Sony Ericsson PXW-X400 KC Instruction Manual [es]

Solid-State Memory Camcorder
Instrucciones de funcionamiento
4-587-873-56 (1)
ES
PXW-X400 / PXW-X400KC / PXW-X400KF
Versión de software 4.0
© 2015 Sony Corporation
0002

Lista de contenidos

Nombre y función de los componentes ............................ 3
Pantalla ............................................................................14
2. Preparación
Preparación de una fuente de alimentación ................... 24
Acoplamiento del visor .................................................... 25
Utilización del camcorder por primera vez ..................... 28
Montaje y ajuste del objetivo .......................................... 29
Preparación del sistema de entrada de audio ................. 31
Acoplamiento y ajuste de dispositivos periféricos .......... 32
Manipulación de tarjetas de memoria SxS .....................33
Manipulación de las tarjetas SD para guardar los
datos de configuración ............................................ 36
Utilización de un adaptador de soporte .......................... 37
3. Configuración y ajustes
Ajustes de formato ........................................................... 38
Ajuste del balance de negros y del balance de
blancos ..................................................................... 41
Ajuste del obturador electrónico ..................................... 43
Ajuste de Auto Iris ............................................................ 44
Ajuste del enfoque ........................................................... 46
Ajuste del nivel de audio ................................................. 47
Ajuste de los datos de tiempo ......................................... 49
5. Configuración de red
Funciones de red compatibles con el camcorder ............ 62
Conexión de dispositivos utilizando un LAN
inalámbrico .............................................................. 63
Conexión a Internet .......................................................... 67
Transferencia de archivos ................................................ 71
Transmisión de vídeo y audio de transmisión.................73
Transmisión de vídeo de alta calidad .............................. 74
Uso del control remoto Wi-Fi .......................................... 75
Configuración desde el menú web .................................. 77
Funciones de red compatibles y limitaciones de
funcionamiento ....................................................... 82
6. Operaciones con clips
Operaciones con clips en la pantalla de imágenes en
miniatura .................................................................83
Menú Thumbnail ............................................................. 89
7. Visualización y ajustes del menú
Organización del menú de configuración ....................... 90
Operaciones básicas del menú de configuración ............ 92
Edición del menú User ..................................................... 94
Lista de menús ................................................................. 96
Asignación de funciones a los interruptores
asignables ..............................................................123
Archivos de referencia ....................................................130
Archivos de objetivo ......................................................131
Archivos gamma ............................................................132
9. Conexión de dispositivos externos
Conexión de una unidad de control remoto .................133
Conexión de un monitor externo ...................................137
Gestión/Edición de clips con un ordenador ..................138
Configuración de un sistema de filmación y
grabación ...............................................................140
Grabación de señales de entrada externa .....................142
10. Mantenimiento e inspección
Mantenimiento ..............................................................143
Sistema de error/advertencia ........................................144
11. Apéndice
Mensajes visualizados durante el funcionamiento .......147
Elementos guardados en User Data ..............................153
Compatibilidad de grabación especial por formato de
grabación ...............................................................162
Configuración del modo Picture Cache Rec ..................163
Precauciones de uso .......................................................164
Especificaciones .............................................................167
4. Filmación
Operaciones básicas ......................................................... 51
Operaciones avanzadas....................................................53
Datos proxy ......................................................................57
Planning Metadata .......................................................... 59
Obtener información de localización (GPS) .................... 61
8. Almacenamiento y carga de los datos de configuración de usuario
Datos de configuración de usuario ................................126
Archivos de usuario ........................................................127
Archivos ALL ...................................................................128
Archivos de escena .........................................................129

1. Descripción general

6
0003

Nombre y función de los componentes

Fuente de alimentación
Alimenta un sintonizador en diversidad sintetizado UHF WRR-855S/860C/861/862 opcional o un visor HDVF-L750 (máximo 1,8 A).
5. Zapata de acoplamiento de la batería
Acople una batería BP-FLX75. Alternativamente, acoplando un adaptador de alimentación de CA AC­DN2B/DN10, podrá utilizar el camcorder mediante una conexión a la red eléctrica.
“Preparación de una fuente de alimentación” (página 24)
[Nota]
Para su seguridad, y para garantizar el buen funcionamiento del camcorder, Sony le recomienda el uso de la batería BP-FLX75.
6. Conector del adaptador de la cámara
Permite la conexión de un adaptador de cámara HD CA-TX70/FB70. Para conectar un adaptador, retire la tapa.
1 4 5
2 3
1. Interruptor LIGHT (luz de vídeo)
Determina cómo se enciende y apaga una luz de vídeo conectada al conector LIGHT (página 4). AUTO: cuando el interruptor POWER de la luz de
vídeo está en la posición de encendido, la luz de vídeo se enciende automáticamente mientras el camcorder está grabando.
MANUAL: puede encender o apagar manualmente
la luz de vídeo usando su propio interruptor.
[Nota]
Cuando el camcorder está ajustado en el modo de grabación Picture Cache Rec, no es posible encender la luz antes de llevar a cabo el inicio de la grabación (o mientras se están grabando los datos en la memoria).
2. Interruptor POWER
Enciende () y apaga () la alimentación principal.
3. Conector DC IN (entrada de alimentación de
CC) (tipo XLR, 4 terminales, macho)
4. Conector DC OUT 12 V (salida de
alimentación de CC) (4 terminales, hembra)
1. Descripción general: Nombre y función de los componentes
3 4
2
1
5
000
4
Acoplamiento de accesorios
9
10
11
12
1. Ranura de inserción del receptor inalámbrico
(página 31)
“Acoplamiento de un receptor inalámbrico” (página 31)
2. Acople para la bandolera (página 32)
3. Zapata para accesorios (página 32)
4. Palanca de posicionamiento delante-detrás
del visor (página 26)
5. Anillo de posicionamiento izquierda-derecha
del visor (página 25)
6 7 8
14 17 18 1916
1513
6. Zapata de acoplamiento de la batería
(página 25)
7. Conectores VF (visor) (26 terminales
rectangulares y 20 terminales redondos)
El conector de interfaz analógico (20 terminales) se utiliza para la conexión de un visor de la serie HDVF y el conector de interfaz digital (26terminales) se utiliza para la conexión de un visor HD CBK-VF02. Utilice un cable de conexión para acoplar el visor al conector correspondiente.
Conecte un cable de conexión del visor al conector compatible con el visor que se esté utilizando.
[Notas]
No conecte visores en ambos conectores al mismo

tiempo. Cuando conecte o desconecte un cable de interfaz de

este conector, primero debe desconectar el camcorder.
8. Goma de seguridad de la montura del
objetivo
Una vez bloqueado el objetivo en posición usando la palanca de bloqueo del objetivo, instale esta pieza de caucho sobre la parte inferior de las dos proyecciones. De esta forma se fija la montura del objetivo, evitando que se afloje.
9. Dial de posicionamiento delante-detrás del
visor (página 25)
10. Acoplamiento del soporte para el micrófono
opcional (página 31)
11. Conector LIGHT (luz de vídeo) (2 terminales,
hembra) (página 32)
12. Hombrera (página 32)
13. Abrazadera del cable del objetivo
Permite sujetar el cable al objetivo.
14. Conector MIC IN (entrada del micrófono)
(+48 V) (tipo XLR, 5 terminales, hembra)
Conecte un micrófono estéreo a este conector. La alimentación (+48 V) se suministra a través de este conector.
15. Conector LENS (12 terminales) (página 29)
[Nota]
Cuando conecte o desconecte el cable del objetivo a este conector, primero debe desconectar el camcorder.
16. Montura de trípode
Cuando utilice el camcorder sobre un trípode, acople el adaptador del trípode (opcional).
17. Montura del objetivo (montura especial, tipo
bayoneta) (página 29)
18. Palanca de bloqueo del objetivo
(página 29)
19. Tapa de la montura del objetivo
Se quita empujando hacia arriba la palanca de bloqueo del objetivo. Cuando no haya montado ningún objetivo, mantenga esta tapa colocada para protegerla del polvo.
1. Descripción general: Nombre y función de los componentes
000
5
Controles cerca del objetivo
3
4
1
2
1. Botón REC START (inicio de la grabación)
Púlselo para iniciar la grabación. Púlselo de nuevo para detener la grabación. El funcionamiento es el mismo que el del botón VTR del objetivo.
2. Interruptor SHUTTER
Sitúelo en la posición ON para utilizar el obturador electrónico. Presione SELECT para cambiar el ajuste del modo o la velocidad del obturador. Cuando se acciona este interruptor, la nueva configuración aparece en la pantalla del visor durante unos tres segundos.
“Ajuste del obturador electrónico” (página 43)
5
6
[Nota]
Si Flash Band Reduce está encendido, ajustar el interruptor SHUTTER en ON apaga la función Flash Band Reduce y el indicador FBR desaparece de la pantalla del visor. Posteriormente, ajustar el interruptor SHUTTER en OFF apaga la función Flash Band Reduce y el indicador FBR vuelve a aparecer en la pantalla del visor.
3. Dial FILTER
Cambia entre los cuatro filtros ND incorporados en el camcorder.
Cuando se utiliza este selector, la nueva configuración aparece en la pantalla del visor durante unos tres segundos.
Ajuste del dial FILTER
1 CLEAR 2 1/4 ND (atenúa la luz a
3 1/16 ND (atenúa la luz a
4 1/64 ND (atenúa la luz a
Puede cambiar un ajuste del menú Maintenance para poder almacenar diferentes ajustes del balance de blancos para distintas posiciones del dial FILTER. Esto le permitirá obtener automáticamente un balance de blancos óptimo en las condiciones de filmación actuales en unión con la selección del filtro.
“Ajuste del balance de blancos” (página 41)
Filtro ND
aproximadamente 1/4)
aproximadamente 1/16)
aproximadamente 1/64)
4. Dial MENU (página 92)
5. Interruptor AUTO W/B BAL (ajuste
automático del balance de blancos/negros)
Activa las funciones de ajuste automático del balance de blancos/negros. WHITE: ajusta automáticamente el balance
de blancos. Si el interruptor WHITE BAL (página 7) está ajustado en A o B, el ajuste del balance de blancos se almacena en la memoria correspondiente. Si el interruptor WHITE BAL está ajustado en PRST, no se ejecutará la función de ajuste automático del balance de blancos.
BLACK: ajusta automáticamente la definición del
negro y el balance de negros. Puede utilizar el interruptor AUTO W/B BAL incluso cuando esté activada la función ATW (localización automática del balance de blancos). Si vuelve a presionar el interruptor hacia el lado WHITE durante el ajuste automático del balance de blancos, se cancela esta operación y el ajuste del balance de blancos vuelve a la configuración original. Si vuelve a presionar el interruptor hacia el lado BLACK durante el ajuste automático del balance de negros, se cancela esta operación y el ajuste del balance de negros vuelve a la configuración original.
6. Dial MIC (micrófono) LEVEL (página 47)
1. Descripción general: Nombre y función de los componentes
000
6
Lado del monitor LCD (1)
10 12 12
21
3 4 5
6 7 8 9
11
13 14
1. Interruptores ASSIGN. (asignables) 1/2/3
Puede asignar una función mediante la opción Operation >Assignable Switch del menú de configuración (página 123). Los interruptores ASSIGN. 1/3 están provistos de un indicador que muestra si se ha asignado una función al interruptor (ON) o no (OFF).
2. Botón ONLINE
Cuando el modo de cliente de red o la función de transmisión se asigne a este botón, manténgalo pulsado hasta que el indicador se ilumine en naranja. A continuación, para activar el modo de cliente de red o la función de transmisión, presione el botón de nuevo y el indicador se volverá azul. Para salir de la función activada, mantenga pulsado el botón hasta que el indicador se apague. El botón también puede utilizarse como un interruptor asignable cuando se le asignen funciones diferentes a las anteriores (página 124).
3. Dial ALARM (ajuste del volumen del tono de
alarma)
Controla el volumen del sonido de aviso que se emite a través del altavoz integrado o los auriculares opcionales. Cuando se gira el dial a la posición mínima, no se oirá ningún sonido. Sin embargo, si Maintenance >Audio >Min Alarm Volume en el menú de configuración se ajusta en [Set], el tono de alarma se puede oír incluso cuando el control de volumen se halla en su posición mínima.
ALARM
Mínimo Máximo
4. Dial MONITOR (ajuste del volumen del
monitor)
Controla el volumen del sonido, aparte del tono de aviso que se emite a través del altavoz integrado o los auriculares. Cuando se gira el dial a la posición mínima, no se oirá ningún sonido.
5. Interruptores MONITOR (selección de
monitor de audio)
Utilizando combinaciones de los dos interruptores, puede seleccionar el audio que desea oír a través del altavoz integrado o los auriculares.
Cuando el interruptor inferior se ajusta en CH-1/2
Interruptor superior
CH-1/CH-3 Audio del canal 1 MIX Audio mixto de los canales 1 y 2
CH-2/CH-4 Audio del canal 2
Cuando el interruptor inferior se ajusta en CH-3/4
Interruptor superior
CH-1/CH-3 Audio del canal 3
MIX
CH-2/CH-4 Audio del canal 4
a) Podrá escuchar audio en estéreo conectando auriculares
estéreo a la toma EARPHONE. (La opción Maintenance >Audio >Headphone Out en el menú de configuración debe ajustarse en Stereo).
Salida de audio
(estéreo)
Salida de audio
Audio mixto de los canales 3 y 4 (estéreo)
a)
a)
6. Interruptores ASSIGN. (asignable) 0
Puede asignar una función mediante la opción Operation >Assignable Switch del menú de configuración (página 123). Se asigna Off a estos interruptores cuando el camcorder se envía de fábrica. Éste es un tipo de interruptor momentáneo. Cada vez que se pulsa el interruptor, se activa o desactiva la función asignada a este interruptor.
7. Interruptor GAIN
Cambia la ganancia del amplificador de vídeo para adaptarse a las condiciones de iluminación durante la filmación. Los valores de ganancia correspondientes a los ajustes L, M y H se pueden seleccionar en Operation >Gain Switch en el menú de configuración (página 100) (los valores predeterminados de fábrica son L=0dB, M=6dB, y H=12dB).
1. Descripción general: Nombre y función de los componentes
000
7
Cuando se ajusta este interruptor, la nueva configuración aparece en la pantalla del visor durante tres segundos.
8. Interruptor OUTPUT/DCC (señal de salida/
control de contraste dinámico)
Conmuta la salida de señal de vídeo del módulo de la cámara, entre las dos siguientes. BARS: envía la señal de barra de colores. CAM: envía la señal de vídeo que se está siendo
filmada. Cuando se selecciona esta opción, se puede activar y desactivar el DCC
1) DCC (Control dinámico de contraste): contra un fondo muy brillante con la abertura del diafragma adaptada al sujeto, los objetos del fondo no se distinguirán por deslumbramiento. La función DCC suprime la intensidad excesiva, restableciendo gran parte de los detalles perdidos. Es particularmente eficaz en los siguientes casos.
Filmación de personas a la sombra en un día soleado

Filmación de un sujeto en interiores contra un fondo a

través de una ventana Cualquier escena con un contraste elevado

1)
.
9. Interruptor WHITE BAL (memoria del balance
de blancos)
Controla el ajuste del balance de blancos. PRST: ajusta la temperatura de color al valor
predeterminado (ajuste predeterminado de fábrica: 3200K). Utilice este ajuste cuando no disponga de tiempo para ajustar el balance de blancos.
A o B: recupera la configuración de ajustes del
balance de blancos ya almacenados en A o B. Coloque el interruptor AUTO W/B BAL (página 5) en la posición WHITE para ajustar automáticamente el balance de blancos y guardar los ajustes en la memoria A o B.
1)
B ( AT W
1) ATW (localización automática del balance de blancos):
): cuando este interruptor se ajusta en B y Operation >White Setting >White Switch <B> se ajusta en [ATW] en el menú de configuración, se activa [ATW]. Puede utilizar el interruptor AUTO W/B BAL incluso cuando ATW está en uso. Cuando se ajusta este interruptor, la nueva configuración aparece en la pantalla del visor durante tres segundos.
el balance de blancos de la imagen que se filma se
ajusta automáticamente a las condiciones variables de iluminación.
[Nota]
Puede que no sea posible ajustar los colores adecuados con ATW, en función de las condiciones de iluminación y del sujeto. Ejemplos:
Cuando un único color domina el sujeto, como el cielo, el

mar, la tierra y las flores. Cuando el sujeto se encuentra bajo una fuente de luz con

una temperatura de color muy alta o muy baja.
Si la ejecución del seguimiento dinámico por parte de la función ATW tarda un tiempo demasiado largo o si solo se produce un efecto inadecuado, entonces ejecute la función AWB.
10. Tapa del interruptor
Abra la tapa para utilizar los interruptores MENU ON/OFF o MENU CANCEL/PRST/ESCAPE.
11. Interruptor MENU ON/OFF
Para utilizar el interruptor, abra la tapa. Este interruptor se usa para visualizar el menú en la pantalla del visor o en la pantalla de señal de prueba. Cada vez que se presione el interruptor hacia abajo, se enciende y se apaga la pantalla del menú. La función de este interruptor es la misma que la del botón MENU de la sección de operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura.
[Nota]
La pantalla del menú no se apaga al cerrar la tapa.
12. Interruptor MENU CANCEL/PRST
(preseleccionar) /ESCAPE
Para utilizar el interruptor, abra la tapa. Este interruptor posee diferentes funciones según se muestre o no un menú.
Utilice el interruptor de la siguiente manera cuando el menú se visualice. CANCEL/PRST: cuando se lleva el interruptor
hasta esta posición tras cambiar un ajuste en el menú de configuración, se muestra un mensaje para confirmar que se cancela el ajuste anterior. Si vuelve a llevar el interruptor
hasta esta posición, se cancela la configuración anterior. Cuando se lleva el interruptor hasta esta posición antes de cambiar un ajuste en el menú de configuración o bien después de cancelar un cambio de configuración en dicho menú, se muestra un mensaje para confirmar que se restaura esta opción al valor inicial. Si vuelve a llevar el interruptor hasta esta posición, se restaura la configuración al valor inicial.
ESCAPE: use este interruptor cuando se abra
la página del menú, que tiene estructura jerárquica. Cada vez que el interruptor se presiona a esta posición, la página vuelve a una fase superior en la jerarquía.
Utilice el interruptor de la siguiente manera cuando el menú no se visualice. CANCEL/PRST: cada vez que este interruptor
se pulsa hacia arriba, aparece en la pantalla del visor una ventana para confirmar la configuración del menú y el estado del camcorder (página 14). La ventana consta de varias páginas que cambian cada vez que el interruptor se pulsa hacia arriba.
ESCAPE: para borrar la página pulse hacia abajo
este interruptor, hacia la posición OFF.
13. Ranuras para tarjetas UTILITY SD
Introduzca una tarjeta SD para guardar los ajustes del camcorder.
14. Indicador ACCESS
Se enciende en naranja cuando se está accediendo a la tarjeta SD.
1. Descripción general: Nombre y función de los componentes
000
8
Lado del monitor LCD (2)
[1]
13
[2]
7 8 9
10
14 15
11 12
1
2 3
4
5
6
16 17
1. Altavoz integrado
El altavoz puede utilizarse para controlar el sonido E-E reproducción durante esta. El altavoz también emite las alarmas para reforzar los avisos visuales (página 144). Si se conectan auriculares en la toma EARPHONE, el sonido del altavoz se suprime automáticamente.
1) E-E: abreviatura de “Electric-to-Electric” (eléctrico a
1)
durante la grabación y el sonido de
eléctrico). En el modo E-E, las señales de audio y vídeo enviadas al camcorder salen después de pasar solamente por circuitos eléctricos internos. Puede utilizarse para supervisar las señales de entrada.
2. Monitor LCD
Muestra la capacidad restante de la batería, capacidad restante del soporte, niveles de audio, datos de tiempo, etc. También permite verificar la cámara y reproducir imágenes (página 14). Puede ajustar la posición y el ángulo del monitor LCD.
3. Indicador WARNING
Se enciende o parpadea cuando ocurre alguna anomalía (página 144).
4. Indicador ACCESS
Se enciende en azul cuando se escriben o leen datos en el soporte de grabación.
5. Sección de control de audio (página 10)
6. Sección de operaciones de la pantalla de
imágenes en miniatura (página 10)
7. Botón e indicador F REV (retroceso rápido)
Reproducción a alta velocidad en dirección de retroceso. Cada vez que se pulsa este botón, la
velocidad de reproducción cambia en el siguiente orden: ×4 ×15 ×24. El indicador se enciende durante la reproducción a alta velocidad en dirección de retroceso.
8. Botón e indicador PLAY/PAUSE
Pulse este botón para visualizar las imágenes de vídeo usando la pantalla del visor o el monitor LCD. El indicador se ilumina durante la reproducción. Pulsando de nuevo este botón durante la reproducción, ésta se detiene y muestra una imagen fija. En ese momento, el indicador parpadea a una velocidad de una vez por segundo. Cuando se pulsa el botón F REV o F FWD durante la reproducción o pausa, comienza la reproducción a alta velocidad en dirección de avance o retroceso.
9. Botón e indicador F FWD (retroceso rápido)
Para reproducción a alta velocidad en dirección de avance. Cada vez que se pulsa este botón, la velocidad de reproducción cambia en el siguiente orden: ×4 ×15 ×24. El indicador se enciende durante la reproducción a alta velocidad en dirección de avance.
10. Botón PREV (anterior)
Salta al primer fotograma del clip actual. Si lo pulsa junto con el botón F REV, el salto será al primer fotograma del primer clip grabado en el soporte de grabación. Si pulsa este botón dos veces rápidamente, el salto será al primer fotograma del clip anterior (o al primer fotograma del clip actual cuando no exista un clip anterior).
11. Botón STOP
Pulse este botón para detener la reproducción.
12. Botón NEXT
Salta al primer fotograma del siguiente clip. Si lo pulsa junto con el botón F FWD, el salto será al último fotograma del último clip grabado en el soporte de grabación.
1. Descripción general: Nombre y función de los componentes
000
9
13. Botón DISP SEL (selección de visualización)/
EXPAND (función ampliar)
Cada vez que se pulsa este botón, la visualización en el monitor LCD cambia como se indica a continuación.
Indicación en pantalla
Vídeo con información superpuesta (CHAR)
Vídeo sin información superpuesta (MONI)
Pantalla de estado (STATUS) (página 14)
Descripción
El monitor LCD visualiza la misma información de texto que el visor.
Solo aparece el vídeo.
Aparecerán indicaciones del contador, advertencias, niveles de audio e información similar. No aparece ninguna imagen de vídeo.
En una actualización futura, la función del botón EXPAND será compatible.
14. Botón HOLD (congelación de pantalla)
Si pulsa este botón se congelan instantáneamente los datos de tiempo que se muestran en el monitor LCD. (El generador de código de tiempo sigue funcionando.) Si pulsa este botón otra vez, se libera la congelación.
Para más información sobre la pantalla de datos de tiempo, consulte la página 14.
15. Botón RESET/RETURN
Restaura el valor mostrado en la pantalla de datos de tiempo del monitor LCD. Según la configuración del interruptor PRESET/REGEN/ CLOCK (página 10) y del interruptor F-RUN/ SET/R-RUN (página 10), este botón restablece la pantalla del siguiente modo.
Ajustes de los interruptores
Interruptor DISPLAY:
COUNTER
Funcionamiento del botón RESET/RETURN
Restablece el contador a 00:00:00:00.
Ajustes de los interruptores
Interruptor DISPLAY:
TC Interruptor PRESET/ REGEN/CLOCK:
PRESET Interruptor F-RUN/ SET/R-RUN:
SET Interruptor DISPLAY:
U-BIT Interruptor PRESET/ REGEN/CLOCK:
PRESET Interruptor F-RUN/ SET/R-RUN:
SET
a) De los bits del código de tiempo de cada fotograma
grabado en el soporte, aquellos que pueden usarse para grabar información útil para el usuario tales como número de escena, lugar de filmación, etc.
“Ajuste de los datos de tiempo” (página 49)
Funcionamiento del botón RESET/RETURN
Restablece el código de tiempo a 00:00:00:00.
Restablece los datos de bits de usuario
a)
a 00:00:00:00.
Este botón vuelve a la pantalla anterior si se pulsa durante la visualización de la pantalla de imágenes en miniatura o la pantalla de imágenes en miniatura de marcadores.
16. Interruptor DISPLAY
Va cambiando los datos visualizados en la pantalla de datos de tiempo del monitor LCD en el siguiente orden: COUNTER, TC y U-BIT (página 14). COUNTER: muestra el contador de duración de la
grabación/reproducción. TC: muestra el código de tiempo de reproducción. U-BIT: muestra los datos de bits de usuario.
17. Botón BRIGHT (brillo)
Este dial regula el brillo de la retroiluminación del monitor LCD. Cada vez que se pulsa el botón se selecciona la siguiente configuración en el orden que se muestra en la siguiente tabla. Si pulsa el botón cuando el monitor LCD está apagado, la retroiluminación del LCD ingresa en el estado H.
Ajuste Retroiluminación del monitor LCD
H Alta (selecciónelo para ver el monitor
LCD en exteriores durante el día) M Nivel de brillo entre H y L L Baja (selecciónelo para visualizar el
monitor LCD en interiores o exteriores
por la noche) OFF Apagado (la pantalla también está
apagada)
1. Descripción general: Nombre y función de los componentes
000
10
Sección de operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura y sección de control de audio
1
1. Indicador Thumbnail
Se ilumina cuando aparece la pantalla de imágenes en miniatura.
2. Botón THUMBNAIL
Pulse este botón para mostrar la pantalla de imágenes en miniatura (página 83) y para efectuar una operación con imágenes en miniatura. Con una nueva pulsación, volverá a la visualización original.
3. Botón SET y botones de flecha
Utilice estos botones para hacer los ajustes de código de tiempo y bits de usuario y para las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura. Cuando se muestre el menú, pulse este botón para seleccionar un elemento o para confirmar el cambio de configuración.
4. Botón MENU
Cada vez que pulse este botón, se encenderá o se apagará la visualización del menú de configuración.
2 3
8
5
6
9 1011 12
La función de este botón es la misma que la del interruptor MENU ON/OFF.
5. Interruptor F-RUN/SET/R-RUN
(funcionamiento libre/establecer/ funcionamiento de grabación)
Selecciona el modo de funcionamiento del generador interno de códigos de tiempo. El modo de funcionamiento se establece como se describe a continuación, dependiendo de la posición del interruptor. F-RUN: el código de tiempo sigue avanzando,
independientemente de si el camcorder está grabando. Utilice este ajuste cuando se sincronice el código de tiempo con un código de tiempo externo.
SET: establece el código de tiempo o los bits de
usuario.
R-RUN: el código de tiempo solo avanza durante
la grabación. Utilice este valor para tener un código de tiempo consecutivo en el soporte de grabación.
“Ajuste del código de tiempo” (página 49)
“Ajuste de los bits de usuario” (página 49)
74
6. Diales LEVEL CH1/CH2/CH3/CH4 (nivel de
grabación del canal de audio 1/2/3/4)
Ajuste los niveles de audio a grabar en los canales 1, 2, 3 y 4 cuando los interruptores AUDIO SELECT CH1/CH2 y AUDIO SELECT CH 3-4 están ajustados en MANUAL.
7. Interruptores AUDIO SELECT CH 3-4
(selección del método de ajuste del canal de audio 3/4)
Para seleccionar el método de ajuste del nivel de audio para los canales de audio 3 y 4. AUTO: ajuste automático MANUAL: ajuste manual
8. Botón ESSENCE MARK
Al pulsar este botón cuando aparece en pantalla la visualización de imágenes en miniatura, puede ver la siguiente visualización de imágenes en miniatura de los fotogramas que tienen marcadores del clip seleccionado, dependiendo del elemento seleccionado de una lista que se visualiza en la pantalla. All: visualización de las imágenes en miniatura de
los fotogramas marcados con marcadores.
Rec Start: visualización de las imágenes en
miniatura de los fotogramas marcados con Rec Start (inicio de grabación) y de los primeros fotogramas de clips (cuando los primeros fotogramas no están marcados con Rec Start).
Shot Mark1: visualización de las imágenes en
miniatura de los fotogramas marcados con la marca de filmación 1.
Shot Mark2: visualización de las imágenes en
miniatura de los fotogramas marcados con la
marca de filmación 2. También se pueden seleccionar Shot Mark 0 y Shot Mark 3 hasta Shot Mark 9. Si ha grabado un clip mediante metadatos de planificación que definen los nombres de las marcas de filmación 0 a 9, las opciones de selección de la lista se visualizan en función de los nombres definidos.
9. Botón SHIFT
Úselo en combinación con otros botones.
10. Interruptor PRESET/REGEN (regeneración)/
CLOCK
Selecciona el tipo de código de tiempo para grabar. PRESET: graba un nuevo código de tiempo en el
soporte.
REGEN: graba códigos de tiempo continuamente
con el código de tiempo existente grabado en el soporte. Independientemente del ajuste del interruptor F-RUN/SET/R-RUN, el camcorder siempre funciona en modo R-RUN.
CLOCK: graba un código de tiempo sincronizado
con el reloj interno. Independientemente del ajuste del interruptor F-RUN/SET/R-RUN, el camcorder siempre funciona en modo F-RUN.
11. Interruptores AUDIO SELECT CH1/CH2
(selección del método de ajuste del canal de audio 1/2)
Para seleccionar el método de ajuste del nivel de audio para los canales de audio 1 y 2. AUTO: ajuste automático MANUAL: ajuste manual
12. Interruptores AUDIO IN CH1/CH2/CH3/CH4)
(selección de entrada del canal de audio 1/2/3/4)
Para seleccionar las señales de entrada de audio a grabar en los canales de audio 1, 2, 3 y 4. FRONT: señales de entrada de audio provenientes
del micrófono conectado al conector MIC IN.
REAR: señales de entrada de audio provenientes
de un dispositivo de audio conectado a los conectores AUDIO IN CH-1/CH-2.
WIRELESS: señales de entrada de audio
provenientes del sintonizador UHF portátil si está conectado.
1. Descripción general: Nombre y función de los componentes
000
11
Lado del asa y de la ranura de la tarjeta de memoria
Ranuras para tarjetas de memoria SxS (página 33)
10
11 12
13 14
1. Interruptores ASSIGNABLE 4/5
Puede asignar una función mediante la opción Operation >Assignable Switch del menú de configuración (página 124).
Se asigna Off a estos interruptores cuando el camcorder se envía de fábrica.
2. Módulo GPS
Contiene un módulo GPS integrado.
“Obtener información de localización (GPS)” (página 61)
[Nota]
No presione esta parte del camcorder sino está utilizando la
1
23456
función GPS.
3. Conector PC
Se utiliza para poner el camcorder en el modo de conexión USB para usarlo como dispositivo de almacenamiento externo de un ordenador. Cuando se conecta un ordenador a este conector, cada una de las tarjetas de memoria insertadas en el camcorder es reconocida como una unidad para ese ordenador.
4. Conector del dispositivo externo
7
8
9
Conecte un HDD de almacenamiento portátil de la serie PSZ-HA/HB/HC (opcional), un SSD de almacenamiento portátil PSZ-SA25 (opcional), un HDD USB externo de uso general o una unidad flash USB para copiar clips del soporte de grabación insertado en una ranura para tarjetas SxS del camcorder al soporte USB.
[Nota]
Este conector debe emplearse solamente para conectar los tipos de dispositivos mencionados anteriormente. No se puede utilizar para conectar un concentrador USB u otros dispositivos.
5. Conector del módulo LAN inalámbrico USB
Conéctese a un módulo LAN inalámbrico USB IFU-WLM3 (suministrado), al adaptador de LAN inalámbrica CBK-WA02 (opcional), al kit de adaptador de red CBK-NA1 (opcional) o al módem (opcional) para habilitar las comunicaciones con dispositivos y redes de LAN inalámbrica.
“Conexión de dispositivos utilizando un LAN inalámbrico” (página 63)
“Conexión a Internet” (página 67)
6. Ranura para tarjetas PROXY SD (página 57)
Introduzca una tarjeta SD para la grabación de datos proxy.
7. Marca (NFC)
Se proporciona una antena NFC integrada.
8. Botón SLOT SELECT (selección de tarjeta de
memoria SxS)
Cuando se carguen tarjetas de memoria SxS en las ranuras A y B, pulse este botón para seleccionar la tarjeta que desee utilizar (página 34).
9. Conector de red
Se conecta a una red a través de una conexión LAN cableada mediante un cable LAN (se vende por separado).
[PRECAUCIÓN]
Por razones de seguridad, no enchufe a este puerto un

conector de cableado de dispositivo periférico que pueda tener una tensión excesiva. Siga las instrucciones de este puerto de conexión. Cuando conecte el cable de red de la unidad al dispositivo

periférico, utilice un cable de tipo blindado para evitar un mal funcionamiento causado por interferencias de radiaciones.
“Conexión a Internet” (página 67)
10. Conector HDMI
Conecte un dispositivo HDMI, como un monitor o una unidad de grabación, para enviar señales de vídeo y audio HD o SD HDMI.
11. Conector GENLOCK IN (entrada de
sincronización externa) (tipo BNC)
Este conector emite una señal de referencia cuando el camcorder se va a sincronizar externamente o el código de tiempo se va a sincronizar con equipos externos. Las señales de referencia admitidas varían dependiendo de la frecuencia actual del sistema tal y como se muestra en la siguiente tabla.
Frecuencia del sistema
59.94i 1080/59.94i, 480/59.94i
59.94P 1080/59.94i, 480/59.94i 50i 1080/50i, 576/50i 50P 1080/50i, 576/50i
29.97P 1080/59.94i, 480/59.94i 25P 1080/50i, 576/50i
Señales de referencia admitidas
1. Descripción general: Nombre y función de los componentes
1
000
12
Frecuencia del sistema
23.98P 1080/23.98PsF
Señales de referencia admitidas
12. Conector TC IN (entrada de código de
tiempo) (tipo BNC)
Para aplicar un bloqueo externo al código de tiempo del camcorder, introduzca el código de tiempo de referencia.
“Ajuste del código de tiempo” (página 49)
13. Conector VIDEO OUT (tipo BNC)
Emite señales de vídeo para monitorización.
14. Conector TC OUT (salida de código de
tiempo) (tipo BNC)
Para bloquear el código de tiempo de una VTR externa con el código de tiempo de este camcorder, conecte este conector al de entrada de código de tiempo de la VTR.
Sección de conectores e indicador Tally
43
1 8 9 10 117
2
1. Indicador TALLY (selección posterior) (rojo)
Se enciende durante la grabación. No se iluminará si el interruptor TALLY está ajustado en OFF. También parpadea cuando el indicador WARNING está en funcionamiento. El indicador Tally situado delante del visor y la indicación REC de la pantalla del visor se encienden o parpadean del mismo modo.
“Sistema de error/advertencia” (página 144)
2. Interruptor TALLY
Ajuste en ON para activar la función del indicador TALLY.
3. Toma EARPHONE (estéreo, minitoma)
Puede controlar el sonido de E-E durante la grabación y el sonido de reproducción durante la misma. Si se indica alguna alarma, ésta se puede escuchar a través de los auriculares. Si se enchufa un auricular a la toma, se desconecta automáticamente el altavoz integrado. Puede seleccionar monoaural o estéreo en Maintenance >Audio >Headphone Out en el menú de configuración.
[Nota]
Utilice auriculares de tipo monaural (de 2 polos) o estéreo (de 3 polos). Si utiliza otro tipo de auriculares, podría dañar el camcorder.
65
4. Interruptor selector AUDIO IN
Seleccionan la fuente de audio que conecte en los conectores AUDIO IN CH-1/CH-2. LINE: cuando conecte un amplificador estéreo u
otra fuente de señal de audio externa
AES/EBU: cuando conecte una fuente de señal de
audio digital externa
MIC: cuando conecte un micrófono.
5. Interruptor +48 V/OFF (activa/desactiva la
fuente de alimentación externa de +48 V)
Cambie a las siguientes configuraciones, de acuerdo con el micrófono que se utilizará para la entrada de audio. +48V: micrófono que requiera una fuente de
alimentación externa (alimentación fantasma)
1. Descripción general: Nombre y función de los componentes
000
13
OFF: micrófono que utiliza una fuente de
alimentación interna o que no requiere una fuente de alimentación
6. Conector SDI IN (entrada SDI, tipo BNC)
Conector empleado al conectar una fuente de señal SDI externa al camcorder.
7. Conectores AUDIO IN CH-1/CH-2 (canal 1 y
canal 2 de entrada de audio) (tipo XLR, 3 terminales, hembra)
Conéctelos a un equipo de audio o micrófono.
8. Tapa inferior
Ésta se suministra para proteger los cables conectados a los conectores del panel trasero. Al aflojar los tornillos que sujetan la tapa a la parte inferior del camcorder, puede ajustar la posición de la tapa dependiendo del tamaño y la forma del micrófono o de las clavijas del cable de audio. Después de ajustar la posición, apriete los tornillos para fijar la tapa.
9. Conector AUDIO OUT (tipo XLR, 5 terminales,
macho)
Emite las señales de audio grabadas en los canales de audio 1 y 2 o 3 y 4. Las señales de audio se seleccionan mediante el interruptor MONITOR.
10. Conector REMOTE (8 terminales)
Conecte un control remoto para controlar el camcorder remotamente.
[Nota]
Antes de conectar/desconectar el control remoto al/del camcorder, asegúrese de apagar el interruptor POWER.
11. Conectores SDI OUT 1/2 (tipo BNC)
Emite una señal HD SDI o SD SDI (con audio incrustado). La salida de este conector se puede apagar/encender utilizando Operation > Input/ Output >SDI Out1 Output o SDI Out2 Output en el menú de configuración.
1. Descripción general
1 2 3 4 5
000
14

Pantalla

Pantalla de información del monitor LCD (visualización de estado)
Para mostrar la pantalla de información del monitor LCD, pulse el botón DISP SEL/EXPAND (selección de visualización/ampliar) (página 9).
13
12
11
10
9
78
1. Indicador de sistema de archivos
2. Indicador de formato de archivo
3. Pantalla de estado
PB: aparece durante la reproducción multimedia. NDF: aparece al seleccionar el código de tiempo
de omisión del fotograma.
EXT-LK: aparece cuando el generador interno
de códigos de tiempo está sincronizado con una entrada de señal externa recibida en el conector TC IN (entrada de códigos de tiempo).
HOLD: aparece cuando el modo de
funcionamiento del generador interno de códigos de tiempo se ajusta en R-RUN y se detiene.
4. Indicador de frecuencia del sistema
Indica la frecuencia del sistema de vídeo que se está reproduciendo o grabando en estos momentos.
5. Indicador de formato de audio
Indica el formato de grabación de audio o el formato de audio del clip que se está reproduciendo.
Indicador Formato de grabación
16bit HD420 HQ
DVCAM MPEG IMX 50
24bit HD422 50
MPEG IMX 50 XAVC Intra XAVC Long
6. Medidores de nivel de audio
Indica los niveles de grabación o reproducción de audio de los canales 1 a 4.
7. Indicador de capacidad restante de la batería
Muestra el icono de capacidad restante de la batería y de tiempo de grabación restante.
6
8. Indicador de capacidad restante del soporte
Muestra segmentos que indican la capacidad restante del soporte de grabación de las ranuras.
9. Área del indicador de advertencia
Muestran avisos cuando se producen problemas con la grabación.
Para más información, consulte “Sistema de error/advertencia” (página 144).
10. Pantalla del nombre del clip
Muestra el nombre del clip que está grabando al grabar, o muestra el nombre del siguiente clip que vaya a grabarse durante la espera de grabación.
11. Pantalla de datos de tiempo
Cambia la visualización de la duración, el código de tiempo y los datos de bits de usuario, dependiendo de la posición del interruptor DISPLAY. Muestra el tipo de datos que se muestran en ese momento en la pantalla de datos de tiempo de la siguiente manera. TCG: código de tiempo grabado TCR: código de tiempo de reproducción UBG: bits de usuario grabados UBR: bits de usuario de reproducción CNT: contador DUR: duración CLK: pantalla de tiempo (cuando el interruptor
PRESET/REGEN/CLOCK está ajustado en
CLOCK)
Cuando se pulsa el botón HOLD para retener el valor del código de tiempo, el código de tiempo aparece en el formato que se muestra a continuación. Cuando se vuelve a pulsar el botón HOLD para liberar la congelación, el código de tiempo aparece en el formato normal.
Los tres puntos indican que el código de tiempo y el progreso del contador se muestran en modo retención.
12. Indicador de resolución
Indica la resolución de la salida de vídeo.
13. Indicador de formato de grabación
Indica el formato de grabación actual o el formato de grabación del clip que se está reproduciendo.
Pantallas de estado
Las pantallas de estado le permiten consultar los ajustes del camcorder, así como diversos tipos de información de estado. Cuando no se muestre ningún menú, lleve el interruptor MENU CANCEL/PRST/ESCAPE hacia arriba hasta CANCEL/PRST para mostrar la pantalla de estado. Cada vez que suba el interruptor, pasará a la siguiente pantalla de estado. Se pueden mostrar las siguientes pantallas de estado.
Pantalla de estado
Pantalla Camera Status
Pantalla Audio Status
Pantalla System Status
Pantalla Video Output Status
Pantalla Network Status 1
Pantalla Network Status 2
Pantalla Assignable Button Status
Pantalla Battery Status
Pantalla Media Status
Indicación en pantalla
Ajustes e información de estado referentes a la filmación
Ajustes e información de estado referentes a la entrada y salida de audio
Ajustes e información de estado referentes a la grabación
Ajustes e información de estado referentes a la salida de vídeo
Ajustes e información de estado referentes a la red
Ajustes e información de estado referentes a la transmisión
Nombres de las funciones asignadas a los interruptores asignables
Estado de la batería instalada en el camcorder
Información de estado del soporte de grabación
1. Descripción general: Pantalla
000
15
Pantalla Camera Status
Mostrar elemento
Gain Nivel Gain en unidades dB Shutter Estado del obturador electrónico Gamma Categoría y curva Gamma White Ajuste del modo de balance de
Gain Switch Estado del interruptor GAIN Zebra Estado del patrón de Zebra Iris Valor de la parada libre del
Focal Length Distancia focal Focus Distance Distancia de enfoque Depth Of Field Profundidad de campo Zoom Speed Velocidad del zoom configurada
Descripción
blancos
diafragma
para el botón ZOOM del objetivo
Pantalla Audio Status
Mostrar elemento
CH 1/CH 2/CH 3/CH 4
Descripción
Nivel de audio, fuente de entrada, nivel de entrada de referencia, ajustes del filtro de reducción de ruido de viento para cada canal
Pantalla System Status
Mostrar elemento
System Frequency
File System File System Rec Format Formato de grabación Clip
Continuous Rec
Title Prefix Prefijo del nombre de clip Picture Size Tamaño de la imagen Simul Rec Función de grabación simultánea
Rec Function Formato y ajustes de grabación
Picture Cache Rec
Number Sufijo de nombre de clip
Gamma Categoría Gamma utilizada
Proxy Recording Mode
Descripción
Frecuencia del sistema
Ajuste activado/desactivado de la función de grabación continua de clip
activada/desactivada
especial activados Ajuste activado/desactivado de la
función Picture Cache Rec
Ajuste activado/desactivado de la función de grabación de datos proxy
Pantalla Video Output Status
Mostrar elemento
SDI Ajustes de salida del conector SDI
HDMI Ajustes de salida del conector
Video Ajustes de salida del conector
Descripción
OUT (tamaño de la imagen de salida, forma de salida, velocidad de salida, superposición)
HDMI (tamaño de la imagen de salida, forma de salida, velocidad de salida, superposición)
VIDEO OUT (tamaño de la imagen de salida, superposición)
Pantalla Network Status 1
Mostrar elemento
Setting Estado de la configuración de la
Wireless Network
Device Name Nombre del dispositivo del
IP Address (Wireless)
MAC Addr. (Wireless)
Wireless Network
Device Name Nombre del dispositivo módem
Descripción
red Estado de la configuración de la
red inalámbrica
módulo LAN inalámbrico USB agregado
Dirección IP de la conexión LAN inalámbrica
Dirección MAC del dispositivo agregado al conector del módulo LAN inalámbrico USB
Estado de la configuración del módem
agregado
Mostrar elemento
IP Address(Modem)
Wired LAN Estado de la conexión de red LAN
Wired LAN Remote
IP Address (Wired)
Descripción
Dirección IP del dispositivo módem agregado
cableada Estado activo/inactivo del control
remoto cuando se está conectado mediante una LAN por cable
Dirección IP de la conexión LAN cableada
Pantalla Network Status 2
Mostrar elemento
NW Client Mode Status
CCM Name Nombre del CCM conectado
Streaming Status
Streaming Size Tamaño de la imagen de la
Streaming Bit Rate
Streaming Type Tipo de configuración de
Descripción
Estado Network client mode Para más información sobre el estado, consulte “Estado Network client mode” (página 16).
cuando se usa el modo de cliente de red
Estado de distribución de la transmisión
configuración de transmisión que se encuentra actualmente seleccionada
Tasa de bits de la configuración de transmisión que se encuentra actualmente seleccionada
transmisión que se encuentra actualmente seleccionada
1. Descripción general: Pantalla
000
16
Mostrar elemento
Streaming Dest. Add.
Streaming Dest. Port
Number of Distribution
File Transfer Estado del progreso de
Transfer to: Nombre del servidor de destino de
Estado Network client mode
Pantalla de estado
Off CCM
Connected CCM conectado El modo de cliente
Connecting
Descripción
Dirección de destino de transmisión
Puerto de destino de la transmisión
Cantidad de destinos de distribución de la transmisión
transferencia de archivos
transferencia de archivos
Estado Descripción
El modo de cliente
desconectado
Conectándose a CCM (desconectado)
de red se encuentra inactivo.
de red se encuentra activo, CCM está conectado y el control CCM está habilitado.
Intentando conectarse al CCM (o desconectándose). Espere hasta que la conexión (desconexión) se haya realizado correctamente. Si el estado no cambia de “Connecting”, es probable que la configuración de la dirección de CCM sea errónea. Compruebe que la dirección esté correctamente configurada.
Pantalla de estado
Awaiting Conexión CCM
Address Error
Auth. Failed Error de nombre
No Inet Access
Cert. not Valid
Estado Descripción
en espera
Error en la dirección del CCM
de usuario/ contraseña de CCM
Error de conexión a Internet
Error de certificación del CCM no válida
El modo de cliente de red está activo pero la configuración de la red está apagada. Habilite la configuración de red para conectarse al CCM.
Es probable que el nombre del host o la dirección IP del CCM sean erróneos. Compruebe que la configuración sea correcta.
Es posible que el nombre de usuario o la contraseña usadas para conectarse al CCM sean erróneas. Compruebe que la configuración sea correcta.
No es posible conectarse a la red. Es posible que los ajustes de red sean incorrectos. Compruebe la configuración de red.
El certificado del CCM no es válido. Es posible que el ajuste de la fecha no sea válido. Compruebe la configuración de la fecha.
Pantalla Assignable Button Status
Pantalla Battery Status
Mostrar elemento
Detected Battery
Remaining Capacidad restante (%) Charge Count Número de recargas Capacity Capacidad restante (Ah) Voltage Tensión Manufacture
Date Power Source Fuente de alimentación Supplied
Voltage
Descripción
Tipo detectado de la batería
Fecha de fabricación de la batería
Tensión de la fuente de alimentación suministrada
Pantalla Media Status
Mostrar elemento
SxSA Capacidad restante (gráfica de
SxSB Capacidad restante (gráfica de
SD Proxy Capacidad restante (gráfica de
SD Utility Capacidad restante (gráfica de
Descripción
barra y pantalla de tiempo restante) y vida media del soporte de la ranura A
barra y pantalla de tiempo restante) y vida media del soporte de la ranura B
barra y pantalla de tiempo restante) y vida media del soporte (solo se muestra si está disponible) de la ranura de la tarjeta PROXY SD
barra y capacidad restante) y vida media del soporte (solo se muestra si está disponible) de la ranura de la tarjeta UTILITY SD
Si el soporte está protegido, se visualiza una marca.
1. Descripción general: Pantalla
000
17
Pantalla del visor
La pantalla del visor muestra las imágenes durante la filmación (grabación o espera de grabación) y reproducción con la información del camcorder superpuesta en la pantalla. Puede cambiar la pantalla de información on/off utilizando el interruptor DISPLAY.
7
1 2 5 6 843
37
36
35
34
33
32
31
30
29
2528
2627
1. Indicador de prolongador
Muestra el estado de las funciones de prolongador digital y prolongador del objetivo. EX: aparece cuando la función de prolongador del
objetivo está ON
X2D: aparece cuando la función de prolongador
digital (×2) está ON
X3D: aparece cuando la función de prolongador
digital (×3) está ON
X4D: aparece cuando la función de prolongador
digital (×4) está ON
La información para mostrar está vinculada a los ajustes en Operation >Super Impose en el menú de configuración, y los ajustes de los interruptores correspondientes.
9 1011 12
60
FPS
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
EX2D: aparece cuando tanto la función de
prolongador del objetivo como la de prolongador digital (×2) están ON
EX3D: aparece cuando tanto la función de
prolongador del objetivo como la de prolongador digital (×3) están ON
EX4D: aparece cuando tanto la función de
prolongador del objetivo como la de
prolongador digital (×4) están ON Encienda y apague el prolongador digital utilizando un botón asignable al que se haya asignado la función Digital Extender.
[Nota]
El prolongador digital no se puede encender con el modo Slow & Quick Motion activado.
2. Indicador de posición de zoom (con el
objetivo montado)
Muestra la posición del zoom del objetivo zoom dentro de los parámetros de 0 a 99.
3. Indicador de la temperatura de color
Muestra la temperatura de color del balance de blancos.
4. Indicador de posición del foco (con el
objetivo montado)
Muestra la posición de enfoque como distancia al sujeto (en metros).
5. Indicador de posición del diafragma (con el
objetivo montado)
Muestra el ajuste de posición del diafragma.
6. Indicador de filtro de la temperatura de color
eléctrica
Aparece cuando se activa la función CC5600K.
7. Indicador de profundidad de campo
(objetivos de serie instalados)
Muestra la profundidad de campo mediante una barra. Las unidades para mostrar se ajustan en Operation>Display On/Off >Lens Info del menú de configuración, y puede ajustarse en metros o pies.
8. Indicador del modo de grabación
Muestra las siguientes funciones de grabación del camcorder.
Indicador Significado
Rec
Stby Grabación en espera
Cont Rec
Cont Stby Grabación en espera en el modo de
S&Q Rec
Durante la grabación
Grabación en progreso de clip continuo
grabación de clip continuo Grabación en progreso en el modo
Slow & Quick Motion
Indicador Significado
S&Q Stby Grabación en espera en el modo
Slow & Quick Motion
Rec
Cache
Int Rec
Int Stby Grabación en espera en el modo
Int Stby
Sml Rec
Sml Stby Grabación en espera en el modo
CALL Llamada recibida de un dispositivo
El tally verde se muestra cuando el camcorder está en los siguientes estados.
Maintenance >Camera Config >HD-SDI Remote

I/F está ajustado en Green Tally en el menú de configuración y la señal de control de grabación se emite por el conector SDI OUT. Señal de Tally verde recibida (cuando se monta

un adaptador de cámara en el camcorder y se conecta una extensión de la cámara)
Grabación en el modo Picture Cache Rec
Grabación en espera en el modo Picture Cache Rec
Grabación en progreso en el modo Interval Rec
Interval Rec Grabación en pausa en el modo
Interval Rec (durante los intervalos de pausa)
Grabación en progreso en el modo Simul Rec
Simul Rec
externo conectado
9. Indicador de función de receptor
inalámbrico
Muestra “W” si el receptor de compartimento está instalado en el camcorder, y muestra el nivel de recepción de cada canal que puede utilizarse por el receptor (1ch, 2ch, o 4ch). Normal: muestra la resistencia del nivel de la señal
recibida por el número de indicadores de segmentos blancos.
Silenciamiento del receptor analógico/aviso de la
tasa de error del receptor digital: muestra la resistencia del nivel de la señal recibida por el número de indicadores de segmentos grises.
1. Descripción general: Pantalla
000
18
Si el nivel recibido supera el valor máximo: muestra
“P” en lugar del indicador.
1)
Si el transmisor está en modo de ahorro de
energía: se muestra una “S”.
El receptor de batería está bajo: se ilumina el
número del canal y el indicador del canal correspondiente.
1) Al utilizar el DWR-S02D
1)
10. Indicador de velocidades de fotograma S&Q
Motion (rápida y lenta)
Muestra las velocidades de fotograma de filmación cuando el camcorder se ajusta en el modo de grabación Slow & Quick Motion.
11. Indicador GPS (página 61)
12. Capacidad de la batería/indicador de tensión
Muestra los siguientes indicadores según el tipo de fuente de alimentación de la batería.
Tipo de batería Indicador
Batería de información
Icono de capacidad restante de la batería y de tiempo de grabación restante
Batería Anton/ Bauer
Capacidad restante de la batería (indicación de porcentaje)
Otras baterías Tensión de entrada
13. Indicador del formato de grabación (tamaño
de la imagen)
Muestra el tamaño de la imagen de los clips grabados en las tarjetas de memoria SxS.
14. Indicador del formato de grabación
(frecuencia del sistema y método de análisis)
Muestra la frecuencia del sistema de camcorder configurado y el método de análisis de formato de grabación.
15. Indicador de formato de grabación (códec)
Muestra el nombre del formato de los clips grabados en las tarjetas de memoria SxS.
16. Indicador Gamma
Muestra el ajuste gamma.
Ajustes del menú Indicador Operation >Display On/Off >Gamma Off  On Off Gamma
Paint >Gamma setting Gamma Gamma
Category
On STD STD1 DVW STD1
HG HG1
User User 1 User 1
Gamma Select
Off
STD2 x4.5 STD2
STD3 x3.5 STD3
STD4 240M STD4
STD5 R709 STD5
STD6 x5.0 STD6
HG1 3250G36 HG2 4600G30 HG3 3259G40 HG4 4609G33
User 2 User 2 User 3 User 3 User 4 User 4 User 5 User 5
HG2
HG3
HG4
17. Indicador de bloqueo del código de tiempo
externo
Muestra el bloqueo del código de tiempo cuando el código de tiempo es una entrada de una fuente externa.
18. Indicador de estado de la conexión de
módem/LAN por cable
Muestra los iconos de la red LAN por cable o del estado de la conexión/ajustes del módem.
Estado de la conexión/ajustes de LAN por cable
Estado Icono/estado Operation >Display On/ Off >Network Condition Off – On Off
Maintenance >Network >Setting
On
Maintenance >Network >Wired LAN
Disable – Enable
de la conexión de red
Conectándose a la LAN
(parpadeando) Conectado a la LAN
Error de conexión a la LAN
Estado de la conexión/ajustes de módem 3G/4G
Estado Icono/estado Operation >Display On/ Off >Network Condition Off – On Off
Maintenance >Network >Setting
On
Maintenance >Network >Modem
Off – On
de la conexión de red
Conectándose a 3G/4G
(parpadeando) Conectado a 3G/4G
Error de conexión 3G/4G
19. Indicador de transmisión
Muestra el estado de transmisión por medio de iconos.
Estado Estado de Operation >Display On/Off >Streaming Status
Off
On Off Off
Maintenance >Streaming >Setting
On Off
Maintenance >Network Client Mode >Setting
transmisión/ icono
No está transmitiendo
Transmitiendo
Error
Los siguientes iconos se muestran durante la transmisión desde un CCM.
Estado Estado de Operation >Display On/Off >Streaming Status
On Off On
Maintenance >Streaming >Setting
Maintenance >Network Client Mode >Setting
[Nota]
No se muestra ningún icono antes de que comience la transmisión.
transmisión/ icono
No está transmitiendo
Transmitiendo
20. Indicador de estado del modo Wi-Fi
Muestra los ajustes de LAN inalámbrica y el estado de la conexión por medio de iconos.
1. Descripción general: Pantalla
000
19
Estado Icono/estado Operation >Display On/ Off >Network Condition Off – On Off
Maintenance >Network >Setting
On Wi-Fi Access
Maintenance >Network >Wi-Fi Mode
Point
Wi-Fi Station
Off
de la conexión de red
Conectándose a Wi-Fi
(parpadeando) Wi-Fi en espera (conectado)
Conectándose a Wi-Fi
(parpadeando) Buscando puntos de acceso
Conectándose al punto de acceso
El icono cambia con la intensidad de la señal Error de conexión del punto de acceso
21. Indicador proxy
Muestra “Proxy” cuando la grabación proxy está activada (Operation >Proxy Recording Mode >Setting en el menú de configuración está ajustado en On). Durante la configuración, la opción “Proxy” parpadea. Durante la grabación de archivo proxy se muestra “Proxy Rec”. Muestra
y la tasa de transferencia (%) durante la transferencia del archivo proxy. Cuando termina la transmisión,
deja de aparecer la indicación del 100 % de la
transferencia.
22. Indicador del modo cliente de red
Muestra el estado de conexión al CCM (Estación RX de red configurada como Connection Control Manager) utilizando iconos cuando el modo cliente de red está activado.
Estado Icono Operation >Display On/Off >NW Client Mode Status
Off  On Off
Maintenance >Network Client Mode >Setting
On CCM
Estado
conectado Conectándose a CCM (desconectado) Conexión CCM en espera Error de conexión CCM
(parpadeando)
Para más información acerca de los errores, consulte la (página 16).
23. Indicador de la señal de vídeo
Muestra la señal de salida de vídeo a tiempo real en forma de onda, vectorscopio o histograma.
24. Grabación del soporte multimedia/indicador
de la capacidad restante para cada ranura del soporte
Muestra el estado y la capacidad restante del soporte en la ranura SxS A, ranura SxS B y la ranura de la tarjeta PROXY SD.
Indicador del icono de la ranura SxS
* Ejemplo de ranura SxS A (SxSA). Los iconos para la ranura
SxS B se etiquetan SxSB.
Icono Estado del soporte
Soporte no insertado o instalado
Soporte instalado Montaje del soporte
(parpadeando)
Grabación (activa)
(barra naranja)
Reproducción (activa)
(indicador verde)
Grabación/Reproducción (activa)
(barra naranja + indicador verde)
Indicador del icono de tarjeta SD (para grabación de datos proxy)
Icono Estado del soporte
Soporte no insertado o instalado
Soporte instalado Montaje del soporte
(parpadeando)
Grabación (activa)
(barra naranja)
El tiempo de grabación restante se muestra de forma numérica.
25. Indicador del medidor del nivel de audio
Muestra el nivel de audio de los canales de audio 1 y 2.
26. Pantalla del nombre del clip
Muestra el nombre del clip que está grabando al grabar, o muestra el nombre del siguiente clip que vaya a grabarse durante la espera de grabación.
27. Indicador de enfoque asistido
Muestra un fotograma de detección (marcador de la zona de enfoque) que indica la zona de detección del nivel de enfoque y una barra de nivel (indicador de enfoque asistido) que indica el nivel de enfoque en esa zona.
28. Pantalla de datos de tiempo
Muestra el tiempo de grabación/reproducción transcurrido, el código de tiempo, los datos de bits de usuario etc., seleccionados por el interruptor DISPLAY (página 9).
29. Indicador de la tarjeta SD para guardar los
datos de configuración
Muestra el estado de la tarjeta SD (para grabación de datos proxy) insertada en la ranura de la tarjeta UTILITY SD.
Icono Estado del soporte
La tarjeta SD no se encuentra
insertada o instalada Tarjeta SD instalada
La tarjeta SD instalada está protegida
Tarjeta SD instalándose
(parpadeando)
30. Indicador de disparo REC de SDI output
Muestra el estado de superposición del comando grabado enviado a la salida del conector SDI. Se muestra cuando Maintenance >Camera Config >HD SDI Remote I/F está establecida en “Characters” en el menú de configuración.
31. Indicador ALAC
“ALAC” se mostrará cuando ALAC (Auto Lens Aberration Correction, Corrección automática de
1. Descripción general: Pantalla
6
000
20
anomalías del objetivo) se ajuste para ejecutarse de manera automática. ALAC se ejecutará automáticamente cuando se instala un objetivo compatible con ALAC, se active la función ALAC y Maintenance >Camera Config >ALAC se ajusta en “Auto” en el menú de configuración.
32. Indicador de modo AE (auto diafragma)
Muestra el modo de funcionamiento actual de la función de auto diafragma utilizando el icono y el nivel de anulación del auto diafragma.
Icono Significado
Modo Backlight
Modo Standard
Modo Spotlight
33. Indicador del modo de enfoque automático
(cuando solo está conectado un objetivo de enfoque automático)
Muestra el modo de ajuste de enfoque en el camcorder.
AF (enfoque automático)

MF (enfoque manual)

MF* (enfoque manual con la función de MF

asistido encendida) Full MF (enfoque manual completo)

34. Indicador de filtro ND
Muestra el número de posición del filtro ND actualmente seleccionado (página 5). Cuando “Electrical CC” está asignado a un interruptor asignable, la posición de los filtros eléctricos (A/B/C/D) del filtro CC aparece a la derecha de la posición del filtro ND (1 a 4).
35. Indicador Gain
Muestra el ajuste de ganancia (dB), ajusta el interruptor GAIN del amplificador de vídeo.
36. Modo de obturador/indicador de velocidad
del obturador/indicador del estado de reducción de Flash Band Reduce
Muestra el modo obturador o la velocidad del obturador.
“Ajuste del obturador electrónico” (página 43)
Si se ajusta Flash Band Reduce (página 105) en On en el menú Operation, FBR aparece cuando el obturador se encuentra en un estado no funcional.
37. Indicador de modo de balance de blancos
Muestra la memoria del ajuste automático del balance de blancos actualmente seleccionado. ATW: modo ATW (localización automática del
balance de blancos) W:A: modo memoria A W:B: modo memoria B W:C: modo memoria C W:P: modo predeterminado 3200K: aparece cuando se activa un botón
asignable al que se ha asignado la función
Color Temp SW 3200K 4300K: aparece cuando se activa un botón
asignable al que se ha asignado la función
Color Temp SW 4300K 5600K: aparece cuando se activa un botón
asignable al que se ha asignado la función
Color Temp SW 5600K 6300K: aparece cuando se activa un botón
asignable al que se ha asignado la función
Color Temp SW 6300K
Objetivo suministrado con el PXW-X400KC
El PXW-X400KC se suministra con un objetivo.
5 4 3 2 1
7
8 9
10 11 12
1. Interruptores DIP (página 21)
Usado para la función de disparo del obturador.
2. Condensador de ajuste de ganancia del
diafragma (página 45)
3. Interruptor Iris push auto
Cuando el interruptor de modo del diafragma está en la posición M (manual), pulse este interruptor para un ajuste del diafragma automático instantáneo. El diafragma se ajusta automáticamente mientras el interruptor se mantiene pulsado.
4. Interruptor de modo de diafragma
A (auto): el diafragma se ajusta automáticamente. M (manual): ajuste el diafragma con el anillo.
5. Interruptor basculante de zoom
Habilitado cuando el dial servo/manual del zoom está en la posición SERVO. Ajuste en la posición W
13 14 15 16 17
18
(gran angular) cuando desee gran angular y en el lado de la T (telefoto) cuando desee telefoto. Pulse el interruptor más fuerte para una acción más rápida del zoom o más suave para una acción más lenta.
6. Interruptor RET
Mientras se pulsa, los últimos segundos grabados aparecen en la pantalla del visor (Rec Review) (página 22)
7. Tornillo de bloqueo F.B. / anillo de ajuste F.B.
(página 45)
8. Pasador de posicionamiento
Al colocar el objetivo, alinee este pasador con el hueco de la parte superior central de la montura del objetivo del camcorder.
9. Botón de macro / anillo de macro
1. Descripción general: Pantalla
1
000
21
Mantenga pulsado el botón de macro y gire el anillo de macro para ajustar el enfoque (distancia de enfoque mínima: 10 mm).
10. Anillo del diafragma
Para el ajuste del diafragma manual, ajuste el interruptor de modo de diafragma en la posición M (manual) y, a continuación, gire este anillo.
[Nota]
Ajuste siempre en primer lugar el interruptor de modo de diafragma en la posición M (manual) y, a continuación, ajuste el diafragma.
11. Palanca de zoom / anillo de zoom
Para el ajuste de zoom manual, ajuste el interruptor servo/manual del zoom en la posición MANU y, a continuación, accione la palanca/anillo.
12. Anillo de enfoque
Gire este anillo para ajustar el enfoque.
13. Dial servo / manual del zoom
SERVO (servo): permite seleccionar el zoom
motorizado. interruptor basculante de zoom.
MANU (manual): permite seleccionar el zoom
manual. El zoom funciona con la palanca de zoom/anillo de zoom.
El zoom funciona con el
14. Cable de control de alimentación/diafragma
Se conecta al conector LENS del camcorder.
15. Interruptor VTR
Utílicelo para iniciar y detener la grabación. Púlselo una vez para iniciar la grabación y una vez más para detenerla.
16. Interruptor Shtl (obturador) (página 21)
Usado para la función de disparo del obturador.
17. Conector de control remoto de zoom
La conexión de un controlador servo opcional de zoom permite controlar remotamente el zoom.
18. Interruptor Memo (página 21)
Usado para la función de disparo del obturador.
Acerca del disparo del obturador
El disparador del obturador es una función de disparo que proporciona un movimiento rápido para una posición de zoom preestablecida ajustada por el usuario.
1 Establezca el interruptor DIP 1 en ON. 2 Ajuste la posición del zoom que desea
registrar.
3 Mantenga presionado el interruptor Memo y
presione el interruptor Shtl (obturador).
La posición del zoom se registra según la
posición del obturador.
Para desplazarse rápidamente a la posición del
obturador, mantenga pulsado el interruptor
Shtl (obturador).
El zoom regresa rápidamente a la posición de
zoom anterior cuando se suelta el interruptor
Shtl (obturador).
Posición actual de zoom
Mantenga pulsado el interruptor Shtl (obturador)
Posición del obturador
Suelte el interruptor Shtl (obturador)
Pos. original de zoom
Objetivo suministrado con el PXW-X400KF
El PXW-X400KF se suministra con un objetivo.
2 3
4 5
6
7 8 9
1. Botón PUSH AF (enfoque automático)
Cuando se ajusta el enfoque en modo manual, presionar este botón permite el ajuste automático del enfoque sobre el sujeto. Presione el botón para activar el enfoque automático y suelte el botón cuando el sujeto esté enfocado.
2. Interruptor FOCUS (modo de ajuste)
A (Automático): activa la función normal de
enfoque automático. Además, puede ajustar el enfoque de forma manual usando el anillo de enfoque, incluso cuando el interruptor se encuentra en la posición A.
M (manual): seleccione el modo manual para
ajustar el enfoque con el anillo de enfoque.
En el modo manual, también es posible ajustar
el enfoque automático presionando el botón PUSH AF.
10 11 12 13
14
3. Interruptor MACRO
Cuando este interruptor está en la posición ON, se activa el modo macro, que permite enfocar sobre el rango completo (5 cm rango de macro (de 5 cm frontal del objetivo). Esta operación es independiente de si el modo de ajuste de enfoque es automático o manual.
1) En el ajuste de gran angular
4. Anillo del diafragma
Para el ajuste del diafragma manual, ajuste el interruptor IRIS en la posición M (manual) y, a continuación, gire este anillo.
5. Anillo de zoom
Para el ajuste de zoom manual, ajuste el interruptor ZOOM en la posición MANUAL y, a continuación, gire este anillo.
1)
a ∞), incluyendo el
1)
a 80 cm desde la parte
1. Descripción general: Pantalla
000
22
6. Anillo de enfoque
Gire este anillo para ajustar el enfoque. Cuando el anillo se ajusta en modo AF/MF, cuanto más rápido gire el anillo, más rápido funcionará el mecanismo de enfoque, minimizando la cantidad de giro necesario para el enfoque. Cuando se desliza el anillo de enfoque hacia atrás (hacia el camcorder), el modo de enfoque se ajusta en Full MF, en el que todos los ajustes de enfoque son manuales (página 46).
7. Botón de ajuste de la distancia focal del
plano de montaje
Púlselo para ajustar la distancia focal del plano de montaje (la distancia desde el plano de montaje del objetivo al plano de enfoque) (página 29).
8. Conector de control de zoom (8 terminales)
La conexión de un controlador servo opcional de zoom permite controlar remotamente el zoom.
9. Interruptor ZOOM
SERVO: permite seleccionar el zoom motorizado.
El zoom funciona con la palanca de zoom motorizado.
MANUAL (manual): permite seleccionar el zoom
manual. El zoom funciona con el anillo de zoom.
10. Botón PUSH AUTO (iris automático
instantáneo)
Cuando el interruptor IRIS está en la posición M para ajuste manual, pulse este botón para un ajuste automático instantáneo. El diafragma se ajusta automáticamente mientras el botón se mantiene pulsado.
11. Interruptor IRIS (modo de ajuste)
A (auto): el diafragma se ajusta automáticamente. M (manual): ajuste el diafragma con el anillo.
12. Palanca de zoom motorizado
Habilitada cuando el interruptor ZOOM está en la posición SERVO. Ajuste en la posición W (gran angular) cuando desee gran angular y en el lado de la T (telefoto) cuando desee telefoto.
Pulse la palanca más fuerte para una acción más rápida del zoom o más suave para una acción más lenta.
Notas sobre el enfoque automático
Puede resultar difícil enfocar al sujeto en

los siguientes casos. Si esto ocurre, utilice el enfoque manual. – Si el sujeto no tiene contraste – Si el sujeto se mueve rápidamente – Cuando se dispara a fuentes de luz, con
alumbrado exterior o de noche
– Cuando hay objetos muy brillantes cerca del
sujeto
– Cuando se dispara a través de una ventana de
cristal
Si hay un número de objetos dentro de la

pantalla a un intervalo cercano y lejano, es posible que no se enfoque el sujeto deseado. En este caso, situando al sujeto que se desea enfocar en el centro de la pantalla, pulse el botón PUSH AF. Después de enfocar con el botón PUSH AF, si

utiliza el zoom o ajusta el iris, es posible que se reduzca la profundidad de campo, perdiendo la nitidez del enfoque. En estos casos, pulse el botón PUSH AF de nuevo. Si se realiza un enfoque en gran angular y,

posteriormente, hace zoom en telefoto, es posible que el sujeto no se enfoque. Es posible que tarde hasta que la imagen se

enfoque mientras usa el modo de obturación lenta.
13. Botón RET (retorno de vídeo)
Puede asignar una función y utilizarlo como interruptor asignable (página 123). Cuando “Lens RET” se asigna a este botón (ajuste predeterminado de fábrica), púlselo una vez se haya detenido la grabación para revisar los últimos segundos grabados en la pantalla del visor (Rec Review) (página 51). Pulse este botón (un solo clic) durante la grabación o reproducción, para grabar una marca Shot Mark 1 o haga doble clic para grabar una marca Shot Mark 2 (página 53).
14. Botón VTR
Utílicelo para iniciar y detener la grabación. Púlselo una vez para iniciar la grabación y una vez más para detenerla.
Visor
1 2 3
4
5
6 7
8
9 10 11
151614 13 12
1. Conector
Se conecta al conector VF (26 terminales) del camcorder.
2. Cable del visor
3. Tope del deslizador
Evita que el visor se salga del camcorder cuando se desliza de lado a lado.
4. Ojo de mira
5. Anillo de ajuste de dioptrías
Gire este anillo para ajustar la imagen hasta que esté enfocada con la mayor nitidez posible.
6. Ocular
Puede levantarlo cuando la situación lo requiera.
7. Cilindro del visor
Puede levantarlo o girarlo cuando la situación lo requiera.
8. Indicador Tally
Se ilumina cuando se inicia la grabación al pulsar el botón REC START en este camcorder, el botón VTR en el objetivo o el botón START/STOP en la unidad de control remoto. Cuando ocurre alguna anomalía, el indicador Tally parpadea para avisar de ello.
9. Dial PEAKING
Gire este dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar la nitidez de la imagen y facilitar el enfoque. Este control no afecta a la salida de señales de la cámara.
10. Dial CONTRAST
Permite ajustar el contraste de la pantalla. Este control no afecta a la salida de señales de la cámara.
11. Dial BRIGHT
Permite ajustar el brillo de la pantalla. Este control no afecta a la salida de señales de la cámara.
12. Interruptor TALLY
Permite controlar el indicador Tally ubicado en la parte delantera del visor. HIGH: el brillo del indicador Tally se ajusta en alto. OFF: el indicador Tally se desactiva. LOW: el brillo del indicador Tally se ajusta en bajo.
13. Interruptor ZEBRA (patrón de cebra)
Permite controlar la visualización del patrón de cebra. ON: muestra un patrón de cebra. OFF: no muestra un patrón de cebra.
14. Interruptor DISPLAY
ON: muestra información de texto. OFF: no muestra información de texto.
1. Descripción general: Pantalla
000
23
15. Interruptor MIRROR
La imagen que se visualiza en la pantalla del monitor se invierte horizontal o verticalmente cuando se levanta o se gira el cilindro del visor. L/R: invierte la imagen horizontalmente. OFF: no invierte la imagen. B/T: invierte la imagen verticalmente.
16. Soporte del micrófono

2. Preparación

00024

Preparación de una fuente de alimentación

Por su seguridad, utilice sólo las baterías y los adaptadores de CA Sony que se enumeran a continuación.
Batería de iones de litio BP-FLX75

[PRECAUCIÓN]
Peligro de explosión si se sustituye la batería por una del tipo incorrecto. Reemplace la batería solamente por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente recomendado por el fabricante. Cuando deseche la batería, debe cumplir con las leyes de la zona o del país.
Utilización de una batería
Empuje la batería contra la parte trasera del camcorder, alineando la línea lateral de la batería con la línea del camcorder. A continuación, desplace la batería hacia abajo hasta que la flecha “LOCK” se alinee con la línea del camcorder. Para extraer la batería, tire de ella hacia arriba con el botón de liberación pulsado.
[Notas]
Si la batería no se conecta bien, se puede dañar los

terminales. Durante la grabación y la reproducción (mientras el

indicador ACCESS del panel lateral derecho está iluminado en azul y el indicador ACCESS de la sección de la ranura para tarjetas está iluminado en naranja), no retire nunca la batería. Si lo hace, puede dañar los datos grabados en la tarjeta. Apague el camcorder antes de sustituir la batería.

Antes de utilizar el camcorder, cargue la batería con un cargador adecuado para cada batería.
Para más información sobre el procedimiento de carga de la batería, consulte el manual de instrucciones del cargador de baterías.
Nota sobre la utilización de la batería
Si una batería está caliente, es posible que no se pueda recargar completamente.
Utilización de la alimentación de CA
Monte un adaptador AC-DN2B/DN10 en el camcorder de la misma forma que la batería y, a continuación, conéctelo a la fuente de alimentación de CA.
Cuando se utiliza una batería BP-FLX75, el camcorder funcionará sin interrupción durante aproximadamente 170 minutos.
[ADVERTENCIA]
No se deben exponer las baterías a una fuente de calor excesivo como la luz del sol, el fuego o similar.
[Nota]
El tiempo de funcionamiento de la batería depende de la frecuencia de uso de la batería y de la temperatura ambiente.
2. Preparación
000
25

Acoplamiento del visor

En esta sección se describe el visor suministrado con los modelos PXW-X400KC/PXW-X400KF.
[PRECAUCIÓN]
Cuando el visor esté conectado, no deje el camcorder con la lente del ocular mirando directamente hacia el sol. La luz directa del sol puede penetrar a través de la lente, enfocarse en el visor y provocar un incendio.
[Nota]
Se suministra un visor con los modelos PXW-X400KC/ PXW-X400KF. El visor para el PXW-X400 está disponible por separado.
Acoplamiento del visor suministrado
[Nota]
Cuando acople un visor, tenga en cuenta los siguientes puntos.
Asegúrese de apagar el camcorder antes de acoplar

el conector del visor al conector VF del camcorder (26 terminales). Si realiza esta conexión con el camcorder encendido, es posible que el visor no funcione correctamente. Acople firmemente el conector del visor al conector VF

del camcorder (26 terminales). Si el enganche está flojo, puede que aparezca ruido en el vídeo o que el piloto de posición no funcione correctamente.
1 [1] Afloje el anillo de posicionamiento
izquierda-derecha del visor, [2] acople el visor a la zapata de acoplamiento del visor y [3] apriete el anillo de posicionamiento izquierda­derecha del visor.
Tope del deslizador
[3]
[1]
[2]
Anillo de posicionamiento
izquierda-derecha
2 Acople el conector del visor al conector VF (26
terminales).
Conector VF (26 terminales)
Arriba
Puede extraer el visor siguiendo el procedimiento de acoplamiento en orden inverso. Sin embargo, cuando desmonte el visor de la zapata de acoplamiento, levante el tope.
izquierda-derecha y para ajustar la posición de delante a atrás, afloje el dial de posicionamiento delante-detrás.
Anillo de posicionamiento izquierda-derecha del visor
Dial de posicionamiento delante-detrás del visor
Ajuste del ángulo del visor
Puede ajustar el ángulo del visor.
Inversión de la pantalla en vertical
información mostrada en el visor aparecerá dada la vuelta. Para restablecer la pantalla normal, ajuste el interruptor MIRROR del panel trasero del visor en B/T.
Elevación del ocular y el cilindro del visor
Podrá ver la pantalla LCD que se encuentra dentro del visor o su imagen espejada levantando el cilindro del visor o el ocular.
1 Empuje la sujeción de la parte inferior para
desbloquear y levantar el cilindro del visor.
2 Se bloquea en la posición correspondiente a
los 120 grados.
2
1
Ajuste de la posición del visor
Para ajustar la posición izquierda a derecha del visor, afloje el anillo de posicionamiento de
(indicación de texto/imagen)
El visor se puede girar hasta 180 grados y dejarlo orientado al sujeto. Cuando realice esta acción, la imagen y otra
Generalmente, utilícelo en la posición de bloqueo.
2. Preparación: Acoplamiento del visor
000
26
Aunque puede abrirse más allá de la posición de bloqueo, se debe volver a cerrar para poderlo bloquear de nuevo en la posición correspondiente a los 120 grados.
Desacople del cilindro del visor
1 Empuje la sujeción de la parte inferior para
desbloquearlo.
2 Levante el cilindro del visor. 3 Deslice el dial de la parte superior al lado
contrario del cilindro del visor.
4 Extraiga el cilindro del visor deslizándolo
horizontalmente.
Ajuste de dioptrías
Acoplamiento del soporte de rotación del visor BKW-401
Gire el anillo de ajuste de dioptrías hasta que la imagen del visor esté lo más nítida posible.
3
1
4
Anillo de ajuste de dioptrías
También puede acoplar un filtro protector o un objetivo de primeros planos, disponibles en el
2
mercado, de 52mm de diámetro.
Montando un soporte de rotación del visor BKW-401 opcional, es posible hacer girar el visor, desplazándolo para que su pierna no lo golpee mientras lleva el camcorder.
1 Afloje las palancas de posicionamiento
delante-detrás del visor y sus diales de posicionamiento delante-detrás y seguidamente tire hacia adelante el deslizador del visor.
Ajuste de la pantalla
Inversión de la pantalla (indicación de texto/imagen) en horizontal
Si ajusta el interruptor MIRROR del panel trasero del visor en L/R, podrá invertir la imagen y otra información mostrada en el visor en horizontal.
Ajuste el brillo, el contraste y la nitidez de la pantalla del visor con los mandos que se muestran a continuación. Contornos: ajuste con el dial PEAKING. Contraste: ajuste con el dial CONTRAST. Brillo: ajuste con el dial BRIGHT.
2 Con una llave hexagonal de 2,5mm de
diámetro, desmonte el deslizador del visor.
Pernos hexagonales
Deslizador del visor
2. Preparación: Acoplamiento del visor
000
27
3 Acople el BKW-401 con los pernos
suministrados.
Pernos suministrados con el BKW-401
4 Ajuste la posición delante-detrás de forma tal
que el brazo del BKW-401 no toque el asa cuando sea levantado.
Ajuste la posición para que el brazo no toque el asa.
2. Preparación
000
28

Utilización del camcorder por primera vez

Cuando utilice el camcorder por primera vez, configure los siguientes ajustes del menú.
Para obtener más detalles sobre el funcionamiento del menú, consulte “Operaciones básicas del menú de configuración” (página 92).
Ajuste de la zona horaria
Ajuste la zona horaria para la región de uso. El valor predeterminado es “UTC Greenwich”.
1 Seleccione Operation >Time Zone >Time Zone
en el menú de configuración
2 Seleccione la zona horaria.
Ajuste de la fecha y hora del reloj interno
Ajuste el año, mes, día y día se la semana del reloj interno.
1 Seleccione Maintenance >Clock Set >Date en
el menú de configuración. Aparece la pantalla de fecha.
3 Gire el dial MENU para ajustar el año, mes o día
y, a continuación, pulse el dial.
4 Repita los pasos del 2 al 3 para ajustar los
dígitos restantes.
5 Pulse el botón SET.
El reloj interno está ajustado con la fecha
establecida en los pasos
A continuación, ajuste la hora.
2 a 4.
6 Seleccione Maintenance >Clock Set >Time en
el menú de configuración.
Aparece la pantalla de hora.
7 Ajuste la hora de la misma forma que la fecha. 8 Pulse el botón SET.
La hora se registra en el reloj interno.
Para cancelar el ajuste, pulse el botón Cancel.
2 Gire el dial MENU para seleccionar el año, mes
o día y, a continuación, pulse el dial. El año, mes o día seleccionado se puede editar.
2. Preparación
000
29

Montaje y ajuste del objetivo

[Nota]
Cuando conecte o desconecte el cable del objetivo a este conector, primero debe desconectar el camcorder.
Acoplamiento de un objetivo
En esta sección se describe cómo colocar el objetivo suministrado con el PXW-X400KF como ejemplo.
1 Empuje la palanca de bloqueo del objetivo
hacia arriba y retire la tapa de protección del objetivo de la montura del objetivo.
2 Alinee el enganche central del objetivo con la
ranura central de la montura del objetivo e introduzca el objetivo en la montura.
2
1
1
3 Con el objetivo en posición, empuje la palanca
de bloqueo hacia abajo para bloquear el objetivo.
[Precaución]
Si el objetivo no está firmemente bloqueado, se puede salir cuando utilice el camcorder. Esto podría causar un accidente grave. Asegúrese de que el objetivo esté firmemente bloqueado. Se recomienda poner la goma de
seguridad de la montura del objetivo en la
palanca de bloqueo del objetivo tal y como se
muestra en la siguiente ilustración.
Goma de seguridad de la
montura del objetivo
3
4 Conecte el cable del objetivo al conector LENS. 5 Fije el cable del objetivo con la abrazadera.
Si se coloca un objetivo de corrección de aberraciones
La función de corrección de aberraciones se activa automáticamente. objetivo con corrección de aberraciones podría requerir más tiempo del habitual porque los datos se cargan al inicio. El objetivo suministrado con el PXW-X400 es un objetivo con corrección de aberraciones. Consulte a un representante de ventas o de asistencia técnica de Sony para obtener más información sobre otros objetivos con corrección de aberraciones.
1) La función de corrección de aberraciones no funciona si
Maintenance >Camera Config >ALAC está ajustado en Off en el menú de configuración.
1)
Iniciar el camcorder con un
Ajuste de la distancia focal del plano de montaje
Si el objetivo no se mantiene correctamente enfocado a medida que hace zoom de telefoto a gran angular, ajuste la distancia focal del plano de montaje (la distancia desde el plano del montaje del objetivo al plano de imágenes, también conocida como brida trasera). Realice este ajuste solo una vez después de montar o cambiar el objetivo. Cuando realice el ajuste, utilice la tabla de ajustes de la distancia focal del plano de montaje como sujeto.
Aprox. 3m
[Notas]
Si utiliza un sujeto con contraste insuficiente o mueve el

camcorder o el sujeto durante el ajuste, se producirá un error de ajuste. Coloque al sujeto (la tabla de ajuste de la distancia focal

del plano de montaje) de manera que aparezca en el centro de la pantalla al final de la telefoto. Asegúrese de que ningún objeto próximo (ningún objeto más cercano a la cámara que la tabla) aparece en la pantalla en gran angular.
Ajuste de la distancia focal del plano de montaje en el objetivo suministrado con el PXW-X400KC
1 Coloque un sujeto (mapa estelar de Siemens,
por ejemplo) a 3 m delante de la cámara.
2 Abra el diafragma.
La profundidad de campo se reduce cuando se abre el diafragma, facilitando así el ajuste.
3 Ajuste el zoom del objetivo en T (telefoto). 4 Ajuste el enfoque sobre el sujeto. 5 Ajuste el zoom del objetivo en W (gran
angular).
6 Afloje el tornillo de bloqueo F.B. del objetivo y
gire el anillo de ajuste F.B. para ajustar el enfoque.
7 Repita los pasos 3 a 6 hasta que se logre el
enfoque apropiado en ambos extremos del anillo de zoom.
8 Cuando se logre la posición óptima del anillo
de ajuste F.B., apriete el anillo de bloqueo F.B.
Ajuste de la distancia focal del plano de montaje en el objetivo suministrado con el PXW-X400KF
Con el objetivo en enfoque automático, las operaciones de enfoque y zoom ajustarán automáticamente la distancia focal del plano de montaje.
1 Coloque la tabla de ajustes suministrada para
la distancia focal a aproximadamente 3m delante de la cámara.
2 Abra el diafragma.
La profundidad de campo se reduce cuando se abre el diafragma, facilitando así el ajuste.
3 Ajuste el interruptor ZOOM en SERVO (modo
de zoom motorizado).
2. Preparación: Montaje y ajuste del objetivo
000
30
4
Mantenga pulsado el botón de ajuste de la distancia focal del plano de montaje durante 3 segundos. Aparece el siguiente mensaje en la pantalla del visor.
Auto FB Adjust
Executing... Tras realizar el ajuste correctamente, el mensaje en la pantalla del visor cambia a lo siguiente.
Auto FB Adjust
OK
Si el ajuste de la distancia focal del plano de montaje no se ha realizado correctamente
Compruebe las condiciones del sujeto e iluminación y repita el ajuste.
Ajuste de la distancia focal del plano de montaje en objetivos manuales que no sean PXW-X400KC/ PXW-X400KF
6 Dirija el camcorder a la tabla girando el anillo
de enfoque y enfóquela.
7 Ajuste el anillo del zoom en gran angular. 8 Gire el anillo F.f o F.B hasta que se enfoque la
tabla, teniendo cuidado de no estorbar sobre el anillo de enfoque.
9 Repita los pasos del 5 al 8 hasta que la tabla se
mantenga enfocada toda la transición de gran angular a teleobjetivo.
10 Apriete los tornillos de fijación del anillo F.f o
F.B.
1 Ajuste el iris en manual. 2 Coloque la tabla de ajustes de la distancia focal
del plano de montaje suministrada a unos 3 m delante de la cámara.
3 Abra el diafragma.
La profundidad de campo se reduce cuando se abre el diafragma, facilitando así el ajuste.
4 Afloje los tornillos de fijación en el anillo F.f o
F.B (anillo de ajuste de la distancia focal del plano de montaje).
5 Utilice el zoom manual o motorizado para
ajustar el objetivo a telefoto.
Loading...
+ 143 hidden pages