BASE
AVANT
VORDERSEITE
PARTE FRONTAL
#8 (3)
#5 (1)
#16 (2)
#19 (1)
#18 (1)
#20 (3)
#10 (1)
#12 (1)
#14 (1)
#21 (1)
#22 (1)
#1 (1)
#6 (1)
#15 (1)
#7 (1)
#11 (2)
#13 (1)
#17 (4)
#9 (1)
21
05/05 ID# M581704
1.
Identifiez correctement chaque section de poteau. Les poteaux ont une étiquette d'identification
qui servira de point de repère à l'étape suivante.
Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die Stangenteile sind mit Aufklebern markiert, die als
Orientierungshilfe für den nächsten Schritt dienen.
Identifique correctamente cada sección del poste. Los postes tienen una calcomanía de
identificación que se usará como punto de referencia en el paso siguiente.
3
2
4
Section supérieure
Oben
Parte superior
Section centrale
Mitte
Parte media
Section inférieure
Unten
Parte inferior
Etiquettes de référence
Markierungsaufkleber
Calcomanías de referencia
22
ID# M581704 05/05
IMPORTANT!
UNE FOIS LES SECTIONS DE POTEAU ENTRECHOQUÉES ENSEMBLE, ELLES NE PEUVENT PLUS ÊTRE DÉMONTÉES.
WICHTIG! NACH DEM ZUSAMMENSTAUCHEN DER STANGENTEILE KÖNNEN DIESE NICHT MEHR VONEINANDER GETRENNT WERDEN. ¡IMPORTANTE! UNA VEZ QUE LAS SECCIONES DEL POSTE SE HAN EMBRAGADO ENTRE SÍ, YA NO SE PODRÁN SEPARAR
3
2
Section supérieure
Oben
Parte superior
Section centrale
Mitte
Parte media
Section inférieure
Unten
Parte inferior
Repère d'alignement.
Ausrichtungsmarkierung
Marca de alineación.
Repère d'alignement.
Ausrichtungsmarkierung
Marca de alineación.
Alignez les sections de poteau en vous basant sur les repères d'alignement. Tout d'abord, emboîtez les sections de poteau supérieure et centrale en les entrechoquant sur un bout de bois posé par terre, comme illustré à la figure A, jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers les étiquettes d'identification des sections. ENSUITE, ajoutez la section de poteau inférieure et entrechoquez de la même façon.
Die Stangen mithilfe der Markierungen korrekt ausrichten. Zuerst das obere und mittlere Stangenteil auf einem Holzstück auf dem Boden zusammenstauchen (siehe Abb. A), bis sie sich nicht mehr auf die Markierungsaufkleber zubewegen. DANN das untere Stangenteil auf gleiche Weise - also durch Zusammenstauchen - anbringen.
Alinee los postes usando las marcas de alineación. Primero embrague las secciones superior y media del poste golpeándolas entre sí sobre un trozo de madera colocado en el piso como se muestra en la FIG. A hasta que ya no se muevan hacia las calcomanías de identificación del poste. LUEGO añada la sección inferior del poste y golpee las secciones entre sí de la misma manera.
figure A siehe Abb. A FIG. A
Bout de bois (non fourni)
Holzstück (nicht im Lieferumfang enthalten)
Trozo de madera (No se suministra)
middle pole
ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍAS DE IDENTIFICACIÓN
middle pole
ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍAS DE IDENTIFICACIÓN
3,18 cm (1-1/4")
2.
Repère d'alignement Ausrichtungsmarkierung Marca de alineación.
4
Trou. Loch Orificio.
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE SITUE À 9,53 (3­3/4") CM DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU. LORSQU'ELLES SONT CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES DANS LES AUTRES, LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 6,35 CM (2­1/2") MINIMUM, EN LAISSANT 3,18 CM (1-1/4") ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET L'ETIQUETTE D'IDENTIFICATION.
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER BEFINDET SICH CA. 9,53 CM (3-3/4") VOM STANGENENDE. WENN DIE STANGENTEILE RICHTIG ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN, SOLLTEN SIE UM MINDESTENS 6,35 CM (2-1/2") ÜBERLAPPEN. DER ABSTAND ZWISCHEN DEM ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND DEM MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE ALSO 3,18 CM (1-1/4") BETRAGEN.
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN ESTÁ COLOCADA A 9,53 CM (3-3/4") DEL EXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁN ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER UN TRASLAPE MÍNIMO DE 6,35 CM (2-1/2"), DEJANDO 3,18 CM (1-1/4") ENTRE EL POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN.
ATTENTION !
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
9,53 cm (3-1/2")
23
05/05 ID# M581704
Attachez l'ensemble du poteau au réservoir, comme illustré. Fixez le poteau sur le réservoir en tournant le poteau dans le sens des aiguilles d'une montre, comme illustré.
Den Stangenaufbau wie gezeigt an der Tankbaugruppe befestigen. Den Stangenaufbau wie gezeigt durch Rechtsdrehen am Tank und an der befestigen.
Instale el conjunto del poste en el conjunto del tanque como se muestra. Asegure el conjunto del poste en el tanque girando hacia la derecha el conjunto del poste.
3.
Il est obligatoire de s'y prendre à deux pour cette procédure. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
Dieses Schritt muss von zwei Personen ausgeführt werden. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
Se requieren dos personas para realizar este procedimiento. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA lesión GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
BASCULEZ AVEC PRÉCAUTION LE SYSTÈME VERS L'AVANT POUR FACILITER L'ACCÈS AU DESSOUS DU SOCLE.
DURCH VORSICHTIGES KIPPEN DES SYSTEMS NACH VORNE WIRD DIE SOCKELUNTERSEITE LEICHTER ZUGÄNGLICH.
SI SE INCLINA CUIDADOSAMENTE EL SISTEMA HACIA ADELANTE SE FACILITARÁ EL ACCESO A LA PARTE INFERIOR DE LA BASE
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
18
19
4
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
NOTEZ
L'ORIENTATION.
DIE KORREKTE
AUSRICHTUNG
BEACHTEN.
NOTE LA
ORIENTACIÓN.
24
ID# M581704 05/05
5.
17
22
1
17
21
5
10
4.
Tournez les contrefiches vers le bas et courbez les contrefiches vers l'extérieur pour les aligner sur les trous du socle, comme illustré. Fixez les extrémités libres des contrefiches sur le réservoir avec le boulon ordinaire (8), la rondelle (17) et le bouton (20), comme illustré. Faites de même de l'autre côté.
Die Streben wie gezeigt nach unten klappen und nach außen biegen, damit sie mit den Löchern am Sockel zur Deckung kommen. Die unbefestigten Enden der Sockelverstrebungen mit der Schlossschraube (8), der Unterlegscheibe (17) und dem Drehknopf (20) wie gezeigt am Tank befestigen. Das gleiche Verfahren auf der anderen Seite durchführen.
Gire los puntales hacia abajo y dóblelos hacia fuera para alinearlos con los orificios de la base como se muestra. Asegure los extremos libres de los puntales del tanque el en tanque con el perno cabeza de carro (8), arandela (17) y perilla (20) como se muestra. Repita el procedimiento en el otro lado.
Fixez les contrefiches du réservoir (21 & 22) au poteau. Die Tankverstrebungen (21 & 22) an der Stange
befestigen. Asegure los puntales del tanque (21 & 22) en el poste.
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
8
20
17
AVERTISSEMENT : SERREZ LE BOULON (10) DANS LE CONTRE-ÉCROU (5) JUSQU'À CE QU'IL SE TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU. SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
WARNUNG: DIE SCHRAUBE (10) IN DER GEGENMUTTER (5) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST. EIN MISSACHTEN DIESER BETRIEBSANLEITUNG KANN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE HABEN.
ADVERTENCIA: APRIETE EL PERNO (10) EN LA CONTRATUERCA (5) HASTA QUE QUEDE AL RAS (PAREJO) CON EL BORDE EXTERIOR DE LA CONTRATUERCA. SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN O DAÑOS A LA PROPIEDAD.OR DAMAGE TO PROPERTY.
8
20
17
25
05/05 ID# M581704
Vous devrez appuyer légèrement sur le support de poteau pour l'insérer dans les crans du panneau. Veillez à l'enfoncer complètement en position. Attachez le cerceau au panneau et le support de poteau (14) avec le bouton (20), le support de renforcement (15) et le boulon ordinaire (8), comme illustré. Serrez le bouton à fond.
Die Stangenhalterung muss mit leichtem Druck in die Korbwandriffelung eingepresst werden. Die Halterung fest andrücken. Den Korbrand wie gezeigt mit dem Drehknopf (20), der Verstärkungshalterung (15) und der Schlossschraube (8) an der Korbwand und der Stangenhalterung (14) befestigen. Den Drehknopf fest anziehen.
Será necesario que el soporte del poste se presione ligeramente contra los rebordes del respaldo. Asegúrese de presionarlo completamente en su lugar. Instale el borde en el respaldo y el soporte del poste (14) con la perilla (20), el soporte de refuerzo (15) y el perno cabeza de carro (8) como se muestra. Apriete completamente la perilla.
CHEVALET DE SCIAGE OU TABLE
SÄGEBOCK ODER STÜTZTISCH
CABALLETE O MESA DE APOYO
8
20
15
14
6.
Basculez l'ensemble avec précaution vers l'avant et glissez le panneau sur le poteau, comme illustré. Die Vorrichtung vorsichtig nach vorne kippen und die Korbwandbaugruppe wie gezeigt auf die Stange
schieben. Incline cuidadosamente la unidad hacia adelante y deslice el conjunto del respaldo en el poste como se
muestra.
ENFONCEZ LE SUPPORT (14) EN POSITION ICI
DIE HALTERUNG (14) HIER ANDRÜCKEN.
PRESIONE EL SOPORTE (14) EN SU LUGAR AQUÍ
12
13
26
ID# M581704 05/05
7.
Attachez le panneau au poteau avec les boulons ordinaires (16) et les boutons (11), comme illustré. Placez le capuchon (7) sur le poteau, comme illustré.
Den Korbwandaufbau wie gezeigt mit den Schlossschrauben (16) und Drehknöpfen (11) an der Stange befestigen. Die Stangenkappe (7) wie gezeigt aufsetzen.
Instale el conjunto del tablero en el poste con los pernos cabeza de carro (16) y las perillas (11) como se muestra. Instale la tapa del poste (7) como se muestra.
8.
Placez l'ensemble à l'emplacement de votre choix. Remplissez le réservoir d'eau (53 litres / 14 gallons) ou de sable (77 kg / 170 lb.) et fermez avec le bouchon (9).
Die zusammengebaute Vorrichtung an den gewünschten Aufstellungsort bringen. Den Tank mit Wasser (53 l [14 gal]) oder Sand (77 kg [170 lbs]) füllen und den Tankdeckel (9) aufschnappen lassen.
Coloque la unidad montada en la ubicación deseada. Llene el tanque con agua (53 litros/14 galones) o con arena (77 kg/170 libras) y conecte a presión la tapa del tanque (9) en su lugar.
ATTENTION !
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
9
7
16
11
16
11
AVEC DU SABLE: LES HUIT LITRES D'ANTIGEL SONT INUTILES.
BEI GEBRAUCH VON SAND: WERDEN NATÜRLICH KEINE 7,6 LITER GEFRIERSCHUTZMITTEL BENÖTIGT.
SI SE USA ARENA: NO SE REQUIERE EL USO DE ANTICONGELANTE.
REMARQUE
HINWEIS
NOTA:
(170 lb.)
(170 lb.)
(77 kg)
(77 kg)
AJOUTEZ 3,78 LITRES (1 GALLONS) D'ANTIGEL NON TOXIQUE EN PRÉVISION DE TEMPÉRATURES EN DESSOUS DE 0.
DEN TANK MIT 3,78 L (1 GAL) EINES UNGIFTIGEN GEFRIERSCHUTZMITTELS FÜLLEN, UM IN KLIMAZONEN MIT FROSTTEMPERATUREN EIN GEFRIEREN ZU VERHINDERN.
AÑADA 3.78 LITROS (UNO GALONES) DE ANTICONGELANTE NO TÓXICO SI EL CLIMA ALCANZA TEMPERATURAS DE CONGELAMIENTO.
27
05/05 ID# M581704
9.
Installez le filet (6). Das Netz (6) anbringen Instale la red (6).
2.
4.
3.
1.
10.
6.5 pieds 1,98 m
6.5 Fuß
(1,98 m)
6.5 pies (1.98 m)
Lisez le mode d'emploi sous peine d'encourir des blessures ou des
dégâts matériels. vor Gebrauch dieses Produkts sorgfältig
durchlesen. Ein Missachten dieser Betriebsanleitung
kann Verletzungen oder Sachschäden zur Folge haben.
Lea y entienda Si no se siguen las
instrucciones de operación se podría ocasionar una lesión o daños a la propiedad.or damage to property.
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
Collez l'étiquette d'échelle de hauteur et de déplacement (23) sur l'avant du poteau, comme illustré.
Höhenverstell- und Transportaufkleber (23) wie gezeigt an der Vorderseite der Stange anbringen.
Aplique la etiqueta de ajuste de la altura y de movimiento (23) en la parte frontal del poste, como se muestra.
23
HEIGHT ADJUSTMENT
Rest unit on support table. Remove adjustment knobs (A) and carriage bolts (B) to extend or retract backboard and rim. Height adjustment from 4-1/2' - 6-1/2'.
WARNING
Backboard may rotate during height adjustment.
WARNING
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT
IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Owner must ensure that all players know and follow
these rules for safe operation of the system.
• DO NOT HANG on the rim or any part of the system including backboard, support braces or net.
• During play, especially when performing dunk type activities, keep player's face away from the backboard, rim and net. Serious injury could occur if teeth/face come in contact with backboard, rim or net.
• Do not slide, climb, shake or play on base and/or pole.
• After assembly is complete, fill system completely with water or sand. Never leave system without filling base with weight, as causing injuries.
• When adjusting height or moving system, keep hands and fingers away from moving parts.
• Do not allow children to move or adjust system.
• During play, do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.). Objects may entangle in net.
• Surface beneath the base must be smooth and free of gravel or other sharp objects. Punctures cause leakage and could cause system to tip over.
• Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc. could cause corrosion and/or deterioration.
• Check pole system for signs of corrosion (rust, pitting, chipping) and repaint with exterior enamel paint. If rust has penetrated through the steel anywhere, replace pole immediately.
• Check system before each use for proper ballast, loose hardware, excessive wear and signs corrosion and repair before use. Check system before each use for instability.
• Do not use system during windy and/or severe weather conditions; system may tip over. Place system in the storage position and/or in an area protected from the wind and free from personal property and/or overhead wires.
• Never play on damaged equipment.
• See instruction manual for proper installation and maintenance.
• When moving system, use caution to keep mechanism from shifting.
• Keep pole top covered with cap at all times.
• Do not allow water in tank to freeze. During sub-freezing weather add non-toxic antifreeze, sand or empty tank completely and store. (Do not use salt.)
• Use extreme caution if placing system on sloped surface. System may tip over more easily.
In the U.S.:1-800-558-5234 and Canada: 1-800-284-8339
A
B
WARNING
Do not adjust height of system in upright position. System must be in down position to adjust
204178 05/04
in an upright position
system may tip over
203782 05/04
Loading...