Features
• Controls iPod from the car audio unit through Sony
BUS.
• Display music information on the car audio unit.
• You can charge the battery by connecting the iPod to
this unit.
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S.
and other countries.
Caractéristiques
• Contrôle de l’iPod depuis l’autoradio via le système de
BUS de Sony.
• Affi chage d’informations musicales sur l’autoradio.
• Vous pouvez recharger la batterie en raccordant votre
iPod à l’autoradio.
iPod est une marque commerciale de Apple Inc. déposée
aux États-Unis et dans d’autres pays.
Características
• Controla el iPod desde la unidad de audio para
automóvil a través del BUS de Sony.
• Aparece información de la música en la unidad de
audio del automóvil.
• Se puede cargar la batería mediante la conexión del
iPod a esta unidad.
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en
los EE. UU. y en otros países.
Warning
• The iPod has not been designed to withstand
automotive temperature extremes. Therefore, you
should not leave the iPod in a vehicle for extended
periods. Leaving the iPod inside a vehicle on a
moderately hot or very cold day may damage the iPod.
• Sony is not responsible for incomplete recording/
downloading or damaged data due to problems of the
player or computer.
Avertissement
• L’ iPod n’a pas été conçu pour résister à des
températures extrêmes. Par conséquent, ne laissez pas
l’iPod dans un véhicule pendant une durée prolongée.
Ne laissez pas l’iPod à l’intérieur d’un véhicule par
une journée relativement chaude ou très froide, cela
pourrait l’endommager.
• Sony n’est pas responsable de l’enregistrement ou du
téléchargement incomplet de données ou de données
endommagées résultant de problèmes liés au lecteur ou
à l’ordinateur.
Advertencia
• iPod no ha sido diseñado para soportar las temperaturas
extremas del interior de un vehículo. Por lo tanto,
no debe dejar el iPod en el interior de un vehículo
durante períodos de tiempo prolongados. El iPod se
puede dañar si se deja dentro de un vehículo incluso en
condiciones de temperatura moderadas.
• Sony no se hace responsable de la grabación y
descarga incompletas ni de los datos dañados como
consecuencia de problemas en el reproductor o en el
ordenador.
3-276-294-11 (1)
Interface Adaptor
for iPod
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Compatible devices
• This unit can be used with SONY BUS compatible car
audio units released in October 2005 or later (except
MEX-1GP, MEX-1GPX, MEX-R1, CDX-GT805DX,
CDX-GT800D, CDX-F50M and XAV-C1).
• This unit can be used with the dock connector type
iPod, iPod photo, iPod mini and iPod nano with the
following software versions. All other versions earlier
than the listed are not guaranteed.
− Third-generation iPod: Ver.2.3.0
− Forth-generation iPod: Ver.3.1.1
− Fifth-generation iPod: Ver.1.2
− iPod photo: Ver.1.2.1
− iPod mini: Ver.1.4.1
− First-generation iPod nano: Ver.1.3
− Second-generation iPod nano: Ver.1.1
(video function of fi fth-generation iPod and photo
function of iPod photo are not supported).
• For customers in USA, please visit the following site
for further information: http://www.xplodsony.com
Appareils compatibles
• Cet appareil peut être utilisé avec les autoradios
compatibles SONY BUS commercialisés depuis
octobre 2005 (à l’exception des modèles MEX-1GP,
MEX-1GPX, MEX-R1, CDX-GT805DX, CDXGT800D, CDX-F50M et XAV-C1).
• Cet appareil peut être utilisé avec le connecteur dock
iPod, les iPod photo, iPod mini ou iPod nano avec les
versions logicielles suivantes. Le fonctionnement des
versions antérieures à celles de la liste n’est pas garanti.
− iPod de troisième génération : Version 2.3.0
− iPod de quatrième génération : Version 3.1.1
− iPod de cinquième génération : Version 1.2
− iPod photo : Version 1.2.1
− iPod mini : Version 1.4.1
− iPod nano première génération : Version 1.3
− iPod nano deuxième génération : Version 1.1
(la fonction vidéo des iPod de cinquième génération et
la fonction photo des iPod photo ne sont pas prises en
charge).
• Pour les clients aux Etats-Unis, veuillez vous rendre
sur le site suivant pour plus d’informations :
http://www.xplodsony.com
Dispositivos compatibles
• Esta unidad se puede utilizar con equipos de audio para
automóvil compatibles con SONY BUS que hayan
salido al mercado en octubre de 2005 o más tarde
(excepto los modelos MEX-1GP, MEX-1GPX, MEXR1, CDX-GT805DX, CDX-GT800D, CDX-F50M y
XAV-C1).
• Puede utilizar esta unidad con los iPod, iPod photo,
iPod mini e iPod nano que tengan un conector de
puertos, en las versiones de software indicadas a
continuación. No se garantiza el funcionamiento con el
resto de versiones anteriores a las de la lista.
− iPod de tercera generación: Ver.2.3.0
− iPod de cuarta generación: Ver.3.1.1
− iPod de quinta generación: Ver.1.2
− iPod photo: Ver.1.2.1
− iPod mini: Ver.1.4.1
− iPod nano de primera generación: Ver.1.3
− iPod nano de segunda generación: Ver.1.1
(la función de video del iPod de quinta generación
y la función de fotografía de iPod photo no son
compatibles).
• Los clientes de los Estados Unidos pueden visitar el
siguiente sitio Web para obtener más información:
http://www.xplodsony.com
Cautions
• This unit is designed for negative ground 12 V DC
operation only.
• Do not pinch the leads under a screws, or in moving
parts (seat railing etc.).
• Before making connections, turn the car ignition off to
avoid short circuits.
• Be sure to in su late any loose, un con nect ed leads with
electrical tape for safety.
Attentions
• Cet appareil est uniquement conçu pour fonctionner sur
courant continu de 12 V avec masse négative.
• Évitez de fi xer des vis sur les cordons d’alimentation
ou de coincer ceux-ci dans des pièces mobiles
(armature de siège, etc.).
• Avant d’effectuer les raccordements, coupez le moteur
pour éviter les courts-circuits.
• Veillez à isoler tout câble non connecté avec du ruban
isolant pour plus de sécurité.
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment (Applicable
in the European Union and other
European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates
that this product shall not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. The recycling of materials
will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please
contact your local Civic Offi ce, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the
product.
Precauciones
• Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con
cc de 12 V con toma a tierra negativa.
• No coloque los cables debajo de ningún tornillo ni
los aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del
asiento).
• Antes de realizar las conexiones, desactive el
encendido del automóvil para evitar cortocircuitos.
• Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta
aislante los cables sueltos que no estén conectados.
Tratamiento de los equipos eléctricos
y electrónicos al fi nal de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos
y electrónicos. Al asegurarse de que este producto
se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materials ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o
el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. XA-120IP Serial No. ___________________________________________
XA-120IP
© 2007 Sony Corporation Printed in Thailand
For the customers in the USA
WARNING
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
You are cautioned that any changes or modifi cations not expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
Specifi cations
Power requirements DC 12 V car battery
Dimensions Approx. 95 × 75 × 30 mm
Mass Approx. 215 g (8 oz)
Supplied accessories Parts for installation and
Design and specifi cations are subject to change without
notice.
Halogenated fl ame retardants are not used in
the certain printed wiring boards.
(negative ground)
3
/4 × 3 × 1 3/16 in) (w/h/d)
(3
connections
Spécifi cations
Alimentation requise Batterie de voiture 12 V CC
Dimensions Env. 95 × 75 × 30 mm
Poids Env. 215 g (8 oz)
Accessoires fournis Composants destinés
La conception et les spécifi cations sont susceptibles
d’être modifi ées sans préavis.
(masse négative)
3
/4 × 3 × 1 3/16 po) (l/h/p)
(3
à l’installation et au
raccordement
Especifi caciones
Requisitos de alimentación
Batería para automóvil de 12
V CC (toma a tierra negativa)
Dimensiones Aprox. 95 × 75 × 30 mm
(an/al/prf)
Peso Aprox. 215 g
Accesorios suministrados Componentes para la
instalación y las conexiones
El diseño y las especifi caciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.
Ciertas placas del circuito impreso no
contienen retardantes de llama halogenados.
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fi n de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien
mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à
prévenir les conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des
matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
If you have any questions/problems
regarding this product,
Please contact (U.S.A. only);
Call 1-800-222-7669
URL http://www.SONY.com
Aucun retardateur de fl amme halogéné
n’est utilisé dans certaines cartes à circuits
imprimés.
Installation
Installation
Instalación
Operation
Fonctionnement
Utilización
Before installation
• Choose the installation location carefully so that the unit
does not interfere with normal driving operations.
• Avoid installing the unit in areas subject to:
— high temperatures, such as from direct sunlight or
hot air from the heater.
— draft, rain or moisture.
— dust or dirt.
— magnetic fi elds.
• Use only the supplied mounting hardware for a safe and
secure installation.
If you have any questions or problems concerning your
unit that are not covered in this manual, please consult
your nearest Sony dealer.
Avant l’installation
• Choisissez soigneusement l’emplacement de sorte
que l’appareil ne gêne pas les opérations de conduite
normales.
• Évitez d’installer l’appareil dans des endroits soumis :
— à des températures élevées, comme à la lumière
directe du soleil ou à l’air chaud d’un radiateur ;
— aux courants d’air, à la pluie ou à l’humidité ;
— à la poussière ou à la saleté ;
— à des champs magnétiques.
• Pour garantir un montage sûr et fi able, n’utilisez que le
matériel fourni.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant
votre appareil qui ne sont pas abordés dans ce mode
d’emploi, contactez votre détaillant Sony le plus proche.
Antes de realizar la instalación
• Elija cuidadosamente la ubicación de instalación de
modo que la unidad no interfi era en las operaciones
normales de conducción.
• Evite colocar la unidad en lugares expuestos a:
— altas temperaturas, como a la luz solar directa o al
aire caliente de la calefacción.
— corrientes de aire, lluvia o humedad.
— polvo o suciedad.
— campos magnéticos.
• Utilice únicamente la ferretería de montaje suministrada
para garantizar una instalación segura y sin peligro.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relativos a la unidad que no se traten en este
manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
Parts list/Liste des pièces/Lista de las piezas
(×2)
Mounting example/Exemple de montage/Ejemplo de montaje
Make sure that the iPod is placed where driving is
not obstructed, such as the glove box of the car, etc.
Assurez-vous que l’iPod est placé à un endroit qui
ne gêne pas la conduite tel que la boîte à gants de
la voiture, etc.
Asegúrese de que el iPod está colocado en un
lugar en que no difi culte la conducción como, por
ejemplo, en la guantera del vehículo, etc.
Connection example/Exemple de raccordement/Ejemplo de conexión
AB
INPUT 1
iPod
Source selector
BUS AUDIO IN
XA-120IP
BUS CONTROL IN
*1 You cannot connect two or more satellite radio
2
*
Only one iPod can be used with the source selector.
1
*
Vous ne pouvez pas raccorder plusieurs syntoniseur
2
*
Il n’est possible d’utiliser qu’un seul iPod avec le
BUS CONTROL IN
tuners (XM/SIRIUS) to XA-C40 at the same time.
When you use a satellite radio tuner, be sure to
connect to the INPUT 1 terminal of XA-C40.
radio satellite (XM/SIRIUS) au XA-C40 en même
temps.
Lorsque vous utilisez un syntoniseur radio satellite,
veillez à le raccorder à la borne INPUT 1 du XA-C40.
sélecteur de source.
Connection diagram/Schéma de raccordement/Diagrama de conexión
Sony BUS compatible car audio unit
Autoradio compatible BUS Sony
Unidad de audio para automóvil compatible
con el sistema BUS de Sony
BUS
AUDIO
BUS AUDIO IN
L
R
IN
BUS
CONTROL IN
BUS AUDIO IN
2m
XA-C40
(not supplied)
Sélecteur de source
XA-C40
(non fourni)
Selector de fuente
XA-C40
(no suministrado)
2m
INPUT 2
INPUT 3
*1 No es posible conectar más de un sintonizador de
radio vía satélite (XM/SIRIUS) al modelo XA-C40
simultáneamente.
Cuando utilice un sintonizador de radio vía satélite,
asegúrese de conectarlo al terminal INPUT 1 del
XA-C40.
2
*
Sólo se puede utilizar un iPod con el selector de
fuente.
Satellite radio tuner
(XM/SIRIUS)*
Syntoniseur radio satellite
(XM/SIRIUS)*
Sintonizador de radio vía satélite
(XM/SIRIUS)*
CD/MD changer
Changeur de CD/MD
Cambiador de CD/MD
1m
2
*
XA-120IP
1
1
1
iPod
iPod
• The display and function buttons differs depending on the car audio unit that
controls the iPod.
• When the iPod is connected to the adaptor, operation from it cannot be performed;
operate the iPod from your car audio unit.
• Before connecting the iPod to the adaptor, turn down the volume of the car audio unit.
Playing tracks
1 Connect the iPod to the adaptor.
The iPod will turn on automatically, and the display as below will appear on the iPod screen.
2 Press to select the iPod.
“PD1” or “Portable” appears in the display of a car audio unit, and the tracks on the iPod start
playing automatically from the point last played.
Note
If the iPod is not connected, “No iPod” will be displayed in the display of the car audio unit.
3 Press to select the play mode.
The mode changes as follows:
Resuming Album Artist Playlist
4 Adjust the volume.
To Press
Stop playback
Pause tracks
Resume play after pause
Skip tracks
Skip tracks continuously
Fast-forward/reverse
Tips
• The iPod can be connected to or disconnected from the dock connector either during playback or pause.
• When the ignition key is turned to the ACC position, or the car audio unit is on, the iPod will be recharged.
• If the iPod is connected while playing a track, the track will continue to play after the connection. If the iPod is
disconnected during playback, playback will pause.
• When the iPod is connected to the dock connector, the mode changes to the Resuming mode. In Resuming mode,
pressing the Repeat, Shuffl e or Scan button does not function. If you cancel Resuming mode by pressing
or GP/ALBM +/–, the Repeat, Shuffl e or Scan buttons now function to change the play mode.
Notes
• To turn the iPod off, either disconnect it from the adaptor, or turn the ignition key to the OFF or ACC position.
The iPod will turn off after approx. 2 minutes.
• If “No iPod” appears while connecting the iPod to the dock connector, disconnect the iPod from the dock connector,
then reconnect.
(PAUSE)
(PAUSE)
/ (SEEK +/−)
[once for each track]
/ (SEEK +/−)
[
press, then press again within about 2 seconds and hold
/ (SEEK +/−)
[hold to desired point]
Changing the display items
1 During playback, press .
The display items changes as follows:
Track name Track number Elapsed playing time Album name Artist name (Clock)
Notes
• If the name of a track, album, artist or playlist is not entered on the iPod, “No name” will appear in the display of
a car audio unit.
• If the car audio unit has a separate display for the clock, the current time will not appear in the display of the car
audio unit even by pressing .
• Some letters stored in iPod may not be displayed correctly on the connected car audio unit.
Setting the play mode
Selecting Album, Artist or Playlist
You can select an Album, Artist or Playlist, and playback starts.
1 During playback, press .
The mode changes as follows:
Album Artist Playlist
Skipping albums, artists and playlists
To Press
Skip GP/ALBM +/−
Skip continuously GP/ALBM +/−
Repeat Play
You can select to play tracks on the iPod repeatedly.
1 During playback, press until the desired setting appears.
Select To play
Repeat track track repeatedly
Repeat album album repeatedly
Repeat artist artist repeatedly
Repeat playlist playlist repeatedly
Repeat play starts.
To return to normal play mode, select “Repeat off.”
Shuffl e Play
You can select to play tracks on the iPod in random order.
1 During playback, press until the desired setting appears.
Select To play
Shuffl e album album in random order
Shuffl e artist artist in random order
Shuffl e playlist playlist in random order
Shuffl e all all tracks in random order
Shuffl e play starts.
To return to normal play mode, select “Shuffl e off.”
Note
GP/ALBM +/− button will not work during shuffl e play.
Scan
You can quickly locate a specifi c point on the iPod.
1 During playback, press (BBE MP) until
“Scan on” appears.
The fi rst 10 seconds of each track will be played.
To return to normal play mode, select “Scan off.”
Note
This function will not work during shuffl e play.
[press once for each]
[hold to desired point]
• Les touches de fonction et d’affi chage varient en fonction de l’autoradio qui
commande l’iPod.
• Lorsque l’iPod est raccordé à l’adaptateur, vous ne pouvez le faire fonctionner que
depuis votre autoradio.
• Avant de raccorder l’iPod à l’adaptateur, baissez le volume de l’autoradio.
Lecture des pistes
1 Raccordez l’iPod à l’adaptateur.
L’iPod s’allume automatiquement puis l’affi chage suivant apparaît sur son écran.
2 Appuyez sur pour sélectionner l’iPod.
« PD1 » ou « Portable » s’affi che sur l’écran de l’autoradio et les pistes du iPod sont lues
automatiquement à partir de l’endroit où la lecture s’était terminée.
Remarque
Si l’iPod n’est pas raccordé, l’indication « No iPod » s’affi che dans la fenêtre d’affi chage de l’autoradio.
3 Appuyez sur pour sélectionner le mode de lecture.
Les rubriques d’affi chage changent comme suit:
Resuming (Reprise) Album Artist (Artiste) Playlist (Liste de lecture)
4 Réglez le volume.
Pour Appuyez sur
Arrêter la lecture
Interrompre la lecture
Reprendre la lecture après une pause
Passer d’une plage à l’autre
Saut de plusieurs plages en continu
]
Avancer ou reculer rapidement
Conseils
• L’ iPod peut être branché ou débranché du connecteur dock pendant la lecture ou la pause.
• Lorsque la clé de contact est en position ACC ou que l’autoradio est allumé, l’iPod se recharge.
• Si l’iPod est raccordé lors de la lecture d’une piste, la piste continue d’être lue après le raccordement. Si l’iPod est
débranché en cours de lecture, celle-ci s’interrompt.
• Lorsque l’iPod est raccordé au connecteur Dock, le mode de lecture passe en mode de reprise. En mode de
reprise, les touches Repeat, Shuffl e ou Scan sont inopérantes. Si vous annulez le mode de reprise en appuyant sur
ou GP/ALBM +/–, les touches Repeat, Shuffl e ou Scan fonctionnent et permettent de modifi er le mode de
lecture.
Remarques
• Pour mettre l’iPod hors tension, débranchez-le de l’adaptateur ou réglez la clé de contact à OFF ou à la position
ACC. L’iPod s’éteint au bout d’environ 2 minutes.
• Si l’indication « No iPod » s’affi che lors du raccordement du iPod au connecteur Dock, débranchez l’iPod du
connecteur Dock, puis raccordez-le de nouveau.
(PAUSE)
(PAUSE)
/ (SEEK +/−)
[une fois pour chaque piste]
/ (SEEK +/−)
[appuyez puis maintenez la touche enfoncée pendant
environ 2 secondes]
/ (SEEK +/−)
[maintenez la touche enfoncée jusqu’au point souhaité]
• La pantalla y los botones de función varían según la unidad de audio del vehículo
que controla el iPod.
• Cuando el iPod está conectado al adaptador, no funcionará; haga funcionar el iPod
con la unidad de audio de su vehículo.
• Antes de conectar el iPod al adaptador, reduzca el volumen de la unidad.
Reproducción de pistas
1 Conecte el iPod al adaptador.
El iPod se encenderá automáticamente y se mostrará lo siguiente en la pantalla del iPod.
2 Presione para seleccionar el iPod.
En la pantalla de la unidad de audio para vehículo aparece “PD1” o “Portable” y las pistas del iPod
empiezan a reproducirse automáticamente desde el punto en que se detuvo la reproducción.
Nota
Si el iPod no está conectado, aparecerá “No iPod” en la pantalla de la unidad de audio para vehículo.
3 Presione para seleccionar el modo de reproducción.
El modo cambia de la manera siguiente:
Resuming (Reanudación) Album (Álbum) Artist (Artista) Playlist (Lista de reproducción)
4 Ajuste el volumen.
Para Presione
Detener la reproducción
Pausar las pistas
Reanudar la reproducción después de la pausa
Omitir pistas
Omitir pistas de forma continua
Avanzar o retroceder rápidamente
Sugerencias
• El iPod se puede conectar o desconectar del conector de puertos tanto durante la reproducción como estando en
pausa.
• El iPod se recarga cuando la llave de encendido está en la posición ACC o la unidad de audio para vehículos está
encendida.
• Si, mientras se está reproduciendo una pista, se desconecta el iPod, la pista se seguirá reproduciendo cuando se
vuelva a conectar. Si el iPod se desconecta durante la reproducción, se pausará la reproducción.
• Cuando el iPod se conecta al conector de base, el modo cambia al modo de reanudación. No es posible utilizar los
botones Repeat, Shuffl e o Scan en el modo de reanudación. Si presiona o GP/ALBM +/– para cancelar el
modo de reanudación, los botones Repeat, Shuffl e y Scan funcionarán para cambiar el modo de reproducción.
Notas
• Para apagar el iPod, desconéctelo del adaptador, o bien, coloque la llave de encendido en la posición OFF o ACC.
El iPod se apagará transcurridos 2 minutos aproximadamente.
• Si “No iPod” aparece mientras conecta el iPod al conector de base, desconecte el iPod del conector de base y, a
continuación, vuelva a conectarlo.
(PAUSE)
(PAUSE)
/ (SEEK +/−)
[una vez por pista]
/ (SEEK +/−)
[presionar y, a continuación, volver a presionar en los 2
segundos posterior es manteniéndolo en esa posición]
/ (SEEK +/−)
[manténgalo presionado hasta alcanzar el punto deseado]
Modifi cation des rubriques d’affi chage
Cambio del modo de visualización
1 En cours de lecture, appuyez sur .
Les rubriques d’affi chage changent comme suit:
Nom de la plage Numéro de la plage Temps de lecture écoulé Nom de l'album
Nom de l'artiste (Horloge)
Remarques
• Si le nom d’une piste, d’un album, d’un artiste ou d’une liste de lecture n’est pas enregistré dans l’iPod,
l’indication « No name » s’affi che dans la fenêtre d’affi chage de l’autoradio.
• Si l’autoradio comporte un affi cheur séparé pour l’horloge, l’heure actuelle ne s’affi che pas dans la fenêtre
d’affi chage, même si vous appuyez sur .
• Certaines lettres enregistrées sur les iPod peuvent ne pas s’affi cher correctement sur l’autoradio raccordé.
1 Durante la reproducción, presione .
Los elementos mostrados cambian de la siguiente forma:
Nombre de la pista Número de la pista Tiempo de reproducción transcurrido
Nombre del álbum Nombre del artista (Reloj)
Notas
• Si no se introduce el nombre de la pista, del álbum, del artista o de la lista de reproducción en el iPod, se
mostrará el mensaje “No name” en la pantalla de la unidad de audio para vehículos.
• No se mostrará la hora actual en la pantalla de la unidad de audio para vehículos si ésta dispone de una
pantalla separada para el reloj, aunque se presione .
• Es posible que algunas letras almacenadas en iPod no se visualicen correctamente en la unidad de audio para
automóvil.
Réglage du mode de lecture
Ajuste del modo de reproducción
Sélection de l’album, de l’artiste ou de la liste de lecture
Vous pouvez sélectionner un album, un artiste ou une liste de lecture, puis la lecture commence.
1 En cours de lecture, appuyez sur .
Le mode change comme suit :
Album Artist (Artiste) Playlist (Liste de lecture)
Sauts d’albums, d’artistes ou de listes de lecture
Pour Appuyez sur
Saut
Saut en continu
GP/ALBM +/−
[appuyez une fois pour chacun]
GP/ALBM +/−
[maintenez la touche enfoncée jusqu’au point souhaité]
Lecture répétée
Vous pouvez lire les pistes de l’iPod de façon répétée.
1 Appuyez sur en cours de lecture, jusqu’à ce que le réglage souhaité
apparaisse.
Sélectionnez Pour lire
Repeat track
Repeat album
Repeat artist
Repeat playlist
une piste en boucle
un album en boucle
un artiste en boucle
une liste de lecture en boucle
La lecture répétée commence.
Pour revenir au mode de lecture normal, sélectionnez « Repeat off ».
Lecture aléatoire
Vous pouvez lire les pistes de l’iPod dans un ordre aléatoire.
1 Appuyez sur en cours de lecture, jusqu’à ce que le réglage souhaité
apparaisse.
Sélectionnez Pour lire
Shuffl e album un album dans un ordre aléatoire
Shuffl e artist un artist dans un ordre aléatoire
Shuffl e playlist
Shuffl e all des pistes dans un ordre aléatoire
une liste de lecture dans un ordre aléatoire
La lecture aléatoire commence.
Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez « Shuffl e off ».
Remarque
La touche GP/ALBM +/− ne fonctionne pas pendant la lecture aléatoire.
Balayage
Vous pouvez rapidement localiser un passage sur l’iPod.
1 Appuyez plusieurs fois sur (BBE MP) en cours de lecture, jusqu’à ce que « Scan
on » apparaisse.
Les dix premières secondes de chaque piste sont reproduites.
Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez « Scan off ».
Remarque
Cette fonction est inopérante pendant la lecture aléatoire.
Selección de álbum, artista o lista de reproducción
Para iniciar la reproducción, seleccione un álbum, un artista o una lista de reproducción.
1 Durante la reproducción, presione .
El modo cambia de la siguiente forma:
Album (Álbum) Artist (Artista) Playlist (Lista de reproducción)
Omisión de álbumes, artistas y listas de reproducción
Para Presione
Omitir
Omitir continuamente
GP/ALBM +/−
[presione una vez por cada uno]
GP/ALBM +/−
[
manténgalo presionado hasta alcanzar el punto deseado
]
Reproducción repetida
Puede elegir si desea reproducir varias veces las pistas del iPod.
1 Durante la reproducción, presione hasta que el ajuste deseado aparezca en la
pantalla.
Seleccione Para reproducir
Repeat track
Repeat album
Repeat artist
Repeat playlist
la pista varias veces
el álbum varias veces
el artista varias veces
la lista de reproducción varias veces
Se inicia la reproducción repetida.
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “Repeat off”.
Reproducción aleatoria
Puede elegir si desea reproducir en orden aleatorio las pistas del iPod.
1 Durante la reproducción, presione hasta que el ajuste deseado aparezca en
la pantalla.
Seleccione Para reproducir
Shuffl e album
Shuffl e artist
Shuffl e playlist
Shuffl e all pistas en orden aleatorio
álbum en orden aleatorio
artista en orden aleatorio
lista de reproducción en orden aleatorio
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “Shuffl e off”.
Nota
Los botones GP/ALBM +/− no funcionarán durante la reproducción aleatoria.
Exploración
Puede ubicar con rapidez un punto específi co del iPod.
1 Durante la reproducción, presione (BBE MP) hasta que “Scan on” aparezca en la
pantalla.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista.
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “Scan off”.
Nota
No es posible utilizar esta función durante la reproducción aleatoria.