Antes de utilizar esta unidad, lea
detenidamente el manual y guárdelo para
consultarlo en el futuro.
Notas sobre el uso
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las zonas
indicadas en las ilustraciones siguientes;
tampoco sostenga la videocámara por las
cubiertas de las tomas.
Parasol
Micrófono (se vende
por separado) o
portamicrófono
b Notas
• La videocámara no está protegida contra el
polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte
la sección “Acerca de cómo manipular la
videocámara” (pág. 130).
• Cuando conecte la videocámara a otro
dispositivo con cables de comunicación,
asegúrese de insertar el conector de la forma
correcta. Si empuja el conector con fuerza en el
terminal, este resultará dañado y podría
provocar el funcionamiento incorrecto de la
videocámara.
• Utilice la videocámara según las normas
aplicables del lugar donde la vaya a utilizar.
Pantalla LCD
Visor
Pantalla LCD y objetivo
• Los elementos del menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
2
• La pantalla LCD se ha fabricado con
tecnología de alta precisión, lo que hace
que más del 99,99% de los píxeles sean
funcionales. No obstante, es posible que
aparezcan constantemente algunos
pequeños puntos negros y/o brillantes
(blancos, rojos, azules o verdes) en la
pantalla LCD. Estos puntos son el
resultado normal del proceso de
fabricación y no afectan en modo alguno a
la grabación.
Punto blanco, rojo, azul o verde
Punto negro
Luz solar
• No grabe el sol ni deje la videocámara
bajo el sol durante un tiempo prolongado.
Las piezas internas de la videocámara
podrían dañarse. Si la luz solar incide
directamente sobre un objeto próximo,
podría provocar un incendio.
• No exponga el visor, el objetivo ni la
pantalla LCD de la videocámara a la luz
solar directa o a fuentes de luz intensa
durante periodos prolongados de tiempo.
Si lo hace, puede ocasionar un fallo de
funcionamiento en la videocámara.
• No intente grabar el sol directamente. Si
lo hace, puede ocasionar un fallo de
funcionamiento en la videocámara.
Temperatura de la videocámara y de
la batería
La videocámara dispone de una función
protectora que desactiva la grabación o la
reproducción si la temperatura de la
videocámara o la batería se encuentran
fuera del rango de funcionamiento seguro.
En este caso, se mostrará un mensaje en la
pantalla LCD o en el visor (pág. 119).
Page 3
Grabación
• Con objeto de estabilizar el
funcionamiento de la tarjeta de memoria,
se recomienda que formatee la tarjeta de
memoria cuando la utilice por primera vez
con la videocámara. Al formatear la
tarjeta de memoria se eliminarán todos los
datos grabados en ella y no será posible
recuperarlos. Almacene los datos
importantes de la tarjeta de memoria en
otro soporte, por ejemplo, en un
ordenador, antes de formatear la tarjeta de
memoria.
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de
que la imagen y el sonido se graben sin
problemas.
• No es posible ofrecer compensación por la
pérdida del contenido de grabaciones o
por la pérdida de oportunidades de
grabación, incluso si la grabación o
reproducción no fuera posible debido a un
fallo en el funcionamiento de la
videocámara, el soporte de
almacenamiento, etc., o si las imágenes o
los sonidos se distorsionaran debido a los
límites de la capacidad de la videocámara.
• Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o la región. Para
visualizar sus grabaciones en un televisor,
se requiere un sistema de televisión en
color apropiado para el país o la región.
• Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar sujetos a derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de las leyes
sobre los derechos de autor.
• Debido al modo en que el dispositivo de
imagen (sensor CMOS) lee las señales de
la imagen, se pueden producir los
siguientes fenómenos.
– Los motivos que aparecen en el encuadre a
gran velocidad pueden parecer torcidos en
función de las condiciones de grabación. (Este
fenómeno puede percibirse en pantallas con
mayor resolución de movimiento).
– Durante la grabación bajo lámparas
fluorescentes, de sodio o de mercurio,
aparecen líneas horizontales en la pantalla
LCD. Este fenómeno se puede reducir
ajustando la velocidad de obturación
(pág. 42).
Almacenamiento de todos los datos
de imagen grabados
• Para evitar que se pierdan los datos de
imagen grabados, almacene
periódicamente todas las imágenes
grabadas en un PC.
Para procesar las imágenes grabadas
en el ordenador
Descargue el software “Content Browser”
(pág. 20).
Formateado del soporte de grabación
a través de [MEDIA FORMAT] si las
imágenes no se graban o reproducen
correctamente
Si continúa grabando y eliminando
imágenes de un soporte de grabación
durante un periodo largo de tiempo, los
archivos en tal soporte de grabación pueden
llegarse a fragmentar. Como consecuencia,
puede que no sea capaz de grabar o
almacenar las imágenes correctamente. Si
así fuera, almacene las imágenes en un PC
y, a continuación, formatee el soporte de
grabación (pág. 84).
Acerca del funcionamiento de la
videocámara
Puede utilizar la videocámara mediante los
botones v/V/b/B/EXEC (pág. 86) y el
panel táctil. Sin embargo, no es posible
utilizar el panel táctil* para llevar a cabo
algunos de los ajustes, como, por ejemplo,
los de los elementos del MENU.
* Algunas operaciones solo son posibles con el
panel táctil.
Continúa ,
3
Page 4
Lea esto primero (continuación)
Acerca de este manual
• Para ilustrar los procedimientos
operativos se utilizan indicaciones en
pantalla en cada idioma local. Si es
necesario, cambie el idioma de la pantalla
antes de utilizar la videocámara
(pág. 107).
• El diseño y las especificaciones de los
soportes de grabación y de otros
accesorios están sujetos a cambios sin
previo aviso.
• El valor que puede ajustar en [REC
FORMAT], etc., depende del ajuste de
[60i/50i SEL]. En este manual, se
describen los valores para los ajustes [60i]
y [50i].
4
Page 5
Identificación de piezas y controles
Cuerpo
Los números entre ( ) son las páginas de referencia.
A Botón ASSIGN4/FOCUS MAGNIFIER
(69)
B Conectores de la zapata de accesorios
C Unidad del asa XLR
D Abrazadera de fijación del micrófono
E Portamicrófono
F Zapata de accesorios
G Botón ASSIGN5/IRIS PUSH AUTO
(41)
H (marca N)
• Toque un smartphone compatible con NFC
en la marca para establecer una conexión
con la videocámara.
• Near Field Communication (NFC) es un
estándar internacional de la tecnología de
comunicación inalámbrica de corto alcance.
I Sensor remoto (108)
J Indicador de grabación (108)
K Luz NIGHTSHOT (50)
L Toma Multi/Micro USB (108)
Toma VIDEO OUT (78, 95, 110)
M Toma MIC (PLUG IN POWER)
N Palanca del zoom motorizado
O Abrazadera del cable
P Gancho para bandolera
Q Zapata de interfaz múltiple (48)
Grabación de sonido desde
Colocación de la unidad del asa XLR
1 Retire la tapa de la zapata de interfaz
múltiple.
Continúa ,
5
Page 6
Identificación de piezas y controles (continuación)
2 Retire la tapa de la zapata del asa.
3 Alinee la marca del asa XLR con la de
la videocámara e inserte la unidad del
asa XLR en la dirección de la flecha.
4 Presione y gire los tornillos de montaje
del asa para apretarlos.
z Consejos
• Al colocar la unidad del asa XLR, asegúrese de
apretar firmemente ambos tornillos de montaje
del asa.
• Si utiliza la unidad del asa XLR sin apretar
firmemente los tornillos de montaje, es posible
que se dañe la zapata de interfaz múltiple o que
la videocámara se desprenda y se caiga.
Extracción de la unidad del asa XLR
Para extraer la unidad del asa XLR, lleve a
cabo el procedimiento de montaje en
sentido inverso.
Instalación del micrófono (se vende
por separado)
En esta sección se explica cómo conectar
un micrófono externo (se vende por
separado).
6
Page 7
1 Coloque el micrófono A en el
portamicrófono B.
2 Conecte el conector del micrófono en la
toma INPUT 1 C.
3 Coloque el cable del micrófono en el
portacables D.
Coloque el cable en el
portacables externo.
Continúa ,
7
Page 8
Identificación de piezas y controles (continuación)
A Anillo del objetivo manual (34)
B Parasol
C Objetivo (objetivo ZEISS)
D Interruptor REC CH SELECT
(INPUT1) (46)
E Interruptor ATT (INPUT1) (46)
F Interruptor INPUT1 (LINE/MIC/
MIC+48V) (46)
G Interruptor ATT (INPUT2) (46)
H Interruptor INPUT2 (LINE/MIC/
MIC+48V) (46)
I Interruptor LOW CUT (INPUT1) (47)
J Interruptor AUTO/MAN (CH1) (47)
K Selector AUDIO LEVEL (CH1) (47)
L Interruptor AUTO/MAN (CH2) (47)
M Selector AUDIO LEVEL (CH2) (47)
8
N Interruptor LOW CUT (INPUT2) (47)
O Micrófono interno
P Interruptor ZOOM/FOCUS (35)
Q Botón AF/MF (35)
R Botón MENU (86)
S Selector MANUAL (40)
Page 9
Colocación del parasol
Alinee las marcas del parasol con
las de la videocámara y gire el
parasol en la dirección de la flecha
2 hasta que se bloquee.
z Consejos
• Si instala o desinstala un filtro PL de 62 mm o
un protector MC, retire el parasol.
Continúa ,
9
Page 10
Identificación de piezas y controles (continuación)
A Toma SDI OUT (78)
B Selector de ajuste del objetivo (27)
C Botón START/STOP (30)
D Toma HDMI OUT (78)
E Toma DC IN (22)
F Botón v/V/b/B/EXEC (86)
G Palanca del zoom del asa (34)
H Botón de grabación del asa (30)
I Toma INPUT2 (46)
J Toma INPUT1 (46)
K Botón ASSIGN6/D.EXTENDER (69)
L Indicador POWER/CHG (22)
M Correa de sujeción
N Receptáculos del trípode
Para tornillos 1/4-20UNC
Para colocar un trípode con un tornillo de una
longitud inferior a 5,5 mm (se vende por
separado).
10
Es posible que algunos trípodes no estén
diseñados para instalarse en la dirección
adecuada.
O Palanca de liberación BATT (22)
Page 11
A Interruptor del zoom del asa (34)
B Sensor de ojos
C Visor (27)
D Ocular grande (27)
E Interruptor AUTO/MANUAL (40)
F Interruptor ND FILTER (43)
G Ranura de la batería (22)
H Toma
I Botón SHUTTER SPEED (42)
J Botón GAIN (41)
K Botón IRIS (40)
i (auriculares)
Continúa ,
11
Page 12
Identificación de piezas y controles (continuación)
A Botón SLOT SELECT (28)
B Botón THUMBNAIL (71)
C Pantalla LCD/panel táctil (27)
D Ranura A para tarjetas de memoria/
indicador de acceso de la tarjeta de
memoria (28)
E Ranura B para tarjetas de memoria/
indicador de acceso de la tarjeta de
memoria (28)
F Botón DISPLAY (76)
G Botón ASSIGN3/PICTURE PROFILE
(69)
H Botón ASSIGN2/STATUS CHECK
(69)
I Botón ASSIGN1/LAST SCENE
PREVIEW (69)
J Botón WHT BAL (44)
K Botón (encendido/en espera) (25)
12
Page 13
Mando a distancia inalámbrico
Retire la lámina de aislamiento del mando a
distancia inalámbrico antes de utilizarlo.
Lámina de aislamiento
A Botón DATA CODE (76)
B Botón TC RESET (64)
C Botones SCAN/SLOW (71)
D Botones . > (PREV/NEXT) (71)
E Botón PLAY (71)
F Botón STOP (71)
G Botón DISPLAY (76)
H Transmisor
I Botón START/STOP (30)
J Palanca del zoom motorizado
K Botón PAUSE (71)
L Botón MODE
M Botones b/B/v/V/ENTER
b Notas
• Apunte el mando a distancia inalámbrico hacia
el sensor remoto para operar la videocámara.
• Mantenga el sensor remoto alejado de fuentes
de iluminación intensa como la luz solar directa
o la iluminación de techo. De lo contrario,
podrían producirse daños en el mando a
distancia inalámbrico.
• Si está utilizando el mando a distancia
inalámbrico suministrado con la videocámara,
es posible que este también controle el
dispositivo de vídeo. En tal caso, seleccione un
modo de mando a distancia distinto del DVD2
para su dispositivo de vídeo o cubra el sensor
del dispositivo de vídeo con papel negro.
Para cambiar la pila del mando a
distancia inalámbrico
1 Al tiempo que mantiene pulsada la
lengüeta, inserte su uña en la ranura para
extraer la cubierta del compartimiento de la
pila.
2 Coloque una nueva pila con el lado + hacia
arriba.
3 Introduzca la cubierta del compartimiento
de la pila hasta que encaje en su sitio.
Lengüeta
AVISO
La pila puede explotar si se utiliza de
manera incorrecta. No la recargue, la
desmonte ni la arroje al fuego.
• Cuando la pila de litio dispone de poca energía,
es posible que el alcance de funcionamiento del
mando a distancia inalámbrico se reduzca o que
el mando a distancia inalámbrico no funcione
correctamente. En ese caso, sustituya la pila por
una de litio CR2025 Sony. Si utiliza otro tipo de
pila, podría producirse un incendio o una
explosión.
13
Page 14
Indicadores de la pantalla
Parte superior
izquierda
Parte inferior
Parte central
Parte superior izquierda
IndicadorSignificado
100%Energía restante de la
Z99
Z99 ×2,3
100-0001Carpeta de reproducción
batería
INTELLIGENT AUTO
.
(detección de rostros/
detección de escenas/
detección de
movimientos) (49)
SCENE SELECTION
(50)
REC FORMAT (38)
Zoom óptico
×1,2
Zoom para imágenes
nítidas
Zoom digital
AIRPLANE MODE
(105)
SIMUL/RELAY REC
NFC activo
de la tarjeta de memoria
WIDE REC (95)
Parte central
IndicadorSignificado
Advertencia de vibración
Soporte de grabación
REC STBYEstado de la grabación
(30)
14
Parte superior
derecha
IndicadorSignificado
E Advertencia (119)
NIndicador de
reproducción (71)
Procesamiento
Grabación por relevos
SDI/HDMI REC
CONTROL
Parte superior derecha
IndicadorSignificado
0minTiempo de grabación
restante estimado
Soporte de grabación/
reproducción
00:00:00:00Código de tiempo
(hora:minuto:segundo:
fotograma)
Parte inferior
IndicadorSignificado
Detección de rostros
[ON]
PEAKING (100)
ZEBRA (100)
STEADY SHOT
(93)
9Enfoque manual (35)
–Perfil de la imagen (55)
F5,6Diafragma (40)
9dBGanancia (41)
100 180°Velocidad de obturación
• Los indicadores pueden verse distintos o
aparecer en otras posiciones.
Código de datos durante la grabación
La fecha, hora y condición de la grabación
se graban automáticamente en el soporte de
grabación. No se muestran durante la
grabación. No obstante, puede consultarlas
mediante la selección de (DISPLAY
SET) t [DATA CODE] y de los datos que
desea visualizar o mediante la pulsación del
botón ASSIGN al que se encuentra
asignada la función DATA CODE durante
la reproducción (pág. 76).
15
Page 16
Contenido
Lea esto primero ......................................................................................2
Identificación de piezas y controles .........................................................5
Indicadores de la pantalla ......................................................................14
Procedimientos iniciales
Paso 1: comprobación de los accesorios suministrados .......................20
Paso 2: carga de la batería .................................................................... 22
Paso 3: colocación de la zapata para accesorios ..................................24
Paso 4: encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora .... 25
Paso 5: ajuste de la pantalla LCD y el visor ..........................................27
Paso 6: preparación del soporte de grabación ...................................... 28
Paso 1: comprobación de los accesorios
suministrados
Asegúrese de que su videocámara trae los
siguientes artículos.
El número entre paréntesis indica el número
de unidades suministradas de ese
componente.
Los soportes de grabación se venden por
separado.
Adaptador de alimentación de ca
(1) (pág. 22)
Cable de alimentación (1) (pág. 22)
Mando a distancia inalámbrico (RMT-845)
(1) (pág. 13)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Ocular grande (1) (pág. 27)
Tapa del objetivo (colocada en el objetivo)
(1)
Kit de zapata de accesorios (zapata de
accesorios (1), placa de la zapata de
accesorios (1), tornillos (4)) (pág. 24)
Unidad del asa XLR (1)
Cable USB (1)
Batería recargable (NP-FV70/FV70A) (1)
Parasol (1) (pág. 9)
20
CD-ROM “Manuals for Solid-State Memory
Camcorder” (1)
Manual de instrucciones (2)
Descargas de software
Cuando utilice la unidad con una conexión
de PC, descargue los controladores del
dispositivo, los complementos y las
aplicaciones de software, si fuera necesario,
del sitio web de productos profesionales de
Sony.
Page 21
Página principal del sitio web de productos
profesionales de Sony:
EE. UU.http://pro.sony.com
Canadáhttp://www.sonybiz.ca
América Latina http://sonypro-latin.com
Europa, Oriente Medio y África
http://www.pro.sony.eu
Japónhttp://www.sonybsc.com
Asia Pacífico:http://pro.sony-asia.com
Coreahttp://bp.sony.co.kr
Chinahttp://pro.sony.com.cn
Aunque los datos relacionados con los
materiales grabados se almacenan en varios
archivos y carpetas, puede manejar con
facilidad los clips sin tener en cuenta la
estructura de sus datos y directorios si se
utiliza el software de aplicación específico.
Procedimientos iniciales
21
Page 22
Paso 2: carga de la batería
Es posible cargar la batería
“InfoLITHIUM” (serie V) con el adaptador
de alimentación de ca suministrado.
b Notas
• Puede usar una batería de alta capacidad NPFV100/FV100A (se vende por separado), con su
videocámara. No puede utilizar la batería NPFV50/FV50A.
1 Cierre la pantalla LCD y guarde el
visor antes de instalar la batería.
Batería
2 Conecte el adaptador de
alimentación de ca y el cable de
alimentación de la videocámara
en una toma de corriente.
Toma de
entrada de cc
Adaptador de
alimentación de ca
• El indicador CHG se enciende y
comienza la carga.
• El indicador CHG se apaga cuando la
batería está completamente cargada.
Desconecte el adaptador de
alimentación de ca de la toma de
entrada de cc
z Consejos
• Puede comprobar el nivel de batería restante
mediante la función de comprobación de estado
(pág. 77).
Clavija de cc
Cable de
alimentación
A la toma de
corriente
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (en minuto) necesario
para cargar una batería totalmente
descargada.
BateríaTiempo de carga completa
NP-FV70/FV70A205
22
Utilización de una fuente de
alimentación externa
Puede utilizar el adaptador de alimentación
de ca para obtener la alimentación de ca
Page 23
Mientras utiliza el adaptador de
alimentación de ca la batería no perderá su
carga aunque esté conectada a la
videocámara.
Siga el procedimiento del 1 al 2 como se
muestra en “Paso 2: carga de la batería” en
la página 22.
Para extraer la batería
Desactive la alimentación y, a
continuación, deslice la palanca de
liberación BATT para retirar la batería.
Acerca de la batería
• Apague la alimentación antes de cambiar la
batería.
• El indicador CHG parpadea durante la carga o la
información sobre la batería (pág. 77) no se
mostrará correctamente en las siguientes
situaciones.
– La batería no está conectada correctamente.
– La batería está dañada.
– La batería está agotada.
Para guardar la batería
En el caso de que no vaya a utilizar la
batería durante un tiempo, úsela hasta
agotarla y guárdela (pág. 129).
Procedimientos iniciales
Acerca del adaptador de alimentación
de ca
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc
del adaptador de alimentación de ca ni en el
terminal de la batería con ningún objeto
metálico. Podrían producirse averías.
23
Page 24
Paso 3: colocación de la zapata para
accesorios
Para montar la zapata de accesorios
Monte la zapata de accesorios en la
montura correspondiente como se indica en
la ilustración.
Placa de la zapata de accesorios
Zapata de accesorios
Zapata de
accesorios
Placa de la
zapata de
accesorios
1 Levante el borde de la placa de la zapata
de accesorios y tire en la dirección
opuesta a la flecha de la placa y quítela
de la zapata de accesorios.
2 Coloque la zapata de accesorios de
manera que las partes salientes
coincidan con las entradas de la montura
de la zapata y fíjela a esta montura con
cuatro tornillos.
3 Inserte la placa de la zapata de
accesorios en la dirección de la flecha
que presenta la superficie de la placa
hasta que el extremo de la placa se
enganche con el extremo de la zapata.
Para quitar la zapata de accesorios
Quite la placa de la zapata como en el paso
1 de “Para montar la zapata de
accesorios”. Afloje los 4 tornillos y retire la
zapata de accesorios de su montura.
24
Page 25
Paso 4: encendido de la videocámara y ajuste
de la fecha y la hora
Encendido de la videocámara
Abra la pantalla LCD y encienda la
alimentación.
También puede activar la alimentación
extendiendo el visor o pulsando el botón
POWER.
Cuando se utiliza la videocámara por
primera vez, aparece la pantalla [CLOCK
SET].
Para apagar la videocámara
Cierre la pantalla LCD.
Si el visor se encuentra extendido, vuelva a
colocarlo en su posición original.
También puede desactivar la alimentación
mediante la pulsación del botón POWER.
b Notas
• Si aparecen mensajes de advertencia en la
pantalla LCD, siga las instrucciones.
• Cuando grabe películas o cuando esté conectado
a otro dispositivo a través de USB, la
videocámara no se apagará aunque la pantalla
LCD esté cerrada y el visor se haya vuelto a
colocar en su posición original.
Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la
videocámara por primera vez.
z Consejos
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses
aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los
ajustes de fecha y hora se borren de la memoria.
En este caso, cargue la batería recargable y
ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 132).
Pantalla LCD
Cuando vuelva a ajustar la fecha y la hora,
pulse el botón MENU y seleccione
(OTHERS) t [CLOCK SET].
1 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC y, a
continuación, pulse el botón.
2 Ajuste [SUMMERTIME], [Y] (año),
[M] (mes), [D] (día), hora y minuto
mediante la pulsación del botón
v/V/b/B/EXEC y, a continuación,
pulse el botón.
Procedimientos iniciales
Continúa ,
25
Page 26
Paso 4: encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora
(continuación)
El reloj empezará a funcionar.
• Ajuste [SUMMERTIME] en [ON] para
adelantar 1 hora.
• Puede seleccionar cualquier año hasta el
2037.
• La medianoche se indica como 12:00 AM y
el mediodía como 12:00 PM (cuando [60i]
está seleccionado).
z Consejos
• La fecha y la hora se graban automáticamente
en el soporte de grabación seleccionado y se
pueden visualizar durante la reproducción
(botón ASSIGN al que está asignada la función
[DATA CODE], pág. 76).
26
Page 27
Paso 5: ajuste de la pantalla LCD y el visor
Utilización de la pantalla LCD
La pantalla LCD se puede girar dentro del
rango, como se ilustra a continuación, lo
que permite que otra persona además de la
que acciona la cámara pueda ver la imagen.
180 grados
(máx.)
Abrir 90
grados.
90 grados
(máx.)
Ajuste del visor
Cuando esté utilizando el visor, extiéndalo
y coloque su ojo cerca de él.
Si extiende el visor con la pantalla LCD
abierta, la visualización pasará de la
pantalla LCD al visor cuando coloque el ojo
cerca del visor.
Si la imagen del visor aparece borrosa, gire
el selector de ajuste del objetivo que se
encuentra al lado del visor hasta que la
imagen se visualice de manera nítida.
Cuando la imagen del visor es difícil
de ver
Si no puede ver la imagen del visor con
nitidez debido al exceso de luz, utilice el
ocular grande suministrado. Para colocar el
ocular grande, estírelo un poco y ajústelo
con la ranura del ocular colocado en la
videocámara. Puede colocar el ocular
grande orientado hacia la derecha o la
izquierda.
Ocular grande
(suministrado)
b Notas
• Si el visor está extendido con la batería NPFV100/FV100A (se vende por separado)
instalada, es posible que el ocular grande y la
batería se obstaculicen entre sí ligeramente. No
obstante, esto no afecta a la funcionalidad de la
videocámara.
Procedimientos iniciales
Selector de ajuste
del objetivo
Muévalo hasta que la
imagen se vea
claramente.
27
Page 28
Paso 6: preparación del soporte de grabación
Tipos de tarjetas de memoria que
pueden usarse con la videocámara
Formato de
archivo
AVCHDTarjeta de memoria SD,
DVTarjeta de memoria SD,
XAVC HDTarjeta de memoria SDXC
S&Q
(AVCHD)
S&Q (XAVC
HD)
*1 Modo estándar solamente
b Notas
• No se garantiza el funcionamiento con todas las
tarjetas de memoria.
• Solamente pueden utilizarse con esta
videocámara los “Memory Stick PRO Duo”,
que tienen la mitad de tamaño de los “Memory
Stick”, los “Memory Stick XC-HG Duo” o las
tarjetas SD de tamaño estándar.
• Consulte la página 122 para saber el tiempo de
grabación disponible en las tarjetas de memoria.
• Las películas grabadas en “Memory Stick XCHG Duo” o en tarjetas de memoria SDXC se
pueden importar a otro equipo o reproducir en
otro equipo, por ejemplo, un ordenador o un
dispositivo de A/V, mediante la conexión de la
videocámara al equipo a través del cable USB.
No obstante, el equipo debe admitir el sistema
de archivos exFAT utilizado con los “Memory
Stick XC-HG Duo” y las tarjetas de memoria
SDXC. Confirme de antemano que el equipo
conectado es compatible con el sistema de
archivos exFAT. Si conecta algún equipo no
compatible con el sistema de archivos exFAT y
Tipos de soporte
SDHC, SDXC (clase 4 o más
rápida), Memory Stick PRO
Duo, PRO-HG Duo, XC-HG
SDHC, SDXC (clase 6 o más
rápida), Memory Stick PROHG Duo, XC-HG
(clase 10 o más rápida,
UHS-I), Memory Stick XC-
1
HG*
Tarjeta de memoria SD,
SDHC, SDXC (clase 10 o
más rápida)
Tarjeta de memoria SDXC
(UHS-I U3 (UHS-I clase de
velocidad 3)
28
aparece la pantalla de formateo, no realice el
formateo. Si lo hace, se perderán todos los datos
grabados.
Abra la tapa e inserte la tarjeta de
memoria con el borde que tiene la
muesca en la dirección de la
ilustración hasta que encaje.
Ranura A para tarjetas de memoria
Ranura B para
Observe la dirección
tarjetas de memoria
de la esquina con la
muesca.
• Si inserta la tarjeta de memoria dentro de la
ranura en la dirección incorrecta, es posible que,
o bien, la tarjeta de memoria, la ranura para la
tarjeta de memoria o los datos de las imágenes
queden dañados.
• La ranura A para tarjetas de memoria acepta
“Memory Stick PRO Duo” o una tarjeta SD. La
ranura B para tarjetas de memoria solo acepta
tarjetas SD.
Para expulsar la tarjeta de memoria
Presione la tarjeta de memoria ligeramente
una vez.
b Notas
• Si aparece el mensaje [The image database file
is corrupted. The media must be restored to use
again.], formatee la tarjeta de memoria
(pág. 84).
• Al insertar o expulsar la tarjeta de memoria,
tenga cuidado que esta no salte y se caiga.
Page 29
Selección de la ranura para tarjetas
de memoria para grabar
Pulse el botón SLOT SELECT para
cambiar la ranura que desee seleccionar
para la grabación. Puede confirmar la
ranura seleccionada en la pantalla.
Botón SLOT SELECT
b Notas
• Solo puede seleccionar una ranura que ya
contenga una tarjeta de memoria insertada.
• Mientras se graban vídeos en la tarjeta de
memoria, no puede cambiar de ranura incluso si
pulsa el botón SLOT SELECT.
z Consejos
• Si solo se ha insertado una tarjeta de memoria
en una ranura, se seleccionará automáticamente
la ranura con la tarjeta de memoria insertada.
Procedimientos iniciales
29
Page 30
Grabación
Grabación
Botón de grabación del asa
Pantalla LCD
Botón START/STOP
Grabación de películas
La videocámara graba películas en una tarjeta de memoria. El ajuste de fábrica para la
grabación de películas es XAVC HD. Siga los pasos descritos a continuación para grabar
películas.
1 Presione las lengüetas de ambos lados de la tapa del objetivo y retírela.
30
Page 31
2 Abra la pantalla LCD y pules el botón START/STOP (o el botón de grabación
del asa) para iniciar la grabación.
Los indicadores de grabación se encenderán durante la grabación.
Para detener la grabación de películas, pulse de nuevo el botón START/STOP o el botón
de grabación del asa.
b Notas
• Cuando [AUTO] esté seleccionado en el menú [MIC SELECT] y la unidad de mano XLR esté conectada
a la videocámara sin ningún micrófono acoplado a las tomas INPUT1 y INPUT2, no se seleccionará el
micrófono interno y no se grabará el audio. En este caso, seleccione [INT MIC]. Consulte la página 98.
• Cuando el indicador de acceso se enciende o parpadea en rojo, la videocámara se encuentra leyendo o
grabando datos en el soporte de grabación. No agite la videocámara ni le aplique una fuerza extrema, no la
apague ni retire el soporte de grabación, la batería ni el adaptador de alimentación de ca Es posible que los
datos de imagen se destruyan.
• Véase la página 122 para obtener más información sobre el tiempo de grabación de películas.
• Si el tamaño del archivo de una película supera los 2 GB durante la grabación en formato DV o AVCHD,
la videocámara dividirá automáticamente el archivo y creará uno nuevo.
• Los ajustes del menú, los ajustes del perfil de la imagen y los ajustes efectuados mediante el interruptor
AUTO/MANUAL se guardan al cerrar la pantalla LCD y al apagar la videocámara. El indicador POWER/
CHG parpadea mientras se almacenan los ajustes.
z Consejos
• Durante la grabación con un ajuste distinto de DV, la relación de aspecto se fija en 16:9. Si está grabando
en modo DV, puede cambiar la relación de aspecto a 4:3 ([WIDE REC], pág. 95).
• Puede cambiar la visualización de la pantalla durante la grabación (pág. 76).
• En la página 14 podrá consultar los indicadores que se muestran en la pantalla LCD durante la grabación.
• Los indicadores de grabación se pueden apagar ([REC LAMP], pág. 108).
Grabación
Continúa ,
31
Page 32
Grabación (continuación)
Para continuar grabando en las tarjetas de memoria, una después de otra
(grabación por relevos)
Introduzca tarjetas de memoria en ambas ranuras A y B, así la videocámara cambiará de
tarjeta de memoria A (o B) justo antes de que la tarjeta se quede sin espacio y continuará
grabando en la otra tarjeta de memoria automáticamente.
Realice la siguiente configuración antes de grabar.
Pulse MENU t Seleccione(REC/OUT SET) t [REC SET] t [SIMUL/RELAY
REC] t [RELAY REC] con el botón v/V/b/B/EXEC.
Inserte una tarjeta de memoria en la que se pueda grabar.
Poco
espacio
Iniciar
Poco espacio
b Notas
• No extraiga la tarjeta de memoria que se está utilizando para la grabación. Cuando sustituya una tarjeta de
memoria mientras graba, sustituya solamente la que se encuentre en la ranura cuyo indicador de acceso
esté apagado.
• Incluso si pulsa el botón SLOT SELECT mientras graba películas, no puede cambiar la ranura que se está
utilizando actualmente.
• Si el tiempo de grabación restante de la tarjeta de memoria que se está utilizando es inferior a 1 minuto y
en la otra ranura se ha insertado una tarjeta de memoria en la que se puede grabar, [] o
[] aparece en la pantalla de la videocámara. El indicador se apaga al cambiar de tarjeta de
memoria.
• Si comienza a grabar en una tarjeta de memoria cuyo tiempo de grabación es inferior a 1 minuto, es
posible que la videocámara no pueda grabar por relevos. Para grabar por relevos sin errores, asegúrese de
que la tarjeta de memoria cuenta con más de 1 minuto cuando comience a grabar.
• Con esta videocámara no se puede reproducir de forma continua películas grabadas por relevos.
• Puede recombinar películas grabadas por relevos mediante el software de aplicación “Content Browser”.
Fin
REC: grabando
Para grabar películas utilizando la tarjeta de memoria A y B (grabación
simultánea)
Puede grabar películas en ambos soportes de grabación simultáneamente.
Pulse MENU t seleccione (REC/OUT SET) t [REC SET] t [SIMUL/RELAY REC] t [SIMULTANEOUS REC] con el botón v/V/b/B/EXEC.
32
Page 33
Cambio del ajuste del botón START/STOP y botón de grabación del asa
Cuando utilice SIMULTANEOUS REC, puede iniciar y detener la grabación en diferentes
tarjetas de memoria mediante el botón START/STOP y el botón de grabación del asa.
En el ajuste predeterminado, las películas se graban tanto en la tarjeta de memoria A y B a la
vez cuando se pulsa cualquier botón de grabación.
• REC BUTTON:
• HANDLE REC BUTTON:
Para cambiar el ajuste
Pulse MENU t seleccione(REC/OUT SET) t [REC SET] t [REC BUTTON SET]
con el botón v/V/b/B/EXEC.
Ajuste de [REC BUTTON:]Botón y soporte de grabación
REC BUTTON:
HANDLE REC BUTTON:
REC BUTTON:
HANDLE REC BUTTON:
REC BUTTON:
HANDLE REC BUTTON:
La grabación en la tarjeta de memoria A y la tarjeta de memoria B
se inicia y se detiene a la vez cuando se pulsa cualquier botón de
grabación.
La grabación en la tarjeta de memoria A comienza y se detiene
cuando se pulsa el botón START/STOP, y en la tarjeta de
memoria B cuando se pulsa el botón de grabación del asa.
La grabación en la tarjeta de memoria B comienza y se detiene
cuando se pulsa el botón START/STOP, y en la tarjeta de
memoria A cuando se pulsa el botón de grabación del asa.
Grabación
Continúa ,
33
Page 34
Grabación (continuación)
Ajuste del zoom
Ajuste del zoom con la palanca del
zoom motorizado
Presione la palanca del zoom D
ligeramente para aplicar el zoom
lentamente y presiónela más para aplicar el
zoom más rápido.
z Consejos
• Durante el enfoque, la distancia mínima
requerida entre la videocámara y el motivo es de
aproximadamente 1 cm para gran angular y de
aproximadamente 1 metro para teleobjetivo.
• Es posible que el enfoque no se pueda ajustar en
ciertas posiciones del zoom si el sujeto está a
menos de 1 metro de la videocámara.
• Asegúrese de mantener el dedo en la palanca del
zoom motorizado D. Si retira el dedo de la
palanca del zoom motorizado D, es posible que
también se grabe el sonido de funcionamiento
de la palanca D.
• Puede aumentar la velocidad del zoom de la
palanca del zoom motorizado D o del zoom del
asa A ([SPEED ZOOM], pág. 93).
Ajuste del zoom con la palanca de
zoom
1 Ajuste el interruptor del zoom del asa
B en VAR o FIX.
z Consejos
• Cuando ajuste el interruptor del zoom del
asa B en VAR, puede ampliar o reducir el
zoom a distintas velocidades.
• Cuando ajuste el interruptor del zoom del
asa B en FIX, puede ampliar o reducir el
zoom a velocidades fijas en [HANDLE
ZOOM] (pág. 93).
2 Pulse la palanca del zoom del asa A
para ampliar o reducir el zoom.
b Notas
• No puede utilizar la palanca del zoom del asa
A cuando el interruptor del zoom del asa B
está ajustado en OFF.
• No puede cambiar la velocidad del zoom de la
palanca del zoom motorizado D con el
interruptor del zoom del asa
B.
34
Vista
ampliada:
(gran angular)
Vista
cercana:
(telefoto)
Ajuste del zoom con el anillo del
objetivo manual
Si alterna el interruptor ZOOM/FOCUS a la
posición ZOOM, podrá utilizar el zoom a la
velocidad deseada girando el anillo del
objetivo manual C. También es posible
realizar un ajuste preciso.
Page 35
Ajuste del enfoque
b Notas
• Gire el anillo del objetivo manual C a una
velocidad moderada. Si lo gira demasiado
rápido, es posible que la velocidad del zoom sea
inferior a la velocidad de rotación del anillo del
objetivo manual o que el sonido de
funcionamiento del zoom también se grabe.
Es posible ajustar el enfoque manualmente
en función de las condiciones de grabación.
Utilice esta función en los siguientes casos.
– Para grabar un motivo detrás de una ventana
cubierta con gotas.
– Para grabar bandas horizontales.
– Para grabar un motivo con poco contraste entre
este y el fondo.
– Si desea enfocar un motivo sobre el fondo.
– Para grabar un motivo inmóvil con un trípode.
Grabación
Continúa ,
35
Page 36
Ajuste del enfoque (continuación)
1 Durante la grabación o en el
modo de espera, pulse el botón
AF/MF C para ajustar el enfoque
en modo manual.
9 aparecerá.
2 Mueva el interruptor ZOOM/
FOCUS B y gire el anillo del
objetivo manual A.
• FOCUS: puede ajustar el enfoque
manualmente girando el anillo del
objetivo manual.
• ZOOM: puede ajustar el zoom
manualmente girando el anillo del
objetivo manual.
9 cambiará a cuando no se pueda
ajustar el enfoque más lejos.
cambiará a cuando no se pueda
ajustar el enfoque más cerca.
Para restablecer el ajuste automático
Pulse el botón AF/MF C para ajustar el
enfoque en automático.
9 desaparece y el ajuste del enfoque
automático se restablece.
z Consejos
• La información de la distancia focal (la
distancia a la cual el motivo está enfocado; en
condiciones de iluminación escasa y en las que
resulta difícil ajustar el enfoque) aparece
durante aproximadamente 3 segundo en los
siguientes casos.
– Al pulsar el botón AF/MF para ajustar el
enfoque en manual y aparece 9 en la
pantalla LCD.
– Al girar el anillo de enfoque manual A
mientras aparece 9 en la pantalla LCD.
• Puede cambiar la información de la distancia
focal entre metro y pies ([FOCUS DISPLAY],
pág. 102).
9
Utilización del enfoque
ampliado
El área seleccionada en la pantalla LCD se
muestra ampliada. Es más fácil confirmar el
ajuste del enfoque durante el enfoque
manual.
[FOCUS MAGNIFIER] está asignado al
botón ASSIGN4 (pág. 69).
Pulse el botón ASSIGN4
El centro de la pantalla se amplía.
El ajuste cambia cada vez que pulsa el
botón.
Posición de visualización ampliada
Puede ajustar la posición de visualización
ampliada con el botón v/V/b/B de la
videocámara. Pulse el botón EXEC para
ajustar la posición de visualización
ampliada nuevamente en el centro.
b Notas
• Aunque la imagen aparezca ampliada en la
pantalla LCD, la imagen grabada no será
ampliada.
z Consejos
• Puede cambiar la relación de aumento con
[FOCUS MAG RATIO] (pág. 101).
36
Page 37
Enfoque táctil mediante la
pantalla LCD (Enfoque puntual)
Es posible enfocar el punto que toque en la
pantalla LCD.
1 Pulse el botón MENU D.
2 Seleccione (CAMERA SET)
t [SPOT FOCUS] con el botón
v/V/b/B/EXEC E.
3 Toque el punto que desea enfocar
en la pantalla LCD.
b Notas
• [SPOT FOCUS] solamente se encuentra
disponible con el enfoque manual.
z Consejos
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 69).
Para cancelar el enfoque puntual
Pulse el botón MENU D.
Enfoque en un rostro detectado
(Detección de rostros)
La videocámara detecta el rostro y lo
enfoca (el ajuste predeterminado es [OFF]).
[FACE DETECTION] solamente se
encuentra disponible con el enfoque
automático.
1 Pulse el botón MENU D.
2 Seleccione (CAMERA SET)
t [FACE DETECTION] t [ON] o
[OFF] con el botón v/V/b/B/EXEC E.
Cuando se detectan los rostros, aparecen
recuadros en la pantalla LCD.
3 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC E,
mueva el cursor de selección
(recuadro de color naranja) para
seleccionar la cara con prioridad
y, a continuación, pulse el botón
de nuevo.
Cursor de selección
(recuadro de color
naranja)
Recuadro del rostro
prioritario (recuadro
doble)
El recuadro del rostro prioritario cambia
a un recuadro doble.
Para cancelar el rostro prioritario
Mueva el cursor de selección (recuadro de
color naranja) hasta el recuadro (doble) en
el rostro prioritario con el botón v/V/b/B/
EXEC E y, a continuación, pulse el
selector.
b Notas
• Es posible que no se detecten los rostros en
función del entorno de grabación, las
condiciones del motivo o los ajustes.
Grabación
Continúa ,
37
Page 38
Ajuste del enfoque (continuación)
• Es posible que no pueda lograr el efecto
correcto en algunos entornos de grabación. De
ser así, ajuste [FACE DETECTION] en [OFF].
• La función de detección de rostros se desactiva
mediante la utilización del zoom digital o de
NIGHTSHOT.
z Consejos
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 69).
• Para facilitar la detección de rostros, grabe en
las condiciones siguientes:
– Grabe en un lugar con luz moderada
– No oscurezca el rostro con sombreros,
máscaras, gafas de sol, etc.
– Mire hacia la cámara
Cambio del ajuste de
grabación
Selección del formato de
archivo y el formato de
grabación
Puede seleccionar el formato de archivo en
[FILE FORMAT] y el formato de
grabación (velocidad de bits, tamaño de
imagen, velocidad de transferencia y
sistema de exploración) en [REC
FORMAT].
Puede seleccionar XAVC HD o AVCHD
para el formato de archivo en la
videocámara. Seleccione el formato de
archivo deseado que mejor se adapte a la
situación de disparo y al equipo de
reproducción.
1 Pulse el botón MENU.
2 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC
para seleccionar (REC/OUT
SET) t [REC SET] t [FILE
FORMAT] t el formato deseado.
38
3 Seleccione (REC/OUT SET) t
[REC SET] t [REC FORMAT] t
un formato deseado mediante el
botón v/V/b/B/EXEC.
• Sistema de exploración
i: entrelazado
p: progresivo
Si selecciona [1080/60i] (cuando [60i]
está seleccionado) o [1080/50i] (cuando
[50i] está seleccionado), por ejemplo, las
películas se graban con el siguiente
formato.
• 1080: líneas de exploración efectivas
• 60, 50: velocidad de fotogramas
• i: sistema de exploración
• FX: modo de grabación
Velocidad de fotogramas cuando [60i]
está seleccionado
La velocidad de transferencia que aparece
en la pantalla LCD difiere de la velocidad
de transferencia real.
Velocidad de
transferencia en la
pantalla LCD
2423,98
3029,97
6059,94
z Consejos
• Al grabar en DV, el formato de grabación se fija
en 480/60i HQ (576/50i HQ).
Velocidad de
transferencia real
Ajuste de DV MODE (modo DV)
Puede grabar/reproducir en el modo DV de
calidad de imagen estándar.
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (REC/OUT SET)
t [REC SET] t [DV MODE] t
[YES] mediante el botón v/V/b/B/
EXEC.
La videocámara se reinicia en modo
DV.
Funciones no disponibles en el modo
DV
• Grabación de movimiento a cámara lenta
y rápida
• Visualización de imágenes fijas
• Protección de las películas y las imágenes
fijas grabadas (Proteger)
– [PROTECT] no aparece en el menú [EDIT].
• División de una película
– [DIVIDE] no aparece en el menú [EDIT].
Continúa ,
Grabación
39
Page 40
Cambio del ajuste de grabación
(continuación)
Ajuste del brillo
b Notas
• Al seleccionar el modo DV, el formato de audio
se fija en LPCM.
Los elementos siguientes solamente
se encuentran disponibles al
seleccionar el modo DV:
(REC/OUT SET)
– WIDE REC
– CANCEL DV MODE
b Notas
• Cuando cambia del modo DV a otro modo, los
ajustes realizados en modo DV se inicializan.
Si una película sobrepasa los 2 GB durante la
grabación, la videocámara divide el archivo en
archivos separados mediante la creación de
archivos nuevos automáticamente. Sin embargo,
los archivos divididos se muestran como una
única película en la pantalla de la videocámara.
Cancelación del DV MODE
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (REC/OUT SET) t
[REC SET] t [CANCEL DV MODE] t
[YES] mediante el botón v/V/b/B /EXEC.
Cuando se cancela el modo DV, los
siguientes ajustes recuperan sus valores
predeterminados.
•S&Q MOTION
•REC SET
• AVCHD AUDIO FORMAT
Puede ajustar el brillo de la imagen al
ajustar el diafragma, la ganancia o la
velocidad de obturación, o mediante el
ajuste del volumen de luz con el filtro ND
E.
b Notas
• Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL F
en la posición AUTO, el diafragma, la ganancia,
la velocidad de obturación y el balance de
blancos se ajustarán de forma automática.
Ninguno de ellos se podrá ajustar manualmente.
40
Ajuste del diafragma
De esta forma, es posible hacer que el fondo
aparezca nítido o borroso.
1 Coloque el interruptor AUTO/
MANUAL F en la posición
MANUAL.
Page 41
2 Pulse el botón IRIS B.
o que se encuentran al lado del
valor del diafragma desaparecerán y el
valor del diafragma aparecerá resaltado.
Ajuste de la ganancia
Puede utilizar esta opción si no desea
aumentar el valor con AGC (control de
ganancia automático).
1 Coloque el interruptor AUTO/
MANUAL F en la posición
MANUAL.
Valor del diafragma
3 Gire el selector MANUAL A para
ajustar el valor.
Cuanto más grande sea la apertura, más
luz entrará en el objetivo (valores F
decrecientes). Cuanto menor sea la
apertura, menos luz entrará en el
objetivo (valores F crecientes).
Para ajustar el diafragma temporal y
automáticamente
1. Mantenga pulsado el botón ASSIGN5/
IRIS PUSH AUTO.
El diafragma se ajustará automáticamente
mientras mantenga pulsado el botón.
Para ajustar el diafragma
automáticamente
Pulse el botón IRIS B mientras aparece
resaltado el valor del diafragma.
El valor del diafragma desaparece o aparece
al lado del valor del diafragma. Cuando
se fija el AE, aparece junto al valor del
diafragma.
2 Pulse el botón GAIN C.
o que se encuentran al lado del
valor de la ganancia desaparecerán y el
valor de la ganancia aparecerá resaltado.
Valor de la ganancia
3 Gire el selector MANUAL A para
ajustar el valor.
Para ajustar la ganancia
automáticamente
Pulse el botón GAIN C mientras el valor
de la ganancia está resaltado.
El valor de la ganancia desaparece, o
aparece al lado del valor de la ganancia.
Cuando se fija el AE, aparece junto al
valor de la ganancia.
Grabación
Continúa ,
41
Page 42
Ajuste del brillo (continuación)
Ajuste de la velocidad de
obturación
Puede ajustar y fijar manualmente la
velocidad de obturación. Es posible hacer
que un objeto en movimiento parezca estar
parado o, por el contrario, acentuar el
movimiento del objeto mediante el ajuste
de la velocidad de obturación.
1 Coloque el interruptor AUTO/
MANUAL F en la posición
MANUAL.
2 Pulse el botón SHUTTER SPEED
D.
Valor de la velocidad de
obturación
o que se encuentran al lado del
valor de la velocidad de obturación
desaparecerán y el valor de la velocidad
de obturación aparecerá resaltado.
obturación en 1/100 de segundo. Cuanto
mayor sea el número que aparece en la
pantalla LCD, mayor será la velocidad
de obturación.
z Consejos
• Es difícil enfocar automáticamente cuando la
velocidad de obturación es baja. Se recomienda
que enfoque manualmente con la videocámara
colocada en un trípode.
• Al grabar bajo lámparas fluorescentes, de sodio
o de mercurio, la imagen puede parpadear,
cambiar de color o pueden aparecer bandas
horizontales de ruido. Es posible que pueda
mejorar la situación si ajusta la velocidad de
obturación en 1/50 si la frecuencia de
alimentación de su zona es de 50 Hz o en 1/60
en una zona de 60 Hz
• Puede cambiar la visualización de la velocidad
de obturación entre segundo y grados
([SHUTTER DISPLAY], pág. 102).
Para ajustar la velocidad de
obturación automáticamente
Pulse el botón SHUTTER SPEED D
mientras aparece resaltado el valor de la
velocidad de obturación.
El valor correspondiente a la velocidad de
obturación desaparecerá o aparecerá al
lado del valor de la velocidad de
obturación. Cuando se fija el AE,
aparece junto al valor de obturación.
Ajuste de la exposición
3 Gire el selector MANUAL A para
ajustar el valor.
Cuando [60i] está seleccionado: puede
elegir entre 1/8 a 1/10000
(1/6 - 1/10000 al grabar a 24p)
Cuando [50i] está seleccionado: puede
elegir entre 1/6 a 1/10000
El denominador de la velocidad de
obturación aparece en la pantalla LCD.
Por ejemplo, [100] aparecerá en la
pantalla LCD si ajusta la velocidad de
42
MANUAL ( )AUTO ( )
MANUAL (todo)
1 Cuando se ajusta el interruptor AUTO/
MANUAL en [SPOT METER] o [SPOT
METER/FOCUS]
Page 43
2 Cuando todos los siguientes ajustes se
realizan manualmente: diafragma, ganancia
y velocidad de obturación.
3 Cuando el último ajuste de la
exposición esté establecido en AUTO y
cualquier elemento de 2 se encuentre
ajustado en AUTO.
4 Cuando el último ajuste de la
exposición esté establecido en MANUAL y
cualquier elemento de 2 se encuentre
ajustado en AUTO.
b Notas
• Cuando ajuste el interruptor AUTO/MANUAL
en AUTO, o pulse [EXEC] en la pantalla [SPOT
METER] o [SPOT METER/FOCUS], la
exposición regresará a AUTO.
Ajuste del volumen de luz
(filtro ND)
Puede grabar el sujeto con claridad si utiliza
el filtro ND E cuando el entorno de
grabación es demasiado brillante.
Los filtros ND 1, 2 y 3 reducen el volumen
de luz alrededor de 1/4, 1/16 y 1/64,
respectivamente.
Si parpadea durante el ajuste
automático del diafragma, ajuste el filtro
ND en 1. Si parpadea durante el ajuste
automático del diafragma, ajuste el filtro
ND en 2. Si parpadea durante el ajuste
automático del diafragma, ajuste el filtro
ND en 3.
El indicador del filtro ND dejará de
parpadear y permanecerá en la pantalla.
Si parpadea, ajuste el filtro ND E
en OFF. El icono del filtro ND desaparecerá
de la pantalla.
b Notas
• Si cambia el filtro ND E durante la grabación,
es posible que la película y el sonido se
distorsionen.
• Si ajusta el diafragma manualmente, el icono del
filtro ND no se iluminará incluso si fuera
necesario ajustar el volumen de luz con el filtro
ND.
• Si la videocámara no puede detectar la posición
del filtro ND (OFF/1/2/3), parpadeará en la
pantalla. Asegúrese de que el filtro ND esté
ajustado correctamente.
z Consejos
• Mientras graba un sujeto brillante, es posible
que se produzca difracción si cierra demasiado
la apertura lo que provoca un enfoque borroso
(este es un fenómeno común en las cámaras de
vídeo). El filtro ND E elimina este fenómeno y
ofrece mejores resultados de grabación.
Grabación
43
Page 44
Ajuste del tono de color
Ajuste del balance de blancos
Es posible ajustar y fijar el balance de
blancos de acuerdo con las condiciones de
iluminación del entorno de grabación.
Es posible almacenar los valores del
balance de blancos en la memoria A (A)
y en la memoria B (B),
respectivamente. A no ser que se vuelva a
ajustar el balance de blancos, los valores se
mantendrán igual después de apagar el
equipo.
Si se selecciona PRESET, se seleccionará
[OUTDOOR], [INDOOR] o [MANU WB
TEMP] en función de cuál se haya ajustado
previamente mediante [WB PRESET] en el
menú (CAMERA SET).
z Consejos
• Puede asignar [WB PRESET] a un botón
ASSIGN (pág. 69).
1 Coloque el interruptor AUTO/
MANUAL B en la posición
MANUAL.
2 Pulse el botón WHT BAL A.
El valor del balance de blancos
aparecerá resaltado.
3 Gire el selector MANUAL para
seleccionar PRESET, A o B.
x Ajuste del valor A/B
Seleccione A o B para grabar utilizando
los valores de balance de blancos
almacenados en las memorias A o B.
Consulte la página 45 para obtener
información sobre cómo almacenar el
valor ajustado.
x Para utilizar el valor PRESET del
balance de blancos
Seleccione (CAMERA SET) t
[WB PRESET] t el ajuste deseado.
Valor de ajuste
(exteriores)
([OUTDOOR])
n (interiores)
([INDOOR])
Ajuste de la
temperatura del
color ([MANU
WB TEMP])
Ejemplo de condiciones de
grabación
• Durante la grabación de
una escena nocturna,
luces de neón, fuegos
artificiales, etc.
• Durante la grabación del
amanecer, el atardecer,
etc.
• Bajo una lámpara
fluorescente diurna
• Cuando las condiciones
de iluminación cambian,
como en una fiesta, etc.
• Con luces de vídeo,
como en un estudio, etc.
• Con una lámpara de
sodio o mercurio
• Es posible ajustar una
temperatura de color
deseado entre 2 300K y
15 000K con
(CAMERA SET) t
[WB TEMP SET]. (El
ajuste predeterminado es
6 500K).
44
Page 45
Para guardar el valor del balance de
blancos ajustado en la memoria A o B
1 Coloque el interruptor AUTO/
MANUAL D en la posición
MANUAL.
2 Pulse el botón WHT BAL para resaltar
el valor del balance de blancos.
3 Gire el selector MANUAL para
seleccionar A(A) o B(B).
4 Pulse el botón MENU.
5 Pulse los botones v/V/b/B/EXEC para
seleccionar (CAMERA SET) t
[WB SET].
6 Encuadre un objeto blanco como un
trozo de papel que rellene la pantalla en
las mismas condiciones de iluminación
que el motivo.
7 Pulse el botón EXEC.
El valor ajustado se almacena en A o
B. La temperatura del color
guardada aparece durante unos 3
segundo.
z Consejos
• Si se asigna [WB SET] a un botón ASSIGN, el
valor ajustado se almacenará mediante la
pulsación del botón ASSIGN cuando se muestre
la pantalla de captura en lugar de llevar a cabo el
paso 4.
b Notas
• Si no se ha conseguido un valor de ajuste del
balance de blancos satisfactorio, el indicador
A o B cambiará a un parpadeo lento.
Ajuste el motivo debidamente y ajuste la
velocidad de obturación en Auto o alrededor de
1/60 (cuando [60i] está seleccionado)/1/50
(cuando [50i] está seleccionado) y, a
continuación, pruebe a ajustar el balance de
blancos de nuevo.
b Notas
• Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL B
en la posición AUTO, el diafragma, la ganancia,
la velocidad de obturación y el balance de
blancos se ajustarán de forma automática. No es
posible el ajuste manual.
Grabación
Para ajustar el balance de blancos
automáticamente
Pulse el botón WHT BAL A.
45
Page 46
Configuración de audio
Las tomas, interruptores y selectores
siguientes le permiten ajustar el sonido de
la grabación.
Consulte la página 6 para obtener detalles
acerca de cómo conectar el micrófono.
Grabación de sonido desde el
micrófono interno
Puede grabar sonido en estéreo utilizando el
micrófono interno de la videocámara.
Micrófono interno
Seleccione [INT MIC] en el menú
[MIC SELECT].
z Consejos
• Para reducir el ruido del viento, ajuste [INT
MIC WIND] en [ON].
Grabación de sonido desde un
dispositivo de audio externo
Cuando utilice un micrófono con un
conector de tipo XLR (se vende por
separado) o un dispositivo de audio externo
(como una mezcladora), configure los
ajustes del modo descrito a continuación.
Ajuste el interruptor INPUT1/INPUT2
(LINE/MIC/MIC+48V) (D o F) en
función del dispositivo conectado a la
toma INPUT1 A/toma INPUT2 B.
Dispositivo conectado
Dispositivo de audio
externo (como una
mezcladora)
Micrófono dinámico o
micrófono con una batería
incorporada
Micrófono con
alimentación de +48V
(alimentación fantasma)
b Notas
• Si se ajusta el interruptor en MIC+48V y
conecta un dispositivo no compatible con la
alimentación de +48V, es posible que se dañe el
dispositivo conectado. Compruebe el interruptor
antes de conectar el dispositivo.
• Para evitar ruidos no deseados cuando no haya
ningún dispositivo conectado a la toma INPUT1
o INPUT2, ajuste el interruptor INPUT1/
INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) (D o F) en
LINE.
Posición del
interruptor
LINE
MIC
MIC+48V
2 Ajuste el nivel de entrada del
micrófono.
Cuando el interruptor INPUT1/INPUT2
(LINE/MIC/MIC+48V) (D o F) se
encuentre ajustado en MIC o MIC+48V,
el nivel de entrada se podrá ajustar
mediante el interruptor ATT (INPUT1/
INPUT2) (C o E). Establezca el
ajuste en función de la sensibilidad del
micrófono.
ATT 0dB: -60dBu
ATT 10dB: -50dBu
ATT 20dB: -40dBu
b Notas
• El nivel de entrada se fija en +4dBu cuando el
interruptor INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/
MIC+48V) (D o F) se ajusta en LINE. El
nivel de entrada no cambiará aunque cambie el
ajuste del interruptor ATT.
3 Seleccione el canal para grabar.
Con el interruptor REC CH SELECT
(INPUT 1) H, seleccione el canal a
grabar.
REC CH SELECT
(INPUT1)
ajuste del
interruptor
CH1·CH2
CH1
z Consejos
• Cuando utilice un micrófono estéreo con dos
clavijas XLR (3 contactos), conecte la toma
INPUT1 A al canal izquierdo, conecte la toma
INPUT2 B al canal derecho y ajuste el
interruptor REC CH SELECT (INPUT1) H en
CH1.
Sonido grabado en CH1 y CH2
INPUT1CH1
INPUT1
INPUT2
CH2
CH1
CH2
Grabación
Continúa ,
47
Page 48
Configuración de audio (continuación)
Grabación de sonido desde un
micrófono compatible con una
zapata de interfaz múltiple (se
vende por separado)
Puede grabar sonido en estéreo mediante un
micrófono compatible con una zapata de
interfaz múltiple.
1 Conecte el micrófono compatible
con una zapata de interfaz
múltiple (se vende por separado)
a la zapata de interfaz múltiple.
2 Seleccione [MI SHOE MIC] en el
menú [MIC SELECT].
Grabación de sonido desde un
micrófono externo (se vende por
separado)
Puede grabar sonido en estéreo mediante un
micrófono externo (se vende por separado).
1 Conecte el micrófono externo (se
vende por separado) a la toma
MIC (PLUG IN POWER).
1 Ajuste el interruptor AUTO/MAN
en MAN para el canal que desee
ajustar (CH1 o CH2).
2 Gire el selector AUDIO LEVEL
para ajustar el nivel de audio.
Utilice auriculares o un medidor del nivel
de audio para comprobar si el nivel del
audio es el adecuado.
Para restablecer el ajuste automático
• Ajuste el interruptor AUTO/MAN en
AUTO para restablecer el ajuste
automático del sonido que se recibe desde
las tomas INPUT1 y INPUT2.
Ajuste del nivel de audio desde
el micrófono interno o un
micrófono externo (PLUG IN
POWER)
Puede ajustar el nivel de audio para el
sonido que procede del micrófono interno o
un micrófono externo (PLUG IN POWER).
1 Seleccione [MANUAL] en el menú
[REC LEVEL MODE] en [AUDIO
REC LEVEL].
2 Seleccione [STEREO MINI MIC] en
el menú [MIC SELECT].
Ajuste del nivel de audio desde
las tomas INPUT1 e INPUT2
Puede ajustar el nivel de audio del sonido
recibido a través de las tomas INPUT1 e
INPUT2.
48
2 Durante el modo de grabación o
de espera, ajuste el volumen del
micrófono en el menú [MANUAL
REC LEVEL] en [AUDIO REC
LEVEL].
Esto le permite aplicar el mismo ajuste de
nivel de audio a los canales CH1/CH2.
Page 49
Funciones útiles
Para restablecer el ajuste automático
• Seleccione [NORMAL] o [HIGH] en el menú
[REC LEVEL MODE] en [AUDIO REC
LEVEL].
Selección del ajuste adecuado
automáticamente para la
situación de grabación (ajuste
MODO AUTO)
Puede realizar grabaciones óptimas en
varias situaciones.
Grabación
1 Coloque el interruptor AUTO/
MANUAL B en la posición AUTO.
2 Pulse el botón MENU A.
3 Seleccione (CAMERA SET)
t [AUTO MODE SET] mediante el
botón v/V/b/B/EXEC C.
Continúa ,
49
Page 50
Funciones útiles (continuación)
4 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC C,
seleccione [AUTO],
[INTELLIGENT AUTO] o [SCENE
SELECTION] y pulse el botón de
nuevo.
b Notas
• Cuando seleccione [INTELLIGENT AUTO],
[STEADY SHOT] se ajustará en [ACTIVE] y el
ángulo de visualización cambiará 1,08 veces
hacia el lado de telefoto.
Escenas detectadas por INTELLIGENT
AUTO
Detección de rostros: (retrato),
(bebé)
Detección de escenas: . (Backlight),
(Paisaje), (Night Scene),
(Spotlight), (Brillo bajo), (Macro)
Detección de los movimientos de la
cámara: (caminar), (trípode)
Para utilizar [SCENE SELECTION]
1 Pulse el botón MENU, pulse el botón
v/V/b/B/EXEC, seleccione
(CAMERASET) t [SCENE
SELECTION SET] y, a continuación,
vuelva a pulsar el botón.
2 Pulse el botón v /V/b/B/EXEC,
seleccione el ajuste deseado y, a
continuación, pulse el botón de nuevo.
Ajuste Condiciones de grabación
Amanecer y
puesta de sol*
([SUNRISE &
SUNSET])
Fuegos
artificiales*
([FIREWORKS])
Paisaje*
([LANDSCAPE])
Retrato
([PORTRAIT])
Luz puntual
([SPOTLIGHT])
Playa
([BEACH])
* Enfoca únicamente motivos lejanos.
Toma las escenas bajo el
brillo del amanecer/
atardecer intensamente.
Graba fuegos artificiales
con una exposición
óptima.
Graba con nitidez motivos
lejanos. Este ajuste
también evita que la
videocámara enfoque el
cristal o la tela de las
ventanas que se
encuentran entre la
videocámara y el motivo.
Resalta el motivo, como
personas o flores, creando
un fondo suave.
Evita que las caras de las
personas aparezcan
excesivamente blancas
cuando los motivos estén
iluminados con una luz
intensa.
Capta el azul intenso de
océanos y lagos.
Ajuste Condiciones de grabación
Escena
nocturna*
([NIGHT
SCENE])
Graba una vista nocturna
con una exposición
adecuada utilizando un
trípode (se vende por
separado).
50
Toma de imágenes en
condiciones oscuras
(NIGHTSHOT)
Puede tomar escenas en condiciones muy
oscuras.
1 Asigne [NIGHTSHOT] a un botón
ASSIGN. (pág. 69)
Page 51
2 Pulse el botón ASSIGN.
• A continuación, se mostrará .
• Para cancelar, vuelva a pulsar el botón
ASSIGN.
b Notas
• NIGHTSHOT solo se podrá utilizar cuando el
interruptor AUTO/MANUAL esté ajustado en
AUTO.
• NIGHTSHOT utiliza luz de infrarrojos.
Asegúrese de que no cubrir el emisor de luz de
infrarrojos con la mano durante la toma de
imágenes.
• Retire el parasol.
• No utilice NIGHTSHOT en condiciones de
mucho brillo. De lo contrario, es posible que se
dañe la videocámara.
Qué puede hacer con la función
Wi-Fi de la videocámara
La función Wi-Fi de la videocámara le
permite utilizar la videocámara de manera
remota a través de un smartphone.
Uso de un smartphone como
controlador remoto
(Controlador remoto con solo un
toque (NFC))
Descarga de “Content Browser
Mobile”
Para utilizar un smartphone como control
remoto para la videocámara, necesita
instalar la aplicación específica “Content
Browser Mobile” en su smartphone. Si
“Content Browser Mobile” ya está
instalado en su smartphone, actualícelo a la
versión más reciente si es necesario.
Android OS
Busque “Content Browser Mobile” en
Google Play y, a continuación, instálelo.
• Necesitará Android 4,1 o una versión
posterior cuando utilice NFC One-touch.
iOS
Busque “Content Browser Mobile” en App
Store y, a continuación, instálelo.
Grabación
Equipo/entorno necesario
Smartphone o tablet
• Necesita iOS 7,0 o posterior.
• No se puede utilizar NFC One-touch
cuando se utiliza iOS.
b Notas
• Necesita un smartphone o tablet compatible con
NFC con el fin de utilizar la función Con solo
un toque NFC de la videocámara.
• No se garantiza el funcionamiento correcto de la
función Wi-Fi que se detalla en este manual
para todos los smartphones o tablets.
• Los funcionamientos y las visualizaciones en
pantalla de la aplicación pueden estar expuestos
a cambios sin previo aviso debido a
actualizaciones futuras.
Continúa ,
51
Page 52
Funciones útiles (continuación)
Conexión de la videocámara a
un smartphone Android
equipado con la función NFC
con Solo un solo toque
1 Seleccione [Ajustes] en el
smartphone y, a continuación,
seleccione [Más…] y coloque una
marca de verificación al lado de
[NFC].
2 Ajuste la videocámara al modo de
grabación.
Puede utilizar la función NFC solo
cuando (marca N) aparece en la
pantalla.
3 Haga que el smartphone entre en
contacto con la videocámara.
El smartphone se conecta a la
videocámara, “Content Browser
Mobile” se activa y [CTRL W/
SMARTPHONE] se inicia en la
videocámara.
b Notas
• Cancele el modo de suspensión y el bloqueo de
pantalla del smartphone de antemano.
• Mantenga el contacto (1 o 2 segundo) en la
videocámara sin moverse hasta que “Content
Browser Mobile” se inicie.
• Mientras [CTRL W/SMARTPHONE] se
encuentra activado, solamente estarán
disponibles en la videocámara el botón START/
STOP y el botón de grabación del asa.
• El smartphone no se puede conectar a la
videocámara cuando [AIRPLANE MODE] esté
ajustado en [ON]. Ajuste [AIRPLANE MODE]
en [OFF] (pág. 105).
Uso de un smartphone como
controlador remoto
Puede controlar algunas de las funciones de
grabación de películas de la videocámara de
forma remota con un smartphone.
Para iniciar [CTRL W/SMARTPHONE]
mediante la función NFC, consulte la
página 52.
52
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (NETWORK SET)
t [CTRL W/SMARTPHONE]
mediante el botón v/V/b/B/EXEC.
Page 53
3 Conecte el smartphone a la
videocámara con la información
que aparece en la pantalla
cuando la videocámara esté lista
para conectarse.
El método de conexión dependerá del
tipo de smartphone.
Android: consulte la página 53.
iPhone/iPad: consulte la página 54.
4 Utilice la videocámara a través
del smartphone.
Botón de ajustes
Botones del
diafragma,
enfoque y zoom
Botón iniciar/
detener película
b Notas
• Es posible que las imágenes en directo no
visualicen de manera uniforme dependiendo del
rendimiento del smartphone y/o las condiciones
de transmisión.
• Las películas no se pueden grabar en un
smartphone.
z Consejos
• Si asigna [SMARTPHONE CONNECT] a un
botón ASSIGN, podrá iniciar [CTRL W/
SMARTPHONE] mediante la pulsación del
botón ASSIGN al mostrarse la pantalla de
grabación (pág. 69).
• Para iniciar [CTRL W/SMARTPHONE] en el
modo Movimiento a cámara lenta y rápida,
realice una conexión con un solo toque con un
smartphone compatible con NFC o pulse el
botón ASSIGN al que se ha asignado
[SMARTPHONE CONNECT].
Funciones utilizables mediante [CTRL
W/SMARTPHONE]
• Inicio/parada de la grabación
• Enfoque mediante toque
Disponible mientras se utiliza el enfoque
manual.
• Zoom
• Ajuste del diafragma
Mientras el smartphone esté conectado a
la videocámara CLOSE no se puede
seleccionar.
b Notas
• No se pueden llevar a cabo otras operaciones
durante el enfoque mediante toque.
Conexión sin utilizar la función
NFC (Android)
1 Seleccione [Ajustes] en su
smartphone y, a continuación,
seleccione [Wi-Fi] y el SSID (que
aparece en la videocámara).
Grabación
Continúa ,
53
Page 54
Funciones útiles (continuación)
2 Introduzca la contraseña que se
muestra en la videocámara (solo
la primera vez).
3 Confirme la conexión en el SSID
que se muestra en la
videocámara.
z Consejos
• La próxima vez que desee establecer una
conexión con la videocámara, seleccione la
videocámara en la lista de dispositivos del
menú Conectar, y seleccione [Connect].
4 Vuelva a la pantalla de inicio y, a
continuación inicie “Content
Browser Mobile”.
Para obtener más información sobre cómo
utilizar “Content Browser Mobile” una vez
que se inicie, consulte la sección Ayuda de
“Content Browser Mobile”.
Conexión sin utilizar la función
NFC (iPhone/iPad)
1 Seleccione [Ajustes] en el iPhone
o iPad y, a continuación,
seleccione [Wi-Fi] y el SSID (se
muestra en la videocámara).
54
Page 55
2 Introduzca la contraseña que se
muestra en la videocámara (solo
la primera vez).
4 Vuelva a la pantalla Inicio y, a
continuación, inicie “Content
Browser Mobile”.
Grabación
3 Confirme la conexión con el SSID
que aparece en la cámara.
Para obtener más información sobre cómo
utilizar “Content Browser Mobile” una vez
que se inicie, consulte la sección Ayuda de
“Content Browser Mobile”.
Personalización de la calidad de
imagen (Perfil de la imagen)
Continúa ,
55
Page 56
Funciones útiles (continuación)
Es posible personalizar la calidad de la
imagen mediante el ajuste de elementos del
perfil de la imagen como [GAMMA] y
[DETAIL].
Puede realizar ajustes para la hora del día,
las condiciones climáticas o según sus
preferencias personales.
Conecte la videocámara a un televisor o
monitor y ajuste la calidad de la imagen
mientras observa la imagen en el televisor o
el monitor.
Los ajustes de la calidad de imagen
correspondiente a diferentes condiciones de
grabación se han almacenado de [PP1] a
[PP6] como valores predeterminados.
[PICTURE PROFILE] está asignado al
botón ASSIGN3 A (pág. 69).
b Notas
• [PP4] está ajustado para el perfil de la imagen
de forma predeterminada.
Número del perfil
de imagen
PP1Configuración de ejemplo
PP2Configuración de ejemplo
PP3Configuración de ejemplo
PP4Configuración de ejemplo
Configuración de ejemplo
de un tono de color con
gamma [STANDARD]
de un tono de color con
gamma [STILL]
de un tono de color natural
con gamma [ITU-709]
de un tono de color fiel a
[ITU-709]
56
Número del perfil
de imagen
PP5Ejemplos de ajustes de
PP6Ejemplos de ajustes de
Configuración de ejemplo
imágenes grabadas en
negativos de color de cine
imágenes proyectadas en
película impresa de color
de cine
1 Pulse el botón ASSIGN3 A
durante el modo de espera.
2 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC B,
seleccione el número de perfil de
imagen y, a continuación, vuelva
a pulsar el botón de nuevo.
Es posible grabar con los ajustes del
perfil de imagen seleccionado.
3 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC B,
seleccione [OK] y, a
continuación, pulse el botón de
nuevo.
Para cancelar la grabación del perfil
de la imagen
Seleccione [OFF] en el paso 2 mediante el
botón v/V/b/B/EXEC B y, a
continuación, pulse el botón.
Para cambiar el perfil de la imagen
Es posible modificar los ajustes
almacenados entre [PP1] y [PP6].
1 Pulse el botón ASSIGN3 A.
Page 57
2 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC B,
seleccione el número de perfil de
imagen que desee cambiar y, a
continuación, vuelva a pulsar el botón
de nuevo.
3 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC B,
seleccione [SETTING] y, a
continuación, pulse el botón de nuevo.
4 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC B,
seleccione el elemento que desee ajustar
y, a continuación, pulse el botón de
nuevo.
5 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC B,
ajuste la calidad de la imagen y, a
continuación, pulse el botón de nuevo.
6 Repita los pasos 4 y 5 para ajustar
otros elementos.
7 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC B,
seleccione [RETURN] y, a
continuación, pulse el botón de nuevo.
8 Gire el botón v/V/b/B/EXEC B para
seleccionar [OK] y, a continuación,
pulse el botón de nuevo.
Se mostrará el indicador del perfil de
imagen.
Grabación
Continúa ,
57
Page 58
Funciones útiles (continuación)
BLACK LEVEL
Para ajustar el nivel de negro.
ElementoDescripción y configuración
Permite ajustar el nivel de negro.
De -15 a +15
GAMMA
Para seleccionar una curva de gamma.
ElementoDescripción y configuración
[STANDARD] Curva de gamma estándar.
[STILL]Curva de gamma para crear el tono de una imagen fija.
[CINEMATONE1]Curva de gama 1 para producir el tono de imágenes de cámara de cine.
[CINEMATONE2]Curva de gama 2 para producir el tono de imágenes de cámara de cine.
[ITU709]Curva de gamma correspondiente a ITU-709. Ganancia en el área de
b Notas
• No hay ningún modo de toma de imagen en la videocámara.
BLACK GAMMA
Para corregir el valor de gamma en el área de baja intensidad.
ElementoDescripción y configuración
[RANGE] Permite seleccionar un rango de corrección.
[LEVEL]Permite ajustar el nivel de corrección.
baja intensidad: 4,5
HIGH / MIDDLE / LOW
De -7 (máxima compresión de negro) a +7 (máxima expansión de negro)
58
Page 59
KNEE
Para definir el punto de inflexión y la pendiente de compresión de la señal de vídeo, con
objeto de evitar la sobreexposición, mediante la limitación de las señales de zonas de alta
intensidad del motivo al rango dinámico de la videocámara.
Si selecciona [STANDARD] o [STILL] en [GAMMA], [KNEE] se desactiva si [MODE] está
ajustado en [AUTO]. Para utilizar las funciones en [KNEE], ajuste [MODE] en [MANUAL].
ElementoDescripción y configuración
[MODE] Permite seleccionar el modo automático o manual.
[AUTO]: permite establecer el punto de inflexión y la pendiente
automáticamente.
[MANUAL] : permite establecer la pendiente y el punto de inflexión
manualmente.
[AUTO SET]Permite definir el punto máximo y la sensibilidad en el modo
automático.
[MAX POINT]: permite definir el punto máximo.
Del 90% al 100%
[SENSITIVITY] : permite definir la sensibilidad.
HIGH / MIDDLE / LOW
[MANUAL SET]Permite establecer la pendiente y el punto de inflexión manualmente.
[POINT]: permite definir el punto de inflexión.
De 75% a 105%
[SLOPE]: permite definir la pendiente de la inflexión.
De -5 (suave) a +5 (pronunciada)
[KNEE] se desactiva cuando lo ajusta en +5.
COLOR MODE
Para definir el tipo y nivel de los colores.
ElementoDescripción y configuración
[STANDARD]Colores adecuados cuando [GAMMA] se ajusta en [STANDARD].
[STILL]Colores adecuados cuando [GAMMA] se ajusta en [STILL].
[CINEMATONE1]Colores como los de las imágenes de las cámaras de cine ajustando
[GAMMA] en [CINEMATONE1].
[CINEMATONE2]Colores como los de las imágenes de las cámaras de cine ajustando
[GAMMA] en [CINEMATONE2].
[PRO]Colores naturales cuando [GAMMA] se encuentra ajustado en [ITU-
709].
[ITU709 MATRIX]Colores que son fieles al estándar ITU-709 (cuando se utilizan con
gamma ITU-709).
[B/W]Ajusta la saturación en 0 y graba en blanco y negro.
Grabación
Continúa ,
59
Page 60
Funciones útiles (continuación)
SATURATION
Para ajustar el nivel de color.
ElementoDescripción y configuración
De - 32 (claro) a +32 (oscuro)
COLOR PHASE
Para ajustar la fase de color.
ElementoDescripción y configuración
De -7 (verdoso) a +7 (rojizo)
COLOR DEPTH
Para ajustar la profundidad de color de cada fase de color.
Esta función resulta más efectiva con los colores cromáticos y menos con los colores
acromáticos. El color tiene más profundidad a medida que aumenta el valor de ajuste hacia el
lado positivo, y es más claro a medida que reduce el valor hacia el lado negativo. Esta función
resulta efectiva incluso si ajusta [COLOR LEVEL] en [-8] (blanco y negro).
ElementoDescripción y configuración
[R]De -7 (rojo claro) a +7 (rojo oscuro)
[G]De -7 (verde claro) a +7 (verde oscuro)
[B]De -7 (azul claro) a +7 (azul oscuro)
[C]De -7 (cian claro) a +7 (cian oscuro)
[M]De -7 (magenta claro) a +7 (magenta oscuro)
[Y] De -7 (amarillo claro) a +7 (amarillo oscuro)
COLOR CORRECTION
Para ajustar la corrección del color.
ElementoDescripción y configuración
TYPESelecciona el tipo de corrección del color.
[OFF]: no corrige los colores.
[COLOR REVISION]: corrige los colores almacenados en la memoria.
Los colores no guardados en la memoria
(mostrados en blanco y negro cuando [COLOR
EXTRACT] se encuentra ajustado) no se
corregirán.
[COLOR EXTRACT] : muestra áreas en colores que están almacenados
en la memoria. Las otras áreas se muestran en
blanco y negro. Puede utilizar esta función para
agregar efectos en sus películas o para
confirmar los colores que desea almacenar en la
memoria.
60
Page 61
ElementoDescripción y configuración
MEMORY
SELECTION
Selecciona una memoria para que sea efectiva.
[1]: ajusta Memory 1 para que sea efectiva.
[2]: ajusta Memory 2 para que sea efectiva.
[1&2] : ajusta Memory 1 y 2 para que sean efectivas.
MEMORY1 COLORAjusta los colores almacenados en Memory 1.
[PHASE]: ajusta la fase del color.
0 (púrpura) t 8 (rojo) t 16 (amarillo) t 24
(verde) t 31 (azul)
[PHASE RANGE]: ajusta el rango de la fase de color.
0 (sin selección de color), de 1 (estrecho: para
seleccionar un solo color) a 31 (amplio: para
seleccionar varios colores de una fase de color
similar)
[SATURATION] : ajusta la saturación.
De 0 (para seleccionar desde colores claros hasta
oscuros) a 31 (para seleccionar un color oscuro)
[ONE PUSH SET]: ajusta automáticamente [PHASE] para un sujeto en
el centro del marcador. [SATURATION] está
ajustado en 0.
MEMORY1
REVISION
Corrige los colores de Memory 1.
[PHASE]: corrige la fase del color en Memory 1.
De -15 a +15 (0 para no establecer ninguna
corrección).
[SATURATION]: corrige la saturación del color en Memory 1.
De -15 a +15 (0 para no establecer ninguna
corrección).
MEMORY2 COLORAjusta los colores almacenados en Memory 2.
Consulte [MEMORY1 COLOR] para obtener una descripción y ajustes.
MEMORY2
REVISION
Corrige los colores de Memory 2.
Consulte [MEMORY1 REVISION] para obtener una descripción y
ajustes.
z Consejos
• El ajuste de las dos memorias en el mismo ajuste permite doblar el efecto de corrección del color.
• Los ajustes de [COLOR CORRECTION] se conservarán aunque se desactive la alimentación. No
obstante, si desea corregir colores que puede que cambien en función de la hora del día, del tiempo, de la
ubicación, etc., es recomendable ajustar [COLOR CORRECTION] nuevamente antes de la grabación.
• Si cambia el valor del balance de blancos o los ajustes de [WB SHIFT], [SATURATION] o [COLOR
PHASE] del perfil de la imagen, los ajustes de [PHASE RANGE] y [PHASE] de la memoria seleccionada
cambiarán. Cuando cambie el valor del balance de blancos o los ajustes de los elementos de perfil de la
imagen anterior tras ajustar [PHASE RANGE] y [PHASE], compruebe los ajustes de [COLOR
CORRECTION] antes de la grabación.
• Durante el ajuste del balance de blancos automático, el valor del balance de blancos varía
automáticamente en función de las condiciones de iluminación del entorno de grabación. El ajuste del
balance de blancos manual se recomienda cuando se utiliza [COLOR CORRECTION].
Grabación
Continúa ,
61
Page 62
Funciones útiles (continuación)
WB SHIFT
Permite ajustar elementos para el cambio de balance de blancos.
Los elementos que se pueden ajustar varían según el tipo de filtro.
ElementoDescripción y configuración
[FILTER TYPE]Permite seleccionar un tipo de filtro de color para el cambio del balance
[LB[COLOR TEMP]] Permite ajustar un valor de compensación de la temperatura del color.
[CC[MG/GR]]Permite ajustar un valor de la corrección del color.
[R GAIN]Permite ajustar un nivel de R.
[B GAIN]Permite ajustar un nivel de B.
DETAIL
Para ajustar elementos para los detalles.
ElementoDescripción y configuración
[LEVEL]Permite ajustar el nivel de detalle.
de blancos.
[LB-CC]: tipo película (conversión y corrección de color)
[R-B]: tipo vídeo (corrección de los niveles de R y B)
De -9 (azulado) a +9 (rojizo)
De -9 (verdoso) a +9 (magenta)
De -9 (nivel R bajo) a +9 (nivel R alto)
De -9 (nivel B bajo) a +9 (nivel B alto)
De -7 a +7
62
Page 63
ElementoDescripción y configuración
[MANUAL SET][ON/OFF]: permite activar y desactivar el ajuste de detalle
manual.
Se ajusta en [ON] para permitir activar el ajuste de
detalle manual (no se realizará la optimización
automática).
[V/H BALANCE] : permite ajustar el balance de DETAIL vertical (V) y
horizontal (H).
De -2 (hacia el lado vertical (V)) a +2 (hacia el lado
horizontal (H))
[B/W BALANCE]: permite seleccionar el balance de DETAIL inferior
(B) y de DETAIL superior (W).
TYPE1 (hacia el lado inferior de DETAIL (B)) a
TYPE5 (hacia el lado superior de DETAIL (W))
[LIMIT]: permite ajustar el nivel de límite de DETAIL.
De 0 (nivel de límite bajo: gran probabilidad de que
se establezca un límite) a 7 (nivel de límite elevado:
pocas posibilidades de que se establezca un límite)
[CRISPENING] : permite ajustar el nivel de nitidez.
De 0 (nivel de nitidez poco profundo) a 7 (nivel de
nitidez profundo)
[HI-LIGHT DETAIL]:
permite ajustar el nivel de DETAIL en las áreas de
alta intensidad.
De 0 a 4
COPY
Para copiar los ajustes del perfil de imagen a otro número de perfil de imagen.
RESET
Permite restablecer el ajuste predeterminado del perfil de imagen.
Grabación
Continúa ,
63
Page 64
Funciones útiles (continuación)
Para copiar el ajuste del perfil de
imagen en otro número de perfil de
imagen
Consulte la página 55 para obtener
información sobre la ubicación de los
botones.
1 Pulse el botón ASSIGN3 A.
2 Pulse el botón v /V/b/B/EXEC B,
seleccione el número de perfil de
imagen desde el que desee copiar y, a
continuación, vuelva a pulsar el botón.
3 Pulse el botón v /V/b/B/EXEC B y, a
continuación, seleccione [SETTING]
t [COPY].
4 Pulse el botón v /V/b/B/EXEC B,
seleccione el número de perfil de
imagen en el que desee copiar y, a
continuación, vuelva a pulsar el botón.
5 Pulse el botón v /V/b/B/EXEC B y, a
continuación, seleccione [YES] t
[RETURN] t [OK].
Para restablecer los ajustes del perfil
de la imagen
Es posible restablecer los ajustes de cada
número de perfil. No es posible restablecer
todos los ajustes de perfil de una vez.
Consulte la página 55 para obtener
información sobre la ubicación de los
botones.
1 Pulse el botón ASSIGN3 A.
2 Pulse el botón v /V/b/B/EXEC B,
seleccione el número de perfil de
imagen que desee restablecer y, a
continuación, vuelva a pulsar el botón
de nuevo.
3 Pulse el botón v /V/b/B/EXEC B y, a
continuación, seleccione [SETTING]
t [RESET] t [YES] t
[RETURN] t [OK].
Ajuste de los datos de tiempo
La videocámara graba películas
acompañadas de datos de tiempo, como el
código de tiempo y el bit de usuario.
Preajuste del código de tiempo
1 Pulse el botón MENU, pulse el botón
v/V/b/B/EXEC, seleccione (TC/
UB SET) t [TC PRESET] y, a
continuación, vuelva a pulsar el botón.
2 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC,
seleccione [PRESET] y, a continuación,
pulse el botón de nuevo.
3 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC,
seleccione los primeros dos dígitos y, a
continuación, pulse el botón de nuevo.
Puede ajustar el código de tiempo
dentro del rango siguiente.
Cuando [60i] está seleccionado:
00:00:00:00 - 23:59:59:29
• Si se ajusta en 24p, puede ajustar los
últimos 2 dígitos del código de tiempo
de los recuadros en múltiplos de 4,
entre 0 y 23.
Cuando [50i] está seleccionado:
00:00:00:00 - 23:59:59:24
4 Para introducir otros dígitos, repita el
paso 3.
5 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC,
seleccione [OK] y, a continuación, pulse
el botón de nuevo.
Para restablecer el código de tiempo
Es posible restablecer el código de tiempo
(00:00:00:00).
Seleccione [RESET] en el paso 2 de
“Preajuste del código de tiempo”.
64
Page 65
Para restablecer el código de tiempo
mediante el mando a distancia
inalámbrico
Puede también restablecer el código de
tiempo (00:00:00:00) pulsado el botón TC
RESET en el mando a distancia
inalámbrico.
Preajuste del bit de usuario
1 Pulse el botón MENU, pulse el botón
v/V/b/B/EXEC, seleccione (TC/
UB SET) t [UB PRESET] y, a
continuación, vuelva a pulsar el botón.
2 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC,
seleccione [PRESET] y, a continuación,
pulse el botón de nuevo.
3 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC,
seleccione los primeros dos dígitos y, a
continuación, pulse el botón de nuevo.
4 Para introducir otros dígitos, repita el
paso 3.
5 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC,
seleccione [OK] y, a continuación, pulse
el botón de nuevo.
Para restablecer el bit de usuario
Es posible restablecer el bit de usuario (00
00 00 00).
Seleccione [RESET] en el paso 2 de
“Preajuste del bit de usuario”.
las imágenes grabadas a una velocidad
normal.
Puede utilizar la función Slow & Quick
Motion con XAVC HD y AVCHD.
Velocidad de reproducción
Las velocidades de reproducción basadas
en el formato de grabación y en el ajuste de
velocidad de fotogramas son los siguientes.
Cuando [60i] está seleccionado
FRAME
RATE
6040% lento 50% lento 100%
3080% lento 100%
15160%
8300%
4600%
21200%
12400%
1080/24p 1080/30p 1080/60p
rápido
rápido
rápido
rápido
rápido
REC FORMAT
(estándar)
200%
rápido
375%
rápido
750%
rápido
1500%
rápido
3000%
rápido
(estándar)
200%
rápido
400%
rápido
750%
rápido
1500%
rápido
3000%
rápido
6000%
rápido
Grabación
Grabación con la función
Movimiento a cámara lenta y
rápida
Al grabar con una velocidad de fotogramas
distinta a la velocidad de fotogramas de la
reproducción, puede grabar imágenes para
reproducirlas como imágenes a cámara
lenta o rápida. Las imágenes grabadas con
la función Movimiento a cámara lenta y
rápida aparecerán más suaves que la
reproducción lenta o de avance rápido de
• Para obtener más información acerca de las
tarjetas de memoria que se pueden utilizar con
la función Movimiento a cámara lenta y rápida,
consulte la página 28.
• Al grabar con la función de grabación a cámara
rápida, es posible que la videocámara continue
grabando durante algún tiempo
(aproximadamente 30 segundo como máximo)
después de que pulse el botón para detener la
grabación. No utilice la videocámara mientras el
indicador [REC] esté parpadeando en la pantalla
y espere hasta que cambie a [STBY].
• Después de pulsar el botón para detener la
grabación, la videocámara continúa grabando
hasta que se complete la escritura de la unidad
1080/25p1080/50p
REC FORMAT
66
mínima de datos (0,5 segundo del tiempo de
reproducción).
Preparación
Debe ajustar el formato de grabación y
velocidad de fotogramas.
1 Pulse el botón MENU A.
2 Seleccione (CAMERA SET) t
[S&Q MOTION] t [REC FORMAT]
mediante el botón v/V/b/B/EXEC C.
3 Seleccione un formato de grabación.
Valores de ajuste
[XAVC HD]
60i50i
1080/60p
50Mbps
1080/60p
35Mbps
1080/30p
50Mbps
1080/30p
35Mbps
1080/24p
50Mbps
1080/24p
35Mbps
[AVCHD]
60i50i
1080/60p PS1080/50p PS
1080/30p FX1080/25p FX
1080/30p FH1080/25p FH
1080/24p FX-
1080/24p FH-
1080/50p
50Mbps
1080/50p
35Mbps
1080/25p
50Mbps
1080/25p
35Mbps
-
-
Page 67
4 Seleccione [FRAME RATE] mediante
el botón v/V/b/B/EXEC C y ajuste la
velocidad de fotogramas deseada.
[XAVC HD]
60i50i
60fps50fps
30fps25fps
15fps12fps
8fps6fps
4fps3fps
2fps2fps
1fps1fps
[AVCHD]
60i50i
60fps50fps
30fps25fps
15fps12fps
8fps6fps
4fps3fps
2fps2fps
1fps1fps
5 Seleccione [RETURN].
Para grabar con la función
Movimiento a cámara lenta y rápida
1 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC para
seleccionar (CAMERA SET) t
[S&Q MOTION] t [EXECUTE] o
asigne [S&Q MOTION] a un botón
ASSIGN y, a continuación, pulse el
botón ASSIGN.
2 Pulse el botón START/STOP B.
Se iniciará la grabación.
Para detener la grabación con
Movimiento a cámara lenta y rápida
Pulse el botón START/STOP B de nuevo.
Para cambiar el ajuste de velocidad
de fotogramas
Mantenga pulsado el botón ASSIGN
durante aproximadamente 1 segundo y, a
continuación, cambie el valor mediante el
botón v/V/b/B/EXEC C.
Mantener pulsado el botón ASSIGN de
nuevo durante 1 segundo restablece el valor
anterior.
Para cancelar la grabación con
Movimiento a cámara lenta y rápida
Pulse el botón ASSIGN o el botón MENU
A durante el modo de espera.
z Notas
• Cuando esté grabando con una velocidad de
fotogramas lenta, es posible que la videocámara
continúe grabando durante unos segundo
después de pulsar el botón START/STOP para
detener la grabación.
• No puede cambiar la velocidad de fotogramas
durante la grabación con Movimiento a cámara
lenta y rápida. Para cambiar la velocidad de
fotogramas, detenga la grabación en
Movimiento a cámara lenta y rápida actual.
• El código de tiempo se graba en modo [REC
RUN] durante la grabación con Movimiento a
cámara lenta y rápida (pág. 104).
• El modo Movimiento a cámara lenta y rápida se
cancela automáticamente se apaga la
videocámara, pero el ajuste de velocidad de
fotogramas se mantiene.
• No puede grabar sonido durante la grabación en
modo Movimiento a cámara lenta y rápida.
• No puede utilizar la función Movimiento a
cámara lenta y rápida para la grabación
simultánea.
• No puede utilizar la función Movimiento a
cámara lenta y rápida con DV.
Continúa ,
Grabación
67
Page 68
Funciones útiles (continuación)
Revisión de la escena grabada
más recientemente (Revisión de
la última escena)
Puede revisar en la pantalla LCD la escena
grabada más recientemente.
[LAST SCENE REVIEW] está asignado al
botón ASSIGN 1.
Botón ASSIGN1
Justo después de detener la
grabación, pulse el botón ASSIGN1.
La videocámara reproduce desde el
principio hasta el final de la escena grabada
más recientemente y luego entra en modo
de espera.
Para detener la revisión de la última
escena
Pulse el botón ASSIGN1 durante la
reproducción. La videocámara regresa al
modo de espera.
b Notas
• Si edita la película o extrae el soporte de
grabación después de detener la grabación, la
función Revisión de la última escena podría no
funcionar correctamente.
68
Page 69
Asignación de las funciones a los botones
ASSIGN
Algunas funciones se pueden asignar a los
botones ASSIGN para poder utilizarlas. Es
posible asignar una sola función a
cualquiera de los botones ASSIGN
comprendidos entre 1 y 6.
Consulte “Elementos del menú” (pág. 88)
sobre la función de cada elemento.
Función predeterminada de cada
botón ASSIGN
• ASSIGN1: LAST SCENE REVIEW
(pág. 68)
• ASSIGN2: STATUS CHECK (pág. 77)
• ASSIGN3: PICTURE PROFILE (pág. 55)
• ASSIGN4: FOCUS MAGNIFIER
(pág. 36)
• ASSIGN5: IRIS PUSH AUTO (pág. 41)
• ASSIGN6: D. EXTENDER (pág. 92)
Funciones que puede asignar a los
botones ASSIGN
• - (ninguna función)
• FOCUS MAGNIFIER (pág. 36)
• LAST SCENE REVIEW (pág. 68)
• WHT BAL (pág. 44)
• WB PRESET (pág. 92)
•WB SET (pág.92)
• AE SHIFT (pág. 92)
• D.EXTENDER (pág. 92)
• STEADY SHOT (pág. 93)
•S&Q MOTION (pág.65)
• AUTO MODE SET (pág. 93)
• SCENE SELECTION SET (pág. 93)
• NIGHTSHOT (pág. 50)
• IRIS PUSH AUTO (pág. 41)
• SPOT METER/FOCUS (pág. 93)
• SPOT METER (pág. 94)
• SPOT FOCUS (pág. 94)
• FACE DETECTION (pág. 94)
• COLOR BAR (pág. 94)
• PICTURE PROFILE (pág. 55)
• VOLUME (pág. 98)
• HISTOGRAM (pág. 99)
• ZEBRA (pág. 100)
• PEAKING (pág. 100)
• MARKER (pág. 100)
• CAMERA DATA DISPLAY (pág. 101)
• AUDIO LEVEL DISPLAY (pág. 102)
• DATA CODE (pág. 103)
• TC/UB DISPLAY (pág. 104)
• SMARTPHONE CONNECT (pág. 52)
• STATUS CHECK (pág. 77)
•REC LAMP (pág.108)
• THUMBNAIL (pág. 71)
Botones
ASSIGN 1-3
Botón ASSIGN4
Botón
ASSIGN5
Botón ASSIGN6
1 Pulse el botón MENU A.
Grabación
Continúa ,
69
Page 70
Asignación de las funciones a los botones ASSIGN (continuación)
2 Seleccione (OTHERS) t
[ASSIGN BUTTON] con el botón
v/V/b/B/EXEC B.
3 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC B,
seleccione el botón ASSIGN que
desee establecer y, a
continuación, pulse el botón de
nuevo.
4 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC B,
seleccione la función que desee
asignar y, a continuación, pulse
el botón de nuevo.
5 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC B,
seleccione [OK] y, a
continuación, pulse el botón de
nuevo.
70
Page 71
Reproducción
Reproducción
Reproducción de películas
1 Abra el panel LCD.
Botón THUMBNAIL
Reproducción
Continúa ,
71
Page 72
Reproducción (continuación)
2 Pulse el botón THUMBNAIL.
La pantalla THUMBNAIL aparecerá al cabo de unos segundo.
Soporte de
grabación
Anterior
Siguiente
Datos de la
película actual
(pág. 72)
• Puede encender o apagar la visualización de la fecha y la hora en las miniaturas pulsando el botón
DISPLAY.
Modo de
reproducción
Miniatura
(película)
3 Reproduzca las películas.
1 Toque el soporte de grabación que desea reproducir.
También puede seleccionar el soporte de grabación deseado mediante la pulsación del botón
v/V/b/B/EXEC seguido de la pulsación del botón EXEC.
: tarjeta de memoria A
: tarjeta de memoria B
2 Toque el modo de reproducción y seleccione la calidad de imagen deseada de las películas.
Modo de reproducción
3 Toque dos veces la miniatura de la película que desee reproducir.
También puede seleccionar la película que desee reproducir si pulsa los botones v/V/b/B y,
a continuación, pulsa el botón EXEC.
El primer toque en la miniatura mostrará la información sobre la película en la parte inferior
de la pantalla LCD.
72
AFecha y hora de comienzo de la grabación
BResolución
Page 73
CVelocidad de transferencia
DModo de grabación
EDuración
FCódigo de tiempo del comienzo de la grabación
El código de tiempo no se mostrará correctamente cuando se reproduzca el contenido de
un soporte de grabación sin código de tiempo, o un soporte de grabación que tenga un
código de tiempo que no sea compatible con la videocámara.
GGrabación DOLBY DIGITAL
Aparece cuando el audio se ha grabado en formato Dolby Digital.
• i aparece junto a la película que se haya reproducido o grabado más recientemente. Si toca la
película con i, puede continuar la reproducción desde donde acabó la anterior reproducción.
La videocámara comienza la reproducción de la película seleccionada.
Reproducción
Detener
Anterior
Rebobinado lento/
b Notas
• Los archivos de películas grabados en modo DV solo se pueden reproducir cuando la videocámara está
ajustada en modo DV.
z Consejos
• Cuando la reproducción de la película seleccionada alcanza la última película, la pantalla THUMBNAIL
vuelve a aparecer.
• Toque / durante el modo de pausa para reproducir las películas a velocidad lenta.
• La velocidad de reproducción aumenta en función del número de veces que toque / .
• En el modo DV, los botones SCAN/SLOW aparecen desactivados.
• En el modo DV, el avance y el retroceso rápido durante la reproducción son 5 veces más rápidos que la
velocidad de reproducción normal.
• Cuando reproduzca un archivo DV grabado con una videocámara distinta de esta, es posible que el valor F
no se visualice correctamente.
rápido
Siguiente
Avance rápido/
lento
Reproducción/
pausa
Para ajustar el volumen
Pulse el botón MENU y seleccione (AUDIO SET) t [VOLUME] para ajustar el
volumen.
Para volver al modo de grabación
Pulse el botón THUMBNAIL.
Continúa ,
73
Page 74
Reproducción (continuación)
Reproducción de películas
• Las películas grabadas por medio de esta videocámara pueden no reproducirse con
normalidad en otros dispositivos que no sean esta misma videocámara. Asimismo, puede
que películas grabadas en otros dispositivos no se reproduzcan correctamente en esta
videocámara.
• Las películas DV grabadas en tarjetas de memoria SD no se pueden reproducir en
dispositivos A/V de otros fabricantes.
Reproducción de imágenes fijas
1 Toque los soportes de grabación que desee ver en la pantalla THUMBNAIL.
: tarjeta de memoria A
: tarjeta de memoria B
2 Toque el modo de reproducción y seleccione (imagen fija).
Modo de reproducción
74
Page 75
3 Toque dos veces la miniatura de la imagen fija que desee visualizar.
El primer toque de la miniatura mostrará la información sobre la imagen fija en la parte
inferior de la pantalla LCD.
AFecha y hora de la grabación
BResolución
CTamaño de imagen
La videocámara muestra la imagen fija seleccionada.
Siguiente
Anterior
Para realizar una ampliación
Cuando reproduzca imágenes fijas, toque (zoom de reproducción).
Puede ajustar el zoom con / o con la palanca del zoom motorizado.
Cuando toca la imagen ampliada, el punto donde tocó aparecerá en el centro de la pantalla.
Notas acerca de la reproducción de imágenes fijas
• La videocámara no graba imágenes fijas pero sí puede reproducir imágenes fijas que se
hayan grabado con otro dispositivo.
• Es posible que la videocámara no pueda reproducir algunas imágenes fijas.
Reproducción
75
Page 76
Cambio/comprobación de los ajustes de la
videocámara
z Consejos
• Puede mostrar los indicadores de la pantalla
mientras reproduce las imágenes en un televisor.
Seleccione [ALL OUTPUT] en [DISPLAY
OUTPUT] (pág. 103).
Visualización de datos de
grabación (Código de datos)
Durante la reproducción se pueden ver en la
pantalla informaciones, incluyendo la
fecha, la hora y datos de la cámara, que se
almacenaron automáticamente durante la
grabación.
Seleccione (DISPLAY SET) t
DATA CODE y los datos que desee
visualizar o pulse el botón ASSIGN
al que se encuentre asignada la
función DATA CODE durante la
reproducción o la pausa.
La pantalla cambia en el orden siguiente:
visualización de fecha y hora t
visualización de datos de la cámara t en
blanco con cada pulsación del botón.
Cambio de la visualización de
pantalla
Es posible visualizar información como,
por ejemplo, el código de tiempo, etc., en la
imagen.
Pulse el botón DISPLAY (A).
Los indicadores de la pantalla se encienden
(se muestran) y se apagan (desaparecen)
cuando pulsa el botón.
En el modo de grabación, la pantalla
cambia en el orden siguiente: vista
detallada t vista sencilla t en blanco a
medida que se pulsa el botón.
76
A Balance de blancos
aparecerá durante la
reproducción de imágenes fijas o
películas grabadas con [MANU WB
TEMP].
B Velocidad de obturación
C Diafragma
D Ganancia
Page 77
E Exposición
F SteadyShot
b Notas
• Cuando reproduce la tarjeta de memoria en
otros dispositivos, puede que los datos de la
cámara se muestren de forma incorrecta.
Confirme en su videocámara que los datos de la
cámara son correctos.
• No se puede mostrar el código de datos para
XAVC HD.
aparece durante la reproducción
de la película grabada con el diafragma,
la ganancia o la velocidad de obturación
ajustados automáticamente.
aparece durante la reproducción de la
película grabada con el diafragma, la
ganancia o la velocidad de obturación
ajustados manualmente.
Comprobación de los ajustes de
la videocámara (Comprobación
de estado)
Es posible comprobar los ajustes de los
siguientes elementos.
• [STATUS CHECK] está asignado al
botón ASSIGN2 (pág. 69).
• Configuración de audio (pág. 98)
• Configuración de la señal de salida
(pág. 96)
• Funciones asignadas a los botones
ASSIGN (pág. 69)
• Configuración de la cámara (pág. 92)
• Configuración del botón de grabación
(pág. 33)
Es posible comprobar la configuración del
botón de grabación.
• Información sobre el soporte de grabación
Puede comprobar el espacio utilizado y
libre estimado.
• Información sobre la batería
Puede comprobar la capacidad restante de
la batería instalada.
Reproducción
1 Pulse el botón ASSIGN2 B.
2 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC C
para visualizar los elementos.
AUDIO t OUTPUT t ASSIGN t
CAMERA t REC BUTTON SET t
MEDIA INFO t BATTERY INFO
Los elementos de configuración se
muestran en función de los ajustes de la
videocámara en el momento de
encenderla.
Para ocultar la pantalla
Pulse el botón ASSIGN2 B.
77
Page 78
Conexión a un monitor o a un televisor
La calidad de reproducción de la imagen depende del tipo de monitor o televisor, o de las
clavijas que se utilizan para realizar la conexión.
Monitor/televisor
A la toma SDI
Cable SDI (se vende por separado)
A la toma de
Cable HDMI (se vende por separado)
entrada HDMI
Flujo de
señales
1 Pulse el botón MENU.
78
Cable AV (se vende por
separado)
Monitor/televisor
A la toma de
entrada de vídeo
A la toma de
entrada de audio
Flujo de
señales
Page 79
2 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC para seleccionar (REC/OUT SET) t
[OUTPUT SELECT] t la toma que desea utilizar para la salida.
Las tomas VIDEO OUT y AUDIO OUT están integradas en la toma Multi/Micro USB. Para
conectar la entrada de vídeo o la toma de entrada de audio para una pantalla o TV, utilice un
cable AV (se vende por separado).
Las señales de imágenes no se pueden emitir desde las tomas HDMI OUT, VIDEO OUT y
SDI OUT simultáneamente.
La resolución de salida de VIDEO OUT es 480i si [60i/50i SEL] está ajustado en 60i o 576i si
[60i/50i SEL] está ajustado en 50i.
Resolución de salida
La resolución de salida varía en función del modo de grabación y del ajuste de [SDI/HDMI].
Cuando [60i] está seleccionado
HD/DVAjuste de [SDI/HDMI]
1080p/480i1080p1080p*480i
720p/480i720p720p480i
HD
DV
1080i/480i1080i1080i480i
480pSin salida480p480i
480i480i480i480i
1080p/480i480i480i480i
720p/480i480i480i480i
1080i/480i480i480i480i
480pSin salida480p480i
480i480i480i480i
Cuando [50i] está seleccionado
HD/DVAjuste de [SDI/HDMI]
1080p/576i1080p1080p*576i
720p/576i720p720p576i
HD
1080i/576i1080i1080i576i
576pSin salida576p576i
576i576i576i576i
SDI OUTHDMI OUTSALIDA VÍDEO
SDI OUTHDMI OUTSALIDA VÍDEO
Resolución de salida
Resolución de salida
Reproducción
Continúa ,
79
Page 80
Conexión a un monitor o a un televisor (continuación)
HD/DVAjuste de [SDI/HDMI]
SDI OUTHDMI OUTSALIDA VÍDEO
Resolución de salida
1080p/576i576i576i576i
720p/576i576i576i576i
DV
1080i/576i576i576i576i
576pSin salida576p576i
576i576i576i576i
* Para las películas grabadas con la velocidad de fotogramas de [REC FORMAT] establecida en 24p, la
resolución de salida varía en función del ajuste de [24p OUTPUT] en [VIDEO OUT], tal y como se
muestra a continuación.
Resolución de salida
24p OUTPUTSDI OUTHDMI OUT
24p1080/24p1080/24p
60p1080/60p1080/60p
b Notas
• Se recomienda que utilice un cable autorizado con el logotipo de HDMI o un cable HDMI de Sony.
• Las imágenes no se emitirán desde la toma HDMI OUT de la videocámara, si las películas llevan
grabadas señales de protección de derechos de autor.
• Puede que las imágenes y los sonidos no se reproduzcan correctamente en algunos monitores o
televisores.
• No conecte las tomas de salida de la videocámara a las tomas de salida del monitor o televisor. Se podría
producir un fallo de funcionamiento.
• Cuando la velocidad de fotogramas en [REC FORMAT] está ajustada en 24p o 30p (cuando [60i] está
seleccionado) o 25p (cuando [50i] está seleccionado), la señal de salida se convierte al modo de
conversión entrelazado o progresiva.
• Si abre la pantalla de edición mientras se están emitiendo señales a un monitor o televisor, el menú podría
no verse correctamente.
• La videocámara no es compatible con la función de sincronización de “BRAVIA”.
z Consejos
• HDMI (High-Definition Multimedia Interface) es una interfaz para transferir señales de audio y vídeo
digital sin comprimir entre un televisor y un dispositivo conectado. Mediante la conexión de un cable
desde la toma HDMI OUT de la videocámara al televisor, podrá disfrutar de vídeo de alta calidad de
imagen y de audio digital.
80
Page 81
Edición
Protección de las películas y las imágenes fijas
(Proteger)
Proteja las películas e imágenes fijas para
prevenir que se eliminen por error.
1 Pulse el botón MENU cuando
aparezca la pantalla THUMBNAIL.
2 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC y, a
continuación, seleccione
(EDIT) t [PROTECT].
3 Toque las películas o imágenes
fijas que vaya a proteger.
se muestra en las imágenes
seleccionadas.
• Mantenga pulsada la imagen para
previsualizarla. Toque para volver a la
pantalla anterior.
• Puede seleccionar hasta 100 imágenes de
una sola vez.
b Notas
• No puede proteger imágenes DV.
Edición
4 Toque t t .
Para anular la protección de películas
e imágenes fijas
Toque la película o la imagen fija a la que
puso la marca en el paso 3.
La marca desaparecerá.
81
Page 82
División de una película
Puede dividir una película en un punto
designado.
1 Pulse el botón MENU mientras se
reproducen las películas.
2 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC y, a
continuación, seleccione
(EDIT) t [DIVIDE].
3 Toque X en el punto en el que
desea realizar la división.
Una vez que haya seleccionado el punto
con X, realice los ajustes de precisión
oportunos con estos botones.
Vuelve al principio de la película
seleccionada.
4 Toque t .
• Las películas grabadas en DV o XAVC HD no
se pueden dividir.
b Notas
• No puede restaurar las películas una vez se
hayan dividido.
• No extraiga la batería, el adaptador de
alimentación de ca ni el soporte de grabación
que contiene las películas o las imágenes fijas
de la videocámara durante esta operación. Puede
causar daños en el soporte de grabación.
• Se puede producir una ligera diferencia entre el
lugar en el que usted toca X y el punto real de la
división, ya que la videocámara selecciona el
punto de división en incrementos de medio
segundo aproximadamente.
82
Page 83
Eliminación de películas e imágenes fijas
Puede liberar espacio de grabación
eliminando películas e imágenes fijas del
soporte de grabación.
b Notas
• No puede restaurar las imágenes una vez se
hayan borrado.
• No extraiga la batería, el adaptador de
alimentación de ca ni el soporte de grabación
que contiene las películas de la cámara de vídeo
durante esta operación. Puede causar daños en el
soporte de grabación.
• No puede eliminar películas ni imágenes fijas
protegidas. Anule la protección de las películas
e imágenes fijas antes de intentar borrarlas
(pág. 81).
• Almacene películas e imágenes fijas
importantes de antemano.
z Consejos
• Para eliminar todos los datos grabados en el
soporte de grabación y recuperar todo el espacio
grabable del soporte, formatee el soporte
(pág. 84).
1 Pulse el botón MENU cuando
aparezca la pantalla THUMBNAIL.
2 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC y, a
continuación, seleccione
(EDIT) t [DELETE].
• Mantenga pulsada la imagen para
previsualizarla. Toque para volver a la
pantalla anterior.
• Puede seleccionar hasta 100 imágenes de
una sola vez.
• - aparece en la esquina superior derecha
de la miniatura de las imágenes protegidas.
• No aparece ninguna casilla de verificación
en la miniatura de las imágenes protegidas.
4 Toque t t .
Edición
3 Toque las películas o imágenes
fijas que vaya a eliminar.
se muestra en las imágenes
seleccionadas.
83
Page 84
Formateado del
soporte de grabación
El formateado elimina los datos del soporte
de grabación para recuperar espacio libre
grabable.
b Notas
• Conecte la videocámara a la toma de pared
mediante el adaptador de alimentación de ca
suministrado para evitar que la videocámara se
quede sin corriente eléctrica durante la
operación.
• Para prevenir la pérdida de imágenes
importantes, debe almacenarlas antes de
formatear el soporte de grabación.
• Las películas e imágenes fijas protegidas
también se eliminarán.
1 Pulse el botón MENU.
2 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC y, a
continuación, seleccione
(OTHERS) t [MEDIA
FORMAT].
3 Seleccione el soporte de
grabación que se vaya a
formatear.
4 Toque t .
Eliminación de todos
los datos de la tarjeta
de memoria por
completo
Si una tarjeta de memoria se utiliza
repetidamente, la acumulación de datos
basura puede evitar que los datos de
imágenes se graben a la velocidad
establecida. En este caso, la grabación se
podría detener de repente.
Si así fuera, vacíe la tarjeta de memoria
para evitar este error de escritura. Vaciar la
tarjeta de memoria puede borrar más datos
que con un formateo normal.
b Notas
• Al realizar esta operación se eliminan todos los
datos almacenados. Para prevenir la pérdida de
imágenes importantes, debe guardarlas antes de
realizar esta operación.
• No es posible realizar esta operación si no se
conecta el adaptador de alimentación de ca a la
toma de pared.
• Desconecte todos los cables excepto el
adaptador de alimentación de ca No desconecte
el adaptador de alimentación de ca durante la
operación.
• No aplique ninguna vibración ni golpee la
videocámara durante esta operación.
1 Conecte la videocámara a la toma
de pared a través del adaptador
de alimentación de ca
(suministrado) (pág. 22).
b Notas
• Mientras aparezca el mensaje [Executing...], no
apague la videocámara, no toque los botones de
la videocámara, no desconecte el adaptador de
alimentación de ca ni extraiga el soporte de
grabación de la videocámara. (El indicador de
acceso se encenderá o parpadeará mientras se
esté formateando el soporte de grabación).
84
2 Pulse el botón MENU.
3 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC y, a
continuación, seleccione
(OTHERS) t [MEDIA
FORMAT].
Page 85
4 Seleccione el soporte de
grabación que se vaya a
formatear.
Aparecerá la pantalla de formateo.
5 Toque [Empty] t .
b Notas
• Puede que se tarde entre algunos minuto y
varias hora en vaciar el soporte de grabación,
según sea la capacidad. Puede comprobar el
tiempo real necesario en la pantalla LCD.
• Si detiene la operación mientras está en pantalla
el mensaje [Executing...], asegúrese de
completar la operación mediante [MEDIA
FORMAT] o vaciando el contenido de la tarjeta
antes de volver a utilizar el soporte de
grabación.
z Consejos
• Para evitar que se produzca un error de escritura
de datos en el soporte de grabación, vacíe los
datos del soporte de la videocámara antes de
comenzar a grabar. Mediante la eliminación de
todos los datos a través de la operación [Empty]
en lugar de la operación [MEDIA FORMAT]
normal, puede minimizar posibles errores de
escritura en el soporte que se puedan producir
durante la grabación.
Reparación el archivo
de base de datos de
imágenes
Esta función comprueba la información de
la base de datos y la consistencia de las
películas e imágenes fijas contenidas en el
soporte de grabación y repara cualquier
inconsistencia que detecta.
b Notas
• Conecte la videocámara a la toma de pared
mediante el adaptador de alimentación de ca
suministrado para evitar que la videocámara se
quede sin corriente eléctrica durante la
operación.
1 Pulse el botón MENU.
2 Gire el botón v/V/b/B/EXEC para
seleccionar (OTHERS) t
[REPAIR IMAGE DB FILE].
3 Seleccione el soporte de
grabación cuyo archivo de base
de datos desee comprobar.
4 Toque .
Se inicia la comprobación del archivo
de base de datos. Toque para salir
de la comprobación del archivo de base
de datos si no se ha detectado ninguna
incoherencia.
Edición
5 Toque t .
b Notas
• Si detiene la operación mientras está en pantalla
el mensaje [Repairing the image database file.],
asegúrese de completar la operación tal como se
ha descrito anteriormente antes de volver a
utilizar el soporte de grabación.
85
Page 86
Utilización del menú
Operación del menú
Es posible cambiar varios ajustes o realizar
ajustes detallados mediante los elementos
de menú que aparecen en la pantalla LCD.
Botón MENU
Botón v/V/b/B/
EXEC
2 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC,
seleccione el icono de menú
deseado y, a continuación, pulse
el botón de nuevo.
CAMERA SET (pág. 92)
REC/OUT SET (pág. 95)
AUDIO SET (pág. 98)
DISPLAY SET (pág. 99)
TC/UB SET (pág. 104)
NETWORK SET (pág. 105)
OTHERS (pág. 106)
EDIT (pág. 91)
1 Pulse el botón MENU.
Aparece la pantalla del menú.
86
3 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC,
seleccione el elemento que desee
ajustar y, a continuación, pulse el
botón de nuevo.
Page 87
4 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC,
seleccione el ajuste deseado y, a
continuación, pulse el botón de
nuevo.
5 Pulse el botón MENU para ocultar
la pantalla del menú.
Para volver a la pantalla anterior,
seleccione [RETURN].
b Notas
• Los elementos del menú disponibles varían en
función del contexto en el que se encuentra la
videocámara durante la grabación o
reproducción.
• Los elementos y los valores de configuración
que no están disponibles debido a otras
configuraciones están atenuados.
Utilización del menú
87
Page 88
Elementos
La función y el valor de ajuste de cada elemento del menú son los
siguientes. Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
AIRPLANE MODEBOFF, ON
EDIT DEVICE NAME
DISP MAC ADDRESS
SSID/PW RESET
(OTHERS)(pág. 106)
STATUS CHECK
CAMERA PROFILE MEMORY CARD A,
ASSIGN BUTTONASSIGN1, ASSIGN2,
CLOCK SET
AREA SET
SUMMERTIMEBOFF, ON
LANGUAGE
DATE RECBOFF, ON
BEEPBOFF, ON
REC LAMPBON, OFF
REMOTE CONTROL BON, OFF
60i/50i SEL60i, 50i*
MEDIA FORMATMEMORY CARD A,
REPAIR IMAGE DB
FILE
USB CONNECT
USB LUN SETBMULTI, SINGLE
OPERATION TIME
VERSION DISPLAY
CALIBRATION
INITIALIZE
MEMORY CARD B
ASSIGN3, ASSIGN4,
ASSIGN5, ASSIGN6
2
MEMORY CARD B
MEMORY CARD A,
MEMORY CARD B
z Consejos
• Ahora puede visualizar el menú [EDIT]
pulsando el botón MENU cuando aparece la
pantalla THUMBNAIL o la de reproducción.
1
*
Los ajustes están disponibles únicamente
cuando [60i/50i SEL] está ajustado en [60i].
*2El ajuste predeterminado es 60i para NTSC y
50i para PAL. Consulte la etiqueta situada en
la parte inferior de la videocámara.
Utilización del menú
(EDIT)
PROTECT
DIVIDE
DELETE
91
Page 92
Menú (CAMERA
SET)
Ajustes para adaptar la videocámara a las
condiciones de grabación ( STEADY
SHOT, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Consulte la página 86 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
Pulse el botón MENU t seleccione
(CAMERA SET) mediante el botón
v/V/b/B/EXEC.
AGC LIMIT
Puede seleccionar el límite superior para el
Auto Gain Control (AGC).
BOFF, 24dB - 9dB (incrementos de
3dB)
b Notas
• Esta función no es efectiva si se ajusta la
ganancia manualmente.
WB PRESET
Es posible utilizar el balance de blancos
predefinido. Si desea obtener más
información, consulte la página 44.
WB OUTDOOR LEVEL
Es posible establecer un valor de
compensación para ajustar el balance de
blancos en exteriores al ajustar [WB
PRESET] como [OUTDOOR].
-7- B0 - +7
(azulado - normal - rojizo)
WB TEMP SET
Es posible ajustar la temperatura del color
cuando ajusta [WB PRESET] en [MANU
WB TEMP].
2300K - B6500K - 15000K (incrementos
de 100K)
WB SET
Consulte la página 45.
AE SHIFT
x ON/OFF
B OFF
No utiliza la función AE SHIFT.
ON
Utiliza la función AE SHIFT. El valor
seleccionado (-2.0EV, por ejemplo)
aparece en la pantalla LCD.
x LEVEL
Puede ajustar un valor de compensación
para establecer el valor de ajuste de la
exposición automática mediante el botón
v/V/b/B/EXEC.
-2.0EV - B0EV - +2.0EV
(oscuro - normal - claro)
b Notas
• Esta función no es efectiva si se ajusta
manualmente el diafragma, la velocidad de
obturación y la ganancia.
z Consejos
• Puede asignar [ON/OFF] a un botón ASSIGN
(pág. 69).
D.EXTENDER
Puede utilizar la ampliación 2× durante la
grabación.
B OFF
No utiliza la función de ampliación.
92
Page 93
ON ()
Utiliza la función de ampliación.
z Consejos
• [D.EXTENDER] está asignado al botón
ASSIGN6 (pág. 69).
ZOOM SET
x ZOOM TYPE
B OPTICAL ZOOM ONLY
Solo utiliza el zoom óptico. Puede ampliar
con el zoom hasta 12×.
ON[CLEAR IMAGE ZOOM]
Puede utilizar el zoom para imágenes
nítidas además del zoom óptico.
Puede ampliar con el zoom hasta 24×, que
incluye un zoom óptico de 12×.
ON[DIGITAL ZOOM]
Puede utilizar el zoom digital junto con el
zoom óptico y el zoom para imágenes
nítidas. Puede ampliar con el zoom hasta
192× pero la calidad de la imagen se
deteriora dentro del rango en el que
se visualiza.
z Consejos
• El zoom para imágenes nítidas mantiene una
calidad de imagen muy similar a la original.
• La función de detección de rostros se será
efectiva cuando utilice el zoom digital.
x HANDLE ZOOM
Puede seleccionar la velocidad de zoom
para la posición FIX del interruptor del
zoom del asa.
1 - B3 - 8
(lento - normal - rápido)
x SPEED ZOOM
Puede aumentar la velocidad del zoom de la
palanca del zoom motorizado o del zoom
del asa.
B OFF
ON
b Notas
• Cuando ajuste esta función en [ON], es posible
que el sonido de funcionamiento del zoom
también se grabe en la grabación de películas.
STEADY SHOT
Es posible ajustar la reducción de los
movimientos de la cámara al grabar.
B STANDARD ()
Utiliza SteadyShot al tomar imágenes en
condiciones relativamente estables.
ACTIVE ()
Utiliza SteadyShot con un efecto más
potente.
OFF ()
No utiliza SteadyShot.
Este ajuste se recomienda cuando se usa un
trípode.
b Notas
• Cuando [ACTIVE] esté seleccionado, el ángulo
de visión cambia 1,08 veces hacia el lado del
telefoto.
z Consejos
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 69).
S&Q MOTION
Consulte la página 65.
AUTO MODE SET
Consulte la página 49.
SCENE SELECTION SET
Consulte la página 50.
SPOT METER/FOCUS
Es posible ajustar el brillo y el enfoque para
el motivo seleccionado automáticamente.
Utilización del menú
Continúa ,
93
Page 94
Pulse el botón MENU t seleccione (CAMERA SET) mediante el botón v/V/b/B/
EXEC.
z Consejos
• El ajuste de brillo automático se puede cancelar
al ajustar el interruptor AUTO/MANUAL en
AUTO.
SPOT METER
Puede ajustar el brillo para el motivo
seleccionado automáticamente.
z Consejos
• El ajuste de brillo automático se puede cancelar
al ajustar el interruptor AUTO/MANUAL en
AUTO.
SPOT FOCUS
Consulte la página 37.
AUTO SLOW SHUTTER
Puede ajustar la velocidad del obturador
para que disminuya automáticamente hasta
1/30 (hasta 1/24 al grabar en 24p) (cuando
[60i] está seleccionado) o hasta 1/25
(cuando [50i] está seleccionado) al grabar
en un lugar oscuro.
B OFF
No utiliza la función AUTO SLOW
SHUTTER.
ON ( )
Utiliza la función AUTO SLOW
SHUTTER.
AUTO BACK LIGHT
Puede corregir automáticamente la luz de
fondo.
B OFF
No corrige la luz de fondo.
ON
Corrige automáticamente la luz de fondo.
FACE DETECTION
Consulte la página 37.
94
NIGHTSHOT LIGHT
Puede grabar imágenes claras con
NIGHTSHOT (pág. 50), que utiliza una luz
de infrarrojos durante la toma de imágenes.
B ON
Emite una luz de infrarrojos.
OFF
No emite una luz de infrarrojos.
b Notas
• Asegúrese de que no cubrir el emisor de luz de
infrarrojos (pág. 5) con el dedo durante la toma
de imágenes.
• Retire el parasol (suministrado) de modo que no
bloquee el emisor de luz de infrarrojos.
• La luz es efectiva hasta una distancia de
aproximadamente 3 metro.
COLOR BAR
x ON/OFF
B OFF
No muestra las barras de colores.
ON
Muestra las barras de colores en la pantalla
LCD, las graba en el soporte de grabación
y emite señales de tono de audio.
Esta función es muy útil para ajustar los
colores cuando reproduce películas
grabadas con la videocámara en un
televisor o monitor.
b Notas
• Esta función se ajusta de forma automática en
[OFF] cuando se cambia el formato, se realizan
funciones por medio del botón MENU o se
apaga la videocámara.
• No puede cambiar el ajuste durante la grabación
ni la operación de enfoque ampliado.
x TONE
B OFF
No emite señales de tono de audio.
Page 95
ON
Emite señales de tono de audio (1 kHz: bit
lleno -20dB (cuando [60i] está
seleccionado), -18dB (cuando [50i] está
seleccionado)).
Ajuste [ON/OFF] en [ON], también.
z Consejos
• Puede asignar [ON/OFF] a un botón ASSIGN
(pág. 69).
• Si graba barras de colores con [TONE] ajustado
en [OFF], la videocámara graba el sonido del
micrófono.
PICTURE PROFILE
Consulte la página 55.
Menú (REC/OUT
SET)
Ajustes de grabación, ajustes de entrada y
salida (REC SET/VIDEO OUT, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Consulte la página 86 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
Pulse el botón MENU t seleccione
(REC/OUT SET) mediante el botón
v/V/b/B/EXEC.
REC SET
x REC FORMAT
Consulte la página 38.
x SIMUL/RELAY REC
Consulte la página 32.
x REC BUTTON SET
Consulte la página 33.
x DV MODE
Consulte la página 39.
x WIDE REC
Puede ajustar la relación de aspecto cuando
graba en DV.
B OFF ()
Graba en 4:3.
ON
Graba en 16:9.
b Notas
• Durante la grabación con un ajuste distinto de
DV, la relación de aspecto se fija en 16:9 y la
relación de aspecto de 4:3 no se encuentra
disponible.
x CANCEL DV MODE
Consulte la página 40.
Utilización del menú
Continúa ,
95
Page 96
Pulse el botón MENU t seleccione (REC/OUT SET) mediante el botón v/V/b/B/
EXEC.
VIDEO OUT
x OUTPUT SELECT
Puede seleccionar la toma que desea utilizar
para la salida de vídeo.
SDI
Emite señales desde la toma de SDI.
B HDMI
Emite señales desde la toma de HDMI.
VIDEO
Emite señales desde la toma de VIDEO.
x SDI/HDMI
Puede seleccionar la resolución de la señal
de salida de las tomas HDMI/SDI.
Cuando [60i] está seleccionado:
1080p/480i
720p/480i
B 1080i/480i
480p
480i
Cuando [50i] está seleccionado:
1080p/576i
720p/576i
B 1080i/576i
576p
576i
z Consejos
• Consulte la página 79 para obtener información
sobre la resolución de salida de la señal para
cada cable de conexión.
x 24p OUTPUT (cuando [60i] esté
seleccionado)
Puede ajustar el formato de salida cuando la
velocidad de fotogramas de [REC
FORMAT] se encuentre ajustada en 24p.
24p
Emite señales en 24p.
96
B 60p
Emite señales en 60p.
b Notas
• Esta función solamente se encuentra disponible
cuando SDI/HDMI es 1080p/480i.
x DOWN CONVERT TYPE
Es posible seleccionar un tipo de
conversión reductora al convertir una señal
de vídeo.
Use esta función para emitir películas e
imágenes fijas grabadas en
16:9.
B SQUEEZE
Emite imágenes comprimidas
horizontalmente mientras se mantiene su
altura original.
LETTER BOX(16:9)
Emite imágenes comprimidas
verticalmente mientras se mantiene su
relación de aspecto original.
EDGE CROP
Emite la parte central de la imagen original
mediante el recorte de los bordes derecho e
izquierdo.
xWIDE CONVERT
Es posible seleccionar un tipo de
conversión reductora al convertir una señal
de vídeo.
Utilice esta función para emitir películas
DV grabadas con [WIDE REC]
ajustada en [ON].
B SQUEEZE
Emite imágenes comprimidas
horizontalmente mientras se mantiene su
altura original.
LETTER BOX(16:9)
Emite imágenes comprimidas
verticalmente mientras se mantiene su
relación de aspecto original.
EDGE CROP
Emite la parte central de la imagen original
mediante el recorte de los bordes derecho e
izquierdo.
Page 97
b Notas
• Cuando visualiza una película grabada en DV
con [WIDE REC] ajustado en [ON] en un
televisor estándar 4:3, puede que las imágenes
aparezcan comprimidas horizontalmente pero
conservando su altura original. En tal caso,
seleccione [LETTER BOX(16:9)] o [EDGE
CROP].
• Si cambia el ajuste de [SQUEEZE] a otra
opción o desde otra opción a [SQUEEZE], la
pantalla se apagará momentáneamente y la
imagen y el sonido se interrumpirán.
x HDMI TC OUTPUT
Es posible ajustar si desea emitir el código
de tiempo a otros dispositivos de uso
profesional, mediante HDMI.
B OFF
No superpone la información del código de
tiempo en la señal HDMI de salida.
ON
Superpone la información del código de
tiempo en la señal HDMI de salida*. Los
datos se transmiten como datos digitales,
no como una imagen protegida, y el
dispositivo conectado identifica los datos
de tiempo mediante la referencia a los
datos digitales transmitidos.
* Si la velocidad de transferencia es 24p, se
realiza un proceso de pulldown 2-3 y la
información convertida se añade y transmite
automáticamente.
x SDI/HDMI REC CONTROL
Cuando la videocámara se encuentra
conectada a una grabadora externa, puede
ajustar si desea que la grabadora externa
inicie/detenga automáticamente la
grabación en función de las operaciones de
la videocámara.
B OFF
No efectúa grabaciones en una grabadora
externa basándose automáticamente en las
operaciones de la videocámara.
ON
Efectúa grabaciones en una grabadora
externa basándose automáticamente en las
operaciones de la videocámara.
Utilización del menú
97
Page 98
Menú (AUDIO SET)
Ajustes para la grabación de audio (AVCHD
AUDIO FORMAT, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Consulte la página 86 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
Pulse el botón MENU t seleccione
(AUDIO SET) mediante el botón v/V/
b/B/EXEC.
VOLUME
Puede ajustar el volumen.
z Consejos
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN.
AVCHD AUDIO FORMAT
Puede ajustar el formato de audio para la
grabación AVCHD.
B LINEAR PCM ()
Graba en formato LPCM.
DOLBY DIGITAL ()
Graba en formato Dolby Digital.
b Notas
• El formato de audio se fija en LPCM con la
grabación en DV.
AUDIO REC LEVEL
x REC LEVEL MODE
Puede ajustar la sensibilidad de la
grabación.
B NORMAL
Sensibilidad que se emplea normalmente
en los dispositivos de uso profesional.
HIGH
Sensibilidad que se emplea normalmente
en los dispositivos de uso personal.
MANUAL
En [MANUAL REC LEVEL], puede
ajustar el nivel de sensibilidad deseado
entre 1 y 31.
b Notas
• Cuando utilice un micrófono de zapata, el ajuste
será NORMAL.
x MANUAL REC LEVEL
Puede ajustar la sensibilidad de la
grabación cuando el modo de grabación sea
[MANUAL].
B 1 - 31 (B21)
INT MIC WIND
Puede reducir los tonos bajos del sonido de
entrada con el micrófono interno, y también
el ruido del viento.
B OFF
Permite deshabilitar la reducción de ruido
del viento.
ON
Permite habilitar la reducción de ruido del
viento.
MIC SELECT
Puede seleccionar el micrófono para utilizar
para grabar audio.
B AUTO
El micrófono utilizado para grabar audio
se selecciona automáticamente en función
del micrófono que esté conectado.
El micrófono se selecciona en el siguiente
orden de prioridad:
Micrófono externo conectado a la toma
MIC (PLUG IN POWER) > Micrófono
conectado a la unidad del asa XLR o al
micrófono compatible con la zapata de
interfaz múltiple > Micrófono interno
98
Page 99
b Notas
• Cuando [AUTO] se selecciona y la unidad del
asa XLR está conectada a la videocámara sin un
micrófono conectado a las tomas INPUT1 y
INPUT2, el micrófono interno no se selecciona
y no se graba el audio. En este caso, seleccione
[INT MIC].
INT MIC ()
El micrófono interno de la videocámara se
utiliza para grabar audio.
MI SHOE MIC ( )
Se utiliza un micrófono conectado a la
unidad del asa XLR o a un micrófono
compatible con la zapata de interfaz
múltiple para grabar audio.
STEREO MINI MIC ()
Puede grabar audio utilizando un
micrófono conectado a la toma MIC
(PLUG IN POWER).
AUDIO OUTPUT TIMING
Puede ajustar el tiempo de la salida de
audio durante la grabación.
B LIVE
Durante la grabación, se emite audio sin
ningún retardo.
LIP SYNC
Durante la grabación, el audio se
sincroniza con el vídeo antes de la salida.
z Consejos
• Seleccione [LIP SYNC] cuando utilice la toma
HDMI para grabar en un dispositivo externo.
Menú (DISPLAY
SET)
Ajustes de visualización (MARKER/
DISPLAY OUTPUT, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Consulte la página 86 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
Pulse el botón MENU t seleccione
(DISPLAY SET) mediante el botón v/
V/b/B/EXEC.
HISTOGRAM
El histograma presenta la distribución de
luminancia la cual muestra cuántos píxeles
de un brillo en particular hay en la imagen.
B OFF
No muestra el histograma.
ON
Muestra un histograma. Aparece una línea
en la posición del 100% y el color de la
zona por encima de la línea cambia.
Histograma
ON[ZEBRA POINT]
El histograma muestra el punto donde
aparece el patrón de cebra. Aparece una
línea en el nivel de brillo ajustado con
[ZEBRA].
z Consejos
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 69).
Utilización del menú
Continúa ,
99
Page 100
Pulse el botón MENU t seleccione (DISPLAY SET) mediante el botón v /V/b/B/
EXEC.
ZEBRA
Es posible visualizar un patrón de cebra
como guía para ajustar el brillo.
x ON/OFF
B OFF
No muestra el patrón de cebra.
ON ( y el nivel de brillo)
El patrón de cebra no se graba con la
imagen.
x LEVEL
Puede seleccionar el nivel de brillo.
B70 a 100 o 100+
z Consejos
• El patrón de cebra es un patrón de franjas que se
muestra en las áreas con brillo igual o superior
al nivel de brillo que ha ajustado.
• Puede asignar [ON/OFF] a un botón ASSIGN
(pág. 69).
PEAKING
x ON/OFF
B OFF
No muestra la atenuación.
ON ()
Es posible visualizar una imagen en la
pantalla LCD con los contornos realzados.
Esta función le ayuda a ajustar el enfoque.
x COLOR
Puede seleccionar el color de atenuación.
BWHITE, RED, YELLOW
x LEVEL
Puede seleccionar una sensibilidad de
atenuación.
HIGH, BMIDDLE, LOW
b Notas
• Los contornos realzados no se grabarán en el
soporte de grabación.
z Consejos
• Es posible enfocar más fácilmente con la ayuda
de esta función en combinación con la función
de enfoque ampliado (pág. 36).
• Puede asignar [ON/OFF] a un botón ASSIGN
(pág. 69).
MARKER
x ON/OFF
B OFF
No muestra los marcadores.
ON
Muestra los marcadores. Los marcadores
no se graban en el soporte de grabación.
x CENTER
B ON
Muestra un marcador en el centro de la
pantalla LCD
OFF
No muestra ningún marcador central.
x ASPECT
B OFF
No muestra la relación de aspecto.
4:3, 13:9, 14:9, 15:9, 1.66:1, 1.85:1,
2.35:1
Muestra los marcadores en los límites del
área de visualización definida por la
relación de aspecto.
x SAFETY ZONE
B OFF
No muestra la zona de seguridad.
.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.