Sony Ericsson XA-120IP User Manual

Features
• Controls iPod from the car audio unit through Sony BUS.
• Display music information on the car audio unit.
• You can charge the battery by connecting the iPod to this unit.
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Caractéristiques
• Contrôle de l’iPod depuis l’autoradio via le système de BUS de Sony.
• Affi chage d’informations musicales sur l’autoradio.
• Vous pouvez recharger la batterie en raccordant votre iPod à l’autoradio.
iPod est une marque commerciale de Apple Inc. déposée aux États-Unis et dans d’autres pays.
Características
• Controla el iPod desde la unidad de audio para automóvil a través del BUS de Sony.
• Aparece información de la música en la unidad de audio del automóvil.
• Se puede cargar la batería mediante la conexión del iPod a esta unidad.
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE. UU. y en otros países.
Warning
• The iPod has not been designed to withstand automotive temperature extremes. Therefore, you should not leave the iPod in a vehicle for extended periods. Leaving the iPod inside a vehicle on a moderately hot or very cold day may damage the iPod.
• Sony is not responsible for incomplete recording/ downloading or damaged data due to problems of the player or computer.
Avertissement
• L’ iPod n’a pas été conçu pour résister à des températures extrêmes. Par conséquent, ne laissez pas l’iPod dans un véhicule pendant une durée prolongée. Ne laissez pas l’iPod à l’intérieur d’un véhicule par une journée relativement chaude ou très froide, cela pourrait l’endommager.
• Sony n’est pas responsable de l’enregistrement ou du téléchargement incomplet de données ou de données endommagées résultant de problèmes liés au lecteur ou à l’ordinateur.
Advertencia
• iPod no ha sido diseñado para soportar las temperaturas extremas del interior de un vehículo. Por lo tanto, no debe dejar el iPod en el interior de un vehículo durante períodos de tiempo prolongados. El iPod se puede dañar si se deja dentro de un vehículo incluso en condiciones de temperatura moderadas.
• Sony no se hace responsable de la grabación y descarga incompletas ni de los datos dañados como consecuencia de problemas en el reproductor o en el ordenador.
3-276-294-11 (1)
Interface Adaptor for iPod
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Compatible devices
• This unit can be used with SONY BUS compatible car audio units released in October 2005 or later (except MEX-1GP, MEX-1GPX, MEX-R1, CDX-GT805DX, CDX-GT800D, CDX-F50M and XAV-C1).
• This unit can be used with the dock connector type iPod, iPod photo, iPod mini and iPod nano with the following software versions. All other versions earlier than the listed are not guaranteed.
− Third-generation iPod: Ver.2.3.0
− Forth-generation iPod: Ver.3.1.1
− Fifth-generation iPod: Ver.1.2
− iPod photo: Ver.1.2.1
− iPod mini: Ver.1.4.1
− First-generation iPod nano: Ver.1.3
− Second-generation iPod nano: Ver.1.1 (video function of fi fth-generation iPod and photo function of iPod photo are not supported).
• For customers in USA, please visit the following site for further information: http://www.xplodsony.com
Appareils compatibles
• Cet appareil peut être utilisé avec les autoradios compatibles SONY BUS commercialisés depuis octobre 2005 (à l’exception des modèles MEX-1GP, MEX-1GPX, MEX-R1, CDX-GT805DX, CDX­GT800D, CDX-F50M et XAV-C1).
• Cet appareil peut être utilisé avec le connecteur dock iPod, les iPod photo, iPod mini ou iPod nano avec les versions logicielles suivantes. Le fonctionnement des versions antérieures à celles de la liste n’est pas garanti.
− iPod de troisième génération : Version 2.3.0
− iPod de quatrième génération : Version 3.1.1
− iPod de cinquième génération : Version 1.2
− iPod photo : Version 1.2.1
− iPod mini : Version 1.4.1
− iPod nano première génération : Version 1.3
− iPod nano deuxième génération : Version 1.1 (la fonction vidéo des iPod de cinquième génération et la fonction photo des iPod photo ne sont pas prises en charge).
• Pour les clients aux Etats-Unis, veuillez vous rendre sur le site suivant pour plus d’informations : http://www.xplodsony.com
Dispositivos compatibles
• Esta unidad se puede utilizar con equipos de audio para automóvil compatibles con SONY BUS que hayan salido al mercado en octubre de 2005 o más tarde (excepto los modelos MEX-1GP, MEX-1GPX, MEX­R1, CDX-GT805DX, CDX-GT800D, CDX-F50M y XAV-C1).
• Puede utilizar esta unidad con los iPod, iPod photo, iPod mini e iPod nano que tengan un conector de puertos, en las versiones de software indicadas a continuación. No se garantiza el funcionamiento con el resto de versiones anteriores a las de la lista.
− iPod de tercera generación: Ver.2.3.0
− iPod de cuarta generación: Ver.3.1.1
− iPod de quinta generación: Ver.1.2
− iPod photo: Ver.1.2.1
− iPod mini: Ver.1.4.1
− iPod nano de primera generación: Ver.1.3
− iPod nano de segunda generación: Ver.1.1 (la función de video del iPod de quinta generación y la función de fotografía de iPod photo no son compatibles).
• Los clientes de los Estados Unidos pueden visitar el siguiente sitio Web para obtener más información: http://www.xplodsony.com
Cautions
• This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only.
• Do not pinch the leads under a screws, or in moving parts (seat railing etc.).
• Before making connections, turn the car ignition off to avoid short circuits.
• Be sure to in su late any loose, un con nect ed leads with electrical tape for safety.
Attentions
• Cet appareil est uniquement conçu pour fonctionner sur courant continu de 12 V avec masse négative.
• Évitez de fi xer des vis sur les cordons d’alimentation ou de coincer ceux-ci dans des pièces mobiles (armature de siège, etc.).
• Avant d’effectuer les raccordements, coupez le moteur pour éviter les courts-circuits.
• Veillez à isoler tout câble non connecté avec du ruban isolant pour plus de sécurité.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Offi ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Precauciones
• Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con cc de 12 V con toma a tierra negativa.
• No coloque los cables debajo de ningún tornillo ni los aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del asiento).
• Antes de realizar las conexiones, desactive el encendido del automóvil para evitar cortocircuitos.
• Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta aislante los cables sueltos que no estén conectados.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al fi nal de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materials ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. XA-120IP Serial No. ___________________________________________
XA-120IP
© 2007 Sony Corporation Printed in Thailand
For the customers in the USA
WARNING
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the equipment and receiver. — Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
You are cautioned that any changes or modifi cations not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
Specifi cations
Power requirements DC 12 V car battery
Dimensions Approx. 95 × 75 × 30 mm
Mass Approx. 215 g (8 oz) Supplied accessories Parts for installation and
Design and specifi cations are subject to change without notice.
Halogenated fl ame retardants are not used in the certain printed wiring boards.
(negative ground)
3
/4 × 3 × 1 3/16 in) (w/h/d)
(3
connections
Spécifi cations
Alimentation requise Batterie de voiture 12 V CC
Dimensions Env. 95 × 75 × 30 mm
Poids Env. 215 g (8 oz) Accessoires fournis Composants destinés
La conception et les spécifi cations sont susceptibles d’être modifi ées sans préavis.
(masse négative)
3
/4 × 3 × 1 3/16 po) (l/h/p)
(3
à l’installation et au raccordement
Especifi caciones
Requisitos de alimentación Batería para automóvil de 12
V CC (toma a tierra negativa)
Dimensiones Aprox. 95 × 75 × 30 mm
(an/al/prf) Peso Aprox. 215 g Accesorios suministrados Componentes para la
instalación y las conexiones
El diseño y las especifi caciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Ciertas placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fi n de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
If you have any questions/problems
regarding this product,
Please contact (U.S.A. only);
Call 1-800-222-7669 URL http://www.SONY.com
Aucun retardateur de fl amme halogéné n’est utilisé dans certaines cartes à circuits imprimés.
Installation
Installation
Instalación
Operation
Fonctionnement
Utilización
Before installation
• Choose the installation location carefully so that the unit does not interfere with normal driving operations.
• Avoid installing the unit in areas subject to:
— high temperatures, such as from direct sunlight or
hot air from the heater. — draft, rain or moisture. — dust or dirt. — magnetic fi elds.
• Use only the supplied mounting hardware for a safe and
secure installation.
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Avant l’installation
• Choisissez soigneusement l’emplacement de sorte que l’appareil ne gêne pas les opérations de conduite normales.
• Évitez d’installer l’appareil dans des endroits soumis :
— à des températures élevées, comme à la lumière
directe du soleil ou à l’air chaud d’un radiateur ; — aux courants d’air, à la pluie ou à l’humidité ; — à la poussière ou à la saleté ; — à des champs magnétiques.
• Pour garantir un montage sûr et fi able, n’utilisez que le
matériel fourni.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre appareil qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, contactez votre détaillant Sony le plus proche.
Antes de realizar la instalación
• Elija cuidadosamente la ubicación de instalación de modo que la unidad no interfi era en las operaciones normales de conducción.
• Evite colocar la unidad en lugares expuestos a:
— altas temperaturas, como a la luz solar directa o al
aire caliente de la calefacción. — corrientes de aire, lluvia o humedad. — polvo o suciedad. — campos magnéticos.
• Utilice únicamente la ferretería de montaje suministrada
para garantizar una instalación segura y sin peligro.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativos a la unidad que no se traten en este manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano.
Parts list/Liste des pièces/Lista de las piezas
(×2)
Mounting example/Exemple de montage/Ejemplo de montaje
Make sure that the iPod is placed where driving is not obstructed, such as the glove box of the car, etc.
Assurez-vous que l’iPod est placé à un endroit qui ne gêne pas la conduite tel que la boîte à gants de la voiture, etc.
Asegúrese de que el iPod está colocado en un lugar en que no difi culte la conducción como, por ejemplo, en la guantera del vehículo, etc.
Connection example/Exemple de raccordement/Ejemplo de conexión
AB
INPUT 1
iPod
Source selector
BUS AUDIO IN
XA-120IP
BUS CONTROL IN
*1 You cannot connect two or more satellite radio
2
*
Only one iPod can be used with the source selector.
1
*
Vous ne pouvez pas raccorder plusieurs syntoniseur
2
*
Il n’est possible d’utiliser qu’un seul iPod avec le
BUS CONTROL IN
tuners (XM/SIRIUS) to XA-C40 at the same time. When you use a satellite radio tuner, be sure to connect to the INPUT 1 terminal of XA-C40.
radio satellite (XM/SIRIUS) au XA-C40 en même temps. Lorsque vous utilisez un syntoniseur radio satellite, veillez à le raccorder à la borne INPUT 1 du XA-C40.
sélecteur de source.
Connection diagram/Schéma de raccordement/Diagrama de conexión
Sony BUS compatible car audio unit
Autoradio compatible BUS Sony
Unidad de audio para automóvil compatible con el sistema BUS de Sony
BUS
AUDIO
BUS AUDIO IN
L
R
IN
BUS
CONTROL IN
BUS AUDIO IN
2m
XA-C40
(not supplied)
Sélecteur de source
XA-C40
(non fourni)
Selector de fuente
XA-C40
(no suministrado)
2m
INPUT 2
INPUT 3
*1 No es posible conectar más de un sintonizador de
radio vía satélite (XM/SIRIUS) al modelo XA-C40 simultáneamente. Cuando utilice un sintonizador de radio vía satélite, asegúrese de conectarlo al terminal INPUT 1 del
XA-C40.
2
*
Sólo se puede utilizar un iPod con el selector de
fuente.
Satellite radio tuner
(XM/SIRIUS)*
Syntoniseur radio satellite
(XM/SIRIUS)*
Sintonizador de radio vía satélite
(XM/SIRIUS)*
CD/MD changer Changeur de CD/MD Cambiador de CD/MD
1m
2
*
XA-120IP
1
1
1
iPod
iPod
• The display and function buttons differs depending on the car audio unit that controls the iPod.
• When the iPod is connected to the adaptor, operation from it cannot be performed; operate the iPod from your car audio unit.
• Before connecting the iPod to the adaptor, turn down the volume of the car audio unit.
Playing tracks
1 Connect the iPod to the adaptor.
The iPod will turn on automatically, and the display as below will appear on the iPod screen.
2 Press  to select the iPod.
“PD1” or “Portable” appears in the display of a car audio unit, and the tracks on the iPod start playing automatically from the point last played.
Note
If the iPod is not connected, “No iPod” will be displayed in the display of the car audio unit.
3 Press  to select the play mode.
The mode changes as follows: Resuming Album Artist Playlist
4 Adjust the volume.
To Press
Stop playback Pause tracks Resume play after pause Skip tracks
Skip tracks continuously
Fast-forward/reverse
Tips
The iPod can be connected to or disconnected from the dock connector either during playback or pause.
When the ignition key is turned to the ACC position, or the car audio unit is on, the iPod will be recharged.
If the iPod is connected while playing a track, the track will continue to play after the connection. If the iPod is
disconnected during playback, playback will pause.
When the iPod is connected to the dock connector, the mode changes to the Resuming mode. In Resuming mode,
pressing the Repeat, Shuffl e or Scan button does not function. If you cancel Resuming mode by pressing  or GP/ALBM +/–, the Repeat, Shuffl e or Scan buttons now function to change the play mode.
Notes
To turn the iPod off, either disconnect it from the adaptor, or turn the ignition key to the OFF or ACC position. The iPod will turn off after approx. 2 minutes.
If “No iPod” appears while connecting the iPod to the dock connector, disconnect the iPod from the dock connector, then reconnect.
  (PAUSE)  (PAUSE)/ (SEEK +/−)
[once for each track] / (SEEK +/−)
[
press, then press again within about 2 seconds and hold
/ (SEEK +/−) [hold to desired point]
Changing the display items
1 During playback, press .
The display items changes as follows: Track name Track number Elapsed playing time Album name Artist name (Clock)
Notes
If the name of a track, album, artist or playlist is not entered on the iPod, “No name” will appear in the display of a car audio unit.
If the car audio unit has a separate display for the clock, the current time will not appear in the display of the car audio unit even by pressing .
Some letters stored in iPod may not be displayed correctly on the connected car audio unit.
Setting the play mode
Selecting Album, Artist or Playlist
You can select an Album, Artist or Playlist, and playback starts.
1 During playback, press .
The mode changes as follows: Album Artist Playlist
Skipping albums, artists and playlists
To Press
Skip GP/ALBM +/−
Skip continuously GP/ALBM +/−
Repeat Play
You can select to play tracks on the iPod repeatedly.
1 During playback, press  until the desired setting appears.
Select To play
Repeat track track repeatedly Repeat album album repeatedly Repeat artist artist repeatedly Repeat playlist playlist repeatedly
Repeat play starts.
To return to normal play mode, select “Repeat off.”
Shuffl e Play
You can select to play tracks on the iPod in random order.
1 During playback, press  until the desired setting appears.
Select To play
Shuffl e album album in random order Shuffl e artist artist in random order Shuffl e playlist playlist in random order Shuffl e all all tracks in random order
Shuffl e play starts.
To return to normal play mode, select “Shuffl e off.”
Note
GP/ALBM +/− button will not work during shuffl e play.
Scan
You can quickly locate a specifi c point on the iPod.
1 During playback, press  (BBE MP) until
“Scan on” appears.
The fi rst 10 seconds of each track will be played.
To return to normal play mode, select “Scan off.”
Note
This function will not work during shuffl e play.
[press once for each]
[hold to desired point]
• Les touches de fonction et d’affi chage varient en fonction de l’autoradio qui commande l’iPod.
• Lorsque l’iPod est raccordé à l’adaptateur, vous ne pouvez le faire fonctionner que depuis votre autoradio.
• Avant de raccorder l’iPod à l’adaptateur, baissez le volume de l’autoradio.
Lecture des pistes
1 Raccordez l’iPod à l’adaptateur.
L’iPod s’allume automatiquement puis l’affi chage suivant apparaît sur son écran.
2 Appuyez sur  pour sélectionner l’iPod.
« PD1 » ou « Portable » s’affi che sur l’écran de l’autoradio et les pistes du iPod sont lues automatiquement à partir de l’endroit où la lecture s’était terminée.
Remarque
Si l’iPod n’est pas raccordé, l’indication « No iPod » s’affi che dans la fenêtre d’affi chage de l’autoradio.
3 Appuyez sur  pour sélectionner le mode de lecture.
Les rubriques d’affi chage changent comme suit: Resuming (Reprise) Album Artist (Artiste)  Playlist (Liste de lecture)
4 Réglez le volume.
Pour Appuyez sur
Arrêter la lecture Interrompre la lecture Reprendre la lecture après une pause Passer d’une plage à l’autre
Saut de plusieurs plages en continu
]
Avancer ou reculer rapidement
Conseils
L’ iPod peut être branché ou débranché du connecteur dock pendant la lecture ou la pause.
Lorsque la clé de contact est en position ACC ou que l’autoradio est allumé, l’iPod se recharge.
Si l’iPod est raccordé lors de la lecture d’une piste, la piste continue d’être lue après le raccordement. Si l’iPod est
débranché en cours de lecture, celle-ci s’interrompt.
Lorsque l’iPod est raccordé au connecteur Dock, le mode de lecture passe en mode de reprise. En mode de reprise, les touches Repeat, Shuffl e ou Scan sont inopérantes. Si vous annulez le mode de reprise en appuyant sur  ou GP/ALBM +/–, les touches Repeat, Shuffl e ou Scan fonctionnent et permettent de modifi er le mode de lecture.
Remarques
Pour mettre l’iPod hors tension, débranchez-le de l’adaptateur ou réglez la clé de contact à OFF ou à la position ACC. L’iPod s’éteint au bout d’environ 2 minutes.
Si l’indication « No iPod » s’affi che lors du raccordement du iPod au connecteur Dock, débranchez l’iPod du connecteur Dock, puis raccordez-le de nouveau.
  (PAUSE)  (PAUSE)/ (SEEK +/−)
[une fois pour chaque piste] / (SEEK +/−)
[appuyez puis maintenez la touche enfoncée pendant environ 2 secondes]
/ (SEEK +/−) [maintenez la touche enfoncée jusqu’au point souhaité]
• La pantalla y los botones de función varían según la unidad de audio del vehículo que controla el iPod.
• Cuando el iPod está conectado al adaptador, no funcionará; haga funcionar el iPod con la unidad de audio de su vehículo.
• Antes de conectar el iPod al adaptador, reduzca el volumen de la unidad.
Reproducción de pistas
1 Conecte el iPod al adaptador.
El iPod se encenderá automáticamente y se mostrará lo siguiente en la pantalla del iPod.
2 Presione  para seleccionar el iPod.
En la pantalla de la unidad de audio para vehículo aparece “PD1” o “Portable” y las pistas del iPod empiezan a reproducirse automáticamente desde el punto en que se detuvo la reproducción.
Nota
Si el iPod no está conectado, aparecerá “No iPod” en la pantalla de la unidad de audio para vehículo.
3 Presione  para seleccionar el modo de reproducción.
El modo cambia de la manera siguiente: Resuming (Reanudación) Album (Álbum) Artist (Artista) Playlist (Lista de reproducción)
4 Ajuste el volumen.
Para Presione
Detener la reproducción Pausar las pistas Reanudar la reproducción después de la pausa Omitir pistas
Omitir pistas de forma continua
Avanzar o retroceder rápidamente
Sugerencias
El iPod se puede conectar o desconectar del conector de puertos tanto durante la reproducción como estando en pausa.
El iPod se recarga cuando la llave de encendido está en la posición ACC o la unidad de audio para vehículos está encendida.
Si, mientras se está reproduciendo una pista, se desconecta el iPod, la pista se seguirá reproduciendo cuando se vuelva a conectar. Si el iPod se desconecta durante la reproducción, se pausará la reproducción.
Cuando el iPod se conecta al conector de base, el modo cambia al modo de reanudación. No es posible utilizar los botones Repeat, Shuffl e o Scan en el modo de reanudación. Si presiona  o GP/ALBM +/– para cancelar el modo de reanudación, los botones Repeat, Shuffl e y Scan funcionarán para cambiar el modo de reproducción.
Notas
Para apagar el iPod, desconéctelo del adaptador, o bien, coloque la llave de encendido en la posición OFF o ACC. El iPod se apagará transcurridos 2 minutos aproximadamente.
Si “No iPod” aparece mientras conecta el iPod al conector de base, desconecte el iPod del conector de base y, a continuación, vuelva a conectarlo.
  (PAUSE)  (PAUSE)/ (SEEK +/−)
[una vez por pista] / (SEEK +/−)
[presionar y, a continuación, volver a presionar en los 2 segundos posterior es manteniéndolo en esa posición]
/ (SEEK +/−) [manténgalo presionado hasta alcanzar el punto deseado]
Modifi cation des rubriques d’affi chage
Cambio del modo de visualización
1 En cours de lecture, appuyez sur .
Les rubriques d’affi chage changent comme suit: Nom de la plage Numéro de la plage Temps de lecture écoulé Nom de l'album
Nom de l'artiste (Horloge)
Remarques
Si le nom d’une piste, d’un album, d’un artiste ou d’une liste de lecture n’est pas enregistré dans l’iPod, l’indication « No name » s’affi che dans la fenêtre d’affi chage de l’autoradio.
Si l’autoradio comporte un affi cheur séparé pour l’horloge, l’heure actuelle ne s’affi che pas dans la fenêtre d’affi chage, même si vous appuyez sur .
Certaines lettres enregistrées sur les iPod peuvent ne pas s’affi cher correctement sur l’autoradio raccordé.
1 Durante la reproducción, presione .
Los elementos mostrados cambian de la siguiente forma: Nombre de la pista Número de la pista Tiempo de reproducción transcurrido
Nombre del álbum Nombre del artista (Reloj)
Notas
Si no se introduce el nombre de la pista, del álbum, del artista o de la lista de reproducción en el iPod, se mostrará el mensaje “No name” en la pantalla de la unidad de audio para vehículos.
No se mostrará la hora actual en la pantalla de la unidad de audio para vehículos si ésta dispone de una pantalla separada para el reloj, aunque se presione .
Es posible que algunas letras almacenadas en iPod no se visualicen correctamente en la unidad de audio para automóvil.
Réglage du mode de lecture
Ajuste del modo de reproducción
Sélection de l’album, de l’artiste ou de la liste de lecture
Vous pouvez sélectionner un album, un artiste ou une liste de lecture, puis la lecture commence.
1 En cours de lecture, appuyez sur .
Le mode change comme suit : Album Artist (Artiste) Playlist (Liste de lecture)
Sauts d’albums, d’artistes ou de listes de lecture
Pour Appuyez sur
Saut
Saut en continu
GP/ALBM +/− [appuyez une fois pour chacun]
GP/ALBM +/− [maintenez la touche enfoncée jusqu’au point souhaité]
Lecture répétée
Vous pouvez lire les pistes de l’iPod de façon répétée.
1 Appuyez sur  en cours de lecture, jusqu’à ce que le réglage souhaité
apparaisse.
Sélectionnez Pour lire
Repeat track Repeat album Repeat artist Repeat playlist
une piste en boucle un album en boucle un artiste en boucle une liste de lecture en boucle
La lecture répétée commence.
Pour revenir au mode de lecture normal, sélectionnez « Repeat off ».
Lecture aléatoire
Vous pouvez lire les pistes de l’iPod dans un ordre aléatoire.
1 Appuyez sur  en cours de lecture, jusqu’à ce que le réglage souhaité
apparaisse.
Sélectionnez Pour lire
Shuffl e album un album dans un ordre aléatoire Shuffl e artist un artist dans un ordre aléatoire Shuffl e playlist Shuffl e all des pistes dans un ordre aléatoire
une liste de lecture dans un ordre aléatoire
La lecture aléatoire commence.
Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez « Shuffl e off ».
Remarque
La touche GP/ALBM +/− ne fonctionne pas pendant la lecture aléatoire.
Balayage
Vous pouvez rapidement localiser un passage sur l’iPod.
1 Appuyez plusieurs fois sur  (BBE MP) en cours de lecture, jusqu’à ce que « Scan
on » apparaisse.
Les dix premières secondes de chaque piste sont reproduites.
Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez « Scan off ».
Remarque
Cette fonction est inopérante pendant la lecture aléatoire.
Selección de álbum, artista o lista de reproducción
Para iniciar la reproducción, seleccione un álbum, un artista o una lista de reproducción.
1 Durante la reproducción, presione .
El modo cambia de la siguiente forma: Album (Álbum) Artist (Artista) Playlist (Lista de reproducción)
Omisión de álbumes, artistas y listas de reproducción
Para Presione
Omitir
Omitir continuamente
GP/ALBM +/− [presione una vez por cada uno]
GP/ALBM +/− [
manténgalo presionado hasta alcanzar el punto deseado
]
Reproducción repetida
Puede elegir si desea reproducir varias veces las pistas del iPod.
1 Durante la reproducción, presione  hasta que el ajuste deseado aparezca en la
pantalla.
Seleccione Para reproducir
Repeat track Repeat album Repeat artist Repeat playlist
la pista varias veces el álbum varias veces el artista varias veces la lista de reproducción varias veces
Se inicia la reproducción repetida.
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “Repeat off”.
Reproducción aleatoria
Puede elegir si desea reproducir en orden aleatorio las pistas del iPod.
1 Durante la reproducción, presione  hasta que el ajuste deseado aparezca en
la pantalla.
Seleccione Para reproducir
Shuffl e album Shuffl e artist Shuffl e playlist Shuffl e all pistas en orden aleatorio
álbum en orden aleatorio artista en orden aleatorio lista de reproducción en orden aleatorio
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “Shuffl e off”.
Nota
Los botones GP/ALBM +/− no funcionarán durante la reproducción aleatoria.
Exploración
Puede ubicar con rapidez un punto específi co del iPod.
1 Durante la reproducción, presione  (BBE MP) hasta que “Scan on” aparezca en la
pantalla.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista.
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “Scan off”.
Nota
No es posible utilizar esta función durante la reproducción aleatoria.
Loading...