Tras la adquisición del camcorder con memoria
de estado sólido PXW-X500 de Sony, es
necesario establecer la fecha y la hora del reloj
interno y establecer el idioma de usuario.
Para más información acerca de cómo realizar los
ajustes, consulte “Utilización del camcorder por
primera vez” (página 40).
Nota
Antes de conectar o desconectar los componentes o
accesorios opcionales al/del PXW-X500 (en adelante, el
“camcorder”), asegúrese de apagar el camcorder.
10
Capítulo1Descripción general
zoom de forma eléctrica para evitar la reducción
Características
de la sensibilidad (F-drop) que se produce con un
objetivo con prolongador convencional. También
se puede utilizar con un prolongador de objetivo.
Grabación Picture Cache
Cuando se filma, el camcorder siempre mantiene
CCD Power HAD FX de 2/3 pulgadas
Utiliza un sensor de imagen de escaneo
progresivo de tipo IT (Interline Transfer) de
pulgadas, con 2,20 megapíxeles para una
resolución Full HD (1920 × 1080) y un
procesador LSI de señales de nueva generación
con una sensibilidad de F11 (1080/59.94i) o F12
(1080/50i) para grabar vídeos de alta calidad.
2
/3
Soporte de formato múltiple
Además de los formatos MPEG HD,
MPEG IMX, y DVCAM convencionales, el
camcorder también admite la grabación en
formato XAVC HD de alta definición, el formato
MPEG-4 SStP usado en HDCAM SR, el formato
Apple ProRes y el formato Avid DNxHD®, lo
que permite utilizar el camcorder en una amplia
variedad de aplicaciones para grabar material
(consulte la página 50).
* Se necesita instalar la opción del códec PXWK-501 y
de la clave opcional del códec PXWK-502 (disponible
por separado) para los formatos Apple ProRes y
Avid DNxHD®.
Función con movimiento a cámara lenta
y rápida
Admite la filmación del movimiento a cámara
lenta y rápida como función de grabación
especial. Esta función le permite obtener efectos
de vídeo especiales cuando filma objetos que se
mueven lenta o rápidamente. Puede grabar vídeos
con una resolución de 1920×1080 en alta
definición a una velocidad de fotogramas de hasta
1080/120P (consulte la página 86).
una caché de datos de vídeo y audio durante un
intervalo establecido (máximo de 15 segundos)
en la memoria de almacenamiento interno, lo que
le permite registrar varios segundos de metraje
antes de empezar realmente a grabar.
Función de grabación Time-lapse
(Interval Rec)
Esta función para filmar sujetos que se mueven
lentamente le permite capturar el movimiento del
sujeto en un tiempo de reproducción menor.
Puede utilizar esta función para, por ejemplo,
grabar la construcción de un edificio o para
observar el crecimiento de una planta.
Función de grabación simultánea
Puede grabar el mismo vídeo de forma simultánea
en dos tarjetas de memoria SxS utilizando la
función de grabación simultánea. Resulta útil
para realizar una copia de seguridad de un vídeo
al mismo tiempo que se está filmando (consulte la página 88).
Función de red
La función de conexión de LAN inalámbrica y el
módulo de LAN inalámbrica por USB IFUWLM3 suministrados le permiten configurar y
utilizar el camcorder de sde un teléfono inteligente
o una tableta (consulte la página 99).
También es compatible la conexión LAN con
cable mediante la utilización de un adaptador de
LAN inalámbrico CBK-WA02 (opcional, 5 GHz)
y un adaptador de red CBK-NA1 (opcional).
Función de prolongador digital
Equipado con función de prolongador digital con
un máximo de 4 aumentos. Amplía el rango del
11
Configuración del sistema de filmación/
grabación del camcorder
Se puede configurar un sistema de filmación/
grabación con la interfaz preinstalada de 50 pins,
montando un adaptador de cámara HD CA-FB70/
TX70 en el camcorder y conectándolo a una CCU
(consulte la página 215).
Función GPS
El camcorder puede registrar información de
ubicación y hora para el vídeo grabado mediante
un módulo GPS integrado que le permite trazar
los lugares de filmación en el momento de la
posproducción (consulte la página 98)
Función de grabación de señales de
entrada externa y de visualización de
retorno
Se incluye una función de grabación de entrada
externa de serie para grabar señales de entrada
SDI (consulte la página 218).
También puede mostrar una señal externa como
una señal de retorno en la pantalla del visor y el
monitor LCD (consulte la página 218).
Otras funciones
• La función ALAC (corrección automática de
anomalías del objetivo) reduce drásticamente
patrones específicos de aberración cromática
que causa el objetivo (consulte la página 180).
• El contraste del vídeo se puede ajustar mediante
la función de corrección de gamma, que utiliza
el rango dinámico del sensor CCD Power HAD
(consulte la página 166). También puede crear
curvas de gamma personalizadas con las
gammas de usuario (consulte la página 208).
• La función de enfoque asistido proporciona una
mayor facilidad de enfoque en el visor (consulte la página 30).
Latinoaméricahttp://sonypro-latin.com
Europahttp://www.pro.sony.eu/pro
Oriente Medio y África
http://sony-psmea.com
Rusiahttp://sony.ru/pro/
Brasilhttp://sonypro.com.br
Australiahttp://pro.sony.com.au
Nueva Zelandahttp://pro.sony.co.nz
Japónhttp://www.sonybsc.com
Asia Pacíficohttp://pro.sony-asia.com
Coreahttp://bp.sony.co.kr
Chinahttp://pro.sony.com.cn
Indiahttp://pro.sony.co.in
Sony Creative Software, página de descarga de
software:
http://www.sonycreativesoftware.com/
download/software_for_sony_equipment
Descargas de software
Cuando utilice la unidad con una conexión de PC,
descargue todos los c ontroladores del dispositivo,
los complementos y las aplicaciones de software
que necesite de los siguientes sitios web.
Sitio web de productos de Sony Professional:
Estados Unidoshttp://pro.sony.com
Canadáhttp://www.sonybiz.ca
12
Ubicación y funciones
de los componentes
Fuente de alimentación
a Interruptor LIGHT (luz de vídeo)
Determina cómo se enciende y apaga una luz de
vídeo conectada al conector LIGHT (consulte la página 14).
AUTO: cuando el interruptor POWER de la luz
de vídeo está en la posición de encendido, la
luz de vídeo se enciende automáticamente
mientras el camcorder está grabando.
MANUAL: puede encender o apagar
manualmente la luz de vídeo usando su
propio interruptor.
Nota
Cuando el camcorder está ajustado en el modo de
grabación Picture Cache, no es posible encender la luz
antes de llevar a cabo el inicio de la grabación (o
mientras se están grabando los datos en la memoria).
c Conector DC IN (entrada de
alimentación de CC) (tipo XLR, 4
terminales, macho)
Para utilizar el camcorder desde una entrada de
alimentación de CA, conecte un cable de
alimentación de CC opcional a este terminal y, a
continuación, conecte el cable al terminal de
salida de CC del BC-L70, BC-L70A, BC-L160,
BC-L500 u otro cargador de baterías.
d Conector DC OUT 12 V (salida de
alimentación de CC) (4 terminales,
hembra)
Alimenta un sintonizador variable sintetizado
UHF WRR-855S/860C/861/862 opcional o un
visor HDVF-750/L770 (máximo 1,8 A).
Nota
No conecte ningún equipo excepto el sintonizador
variable sintetizado UHF.
e Zapata de acoplamiento de la batería
Acople una batería BP-FLX75.
Alternativamente, acoplando un adaptador de
alimentación de CA AC-DN2B/DN10, podrá
utilizar el camcorder mediante una conexión a la
red eléctrica.
Para más información, consulte “Preparación de
una fuente de alimentación” (página 35).
Para más información, consulte “Conectar un
sintonizador portátil inalámbrico (para su uso con
micrófono inalámbrico)” (página 44).
Nota
Para su seguridad, y para garantizar el buen
funcionamiento del camcorder, Sony le recomienda el
uso de la batería BP-FLX75.
f Conector del adaptador de la cámara
Permite la conexión de un adaptador de cámara
HD CA-TX70/FB70. Para conectar un adaptador,
retire la tapa.
b Interruptor POWER
Enciende (?) y apaga (1) la alimentación
principal.
13
Acoplamiento de accesorios
a Acople para la bandolera
Para acoplar la bandolera suministrada (consulte
la página 48).
b Zapata para accesorios
Para acoplar un accesorio opcional como, por
ejemplo, una luz para vídeo (consulte la página 48).
c Palanca de posicionamiento delante-
detrás del visor
Ajuste la posición del visor en la dirección
delante-detrás (consulte la página 37).
d Anillo de posicionamiento izquierda-
derecha del visor
Afloje este anillo para ajustar la posición
izquierda-derecha del visor (consulte la página 37).
e Zapata de acoplamiento del visor
Acople el visor (consulte la página 36).
f Conectores VF (visor) (26 terminales
rectangulares y 20 terminales
redondos)
El conector de interfaz analógico (20 terminales)
se utiliza para la conexión de un visor de la serie
HDVF y el conector de interfaz digital
(26 terminales) se utiliza para la conexión de un
visor HD CBK-VF02.
Utilice un cable de conexión para acoplar el visor
al conector correspondiente.
Notas
• No conecte visores en ambos conectores al mismo
tiempo.
• Cuando conecte o desconecte un cable de interfaz de
este conector, primero debe desconectar el camcorder.
g Goma de seguridad de la montura del
objetivo
Una vez bloqueado el objetivo en posición
usando la palanca de bloqueo del objetivo, instale
esta pieza de caucho sobre la parte inferior de las
dos proyecciones. De esta forma se fija la
montura del objetivo, evitando que se afloje.
h Dial de posicionamiento delante-detrás
del visor (dial LOCK)
Afloje este dial para ajustar la posición delantedetrás del visor (consulte la página 37).
i Acoplamiento del soporte para el
micrófono opcional
Instale un soporte para micrófono CAC-12
opcional (consulte la página 43).
j Hombrera
Levante la palanca de fijación de la hombrera
para ajustar la posición en la dirección delanteratrasera. Ajuste la posición para conseguir la
máxima comodidad posible cuando utilice el
camcorder sobre su hombro (consulte la página 49).
k Conector LIGHT (luz de vídeo) (2
terminales, hembra)
Puede conectarse una luz de vídeo con un
consumo de potencia máximo de 50 W, como la
Anton Bauer Ultralight 2 o equivalente (consulte la página 48).
Conecte un micrófono estéreo a este conector. La
alimentación (+48 V) se suministra a través de
este conector.
14
n Conector LENS (12 terminales)
Conecte el cable de objetivo a este conector.
Nota
Cuando conecte o desconecte el cable del objetivo a este
conector, primero debe desconectar el camcorder.
o Montura de trípode
Cuando utilice el camcorder sobre un trípode,
acople el adaptador del trípode (opcional).
p Montura del objetivo (montura
especial, tipo bayoneta)
Fije el objetivo.
Consulte a un servicio de asistencia técnica de Sony
para obtener más información sobre los objetivos
disponibles.
q Palanca de bloqueo del objetivo
Después de insertar el objetivo en su montura,
gire el anillo de la montura del objetivo con esta
palanca para bloquear el objetivo en su posición.
Una vez bloqueado el objetivo, asegúrese de usar
la goma de segurida d de montaje del objetivo para
evitar que el objetivo se desprenda.
r Tapa de la montura del objetivo
Se quita empujando hacia arriba la palanca de
bloqueo del objetivo. Cuando no haya montado
ningún objetivo, mantenga esta tapa colocada
para protegerla del polvo.
Sección de manejo y conectores
Front
a Botón REC START (inicio de la
grabación)
Púlselo para iniciar la grabación. Púlselo de
nuevo para detener la grabación. El
funcionamiento es el m ismo que el del botón REC
del objetivo.
b Interruptor SHUTTER
Sitúelo en la posición ON para utilizar el
obturador electrónico. Presione SELECT para
cambiar el ajuste del modo o la velocidad del
obturador. Cuando se acciona este interruptor, la
nueva configuración aparece en la pantalla del
visor durante unos tres segundos.
Para más información, consulte “Ajuste del
obturador electrónico” (página 58).
15
c Dial FILTER
Cambia entre los cuatro filtros ND incorporados
en el camcorder.
Cuando se utiliza este selector, la nueva
configuración aparece en la pantalla del visor
durante unos tres segundos.
Ajuste del dial
FILTER
1CLEAR
21/4 ND (atenúa la luz a
31/16 ND (atenúa la luz a
41/64 ND (atenúa la luz a
Filtro ND
aproximadamente
aproximadamente
aproximadamente
1
/4)
1
/16)
1
/64)
Puede cambiar un ajuste del menú Maintenance
para poder almacenar diferentes ajustes del
balance de blancos para distintas posiciones del
dial FILTER. Esto le permitirá obtener
automáticamente un balance de blancos óptimo
en las condiciones de filmación actuales en unión
con la selección del filtro.
Para más información, consulte “Ajuste del balance
de blancos” (página 56).
BLACK: ajusta automáticamente la definición
del negro y el balance de negros.
Puede utilizar el interruptor AUTO W/B BAL
incluso cuando esté activada la función ATW
(localización automática del balance de blancos).
Si vuelve a presionar el interruptor hacia el lado
WHITE durante el ajuste automático del balance
de blancos, se cancela esta operación y el ajuste
del balance de blancos vuelve a la configuración
original.
Si vuelve a presionar el interruptor hacia el lado
BLACK durante el ajuste automático del balance
de negros, se cancela esta operación y el ajuste del
balance de negros vuelve a la configuración
original.
f Dial MIC (micrófono) LEVEL
Ajusta el nivel de entrada de los canales de audio
1, 2, 3 y 4 (consulte la página 62).
Lateral derecho (cerca de la parte
delantera)
d Dial MENU
Cambia la selección del elemento o uno de los
ajustes del menú (consulte la página 139).
e Interruptor AUTO W/B BAL (ajuste
automático del balance de blancos/
negros)
Activa las funciones de ajuste automático del
balance de blancos/negros.
WHITE: ajusta automáticamente el balance de
blancos. Si el interruptor WHITE BAL
(consulte la página 18) está ajustado en A o
B, el ajuste del balance de blancos se
almacena en la memoria correspondiente. Si
el interruptor WHITE BAL está ajustado en
PRST, no se ejecutará la función de ajuste
automático del balance de blancos.
16
a Interruptores ASSIGN. (asignables) 1/
2/3
Puede asignar las funciones deseadas a estos
interruptores en Operation >Assignable Switch
en el menú de configuración (consulte la página 194).
Se asigna Off a los interruptores ASSIGN. 1/2/3
como ajuste predeterminado de fábrica.
Los interruptores ASSIGN. 1/3 están provistos de
un indicador que muestra si se ha asignado una
función al interruptor (ON) o no (OFF).
b Botón COLOR TEMP. (temp eratura de
color)
Puede utilizar este botón para modificar la
temperatura de color al filmar (valor
predeterminado de fábrica). Puede usarlo como
interruptor asignable (consulte la página 195)
c Dial ALARM (ajuste del volumen del
tono de alarma)
Controla el volumen del sonido de aviso que se
emite a través del altavoz integrado o los
auriculares opcionales. Cuando se gira el dial a la
posición mínima, no se oirá ningún sonido.
Sin embargo, si Maintenance >Audio >Min
Alarm Volume en el menú de configuración se
ajusta en [Set], el tono de alarma se puede oír
incluso cuando el control de volumen se halla en
su posición mínima.
ALARM
Mínimo
Máximo
d Dial MONITOR (ajuste del volumen del
monitor)
Controla el volumen del sonido, aparte del tono
de aviso que se emite a través del altavoz
integrado o los auriculares. Cuando se gira el dial
a la posición mínima, no se oirá ningún sonido.
Interruptor inferior: CH-1/2
Interruptor
superior
CH-1/CH-3Audio del canal 1
MIXAudio mixto de los canales 1 y
CH-2/CH-4Audio del canal 2
Salida de audio
2 (estéreo)
a)
Interruptor inferior: CH-3/4
Interruptor
superior
CH-1/CH-3Audio del canal 3
MIXAudio mixto de los canales 3 y
CH-2/CH-4Audio del canal 4
a) Podrá escuchar audio en estéreo conectando
auriculares estéreo a la toma EARPHONE. (La
opción Maintenance >Audio >Headphone Out en el
menú de configuración debe ajustarse en Stereo).
Salida de audio
4 (estéreo)
a)
f Interruptores ASSIGN. (asignable) 0
Puede asignar una función mediante la opción
Operation >Assignable Switch del menú de
configuración (consulte la página 194).
Se asigna Off a estos interruptores cuando el
camcorder se envía de fábrica.
Éste es un tipo de interruptor momentáneo. Cada
vez que se pulsa el interruptor, se activa o
desactiva la función asignada a este interruptor.
g Interruptor GAIN
Cambia la ganancia del amplificador de vídeo
para adaptarse a las condiciones de iluminación
durante la filmación. Los valores de ganancia
correspondientes a los ajustes L, M y H se pueden
seleccionar en Operation >Gain Switch en el
menú de configuración (consulte la página 155)
(los valores predeterminados de fábrica son
L=0dB, M=6dB, and H=12dB).
Cuando se ajusta este interruptor, la nueva
configuración aparece en la pantalla del visor
durante tres segundos.
e Interruptores MONITOR (selección de
monitor de audio)
Utilizando combinaciones de los dos
interruptores, puede seleccionar el audio que
desea oír a través del altavoz integrado o los
auriculares.
h Interruptor OUTPUT/DCC (señal de
salida/control de contraste dinámico)
Conmuta la salida de señal de vídeo del módulo
de la cámara, entre las dos siguientes.
BARS: envía la señal de barra de colores.
CAM: envía la señal de vídeo que se está siendo
filmada. Cuando se selecc iona esta opción, se
puede activar y desactivar el DCC
17
1)
.
1) DCC (Control dinámico de contraste):
contra un fondo muy brillante con la abertura del
diafragma adaptada al sujeto, los objetos del fondo no
se distinguirán por deslumbramiento. La función DCC
suprime la intensidad excesiva, restableciendo gran
parte de los detalles perdidos. Es particularmente
eficaz en los siguientes casos.
• Filmación de personas a la sombra en un día soleado
• Filmación de un sujeto en interiores contra un fondo
a través de una ventana
• Cualquier escena con un contraste elevado
i Interruptor WHITE BAL (memoria del
balance de blancos)
Controla el ajuste del balance de blancos.
PRST: ajusta la temperatura de color al valor
predeterminado (ajuste predeterminado de
fábrica: 3200K). Utilice este ajuste cuando
no disponga de tiempo para ajustar el balance
de blancos.
A o B: recupera la configuración de ajustes del
balance de blancos ya almacenados en A o B.
Coloque el interruptor AUTO W/B BAL
(consulte la página 16) en la posición
WHITE para ajustar automáticamente el
balance de blancos y guardar los ajustes en la
memoria A o B.
1)
B (ATW
): Cuando se ajusta este interruptor en
B y Operation >White Setting >White
Switch<B> en [ATW] en el menú de
configuración, se activa la opción ATW.
Puede usar el interruptor AUTO W/B BAL
aunque se esté utilizando ATW.
Cuando se ajusta este interruptor, la nueva
configuración aparece en la pantalla del visor
durante tres segundos.
1) ATW (localización automática del balance de
blancos): el balance de blancos de la imagen que se
filma se ajusta automáticamente a las condiciones
variables de iluminación.
Nota
Puede que no sea posible ajustar los colores adecuados
con ATW, en función de las condiciones de iluminación
y del sujeto.
Ejemplos:
• Cuando un único color domina el sujeto, como el cielo,
el mar, la tierra y las flores.
• Cuando el sujeto se encuentra bajo una fuente de luz
con una temperatura de color muy alta o muy baja.
Si la ejecución del seguimiento dinámico por parte de la
función ATW tarda un tiempo demasiado largo o si solo
se produce un efecto inadecuado, entonces ejecute la
función AWB.
j Interruptor MENU ON/OFF
Para utilizar el interruptor, abra la tapa.
Este interruptor se usa para visualizar el menú en
la pantalla del visor o en la pantalla de señal de
prueba. Cada vez que se presione el interruptor
hacia abajo, se enciende y se apaga la pantalla del
menú. La función de este interruptor es la misma
que la del botón MENU de la sección de
operaciones de la pantalla de imágenes en
miniatura.
Nota
La pantalla del menú no se apaga al cerrar la tapa.
k Interruptor MENU CANCEL/PRST
(preseleccionar) /ESCAPE
Para utilizar el interruptor, abra la tapa.
Este interruptor posee diferentes funciones según
se muestre o no un menú.
Utilice el interruptor de la siguiente manera
cuando el menú se visualice.
CANCEL/PRST: cuando se lleva el interruptor
hasta esta posición tras cambiar un ajuste en
el menú de configuración, se muestra un
mensaje para confirmar que se cancela el
ajuste anterior. Si vuelve a llevar el
interruptor hasta esta posición, se cancela la
configuración anterior.
Cuando se lleva el interruptor hasta esta
posición antes de cambiar un ajuste en el
menú de configuración o bien después de
cancelar un cambio de configuración en
dicho menú, se muestra un mensaje para
confirmar que se restaura esta opción al valor
inicial. Si vuelve a llevar el interruptor hasta
esta posición, se restaura la configuración al
valor inicial.
ESCAPE: use este interruptor cuando se abra la
página del menú, que tiene estructura
jerárquica. Cada vez que el interruptor se
presiona a esta posición, la página vuelve a
una fase superior en la jerarquía.
Utilice el interruptor de la siguiente manera
cuando el menú no se visualice.
CANCEL/PRST: cada vez que este interruptor
se pulsa hacia arriba, aparece en la pantalla
del visor una ventana para confirmar la
configuración del menú y el estado del
camcorder (consulte la página 67). La
ventana consta de ocho páginas que cambian
18
cada vez que el interruptor se pulsa hacia
arriba.
ESCAPE: Para borrar la página pulse hacia abajo
este interruptor, hacia la posición OFF.
l Ranuras para tarjetas UTILITY SD
Introduzca una tarjeta SD para guardar los ajustes
del camcorder.
m Indicador ACCESS
Se enciende en naranja cuando se está accediendo
a la tarjeta SD.
n Tapa del interruptor
Abra la tapa para utilizar los interruptores MENU
ON/OFF o MENU CANCEL/PRST/ESCAPE.
Lateral derecho (cerca de la parte
posterior)
a Altavoz integrado
El altavoz puede utilizarse para controlar el
sonido E-E
1)
durante la grabación y el sonido de
reproducción durante la misma. El altavoz
también emite las alarmas para reforzar los avisos
visuales (consulte la página 223).
Si se conectan auriculares en la toma
EARPHONE, el sonido del altavoz se suprime
automáticamente.
1) E-E: abreviatura de “Electric-to-Electric” (eléctrico a
eléctrico). En el modo E-E, las señales de audio y
vídeo enviadas al camcorder salen después de pasar
solamente por circuitos eléctricos internos. Puede
utilizarse para supervisar las señales de entrada.
b Monitor LCD
Muestra la capacidad restante de la batería,
capacidad restante del soporte, niveles de audio,
datos de tiempo, etc. También permite verificar la
cámara y reproducir imágenes (consulte la página 26).
Puede ajustar la posición y el ángulo del monitor
LCD.
c Indicador WARNING
Se enciende o parpadea cuando ocurre alguna
anomalía (consulte la página 223).
d Indicador ACCESS
Se enciende en azul cuando se escriben o leen
datos en el soporte de grabación.
e Tapa de protección de la sección de
control de audio
Abra para acceder a la sección de control de audio
(consulte la página 21).
19
f Tapa de protección de la sección de
operaciones de la pantalla de imágenes
en miniatura
Ábrala para acceder a la sección de operaciones
de la pantalla de imágenes en miniatura (consulte la página 21).
g Botón e indicador F REV (retroceso
rápido)
Reproducción a alta velocidad en dirección de
retroceso. Cada vez que se pulsa este botón, la
velocidad de reproducción cambia en el siguiente
orden: ×4 t ×15 t ×24. El indicador se
enciende durante la reproducción a alta velocidad
en dirección de retroceso.
h Botón e indicador PLAY/PAUSE
Pulse este botón para visualizar las imágenes de
vídeo usando la pantalla del visor o el monitor
LCD. El indicador se ilumina durante la
reproducción.
Pulsando de nuevo este botón durante la
reproducción, ésta se detiene y muestra una
imagen fija. En ese momento, el indicador
parpadea a una velocidad de una vez por segundo.
Cuando se pulsa el botón F REV o F FWD
durante la reproducción o pausa, comienza la
reproducción a alta velocidad en dirección de
avance o retroceso.
i Botón e indicador F FWD (avance
rápido)
Para reproducción a alta velocidad en dirección
de avance. Cada vez que se pulsa este botón, la
velocidad de reproducción cambia en el siguiente
orden: ×4 t ×15 t ×24. El indicador se
enciende durante la reproducción a alta velocidad
en dirección de avance.
l Botón NEXT
Salta al primer fotograma del siguiente clip.
Si lo pulsa junto con el botón F FWD, el salto será
al último fotograma del último clip grabado en el
soporte de grabación.
m Botón DISP SEL (selección de
visualización)/EXPAND (función
ampliar)
Cada vez que se pulsa este botón, la visualización
en el monitor LCD cambia como se indica a
continuación.
Indicación en
pantalla
Vídeo con
información
superpuesta (CHAR)
Vídeo sin
información
superpuesta (MONI)
Pantalla de estado
(STATUS)
Descripción
El monitor LCD visualiza la
misma información de texto
que el visor.
Solo aparece el vídeo.
Aparecerán indicaciones del
contador, advertencias,
niveles de audio e
información similar. No
aparece ninguna imagen de
vídeo.
En una actualización futura, la función del botón
EXPAND será compatible.
n Botón HOLD (congelación de pantalla)
Si pulsa este botón se congelan instantáneamente
los datos de tiempo que se muestran en el monitor
LCD. (El generador de código de tiempo sigue
funcionando.) Si pulsa este botón otra vez, se
libera la congelación.
Para más información sobre la pantalla de datos de
tiempo, consulte página 27.
j Botón PREV (anterior)
Salta al primer fotograma del clip actual.
Si lo pulsa junto con el botón F REV, el salto será
al primer fotograma del primer clip grabado en el
soporte de grabación.
Si pulsa este botón dos veces rápidamente, el
salto será al primer fotograma del clip anterior (o
al primer fotograma del clip actual cuando no
exista un clip anterior).
k Botón STOP
Pulse este botón para detener la reproducción.
o Botón RESET/RETURN
Restaura el valor mostrado en la pantalla de datos
de tiempo del monitor LCD. Según la
configuración del interruptor PRESET/REGEN/
CLOCK (consulte la página 22) y del interruptor
F-RUN/SET/R-RUN (consulte la página 22),
este botón restablece la pantalla del siguiente
modo.
20
Ajustes de los
interruptores
Interruptor
DISPLAY: COUNTER
Interruptor F-RUN/
SET/R-RUN: SET
Interruptor
DISPLAY:
U-BIT
Interruptor PRESET/
REGEN/CLOCK:
PRESET
Interruptor F-RUN/
SET/R-RUN: SET
a) De los bits del código de tiempo de cada fotograma
grabado en el soporte, aquellos que pueden usarse
para grabar información útil para el usuario tales
como número de escena, lugar de filmación, etc.
Para más información, consulte “Ajuste de los datos
de tiempo” (página 65).
Funcionamiento del
botón RESET/RETURN
Restablece el contador a
00:00:00:00.
Restablece el código de
tiempo a 00:00:00:00.
Restablece los datos de
bits de usuario
00:00:00:00.
a)
a
Este botón vuelve a la pantalla anterior si se pulsa
durante la visualización de la pantalla de
imágenes en miniatura o la pantalla de imágenes
en miniatura de marcadores.
p Interruptor DISPLAY
Va cambiando los datos visualizados en la
pantalla de datos de tiempo del monitor LCD en
el siguiente orden: COUNTER, TC y U-BIT
(consulte la página 27).
COUNTER: muestra el contador de duración de
la grabación/reproducción.
TC: muestra el código de tiempo de
reproducción.
U-BIT: muestra los datos de bits de usuario.
q Botón BRIGHT (brillo)
Este dial re gula el brillo de la r etroiluminación del
monitor LCD.
Cada vez que se pulsa el botón se selecciona la
siguiente configuración en el orden que se
muestra en la siguiente tabla. Si pulsa el botón
cuando el monitor LCD está apagado, la
retroiluminación del LCD ingresa en el estado H.
ajusteRetroiluminación del monitor LCD
HAlta (selecciónelo para ver el monitor
LCD en exteriores durante el día)
MNivel de brillo entre H y L
LBaja (selecciónelo para visualizar el
monitor LCD en interiores o exteriores
por la noche)
OFFApagado (la pantalla también está
apagada)
Sección de operaciones de la pantalla de
imágenes en miniatura y sección de control de
audio
a Indicador Thumbnail
Se ilumina cuando aparece la pantalla de
imágenes en miniatura.
b Botón THUMBNAIL
Pulse este botón para mostrar la pantalla de
imágenes en miniatura (consulte la página 126) y
para efectuar una operación con imágenes en
miniatura.
Con una nueva pulsación, volverá a la
visualización original.
c Botón SET y botones de flecha
Utilice estos botones para hacer los ajustes de
código de tiempo y bits de usuario y para las
operaciones de la pantalla de imágenes en
miniatura (consulte la página 128).
Cuando se muestre el menú, pulse este botón para
seleccionar un elemento o para confirmar el
cambio de configuración.
d Botón MENU
Cada vez que pulse este botón, se encenderá o se
apagará la visualización del menú de
configuración.
21
La función de este botón es la misma que la del
interruptor MENU ON/OFF.
e Interruptor F-RUN/SET/R-RUN
(funcionamiento libre/establecer/
funcionamiento de grabación)
Selecciona el modo de funcionamiento del
generador interno de códigos de tiempo. El modo
de funcionamiento se establece como se describe
a continuación, dependiendo de la posición del
interruptor.
F-RUN: el código de tiempo sigue avanzando,
independientemente de si el camcorder está
grabando. Utilice este ajuste cuando se
sincronice el código de tiempo con un código
de tiempo externo.
SET: establece el código de tiempo o los bits de
usuario.
R-RUN: el código de tiempo solo avanza durante
la grabación. Utilice este valor para tener un
código de tiempo consecutivo en el soporte
de grabación.
Para más información, consulte “Ajuste del código
de tiempo” (página 65).
Para más información, consulte “Ajuste de los bits
de usuario” (página 65).
f Diales LEVEL CH1/CH2/CH3/CH4
(nivel de grabación del canal de audio 1/
2/3/4)
Ajuste los niveles de audio a grabar en los canales
1, 2, 3 y 4 cuando los interruptores AUDIO
SELECT CH1/CH2 y AUDIO SELECT CH 3-4
están ajustados en MANUAL.
g Interruptores AUDIO SELECT CH 3-4
(selección del método de ajuste del canal
de audio 3/4)
Para seleccionar el método de ajuste del nivel de
audio para los canales de audio 3 y 4.
AUTO: ajuste automático
MANUAL: ajuste manual
h Botón ESSENCE MARK
Al pulsar este botón cuando aparece en pantalla la
visualización de imágenes en miniatura, puede
ver la siguiente visualización de imágenes en
miniatura de los fotogramas que tienen
marcadores del clip seleccionado, dependiendo
del elemento seleccionado de una lista que se
visualiza en la pantalla.
All: visualización de las imágenes en miniatura
de los fotogramas marcados con marcadores.
Rec Start: visualización de las imágenes en
miniatura de los fotogramas marcados con
Rec Start (inicio de grabación) y de los
primeros fotogramas de clips (cuando los
primeros fotogramas no están marcados con
Rec Start).
Shot Mark1: visualización de las imágenes en
miniatura de los fotogramas marcados con la
marca de filmación 1.
Shot Mark2: visualización de las imágenes en
miniatura de los fotogramas marcados con la
marca de filmación 2.
También se pueden seleccionar Shot Mark 0 y
Shot Mark 3 hasta Shot Mark 9.
Si ha grabado un clip mediante metadatos de
planificación que definen los nombres de las
marcas de filmación 0 a 9, las opciones de
selección de la lista se visualizan en función de
los nombres definidos.
i Botón SHIFT
Úselo en combinación con otros botones.
j Interruptor PRESET/REGEN
(regeneración)/CLOCK
Selecciona el tipo de código de tiempo para
grabar.
PRESET: graba un nuevo código de tiempo en el
soporte.
REGEN: graba códigos de tiempo
continuamente con el código de tiempo
existente grabado en el soporte.
Independientemente del ajuste del
interruptor F-RUN/SET/R-RUN, el
camcorder siempre funciona en modo
R-RUN.
CLOCK: graba un código de tiempo
sincronizado con el reloj interno.
Independientemente del ajuste del
interruptor F-RUN/SET/R-RUN, el
camcorder siempre funciona en modo
F-RUN.
k Interruptores AUDIO SELECT CH1/
CH2 (selección del método de ajuste del
canal de audio 1/2)
Para seleccionar el método de ajuste del nivel de
audio para los canales de audio 1 y 2.
AUT O: ajuste automático
MANUAL: ajuste manual
22
l Interruptores AUDIO IN CH1/CH2/
CH3/CH4) (selección de entrada del
canal de audio 1/2/3/4)
Para seleccionar las señales de entrada de audio a
grabar en los canales de audio 1, 2, 3 y 4.
FRONT: señales de entrada de audio
provenientes del micrófono conectado al
conector MIC IN.
REAR: señales de entrada de audio provenientes
de un dispositivo de audio conectado a los
conectores AUDIO IN CH-1/CH-2.
WIRELESS: señales de entrada de audio
provenientes del sintonizador inalámbrico
portátil si está conectado.
Lado izquierdo y sección superior
a Interruptores ASSIGNABLE 4/5
Puede asignar las funciones deseadas a estos
interruptores en Operation >Assignable Switch
en el menú de configuración (consulte la página 195).
Se asigna Off a estos interruptores cuando el
camcorder se envía de fábrica.
b Módulo GPS
Contiene un módulo GPS integrado.
Para obtener más información, consulte“Obtener
información de localización (GPS)” (página 98).
23
Nota
No presione esta parte del camcorder sino está utilizando
la función GPS.
c Conector PC
Se utiliza para poner el camcorder en el modo de
conexión USB para usarlo como dispositivo de
almacenamiento externo de un ordenador.
Cuando se conecta un ordenador sin ranura
ExpressCard a este conector, cada una de las
tarjetas de memoria insertadas en el camcorder es
reconocida como una unidad para ese ordenador.
g Indicador ACCESS
Indican el estado de las ranuras A y B (consulte la
página 73). Puede comprobar si los indicadores
están encendidos incluso con la tapa de la
conexión cerrada.
h Botón EJECT (tarjeta de memoria SxS)
Para extraer el soporte de grabación de la ranura,
pulse el botón EJECT para liberar el bloqueo y, a
continuación, pulse el botón otra vez. Esto
provoca que el soporte salga parcialmente de la
ranura (consulte la página 74).
d Conector del dispositivo externo
Conecte un HDD de almacenamiento portátil
PSZ-HA50 (opcional), un SSD de
almacenamiento portátil PSZ-SA25 (opcional),
un HDD USB externo de uso general o una
unidad flash USB para copiar clips del soporte de
grabación insertado en una ranura para tarjetas
SxS del camcorder al soporte USB.
Nota
Este conector debe emplearse solamente para conectar
los tipos de dispositivos mencionados anter iormente. No
se puede utilizar para conectar un concentrador USB u
otros dispositivos.
e Conector del módulo LAN inalámbrico
USB
Conéctese al módulo LAN inalámbrico USB
IFU-WLM3 (suministrado) o al adaptador de
LAN inalámbrica CBK-WA02 (opcional) y al
módem (opcional) utilizando un adaptador de red
CBK-NA1 para habilitar las comunicaciones con
dispositivos y redes de LAN inalámbrica.
También admite la comunicación inalámbrica en
una red mediante la conexión de un adaptador de
red CBK-NA1 (opcional) y un cable LAN (se
vende por separado).
Para más información, consulte “Conexión de
dispositivos utilizando un LAN inalámbrico”
(página 99).
Para más información, consulte “Conexión a
Internet” (página 105).
f Ranuras para tarjetas de memoria SxS
Estas dos ranuras (A y B) pueden contener
tarjetas de memoria SxS u otros soportes de
grabación (consulte la página 73).
i Tapa de la conexión
Deslícela hacia la izquierda o hacia la derecha
para abrir o cerrar.
j Ranuras para tarjetas PROXY SD
Introduzca una tarjeta SD para la grabación de
datos proxy.
k Indicador ACCESS
Se enciende en naranja cuando se está accediendo
a la tarjeta SD.
l Botón SLOT SELECT (selección de
tarjeta de memoria SxS)
Cuando se hayan cargado tarjetas de memoria
SxS en las dos ranuras para tarjetas de memoria A
y B, pulse este botón para seleccionar la tarjeta
que quiere usar (consulte la página 74).
m Conector HDMI
Conecte un dispositivo HDMI, como un monitor
o una unidad de grabación, para enviar señales de
vídeo y audio HD o SD HDMI.
n Conector GENLOCK IN (entrada de
sincronización externa) (tipo BNC)
Este conector emite una señal de referencia
cuando el camcorder se va a sincronizar
externamente o el código de tiempo se va a
sincronizar con equipos externos. Las señales de
referencia admitidas varían dependiendo de la
frecuencia actual del sistema tal y como se
muestra en la siguiente tabla.
Para aplicar un bloqueo externo al código de
tiempo del camcorder, introduzca el código de
tiempo de referencia.
Para más información, consulte “Ajuste del código
de tiempo” (página 65).
p Conector VIDEO OUT (tipo BNC)
Emite señales de vídeo para monitorización.
q Conector TC OUT (salida de código de
tiempo) (tipo BNC)
Para bloquear el código de tiempo de una VTR
externa con el código de tiempo de este
camcorder, conecte este conector al de entrada de
código de tiempo de la VTR.
Parte posterior
a Indicador TALLY (selección posterior)
(rojo)
Se enciende durante la grabación. No se iluminará
si el interruptor TALLY está ajustado en OFF.
También parpadea cuando el indicador
WARNING (consulte la página 19) está en
funcionamiento. El indicador Tally situado
delante del visor y la indicación REC de la
pantalla del visor se encienden o parpadean del
mismo modo.
Para más información, consulte “Sistema de error/
advertencia” (página 223).
b Interruptor TALLY
Ajuste en ON para activar la función del
indicador TALLY.
c Toma EARPHONE (estéreo, minitoma)
Puede controlar el sonido de E-E durante la
grabación y el sonido de reproducción durante la
misma. Si se indica alguna alarma, ésta se puede
escuchar a través de los auriculares. Si se enchufa
un auricular a la toma, se desconecta
automáticamente el altavoz integrado.
Puede seleccionar monoaural o estéreo en
Maintenance >Audio >Headphone Out en el
menú de configuración.
Nota
Utilice auriculares de tipo monaural (de 2 polos) o
estéreo (de 3 polos). Si utiliza otro tipo de auriculares,
podría dañar el camcorder.
d Interruptor selector AUDIO IN
Seleccionan la fuente de audio que conecte en los
conectores AUDIO IN CH-1/CH-2.
LINE: cuando conecte un amplificador estéreo u
otra fuente de señal de audio externa
AES/EBU: cuando conecte una fuente de señal
de audio digital externa
MIC: cuando conecte un micrófono.
e Interruptor +48 V/OFF (activa/
desactiva la fuente de alimentación
externa de +48 V)
Cambie a las siguientes configuraciones, de
acuerdo con el micrófono que se utilizará para la
entrada de audio.
+48V: micrófono que requiera una fuente de
alimentación externa (alimentación
fantasma)
25
OFF: micrófono que utiliza una fuente de
alimentación interna o que no requiere una
fuente de alimentación
f Conector SDI IN (entrada SDI, tipo
BNC)
Conector empleado al conectar una fuente de
señal HD SDI externa al camcorder.
g Conectores AUDIO IN CH-1/CH-2
(canal 1 y canal 2 de entrada de audio)
(tipo XLR, 3 terminales, hembra)
Conectores de entrada de audio para los canales 1
y 2 a los que se puede conectar un equipo de audio
o un micrófono.
h Tapa inferior
Ésta se suministra para proteger los cables
conectados a los conectores del panel trasero.
Al aflojar los tornillos que sujetan la tapa a la
parte inferior del camcorder, puede ajustar la
posición de la tapa dependiendo del tamaño y la
forma del micrófono o de las clavijas del cable de
audio. Después de ajustar la posición, apriete los
tornillos para fijar la tapa.
Pantalla
Pantalla de información
dB
a Indicador de resolución
Indica la resolución de la salida de vídeo.
i Conector AUDIO OUT (tipo XLR, 5
terminales, macho)
Emite las señales de audio grabadas en los canales
de audio 1 y 2 o 3 y 4.
Las señales de audio se seleccionan mediante el
interruptor MONITOR.
j Conector REMOTE (8 terminales)
Conecte un control remoto para controlar el
camcorder remotamente.
Nota
Antes de conectar/desconectar el control remoto al/del
camcorder, asegúrese de apagar el interruptor POWER.
k Conectores SDI OUT 1/2 (tipo BNC)
Emite una señal HD SDI o SD SDI (con audio
incrustado). La salida de este conector se puede
activar o desactivar mediante Operation >Input/
Output >SDI Out1 Output o >SDI Out2 Output en
el menú de configuración.
b Indicador de formato de grabación
Indica el formato de grabación actual o el formato
de grabación del clip que se está reproduciendo.
c Indicador de sistema de archivos
d Indicador de formato de archivo
e Pantalla de estado
PB: aparece durante la reproducción multimedia.
NDF: aparece al seleccionar el código de tiempo
de omisión del fotograma.
EXT-LK: aparece cuando el generador interno de
códigos de tiempo está sincronizado con una
entrada de señal externa recibida en el
conector TC IN (entrada de códigos de
tiempo).
HOLD: aparece cuando el modo de
funcionamiento del generador interno de
códigos de tiempo se ajusta en R-RUN y se
detiene.
f Indicador de frecuencia del sistema
Indica la frecuencia del sistema de vídeo que se
está reproduciendo o grabando en estos
momentos.
26
g Indicador de formato de audio
Indica el formato de grabación de audio o el
formato de audio del clip que se está
reproduciendo.
IndicadorFormato de grabación
16bit• HD420 HQ
• DVCAM
• MPEG IMX 50
24bit• HD422 50
• MPEG IMX 50
•XAVC Intra
• XAVC Long
• SStP
•DNxHD
•ProRes
h Indicadores de nivel de audio
Indica los niveles de grabación o reproducción de
audio de los canales 1 a 4.
i Pantalla de datos de tiempo
Cambia la visualización de la duración, el código
de tiempo y los datos de bits de usuario,
dependiendo de la posición del interruptor
DISPLAY.
Muestra el tipo de datos que se muestran en ese
momento en la pantalla de datos de tiempo de la
siguiente manera.
TCG: código de tiempo grabado
TCR: código de tiempo de reproducción
UBG: bits de usuario grabados
UBR: bits de usuario de reproducción
CNT: contador
DUR: duración
CLK: pantalla de tiempo (cuando el interruptor
PRESET/REGEN/CLOCK está ajustado en
CLOCK)
j Pantalla del nombre del clip
Muestra el nombre del clip que está grabando al
grabar, o muestra el nombre del siguiente clip que
vaya a grabarse durante la espera de grabación.
k Área del indicador de advertencia
Muestra avisos cuando se producen problemas
con la grabación.
Para más información, consulte “Sistema de error/
advertencia” (página 223).
l Indicador de capacidad restante del
soporte
Muestra segmentos que indican la capacidad
restante del soporte de grabación de las ranuras.
m Indicador de capacidad restante de la
batería
Muestra el icono de capacidad restante de la
batería y de tiempo de grabación restante
Pantalla del visor
La pantalla del visor muestra las imágenes
durante la filmación (grabación o espera de
grabación) y reproducción con la información del
camcorder superpuesta en la pantalla.
Puede cambiar la pantalla de información on/off
utilizando el interruptor DISPLAY.
La información para mostrar está vinculada a los
ajustes en Operation >Super Impose en el menú
de configuración, y los ajustes de l os interruptores
correspondientes.
Cuando se pulsa el botón HOLD para retener el
valor del código de tiempo, el código de tiempo
aparece en el formato que se muestra a
continuación. Cuando se vuelve a pulsar el botón
HOLD para liberar la congelación, el código de
tiempo aparece en el formato normal.
Los tres puntos indican que el código de
tiempo se visualiza en modo retención.
27
Muestra la información (parte superior de la
pantalla)
SxSASxSBProxy
a Indicador de prolongador
Muestra el estado d e las funciones de prol ongador
digital y prolongador del objetivo.
EX: aparece cuando la función de prolongador
del objetivo está activada
X2D: aparece cuando la función de prolongador
digital (2×) está activada
X3D: aparece cuando la función de prolongador
digital (3×) está activada
X4D: aparece cuando la función de prolongador
digital (4×) está activada
EX2D: aparece cuando tanto la función de
prolongador del objetivo como la de
prolongador digital (2×) están activadas
EX3D: aparece cuando tanto la función de
prolongador del objetivo como la de
prolongador digital (3×) están activadas
EX4D: aparece cuando tanto la función de
prolongador del objetivo como la de
prolongador digital (4×) están activadas
Encienda y apague el prolongador digital
utilizando un botón asignable al que se haya
asignado la función Digital Extender.
Nota
El prolongador digital no se puede encender con
el modo Slow & Quick Motion activado.
b Indicador de modo de balance de
blancos
Muestra la memoria del ajuste automático del
balance de blancos actualmente seleccionado.
AT W: modo ATW (localización automática del
balance de blancos)
W:A : modo memoria A
W:B : modo memoria B
W:C : modo memoria C
W:P : modo predeterminado
3200K: aparece cuando se activa un botón
asignable al que se ha asignado la función
Color Temp SW 3200K
4300K: aparece cuando se activa un botón
asignable al que se ha asignado la función
Color Temp SW 4300K
5600K: aparece cuando se activa un botón
asignable al que se ha asignado la función
Color Temp SW 5600K
6300K: aparece cuando se activa un botón
asignable al que se ha asignado la función
Color Temp SW 6300K
c Indicador de posición de zoom (con el
objetivo montado)
Muestra la posición del zoom del objetivo zoom
dentro de los parámetros de 0 a 99.
d Indicador de la temperatura de color
Muestra la temperatura de color del balance de
blancos.
e Indicador de posición del foco (con el
objetivo montado)
Muestra la posición de enfoque como distancia al
sujeto (en metros).
f Indicador de filtro de la temperatura de
color eléctrica
Aparece cuando se activa la función CC5600K.
g Indicador de posición del diafragma
(con el objetivo montado)
Muestra el ajuste de posición del diafragma.
h Indicador del modo de grabación
Muestra las siguientes funciones de grabación del
camcorder.
28
IndicadorSignificado
zRecDurante la grabación
StbyGrabación en espera
zCont RecGrabación en progreso de clip
continuo
Cont StbyGrabación en espera en el modo
de grabación de clip continuo
zS&Q RecGrabación en progreso en el modo
Slow & Quick Motion
S&Q StbyGrabación en espera en el modo
Slow & Quick Motion
zRecGrabación en el modo Picture
Cache
zCacheEl indicador de espera para la
grabación en el modo Picture
Cache (z es verde)
zInt RecGrabación en progreso en el modo
Interval Rec
Int StbyGrabación en espera en el modo
Interval Rec
zInt StbyGrabación en pausa en el modo
Interval Rec
zSml RecGrabación en progreso en el modo
Simul Rec
Sml StbyGrabación en espera en el modo
Simul Rec
CALL (rojo)Llamada recibida de un
dispositivo externo conectado
Indicador Tally verde
Indica si el camcorder está en los siguientes
estados.
• Maintenance >Camera Config >HD-SDI
Remote I/F está ajustado en “Green Tally” en el
menú de configuración y la señal de control de
grabación se emite por el conector SDI OUT.
• Señal de Tally verde recibida (cuando se monta
un adaptador de cámara en el camcorder y se
conecta una extensión de la cámara)
i Indicador de función de receptor
inalámbrico
Muestra “W” si el receptor de compartimento está
instalado en el camcorder, y muestra el nivel de
recepción de cada canal que puede utilizarse por
el receptor (1ch, 2ch, o 4ch).
Normal: muestra la resistencia del nivel de la
señal recibida por el número de indicadores
de segmentos blancos.
Silenciamiento del receptor analógico/aviso de
la tasa de error del receptor digital:
muestra la resistencia del nivel de la señal
recibida por el número de indicadores de
segmentos grises.
Si el nivel recibido supera el valor máximo:
muestra “P” en lugar del indicador.
1)
El receptor de batería está bajo: se ilumina el
número del canal y el indicador del canal
correspondiente.
1) Al utilizar el DWR-S02D.
1)
j Indicador de velocidades de fotograma
S&Q Motion (rápida y lenta)
Muestra las velocidades de fotograma de
filmación cuando el camcorder se ajusta en el
modo de grabación Slow & Quick Motion.
k Capacidad de la batería/indicador de
tensión
Muestra los siguientes indicadores según el tipo
de fuente de alimentación de la batería.
Tipo de bateríaIndicador
Batería de información Icono de capacidad
Batería Anton/BauerCapacidad restante de la
Otras bateríasTensión de entrada
restante de la batería y de
tiempo de grabación
restante
batería (indicación de
porcentaje)
l Indicador de filtro ND
Muestra el número de posición del filtro ND
actualmente seleccionado (consulte la página 16).
Cuando “Electrical CC” está asignado a un
interruptor asignable, la posición de los filtros
eléctricos (A/B/C/D) del filtro CC aparece a la
derecha de la posición del filtro ND (1 a 4).
m Indicador Gain
Muestra el ajuste de ganancia (dB), ajusta el
interruptor GAIN del amplificador de vídeo.
n Modo obturador/indicador de
velocidad del obturador
Muestra el modo obturador o la velocidad del
obturador.
Para más información, consulte “Ajuste del
obturador electrónico” (página 58).
29
o Indicador de profundidad de campo
(objetivos de serie instalados)
Muestra la profundidad de campo mediante una
barra. Las unidades para mostrar se ajustan en
Operation >Display On/Off >Lens Info del menú
de configuración, y puede ajustarse en metros o
pies.
IconoSignificado
Modo Backlight
Modo Standard
Modo Spotlight
p Indicador GPS
Muestra el estado del GPS.
Para más información, consulte “Obtener
información de localización (GPS)” (página 98).
q Indicador del formato de grabación
(tamaño de la imagen)
Muestra el tamaño de la imagen de los clips
grabados en las tarjetas de memoria SxS.
r Indicador del formato de grabación
(frecuencia del sistema y método de
análisis)
Muestra la frecuencia del sistema de camcorder
configurado y el método de análisis de formato de
grabación.
s Indicador de formato de grabación
(códec)
Muestra el nombre del formato de los clips
grabados en las tarjetas de memoria SxS.
Muestra la información (parte inferior de la
pantalla)
SxSASxSBProx y
a Indicador de modo AE (auto
diafragma)
Muestra el modo de funcionamiento actual de la
función de auto diafragma utilizando el icono y el
nivel de anulación del auto diafragma.
b Indicador ALAC
“ALAC” se mostrará cuando ALAC (Auto Lens
Aberration Correction, Corrección automática de
anomalías del objetivo) se ajuste para ejecutarse
de manera automática.
ALAC se ejecutará automáticamente cuando se
instala un objetivo compatible con ALAC, se
active la función ALAC y Maintenance >Camera
Co nf ig > AL AC s e a jus ta en “ Au to” en el men ú d e
configuración.
c Indicador de disparo REC de SDI
output
Muestra el estado de superposición del comando
grabado enviado a la salida del conector SDI.
Se muestra cuando Maintenance >Camera Config
>HD SDI Remote I/F está establecida en
“Characters” en el menú de configuración.
d Indicador de enfoque asistido
Muestra un fotograma de detección (marcador de
la zona de enfoque) que indica la zona de
detección del nivel de enfoque y una barra de
nivel (indicador de enfoque asistido) que indica el
nivel de enfoque en esa zona.
e Indicador proxy
Muestra “Proxy” cuando la grabación proxy está
activada (Operation >Proxy Recording Mode
>Setting en el menú de configuración está
ajustado en On). Durante la configuración,
“Proxy” parpadea. Durante la grabación de
archivo proxy se muestra “Proxy Rec”. Muestra
y una tasa de transferencia (%) durante la
transferencia del archivo proxy. Cuando la
transferencia termina, desaparece para indicar
que la transferencia se ha completado.
30
Loading...
+ 240 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.