Sony Ericsson PXW-X70 Instruction Manual [es]

Page 1
4-544-242-43(1)
Videocámara con memoria de estado sólido
Manual de instrucciones
Contenido
Procedimientos iniciales
Reproducción
Edición
Utilización del menú
Conexión con otro dispositivo
Solución de problemas
Información adicional
PXW-X70
Page 2

Lea esto primero

Antes de utilizar esta unidad, lea detenidamente el manual y guárdelo para consultarlo en el futuro.
Notas sobre el uso
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las zonas indicadas en las ilustraciones siguientes; tampoco sostenga la videocámara por las cubiertas de las tomas.
Parasol
Micrófono (se vende por separado) o portamicrófono
b Notas
• La videocámara no está protegida contra el polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte la sección “Acerca de cómo manipular la videocámara” (pág. 130).
• Cuando conecte la videocámara a otro dispositivo con cables de comunicación, asegúrese de insertar el conector de la forma correcta. Si empuja el conector con fuerza en el terminal, este resultará dañado y podría provocar el funcionamiento incorrecto de la videocámara.
• Utilice la videocámara según las normas aplicables del lugar donde la vaya a utilizar.
Pantalla LCD
Visor
Pantalla LCD y objetivo
• Los elementos del menú que aparezcan atenuados no estarán disponibles en las condiciones de grabación o reproducción actuales.
2
• La pantalla LCD se ha fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. No obstante, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD. Estos puntos son el resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
Punto blanco, rojo, azul o verde
Punto negro
Luz solar
• No grabe el sol ni deje la videocámara bajo el sol durante un tiempo prolongado. Las piezas internas de la videocámara podrían dañarse. Si la luz solar incide directamente sobre un objeto próximo, podría provocar un incendio.
• No exponga el visor, el objetivo ni la pantalla LCD de la videocámara a la luz solar directa o a fuentes de luz intensa durante periodos prolongados de tiempo. Si lo hace, puede ocasionar un fallo de funcionamiento en la videocámara.
• No intente grabar el sol directamente. Si lo hace, puede ocasionar un fallo de funcionamiento en la videocámara.
Temperatura de la videocámara y de la batería
La videocámara dispone de una función protectora que desactiva la grabación o la reproducción si la temperatura de la videocámara o la batería se encuentran fuera del rango de funcionamiento seguro. En este caso, se mostrará un mensaje en la pantalla LCD o en el visor (pág. 119).
Page 3
Grabación
• Con objeto de estabilizar el funcionamiento de la tarjeta de memoria, se recomienda que formatee la tarjeta de memoria cuando la utilice por primera vez con la videocámara. Al formatear la tarjeta de memoria se eliminarán todos los datos grabados en ella y no será posible recuperarlos. Almacene los datos importantes de la tarjeta de memoria en otro soporte, por ejemplo, en un ordenador, antes de formatear la tarjeta de memoria.
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.
• No es posible ofrecer compensación por la pérdida del contenido de grabaciones o por la pérdida de oportunidades de grabación, incluso si la grabación o reproducción no fuera posible debido a un fallo en el funcionamiento de la videocámara, el soporte de almacenamiento, etc., o si las imágenes o los sonidos se distorsionaran debido a los límites de la capacidad de la videocámara.
• Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Para visualizar sus grabaciones en un televisor, se requiere un sistema de televisión en color apropiado para el país o la región.
• Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.
• Debido al modo en que el dispositivo de imagen (sensor CMOS) lee las señales de la imagen, se pueden producir los siguientes fenómenos.
– Los motivos que aparecen en el encuadre a
gran velocidad pueden parecer torcidos en función de las condiciones de grabación. (Este fenómeno puede percibirse en pantallas con mayor resolución de movimiento).
– Durante la grabación bajo lámparas
fluorescentes, de sodio o de mercurio, aparecen líneas horizontales en la pantalla LCD. Este fenómeno se puede reducir ajustando la velocidad de obturación (pág. 42).
Almacenamiento de todos los datos de imagen grabados
• Para evitar que se pierdan los datos de imagen grabados, almacene periódicamente todas las imágenes grabadas en un PC.
Para procesar las imágenes grabadas en el ordenador
Descargue el software “Content Browser” (pág. 20).
Formateado del soporte de grabación a través de [MEDIA FORMAT] si las imágenes no se graban o reproducen correctamente
Si continúa grabando y eliminando imágenes de un soporte de grabación durante un periodo largo de tiempo, los archivos en tal soporte de grabación pueden llegarse a fragmentar. Como consecuencia, puede que no sea capaz de grabar o almacenar las imágenes correctamente. Si así fuera, almacene las imágenes en un PC y, a continuación, formatee el soporte de grabación (pág. 84).
Acerca del funcionamiento de la videocámara
Puede utilizar la videocámara mediante los botones v/V/b/B/EXEC (pág. 86) y el panel táctil. Sin embargo, no es posible utilizar el panel táctil* para llevar a cabo algunos de los ajustes, como, por ejemplo, los de los elementos del MENU.
* Algunas operaciones solo son posibles con el
panel táctil.
Continúa ,
3
Page 4
Lea esto primero (continuación)
Acerca de este manual
• Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág. 107).
• El diseño y las especificaciones de los soportes de grabación y de otros accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso.
• El valor que puede ajustar en [REC FORMAT], etc., depende del ajuste de [60i/50i SEL]. En este manual, se describen los valores para los ajustes [60i] y [50i].
4
Page 5

Identificación de piezas y controles

Cuerpo

Los números entre ( ) son las páginas de referencia.
A Botón ASSIGN4/FOCUS MAGNIFIER
(69)
B Conectores de la zapata de accesorios C Unidad del asa XLR D Abrazadera de fijación del micrófono E Portamicrófono F Zapata de accesorios G Botón ASSIGN5/IRIS PUSH AUTO
(41)
H (marca N)
• Toque un smartphone compatible con NFC
en la marca para establecer una conexión con la videocámara.
• Near Field Communication (NFC) es un
estándar internacional de la tecnología de comunicación inalámbrica de corto alcance.
I Sensor remoto (108) J Indicador de grabación (108) K Luz NIGHTSHOT (50) L Toma Multi/Micro USB (108)
Toma VIDEO OUT (78, 95, 110)
M Toma MIC (PLUG IN POWER)
N Palanca del zoom motorizado O Abrazadera del cable P Gancho para bandolera Q Zapata de interfaz múltiple (48)
Grabación de sonido desde Colocación de la unidad del asa XLR
1 Retire la tapa de la zapata de interfaz
múltiple.
Continúa ,
5
Page 6
Identificación de piezas y controles (continuación)
2 Retire la tapa de la zapata del asa.
3 Alinee la marca del asa XLR con la de
la videocámara e inserte la unidad del asa XLR en la dirección de la flecha.
4 Presione y gire los tornillos de montaje
del asa para apretarlos.
z Consejos
• Al colocar la unidad del asa XLR, asegúrese de apretar firmemente ambos tornillos de montaje del asa.
• Si utiliza la unidad del asa XLR sin apretar firmemente los tornillos de montaje, es posible que se dañe la zapata de interfaz múltiple o que la videocámara se desprenda y se caiga.
Extracción de la unidad del asa XLR
Para extraer la unidad del asa XLR, lleve a cabo el procedimiento de montaje en sentido inverso.
Instalación del micrófono (se vende por separado)
En esta sección se explica cómo conectar un micrófono externo (se vende por separado).
6
Page 7
1 Coloque el micrófono A en el
portamicrófono B.
2 Conecte el conector del micrófono en la
toma INPUT 1 C.
3 Coloque el cable del micrófono en el
portacables D.
Coloque el cable en el portacables externo.
Continúa ,
7
Page 8
Identificación de piezas y controles (continuación)
A Anillo del objetivo manual (34) B Parasol C Objetivo (objetivo ZEISS) D Interruptor REC CH SELECT
(INPUT1) (46)
E Interruptor ATT (INPUT1) (46) F Interruptor INPUT1 (LINE/MIC/
MIC+48V) (46)
G Interruptor ATT (INPUT2) (46) H Interruptor INPUT2 (LINE/MIC/
MIC+48V) (46)
I Interruptor LOW CUT (INPUT1) (47) J Interruptor AUTO/MAN (CH1) (47) K Selector AUDIO LEVEL (CH1) (47) L Interruptor AUTO/MAN (CH2) (47) M Selector AUDIO LEVEL (CH2) (47)
8
N Interruptor LOW CUT (INPUT2) (47) O Micrófono interno P Interruptor ZOOM/FOCUS (35) Q Botón AF/MF (35) R Botón MENU (86) S Selector MANUAL (40)
Page 9
Colocación del parasol
Alinee las marcas del parasol con las de la videocámara y gire el parasol en la dirección de la flecha 2 hasta que se bloquee.
z Consejos
• Si instala o desinstala un filtro PL de 62 mm o un protector MC, retire el parasol.
Continúa ,
9
Page 10
Identificación de piezas y controles (continuación)
A Toma SDI OUT (78) B Selector de ajuste del objetivo (27) C Botón START/STOP (30) D Toma HDMI OUT (78) E Toma DC IN (22) F Botón v/V/b/B/EXEC (86) G Palanca del zoom del asa (34) H Botón de grabación del asa (30) I Toma INPUT2 (46) J Toma INPUT1 (46) K Botón ASSIGN6/D.EXTENDER (69) L Indicador POWER/CHG (22) M Correa de sujeción N Receptáculos del trípode
Para tornillos 1/4-20UNC Para colocar un trípode con un tornillo de una
longitud inferior a 5,5 mm (se vende por separado).
10
Es posible que algunos trípodes no estén diseñados para instalarse en la dirección adecuada.
O Palanca de liberación BATT (22)
Page 11
A Interruptor del zoom del asa (34) B Sensor de ojos C Visor (27) D Ocular grande (27) E Interruptor AUTO/MANUAL (40) F Interruptor ND FILTER (43) G Ranura de la batería (22) H Toma I Botón SHUTTER SPEED (42) J Botón GAIN (41) K Botón IRIS (40)
i (auriculares)
Continúa ,
11
Page 12
Identificación de piezas y controles (continuación)
A Botón SLOT SELECT (28) B Botón THUMBNAIL (71) C Pantalla LCD/panel táctil (27) D Ranura A para tarjetas de memoria/
indicador de acceso de la tarjeta de memoria (28)
E Ranura B para tarjetas de memoria/
indicador de acceso de la tarjeta de memoria (28)
F Botón DISPLAY (76) G Botón ASSIGN3/PICTURE PROFILE
(69)
H Botón ASSIGN2/STATUS CHECK
(69)
I Botón ASSIGN1/LAST SCENE
PREVIEW (69)
J Botón WHT BAL (44) K Botón (encendido/en espera) (25)
12
Page 13

Mando a distancia inalámbrico

Retire la lámina de aislamiento del mando a distancia inalámbrico antes de utilizarlo.
Lámina de aislamiento
A Botón DATA CODE (76) B Botón TC RESET (64) C Botones SCAN/SLOW (71) D Botones . > (PREV/NEXT) (71) E Botón PLAY (71) F Botón STOP (71) G Botón DISPLAY (76) H Transmisor I Botón START/STOP (30) J Palanca del zoom motorizado K Botón PAUSE (71) L Botón MODE M Botones b/B/v/V/ENTER
b Notas
• Apunte el mando a distancia inalámbrico hacia el sensor remoto para operar la videocámara.
• Mantenga el sensor remoto alejado de fuentes de iluminación intensa como la luz solar directa o la iluminación de techo. De lo contrario, podrían producirse daños en el mando a distancia inalámbrico.
• Si está utilizando el mando a distancia inalámbrico suministrado con la videocámara, es posible que este también controle el dispositivo de vídeo. En tal caso, seleccione un modo de mando a distancia distinto del DVD2 para su dispositivo de vídeo o cubra el sensor del dispositivo de vídeo con papel negro.
Para cambiar la pila del mando a distancia inalámbrico
1 Al tiempo que mantiene pulsada la
lengüeta, inserte su uña en la ranura para extraer la cubierta del compartimiento de la pila.
2 Coloque una nueva pila con el lado + hacia
arriba.
3 Introduzca la cubierta del compartimiento
de la pila hasta que encaje en su sitio.
Lengüeta
AVISO
La pila puede explotar si se utiliza de manera incorrecta. No la recargue, la desmonte ni la arroje al fuego.
• Cuando la pila de litio dispone de poca energía, es posible que el alcance de funcionamiento del mando a distancia inalámbrico se reduzca o que el mando a distancia inalámbrico no funcione correctamente. En ese caso, sustituya la pila por una de litio CR2025 Sony. Si utiliza otro tipo de pila, podría producirse un incendio o una explosión.
13
Page 14

Indicadores de la pantalla

Parte superior izquierda
Parte inferior
Parte central
Parte superior izquierda
Indicador Significado
100% Energía restante de la
Z99 Z99 ×2,3
100-0001 Carpeta de reproducción
batería INTELLIGENT AUTO
.
(detección de rostros/ detección de escenas/ detección de movimientos) (49)
SCENE SELECTION (50)
REC FORMAT (38)
Zoom óptico
×1,2
Zoom para imágenes nítidas Zoom digital
AIRPLANE MODE (105)
SIMUL/RELAY REC NFC activo
de la tarjeta de memoria
WIDE REC (95)
Parte central
Indicador Significado
Advertencia de vibración Soporte de grabación
REC STBY Estado de la grabación
(30)
14
Parte superior derecha
Indicador Significado
E Advertencia (119)
N Indicador de
reproducción (71) Procesamiento
Grabación por relevos
SDI/HDMI REC CONTROL
Parte superior derecha
Indicador Significado
0min Tiempo de grabación
restante estimado Soporte de grabación/
reproducción
00:00:00:00 Código de tiempo
(hora:minuto:segundo: fotograma)
Parte inferior
Indicador Significado
Detección de rostros [ON]
PEAKING (100) ZEBRA (100)
STEADY SHOT
(93)
9 Enfoque manual (35)
Perfil de la imagen (55)
F5,6 Diafragma (40) 9dB Ganancia (41) 100 180° Velocidad de obturación
(42) AVCHD AUDIO
FORMAT (98)
-2.0EV AE SHIFT (92)
/ Ajuste automático/ajuste
manual (101)
Page 15
Indicador Significado
n A BBalance de blancos (44)
HISTOGRAM (99)
AUTO SLOW SHUTTER
AUDIO LEVEL DISPLAY (102)
D.EXTENDER (92) REC LEVEL MODE NIGHTSHOT SELECTED MIC Filtro ND (43)
z Consejos
• Los indicadores pueden verse distintos o aparecer en otras posiciones.
Código de datos durante la grabación
La fecha, hora y condición de la grabación se graban automáticamente en el soporte de grabación. No se muestran durante la grabación. No obstante, puede consultarlas mediante la selección de (DISPLAY SET) t [DATA CODE] y de los datos que desea visualizar o mediante la pulsación del botón ASSIGN al que se encuentra asignada la función DATA CODE durante la reproducción (pág. 76).
15
Page 16

Contenido

Lea esto primero ......................................................................................2
Identificación de piezas y controles .........................................................5
Indicadores de la pantalla ......................................................................14
Procedimientos iniciales
Paso 1: comprobación de los accesorios suministrados .......................20
Paso 2: carga de la batería .................................................................... 22
Paso 3: colocación de la zapata para accesorios ..................................24
Paso 4: encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora .... 25
Paso 5: ajuste de la pantalla LCD y el visor ..........................................27
Paso 6: preparación del soporte de grabación ...................................... 28
Grabación
Cuerpo................................................................................................... 5
Mando a distancia inalámbrico ........................................................... 13
Ajuste de la fecha y la hora ................................................................. 25
16
Grabación ..............................................................................................30
Grabación de películas ....................................................................... 30
Cambio del ajuste del botón START/STOP y botón de grabación
del asa................................................................................................. 33
Ajuste del zoom ................................................................................... 34
Ajuste del enfoque ................................................................................. 35
Utilización del enfoque ampliado........................................................36
Enfoque táctil mediante la pantalla LCD (Enfoque puntual) ............... 37
Enfoque en un rostro detectado (Detección de rostros)..................... 37
Cambio del ajuste de grabación ............................................................ 38
Selección del formato de archivo y el formato de grabación ............. 38
Ajuste de DV MODE (modo DV).......................................................... 39
Ajuste del brillo .......................................................................................40
Ajuste del diafragma ........................................................................... 40
Ajuste de la ganancia.......................................................................... 41
Ajuste de la velocidad de obturación ................................................. 42
Ajuste de la exposición ....................................................................... 42
Ajuste del volumen de luz (filtro ND) ................................................... 43
Ajuste del tono de color .........................................................................44
Ajuste del balance de blancos............................................................ 44
Configuración de audio ..........................................................................46
Grabación de sonido desde el micrófono interno............................... 46
Grabación de sonido desde un dispositivo de audio externo............ 46
Grabación de sonido desde un micrófono compatible con una zapata
de interfaz múltiple (se vende por separado) ..................................... 48
Page 17
Grabación de sonido desde un micrófono externo
(se vende por separado) .................................................................... 48
Ajuste del nivel de audio desde las tomas INPUT1 e INPUT2 ........... 48
Ajuste del nivel de audio desde el micrófono interno o un micrófono
externo (PLUG IN POWER) ................................................................. 48
Funciones útiles .....................................................................................49
Selección del ajuste adecuado automáticamente para la situación de
grabación (ajuste MODO AUTO) ........................................................ 49
Toma de imágenes en condiciones oscuras (NIGHTSHOT).............. 50
Qué puede hacer con la función Wi-Fi de la videocámara ................ 51
Descarga de “Content Browser Mobile” ............................................. 51
Conexión de la videocámara a un smartphone Android equipado con
la función NFC con Solo un solo toque............................................... 52
Uso de un smartphone como controlador remoto .............................. 52
Conexión sin utilizar la función NFC (Android) ................................... 53
Conexión sin utilizar la función NFC (iPhone/iPad)............................. 54
Personalización de la calidad de imagen (Perfil de la imagen) ........ 55
Ajuste de los datos de tiempo ............................................................ 64
Grabación con la función Movimiento a cámara lenta y rápida ......... 65
Revisión de la escena grabada más recientemente (Revisión de la
última escena)..................................................................................... 68
Asignación de las funciones a los botones ASSIGN ..............................69
Reproducción
Contenido
Reproducción .........................................................................................71
Reproducción de películas ................................................................. 71
Reproducción de imágenes fijas........................................................ 74
Cambio/comprobación de los ajustes de la videocámara ......................76
Cambio de la visualización de pantalla .............................................. 76
Visualización de datos de grabación (Código de datos) ................... 76
Comprobación de los ajustes de la videocámara
(Comprobación de estado) ................................................................. 77
Conexión a un monitor o a un televisor ..................................................78
Edición
Protección de las películas y las imágenes fijas (Proteger) ...................81
División de una película .........................................................................82
Eliminación de películas e imágenes fijas ..............................................83
Formateado del soporte de grabación ...................................................84
Eliminación de todos los datos de la tarjeta de memoria por
completo .......................................................................................84
Reparación el archivo de base de datos de imágenes ..........................85
Continúa ,
17
Page 18
Contenido (continuación)
Utilización del menú
Operación del menú ...............................................................................86
Elementos del menú ..............................................................................88
Menú (CAMERA SET) .....................................................................92
Ajustes para adaptar la videocámara a las condiciones de grabación ( STEADY SHOT, etc.)
Menú (REC/OUT SET) ..................................................................... 95
Ajustes de grabación, ajustes de entrada y salida (REC SET/VIDEO OUT, etc.)
Menú (AUDIO SET) ............................................................................98
Ajustes para la grabación de audio (AVCHD AUDIO FORMAT, etc.)
Menú (DISPLAY SET) ...................................................................... 99
Ajustes de visualización (MARKER/DISPLAY OUTPUT, etc.)
Menú (TC/UB SET) ........................................................................104
Ajustes del código de tiempo (TC PRESET/UB PRESET/TC FORMAT, etc.)
Menú (NETWORK SET) ..................................................................105
Ajustes para la función Wi-Fi (CTRL W/SMARTPHONE, etc.)
Menú (OTHERS) .............................................................................106
Ajustes durante la grabación u otros ajustes básicos (AREA SET/BEEP, etc.)
Conexión con otro dispositivo
Creación de un disco con calidad de imagen de definición estándar (SD)
con una grabadora, etc. ...........................................................110
Solución de problemas
Solución de problemas ........................................................................112
Mensajes e indicadores de advertencia ............................................... 119
Información adicional
Tiempo de grabación de las películas .................................................122
Utilización de la videocámara en el extranjero ....................................124
Estructura de archivos/carpetas en el soporte de grabación ...............125
Mantenimiento y precauciones ............................................................127
18
Acerca del formato XAVC HD ........................................................... 127
Acerca del formato AVCHD .............................................................. 127
Acerca de la tarjeta de memoria ....................................................... 127
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” .................................................. 128
Acerca de cómo manipular la videocámara ..................................... 130
Page 19
Especificaciones ...................................................................................133
Índice ....................................................................................................137
Contenido
19
Page 20

Procedimientos iniciales

Paso 1: comprobación de los accesorios suministrados

Asegúrese de que su videocámara trae los siguientes artículos. El número entre paréntesis indica el número de unidades suministradas de ese componente. Los soportes de grabación se venden por separado.
Adaptador de alimentación de ca (1) (pág. 22)
Cable de alimentación (1) (pág. 22)
Mando a distancia inalámbrico (RMT-845) (1) (pág. 13)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Ocular grande (1) (pág. 27)
Tapa del objetivo (colocada en el objetivo) (1)
Kit de zapata de accesorios (zapata de accesorios (1), placa de la zapata de accesorios (1), tornillos (4)) (pág. 24)
Unidad del asa XLR (1)
Cable USB (1)
Batería recargable (NP-FV70/FV70A) (1)
Parasol (1) (pág. 9)
20
CD-ROM “Manuals for Solid-State Memory Camcorder” (1)
Manual de instrucciones (2)
Descargas de software
Cuando utilice la unidad con una conexión de PC, descargue los controladores del dispositivo, los complementos y las aplicaciones de software, si fuera necesario, del sitio web de productos profesionales de Sony.
Page 21
Página principal del sitio web de productos profesionales de Sony: EE. UU. http://pro.sony.com Canadá http://www.sonybiz.ca América Latina http://sonypro-latin.com Europa, Oriente Medio y África
http://www.pro.sony.eu Japón http://www.sonybsc.com Asia Pacífico: http://pro.sony-asia.com Corea http://bp.sony.co.kr China http://pro.sony.com.cn
Aunque los datos relacionados con los materiales grabados se almacenan en varios archivos y carpetas, puede manejar con facilidad los clips sin tener en cuenta la estructura de sus datos y directorios si se utiliza el software de aplicación específico.
Procedimientos iniciales
21
Page 22

Paso 2: carga de la batería

Es posible cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie V) con el adaptador de alimentación de ca suministrado.
b Notas
• Puede usar una batería de alta capacidad NP­FV100/FV100A (se vende por separado), con su videocámara. No puede utilizar la batería NP­FV50/FV50A.
1 Cierre la pantalla LCD y guarde el
visor antes de instalar la batería.
Batería
2 Conecte el adaptador de
alimentación de ca y el cable de alimentación de la videocámara en una toma de corriente.
Toma de entrada de cc
Adaptador de alimentación de ca
• El indicador CHG se enciende y comienza la carga.
• El indicador CHG se apaga cuando la batería está completamente cargada. Desconecte el adaptador de alimentación de ca de la toma de entrada de cc
z Consejos
• Puede comprobar el nivel de batería restante mediante la función de comprobación de estado (pág. 77).
Clavija de cc
Cable de alimentación
A la toma de corriente
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (en minuto) necesario para cargar una batería totalmente descargada.
Batería Tiempo de carga completa
NP-FV70/FV70A 205
22
Utilización de una fuente de alimentación externa
Puede utilizar el adaptador de alimentación de ca para obtener la alimentación de ca
Page 23
Mientras utiliza el adaptador de alimentación de ca la batería no perderá su carga aunque esté conectada a la videocámara. Siga el procedimiento del 1 al 2 como se muestra en “Paso 2: carga de la batería” en la página 22.
Para extraer la batería
Desactive la alimentación y, a continuación, deslice la palanca de liberación BATT para retirar la batería.
Acerca de la batería
• Apague la alimentación antes de cambiar la batería.
• El indicador CHG parpadea durante la carga o la información sobre la batería (pág. 77) no se mostrará correctamente en las siguientes situaciones.
– La batería no está conectada correctamente. – La batería está dañada. – La batería está agotada.
Para guardar la batería
En el caso de que no vaya a utilizar la batería durante un tiempo, úsela hasta agotarla y guárdela (pág. 129).
Procedimientos iniciales
Acerca del adaptador de alimentación de ca
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de alimentación de ca ni en el terminal de la batería con ningún objeto metálico. Podrían producirse averías.
23
Page 24

Paso 3: colocación de la zapata para accesorios

Para montar la zapata de accesorios
Monte la zapata de accesorios en la montura correspondiente como se indica en la ilustración.
Placa de la zapata de accesorios
Zapata de accesorios
Zapata de accesorios
Placa de la zapata de accesorios
1 Levante el borde de la placa de la zapata
de accesorios y tire en la dirección opuesta a la flecha de la placa y quítela de la zapata de accesorios.
2 Coloque la zapata de accesorios de
manera que las partes salientes coincidan con las entradas de la montura de la zapata y fíjela a esta montura con cuatro tornillos.
3 Inserte la placa de la zapata de
accesorios en la dirección de la flecha que presenta la superficie de la placa hasta que el extremo de la placa se enganche con el extremo de la zapata.
Para quitar la zapata de accesorios
Quite la placa de la zapata como en el paso 1 de “Para montar la zapata de accesorios”. Afloje los 4 tornillos y retire la zapata de accesorios de su montura.
24
Page 25

Paso 4: encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora

Encendido de la videocámara
Abra la pantalla LCD y encienda la alimentación.
También puede activar la alimentación extendiendo el visor o pulsando el botón POWER. Cuando se utiliza la videocámara por primera vez, aparece la pantalla [CLOCK SET].
Para apagar la videocámara
Cierre la pantalla LCD. Si el visor se encuentra extendido, vuelva a colocarlo en su posición original. También puede desactivar la alimentación mediante la pulsación del botón POWER.
b Notas
• Si aparecen mensajes de advertencia en la pantalla LCD, siga las instrucciones.
• Cuando grabe películas o cuando esté conectado a otro dispositivo a través de USB, la videocámara no se apagará aunque la pantalla LCD esté cerrada y el visor se haya vuelto a colocar en su posición original.

Ajuste de la fecha y la hora

Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez.
z Consejos
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los ajustes de fecha y hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la batería recargable y ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 132).
Pantalla LCD
Cuando vuelva a ajustar la fecha y la hora, pulse el botón MENU y seleccione
(OTHERS) t [CLOCK SET].
1 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC y, a
continuación, pulse el botón.
2 Ajuste [SUMMERTIME], [Y] (año),
[M] (mes), [D] (día), hora y minuto mediante la pulsación del botón v/V/b/B/EXEC y, a continuación, pulse el botón.
Procedimientos iniciales
Continúa ,
25
Page 26
Paso 4: encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora (continuación)
El reloj empezará a funcionar.
• Ajuste [SUMMERTIME] en [ON] para adelantar 1 hora.
• Puede seleccionar cualquier año hasta el
2037.
• La medianoche se indica como 12:00 AM y el mediodía como 12:00 PM (cuando [60i] está seleccionado).
z Consejos
• La fecha y la hora se graban automáticamente en el soporte de grabación seleccionado y se pueden visualizar durante la reproducción (botón ASSIGN al que está asignada la función [DATA CODE], pág. 76).
26
Page 27

Paso 5: ajuste de la pantalla LCD y el visor

Utilización de la pantalla LCD
La pantalla LCD se puede girar dentro del rango, como se ilustra a continuación, lo que permite que otra persona además de la que acciona la cámara pueda ver la imagen.
180 grados (máx.)
Abrir 90 grados.
90 grados (máx.)
Ajuste del visor
Cuando esté utilizando el visor, extiéndalo y coloque su ojo cerca de él. Si extiende el visor con la pantalla LCD abierta, la visualización pasará de la pantalla LCD al visor cuando coloque el ojo cerca del visor. Si la imagen del visor aparece borrosa, gire el selector de ajuste del objetivo que se encuentra al lado del visor hasta que la imagen se visualice de manera nítida.
Cuando la imagen del visor es difícil de ver
Si no puede ver la imagen del visor con nitidez debido al exceso de luz, utilice el ocular grande suministrado. Para colocar el ocular grande, estírelo un poco y ajústelo con la ranura del ocular colocado en la videocámara. Puede colocar el ocular grande orientado hacia la derecha o la izquierda.
Ocular grande (suministrado)
b Notas
• Si el visor está extendido con la batería NP­FV100/FV100A (se vende por separado) instalada, es posible que el ocular grande y la batería se obstaculicen entre sí ligeramente. No obstante, esto no afecta a la funcionalidad de la videocámara.
Procedimientos iniciales
Selector de ajuste del objetivo
Muévalo hasta que la imagen se vea claramente.
27
Page 28

Paso 6: preparación del soporte de grabación

Tipos de tarjetas de memoria que pueden usarse con la videocámara
Formato de archivo
AVCHD Tarjeta de memoria SD,
DV Tarjeta de memoria SD,
XAVC HD Tarjeta de memoria SDXC
S&Q (AVCHD)
S&Q (XAVC HD)
*1 Modo estándar solamente
b Notas
• No se garantiza el funcionamiento con todas las tarjetas de memoria.
• Solamente pueden utilizarse con esta videocámara los “Memory Stick PRO Duo”, que tienen la mitad de tamaño de los “Memory Stick”, los “Memory Stick XC-HG Duo” o las tarjetas SD de tamaño estándar.
• Consulte la página 122 para saber el tiempo de grabación disponible en las tarjetas de memoria.
• Las películas grabadas en “Memory Stick XC­HG Duo” o en tarjetas de memoria SDXC se pueden importar a otro equipo o reproducir en otro equipo, por ejemplo, un ordenador o un dispositivo de A/V, mediante la conexión de la videocámara al equipo a través del cable USB. No obstante, el equipo debe admitir el sistema de archivos exFAT utilizado con los “Memory Stick XC-HG Duo” y las tarjetas de memoria SDXC. Confirme de antemano que el equipo conectado es compatible con el sistema de archivos exFAT. Si conecta algún equipo no compatible con el sistema de archivos exFAT y
Tipos de soporte
SDHC, SDXC (clase 4 o más rápida), Memory Stick PRO Duo, PRO-HG Duo, XC-HG
SDHC, SDXC (clase 6 o más rápida), Memory Stick PRO­HG Duo, XC-HG
(clase 10 o más rápida, UHS-I), Memory Stick XC-
1
HG* Tarjeta de memoria SD,
SDHC, SDXC (clase 10 o más rápida)
Tarjeta de memoria SDXC (UHS-I U3 (UHS-I clase de velocidad 3)
28
aparece la pantalla de formateo, no realice el formateo. Si lo hace, se perderán todos los datos grabados.
Abra la tapa e inserte la tarjeta de memoria con el borde que tiene la muesca en la dirección de la ilustración hasta que encaje.
Ranura A para tarjetas de memoria
Ranura B para
Observe la dirección
tarjetas de memoria
de la esquina con la muesca.
• Si inserta la tarjeta de memoria dentro de la ranura en la dirección incorrecta, es posible que, o bien, la tarjeta de memoria, la ranura para la tarjeta de memoria o los datos de las imágenes queden dañados.
• La ranura A para tarjetas de memoria acepta “Memory Stick PRO Duo” o una tarjeta SD. La ranura B para tarjetas de memoria solo acepta tarjetas SD.
Para expulsar la tarjeta de memoria
Presione la tarjeta de memoria ligeramente una vez.
b Notas
• Si aparece el mensaje [The image database file is corrupted. The media must be restored to use again.], formatee la tarjeta de memoria (pág. 84).
• Al insertar o expulsar la tarjeta de memoria, tenga cuidado que esta no salte y se caiga.
Page 29
Selección de la ranura para tarjetas de memoria para grabar
Pulse el botón SLOT SELECT para cambiar la ranura que desee seleccionar para la grabación. Puede confirmar la ranura seleccionada en la pantalla.
Botón SLOT SELECT
b Notas
• Solo puede seleccionar una ranura que ya contenga una tarjeta de memoria insertada.
• Mientras se graban vídeos en la tarjeta de memoria, no puede cambiar de ranura incluso si pulsa el botón SLOT SELECT.
z Consejos
• Si solo se ha insertado una tarjeta de memoria en una ranura, se seleccionará automáticamente la ranura con la tarjeta de memoria insertada.
Procedimientos iniciales
29
Page 30

Grabación

Grabación

Botón de grabación del asa
Pantalla LCD
Botón START/STOP

Grabación de películas

La videocámara graba películas en una tarjeta de memoria. El ajuste de fábrica para la grabación de películas es XAVC HD. Siga los pasos descritos a continuación para grabar películas.
1 Presione las lengüetas de ambos lados de la tapa del objetivo y retírela.
30
Page 31
2 Abra la pantalla LCD y pules el botón START/STOP (o el botón de grabación
del asa) para iniciar la grabación.
Los indicadores de grabación se encenderán durante la grabación. Para detener la grabación de películas, pulse de nuevo el botón START/STOP o el botón
de grabación del asa.
b Notas
• Cuando [AUTO] esté seleccionado en el menú [MIC SELECT] y la unidad de mano XLR esté conectada a la videocámara sin ningún micrófono acoplado a las tomas INPUT1 y INPUT2, no se seleccionará el micrófono interno y no se grabará el audio. En este caso, seleccione [INT MIC]. Consulte la página 98.
• Cuando el indicador de acceso se enciende o parpadea en rojo, la videocámara se encuentra leyendo o grabando datos en el soporte de grabación. No agite la videocámara ni le aplique una fuerza extrema, no la apague ni retire el soporte de grabación, la batería ni el adaptador de alimentación de ca Es posible que los datos de imagen se destruyan.
• Véase la página 122 para obtener más información sobre el tiempo de grabación de películas.
• Si el tamaño del archivo de una película supera los 2 GB durante la grabación en formato DV o AVCHD, la videocámara dividirá automáticamente el archivo y creará uno nuevo.
• Los ajustes del menú, los ajustes del perfil de la imagen y los ajustes efectuados mediante el interruptor AUTO/MANUAL se guardan al cerrar la pantalla LCD y al apagar la videocámara. El indicador POWER/ CHG parpadea mientras se almacenan los ajustes.
z Consejos
• Durante la grabación con un ajuste distinto de DV, la relación de aspecto se fija en 16:9. Si está grabando en modo DV, puede cambiar la relación de aspecto a 4:3 ([ WIDE REC], pág. 95).
• Puede cambiar la visualización de la pantalla durante la grabación (pág. 76).
• En la página 14 podrá consultar los indicadores que se muestran en la pantalla LCD durante la grabación.
• Los indicadores de grabación se pueden apagar ([REC LAMP], pág. 108).
Grabación
Continúa ,
31
Page 32
Grabación (continuación)
Para continuar grabando en las tarjetas de memoria, una después de otra (grabación por relevos)
Introduzca tarjetas de memoria en ambas ranuras A y B, así la videocámara cambiará de tarjeta de memoria A (o B) justo antes de que la tarjeta se quede sin espacio y continuará grabando en la otra tarjeta de memoria automáticamente. Realice la siguiente configuración antes de grabar. Pulse MENU t Seleccione (REC/OUT SET) t [REC SET] t [SIMUL/RELAY REC] t [RELAY REC] con el botón v/V/b/B/EXEC.
Inserte una tarjeta de memoria en la que se pueda grabar.
Poco espacio
Iniciar
Poco espacio
b Notas
• No extraiga la tarjeta de memoria que se está utilizando para la grabación. Cuando sustituya una tarjeta de
memoria mientras graba, sustituya solamente la que se encuentre en la ranura cuyo indicador de acceso esté apagado.
• Incluso si pulsa el botón SLOT SELECT mientras graba películas, no puede cambiar la ranura que se está
utilizando actualmente.
• Si el tiempo de grabación restante de la tarjeta de memoria que se está utilizando es inferior a 1 minuto y
en la otra ranura se ha insertado una tarjeta de memoria en la que se puede grabar, [ ] o [ ] aparece en la pantalla de la videocámara. El indicador se apaga al cambiar de tarjeta de memoria.
• Si comienza a grabar en una tarjeta de memoria cuyo tiempo de grabación es inferior a 1 minuto, es
posible que la videocámara no pueda grabar por relevos. Para grabar por relevos sin errores, asegúrese de que la tarjeta de memoria cuenta con más de 1 minuto cuando comience a grabar.
• Con esta videocámara no se puede reproducir de forma continua películas grabadas por relevos.
• Puede recombinar películas grabadas por relevos mediante el software de aplicación “Content Browser”.
Fin
REC: grabando
Para grabar películas utilizando la tarjeta de memoria A y B (grabación simultánea)
Puede grabar películas en ambos soportes de grabación simultáneamente. Pulse MENU t seleccione (REC/OUT SET) t [REC SET] t [SIMUL/RELAY REC] t [SIMULTANEOUS REC] con el botón v/V/b/B/EXEC.
32
Page 33

Cambio del ajuste del botón START/STOP y botón de grabación del asa

Cuando utilice SIMULTANEOUS REC, puede iniciar y detener la grabación en diferentes tarjetas de memoria mediante el botón START/STOP y el botón de grabación del asa. En el ajuste predeterminado, las películas se graban tanto en la tarjeta de memoria A y B a la vez cuando se pulsa cualquier botón de grabación.
• REC BUTTON:
• HANDLE REC BUTTON:
Para cambiar el ajuste
Pulse MENU t seleccione (REC/OUT SET) t [REC SET] t [REC BUTTON SET] con el botón v/V/b/B/EXEC.
Ajuste de [REC BUTTON:] Botón y soporte de grabación
REC BUTTON: HANDLE REC BUTTON:
REC BUTTON: HANDLE REC BUTTON:
REC BUTTON: HANDLE REC BUTTON:
La grabación en la tarjeta de memoria A y la tarjeta de memoria B se inicia y se detiene a la vez cuando se pulsa cualquier botón de grabación.
La grabación en la tarjeta de memoria A comienza y se detiene cuando se pulsa el botón START/STOP, y en la tarjeta de memoria B cuando se pulsa el botón de grabación del asa.
La grabación en la tarjeta de memoria B comienza y se detiene cuando se pulsa el botón START/STOP, y en la tarjeta de memoria A cuando se pulsa el botón de grabación del asa.
Grabación
Continúa ,
33
Page 34
Grabación (continuación)

Ajuste del zoom

Ajuste del zoom con la palanca del zoom motorizado
Presione la palanca del zoom D ligeramente para aplicar el zoom lentamente y presiónela más para aplicar el zoom más rápido.
z Consejos
• Durante el enfoque, la distancia mínima requerida entre la videocámara y el motivo es de aproximadamente 1 cm para gran angular y de aproximadamente 1 metro para teleobjetivo.
• Es posible que el enfoque no se pueda ajustar en ciertas posiciones del zoom si el sujeto está a menos de 1 metro de la videocámara.
• Asegúrese de mantener el dedo en la palanca del zoom motorizado D. Si retira el dedo de la palanca del zoom motorizado D, es posible que también se grabe el sonido de funcionamiento de la palanca D.
• Puede aumentar la velocidad del zoom de la palanca del zoom motorizado D o del zoom del asa A ([SPEED ZOOM], pág. 93).
Ajuste del zoom con la palanca de zoom
1 Ajuste el interruptor del zoom del asa
B en VAR o FIX.
z Consejos
• Cuando ajuste el interruptor del zoom del
asa B en VAR, puede ampliar o reducir el zoom a distintas velocidades.
• Cuando ajuste el interruptor del zoom del
asa B en FIX, puede ampliar o reducir el zoom a velocidades fijas en [HANDLE ZOOM] (pág. 93).
2 Pulse la palanca del zoom del asa A
para ampliar o reducir el zoom.
b Notas
• No puede utilizar la palanca del zoom del asa A cuando el interruptor del zoom del asa B está ajustado en OFF.
• No puede cambiar la velocidad del zoom de la palanca del zoom motorizado D con el interruptor del zoom del asa
B.
34
Vista ampliada:
(gran angular)
Vista cercana:
(telefoto)
Ajuste del zoom con el anillo del objetivo manual
Si alterna el interruptor ZOOM/FOCUS a la posición ZOOM, podrá utilizar el zoom a la velocidad deseada girando el anillo del objetivo manual C. También es posible realizar un ajuste preciso.
Page 35

Ajuste del enfoque

b Notas
• Gire el anillo del objetivo manual C a una
velocidad moderada. Si lo gira demasiado rápido, es posible que la velocidad del zoom sea inferior a la velocidad de rotación del anillo del objetivo manual o que el sonido de funcionamiento del zoom también se grabe.
Es posible ajustar el enfoque manualmente en función de las condiciones de grabación. Utilice esta función en los siguientes casos.
– Para grabar un motivo detrás de una ventana
cubierta con gotas. – Para grabar bandas horizontales. – Para grabar un motivo con poco contraste entre
este y el fondo. – Si desea enfocar un motivo sobre el fondo.
– Para grabar un motivo inmóvil con un trípode.
Grabación
Continúa ,
35
Page 36
Ajuste del enfoque (continuación)
1 Durante la grabación o en el
modo de espera, pulse el botón AF/MF C para ajustar el enfoque en modo manual.
9 aparecerá.
2 Mueva el interruptor ZOOM/
FOCUS B y gire el anillo del objetivo manual A.
• FOCUS: puede ajustar el enfoque manualmente girando el anillo del objetivo manual.
• ZOOM: puede ajustar el zoom manualmente girando el anillo del objetivo manual.
9 cambiará a cuando no se pueda
ajustar el enfoque más lejos. cambiará a cuando no se pueda ajustar el enfoque más cerca.
Para restablecer el ajuste automático
Pulse el botón AF/MF C para ajustar el enfoque en automático.
9 desaparece y el ajuste del enfoque
automático se restablece.
z Consejos
• La información de la distancia focal (la distancia a la cual el motivo está enfocado; en condiciones de iluminación escasa y en las que resulta difícil ajustar el enfoque) aparece durante aproximadamente 3 segundo en los siguientes casos.
– Al pulsar el botón AF/MF para ajustar el
enfoque en manual y aparece 9 en la pantalla LCD.
– Al girar el anillo de enfoque manual A
mientras aparece 9 en la pantalla LCD.
• Puede cambiar la información de la distancia focal entre metro y pies ([FOCUS DISPLAY], pág. 102).
9

Utilización del enfoque ampliado

El área seleccionada en la pantalla LCD se muestra ampliada. Es más fácil confirmar el ajuste del enfoque durante el enfoque manual. [FOCUS MAGNIFIER] está asignado al botón ASSIGN4 (pág. 69).
Pulse el botón ASSIGN4
El centro de la pantalla se amplía. El ajuste cambia cada vez que pulsa el botón.
Posición de visualización ampliada
Puede ajustar la posición de visualización ampliada con el botón v/V/b/B de la videocámara. Pulse el botón EXEC para ajustar la posición de visualización ampliada nuevamente en el centro.
b Notas
• Aunque la imagen aparezca ampliada en la pantalla LCD, la imagen grabada no será ampliada.
z Consejos
• Puede cambiar la relación de aumento con [FOCUS MAG RATIO] (pág. 101).
36
Page 37

Enfoque táctil mediante la pantalla LCD (Enfoque puntual)

Es posible enfocar el punto que toque en la pantalla LCD.
1 Pulse el botón MENU D.
2 Seleccione (CAMERA SET)
t [SPOT FOCUS] con el botón v/V/b/B/EXEC E.
3 Toque el punto que desea enfocar
en la pantalla LCD.
b Notas
• [SPOT FOCUS] solamente se encuentra disponible con el enfoque manual.
z Consejos
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN (pág. 69).
Para cancelar el enfoque puntual
Pulse el botón MENU D.

Enfoque en un rostro detectado (Detección de rostros)

La videocámara detecta el rostro y lo enfoca (el ajuste predeterminado es [OFF]). [FACE DETECTION] solamente se encuentra disponible con el enfoque automático.
1 Pulse el botón MENU D.
2 Seleccione (CAMERA SET)
t [FACE DETECTION] t [ON] o [OFF] con el botón v/V/b/B/EXEC E.
Cuando se detectan los rostros, aparecen recuadros en la pantalla LCD.
3 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC E,
mueva el cursor de selección (recuadro de color naranja) para seleccionar la cara con prioridad y, a continuación, pulse el botón de nuevo.
Cursor de selección (recuadro de color naranja)
Recuadro del rostro prioritario (recuadro doble)
El recuadro del rostro prioritario cambia a un recuadro doble.
Para cancelar el rostro prioritario
Mueva el cursor de selección (recuadro de color naranja) hasta el recuadro (doble) en el rostro prioritario con el botón v/V/b/B/ EXEC E y, a continuación, pulse el selector.
b Notas
• Es posible que no se detecten los rostros en función del entorno de grabación, las condiciones del motivo o los ajustes.
Grabación
Continúa ,
37
Page 38
Ajuste del enfoque (continuación)
• Es posible que no pueda lograr el efecto correcto en algunos entornos de grabación. De ser así, ajuste [FACE DETECTION] en [OFF].
• La función de detección de rostros se desactiva mediante la utilización del zoom digital o de NIGHTSHOT.
z Consejos
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN (pág. 69).
• Para facilitar la detección de rostros, grabe en las condiciones siguientes:
– Grabe en un lugar con luz moderada – No oscurezca el rostro con sombreros,
máscaras, gafas de sol, etc.
– Mire hacia la cámara

Cambio del ajuste de grabación

Selección del formato de archivo y el formato de grabación

Puede seleccionar el formato de archivo en [FILE FORMAT] y el formato de grabación (velocidad de bits, tamaño de imagen, velocidad de transferencia y sistema de exploración) en [REC FORMAT]. Puede seleccionar XAVC HD o AVCHD para el formato de archivo en la videocámara. Seleccione el formato de archivo deseado que mejor se adapte a la situación de disparo y al equipo de reproducción.
1 Pulse el botón MENU.
2 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC
para seleccionar (REC/OUT SET) t [REC SET] t [FILE FORMAT] t el formato deseado.
38
3 Seleccione (REC/OUT SET) t
[REC SET] t [REC FORMAT] t un formato deseado mediante el botón v/V/b/B/EXEC.
Valor de ajuste
Para XAVC HD
60i 50i
1080/60p 50Mbps 1080/50p 50Mbps 1080/60p 35Mbps 1080/50p 35Mbps 1080/60i 50Mbps 1080/50i 50Mbps 1080/60i 35Mbps 1080/50i 35Mbps 1080/60i 25Mbps 1080/50i 25Mbps 1080/30p 50Mbps 1080/25p 50Mbps
Page 39
60i 50i
1080/30p 35Mbps 1080/25p 35Mbps 1080/24p 50Mbps ­1080/24p 35Mbps ­720/60p 50Mbps 720/50p 50Mbps
Para AVCHD
60i 50i
1080/60p PS 1080/50p PS 1080/60i FX 1080/50i FX 1080/60i FH 1080/50i FH 1080/30p FX 1080/25p FX 1080/30p FH 1080/25p FH 1080/24p FX ­1080/24p FH ­720/60p FX 720/50p FX 720/60p FH 720/50p FH 720/60p HQ 720/50p HQ
Valores de ajuste
• Velocidad de bits PS: máx. 28 Mbps FX: máx. 24 Mbps FH: aprox. 17 Mbps (media) HQ: aprox. 9 Mbps (media)
• Tamaño de imagen 1080:1 920×1 080 720:1 280×720
• Velocidad de fotogramas 60, 50, 30, 25 o 24
• Sistema de exploración i: entrelazado p: progresivo
Si selecciona [1080/60i ] (cuando [60i] está seleccionado) o [1080/50i ] (cuando [50i] está seleccionado), por ejemplo, las películas se graban con el siguiente formato.
• 1080: líneas de exploración efectivas
• 60, 50: velocidad de fotogramas
• i: sistema de exploración
• FX: modo de grabación
Velocidad de fotogramas cuando [60i] está seleccionado
La velocidad de transferencia que aparece en la pantalla LCD difiere de la velocidad de transferencia real.
Velocidad de transferencia en la pantalla LCD
24 23,98 30 29,97 60 59,94
z Consejos
• Al grabar en DV, el formato de grabación se fija en 480/60i HQ (576/50i HQ).
Velocidad de transferencia real

Ajuste de DV MODE (modo DV)

Puede grabar/reproducir en el modo DV de calidad de imagen estándar.
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (REC/OUT SET)
t [REC SET] t [DV MODE] t [YES] mediante el botón v/V/b/B/ EXEC.
La videocámara se reinicia en modo DV.
Funciones no disponibles en el modo DV
• Grabación de movimiento a cámara lenta y rápida
• Visualización de imágenes fijas
• Protección de las películas y las imágenes fijas grabadas (Proteger)
– [PROTECT] no aparece en el menú [EDIT].
• División de una película
– [DIVIDE] no aparece en el menú [EDIT].
Continúa ,
Grabación
39
Page 40
Cambio del ajuste de grabación (continuación)

Ajuste del brillo

b Notas
• Al seleccionar el modo DV, el formato de audio se fija en LPCM.
Los elementos siguientes solamente se encuentran disponibles al seleccionar el modo DV:
(REC/OUT SET)
– WIDE REC – CANCEL DV MODE
b Notas
• Cuando cambia del modo DV a otro modo, los ajustes realizados en modo DV se inicializan. Si una película sobrepasa los 2 GB durante la grabación, la videocámara divide el archivo en archivos separados mediante la creación de archivos nuevos automáticamente. Sin embargo, los archivos divididos se muestran como una única película en la pantalla de la videocámara.
Cancelación del DV MODE
1 Pulse el botón MENU. 2 Seleccione (REC/OUT SET) t
[REC SET] t [CANCEL DV MODE] t [YES] mediante el botón v/V/b/B /EXEC.
Cuando se cancela el modo DV, los siguientes ajustes recuperan sus valores predeterminados.
•S&Q MOTION
•REC SET
• AVCHD AUDIO FORMAT
Puede ajustar el brillo de la imagen al ajustar el diafragma, la ganancia o la velocidad de obturación, o mediante el ajuste del volumen de luz con el filtro ND
E.
b Notas
• Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL F
en la posición AUTO, el diafragma, la ganancia, la velocidad de obturación y el balance de blancos se ajustarán de forma automática. Ninguno de ellos se podrá ajustar manualmente.
40

Ajuste del diafragma

De esta forma, es posible hacer que el fondo aparezca nítido o borroso.
1 Coloque el interruptor AUTO/
MANUAL F en la posición MANUAL.
Page 41
2 Pulse el botón IRIS B.
o que se encuentran al lado del valor del diafragma desaparecerán y el valor del diafragma aparecerá resaltado.

Ajuste de la ganancia

Puede utilizar esta opción si no desea aumentar el valor con AGC (control de ganancia automático).
1 Coloque el interruptor AUTO/
MANUAL F en la posición MANUAL.
Valor del diafragma
3 Gire el selector MANUAL A para
ajustar el valor.
Cuanto más grande sea la apertura, más luz entrará en el objetivo (valores F decrecientes). Cuanto menor sea la apertura, menos luz entrará en el objetivo (valores F crecientes).
Para ajustar el diafragma temporal y automáticamente
1. Mantenga pulsado el botón ASSIGN5/ IRIS PUSH AUTO. El diafragma se ajustará automáticamente mientras mantenga pulsado el botón.
Para ajustar el diafragma automáticamente
Pulse el botón IRIS B mientras aparece resaltado el valor del diafragma. El valor del diafragma desaparece o aparece
al lado del valor del diafragma. Cuando se fija el AE, aparece junto al valor del diafragma.
2 Pulse el botón GAIN C.
o que se encuentran al lado del valor de la ganancia desaparecerán y el valor de la ganancia aparecerá resaltado.
Valor de la ganancia
3 Gire el selector MANUAL A para
ajustar el valor.
Para ajustar la ganancia automáticamente
Pulse el botón GAIN C mientras el valor de la ganancia está resaltado. El valor de la ganancia desaparece, o aparece al lado del valor de la ganancia. Cuando se fija el AE, aparece junto al valor de la ganancia.
Grabación
Continúa ,
41
Page 42
Ajuste del brillo (continuación)

Ajuste de la velocidad de obturación

Puede ajustar y fijar manualmente la velocidad de obturación. Es posible hacer que un objeto en movimiento parezca estar parado o, por el contrario, acentuar el movimiento del objeto mediante el ajuste de la velocidad de obturación.
1 Coloque el interruptor AUTO/
MANUAL F en la posición MANUAL.
2 Pulse el botón SHUTTER SPEED
D.
Valor de la velocidad de obturación
o que se encuentran al lado del valor de la velocidad de obturación desaparecerán y el valor de la velocidad de obturación aparecerá resaltado.
obturación en 1/100 de segundo. Cuanto mayor sea el número que aparece en la pantalla LCD, mayor será la velocidad de obturación.
z Consejos
• Es difícil enfocar automáticamente cuando la velocidad de obturación es baja. Se recomienda que enfoque manualmente con la videocámara colocada en un trípode.
• Al grabar bajo lámparas fluorescentes, de sodio o de mercurio, la imagen puede parpadear, cambiar de color o pueden aparecer bandas horizontales de ruido. Es posible que pueda mejorar la situación si ajusta la velocidad de obturación en 1/50 si la frecuencia de alimentación de su zona es de 50 Hz o en 1/60 en una zona de 60 Hz
• Puede cambiar la visualización de la velocidad de obturación entre segundo y grados ([SHUTTER DISPLAY], pág. 102).
Para ajustar la velocidad de obturación automáticamente
Pulse el botón SHUTTER SPEED D mientras aparece resaltado el valor de la velocidad de obturación. El valor correspondiente a la velocidad de obturación desaparecerá o aparecerá al lado del valor de la velocidad de obturación. Cuando se fija el AE, aparece junto al valor de obturación.

Ajuste de la exposición

3 Gire el selector MANUAL A para
ajustar el valor.
Cuando [60i] está seleccionado: puede elegir entre 1/8 a 1/10000 (1/6 - 1/10000 al grabar a 24p) Cuando [50i] está seleccionado: puede elegir entre 1/6 a 1/10000
El denominador de la velocidad de obturación aparece en la pantalla LCD. Por ejemplo, [100] aparecerá en la pantalla LCD si ajusta la velocidad de
42
MANUAL ( )AUTO ( )
MANUAL (todo)
1 Cuando se ajusta el interruptor AUTO/ MANUAL en [SPOT METER] o [SPOT METER/FOCUS]
Page 43
2 Cuando todos los siguientes ajustes se realizan manualmente: diafragma, ganancia y velocidad de obturación. 3 Cuando el último ajuste de la exposición esté establecido en AUTO y cualquier elemento de 2 se encuentre ajustado en AUTO. 4 Cuando el último ajuste de la exposición esté establecido en MANUAL y cualquier elemento de 2 se encuentre ajustado en AUTO.
b Notas
• Cuando ajuste el interruptor AUTO/MANUAL en AUTO, o pulse [EXEC] en la pantalla [SPOT METER] o [SPOT METER/FOCUS], la exposición regresará a AUTO.

Ajuste del volumen de luz (filtro ND)

Puede grabar el sujeto con claridad si utiliza el filtro ND E cuando el entorno de grabación es demasiado brillante. Los filtros ND 1, 2 y 3 reducen el volumen de luz alrededor de 1/4, 1/16 y 1/64, respectivamente.
Si parpadea durante el ajuste automático del diafragma, ajuste el filtro ND en 1. Si parpadea durante el ajuste automático del diafragma, ajuste el filtro ND en 2. Si parpadea durante el ajuste automático del diafragma, ajuste el filtro ND en 3. El indicador del filtro ND dejará de parpadear y permanecerá en la pantalla. Si parpadea, ajuste el filtro ND E en OFF. El icono del filtro ND desaparecerá de la pantalla.
b Notas
• Si cambia el filtro ND E durante la grabación, es posible que la película y el sonido se distorsionen.
• Si ajusta el diafragma manualmente, el icono del filtro ND no se iluminará incluso si fuera necesario ajustar el volumen de luz con el filtro ND.
• Si la videocámara no puede detectar la posición del filtro ND (OFF/1/2/3), parpadeará en la pantalla. Asegúrese de que el filtro ND esté ajustado correctamente.
z Consejos
• Mientras graba un sujeto brillante, es posible que se produzca difracción si cierra demasiado la apertura lo que provoca un enfoque borroso (este es un fenómeno común en las cámaras de vídeo). El filtro ND E elimina este fenómeno y ofrece mejores resultados de grabación.
Grabación
43
Page 44

Ajuste del tono de color

Ajuste del balance de blancos

Es posible ajustar y fijar el balance de blancos de acuerdo con las condiciones de iluminación del entorno de grabación. Es posible almacenar los valores del balance de blancos en la memoria A ( A) y en la memoria B ( B), respectivamente. A no ser que se vuelva a ajustar el balance de blancos, los valores se mantendrán igual después de apagar el equipo. Si se selecciona PRESET, se seleccionará [OUTDOOR], [INDOOR] o [MANU WB TEMP] en función de cuál se haya ajustado previamente mediante [WB PRESET] en el menú (CAMERA SET).
z Consejos
• Puede asignar [WB PRESET] a un botón ASSIGN (pág. 69).
1 Coloque el interruptor AUTO/
MANUAL B en la posición MANUAL.
2 Pulse el botón WHT BAL A.
El valor del balance de blancos aparecerá resaltado.
3 Gire el selector MANUAL para
seleccionar PRESET, A o B.
x Ajuste del valor A/B
Seleccione A o B para grabar utilizando los valores de balance de blancos almacenados en las memorias A o B. Consulte la página 45 para obtener información sobre cómo almacenar el valor ajustado.
x Para utilizar el valor PRESET del
balance de blancos
Seleccione (CAMERA SET) t [WB PRESET] t el ajuste deseado.
Valor de ajuste
(exteriores)
([OUTDOOR])
n (interiores)
([INDOOR])
Ajuste de la temperatura del color ([MANU WB TEMP])
Ejemplo de condiciones de grabación
• Durante la grabación de una escena nocturna, luces de neón, fuegos artificiales, etc.
• Durante la grabación del amanecer, el atardecer, etc.
• Bajo una lámpara fluorescente diurna
• Cuando las condiciones de iluminación cambian, como en una fiesta, etc.
• Con luces de vídeo, como en un estudio, etc.
• Con una lámpara de sodio o mercurio
• Es posible ajustar una temperatura de color deseado entre 2 300K y 15 000K con (CAMERA SET) t [WB TEMP SET]. (El ajuste predeterminado es 6 500K).
44
Page 45
Para guardar el valor del balance de blancos ajustado en la memoria A o B
1 Coloque el interruptor AUTO/
MANUAL D en la posición MANUAL.
2 Pulse el botón WHT BAL para resaltar
el valor del balance de blancos.
3 Gire el selector MANUAL para
seleccionar A( A) o B( B).
4 Pulse el botón MENU. 5 Pulse los botones v/V/b/B/EXEC para
seleccionar (CAMERA SET) t [WB SET].
6 Encuadre un objeto blanco como un
trozo de papel que rellene la pantalla en las mismas condiciones de iluminación que el motivo.
7 Pulse el botón EXEC.
El valor ajustado se almacena en A o
B. La temperatura del color guardada aparece durante unos 3 segundo.
z Consejos
• Si se asigna [WB SET] a un botón ASSIGN, el valor ajustado se almacenará mediante la pulsación del botón ASSIGN cuando se muestre la pantalla de captura en lugar de llevar a cabo el paso 4.
b Notas
• Si no se ha conseguido un valor de ajuste del balance de blancos satisfactorio, el indicador
A o B cambiará a un parpadeo lento. Ajuste el motivo debidamente y ajuste la velocidad de obturación en Auto o alrededor de 1/60 (cuando [60i] está seleccionado)/1/50 (cuando [50i] está seleccionado) y, a continuación, pruebe a ajustar el balance de blancos de nuevo.
b Notas
• Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL B
en la posición AUTO, el diafragma, la ganancia, la velocidad de obturación y el balance de blancos se ajustarán de forma automática. No es posible el ajuste manual.
Grabación
Para ajustar el balance de blancos automáticamente
Pulse el botón WHT BAL A.
45
Page 46

Configuración de audio

Las tomas, interruptores y selectores siguientes le permiten ajustar el sonido de la grabación. Consulte la página 6 para obtener detalles acerca de cómo conectar el micrófono.

Grabación de sonido desde el micrófono interno

Puede grabar sonido en estéreo utilizando el micrófono interno de la videocámara.
Micrófono interno
Seleccione [INT MIC] en el menú [MIC SELECT].
z Consejos
• Para reducir el ruido del viento, ajuste [INT
MIC WIND] en [ON].

Grabación de sonido desde un dispositivo de audio externo

Cuando utilice un micrófono con un conector de tipo XLR (se vende por separado) o un dispositivo de audio externo (como una mezcladora), configure los ajustes del modo descrito a continuación.
Tomas de entrada de audio externas
A: toma INPUT1 B: toma INPUT2
Interruptores de fuente de audio
D: interruptor INPUT1 (LINE/MIC/ MIC+48V) F: interruptor INPUT2 (LINE/MIC/ MIC+48V)
Controles de nivel de fuente de audio
C: interruptor ATT (INPUT1) E: interruptor ATT (INPUT2)
46
Interruptor del canal de grabación
H: interruptor REC CH SELECT (INPUT1)
Page 47
Controles de nivel de audio
I: interruptor AUTO/MAN (CH1) J: selector AUDIO LEVEL (CH1) K: interruptor AUTO/MAN (CH2) L: selector AUDIO LEVEL (CH2)
Interruptores de ruido del viento
G: interruptor LOW CUT (INPUT1) M: interruptor LOW CUT (INPUT2)
1 Seleccione la fuente de entrada
de audio.
Ajuste el interruptor INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) (D o F) en función del dispositivo conectado a la toma INPUT1 A/toma INPUT2 B.
Dispositivo conectado
Dispositivo de audio externo (como una mezcladora)
Micrófono dinámico o micrófono con una batería incorporada
Micrófono con alimentación de +48V (alimentación fantasma)
b Notas
• Si se ajusta el interruptor en MIC+48V y conecta un dispositivo no compatible con la alimentación de +48V, es posible que se dañe el dispositivo conectado. Compruebe el interruptor antes de conectar el dispositivo.
• Para evitar ruidos no deseados cuando no haya ningún dispositivo conectado a la toma INPUT1 o INPUT2, ajuste el interruptor INPUT1/ INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) (D o F) en LINE.
Posición del interruptor
LINE
MIC
MIC+48V
2 Ajuste el nivel de entrada del
micrófono.
Cuando el interruptor INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) (D o F) se encuentre ajustado en MIC o MIC+48V, el nivel de entrada se podrá ajustar mediante el interruptor ATT (INPUT1/ INPUT2) (C o E). Establezca el ajuste en función de la sensibilidad del micrófono.
ATT 0dB: -60dBu ATT 10dB: -50dBu ATT 20dB: -40dBu
b Notas
• El nivel de entrada se fija en +4dBu cuando el interruptor INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/ MIC+48V) (D o F) se ajusta en LINE. El nivel de entrada no cambiará aunque cambie el ajuste del interruptor ATT.
3 Seleccione el canal para grabar.
Con el interruptor REC CH SELECT (INPUT 1) H, seleccione el canal a grabar.
REC CH SELECT (INPUT1) ajuste del interruptor
CH1·CH2
CH1
z Consejos
• Cuando utilice un micrófono estéreo con dos clavijas XLR (3 contactos), conecte la toma INPUT1 A al canal izquierdo, conecte la toma INPUT2 B al canal derecho y ajuste el interruptor REC CH SELECT (INPUT1) H en CH1.
Sonido grabado en CH1 y CH2
INPUT1 CH1
INPUT1 INPUT2
CH2 CH1
CH2
Grabación
Continúa ,
47
Page 48
Configuración de audio (continuación)

Grabación de sonido desde un micrófono compatible con una zapata de interfaz múltiple (se vende por separado)

Puede grabar sonido en estéreo mediante un micrófono compatible con una zapata de interfaz múltiple.
1 Conecte el micrófono compatible
con una zapata de interfaz múltiple (se vende por separado) a la zapata de interfaz múltiple.
2 Seleccione [MI SHOE MIC] en el
menú [MIC SELECT].

Grabación de sonido desde un micrófono externo (se vende por separado)

Puede grabar sonido en estéreo mediante un micrófono externo (se vende por separado).
1 Conecte el micrófono externo (se
vende por separado) a la toma MIC (PLUG IN POWER).
1 Ajuste el interruptor AUTO/MAN
en MAN para el canal que desee ajustar (CH1 o CH2).
2 Gire el selector AUDIO LEVEL
para ajustar el nivel de audio.
Utilice auriculares o un medidor del nivel de audio para comprobar si el nivel del audio es el adecuado.
Para restablecer el ajuste automático
• Ajuste el interruptor AUTO/MAN en
AUTO para restablecer el ajuste automático del sonido que se recibe desde las tomas INPUT1 y INPUT2.

Ajuste del nivel de audio desde el micrófono interno o un micrófono externo (PLUG IN POWER)

Puede ajustar el nivel de audio para el sonido que procede del micrófono interno o un micrófono externo (PLUG IN POWER).
1 Seleccione [MANUAL] en el menú
[REC LEVEL MODE] en [AUDIO REC LEVEL].
2 Seleccione [STEREO MINI MIC] en
el menú [MIC SELECT].

Ajuste del nivel de audio desde las tomas INPUT1 e INPUT2

Puede ajustar el nivel de audio del sonido recibido a través de las tomas INPUT1 e INPUT2.
48
2 Durante el modo de grabación o
de espera, ajuste el volumen del micrófono en el menú [MANUAL REC LEVEL] en [AUDIO REC LEVEL].
Esto le permite aplicar el mismo ajuste de nivel de audio a los canales CH1/CH2.
Page 49

Funciones útiles

Para restablecer el ajuste automático
• Seleccione [NORMAL] o [HIGH] en el menú [REC LEVEL MODE] en [AUDIO REC LEVEL].

Selección del ajuste adecuado automáticamente para la situación de grabación (ajuste MODO AUTO)

Puede realizar grabaciones óptimas en varias situaciones.
Grabación
1 Coloque el interruptor AUTO/
MANUAL B en la posición AUTO.
2 Pulse el botón MENU A.
3 Seleccione (CAMERA SET)
t [AUTO MODE SET] mediante el botón v/V/b/B/EXEC C.
Continúa ,
49
Page 50
Funciones útiles (continuación)
4 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC C,
seleccione [AUTO], [INTELLIGENT AUTO] o [SCENE SELECTION] y pulse el botón de nuevo.
b Notas
• Cuando seleccione [INTELLIGENT AUTO],
[STEADY SHOT] se ajustará en [ACTIVE] y el ángulo de visualización cambiará 1,08 veces hacia el lado de telefoto.
Escenas detectadas por INTELLIGENT AUTO
Detección de rostros: (retrato),
(bebé)
Detección de escenas: . (Backlight),
(Paisaje), (Night Scene),
(Spotlight), (Brillo bajo), (Macro) Detección de los movimientos de la cámara: (caminar), (trípode)
Para utilizar [SCENE SELECTION]
1 Pulse el botón MENU, pulse el botón
v/V/b/B/EXEC, seleccione
(CAMERASET) t [SCENE SELECTION SET] y, a continuación, vuelva a pulsar el botón.
2 Pulse el botón v /V/b/B/EXEC,
seleccione el ajuste deseado y, a continuación, pulse el botón de nuevo.
Ajuste Condiciones de grabación
Amanecer y puesta de sol* ([SUNRISE & SUNSET])
Fuegos artificiales* ([FIREWORKS])
Paisaje* ([LANDSCAPE])
Retrato ([PORTRAIT])
Luz puntual ([SPOTLIGHT])
Playa ([BEACH])
* Enfoca únicamente motivos lejanos.
Toma las escenas bajo el brillo del amanecer/ atardecer intensamente.
Graba fuegos artificiales con una exposición óptima.
Graba con nitidez motivos lejanos. Este ajuste también evita que la videocámara enfoque el cristal o la tela de las ventanas que se encuentran entre la videocámara y el motivo.
Resalta el motivo, como personas o flores, creando un fondo suave.
Evita que las caras de las personas aparezcan excesivamente blancas cuando los motivos estén iluminados con una luz intensa.
Capta el azul intenso de océanos y lagos.
Ajuste Condiciones de grabación
Escena nocturna* ([NIGHT SCENE])
Graba una vista nocturna con una exposición adecuada utilizando un trípode (se vende por separado).
50

Toma de imágenes en condiciones oscuras (NIGHTSHOT)

Puede tomar escenas en condiciones muy oscuras.
1 Asigne [NIGHTSHOT] a un botón
ASSIGN. (pág. 69)
Page 51
2 Pulse el botón ASSIGN.
• A continuación, se mostrará .
• Para cancelar, vuelva a pulsar el botón ASSIGN.
b Notas
• NIGHTSHOT solo se podrá utilizar cuando el interruptor AUTO/MANUAL esté ajustado en AUTO.
• NIGHTSHOT utiliza luz de infrarrojos. Asegúrese de que no cubrir el emisor de luz de infrarrojos con la mano durante la toma de imágenes.
• Retire el parasol.
• No utilice NIGHTSHOT en condiciones de mucho brillo. De lo contrario, es posible que se dañe la videocámara.

Qué puede hacer con la función Wi-Fi de la videocámara

La función Wi-Fi de la videocámara le permite utilizar la videocámara de manera remota a través de un smartphone.
Uso de un smartphone como controlador remoto (Controlador remoto con solo un toque (NFC))

Descarga de “Content Browser Mobile”

Para utilizar un smartphone como control remoto para la videocámara, necesita instalar la aplicación específica “Content Browser Mobile” en su smartphone. Si “Content Browser Mobile” ya está instalado en su smartphone, actualícelo a la versión más reciente si es necesario.
Android OS
Busque “Content Browser Mobile” en Google Play y, a continuación, instálelo.
• Necesitará Android 4,1 o una versión posterior cuando utilice NFC One-touch.
iOS
Busque “Content Browser Mobile” en App Store y, a continuación, instálelo.
Grabación
Equipo/entorno necesario
Smartphone o tablet
• Necesita iOS 7,0 o posterior.
• No se puede utilizar NFC One-touch cuando se utiliza iOS.
b Notas
• Necesita un smartphone o tablet compatible con NFC con el fin de utilizar la función Con solo un toque NFC de la videocámara.
• No se garantiza el funcionamiento correcto de la función Wi-Fi que se detalla en este manual para todos los smartphones o tablets.
• Los funcionamientos y las visualizaciones en pantalla de la aplicación pueden estar expuestos a cambios sin previo aviso debido a actualizaciones futuras.
Continúa ,
51
Page 52
Funciones útiles (continuación)

Conexión de la videocámara a un smartphone Android equipado con la función NFC con Solo un solo toque

1 Seleccione [Ajustes] en el
smartphone y, a continuación, seleccione [Más…] y coloque una marca de verificación al lado de [NFC].
2 Ajuste la videocámara al modo de
grabación.
Puede utilizar la función NFC solo cuando (marca N) aparece en la pantalla.
3 Haga que el smartphone entre en
contacto con la videocámara.
El smartphone se conecta a la videocámara, “Content Browser Mobile” se activa y [CTRL W/ SMARTPHONE] se inicia en la videocámara.
b Notas
• Cancele el modo de suspensión y el bloqueo de
pantalla del smartphone de antemano.
• Mantenga el contacto (1 o 2 segundo) en la
videocámara sin moverse hasta que “Content Browser Mobile” se inicie.
• Mientras [CTRL W/SMARTPHONE] se
encuentra activado, solamente estarán disponibles en la videocámara el botón START/ STOP y el botón de grabación del asa.
• El smartphone no se puede conectar a la
videocámara cuando [AIRPLANE MODE] esté ajustado en [ON]. Ajuste [AIRPLANE MODE] en [OFF] (pág. 105).

Uso de un smartphone como controlador remoto

Puede controlar algunas de las funciones de grabación de películas de la videocámara de forma remota con un smartphone. Para iniciar [CTRL W/SMARTPHONE] mediante la función NFC, consulte la página 52.
52
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (NETWORK SET)
t [CTRL W/SMARTPHONE] mediante el botón v/V/b/B/EXEC.
Page 53
3 Conecte el smartphone a la
videocámara con la información que aparece en la pantalla cuando la videocámara esté lista para conectarse.
El método de conexión dependerá del tipo de smartphone.
Android: consulte la página 53. iPhone/iPad: consulte la página 54.
4 Utilice la videocámara a través
del smartphone.
Botón de ajustes
Botones del diafragma, enfoque y zoom
Botón iniciar/ detener película
b Notas
• Es posible que las imágenes en directo no visualicen de manera uniforme dependiendo del rendimiento del smartphone y/o las condiciones de transmisión.
• Las películas no se pueden grabar en un smartphone.
z Consejos
• Si asigna [SMARTPHONE CONNECT] a un botón ASSIGN, podrá iniciar [CTRL W/ SMARTPHONE] mediante la pulsación del botón ASSIGN al mostrarse la pantalla de grabación (pág. 69).
• Para iniciar [CTRL W/SMARTPHONE] en el modo Movimiento a cámara lenta y rápida, realice una conexión con un solo toque con un smartphone compatible con NFC o pulse el botón ASSIGN al que se ha asignado [SMARTPHONE CONNECT].
Funciones utilizables mediante [CTRL W/SMARTPHONE]
• Inicio/parada de la grabación
• Enfoque mediante toque Disponible mientras se utiliza el enfoque manual.
• Zoom
• Ajuste del diafragma Mientras el smartphone esté conectado a la videocámara CLOSE no se puede seleccionar.
b Notas
• No se pueden llevar a cabo otras operaciones durante el enfoque mediante toque.

Conexión sin utilizar la función NFC (Android)

1 Seleccione [Ajustes] en su
smartphone y, a continuación, seleccione [Wi-Fi] y el SSID (que aparece en la videocámara).
Grabación
Continúa ,
53
Page 54
Funciones útiles (continuación)
2 Introduzca la contraseña que se
muestra en la videocámara (solo la primera vez).
3 Confirme la conexión en el SSID
que se muestra en la videocámara.
z Consejos
• La próxima vez que desee establecer una conexión con la videocámara, seleccione la videocámara en la lista de dispositivos del menú Conectar, y seleccione [Connect].
4 Vuelva a la pantalla de inicio y, a
continuación inicie “Content Browser Mobile”.
Para obtener más información sobre cómo utilizar “Content Browser Mobile” una vez que se inicie, consulte la sección Ayuda de “Content Browser Mobile”.

Conexión sin utilizar la función NFC (iPhone/iPad)

1 Seleccione [Ajustes] en el iPhone
o iPad y, a continuación, seleccione [Wi-Fi] y el SSID (se muestra en la videocámara).
54
Page 55
2 Introduzca la contraseña que se
muestra en la videocámara (solo la primera vez).
4 Vuelva a la pantalla Inicio y, a
continuación, inicie “Content Browser Mobile”.
Grabación
3 Confirme la conexión con el SSID
que aparece en la cámara.
Para obtener más información sobre cómo utilizar “Content Browser Mobile” una vez que se inicie, consulte la sección Ayuda de “Content Browser Mobile”.

Personalización de la calidad de imagen (Perfil de la imagen)

Continúa ,
55
Page 56
Funciones útiles (continuación)
Es posible personalizar la calidad de la imagen mediante el ajuste de elementos del perfil de la imagen como [GAMMA] y [DETAIL]. Puede realizar ajustes para la hora del día, las condiciones climáticas o según sus preferencias personales. Conecte la videocámara a un televisor o monitor y ajuste la calidad de la imagen mientras observa la imagen en el televisor o el monitor. Los ajustes de la calidad de imagen correspondiente a diferentes condiciones de grabación se han almacenado de [PP1] a [PP6] como valores predeterminados. [PICTURE PROFILE] está asignado al botón ASSIGN3 A (pág. 69).
b Notas
• [PP4] está ajustado para el perfil de la imagen de forma predeterminada.
Número del perfil de imagen
PP1 Configuración de ejemplo
PP2 Configuración de ejemplo
PP3 Configuración de ejemplo
PP4 Configuración de ejemplo
Configuración de ejemplo
de un tono de color con gamma [STANDARD]
de un tono de color con gamma [STILL]
de un tono de color natural con gamma [ITU-709]
de un tono de color fiel a [ITU-709]
56
Número del perfil de imagen
PP5 Ejemplos de ajustes de
PP6 Ejemplos de ajustes de
Configuración de ejemplo
imágenes grabadas en negativos de color de cine
imágenes proyectadas en película impresa de color de cine
1 Pulse el botón ASSIGN3 A
durante el modo de espera.
2 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC B,
seleccione el número de perfil de imagen y, a continuación, vuelva a pulsar el botón de nuevo.
Es posible grabar con los ajustes del perfil de imagen seleccionado.
3 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC B,
seleccione [OK] y, a continuación, pulse el botón de nuevo.
Para cancelar la grabación del perfil de la imagen
Seleccione [OFF] en el paso 2 mediante el botón v/V/b/B/EXEC B y, a continuación, pulse el botón.
Para cambiar el perfil de la imagen
Es posible modificar los ajustes almacenados entre [PP1] y [PP6].
1 Pulse el botón ASSIGN3 A.
Page 57
2 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC B,
seleccione el número de perfil de imagen que desee cambiar y, a continuación, vuelva a pulsar el botón de nuevo.
3 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC B,
seleccione [SETTING] y, a continuación, pulse el botón de nuevo.
4 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC B,
seleccione el elemento que desee ajustar y, a continuación, pulse el botón de nuevo.
5 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC B,
ajuste la calidad de la imagen y, a continuación, pulse el botón de nuevo.
6 Repita los pasos 4 y 5 para ajustar
otros elementos.
7 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC B,
seleccione [RETURN] y, a continuación, pulse el botón de nuevo.
8 Gire el botón v/V/b/B/EXEC B para
seleccionar [OK] y, a continuación, pulse el botón de nuevo. Se mostrará el indicador del perfil de imagen.
Grabación
Continúa ,
57
Page 58
Funciones útiles (continuación)
BLACK LEVEL
Para ajustar el nivel de negro.
Elemento Descripción y configuración
Permite ajustar el nivel de negro. De -15 a +15
GAMMA
Para seleccionar una curva de gamma.
Elemento Descripción y configuración
[STANDARD] Curva de gamma estándar. [STILL] Curva de gamma para crear el tono de una imagen fija. [CINEMATONE1] Curva de gama 1 para producir el tono de imágenes de cámara de cine. [CINEMATONE2] Curva de gama 2 para producir el tono de imágenes de cámara de cine. [ITU709] Curva de gamma correspondiente a ITU-709. Ganancia en el área de
b Notas
• No hay ningún modo de toma de imagen en la videocámara.
BLACK GAMMA
Para corregir el valor de gamma en el área de baja intensidad.
Elemento Descripción y configuración
[RANGE] Permite seleccionar un rango de corrección.
[LEVEL] Permite ajustar el nivel de corrección.
baja intensidad: 4,5
HIGH / MIDDLE / LOW
De -7 (máxima compresión de negro) a +7 (máxima expansión de negro)
58
Page 59
KNEE
Para definir el punto de inflexión y la pendiente de compresión de la señal de vídeo, con objeto de evitar la sobreexposición, mediante la limitación de las señales de zonas de alta intensidad del motivo al rango dinámico de la videocámara. Si selecciona [STANDARD] o [STILL] en [GAMMA], [KNEE] se desactiva si [MODE] está ajustado en [AUTO]. Para utilizar las funciones en [KNEE], ajuste [MODE] en [MANUAL].
Elemento Descripción y configuración
[MODE] Permite seleccionar el modo automático o manual.
[AUTO] : permite establecer el punto de inflexión y la pendiente
automáticamente.
[MANUAL] : permite establecer la pendiente y el punto de inflexión
manualmente.
[AUTO SET] Permite definir el punto máximo y la sensibilidad en el modo
automático.
[MAX POINT] : permite definir el punto máximo.
Del 90% al 100%
[SENSITIVITY] : permite definir la sensibilidad.
HIGH / MIDDLE / LOW
[MANUAL SET] Permite establecer la pendiente y el punto de inflexión manualmente.
[POINT] : permite definir el punto de inflexión.
De 75% a 105%
[SLOPE] : permite definir la pendiente de la inflexión.
De -5 (suave) a +5 (pronunciada) [KNEE] se desactiva cuando lo ajusta en +5.
COLOR MODE
Para definir el tipo y nivel de los colores.
Elemento Descripción y configuración
[STANDARD] Colores adecuados cuando [GAMMA] se ajusta en [STANDARD]. [STILL] Colores adecuados cuando [GAMMA] se ajusta en [STILL]. [CINEMATONE1] Colores como los de las imágenes de las cámaras de cine ajustando
[GAMMA] en [CINEMATONE1].
[CINEMATONE2] Colores como los de las imágenes de las cámaras de cine ajustando
[GAMMA] en [CINEMATONE2].
[PRO] Colores naturales cuando [GAMMA] se encuentra ajustado en [ITU-
709].
[ITU709 MATRIX] Colores que son fieles al estándar ITU-709 (cuando se utilizan con
gamma ITU-709).
[B/W] Ajusta la saturación en 0 y graba en blanco y negro.
Grabación
Continúa ,
59
Page 60
Funciones útiles (continuación)
SATURATION
Para ajustar el nivel de color.
Elemento Descripción y configuración
De - 32 (claro) a +32 (oscuro)
COLOR PHASE
Para ajustar la fase de color.
Elemento Descripción y configuración
De -7 (verdoso) a +7 (rojizo)
COLOR DEPTH
Para ajustar la profundidad de color de cada fase de color. Esta función resulta más efectiva con los colores cromáticos y menos con los colores acromáticos. El color tiene más profundidad a medida que aumenta el valor de ajuste hacia el lado positivo, y es más claro a medida que reduce el valor hacia el lado negativo. Esta función resulta efectiva incluso si ajusta [COLOR LEVEL] en [-8] (blanco y negro).
Elemento Descripción y configuración
[R] De -7 (rojo claro) a +7 (rojo oscuro) [G] De -7 (verde claro) a +7 (verde oscuro) [B] De -7 (azul claro) a +7 (azul oscuro) [C] De -7 (cian claro) a +7 (cian oscuro) [M] De -7 (magenta claro) a +7 (magenta oscuro) [Y] De -7 (amarillo claro) a +7 (amarillo oscuro)
COLOR CORRECTION
Para ajustar la corrección del color.
Elemento Descripción y configuración
TYPE Selecciona el tipo de corrección del color.
[OFF] : no corrige los colores. [COLOR REVISION]: corrige los colores almacenados en la memoria.
Los colores no guardados en la memoria (mostrados en blanco y negro cuando [COLOR EXTRACT] se encuentra ajustado) no se corregirán.
[COLOR EXTRACT] : muestra áreas en colores que están almacenados
en la memoria. Las otras áreas se muestran en blanco y negro. Puede utilizar esta función para agregar efectos en sus películas o para confirmar los colores que desea almacenar en la memoria.
60
Page 61
Elemento Descripción y configuración
MEMORY SELECTION
Selecciona una memoria para que sea efectiva. [1] : ajusta Memory 1 para que sea efectiva. [2] : ajusta Memory 2 para que sea efectiva. [1&2] : ajusta Memory 1 y 2 para que sean efectivas.
MEMORY1 COLOR Ajusta los colores almacenados en Memory 1.
[PHASE] : ajusta la fase del color.
0 (púrpura) t 8 (rojo) t 16 (amarillo) t 24 (verde) t 31 (azul)
[PHASE RANGE]: ajusta el rango de la fase de color.
0 (sin selección de color), de 1 (estrecho: para seleccionar un solo color) a 31 (amplio: para seleccionar varios colores de una fase de color similar)
[SATURATION] : ajusta la saturación.
De 0 (para seleccionar desde colores claros hasta oscuros) a 31 (para seleccionar un color oscuro)
[ONE PUSH SET]: ajusta automáticamente [PHASE] para un sujeto en
el centro del marcador. [SATURATION] está ajustado en 0.
MEMORY1 REVISION
Corrige los colores de Memory 1. [PHASE] : corrige la fase del color en Memory 1.
De -15 a +15 (0 para no establecer ninguna corrección).
[SATURATION]: corrige la saturación del color en Memory 1.
De -15 a +15 (0 para no establecer ninguna corrección).
MEMORY2 COLOR Ajusta los colores almacenados en Memory 2.
Consulte [MEMORY1 COLOR] para obtener una descripción y ajustes.
MEMORY2 REVISION
Corrige los colores de Memory 2. Consulte [MEMORY1 REVISION] para obtener una descripción y ajustes.
z Consejos
• El ajuste de las dos memorias en el mismo ajuste permite doblar el efecto de corrección del color.
• Los ajustes de [COLOR CORRECTION] se conservarán aunque se desactive la alimentación. No obstante, si desea corregir colores que puede que cambien en función de la hora del día, del tiempo, de la ubicación, etc., es recomendable ajustar [COLOR CORRECTION] nuevamente antes de la grabación.
• Si cambia el valor del balance de blancos o los ajustes de [WB SHIFT], [SATURATION] o [COLOR PHASE] del perfil de la imagen, los ajustes de [PHASE RANGE] y [PHASE] de la memoria seleccionada cambiarán. Cuando cambie el valor del balance de blancos o los ajustes de los elementos de perfil de la imagen anterior tras ajustar [PHASE RANGE] y [PHASE], compruebe los ajustes de [COLOR CORRECTION] antes de la grabación.
• Durante el ajuste del balance de blancos automático, el valor del balance de blancos varía automáticamente en función de las condiciones de iluminación del entorno de grabación. El ajuste del balance de blancos manual se recomienda cuando se utiliza [COLOR CORRECTION].
Grabación
Continúa ,
61
Page 62
Funciones útiles (continuación)
WB SHIFT
Permite ajustar elementos para el cambio de balance de blancos. Los elementos que se pueden ajustar varían según el tipo de filtro.
Elemento Descripción y configuración
[FILTER TYPE] Permite seleccionar un tipo de filtro de color para el cambio del balance
[LB[COLOR TEMP]] Permite ajustar un valor de compensación de la temperatura del color.
[CC[MG/GR]] Permite ajustar un valor de la corrección del color.
[R GAIN] Permite ajustar un nivel de R.
[B GAIN] Permite ajustar un nivel de B.
DETAIL
Para ajustar elementos para los detalles.
Elemento Descripción y configuración
[LEVEL] Permite ajustar el nivel de detalle.
de blancos.
[LB-CC] : tipo película (conversión y corrección de color) [R-B] : tipo vídeo (corrección de los niveles de R y B)
De -9 (azulado) a +9 (rojizo)
De -9 (verdoso) a +9 (magenta)
De -9 (nivel R bajo) a +9 (nivel R alto)
De -9 (nivel B bajo) a +9 (nivel B alto)
De -7 a +7
62
Page 63
Elemento Descripción y configuración
[MANUAL SET] [ON/OFF] : permite activar y desactivar el ajuste de detalle
manual. Se ajusta en [ON] para permitir activar el ajuste de detalle manual (no se realizará la optimización automática).
[V/H BALANCE] : permite ajustar el balance de DETAIL vertical (V) y
horizontal (H). De -2 (hacia el lado vertical (V)) a +2 (hacia el lado horizontal (H))
[B/W BALANCE]: permite seleccionar el balance de DETAIL inferior
(B) y de DETAIL superior (W). TYPE1 (hacia el lado inferior de DETAIL (B)) a TYPE5 (hacia el lado superior de DETAIL (W))
[LIMIT] : permite ajustar el nivel de límite de DETAIL.
De 0 (nivel de límite bajo: gran probabilidad de que se establezca un límite) a 7 (nivel de límite elevado: pocas posibilidades de que se establezca un límite)
[CRISPENING] : permite ajustar el nivel de nitidez.
De 0 (nivel de nitidez poco profundo) a 7 (nivel de nitidez profundo)
[HI-LIGHT DETAIL]:
permite ajustar el nivel de DETAIL en las áreas de alta intensidad. De 0 a 4
COPY
Para copiar los ajustes del perfil de imagen a otro número de perfil de imagen.
RESET
Permite restablecer el ajuste predeterminado del perfil de imagen.
Grabación
Continúa ,
63
Page 64
Funciones útiles (continuación)
Para copiar el ajuste del perfil de imagen en otro número de perfil de imagen
Consulte la página 55 para obtener información sobre la ubicación de los botones.
1 Pulse el botón ASSIGN3 A. 2 Pulse el botón v /V/b/B/EXEC B,
seleccione el número de perfil de imagen desde el que desee copiar y, a continuación, vuelva a pulsar el botón.
3 Pulse el botón v /V/b/B/EXEC B y, a
continuación, seleccione [SETTING] t [COPY].
4 Pulse el botón v /V/b/B/EXEC B,
seleccione el número de perfil de imagen en el que desee copiar y, a continuación, vuelva a pulsar el botón.
5 Pulse el botón v /V/b/B/EXEC B y, a
continuación, seleccione [YES] t [RETURN] t [OK].
Para restablecer los ajustes del perfil de la imagen
Es posible restablecer los ajustes de cada número de perfil. No es posible restablecer todos los ajustes de perfil de una vez. Consulte la página 55 para obtener información sobre la ubicación de los botones.
1 Pulse el botón ASSIGN3 A. 2 Pulse el botón v /V/b/B/EXEC B,
seleccione el número de perfil de imagen que desee restablecer y, a continuación, vuelva a pulsar el botón de nuevo.
3 Pulse el botón v /V/b/B/EXEC B y, a
continuación, seleccione [SETTING] t [RESET] t [YES] t [RETURN] t [OK].

Ajuste de los datos de tiempo

La videocámara graba películas acompañadas de datos de tiempo, como el código de tiempo y el bit de usuario.
Preajuste del código de tiempo
1 Pulse el botón MENU, pulse el botón
v/V/b/B/EXEC, seleccione (TC/ UB SET) t [TC PRESET] y, a continuación, vuelva a pulsar el botón.
2 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC,
seleccione [PRESET] y, a continuación, pulse el botón de nuevo.
3 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC,
seleccione los primeros dos dígitos y, a continuación, pulse el botón de nuevo. Puede ajustar el código de tiempo dentro del rango siguiente. Cuando [60i] está seleccionado: 00:00:00:00 - 23:59:59:29
• Si se ajusta en 24p, puede ajustar los últimos 2 dígitos del código de tiempo de los recuadros en múltiplos de 4, entre 0 y 23.
Cuando [50i] está seleccionado: 00:00:00:00 - 23:59:59:24
4 Para introducir otros dígitos, repita el
paso 3.
5 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC,
seleccione [OK] y, a continuación, pulse el botón de nuevo.
Para restablecer el código de tiempo
Es posible restablecer el código de tiempo (00:00:00:00). Seleccione [RESET] en el paso 2 de “Preajuste del código de tiempo”.
64
Page 65
Para restablecer el código de tiempo mediante el mando a distancia inalámbrico
Puede también restablecer el código de tiempo (00:00:00:00) pulsado el botón TC RESET en el mando a distancia inalámbrico.
Preajuste del bit de usuario
1 Pulse el botón MENU, pulse el botón
v/V/b/B/EXEC, seleccione (TC/ UB SET) t [UB PRESET] y, a continuación, vuelva a pulsar el botón.
2 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC,
seleccione [PRESET] y, a continuación, pulse el botón de nuevo.
3 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC,
seleccione los primeros dos dígitos y, a continuación, pulse el botón de nuevo.
4 Para introducir otros dígitos, repita el
paso 3.
5 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC,
seleccione [OK] y, a continuación, pulse el botón de nuevo.
Para restablecer el bit de usuario
Es posible restablecer el bit de usuario (00 00 00 00). Seleccione [RESET] en el paso 2 de “Preajuste del bit de usuario”.
las imágenes grabadas a una velocidad normal. Puede utilizar la función Slow & Quick Motion con XAVC HD y AVCHD.
Velocidad de reproducción
Las velocidades de reproducción basadas en el formato de grabación y en el ajuste de velocidad de fotogramas son los siguientes.
Cuando [60i] está seleccionado
FRAME RATE
60 40% lento 50% lento 100%
30 80% lento 100%
15 160%
8300%
4600%
2 1200%
1 2400%
1080/24p 1080/30p 1080/60p
rápido
rápido
rápido
rápido
rápido
REC FORMAT
(estándar) 200%
rápido 375%
rápido 750%
rápido 1500%
rápido 3000%
rápido
(estándar) 200%
rápido 400%
rápido 750%
rápido 1500%
rápido 3000%
rápido 6000%
rápido
Grabación

Grabación con la función Movimiento a cámara lenta y rápida

Al grabar con una velocidad de fotogramas distinta a la velocidad de fotogramas de la reproducción, puede grabar imágenes para reproducirlas como imágenes a cámara lenta o rápida. Las imágenes grabadas con la función Movimiento a cámara lenta y rápida aparecerán más suaves que la reproducción lenta o de avance rápido de
Continúa ,
65
Page 66
Funciones útiles (continuación)
Cuando [50i] está seleccionado
FRAME RATE
50 50% lento 100% (estándar) 25 100% (estándar) 200% rápido 12 208% rápido 417% rápido 6 417% rápido 833% rápido 3 833% rápido 1667% rápido 2 1250% rápido 2500% rápido 1 2500% rápido 5000% rápido
b Notas
• Para obtener más información acerca de las tarjetas de memoria que se pueden utilizar con la función Movimiento a cámara lenta y rápida, consulte la página 28.
• Al grabar con la función de grabación a cámara rápida, es posible que la videocámara continue grabando durante algún tiempo (aproximadamente 30 segundo como máximo) después de que pulse el botón para detener la grabación. No utilice la videocámara mientras el indicador [REC] esté parpadeando en la pantalla y espere hasta que cambie a [STBY].
• Después de pulsar el botón para detener la grabación, la videocámara continúa grabando hasta que se complete la escritura de la unidad
1080/25p 1080/50p
REC FORMAT
66
mínima de datos (0,5 segundo del tiempo de reproducción).
Preparación
Debe ajustar el formato de grabación y velocidad de fotogramas.
1 Pulse el botón MENU A. 2 Seleccione (CAMERA SET) t
[S&Q MOTION] t [REC FORMAT] mediante el botón v/V/b/B/EXEC C.
3 Seleccione un formato de grabación.
Valores de ajuste [XAVC HD]
60i 50i
1080/60p 50Mbps
1080/60p 35Mbps
1080/30p 50Mbps
1080/30p 35Mbps
1080/24p 50Mbps
1080/24p 35Mbps
[AVCHD]
60i 50i
1080/60p PS 1080/50p PS
1080/30p FX 1080/25p FX
1080/30p FH 1080/25p FH
1080/24p FX -
1080/24p FH -
1080/50p 50Mbps
1080/50p 35Mbps
1080/25p 50Mbps
1080/25p 35Mbps
-
-
Page 67
4 Seleccione [FRAME RATE] mediante
el botón v/V/b/B/EXEC C y ajuste la velocidad de fotogramas deseada. [XAVC HD]
60i 50i
60fps 50fps
30fps 25fps
15fps 12fps
8fps 6fps
4fps 3fps
2fps 2fps
1fps 1fps
[AVCHD]
60i 50i
60fps 50fps
30fps 25fps
15fps 12fps
8fps 6fps
4fps 3fps
2fps 2fps
1fps 1fps
5 Seleccione [ RETURN].
Para grabar con la función Movimiento a cámara lenta y rápida
1 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC para
seleccionar (CAMERA SET) t [S&Q MOTION] t [EXECUTE] o asigne [S&Q MOTION] a un botón ASSIGN y, a continuación, pulse el botón ASSIGN.
2 Pulse el botón START/STOP B. Se iniciará la grabación.
Para detener la grabación con Movimiento a cámara lenta y rápida
Pulse el botón START/STOP B de nuevo.
Para cambiar el ajuste de velocidad de fotogramas
Mantenga pulsado el botón ASSIGN durante aproximadamente 1 segundo y, a continuación, cambie el valor mediante el botón v/V/b/B/EXEC C. Mantener pulsado el botón ASSIGN de nuevo durante 1 segundo restablece el valor anterior.
Para cancelar la grabación con Movimiento a cámara lenta y rápida
Pulse el botón ASSIGN o el botón MENU A durante el modo de espera.
z Notas
• Cuando esté grabando con una velocidad de fotogramas lenta, es posible que la videocámara continúe grabando durante unos segundo después de pulsar el botón START/STOP para detener la grabación.
• No puede cambiar la velocidad de fotogramas durante la grabación con Movimiento a cámara lenta y rápida. Para cambiar la velocidad de fotogramas, detenga la grabación en Movimiento a cámara lenta y rápida actual.
• El código de tiempo se graba en modo [REC RUN] durante la grabación con Movimiento a cámara lenta y rápida (pág. 104).
• El modo Movimiento a cámara lenta y rápida se cancela automáticamente se apaga la videocámara, pero el ajuste de velocidad de fotogramas se mantiene.
• No puede grabar sonido durante la grabación en modo Movimiento a cámara lenta y rápida.
• No puede utilizar la función Movimiento a cámara lenta y rápida para la grabación simultánea.
• No puede utilizar la función Movimiento a cámara lenta y rápida con DV.
Continúa ,
Grabación
67
Page 68
Funciones útiles (continuación)

Revisión de la escena grabada más recientemente (Revisión de la última escena)

Puede revisar en la pantalla LCD la escena grabada más recientemente. [LAST SCENE REVIEW] está asignado al botón ASSIGN 1.
Botón ASSIGN1
Justo después de detener la grabación, pulse el botón ASSIGN1.
La videocámara reproduce desde el principio hasta el final de la escena grabada más recientemente y luego entra en modo de espera.
Para detener la revisión de la última escena
Pulse el botón ASSIGN1 durante la reproducción. La videocámara regresa al modo de espera.
b Notas
• Si edita la película o extrae el soporte de grabación después de detener la grabación, la función Revisión de la última escena podría no funcionar correctamente.
68
Page 69

Asignación de las funciones a los botones ASSIGN

Algunas funciones se pueden asignar a los botones ASSIGN para poder utilizarlas. Es posible asignar una sola función a cualquiera de los botones ASSIGN comprendidos entre 1 y 6. Consulte “Elementos del menú” (pág. 88) sobre la función de cada elemento.
Función predeterminada de cada botón ASSIGN
• ASSIGN1: LAST SCENE REVIEW (pág. 68)
• ASSIGN2: STATUS CHECK (pág. 77)
• ASSIGN3: PICTURE PROFILE (pág. 55)
• ASSIGN4: FOCUS MAGNIFIER (pág. 36)
• ASSIGN5: IRIS PUSH AUTO (pág. 41)
• ASSIGN6: D. EXTENDER (pág. 92)
Funciones que puede asignar a los botones ASSIGN
• - (ninguna función)
• FOCUS MAGNIFIER (pág. 36)
• LAST SCENE REVIEW (pág. 68)
• WHT BAL (pág. 44)
• WB PRESET (pág. 92)
•WB SET (pág.92)
• AE SHIFT (pág. 92)
• D.EXTENDER (pág. 92)
• STEADY SHOT (pág. 93)
•S&Q MOTION (pág.65)
• AUTO MODE SET (pág. 93)
• SCENE SELECTION SET (pág. 93)
• NIGHTSHOT (pág. 50)
• IRIS PUSH AUTO (pág. 41)
• SPOT METER/FOCUS (pág. 93)
• SPOT METER (pág. 94)
• SPOT FOCUS (pág. 94)
• FACE DETECTION (pág. 94)
• COLOR BAR (pág. 94)
• PICTURE PROFILE (pág. 55)
• VOLUME (pág. 98)
• HISTOGRAM (pág. 99)
• ZEBRA (pág. 100)
• PEAKING (pág. 100)
• MARKER (pág. 100)
• CAMERA DATA DISPLAY (pág. 101)
• AUDIO LEVEL DISPLAY (pág. 102)
• DATA CODE (pág. 103)
• TC/UB DISPLAY (pág. 104)
• SMARTPHONE CONNECT (pág. 52)
• STATUS CHECK (pág. 77)
•REC LAMP (pág.108)
• THUMBNAIL (pág. 71)
Botones ASSIGN 1-3
Botón ASSIGN4
Botón ASSIGN5
Botón ASSIGN6
1 Pulse el botón MENU A.
Grabación
Continúa ,
69
Page 70
Asignación de las funciones a los botones ASSIGN (continuación)
2 Seleccione (OTHERS) t
[ASSIGN BUTTON] con el botón v/V/b/B/EXEC B.
3 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC B,
seleccione el botón ASSIGN que desee establecer y, a continuación, pulse el botón de nuevo.
4 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC B,
seleccione la función que desee asignar y, a continuación, pulse el botón de nuevo.
5 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC B,
seleccione [OK] y, a continuación, pulse el botón de nuevo.
70
Page 71

Reproducción

Reproducción

Reproducción de películas

1 Abra el panel LCD.
Botón THUMBNAIL
Reproducción
Continúa ,
71
Page 72
Reproducción (continuación)
2 Pulse el botón THUMBNAIL.
La pantalla THUMBNAIL aparecerá al cabo de unos segundo.
Soporte de
grabación
Anterior
Siguiente
Datos de la
película actual
(pág. 72)
• Puede encender o apagar la visualización de la fecha y la hora en las miniaturas pulsando el botón DISPLAY.
Modo de reproducción
Miniatura (película)
3 Reproduzca las películas.
1 Toque el soporte de grabación que desea reproducir.
También puede seleccionar el soporte de grabación deseado mediante la pulsación del botón v/V/b/B/EXEC seguido de la pulsación del botón EXEC.
: tarjeta de memoria A : tarjeta de memoria B
2 Toque el modo de reproducción y seleccione la calidad de imagen deseada de las películas.
Modo de reproducción
3 Toque dos veces la miniatura de la película que desee reproducir.
También puede seleccionar la película que desee reproducir si pulsa los botones v/V/b/B y, a continuación, pulsa el botón EXEC. El primer toque en la miniatura mostrará la información sobre la película en la parte inferior de la pantalla LCD.
72
AFecha y hora de comienzo de la grabación BResolución
Page 73
CVelocidad de transferencia DModo de grabación EDuración FCódigo de tiempo del comienzo de la grabación
El código de tiempo no se mostrará correctamente cuando se reproduzca el contenido de un soporte de grabación sin código de tiempo, o un soporte de grabación que tenga un código de tiempo que no sea compatible con la videocámara.
GGrabación DOLBY DIGITAL
Aparece cuando el audio se ha grabado en formato Dolby Digital.
i aparece junto a la película que se haya reproducido o grabado más recientemente. Si toca la película con i, puede continuar la reproducción desde donde acabó la anterior reproducción.
La videocámara comienza la reproducción de la película seleccionada.
Reproducción
Detener
Anterior
Rebobinado lento/
b Notas
• Los archivos de películas grabados en modo DV solo se pueden reproducir cuando la videocámara está ajustada en modo DV.
z Consejos
• Cuando la reproducción de la película seleccionada alcanza la última película, la pantalla THUMBNAIL vuelve a aparecer.
• Toque / durante el modo de pausa para reproducir las películas a velocidad lenta.
• La velocidad de reproducción aumenta en función del número de veces que toque / .
• En el modo DV, los botones SCAN/SLOW aparecen desactivados.
• En el modo DV, el avance y el retroceso rápido durante la reproducción son 5 veces más rápidos que la velocidad de reproducción normal.
• Cuando reproduzca un archivo DV grabado con una videocámara distinta de esta, es posible que el valor F no se visualice correctamente.
rápido
Siguiente Avance rápido/
lento Reproducción/
pausa
Para ajustar el volumen
Pulse el botón MENU y seleccione (AUDIO SET) t [VOLUME] para ajustar el volumen.
Para volver al modo de grabación
Pulse el botón THUMBNAIL.
Continúa ,
73
Page 74
Reproducción (continuación)
Reproducción de películas
• Las películas grabadas por medio de esta videocámara pueden no reproducirse con
normalidad en otros dispositivos que no sean esta misma videocámara. Asimismo, puede que películas grabadas en otros dispositivos no se reproduzcan correctamente en esta videocámara.
• Las películas DV grabadas en tarjetas de memoria SD no se pueden reproducir en
dispositivos A/V de otros fabricantes.

Reproducción de imágenes fijas

1 Toque los soportes de grabación que desee ver en la pantalla THUMBNAIL.
: tarjeta de memoria A : tarjeta de memoria B
2 Toque el modo de reproducción y seleccione (imagen fija).
Modo de reproducción
74
Page 75
3 Toque dos veces la miniatura de la imagen fija que desee visualizar.
El primer toque de la miniatura mostrará la información sobre la imagen fija en la parte inferior de la pantalla LCD.
AFecha y hora de la grabación BResolución CTamaño de imagen
La videocámara muestra la imagen fija seleccionada.
Siguiente
Anterior
Para realizar una ampliación
Cuando reproduzca imágenes fijas, toque (zoom de reproducción). Puede ajustar el zoom con / o con la palanca del zoom motorizado. Cuando toca la imagen ampliada, el punto donde tocó aparecerá en el centro de la pantalla.
Notas acerca de la reproducción de imágenes fijas
• La videocámara no graba imágenes fijas pero sí puede reproducir imágenes fijas que se hayan grabado con otro dispositivo.
• Es posible que la videocámara no pueda reproducir algunas imágenes fijas.
Reproducción
75
Page 76

Cambio/comprobación de los ajustes de la videocámara

z Consejos
• Puede mostrar los indicadores de la pantalla mientras reproduce las imágenes en un televisor. Seleccione [ALL OUTPUT] en [DISPLAY OUTPUT] (pág. 103).

Visualización de datos de grabación (Código de datos)

Durante la reproducción se pueden ver en la pantalla informaciones, incluyendo la fecha, la hora y datos de la cámara, que se almacenaron automáticamente durante la grabación.
Seleccione (DISPLAY SET) t DATA CODE y los datos que desee visualizar o pulse el botón ASSIGN al que se encuentre asignada la función DATA CODE durante la reproducción o la pausa.
La pantalla cambia en el orden siguiente: visualización de fecha y hora t visualización de datos de la cámara t en blanco con cada pulsación del botón.

Cambio de la visualización de pantalla

Es posible visualizar información como, por ejemplo, el código de tiempo, etc., en la imagen.
Pulse el botón DISPLAY (A).
Los indicadores de la pantalla se encienden (se muestran) y se apagan (desaparecen) cuando pulsa el botón. En el modo de grabación, la pantalla cambia en el orden siguiente: vista detallada t vista sencilla t en blanco a medida que se pulsa el botón.
76
A Balance de blancos
aparecerá durante la reproducción de imágenes fijas o películas grabadas con [MANU WB TEMP].
B Velocidad de obturación C Diafragma D Ganancia
Page 77
E Exposición
F SteadyShot
b Notas
• Cuando reproduce la tarjeta de memoria en otros dispositivos, puede que los datos de la cámara se muestren de forma incorrecta. Confirme en su videocámara que los datos de la cámara son correctos.
• No se puede mostrar el código de datos para XAVC HD.
aparece durante la reproducción de la película grabada con el diafragma, la ganancia o la velocidad de obturación ajustados automáticamente. aparece durante la reproducción de la película grabada con el diafragma, la ganancia o la velocidad de obturación ajustados manualmente.

Comprobación de los ajustes de la videocámara (Comprobación de estado)

Es posible comprobar los ajustes de los siguientes elementos.
• [STATUS CHECK] está asignado al botón ASSIGN2 (pág. 69).
• Configuración de audio (pág. 98)
• Configuración de la señal de salida (pág. 96)
• Funciones asignadas a los botones ASSIGN (pág. 69)
• Configuración de la cámara (pág. 92)
• Configuración del botón de grabación (pág. 33) Es posible comprobar la configuración del botón de grabación.
• Información sobre el soporte de grabación Puede comprobar el espacio utilizado y libre estimado.
• Información sobre la batería Puede comprobar la capacidad restante de la batería instalada.
Reproducción
1 Pulse el botón ASSIGN2 B.
2 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC C
para visualizar los elementos.
AUDIO t OUTPUT t ASSIGN t CAMERA t REC BUTTON SET t MEDIA INFO t BATTERY INFO
Los elementos de configuración se muestran en función de los ajustes de la videocámara en el momento de encenderla.
Para ocultar la pantalla
Pulse el botón ASSIGN2 B.
77
Page 78

Conexión a un monitor o a un televisor

La calidad de reproducción de la imagen depende del tipo de monitor o televisor, o de las clavijas que se utilizan para realizar la conexión.
Monitor/televisor
A la toma SDI
Cable SDI (se vende por separado)
A la toma de
Cable HDMI (se vende por separado)
entrada HDMI
Flujo de señales
1 Pulse el botón MENU.
78
Cable AV (se vende por separado)
Monitor/televisor
A la toma de entrada de vídeo
A la toma de entrada de audio
Flujo de señales
Page 79
2 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC para seleccionar (REC/OUT SET) t
[OUTPUT SELECT] t la toma que desea utilizar para la salida.
Las tomas VIDEO OUT y AUDIO OUT están integradas en la toma Multi/Micro USB. Para conectar la entrada de vídeo o la toma de entrada de audio para una pantalla o TV, utilice un cable AV (se vende por separado). Las señales de imágenes no se pueden emitir desde las tomas HDMI OUT, VIDEO OUT y SDI OUT simultáneamente. La resolución de salida de VIDEO OUT es 480i si [60i/50i SEL] está ajustado en 60i o 576i si [60i/50i SEL] está ajustado en 50i.
Resolución de salida
La resolución de salida varía en función del modo de grabación y del ajuste de [SDI/HDMI].
Cuando [60i] está seleccionado
HD/DV Ajuste de [SDI/HDMI]
1080p/480i 1080p 1080p* 480i
720p/480i 720p 720p 480i
HD
DV
1080i/480i 1080i 1080i 480i
480p Sin salida 480p 480i 480i 480i 480i 480i
1080p/480i 480i 480i 480i
720p/480i 480i 480i 480i
1080i/480i 480i 480i 480i
480p Sin salida 480p 480i 480i 480i 480i 480i
Cuando [50i] está seleccionado
HD/DV Ajuste de [SDI/HDMI]
1080p/576i 1080p 1080p* 576i
720p/576i 720p 720p 576i
HD
1080i/576i 1080i 1080i 576i
576p Sin salida 576p 576i 576i 576i 576i 576i
SDI OUT HDMI OUT SALIDA VÍDEO
SDI OUT HDMI OUT SALIDA VÍDEO
Resolución de salida
Resolución de salida
Reproducción
Continúa ,
79
Page 80
Conexión a un monitor o a un televisor (continuación)
HD/DV Ajuste de [SDI/HDMI]
SDI OUT HDMI OUT SALIDA VÍDEO
Resolución de salida
1080p/576i 576i 576i 576i
720p/576i 576i 576i 576i
DV
1080i/576i 576i 576i 576i
576p Sin salida 576p 576i 576i 576i 576i 576i
* Para las películas grabadas con la velocidad de fotogramas de [REC FORMAT] establecida en 24p, la
resolución de salida varía en función del ajuste de [24p OUTPUT] en [VIDEO OUT], tal y como se muestra a continuación.
Resolución de salida
24p OUTPUT SDI OUT HDMI OUT
24p 1080/24p 1080/24p 60p 1080/60p 1080/60p
b Notas
• Se recomienda que utilice un cable autorizado con el logotipo de HDMI o un cable HDMI de Sony.
• Las imágenes no se emitirán desde la toma HDMI OUT de la videocámara, si las películas llevan grabadas señales de protección de derechos de autor.
• Puede que las imágenes y los sonidos no se reproduzcan correctamente en algunos monitores o televisores.
• No conecte las tomas de salida de la videocámara a las tomas de salida del monitor o televisor. Se podría producir un fallo de funcionamiento.
• Cuando la velocidad de fotogramas en [REC FORMAT] está ajustada en 24p o 30p (cuando [60i] está seleccionado) o 25p (cuando [50i] está seleccionado), la señal de salida se convierte al modo de conversión entrelazado o progresiva.
• Si abre la pantalla de edición mientras se están emitiendo señales a un monitor o televisor, el menú podría no verse correctamente.
• La videocámara no es compatible con la función de sincronización de “BRAVIA”.
z Consejos
• HDMI (High-Definition Multimedia Interface) es una interfaz para transferir señales de audio y vídeo digital sin comprimir entre un televisor y un dispositivo conectado. Mediante la conexión de un cable desde la toma HDMI OUT de la videocámara al televisor, podrá disfrutar de vídeo de alta calidad de imagen y de audio digital.
80
Page 81

Edición

Protección de las películas y las imágenes fijas (Proteger)

Proteja las películas e imágenes fijas para prevenir que se eliminen por error.
1 Pulse el botón MENU cuando
aparezca la pantalla THUMBNAIL.
2 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC y, a
continuación, seleccione
(EDIT) t [PROTECT].
3 Toque las películas o imágenes
fijas que vaya a proteger.
se muestra en las imágenes
seleccionadas.
• Mantenga pulsada la imagen para
previsualizarla. Toque para volver a la pantalla anterior.
• Puede seleccionar hasta 100 imágenes de
una sola vez.
b Notas
• No puede proteger imágenes DV.
Edición
4 Toque t t .
Para anular la protección de películas e imágenes fijas
Toque la película o la imagen fija a la que puso la marca en el paso 3. La marca desaparecerá.
81
Page 82

División de una película

Puede dividir una película en un punto designado.
1 Pulse el botón MENU mientras se
reproducen las películas.
2 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC y, a
continuación, seleccione
(EDIT) t [DIVIDE].
3 Toque X en el punto en el que
desea realizar la división.
Una vez que haya seleccionado el punto con X, realice los ajustes de precisión oportunos con estos botones.
Vuelve al principio de la película seleccionada.
4 Toque t .
• Las películas grabadas en DV o XAVC HD no se pueden dividir.
b Notas
• No puede restaurar las películas una vez se hayan dividido.
• No extraiga la batería, el adaptador de alimentación de ca ni el soporte de grabación que contiene las películas o las imágenes fijas de la videocámara durante esta operación. Puede causar daños en el soporte de grabación.
• Se puede producir una ligera diferencia entre el lugar en el que usted toca X y el punto real de la división, ya que la videocámara selecciona el punto de división en incrementos de medio segundo aproximadamente.
82
Page 83

Eliminación de películas e imágenes fijas

Puede liberar espacio de grabación eliminando películas e imágenes fijas del soporte de grabación.
b Notas
• No puede restaurar las imágenes una vez se hayan borrado.
• No extraiga la batería, el adaptador de alimentación de ca ni el soporte de grabación que contiene las películas de la cámara de vídeo durante esta operación. Puede causar daños en el soporte de grabación.
• No puede eliminar películas ni imágenes fijas protegidas. Anule la protección de las películas e imágenes fijas antes de intentar borrarlas (pág. 81).
• Almacene películas e imágenes fijas importantes de antemano.
z Consejos
• Para eliminar todos los datos grabados en el soporte de grabación y recuperar todo el espacio grabable del soporte, formatee el soporte (pág. 84).
1 Pulse el botón MENU cuando
aparezca la pantalla THUMBNAIL.
2 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC y, a
continuación, seleccione
(EDIT) t [DELETE].
• Mantenga pulsada la imagen para previsualizarla. Toque para volver a la pantalla anterior.
• Puede seleccionar hasta 100 imágenes de una sola vez.
• - aparece en la esquina superior derecha de la miniatura de las imágenes protegidas.
• No aparece ninguna casilla de verificación en la miniatura de las imágenes protegidas.
4 Toque t t .
Edición
3 Toque las películas o imágenes
fijas que vaya a eliminar.
se muestra en las imágenes
seleccionadas.
83
Page 84

Formateado del soporte de grabación

El formateado elimina los datos del soporte de grabación para recuperar espacio libre grabable.
b Notas
• Conecte la videocámara a la toma de pared mediante el adaptador de alimentación de ca suministrado para evitar que la videocámara se quede sin corriente eléctrica durante la operación.
• Para prevenir la pérdida de imágenes importantes, debe almacenarlas antes de formatear el soporte de grabación.
• Las películas e imágenes fijas protegidas también se eliminarán.
1 Pulse el botón MENU.
2 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC y, a
continuación, seleccione
(OTHERS) t [MEDIA
FORMAT].
3 Seleccione el soporte de
grabación que se vaya a formatear.
4 Toque t .

Eliminación de todos los datos de la tarjeta de memoria por completo

Si una tarjeta de memoria se utiliza repetidamente, la acumulación de datos basura puede evitar que los datos de imágenes se graben a la velocidad establecida. En este caso, la grabación se podría detener de repente. Si así fuera, vacíe la tarjeta de memoria para evitar este error de escritura. Vaciar la tarjeta de memoria puede borrar más datos que con un formateo normal.
b Notas
• Al realizar esta operación se eliminan todos los datos almacenados. Para prevenir la pérdida de imágenes importantes, debe guardarlas antes de realizar esta operación.
• No es posible realizar esta operación si no se conecta el adaptador de alimentación de ca a la toma de pared.
• Desconecte todos los cables excepto el adaptador de alimentación de ca No desconecte el adaptador de alimentación de ca durante la operación.
• No aplique ninguna vibración ni golpee la videocámara durante esta operación.
1 Conecte la videocámara a la toma
de pared a través del adaptador de alimentación de ca (suministrado) (pág. 22).
b Notas
• Mientras aparezca el mensaje [Executing...], no apague la videocámara, no toque los botones de la videocámara, no desconecte el adaptador de alimentación de ca ni extraiga el soporte de grabación de la videocámara. (El indicador de acceso se encenderá o parpadeará mientras se esté formateando el soporte de grabación).
84
2 Pulse el botón MENU.
3 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC y, a
continuación, seleccione
(OTHERS) t [MEDIA
FORMAT].
Page 85
4 Seleccione el soporte de
grabación que se vaya a formatear.
Aparecerá la pantalla de formateo.
5 Toque [Empty] t .
b Notas
• Puede que se tarde entre algunos minuto y varias hora en vaciar el soporte de grabación, según sea la capacidad. Puede comprobar el tiempo real necesario en la pantalla LCD.
• Si detiene la operación mientras está en pantalla el mensaje [Executing...], asegúrese de completar la operación mediante [MEDIA FORMAT] o vaciando el contenido de la tarjeta antes de volver a utilizar el soporte de grabación.
z Consejos
• Para evitar que se produzca un error de escritura de datos en el soporte de grabación, vacíe los datos del soporte de la videocámara antes de comenzar a grabar. Mediante la eliminación de todos los datos a través de la operación [Empty] en lugar de la operación [MEDIA FORMAT] normal, puede minimizar posibles errores de escritura en el soporte que se puedan producir durante la grabación.

Reparación el archivo de base de datos de imágenes

Esta función comprueba la información de la base de datos y la consistencia de las películas e imágenes fijas contenidas en el soporte de grabación y repara cualquier inconsistencia que detecta.
b Notas
• Conecte la videocámara a la toma de pared mediante el adaptador de alimentación de ca suministrado para evitar que la videocámara se quede sin corriente eléctrica durante la operación.
1 Pulse el botón MENU.
2 Gire el botón v/V/b/B/EXEC para
seleccionar (OTHERS) t [REPAIR IMAGE DB FILE].
3 Seleccione el soporte de
grabación cuyo archivo de base de datos desee comprobar.
4 Toque .
Se inicia la comprobación del archivo de base de datos. Toque para salir de la comprobación del archivo de base de datos si no se ha detectado ninguna incoherencia.
Edición
5 Toque t .
b Notas
• Si detiene la operación mientras está en pantalla el mensaje [Repairing the image database file.], asegúrese de completar la operación tal como se ha descrito anteriormente antes de volver a utilizar el soporte de grabación.
85
Page 86

Utilización del menú

Operación del menú

Es posible cambiar varios ajustes o realizar ajustes detallados mediante los elementos de menú que aparecen en la pantalla LCD.
Botón MENU
Botón v/V/b/B/ EXEC
2 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC,
seleccione el icono de menú deseado y, a continuación, pulse el botón de nuevo.
CAMERA SET (pág. 92) REC/OUT SET (pág. 95) AUDIO SET (pág. 98) DISPLAY SET (pág. 99) TC/UB SET (pág. 104) NETWORK SET (pág. 105) OTHERS (pág. 106) EDIT (pág. 91)
1 Pulse el botón MENU.
Aparece la pantalla del menú.
86
3 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC,
seleccione el elemento que desee ajustar y, a continuación, pulse el botón de nuevo.
Page 87
4 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC,
seleccione el ajuste deseado y, a continuación, pulse el botón de nuevo.
5 Pulse el botón MENU para ocultar
la pantalla del menú.
Para volver a la pantalla anterior, seleccione [ RETURN].
b Notas
• Los elementos del menú disponibles varían en función del contexto en el que se encuentra la videocámara durante la grabación o reproducción.
• Los elementos y los valores de configuración que no están disponibles debido a otras configuraciones están atenuados.
Utilización del menú
87
Page 88
Elementos
La función y el valor de ajuste de cada elemento del menú son los siguientes. Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
del menú
(CAMERA SET) (pág. 92)
AGC LIMIT BOFF, 24dB - 9dB WB PRESET BOUTDOOR,
WB OUTDOOR LEVEL
WB TEMP SET 2300K - 15000K
WB SET AE SHIFT ON/OFF
D.EXTENDER BOFF, ON ZOOM SET ZOOM TYPE
STEADY SHOT BSTANDARD,
S&Q MOTION
INDOOR, MANU WB TEMP
-7 - +7 (B0)
(B6500K)
BOFF, ON
LEVEL
-2.0EV - +2.0EV (B0EV)
BOPTICAL ZOOM ONLY, ON[CLEAR IMAGE ZOOM], ON[DIGITAL ZOOM]
HANDLE ZOOM
1 - 8 (B3)
SPEED ZOOM
BOFF, ON
ACTIVE, OFF [XAVC HD]
REC FORMAT
Cuando se seleccione [60i] 1080/60p 50Mbps, 1080/60p 35Mbps, 1080/30p 50Mbps, 1080/30p 35Mbps, B1080/24p 50Mbps, 1080/24p 35Mbps, Cuando se seleccione [50i] 1080/50p 50Mbps, 1080/50p 35Mbps, B1080/25p 50Mbps, 1080/25p 35Mbps,
FRAME RATE
1-60fps (B60fps)
[AVCHD] REC FORMAT
Cuando se seleccione [60i] 1080/60p PS, 1080/30p FX, 1080/30p FH, B1080/24p FX, 1080/24p FH, Cuando se seleccione [50i] 1080/50p PS, B1080/25p FX, 1080/25p FH,
FRAME RATE
1-60fps
AUTO MODE SET BAUTO,
SCENE SELECTION SET
SPOT METER/ FOCUS
SPOT METER SPOT FOCUS AUTO SLOW
SHUTTER AUTO BACK LIGHT BOFF, ON FACE DETECTION BOFF, ON NIGHTSHOT LIGHT BON, OFF COLOR BAR ON/OFF
PICTURE PROFILE Consulte la página 55.
(B60fps)
INTELLIGENT AUTO, SCENE SELECTION
NIGHT SCENE, SUNRISE & SUNSET, FIREWORKS, LANDSCAPE, BPORTRAIT, SPOTLIGHT, BEACH
BOFF, ON
BOFF, ON
TONE
BOFF, ON
88
Page 89
(REC/OUT SET) (pág. 95)
REC SET FILE FORMAT
BXAVC HD, AVCHD
REC FORMAT
XAVC HD Cuando se seleccione [60i] 1080/60p 50Mbps, 1080/60p 35Mbps, B1080/60i 50Mbps, 1080/60i 35Mbps, 1080/60i 25Mbps, 1080/30p 50Mbps, 1080/30p 35Mbps, 1080/24p 50Mbps, 1080/24p 35Mbps, 720/60p 50Mbps
Cuando se seleccione [50i] 1080/50p 50Mbps, 1080/50p 35Mbps, B1080/50i 50Mbps, 1080/50i 35Mbps, 1080/50i 25Mbps, 1080/25p 50Mbps, 1080/25p 35Mbps, 720/50p 50Mbps
AVCHD Cuando se seleccione [60i] 1080/60p PS, B1080/60i FX, 1080/60i FH, 1080/30p FX, 1080/30p FH, 1080/24p FX, 1080/24p FH, 720/60p FX, 720/60p FH, 720/60p HQ Cuando se seleccione [50i] 1080/50p PS, B1080/50i FX, 1080/50i FH, 1080/25p FX, 1080/25p FH, 720/50p FX,
720/50p FH, 720/50p HQ
SIMUL/RELAY REC
BOFF, SIMULTANEOUS REC, RELAY REC
REC BUTTON SETTING
BREC BUTTON:
HANDLE REC BUTTON:
BUTTON: , HANDLE REC BUTTON: / REC BUTTON:
BUTTON:
DV MODE
BOFF, ON
CANCEL DV MODE
VIDEO OUT OUTPUT SELECT
SDI, BHDMI, VIDEO
SDI/HDMI
Cuando se seleccione [60i] 1080p/480i, 720p/ 480i, B1080i/480i, 480p, 480i Cuando se seleccione [50i] 1080p/576i, 720p/ 576i, B1080i/576i, 576p, 576i
24p OUTPUT*
24p, B60p
DOWN CONVERT TYPE
BSQUEEZE, LETTER BOX(16: 9), EDGE CROP
,
/ REC
, HANDLE REC
WIDE REC
1
Continúa ,
Utilización del menú
89
Page 90
Elementos del menú (continuación)
VIDEO OUT WIDE CONVERT
BSQUEEZE, LETTER BOX(16:9), EDGE CROP
HDMI TC OUTPUT
BOFF, ON
SDI/HDMI REC CONTROL
BOFF, ON
(AUDIO SET) (pág. 98)
VOLUME AVCHD AUDIO
FORMAT AUDIO REC LEVEL REC LEVEL MODE
INT MIC WIND BOFF, ON MIC SELECT BAUTO, INT MIC, MI
AUDIO OUTPUT TIMING
BLINEAR PCM, DOLBY DIGITAL
BNORMAL, HIGH, MANUAL
MANUAL REC LEVEL
1 - 31 (B21)
SHOE MIC, STEREO MINI MIC
BLIVE, LIP SYNC
(DISPLAY SET) (pág. 99)
HISTOGRAM BOFF, ON,
ZEBRA ON/OFF
PEAKING ON/OFF
ON[ZEBRA POINT]
BOFF, ON
LEVEL
70 - 100, 100+ (B70)
BOFF, ON
COLOR
BWHITE, RED, YELLOW
LEVEL
HIGH, BMIDDLE, LOW
MARKER ON/OFF
FOCUS MAG RATIO ×4.0, ×8.0, B×4.0/×8.0 CAMERA DATA
DISPLAY AUDIO LEVEL
DISPLAY ZOOM DISPLAY BBAR, NUMBER FOCUS DISPLAY BMETER, FEET SHUTTER DISPLAY BSECOND, DEGREE DATA CODE BOFF, DATE/TIME,
LCD BRIGHT BNORMAL, BRIGHT VF BRIGHT BNORMAL, BRIGHT VF COLOR TEMP. DISPLAY OUTPUT BLCD PANEL,
BOFF, ON
CENTER
BON, OFF
ASPECT
BOFF, 4:3, 13:9, 14:9, 15:9, 1.66:1,
1.85:1, 2.35:1
SAFETY ZONE
BOFF, 80%, 90%
GUIDEFRAME
BOFF, ON
OFF, BON
BON, OFF
CAMERA DATA
ALL OUTPUT
z Consejos
• Puede visualizar [DATA CODE] al pulsar el botón MENU cuando aparece la pantalla de reproducción.
(TC/UB SET) (pág. 104)
TC/UB DISPLAY BTC, U-BIT TC PRESET PRESET, RESET UB PRESET PRESET, RESET TC FORMAT* TC RUN BREC RUN,
TC MAKE BPRESET,
UB TIME REC BOFF, ON
1
BDF, NDF
FREE RUN
REGENERATE
90
Page 91
(NETWORK SET) (pág. 105)
CTRL W/ SMARTPHONE
AIRPLANE MODE BOFF, ON EDIT DEVICE NAME DISP MAC ADDRESS SSID/PW RESET
(OTHERS) (pág. 106)
STATUS CHECK CAMERA PROFILE MEMORY CARD A,
ASSIGN BUTTON ASSIGN1, ASSIGN2,
CLOCK SET AREA SET SUMMERTIME BOFF, ON LANGUAGE DATE REC BOFF, ON BEEP BOFF, ON REC LAMP BON, OFF REMOTE CONTROL BON, OFF 60i/50i SEL 60i, 50i* MEDIA FORMAT MEMORY CARD A,
REPAIR IMAGE DB FILE
USB CONNECT USB LUN SET BMULTI, SINGLE OPERATION TIME VERSION DISPLAY CALIBRATION INITIALIZE
MEMORY CARD B
ASSIGN3, ASSIGN4, ASSIGN5, ASSIGN6
2
MEMORY CARD B MEMORY CARD A,
MEMORY CARD B
z Consejos
• Ahora puede visualizar el menú [EDIT] pulsando el botón MENU cuando aparece la pantalla THUMBNAIL o la de reproducción.
1
*
Los ajustes están disponibles únicamente cuando [60i/50i SEL] está ajustado en [60i].
*2El ajuste predeterminado es 60i para NTSC y
50i para PAL. Consulte la etiqueta situada en la parte inferior de la videocámara.
Utilización del menú
(EDIT)
PROTECT DIVIDE DELETE
91
Page 92

Menú (CAMERA SET)

Ajustes para adaptar la videocámara a las condiciones de grabación ( STEADY SHOT, etc.)

Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
Consulte la página 86 para obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de menú.
Pulse el botón MENU t seleccione
(CAMERA SET) mediante el botón
v/V/b/B/EXEC.
AGC LIMIT
Puede seleccionar el límite superior para el Auto Gain Control (AGC).
BOFF, 24dB - 9dB (incrementos de 3dB)
b Notas
• Esta función no es efectiva si se ajusta la ganancia manualmente.
WB PRESET
Es posible utilizar el balance de blancos predefinido. Si desea obtener más información, consulte la página 44.
WB OUTDOOR LEVEL
Es posible establecer un valor de compensación para ajustar el balance de blancos en exteriores al ajustar [WB PRESET] como [OUTDOOR].
-7- B0 - +7 (azulado - normal - rojizo)
WB TEMP SET
Es posible ajustar la temperatura del color cuando ajusta [WB PRESET] en [MANU WB TEMP].
2300K - B6500K - 15000K (incrementos de 100K)
WB SET
Consulte la página 45.
AE SHIFT
x ON/OFF
B OFF
No utiliza la función AE SHIFT.
ON
Utiliza la función AE SHIFT. El valor seleccionado (-2.0EV, por ejemplo) aparece en la pantalla LCD.
x LEVEL
Puede ajustar un valor de compensación para establecer el valor de ajuste de la exposición automática mediante el botón v/V/b/B/EXEC.
-2.0EV - B0EV - +2.0EV (oscuro - normal - claro)
b Notas
• Esta función no es efectiva si se ajusta manualmente el diafragma, la velocidad de obturación y la ganancia.
z Consejos
• Puede asignar [ON/OFF] a un botón ASSIGN (pág. 69).
D.EXTENDER
Puede utilizar la ampliación 2× durante la grabación.
B OFF
No utiliza la función de ampliación.
92
Page 93
ON ( )
Utiliza la función de ampliación.
z Consejos
• [D.EXTENDER] está asignado al botón ASSIGN6 (pág. 69).
ZOOM SET
x ZOOM TYPE
B OPTICAL ZOOM ONLY
Solo utiliza el zoom óptico. Puede ampliar con el zoom hasta 12×.
ON[CLEAR IMAGE ZOOM]
Puede utilizar el zoom para imágenes nítidas además del zoom óptico.
Puede ampliar con el zoom hasta 24×, que incluye un zoom óptico de 12×.
ON[DIGITAL ZOOM]
Puede utilizar el zoom digital junto con el zoom óptico y el zoom para imágenes nítidas. Puede ampliar con el zoom hasta 192× pero la calidad de la imagen se deteriora dentro del rango en el que se visualiza.
z Consejos
• El zoom para imágenes nítidas mantiene una calidad de imagen muy similar a la original.
• La función de detección de rostros se será efectiva cuando utilice el zoom digital.
x HANDLE ZOOM
Puede seleccionar la velocidad de zoom para la posición FIX del interruptor del zoom del asa.
1 - B3 - 8
(lento - normal - rápido)
x SPEED ZOOM
Puede aumentar la velocidad del zoom de la palanca del zoom motorizado o del zoom del asa.
B OFF
ON
b Notas
• Cuando ajuste esta función en [ON], es posible que el sonido de funcionamiento del zoom también se grabe en la grabación de películas.
STEADY SHOT
Es posible ajustar la reducción de los movimientos de la cámara al grabar.
B STANDARD ( )
Utiliza SteadyShot al tomar imágenes en condiciones relativamente estables.
ACTIVE ( )
Utiliza SteadyShot con un efecto más potente.
OFF ( )
No utiliza SteadyShot. Este ajuste se recomienda cuando se usa un
trípode.
b Notas
• Cuando [ACTIVE] esté seleccionado, el ángulo de visión cambia 1,08 veces hacia el lado del telefoto.
z Consejos
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN (pág. 69).
S&Q MOTION
Consulte la página 65.
AUTO MODE SET
Consulte la página 49.
SCENE SELECTION SET
Consulte la página 50.
SPOT METER/FOCUS
Es posible ajustar el brillo y el enfoque para el motivo seleccionado automáticamente.
Utilización del menú
Continúa ,
93
Page 94
Pulse el botón MENU t seleccione (CAMERA SET) mediante el botón v/V/b/B/ EXEC.
z Consejos
• El ajuste de brillo automático se puede cancelar al ajustar el interruptor AUTO/MANUAL en AUTO.
SPOT METER
Puede ajustar el brillo para el motivo seleccionado automáticamente.
z Consejos
• El ajuste de brillo automático se puede cancelar al ajustar el interruptor AUTO/MANUAL en AUTO.
SPOT FOCUS
Consulte la página 37.
AUTO SLOW SHUTTER
Puede ajustar la velocidad del obturador para que disminuya automáticamente hasta 1/30 (hasta 1/24 al grabar en 24p) (cuando [60i] está seleccionado) o hasta 1/25 (cuando [50i] está seleccionado) al grabar en un lugar oscuro.
B OFF
No utiliza la función AUTO SLOW SHUTTER.
ON ( )
Utiliza la función AUTO SLOW SHUTTER.
AUTO BACK LIGHT
Puede corregir automáticamente la luz de fondo.
B OFF
No corrige la luz de fondo.
ON
Corrige automáticamente la luz de fondo.
FACE DETECTION
Consulte la página 37.
94
NIGHTSHOT LIGHT
Puede grabar imágenes claras con NIGHTSHOT (pág. 50), que utiliza una luz de infrarrojos durante la toma de imágenes.
B ON
Emite una luz de infrarrojos.
OFF
No emite una luz de infrarrojos.
b Notas
• Asegúrese de que no cubrir el emisor de luz de infrarrojos (pág. 5) con el dedo durante la toma de imágenes.
• Retire el parasol (suministrado) de modo que no bloquee el emisor de luz de infrarrojos.
• La luz es efectiva hasta una distancia de aproximadamente 3 metro.
COLOR BAR
x ON/OFF
B OFF
No muestra las barras de colores.
ON
Muestra las barras de colores en la pantalla LCD, las graba en el soporte de grabación y emite señales de tono de audio.
Esta función es muy útil para ajustar los colores cuando reproduce películas grabadas con la videocámara en un televisor o monitor.
b Notas
• Esta función se ajusta de forma automática en [OFF] cuando se cambia el formato, se realizan funciones por medio del botón MENU o se apaga la videocámara.
• No puede cambiar el ajuste durante la grabación ni la operación de enfoque ampliado.
x TONE
B OFF
No emite señales de tono de audio.
Page 95
ON
Emite señales de tono de audio (1 kHz: bit lleno -20dB (cuando [60i] está seleccionado), -18dB (cuando [50i] está seleccionado)).
Ajuste [ON/OFF] en [ON], también.
z Consejos
• Puede asignar [ON/OFF] a un botón ASSIGN (pág. 69).
• Si graba barras de colores con [TONE] ajustado en [OFF], la videocámara graba el sonido del micrófono.
PICTURE PROFILE
Consulte la página 55.

Menú (REC/OUT SET)

Ajustes de grabación, ajustes de entrada y salida (REC SET/VIDEO OUT, etc.)

Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
Consulte la página 86 para obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de menú.
Pulse el botón MENU t seleccione
(REC/OUT SET) mediante el botón
v/V/b/B/EXEC.
REC SET
x REC FORMAT
Consulte la página 38.
x SIMUL/RELAY REC
Consulte la página 32.
x REC BUTTON SET
Consulte la página 33.
x DV MODE
Consulte la página 39.
x WIDE REC
Puede ajustar la relación de aspecto cuando graba en DV.
B OFF ( )
Graba en 4:3.
ON
Graba en 16:9.
b Notas
• Durante la grabación con un ajuste distinto de DV, la relación de aspecto se fija en 16:9 y la relación de aspecto de 4:3 no se encuentra disponible.
x CANCEL DV MODE
Consulte la página 40.
Utilización del menú
Continúa ,
95
Page 96
Pulse el botón MENU t seleccione (REC/OUT SET) mediante el botón v/V/b/B/ EXEC.
VIDEO OUT
x OUTPUT SELECT
Puede seleccionar la toma que desea utilizar para la salida de vídeo.
SDI
Emite señales desde la toma de SDI.
B HDMI
Emite señales desde la toma de HDMI.
VIDEO
Emite señales desde la toma de VIDEO.
x SDI/HDMI
Puede seleccionar la resolución de la señal de salida de las tomas HDMI/SDI.
Cuando [60i] está seleccionado:
1080p/480i
720p/480i
B 1080i/480i
480p
480i
Cuando [50i] está seleccionado:
1080p/576i
720p/576i
B 1080i/576i
576p
576i
z Consejos
• Consulte la página 79 para obtener información sobre la resolución de salida de la señal para cada cable de conexión.
x 24p OUTPUT (cuando [60i] esté
seleccionado)
Puede ajustar el formato de salida cuando la velocidad de fotogramas de [REC FORMAT] se encuentre ajustada en 24p.
24p
Emite señales en 24p.
96
B 60p
Emite señales en 60p.
b Notas
• Esta función solamente se encuentra disponible cuando SDI/HDMI es 1080p/480i.
x DOWN CONVERT TYPE
Es posible seleccionar un tipo de conversión reductora al convertir una señal de vídeo. Use esta función para emitir películas e imágenes fijas grabadas en
16:9.
B SQUEEZE
Emite imágenes comprimidas horizontalmente mientras se mantiene su altura original.
LETTER BOX(16:9)
Emite imágenes comprimidas verticalmente mientras se mantiene su relación de aspecto original.
EDGE CROP
Emite la parte central de la imagen original mediante el recorte de los bordes derecho e izquierdo.
x WIDE CONVERT
Es posible seleccionar un tipo de conversión reductora al convertir una señal de vídeo. Utilice esta función para emitir películas DV grabadas con [ WIDE REC] ajustada en [ON].
B SQUEEZE
Emite imágenes comprimidas horizontalmente mientras se mantiene su altura original.
LETTER BOX(16:9)
Emite imágenes comprimidas verticalmente mientras se mantiene su relación de aspecto original.
EDGE CROP
Emite la parte central de la imagen original mediante el recorte de los bordes derecho e izquierdo.
Page 97
b Notas
• Cuando visualiza una película grabada en DV con [ WIDE REC] ajustado en [ON] en un televisor estándar 4:3, puede que las imágenes aparezcan comprimidas horizontalmente pero conservando su altura original. En tal caso, seleccione [LETTER BOX(16:9)] o [EDGE CROP].
• Si cambia el ajuste de [SQUEEZE] a otra opción o desde otra opción a [SQUEEZE], la pantalla se apagará momentáneamente y la imagen y el sonido se interrumpirán.
x HDMI TC OUTPUT
Es posible ajustar si desea emitir el código de tiempo a otros dispositivos de uso profesional, mediante HDMI.
B OFF
No superpone la información del código de tiempo en la señal HDMI de salida.
ON
Superpone la información del código de tiempo en la señal HDMI de salida*. Los datos se transmiten como datos digitales, no como una imagen protegida, y el dispositivo conectado identifica los datos de tiempo mediante la referencia a los datos digitales transmitidos.
* Si la velocidad de transferencia es 24p, se
realiza un proceso de pulldown 2-3 y la información convertida se añade y transmite automáticamente.
x SDI/HDMI REC CONTROL
Cuando la videocámara se encuentra conectada a una grabadora externa, puede ajustar si desea que la grabadora externa inicie/detenga automáticamente la grabación en función de las operaciones de la videocámara.
B OFF
No efectúa grabaciones en una grabadora externa basándose automáticamente en las operaciones de la videocámara.
ON
Efectúa grabaciones en una grabadora externa basándose automáticamente en las operaciones de la videocámara.
Utilización del menú
97
Page 98

Menú (AUDIO SET)

Ajustes para la grabación de audio (AVCHD AUDIO FORMAT, etc.)

Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
Consulte la página 86 para obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de menú.
Pulse el botón MENU t seleccione
(AUDIO SET) mediante el botón v/V/
b/B/EXEC.
VOLUME
Puede ajustar el volumen.
z Consejos
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN.
AVCHD AUDIO FORMAT
Puede ajustar el formato de audio para la grabación AVCHD.
B LINEAR PCM ( )
Graba en formato LPCM.
DOLBY DIGITAL ( )
Graba en formato Dolby Digital.
b Notas
• El formato de audio se fija en LPCM con la
grabación en DV.
AUDIO REC LEVEL
x REC LEVEL MODE
Puede ajustar la sensibilidad de la grabación.
B NORMAL
Sensibilidad que se emplea normalmente en los dispositivos de uso profesional.
HIGH
Sensibilidad que se emplea normalmente en los dispositivos de uso personal.
MANUAL
En [MANUAL REC LEVEL], puede ajustar el nivel de sensibilidad deseado entre 1 y 31.
b Notas
• Cuando utilice un micrófono de zapata, el ajuste será NORMAL.
x MANUAL REC LEVEL
Puede ajustar la sensibilidad de la grabación cuando el modo de grabación sea [MANUAL].
B 1 - 31 (B21)
INT MIC WIND
Puede reducir los tonos bajos del sonido de entrada con el micrófono interno, y también el ruido del viento.
B OFF
Permite deshabilitar la reducción de ruido del viento.
ON
Permite habilitar la reducción de ruido del viento.
MIC SELECT
Puede seleccionar el micrófono para utilizar para grabar audio.
B AUTO
El micrófono utilizado para grabar audio se selecciona automáticamente en función del micrófono que esté conectado.
El micrófono se selecciona en el siguiente orden de prioridad:
Micrófono externo conectado a la toma MIC (PLUG IN POWER) > Micrófono conectado a la unidad del asa XLR o al micrófono compatible con la zapata de interfaz múltiple > Micrófono interno
98
Page 99
b Notas
• Cuando [AUTO] se selecciona y la unidad del asa XLR está conectada a la videocámara sin un micrófono conectado a las tomas INPUT1 y INPUT2, el micrófono interno no se selecciona y no se graba el audio. En este caso, seleccione [INT MIC].
INT MIC ( )
El micrófono interno de la videocámara se utiliza para grabar audio.
MI SHOE MIC ( )
Se utiliza un micrófono conectado a la unidad del asa XLR o a un micrófono compatible con la zapata de interfaz múltiple para grabar audio.
STEREO MINI MIC ( )
Puede grabar audio utilizando un micrófono conectado a la toma MIC (PLUG IN POWER).
AUDIO OUTPUT TIMING
Puede ajustar el tiempo de la salida de audio durante la grabación.
B LIVE
Durante la grabación, se emite audio sin ningún retardo.
LIP SYNC
Durante la grabación, el audio se sincroniza con el vídeo antes de la salida.
z Consejos
• Seleccione [LIP SYNC] cuando utilice la toma HDMI para grabar en un dispositivo externo.

Menú (DISPLAY SET)

Ajustes de visualización (MARKER/ DISPLAY OUTPUT, etc.)

Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
Consulte la página 86 para obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de menú.
Pulse el botón MENU t seleccione
(DISPLAY SET) mediante el botón v/
V/b/B/EXEC.
HISTOGRAM
El histograma presenta la distribución de luminancia la cual muestra cuántos píxeles de un brillo en particular hay en la imagen.
B OFF
No muestra el histograma.
ON
Muestra un histograma. Aparece una línea en la posición del 100% y el color de la zona por encima de la línea cambia.
Histograma
ON[ZEBRA POINT]
El histograma muestra el punto donde aparece el patrón de cebra. Aparece una línea en el nivel de brillo ajustado con [ZEBRA].
z Consejos
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN (pág. 69).
Utilización del menú
Continúa ,
99
Page 100
Pulse el botón MENU t seleccione (DISPLAY SET) mediante el botón v /V/b/B/ EXEC.
ZEBRA
Es posible visualizar un patrón de cebra como guía para ajustar el brillo.
x ON/OFF
B OFF
No muestra el patrón de cebra.
ON ( y el nivel de brillo)
El patrón de cebra no se graba con la imagen.
x LEVEL
Puede seleccionar el nivel de brillo.
B70 a 100 o 100+
z Consejos
• El patrón de cebra es un patrón de franjas que se muestra en las áreas con brillo igual o superior al nivel de brillo que ha ajustado.
• Puede asignar [ON/OFF] a un botón ASSIGN (pág. 69).
PEAKING
x ON/OFF
B OFF
No muestra la atenuación.
ON ( )
Es posible visualizar una imagen en la pantalla LCD con los contornos realzados. Esta función le ayuda a ajustar el enfoque.
x COLOR
Puede seleccionar el color de atenuación.
BWHITE, RED, YELLOW
x LEVEL
Puede seleccionar una sensibilidad de atenuación.
HIGH, BMIDDLE, LOW
b Notas
• Los contornos realzados no se grabarán en el soporte de grabación.
z Consejos
• Es posible enfocar más fácilmente con la ayuda de esta función en combinación con la función de enfoque ampliado (pág. 36).
• Puede asignar [ON/OFF] a un botón ASSIGN (pág. 69).
MARKER
x ON/OFF
B OFF
No muestra los marcadores.
ON
Muestra los marcadores. Los marcadores no se graban en el soporte de grabación.
x CENTER
B ON
Muestra un marcador en el centro de la pantalla LCD
OFF
No muestra ningún marcador central.
x ASPECT
B OFF
No muestra la relación de aspecto.
4:3, 13:9, 14:9, 15:9, 1.66:1, 1.85:1,
2.35:1
Muestra los marcadores en los límites del área de visualización definida por la relación de aspecto.
x SAFETY ZONE
B OFF
No muestra la zona de seguridad.
.
100
Loading...