Obtener información de localización (GPS) .................... 61
8. Almacenamiento y carga de los datos de
configuración de usuario
Datos de configuración de usuario ................................126
Archivos de usuario ........................................................127
Archivos ALL ...................................................................128
Archivos de escena .........................................................129
1. Descripción general
6
0003
Nombre y función de los componentes
Fuente de alimentación
Alimenta un sintonizador en diversidad sintetizado
UHF WRR-855S/860C/861/862 opcional o un visor
HDVF-L750 (máximo 1,8 A).
5. Zapata de acoplamiento de la batería
Acople una batería BP-FLX75. Alternativamente,
acoplando un adaptador de alimentación de CA ACDN2B/DN10, podrá utilizar el camcorder mediante
una conexión a la red eléctrica.
“Preparación de una fuente de alimentación” (página 24)
[Nota]
Para su seguridad, y para garantizar el buen funcionamiento
del camcorder, Sony le recomienda el uso de la batería
BP-FLX75.
6. Conector del adaptador de la cámara
Permite la conexión de un adaptador de cámara
HD CA-TX70/FB70. Para conectar un adaptador,
retire la tapa.
145
23
1. Interruptor LIGHT (luz de vídeo)
Determina cómo se enciende y apaga una luz de
vídeo conectada al conector LIGHT (página 4).
AUTO: cuando el interruptor POWER de la luz de
vídeo está en la posición de encendido, la
luz de vídeo se enciende automáticamente
mientras el camcorder está grabando.
MANUAL: puede encender o apagar manualmente
la luz de vídeo usando su propio interruptor.
[Nota]
Cuando el camcorder está ajustado en el modo de grabación
Picture Cache Rec, no es posible encender la luz antes de
llevar a cabo el inicio de la grabación (o mientras se están
grabando los datos en la memoria).
2. Interruptor POWER
Enciende () y apaga () la alimentación principal.
3. Conector DC IN (entrada de alimentación de
CC) (tipo XLR, 4 terminales, macho)
4. Conector DC OUT 12 V (salida de
alimentación de CC) (4 terminales, hembra)
1. Descripción general: Nombre y función de los componentes
3 4
2
1
5
000
4
Acoplamiento de accesorios
9
10
11
12
1. Ranura de inserción del receptor inalámbrico
(página 31)
“Acoplamiento de un receptor inalámbrico” (página 31)
2. Acople para la bandolera (página 32)
3. Zapata para accesorios (página 32)
4. Palanca de posicionamiento delante-detrás
del visor (página 26)
5. Anillo de posicionamiento izquierda-derecha
del visor (página 25)
6
7
8
1417181916
1513
6. Zapata de acoplamiento de la batería
(página 25)
7. Conectores VF (visor) (26 terminales
rectangulares y 20 terminales redondos)
El conector de interfaz analógico (20 terminales)
se utiliza para la conexión de un visor de la
serie HDVF y el conector de interfaz digital
(26terminales) se utiliza para la conexión de un
visor HD CBK-VF02.
Utilice un cable de conexión para acoplar el visor
al conector correspondiente.
Conecte un cable de conexión del visor al
conector compatible con el visor que se esté
utilizando.
[Notas]
No conecte visores en ambos conectores al mismo
tiempo.
Cuando conecte o desconecte un cable de interfaz de
este conector, primero debe desconectar el camcorder.
8. Goma de seguridad de la montura del
objetivo
Una vez bloqueado el objetivo en posición usando
la palanca de bloqueo del objetivo, instale esta
pieza de caucho sobre la parte inferior de las dos
proyecciones. De esta forma se fija la montura del
objetivo, evitando que se afloje.
9. Dial de posicionamiento delante-detrás del
visor (página 25)
10. Acoplamiento del soporte para el micrófono
opcional (página 31)
11. Conector LIGHT (luz de vídeo) (2 terminales,
hembra) (página 32)
12. Hombrera (página 32)
13. Abrazadera del cable del objetivo
Permite sujetar el cable al objetivo.
14. Conector MIC IN (entrada del micrófono)
(+48 V) (tipo XLR, 5 terminales, hembra)
Conecte un micrófono estéreo a este conector. La
alimentación (+48 V) se suministra a través de este
conector.
15. Conector LENS (12 terminales) (página 29)
[Nota]
Cuando conecte o desconecte el cable del objetivo a este
conector, primero debe desconectar el camcorder.
16. Montura de trípode
Cuando utilice el camcorder sobre un trípode,
acople el adaptador del trípode (opcional).
17. Montura del objetivo (montura especial, tipo
bayoneta) (página 29)
18. Palanca de bloqueo del objetivo
(página 29)
19. Tapa de la montura del objetivo
Se quita empujando hacia arriba la palanca de
bloqueo del objetivo. Cuando no haya montado
ningún objetivo, mantenga esta tapa colocada
para protegerla del polvo.
1. Descripción general: Nombre y función de los componentes
000
5
Controles cerca del objetivo
3
4
1
2
1. Botón REC START (inicio de la grabación)
Púlselo para iniciar la grabación. Púlselo de nuevo
para detener la grabación. El funcionamiento es el
mismo que el del botón VTR del objetivo.
2. Interruptor SHUTTER
Sitúelo en la posición ON para utilizar el obturador
electrónico. Presione SELECT para cambiar el ajuste
del modo o la velocidad del obturador. Cuando se
acciona este interruptor, la nueva configuración
aparece en la pantalla del visor durante unos tres
segundos.
“Ajuste del obturador electrónico” (página 43)
5
6
[Nota]
Si Flash Band Reduce está encendido, ajustar el interruptor
SHUTTER en ON apaga la función Flash Band Reduce
y el indicador FBR desaparece de la pantalla del visor.
Posteriormente, ajustar el interruptor SHUTTER en OFF apaga
la función Flash Band Reduce y el indicador FBR vuelve a
aparecer en la pantalla del visor.
3. Dial FILTER
Cambia entre los cuatro filtros ND incorporados en
el camcorder.
Cuando se utiliza este selector, la nueva
configuración aparece en la pantalla del visor
durante unos tres segundos.
Ajuste del dial
FILTER
1CLEAR
21/4 ND (atenúa la luz a
31/16 ND (atenúa la luz a
41/64 ND (atenúa la luz a
Puede cambiar un ajuste del menú Maintenance
para poder almacenar diferentes ajustes del
balance de blancos para distintas posiciones
del dial FILTER. Esto le permitirá obtener
automáticamente un balance de blancos óptimo
en las condiciones de filmación actuales en unión
con la selección del filtro.
“Ajuste del balance de blancos” (página 41)
Filtro ND
aproximadamente 1/4)
aproximadamente 1/16)
aproximadamente 1/64)
4. Dial MENU (página 92)
5. Interruptor AUTO W/B BAL (ajuste
automático del balance de blancos/negros)
Activa las funciones de ajuste automático del
balance de blancos/negros.
WHITE: ajusta automáticamente el balance
de blancos. Si el interruptor WHITE BAL
(página 7) está ajustado en A o B, el ajuste
del balance de blancos se almacena en la
memoria correspondiente. Si el interruptor
WHITE BAL está ajustado en PRST, no se
ejecutará la función de ajuste automático del
balance de blancos.
BLACK: ajusta automáticamente la definición del
negro y el balance de negros.
Puede utilizar el interruptor AUTO W/B BAL incluso
cuando esté activada la función ATW (localización
automática del balance de blancos).
Si vuelve a presionar el interruptor hacia el lado
WHITE durante el ajuste automático del balance
de blancos, se cancela esta operación y el ajuste
del balance de blancos vuelve a la configuración
original.
Si vuelve a presionar el interruptor hacia el lado
BLACK durante el ajuste automático del balance
de negros, se cancela esta operación y el ajuste
del balance de negros vuelve a la configuración
original.
6. Dial MIC (micrófono) LEVEL (página 47)
1. Descripción general: Nombre y función de los componentes
000
6
Lado del monitor LCD (1)
101212
21
345
67 8 9
11
13
14
1. Interruptores ASSIGN. (asignables) 1/2/3
Puede asignar una función mediante la opción
Operation >Assignable Switch del menú de
configuración (página 123).
Los interruptores ASSIGN. 1/3 están provistos de
un indicador que muestra si se ha asignado una
función al interruptor (ON) o no (OFF).
2. Botón ONLINE
Cuando el modo de cliente de red o la función de
transmisión se asigne a este botón, manténgalo
pulsado hasta que el indicador se ilumine en
naranja. A continuación, para activar el modo de
cliente de red o la función de transmisión, presione
el botón de nuevo y el indicador se volverá azul.
Para salir de la función activada, mantenga pulsado
el botón hasta que el indicador se apague.
El botón también puede utilizarse como un
interruptor asignable cuando se le asignen
funciones diferentes a las anteriores (página 124).
3. Dial ALARM (ajuste del volumen del tono de
alarma)
Controla el volumen del sonido de aviso que
se emite a través del altavoz integrado o los
auriculares opcionales. Cuando se gira el dial a la
posición mínima, no se oirá ningún sonido.
Sin embargo, si Maintenance >Audio >Min Alarm
Volume en el menú de configuración se ajusta
en [Set], el tono de alarma se puede oír incluso
cuando el control de volumen se halla en su
posición mínima.
ALARM
MínimoMáximo
4. Dial MONITOR (ajuste del volumen del
monitor)
Controla el volumen del sonido, aparte del tono de
aviso que se emite a través del altavoz integrado o
los auriculares. Cuando se gira el dial a la posición
mínima, no se oirá ningún sonido.
5. Interruptores MONITOR (selección de
monitor de audio)
Utilizando combinaciones de los dos interruptores,
puede seleccionar el audio que desea oír a través
del altavoz integrado o los auriculares.
Cuando el interruptor inferior se ajusta en CH-1/2
Interruptor
superior
CH-1/CH-3Audio del canal 1
MIXAudio mixto de los canales 1 y 2
CH-2/CH-4Audio del canal 2
Cuando el interruptor inferior se ajusta en CH-3/4
Interruptor
superior
CH-1/CH-3Audio del canal 3
MIX
CH-2/CH-4Audio del canal 4
a) Podrá escuchar audio en estéreo conectando auriculares
estéreo a la toma EARPHONE. (La opción Maintenance
>Audio >Headphone Out en el menú de configuración
debe ajustarse en Stereo).
Salida de audio
(estéreo)
Salida de audio
Audio mixto de los canales 3 y 4
(estéreo)
a)
a)
6. Interruptores ASSIGN. (asignable) 0
Puede asignar una función mediante la opción
Operation >Assignable Switch del menú de
configuración (página 123).
Se asigna Off a estos interruptores cuando el
camcorder se envía de fábrica.
Éste es un tipo de interruptor momentáneo.
Cada vez que se pulsa el interruptor, se activa o
desactiva la función asignada a este interruptor.
7. Interruptor GAIN
Cambia la ganancia del amplificador de vídeo
para adaptarse a las condiciones de iluminación
durante la filmación. Los valores de ganancia
correspondientes a los ajustes L, M y H se pueden
seleccionar en Operation >Gain Switch en el
menú de configuración (página 100) (los valores
predeterminados de fábrica son L=0dB, M=6dB,
y H=12dB).
1. Descripción general: Nombre y función de los componentes
000
7
Cuando se ajusta este interruptor, la nueva
configuración aparece en la pantalla del visor
durante tres segundos.
8. Interruptor OUTPUT/DCC (señal de salida/
control de contraste dinámico)
Conmuta la salida de señal de vídeo del módulo
de la cámara, entre las dos siguientes.
BARS: envía la señal de barra de colores.
CAM: envía la señal de vídeo que se está siendo
filmada. Cuando se selecciona esta opción, se
puede activar y desactivar el DCC
1) DCC (Control dinámico de contraste): contra un fondo
muy brillante con la abertura del diafragma adaptada
al sujeto, los objetos del fondo no se distinguirán por
deslumbramiento. La función DCC suprime la intensidad
excesiva, restableciendo gran parte de los detalles
perdidos. Es particularmente eficaz en los siguientes casos.
Filmación de personas a la sombra en un día soleado
Filmación de un sujeto en interiores contra un fondo a
través de una ventana
Cualquier escena con un contraste elevado
1)
.
9. Interruptor WHITE BAL (memoria del balance
de blancos)
Controla el ajuste del balance de blancos.
PRST: ajusta la temperatura de color al valor
predeterminado (ajuste predeterminado de
fábrica: 3200K). Utilice este ajuste cuando no
disponga de tiempo para ajustar el balance de
blancos.
A o B: recupera la configuración de ajustes del
balance de blancos ya almacenados en A
o B. Coloque el interruptor AUTO W/B BAL
(página 5) en la posición WHITE para ajustar
automáticamente el balance de blancos y
guardar los ajustes en la memoria A o B.
1)
B ( AT W
1) ATW (localización automática del balance de blancos):
): cuando este interruptor se ajusta en B
y Operation >White Setting >White Switch
<B> se ajusta en [ATW] en el menú de
configuración, se activa [ATW].
Puede utilizar el interruptor AUTO W/B BAL
incluso cuando ATW está en uso.
Cuando se ajusta este interruptor, la nueva
configuración aparece en la pantalla del visor
durante tres segundos.
el balance de blancos de la imagen que se filma se
ajusta automáticamente a las condiciones variables de
iluminación.
[Nota]
Puede que no sea posible ajustar los colores adecuados con
ATW, en función de las condiciones de iluminación y del
sujeto.
Ejemplos:
Cuando un único color domina el sujeto, como el cielo, el
mar, la tierra y las flores.
Cuando el sujeto se encuentra bajo una fuente de luz con
una temperatura de color muy alta o muy baja.
Si la ejecución del seguimiento dinámico por parte
de la función ATW tarda un tiempo demasiado
largo o si solo se produce un efecto inadecuado,
entonces ejecute la función AWB.
10. Tapa del interruptor
Abra la tapa para utilizar los interruptores MENU
ON/OFF o MENU CANCEL/PRST/ESCAPE.
11. Interruptor MENU ON/OFF
Para utilizar el interruptor, abra la tapa.
Este interruptor se usa para visualizar el menú en
la pantalla del visor o en la pantalla de señal de
prueba. Cada vez que se presione el interruptor
hacia abajo, se enciende y se apaga la pantalla del
menú.
La función de este interruptor es la misma que la
del botón MENU de la sección de operaciones de
la pantalla de imágenes en miniatura.
[Nota]
La pantalla del menú no se apaga al cerrar la tapa.
12. Interruptor MENU CANCEL/PRST
(preseleccionar) /ESCAPE
Para utilizar el interruptor, abra la tapa.
Este interruptor posee diferentes funciones según
se muestre o no un menú.
Utilice el interruptor de la siguiente manera
cuando el menú se visualice.
CANCEL/PRST: cuando se lleva el interruptor
hasta esta posición tras cambiar un ajuste
en el menú de configuración, se muestra un
mensaje para confirmar que se cancela el
ajuste anterior. Si vuelve a llevar el interruptor
hasta esta posición, se cancela la configuración
anterior.
Cuando se lleva el interruptor hasta esta
posición antes de cambiar un ajuste en el
menú de configuración o bien después de
cancelar un cambio de configuración en dicho
menú, se muestra un mensaje para confirmar
que se restaura esta opción al valor inicial.
Si vuelve a llevar el interruptor hasta esta
posición, se restaura la configuración al valor
inicial.
ESCAPE: use este interruptor cuando se abra
la página del menú, que tiene estructura
jerárquica. Cada vez que el interruptor se
presiona a esta posición, la página vuelve a
una fase superior en la jerarquía.
Utilice el interruptor de la siguiente manera
cuando el menú no se visualice.
CANCEL/PRST: cada vez que este interruptor
se pulsa hacia arriba, aparece en la pantalla
del visor una ventana para confirmar la
configuración del menú y el estado del
camcorder (página 14). La ventana consta
de varias páginas que cambian cada vez que el
interruptor se pulsa hacia arriba.
ESCAPE: para borrar la página pulse hacia abajo
este interruptor, hacia la posición OFF.
13. Ranuras para tarjetas UTILITY SD
Introduzca una tarjeta SD para guardar los ajustes
del camcorder.
14. Indicador ACCESS
Se enciende en naranja cuando se está
accediendo a la tarjeta SD.
1. Descripción general: Nombre y función de los componentes
000
8
Lado del monitor LCD (2)
[1]
13
[2]
789
10
1415
1112
1
2
3
4
5
6
1617
1. Altavoz integrado
El altavoz puede utilizarse para controlar el
sonido E-E
reproducción durante esta. El altavoz también
emite las alarmas para reforzar los avisos visuales
(página 144).
Si se conectan auriculares en la toma EARPHONE,
el sonido del altavoz se suprime automáticamente.
1) E-E: abreviatura de “Electric-to-Electric” (eléctrico a
1)
durante la grabación y el sonido de
eléctrico). En el modo E-E, las señales de audio y vídeo
enviadas al camcorder salen después de pasar solamente
por circuitos eléctricos internos. Puede utilizarse para
supervisar las señales de entrada.
2. Monitor LCD
Muestra la capacidad restante de la batería,
capacidad restante del soporte, niveles de audio,
datos de tiempo, etc. También permite verificar la
cámara y reproducir imágenes (página 14).
Puede ajustar la posición y el ángulo del monitor
LCD.
3. Indicador WARNING
Se enciende o parpadea cuando ocurre alguna
anomalía (página 144).
4. Indicador ACCESS
Se enciende en azul cuando se escriben o leen
datos en el soporte de grabación.
5. Sección de control de audio (página 10)
6. Sección de operaciones de la pantalla de
imágenes en miniatura (página 10)
7. Botón e indicador F REV (retroceso rápido)
Reproducción a alta velocidad en dirección de
retroceso. Cada vez que se pulsa este botón, la
velocidad de reproducción cambia en el siguiente
orden: ×4 ×15 ×24. El indicador se
enciende durante la reproducción a alta velocidad
en dirección de retroceso.
8. Botón e indicador PLAY/PAUSE
Pulse este botón para visualizar las imágenes de
vídeo usando la pantalla del visor o el monitor LCD.
El indicador se ilumina durante la reproducción.
Pulsando de nuevo este botón durante la
reproducción, ésta se detiene y muestra una
imagen fija. En ese momento, el indicador
parpadea a una velocidad de una vez por
segundo.
Cuando se pulsa el botón F REV o F FWD
durante la reproducción o pausa, comienza la
reproducción a alta velocidad en dirección de
avance o retroceso.
9. Botón e indicador F FWD (retroceso rápido)
Para reproducción a alta velocidad en dirección
de avance. Cada vez que se pulsa este botón,
la velocidad de reproducción cambia en el
siguiente orden: ×4 ×15 ×24. El indicador se
enciende durante la reproducción a alta velocidad
en dirección de avance.
10. Botón PREV (anterior)
Salta al primer fotograma del clip actual.
Si lo pulsa junto con el botón F REV, el salto será
al primer fotograma del primer clip grabado en el
soporte de grabación.
Si pulsa este botón dos veces rápidamente, el
salto será al primer fotograma del clip anterior (o al
primer fotograma del clip actual cuando no exista
un clip anterior).
11. Botón STOP
Pulse este botón para detener la reproducción.
12. Botón NEXT
Salta al primer fotograma del siguiente clip.
Si lo pulsa junto con el botón F FWD, el salto será
al último fotograma del último clip grabado en el
soporte de grabación.
1. Descripción general: Nombre y función de los componentes
000
9
13. Botón DISP SEL (selección de visualización)/
EXPAND (función ampliar)
Cada vez que se pulsa este botón, la visualización
en el monitor LCD cambia como se indica a
continuación.
Indicación en
pantalla
Vídeo con
información
superpuesta (CHAR)
Vídeo sin información
superpuesta (MONI)
Pantalla de estado
(STATUS)
(página 14)
Descripción
El monitor LCD visualiza la
misma información de texto
que el visor.
Solo aparece el vídeo.
Aparecerán indicaciones del
contador, advertencias,
niveles de audio e
información similar. No
aparece ninguna imagen de
vídeo.
En una actualización futura, la función del botón
EXPAND será compatible.
14. Botón HOLD (congelación de pantalla)
Si pulsa este botón se congelan instantáneamente
los datos de tiempo que se muestran en el
monitor LCD. (El generador de código de tiempo
sigue funcionando.) Si pulsa este botón otra vez, se
libera la congelación.
Para más información sobre la pantalla de datos de tiempo,
consulte la página 14.
15. Botón RESET/RETURN
Restaura el valor mostrado en la pantalla de
datos de tiempo del monitor LCD. Según la
configuración del interruptor PRESET/REGEN/
CLOCK (página 10) y del interruptor F-RUN/
SET/R-RUN (página 10), este botón restablece la
pantalla del siguiente modo.
Ajustes de los
interruptores
Interruptor DISPLAY:
COUNTER
Funcionamiento del botón
RESET/RETURN
Restablece el contador a
00:00:00:00.
Ajustes de los
interruptores
Interruptor DISPLAY:
TC
Interruptor PRESET/
REGEN/CLOCK:
PRESET
Interruptor F-RUN/
SET/R-RUN:
SET
Interruptor DISPLAY:
U-BIT
Interruptor PRESET/
REGEN/CLOCK:
PRESET
Interruptor F-RUN/
SET/R-RUN:
SET
a) De los bits del código de tiempo de cada fotograma
grabado en el soporte, aquellos que pueden usarse para
grabar información útil para el usuario tales como número
de escena, lugar de filmación, etc.
“Ajuste de los datos de tiempo” (página 49)
Funcionamiento del botón
RESET/RETURN
Restablece el código de
tiempo a 00:00:00:00.
Restablece los datos de bits
de usuario
a)
a 00:00:00:00.
Este botón vuelve a la pantalla anterior si se
pulsa durante la visualización de la pantalla de
imágenes en miniatura o la pantalla de imágenes
en miniatura de marcadores.
16. Interruptor DISPLAY
Va cambiando los datos visualizados en la
pantalla de datos de tiempo del monitor LCD
en el siguiente orden: COUNTER, TC y U-BIT
(página 14).
COUNTER: muestra el contador de duración de la
grabación/reproducción.
TC: muestra el código de tiempo de reproducción.
U-BIT: muestra los datos de bits de usuario.
17. Botón BRIGHT (brillo)
Este dial regula el brillo de la retroiluminación del
monitor LCD.
Cada vez que se pulsa el botón se selecciona
la siguiente configuración en el orden que
se muestra en la siguiente tabla. Si pulsa el
botón cuando el monitor LCD está apagado, la
retroiluminación del LCD ingresa en el estado H.
AjusteRetroiluminación del monitor LCD
HAlta (selecciónelo para ver el monitor
LCD en exteriores durante el día)
MNivel de brillo entre H y L
LBaja (selecciónelo para visualizar el
monitor LCD en interiores o exteriores
por la noche)
OFFApagado (la pantalla también está
apagada)
1. Descripción general: Nombre y función de los componentes
000
10
Sección de operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura y sección de control de audio
1
1. Indicador Thumbnail
Se ilumina cuando aparece la pantalla de
imágenes en miniatura.
2. Botón THUMBNAIL
Pulse este botón para mostrar la pantalla de
imágenes en miniatura (página 83) y para
efectuar una operación con imágenes en
miniatura.
Con una nueva pulsación, volverá a la visualización
original.
3. Botón SET y botones de flecha
Utilice estos botones para hacer los ajustes de
código de tiempo y bits de usuario y para las
operaciones de la pantalla de imágenes en
miniatura.
Cuando se muestre el menú, pulse este botón
para seleccionar un elemento o para confirmar el
cambio de configuración.
4. Botón MENU
Cada vez que pulse este botón, se encenderá
o se apagará la visualización del menú de
configuración.
23
8
5
6
9101112
La función de este botón es la misma que la del
interruptor MENU ON/OFF.
5. Interruptor F-RUN/SET/R-RUN
(funcionamiento libre/establecer/
funcionamiento de grabación)
Selecciona el modo de funcionamiento del
generador interno de códigos de tiempo. El modo
de funcionamiento se establece como se describe
a continuación, dependiendo de la posición del
interruptor.
F-RUN: el código de tiempo sigue avanzando,
independientemente de si el camcorder
está grabando. Utilice este ajuste cuando se
sincronice el código de tiempo con un código
de tiempo externo.
SET: establece el código de tiempo o los bits de
usuario.
R-RUN: el código de tiempo solo avanza durante
la grabación. Utilice este valor para tener un
código de tiempo consecutivo en el soporte
de grabación.
“Ajuste del código de tiempo” (página 49)
“Ajuste de los bits de usuario” (página 49)
74
6. Diales LEVEL CH1/CH2/CH3/CH4 (nivel de
grabación del canal de audio 1/2/3/4)
Ajuste los niveles de audio a grabar en los canales
1, 2, 3 y 4 cuando los interruptores AUDIO SELECT
CH1/CH2 y AUDIO SELECT CH 3-4 están ajustados
en MANUAL.
7. Interruptores AUDIO SELECT CH 3-4
(selección del método de ajuste del canal de
audio 3/4)
Para seleccionar el método de ajuste del nivel de
audio para los canales de audio 3 y 4.
AUTO: ajuste automático
MANUAL: ajuste manual
8. Botón ESSENCE MARK
Al pulsar este botón cuando aparece en pantalla
la visualización de imágenes en miniatura,
puede ver la siguiente visualización de imágenes
en miniatura de los fotogramas que tienen
marcadores del clip seleccionado, dependiendo
del elemento seleccionado de una lista que se
visualiza en la pantalla.
All: visualización de las imágenes en miniatura de
los fotogramas marcados con marcadores.
Rec Start: visualización de las imágenes en
miniatura de los fotogramas marcados con Rec
Start (inicio de grabación) y de los primeros
fotogramas de clips (cuando los primeros
fotogramas no están marcados con Rec Start).
Shot Mark1: visualización de las imágenes en
miniatura de los fotogramas marcados con la
marca de filmación 1.
Shot Mark2: visualización de las imágenes en
miniatura de los fotogramas marcados con la
marca de filmación 2.
También se pueden seleccionar Shot Mark 0 y Shot
Mark 3 hasta Shot Mark 9.
Si ha grabado un clip mediante metadatos
de planificación que definen los nombres de
las marcas de filmación 0 a 9, las opciones de
selección de la lista se visualizan en función de los
nombres definidos.
9. Botón SHIFT
Úselo en combinación con otros botones.
10. Interruptor PRESET/REGEN (regeneración)/
CLOCK
Selecciona el tipo de código de tiempo para
grabar.
PRESET: graba un nuevo código de tiempo en el
soporte.
REGEN: graba códigos de tiempo continuamente
con el código de tiempo existente grabado en
el soporte. Independientemente del ajuste del
interruptor F-RUN/SET/R-RUN, el camcorder
siempre funciona en modo R-RUN.
CLOCK: graba un código de tiempo sincronizado
con el reloj interno. Independientemente del
ajuste del interruptor F-RUN/SET/R-RUN, el
camcorder siempre funciona en modo F-RUN.
11. Interruptores AUDIO SELECT CH1/CH2
(selección del método de ajuste del canal de
audio 1/2)
Para seleccionar el método de ajuste del nivel de
audio para los canales de audio 1 y 2.
AUTO: ajuste automático
MANUAL: ajuste manual
12. Interruptores AUDIO IN CH1/CH2/CH3/CH4)
(selección de entrada del canal de audio
1/2/3/4)
Para seleccionar las señales de entrada de audio a
grabar en los canales de audio 1, 2, 3 y 4.
FRONT: señales de entrada de audio provenientes
del micrófono conectado al conector MIC IN.
REAR: señales de entrada de audio provenientes
de un dispositivo de audio conectado a los
conectores AUDIO IN CH-1/CH-2.
WIRELESS: señales de entrada de audio
provenientes del sintonizador UHF portátil si
está conectado.
1. Descripción general: Nombre y función de los componentes
000
11
Lado del asa y de la ranura de la tarjeta de memoria
Ranuras para tarjetas de memoria SxS (página 33)
10
1112
1314
1. Interruptores ASSIGNABLE 4/5
Puede asignar una función mediante la opción
Operation >Assignable Switch del menú de
configuración (página 124).
Se asigna Off a estos interruptores cuando el
camcorder se envía de fábrica.
2. Módulo GPS
Contiene un módulo GPS integrado.
“Obtener información de localización (GPS)” (página 61)
[Nota]
No presione esta parte del camcorder sino está utilizando la
1
23456
función GPS.
3. Conector PC
Se utiliza para poner el camcorder en el modo
de conexión USB para usarlo como dispositivo
de almacenamiento externo de un ordenador.
Cuando se conecta un ordenador a este conector,
cada una de las tarjetas de memoria insertadas en
el camcorder es reconocida como una unidad para
ese ordenador.
4. Conector del dispositivo externo
7
8
9
Conecte un HDD de almacenamiento portátil
de la serie PSZ-HA/HB/HC (opcional), un SSD de
almacenamiento portátil PSZ-SA25 (opcional),
un HDD USB externo de uso general o una
unidad flash USB para copiar clips del soporte de
grabación insertado en una ranura para tarjetas
SxS del camcorder al soporte USB.
[Nota]
Este conector debe emplearse solamente para conectar los
tipos de dispositivos mencionados anteriormente. No se
puede utilizar para conectar un concentrador USB u otros
dispositivos.
5. Conector del módulo LAN inalámbrico USB
Conéctese a un módulo LAN inalámbrico USB
IFU-WLM3 (suministrado), al adaptador de LAN
inalámbrica CBK-WA02 (opcional), al kit de
adaptador de red CBK-NA1 (opcional) o al módem
(opcional) para habilitar las comunicaciones con
dispositivos y redes de LAN inalámbrica.
“Conexión de dispositivos utilizando un LAN inalámbrico”
(página 63)
“Conexión a Internet” (página 67)
6. Ranura para tarjetas PROXY SD (página 57)
Introduzca una tarjeta SD para la grabación de
datos proxy.
7. Marca (NFC)
Se proporciona una antena NFC integrada.
8. Botón SLOT SELECT (selección de tarjeta de
memoria SxS)
Cuando se carguen tarjetas de memoria SxS en las
ranuras A y B, pulse este botón para seleccionar la
tarjeta que desee utilizar (página 34).
9. Conector de red
Se conecta a una red a través de una conexión
LAN cableada mediante un cable LAN (se vende
por separado).
[PRECAUCIÓN]
Por razones de seguridad, no enchufe a este puerto un
conector de cableado de dispositivo periférico que pueda
tener una tensión excesiva. Siga las instrucciones de este
puerto de conexión.
Cuando conecte el cable de red de la unidad al dispositivo
periférico, utilice un cable de tipo blindado para evitar
un mal funcionamiento causado por interferencias de
radiaciones.
“Conexión a Internet” (página 67)
10. Conector HDMI
Conecte un dispositivo HDMI, como un monitor o
una unidad de grabación, para enviar señales de
vídeo y audio HD o SD HDMI.
11. Conector GENLOCK IN (entrada de
sincronización externa) (tipo BNC)
Este conector emite una señal de referencia
cuando el camcorder se va a sincronizar
externamente o el código de tiempo se va a
sincronizar con equipos externos. Las señales
de referencia admitidas varían dependiendo de
la frecuencia actual del sistema tal y como se
muestra en la siguiente tabla.
1. Descripción general: Nombre y función de los componentes
1
000
12
Frecuencia del
sistema
23.98P1080/23.98PsF
Señales de referencia
admitidas
12. Conector TC IN (entrada de código de
tiempo) (tipo BNC)
Para aplicar un bloqueo externo al código de
tiempo del camcorder, introduzca el código de
tiempo de referencia.
“Ajuste del código de tiempo” (página 49)
13. Conector VIDEO OUT (tipo BNC)
Emite señales de vídeo para monitorización.
14. Conector TC OUT (salida de código de
tiempo) (tipo BNC)
Para bloquear el código de tiempo de una
VTR externa con el código de tiempo de este
camcorder, conecte este conector al de entrada de
código de tiempo de la VTR.
Sección de conectores e indicador Tally
43
18910117
2
1. Indicador TALLY (selección posterior) (rojo)
Se enciende durante la grabación. No se iluminará
si el interruptor TALLY está ajustado en OFF.
También parpadea cuando el indicador WARNING
está en funcionamiento. El indicador Tally situado
delante del visor y la indicación REC de la pantalla
del visor se encienden o parpadean del mismo
modo.
“Sistema de error/advertencia” (página 144)
2. Interruptor TALLY
Ajuste en ON para activar la función del indicador
TALLY.
3. Toma EARPHONE (estéreo, minitoma)
Puede controlar el sonido de E-E durante la
grabación y el sonido de reproducción durante
la misma. Si se indica alguna alarma, ésta se
puede escuchar a través de los auriculares. Si se
enchufa un auricular a la toma, se desconecta
automáticamente el altavoz integrado.
Puede seleccionar monoaural o estéreo en
Maintenance >Audio >Headphone Out en el
menú de configuración.
[Nota]
Utilice auriculares de tipo monaural (de 2 polos) o estéreo
(de 3 polos). Si utiliza otro tipo de auriculares, podría dañar
el camcorder.
65
4. Interruptor selector AUDIO IN
Seleccionan la fuente de audio que conecte en los
conectores AUDIO IN CH-1/CH-2.
LINE: cuando conecte un amplificador estéreo u
otra fuente de señal de audio externa
AES/EBU: cuando conecte una fuente de señal de
audio digital externa
MIC: cuando conecte un micrófono.
5. Interruptor +48 V/OFF (activa/desactiva la
fuente de alimentación externa de +48 V)
Cambie a las siguientes configuraciones, de
acuerdo con el micrófono que se utilizará para la
entrada de audio.
+48V: micrófono que requiera una fuente de
alimentación externa (alimentación fantasma)
1. Descripción general: Nombre y función de los componentes
000
13
OFF: micrófono que utiliza una fuente de
alimentación interna o que no requiere una
fuente de alimentación
6. Conector SDI IN (entrada SDI, tipo BNC)
Conector empleado al conectar una fuente de
señal SDI externa al camcorder.
7. Conectores AUDIO IN CH-1/CH-2 (canal 1 y
canal 2 de entrada de audio) (tipo XLR, 3
terminales, hembra)
Conéctelos a un equipo de audio o micrófono.
8. Tapa inferior
Ésta se suministra para proteger los cables
conectados a los conectores del panel trasero.
Al aflojar los tornillos que sujetan la tapa a la parte
inferior del camcorder, puede ajustar la posición
de la tapa dependiendo del tamaño y la forma
del micrófono o de las clavijas del cable de audio.
Después de ajustar la posición, apriete los tornillos
para fijar la tapa.
9. Conector AUDIO OUT (tipo XLR, 5 terminales,
macho)
Emite las señales de audio grabadas en los canales
de audio 1 y 2 o 3 y 4.
Las señales de audio se seleccionan mediante el
interruptor MONITOR.
10. Conector REMOTE (8 terminales)
Conecte un control remoto para controlar el
camcorder remotamente.
[Nota]
Antes de conectar/desconectar el control remoto al/del
camcorder, asegúrese de apagar el interruptor POWER.
11. Conectores SDI OUT 1/2 (tipo BNC)
Emite una señal HD SDI o SD SDI (con audio
incrustado). La salida de este conector se puede
apagar/encender utilizando Operation > Input/
Output >SDI Out1 Output o SDI Out2 Output en el
menú de configuración.
1. Descripción general
12 3 45
000
14
Pantalla
Pantalla de información del monitor LCD (visualización de estado)
Para mostrar la pantalla de información del
monitor LCD, pulse el botón DISP SEL/EXPAND
(selección de visualización/ampliar) (página 9).
13
12
11
10
9
78
1. Indicador de sistema de archivos
2. Indicador de formato de archivo
3. Pantalla de estado
PB: aparece durante la reproducción multimedia.
NDF: aparece al seleccionar el código de tiempo
de omisión del fotograma.
EXT-LK: aparece cuando el generador interno
de códigos de tiempo está sincronizado
con una entrada de señal externa recibida
en el conector TC IN (entrada de códigos de
tiempo).
HOLD: aparece cuando el modo de
funcionamiento del generador interno de
códigos de tiempo se ajusta en R-RUN y se
detiene.
4. Indicador de frecuencia del sistema
Indica la frecuencia del sistema de vídeo que
se está reproduciendo o grabando en estos
momentos.
5. Indicador de formato de audio
Indica el formato de grabación de audio
o el formato de audio del clip que se está
reproduciendo.
IndicadorFormato de grabación
16bitHD420 HQ
DVCAM
MPEG IMX 50
24bitHD422 50
MPEG IMX 50
XAVC Intra
XAVC Long
6. Medidores de nivel de audio
Indica los niveles de grabación o reproducción de
audio de los canales 1 a 4.
7. Indicador de capacidad restante de la batería
Muestra el icono de capacidad restante de la
batería y de tiempo de grabación restante.
6
8. Indicador de capacidad restante del soporte
Muestra segmentos que indican la capacidad
restante del soporte de grabación de las ranuras.
9. Área del indicador de advertencia
Muestran avisos cuando se producen problemas
con la grabación.
Para más información, consulte “Sistema de error/advertencia”
(página 144).
10. Pantalla del nombre del clip
Muestra el nombre del clip que está grabando al
grabar, o muestra el nombre del siguiente clip que
vaya a grabarse durante la espera de grabación.
11. Pantalla de datos de tiempo
Cambia la visualización de la duración, el
código de tiempo y los datos de bits de usuario,
dependiendo de la posición del interruptor
DISPLAY.
Muestra el tipo de datos que se muestran en ese
momento en la pantalla de datos de tiempo de la
siguiente manera.
TCG: código de tiempo grabado
TCR: código de tiempo de reproducción
UBG: bits de usuario grabados
UBR: bits de usuario de reproducción
CNT: contador
DUR: duración
CLK: pantalla de tiempo (cuando el interruptor
PRESET/REGEN/CLOCK está ajustado en
CLOCK)
Cuando se pulsa el botón HOLD para retener
el valor del código de tiempo, el código de
tiempo aparece en el formato que se muestra a
continuación. Cuando se vuelve a pulsar el botón
HOLD para liberar la congelación, el código de
tiempo aparece en el formato normal.
Los tres puntos indican que el código de tiempo y el
progreso del contador se muestran en modo
retención.
12. Indicador de resolución
Indica la resolución de la salida de vídeo.
13. Indicador de formato de grabación
Indica el formato de grabación actual o el formato
de grabación del clip que se está reproduciendo.
Pantallas de estado
Las pantallas de estado le permiten consultar los
ajustes del camcorder, así como diversos tipos de
información de estado.
Cuando no se muestre ningún menú, lleve el
interruptor MENU CANCEL/PRST/ESCAPE hacia
arriba hasta CANCEL/PRST para mostrar la pantalla
de estado. Cada vez que suba el interruptor, pasará
a la siguiente pantalla de estado.
Se pueden mostrar las siguientes pantallas de
estado.
Pantalla de
estado
Pantalla Camera
Status
Pantalla Audio
Status
Pantalla System
Status
Pantalla Video
Output Status
Pantalla
Network Status
1
Pantalla
Network Status
2
Pantalla
Assignable
Button Status
Pantalla Battery
Status
Pantalla Media
Status
Indicación en pantalla
Ajustes e información de estado
referentes a la filmación
Ajustes e información de estado
referentes a la entrada y salida de
audio
Ajustes e información de estado
referentes a la grabación
Ajustes e información de estado
referentes a la salida de vídeo
Ajustes e información de estado
referentes a la red
Ajustes e información de estado
referentes a la transmisión
Nombres de las funciones
asignadas a los interruptores
asignables
Estado de la batería instalada en
el camcorder
Información de estado del
soporte de grabación
1. Descripción general: Pantalla
000
15
Pantalla Camera Status
Mostrar
elemento
GainNivel Gain en unidades dB
ShutterEstado del obturador electrónico
GammaCategoría y curva Gamma
WhiteAjuste del modo de balance de
Gain SwitchEstado del interruptor GAIN
ZebraEstado del patrón de Zebra
IrisValor de la parada libre del
Focal LengthDistancia focal
Focus Distance Distancia de enfoque
Depth Of Field Profundidad de campo
Zoom SpeedVelocidad del zoom configurada
Descripción
blancos
diafragma
para el botón ZOOM del objetivo
Pantalla Audio Status
Mostrar
elemento
CH 1/CH 2/CH
3/CH 4
Descripción
Nivel de audio, fuente de entrada,
nivel de entrada de referencia,
ajustes del filtro de reducción de
ruido de viento para cada canal
Pantalla System Status
Mostrar
elemento
System
Frequency
File SystemFile System
Rec FormatFormato de grabación
Clip
Continuous
Rec
Title PrefixPrefijo del nombre de clip
Picture SizeTamaño de la imagen
Simul RecFunción de grabación simultánea
Rec FunctionFormato y ajustes de grabación
Picture Cache
Rec
NumberSufijo de nombre de clip
GammaCategoría Gamma utilizada
Proxy
Recording
Mode
Descripción
Frecuencia del sistema
Ajuste activado/desactivado de la
función de grabación continua de
clip
activada/desactivada
especial activados
Ajuste activado/desactivado de la
función Picture Cache Rec
Ajuste activado/desactivado de la
función de grabación de datos
proxy
Pantalla Video Output Status
Mostrar
elemento
SDIAjustes de salida del conector SDI
HDMIAjustes de salida del conector
VideoAjustes de salida del conector
Descripción
OUT (tamaño de la imagen de
salida, forma de salida, velocidad
de salida, superposición)
HDMI (tamaño de la imagen de
salida, forma de salida, velocidad
de salida, superposición)
VIDEO OUT (tamaño de la imagen
de salida, superposición)
Pantalla Network Status 1
Mostrar
elemento
SettingEstado de la configuración de la
Wireless
Network
Device NameNombre del dispositivo del
IP Address
(Wireless)
MAC Addr.
(Wireless)
Wireless
Network
Device NameNombre del dispositivo módem
Descripción
red
Estado de la configuración de la
red inalámbrica
módulo LAN inalámbrico USB
agregado
Dirección IP de la conexión LAN
inalámbrica
Dirección MAC del dispositivo
agregado al conector del módulo
LAN inalámbrico USB
Estado de la configuración del
módem
agregado
Mostrar
elemento
IP
Address(Modem)
Wired LANEstado de la conexión de red LAN
Wired LAN
Remote
IP Address
(Wired)
Descripción
Dirección IP del dispositivo
módem agregado
cableada
Estado activo/inactivo del control
remoto cuando se está conectado
mediante una LAN por cable
Dirección IP de la conexión LAN
cableada
Pantalla Network Status 2
Mostrar
elemento
NW Client
Mode Status
CCM NameNombre del CCM conectado
Streaming
Status
Streaming Size Tamaño de la imagen de la
Streaming Bit
Rate
Streaming Type Tipo de configuración de
Descripción
Estado Network client mode
Para más información sobre el
estado, consulte “Estado Network
client mode” (página 16).
cuando se usa el modo de cliente
de red
Estado de distribución de la
transmisión
configuración de transmisión que
se encuentra actualmente
seleccionada
Tasa de bits de la configuración de
transmisión que se encuentra
actualmente seleccionada
transmisión que se encuentra
actualmente seleccionada
1. Descripción general: Pantalla
000
16
Mostrar
elemento
Streaming
Dest. Add.
Streaming
Dest. Port
Number of
Distribution
File TransferEstado del progreso de
Transfer to:Nombre del servidor de destino de
Estado Network client mode
Pantalla de
estado
OffCCM
Connected CCM conectado El modo de cliente
Connecting
Descripción
Dirección de destino de
transmisión
Puerto de destino de la
transmisión
Cantidad de destinos de
distribución de la transmisión
transferencia de archivos
transferencia de archivos
EstadoDescripción
El modo de cliente
desconectado
Conectándose a
CCM
(desconectado)
de red se encuentra
inactivo.
de red se encuentra
activo, CCM está
conectado y el
control CCM está
habilitado.
Intentando
conectarse al CCM
(o
desconectándose).
Espere hasta que la
conexión
(desconexión) se
haya realizado
correctamente. Si el
estado no cambia
de “Connecting”, es
probable que la
configuración de la
dirección de CCM
sea errónea.
Compruebe que la
dirección esté
correctamente
configurada.
Pantalla de
estado
AwaitingConexión CCM
Address
Error
Auth. Failed Error de nombre
No Inet
Access
Cert. not
Valid
EstadoDescripción
en espera
Error en la
dirección del
CCM
de usuario/
contraseña de
CCM
Error de
conexión a
Internet
Error de
certificación del
CCM no válida
El modo de cliente
de red está activo
pero la
configuración de la
red está apagada.
Habilite la
configuración de
red para conectarse
al CCM.
Es probable que el
nombre del host o
la dirección IP del
CCM sean erróneos.
Compruebe que la
configuración sea
correcta.
Es posible que el
nombre de usuario
o la contraseña
usadas para
conectarse al CCM
sean erróneas.
Compruebe que la
configuración sea
correcta.
No es posible
conectarse a la red.
Es posible que los
ajustes de red sean
incorrectos.
Compruebe la
configuración de
red.
El certificado del
CCM no es válido. Es
posible que el ajuste
de la fecha no sea
válido. Compruebe
la configuración de
la fecha.
Pantalla Assignable Button Status
Pantalla Battery Status
Mostrar
elemento
Detected
Battery
RemainingCapacidad restante (%)
Charge Count Número de recargas
Capacity Capacidad restante (Ah)
VoltageTensión
Manufacture
Date
Power Source Fuente de alimentación
Supplied
Voltage
Descripción
Tipo detectado de la batería
Fecha de fabricación de la batería
Tensión de la fuente de
alimentación suministrada
Pantalla Media Status
Mostrar
elemento
SxSACapacidad restante (gráfica de
SxSBCapacidad restante (gráfica de
SD ProxyCapacidad restante (gráfica de
SD UtilityCapacidad restante (gráfica de
Descripción
barra y pantalla de tiempo
restante) y vida media del soporte
de la ranura A
barra y pantalla de tiempo
restante) y vida media del soporte
de la ranura B
barra y pantalla de tiempo
restante) y vida media del soporte
(solo se muestra si está disponible)
de la ranura de la tarjeta PROXY SD
barra y capacidad restante) y vida
media del soporte (solo se
muestra si está disponible) de la
ranura de la tarjeta UTILITY SD
Si el soporte está protegido, se visualiza una
marca.
1. Descripción general: Pantalla
000
17
Pantalla del visor
La pantalla del visor muestra las imágenes durante
la filmación (grabación o espera de grabación) y
reproducción con la información del camcorder
superpuesta en la pantalla.
Puede cambiar la pantalla de información on/off
utilizando el interruptor DISPLAY.
7
125 6843
37
36
35
34
33
32
31
30
29
2528
2627
1. Indicador de prolongador
Muestra el estado de las funciones de prolongador
digital y prolongador del objetivo.
EX: aparece cuando la función de prolongador del
objetivo está ON
X2D: aparece cuando la función de prolongador
digital (×2) está ON
X3D: aparece cuando la función de prolongador
digital (×3) está ON
X4D: aparece cuando la función de prolongador
digital (×4) está ON
La información para mostrar está vinculada a los
ajustes en Operation >Super Impose en el menú
de configuración, y los ajustes de los interruptores
correspondientes.
9101112
60
FPS
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
EX2D: aparece cuando tanto la función de
prolongador del objetivo como la de
prolongador digital (×2) están ON
EX3D: aparece cuando tanto la función de
prolongador del objetivo como la de
prolongador digital (×3) están ON
EX4D: aparece cuando tanto la función de
prolongador del objetivo como la de
prolongador digital (×4) están ON
Encienda y apague el prolongador digital
utilizando un botón asignable al que se haya
asignado la función Digital Extender.
[Nota]
El prolongador digital no se puede encender con el modo
Slow & Quick Motion activado.
2. Indicador de posición de zoom (con el
objetivo montado)
Muestra la posición del zoom del objetivo zoom
dentro de los parámetros de 0 a 99.
3. Indicador de la temperatura de color
Muestra la temperatura de color del balance de
blancos.
4. Indicador de posición del foco (con el
objetivo montado)
Muestra la posición de enfoque como distancia al
sujeto (en metros).
5. Indicador de posición del diafragma (con el
objetivo montado)
Muestra el ajuste de posición del diafragma.
6. Indicador de filtro de la temperatura de color
eléctrica
Aparece cuando se activa la función CC5600K.
7. Indicador de profundidad de campo
(objetivos de serie instalados)
Muestra la profundidad de campo mediante una
barra. Las unidades para mostrar se ajustan en
Operation>Display On/Off >Lens Info del menú de
configuración, y puede ajustarse en metros o pies.
8. Indicador del modo de grabación
Muestra las siguientes funciones de grabación del
camcorder.
IndicadorSignificado
Rec
StbyGrabación en espera
Cont Rec
Cont StbyGrabación en espera en el modo de
S&Q Rec
Durante la grabación
Grabación en progreso de clip
continuo
grabación de clip continuo
Grabación en progreso en el modo
Slow & Quick Motion
IndicadorSignificado
S&Q StbyGrabación en espera en el modo
Slow & Quick Motion
Rec
Cache
Int Rec
Int StbyGrabación en espera en el modo
Int Stby
Sml Rec
Sml StbyGrabación en espera en el modo
CALLLlamada recibida de un dispositivo
El tally verde se muestra cuando el camcorder está
en los siguientes estados.
Maintenance >Camera Config >HD-SDI Remote
I/F está ajustado en Green Tally en el menú de
configuración y la señal de control de grabación
se emite por el conector SDI OUT.
Señal de Tally verde recibida (cuando se monta
un adaptador de cámara en el camcorder y se
conecta una extensión de la cámara)
Grabación en el modo Picture Cache
Rec
Grabación en espera en el modo
Picture Cache Rec
Grabación en progreso en el modo
Interval Rec
Interval Rec
Grabación en pausa en el modo
Interval Rec (durante los intervalos
de pausa)
Grabación en progreso en el modo
Simul Rec
Simul Rec
externo conectado
9. Indicador de función de receptor
inalámbrico
Muestra “W” si el receptor de compartimento está
instalado en el camcorder, y muestra el nivel de
recepción de cada canal que puede utilizarse por
el receptor (1ch, 2ch, o 4ch).
Normal: muestra la resistencia del nivel de la señal
recibida por el número de indicadores de
segmentos blancos.
Silenciamiento del receptor analógico/aviso de la
tasa de error del receptor digital: muestra la
resistencia del nivel de la señal recibida por el
número de indicadores de segmentos grises.
1. Descripción general: Pantalla
000
18
Si el nivel recibido supera el valor máximo: muestra
“P” en lugar del indicador.
1)
Si el transmisor está en modo de ahorro de
energía: se muestra una “S”.
El receptor de batería está bajo: se ilumina el
número del canal y el indicador del canal
correspondiente.
1) Al utilizar el DWR-S02D
1)
10. Indicador de velocidades de fotograma S&Q
Motion (rápida y lenta)
Muestra las velocidades de fotograma de filmación
cuando el camcorder se ajusta en el modo de
grabación Slow & Quick Motion.
11. Indicador GPS (página 61)
12. Capacidad de la batería/indicador de tensión
Muestra los siguientes indicadores según el tipo
de fuente de alimentación de la batería.
Tipo de bateríaIndicador
Batería de
información
Icono de capacidad restante
de la batería y de tiempo de
grabación restante
Batería Anton/
Bauer
Capacidad restante de la
batería (indicación de
porcentaje)
Otras bateríasTensión de entrada
13. Indicador del formato de grabación (tamaño
de la imagen)
Muestra el tamaño de la imagen de los clips
grabados en las tarjetas de memoria SxS.
14. Indicador del formato de grabación
(frecuencia del sistema y método de análisis)
Muestra la frecuencia del sistema de camcorder
configurado y el método de análisis de formato de
grabación.
15. Indicador de formato de grabación (códec)
Muestra el nombre del formato de los clips
grabados en las tarjetas de memoria SxS.
16. Indicador Gamma
Muestra el ajuste gamma.
Ajustes del menúIndicador
Operation
>Display
On/Off
>Gamma
Off
OnOffGamma
Paint >Gamma setting
GammaGamma
Category
OnSTDSTD1 DVWSTD1
HGHG1
UserUser 1User 1
Gamma
Select
Off
STD2 x4.5STD2
STD3 x3.5STD3
STD4 240M STD4
STD5 R709STD5
STD6 x5.0STD6
HG1
3250G36
HG2
4600G30
HG3
3259G40
HG4
4609G33
User 2User 2
User 3User 3
User 4User 4
User 5User 5
HG2
HG3
HG4
17. Indicador de bloqueo del código de tiempo
externo
Muestra el bloqueo del código de tiempo cuando
el código de tiempo es una entrada de una fuente
externa.
18. Indicador de estado de la conexión de
módem/LAN por cable
Muestra los iconos de la red LAN por cable o del
estado de la conexión/ajustes del módem.
Estado de la conexión/ajustes de LAN por cable
EstadoIcono/estado
Operation
>Display On/
Off >Network
Condition
Off–––
OnOff––
Maintenance
>Network
>Setting
On––
Maintenance
>Network
>Wired LAN
Disable–
Enable
de la
conexión de
red
Conectándose
a la LAN
(parpadeando)
Conectado a
la LAN
Error de
conexión a la
LAN
Estado de la conexión/ajustes de módem 3G/4G
EstadoIcono/estado
Operation
>Display On/
Off >Network
Condition
Off–––
OnOff––
Maintenance
>Network
>Setting
On––
Maintenance
>Network
>Modem
Off–
On
de la
conexión de
red
Conectándose
a 3G/4G
(parpadeando)
Conectado a
3G/4G
Error de
conexión
3G/4G
19. Indicador de transmisión
Muestra el estado de transmisión por medio de
iconos.
EstadoEstado de
Operation
>Display
On/Off
>Streaming
Status
Off
OnOffOff–
Maintenance
>Streaming
>Setting
OnOff
Maintenance
>Network
Client Mode
>Setting
transmisión/
icono
No está
transmitiendo
Transmitiendo
Error
Los siguientes iconos se muestran durante la
transmisión desde un CCM.
EstadoEstado de
Operation
>Display
On/Off
>Streaming
Status
OnOffOn
Maintenance
>Streaming
>Setting
Maintenance
>Network
Client Mode
>Setting
[Nota]
No se muestra ningún icono antes de que comience la
transmisión.
transmisión/
icono
No está
transmitiendo
Transmitiendo
20. Indicador de estado del modo Wi-Fi
Muestra los ajustes de LAN inalámbrica y el estado
de la conexión por medio de iconos.
1. Descripción general: Pantalla
000
19
EstadoIcono/estado
Operation
>Display On/
Off >Network
Condition
Off–––
OnOff––
Maintenance
>Network
>Setting
OnWi-Fi Access
Maintenance
>Network
>Wi-Fi Mode
Point
Wi-Fi Station
Off–
de la
conexión de
red
Conectándose
a Wi-Fi
(parpadeando)
Wi-Fi en
espera
(conectado)
Conectándose
a Wi-Fi
(parpadeando)
Buscando
puntos de
acceso
Conectándose
al punto de
acceso
El icono cambia
con la
intensidad de la
señal
Error de
conexión del
punto de
acceso
21. Indicador proxy
Muestra “Proxy” cuando la grabación proxy está
activada (Operation >Proxy Recording Mode
>Setting en el menú de configuración está
ajustado en On). Durante la configuración, la
opción “Proxy” parpadea. Durante la grabación de
archivo proxy se muestra “Proxy Rec”. Muestra
y
la tasa de transferencia (%) durante la transferencia
del archivo proxy. Cuando termina la transmisión,
deja de aparecer la indicación del 100 % de la
transferencia.
22. Indicador del modo cliente de red
Muestra el estado de conexión al CCM (Estación
RX de red configurada como Connection Control
Manager) utilizando iconos cuando el modo
cliente de red está activado.
EstadoIcono
Operation
>Display
On/Off >NW
Client Mode
Status
Off
OnOff
Maintenance
>Network
Client Mode
>Setting
OnCCM
Estado
conectado
Conectándose a
CCM
(desconectado)
Conexión CCM
en espera
Error de
conexión CCM
(parpadeando)
–
Para más
información
acerca de los
errores,
consulte la
(página 16).
23. Indicador de la señal de vídeo
Muestra la señal de salida de vídeo a tiempo real
en forma de onda, vectorscopio o histograma.
24. Grabación del soporte multimedia/indicador
de la capacidad restante para cada ranura
del soporte
Muestra el estado y la capacidad restante del
soporte en la ranura SxS A, ranura SxS B y la ranura
de la tarjeta PROXY SD.
Indicador del icono de la ranura SxS
* Ejemplo de ranura SxS A (SxSA). Los iconos para la ranura
SxS B se etiquetan SxSB.
IconoEstado del soporte
–Soporte no insertado o instalado
Soporte instalado
Montaje del soporte
(parpadeando)
Grabación (activa)
(barra
naranja)
Reproducción (activa)
(indicador
verde)
Grabación/Reproducción (activa)
(barra
naranja +
indicador
verde)
Indicador del icono de tarjeta SD (para grabación
de datos proxy)
IconoEstado del soporte
–Soporte no insertado o instalado
Soporte instalado
Montaje del soporte
(parpadeando)
Grabación (activa)
(barra
naranja)
El tiempo de grabación restante se muestra de
forma numérica.
25. Indicador del medidor del nivel de audio
Muestra el nivel de audio de los canales de audio
1 y 2.
26. Pantalla del nombre del clip
Muestra el nombre del clip que está grabando al
grabar, o muestra el nombre del siguiente clip que
vaya a grabarse durante la espera de grabación.
27. Indicador de enfoque asistido
Muestra un fotograma de detección (marcador
de la zona de enfoque) que indica la zona de
detección del nivel de enfoque y una barra de
nivel (indicador de enfoque asistido) que indica el
nivel de enfoque en esa zona.
28. Pantalla de datos de tiempo
Muestra el tiempo de grabación/reproducción
transcurrido, el código de tiempo, los datos de bits
de usuario etc., seleccionados por el interruptor
DISPLAY (página 9).
29. Indicador de la tarjeta SD para guardar los
datos de configuración
Muestra el estado de la tarjeta SD (para grabación
de datos proxy) insertada en la ranura de la tarjeta
UTILITY SD.
IconoEstado del soporte
La tarjeta SD no se encuentra
insertada o instalada
Tarjeta SD instalada
La tarjeta SD instalada está protegida
Tarjeta SD instalándose
(parpadeando)
30. Indicador de disparo REC de SDI output
Muestra el estado de superposición del comando
grabado enviado a la salida del conector SDI.
Se muestra cuando Maintenance >Camera
Config >HD SDI Remote I/F está establecida en
“Characters” en el menú de configuración.
31. Indicador ALAC
“ALAC” se mostrará cuando ALAC (Auto Lens
Aberration Correction, Corrección automática de
1. Descripción general: Pantalla
6
000
20
anomalías del objetivo) se ajuste para ejecutarse
de manera automática.
ALAC se ejecutará automáticamente cuando
se instala un objetivo compatible con ALAC, se
active la función ALAC y Maintenance >Camera
Config >ALAC se ajusta en “Auto” en el menú de
configuración.
32. Indicador de modo AE (auto diafragma)
Muestra el modo de funcionamiento actual de la
función de auto diafragma utilizando el icono y el
nivel de anulación del auto diafragma.
IconoSignificado
Modo Backlight
Modo Standard
Modo Spotlight
33. Indicador del modo de enfoque automático
(cuando solo está conectado un objetivo de
enfoque automático)
Muestra el modo de ajuste de enfoque en el
camcorder.
AF (enfoque automático)
MF (enfoque manual)
MF* (enfoque manual con la función de MF
asistido encendida)
Full MF (enfoque manual completo)
34. Indicador de filtro ND
Muestra el número de posición del filtro ND
actualmente seleccionado (página 5).
Cuando “Electrical CC” está asignado a un
interruptor asignable, la posición de los filtros
eléctricos (A/B/C/D) del filtro CC aparece a la
derecha de la posición del filtro ND (1 a 4).
35. Indicador Gain
Muestra el ajuste de ganancia (dB), ajusta el
interruptor GAIN del amplificador de vídeo.
36. Modo de obturador/indicador de velocidad
del obturador/indicador del estado de
reducción de Flash Band Reduce
Muestra el modo obturador o la velocidad del
obturador.
“Ajuste del obturador electrónico” (página 43)
Si se ajusta Flash Band Reduce (página 105) en
On en el menú Operation, FBR aparece cuando el
obturador se encuentra en un estado no funcional.
37. Indicador de modo de balance de blancos
Muestra la memoria del ajuste automático del
balance de blancos actualmente seleccionado.
ATW: modo ATW (localización automática del
balance de blancos)
W:A: modo memoria A
W:B: modo memoria B
W:C: modo memoria C
W:P: modo predeterminado
3200K: aparece cuando se activa un botón
asignable al que se ha asignado la función
Color Temp SW 3200K
4300K: aparece cuando se activa un botón
asignable al que se ha asignado la función
Color Temp SW 4300K
5600K: aparece cuando se activa un botón
asignable al que se ha asignado la función
Color Temp SW 5600K
6300K: aparece cuando se activa un botón
asignable al que se ha asignado la función
Color Temp SW 6300K
Objetivo suministrado con el PXW-X400KC
El PXW-X400KC se suministra con un objetivo.
5
4
3
2
1
7
8
9
10
11
12
1. Interruptores DIP (página 21)
Usado para la función de disparo del obturador.
2. Condensador de ajuste de ganancia del
diafragma (página 45)
3. Interruptor Iris push auto
Cuando el interruptor de modo del diafragma
está en la posición M (manual), pulse este
interruptor para un ajuste del diafragma
automático instantáneo. El diafragma se ajusta
automáticamente mientras el interruptor se
mantiene pulsado.
4. Interruptor de modo de diafragma
A (auto): el diafragma se ajusta automáticamente.
M (manual): ajuste el diafragma con el anillo.
5. Interruptor basculante de zoom
Habilitado cuando el dial servo/manual del zoom
está en la posición SERVO. Ajuste en la posición W
13
14
15
16
17
18
(gran angular) cuando desee gran angular y en el
lado de la T (telefoto) cuando desee telefoto.
Pulse el interruptor más fuerte para una acción
más rápida del zoom o más suave para una acción
más lenta.
6. Interruptor RET
Mientras se pulsa, los últimos segundos grabados
aparecen en la pantalla del visor (Rec Review)
(página 22)
7. Tornillo de bloqueo F.B. / anillo de ajuste F.B.
(página 45)
8. Pasador de posicionamiento
Al colocar el objetivo, alinee este pasador con el
hueco de la parte superior central de la montura
del objetivo del camcorder.
9. Botón de macro / anillo de macro
1. Descripción general: Pantalla
1
000
21
Mantenga pulsado el botón de macro y gire el
anillo de macro para ajustar el enfoque (distancia
de enfoque mínima: 10 mm).
10. Anillo del diafragma
Para el ajuste del diafragma manual, ajuste el
interruptor de modo de diafragma en la posición
M (manual) y, a continuación, gire este anillo.
[Nota]
Ajuste siempre en primer lugar el interruptor de modo de
diafragma en la posición M (manual) y, a continuación, ajuste
el diafragma.
11. Palanca de zoom / anillo de zoom
Para el ajuste de zoom manual, ajuste el interruptor
servo/manual del zoom en la posición MANU y, a
continuación, accione la palanca/anillo.
12. Anillo de enfoque
Gire este anillo para ajustar el enfoque.
13. Dial servo / manual del zoom
SERVO (servo): permite seleccionar el zoom
motorizado.
interruptor basculante de zoom.
MANU (manual): permite seleccionar el zoom
manual. El zoom funciona con la palanca de
zoom/anillo de zoom.
El zoom funciona con el
14. Cable de control de alimentación/diafragma
Se conecta al conector LENS del camcorder.
15. Interruptor VTR
Utílicelo para iniciar y detener la grabación. Púlselo
una vez para iniciar la grabación y una vez más
para detenerla.
16. Interruptor Shtl (obturador) (página 21)
Usado para la función de disparo del obturador.
17. Conector de control remoto de zoom
La conexión de un controlador servo opcional de
zoom permite controlar remotamente el zoom.
18. Interruptor Memo (página 21)
Usado para la función de disparo del obturador.
Acerca del disparo del obturador
El disparador del obturador es una función de
disparo que proporciona un movimiento rápido
para una posición de zoom preestablecida
ajustada por el usuario.
1 Establezca el interruptor DIP 1 en ON.
2 Ajuste la posición del zoom que desea
registrar.
3 Mantenga presionado el interruptor Memo y
presione el interruptor Shtl (obturador).
La posición del zoom se registra según la
posición del obturador.
Para desplazarse rápidamente a la posición del
obturador, mantenga pulsado el interruptor
Shtl (obturador).
El zoom regresa rápidamente a la posición de
zoom anterior cuando se suelta el interruptor
Shtl (obturador).
Posición actual
de zoom
Mantenga pulsado el
interruptor Shtl (obturador)
Posición del
obturador
Suelte el interruptor Shtl
(obturador)
Pos. original
de zoom
Objetivo suministrado con el PXW-X400KF
El PXW-X400KF se suministra con un objetivo.
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Botón PUSH AF (enfoque automático)
Cuando se ajusta el enfoque en modo manual,
presionar este botón permite el ajuste automático
del enfoque sobre el sujeto.
Presione el botón para activar el enfoque
automático y suelte el botón cuando el sujeto esté
enfocado.
2. Interruptor FOCUS (modo de ajuste)
A (Automático): activa la función normal de
enfoque automático. Además, puede ajustar
el enfoque de forma manual usando el anillo
de enfoque, incluso cuando el interruptor se
encuentra en la posición A.
M (manual): seleccione el modo manual para
ajustar el enfoque con el anillo de enfoque.
En el modo manual, también es posible ajustar
el enfoque automático presionando el botón
PUSH AF.
10
11
12
13
14
3. Interruptor MACRO
Cuando este interruptor está en la posición ON, se
activa el modo macro, que permite enfocar sobre
el rango completo (5 cm
rango de macro (de 5 cm
frontal del objetivo).
Esta operación es independiente de si el modo de
ajuste de enfoque es automático o manual.
1) En el ajuste de gran angular
4. Anillo del diafragma
Para el ajuste del diafragma manual, ajuste el
interruptor IRIS en la posición M (manual) y, a
continuación, gire este anillo.
5. Anillo de zoom
Para el ajuste de zoom manual, ajuste el interruptor
ZOOM en la posición MANUAL y, a continuación,
gire este anillo.
1)
a ∞), incluyendo el
1)
a 80 cm desde la parte
1. Descripción general: Pantalla
000
22
6. Anillo de enfoque
Gire este anillo para ajustar el enfoque.
Cuando el anillo se ajusta en modo AF/MF, cuanto
más rápido gire el anillo, más rápido funcionará el
mecanismo de enfoque, minimizando la cantidad
de giro necesario para el enfoque.
Cuando se desliza el anillo de enfoque hacia atrás
(hacia el camcorder), el modo de enfoque se ajusta
en Full MF, en el que todos los ajustes de enfoque
son manuales (página 46).
7. Botón de ajuste de la distancia focal del
plano de montaje
Púlselo para ajustar la distancia focal del plano de
montaje (la distancia desde el plano de montaje
del objetivo al plano de enfoque) (página 29).
8. Conector de control de zoom (8 terminales)
La conexión de un controlador servo opcional de
zoom permite controlar remotamente el zoom.
9. Interruptor ZOOM
SERVO: permite seleccionar el zoom motorizado.
El zoom funciona con la palanca de zoom
motorizado.
MANUAL (manual): permite seleccionar el zoom
manual. El zoom funciona con el anillo de
zoom.
10. Botón PUSH AUTO (iris automático
instantáneo)
Cuando el interruptor IRIS está en la posición M
para ajuste manual, pulse este botón para un
ajuste automático instantáneo. El diafragma se
ajusta automáticamente mientras el botón se
mantiene pulsado.
11. Interruptor IRIS (modo de ajuste)
A (auto): el diafragma se ajusta automáticamente.
M (manual): ajuste el diafragma con el anillo.
12. Palanca de zoom motorizado
Habilitada cuando el interruptor ZOOM está en
la posición SERVO. Ajuste en la posición W (gran
angular) cuando desee gran angular y en el lado
de la T (telefoto) cuando desee telefoto.
Pulse la palanca más fuerte para una acción más
rápida del zoom o más suave para una acción más
lenta.
Notas sobre el enfoque automático
Puede resultar difícil enfocar al sujeto en
los siguientes casos. Si esto ocurre, utilice el
enfoque manual.
– Si el sujeto no tiene contraste
– Si el sujeto se mueve rápidamente
– Cuando se dispara a fuentes de luz, con
alumbrado exterior o de noche
– Cuando hay objetos muy brillantes cerca del
sujeto
– Cuando se dispara a través de una ventana de
cristal
Si hay un número de objetos dentro de la
pantalla a un intervalo cercano y lejano, es
posible que no se enfoque el sujeto deseado.
En este caso, situando al sujeto que se desea
enfocar en el centro de la pantalla, pulse el
botón PUSH AF.
Después de enfocar con el botón PUSH AF, si
utiliza el zoom o ajusta el iris, es posible que se
reduzca la profundidad de campo, perdiendo
la nitidez del enfoque. En estos casos, pulse el
botón PUSH AF de nuevo.
Si se realiza un enfoque en gran angular y,
posteriormente, hace zoom en telefoto, es
posible que el sujeto no se enfoque.
Es posible que tarde hasta que la imagen se
enfoque mientras usa el modo de obturación
lenta.
13. Botón RET (retorno de vídeo)
Puede asignar una función y utilizarlo como
interruptor asignable (página 123).
Cuando “Lens RET” se asigna a este botón (ajuste
predeterminado de fábrica), púlselo una vez se
haya detenido la grabación para revisar los últimos
segundos grabados en la pantalla del visor (Rec
Review) (página 51).
Pulse este botón (un solo clic) durante la grabación
o reproducción, para grabar una marca Shot Mark
1 o haga doble clic para grabar una marca Shot
Mark 2 (página 53).
14. Botón VTR
Utílicelo para iniciar y detener la grabación. Púlselo
una vez para iniciar la grabación y una vez más
para detenerla.
Visor
1
2
3
4
5
6
7
8
91011
151614 13 12
1. Conector
Se conecta al conector VF (26 terminales) del
camcorder.
2. Cable del visor
3. Tope del deslizador
Evita que el visor se salga del camcorder cuando se
desliza de lado a lado.
4. Ojo de mira
5. Anillo de ajuste de dioptrías
Gire este anillo para ajustar la imagen hasta que
esté enfocada con la mayor nitidez posible.
6. Ocular
Puede levantarlo cuando la situación lo requiera.
7. Cilindro del visor
Puede levantarlo o girarlo cuando la situación lo
requiera.
8. Indicador Tally
Se ilumina cuando se inicia la grabación al pulsar el
botón REC START en este camcorder, el botón VTR
en el objetivo o el botón START/STOP en la unidad
de control remoto.
Cuando ocurre alguna anomalía, el indicador Tally
parpadea para avisar de ello.
9. Dial PEAKING
Gire este dial en el sentido de las agujas del reloj
para ajustar la nitidez de la imagen y facilitar el
enfoque. Este control no afecta a la salida de
señales de la cámara.
10. Dial CONTRAST
Permite ajustar el contraste de la pantalla. Este
control no afecta a la salida de señales de la
cámara.
11. Dial BRIGHT
Permite ajustar el brillo de la pantalla. Este control
no afecta a la salida de señales de la cámara.
12. Interruptor TALLY
Permite controlar el indicador Tally ubicado en la
parte delantera del visor.
HIGH: el brillo del indicador Tally se ajusta en alto.
OFF: el indicador Tally se desactiva.
LOW: el brillo del indicador Tally se ajusta en bajo.
13. Interruptor ZEBRA (patrón de cebra)
Permite controlar la visualización del patrón de
cebra.
ON: muestra un patrón de cebra.
OFF: no muestra un patrón de cebra.
14. Interruptor DISPLAY
ON: muestra información de texto.
OFF: no muestra información de texto.
1. Descripción general: Pantalla
000
23
15. Interruptor MIRROR
La imagen que se visualiza en la pantalla del
monitor se invierte horizontal o verticalmente
cuando se levanta o se gira el cilindro del visor.
L/R: invierte la imagen horizontalmente.
OFF: no invierte la imagen.
B/T: invierte la imagen verticalmente.
16. Soporte del micrófono
2. Preparación
00024
Preparación de una fuente de alimentación
Por su seguridad, utilice sólo las baterías y los
adaptadores de CA Sony que se enumeran a
continuación.
Batería de iones de litio BP-FLX75
[PRECAUCIÓN]
Peligro de explosión si se sustituye la batería por una del
tipo incorrecto. Reemplace la batería solamente por otra del
mismo tipo o de un tipo equivalente recomendado por el
fabricante.
Cuando deseche la batería, debe cumplir con las leyes de la
zona o del país.
Utilización de una batería
Empuje la batería contra la parte trasera del
camcorder, alineando la línea lateral de la batería
con la línea del camcorder. A continuación,
desplace la batería hacia abajo hasta que la flecha
“LOCK” se alinee con la línea del camcorder.
Para extraer la batería, tire de ella hacia arriba con
el botón de liberación pulsado.
[Notas]
Si la batería no se conecta bien, se puede dañar los
terminales.
Durante la grabación y la reproducción (mientras el
indicador ACCESS del panel lateral derecho está iluminado
en azul y el indicador ACCESS de la sección de la ranura
para tarjetas está iluminado en naranja), no retire nunca
la batería.
Si lo hace, puede dañar los datos grabados en la tarjeta.
Apague el camcorder antes de sustituir la batería.
Antes de utilizar el camcorder, cargue la batería
con un cargador adecuado para cada batería.
Para más información sobre el procedimiento de carga de la
batería, consulte el manual de instrucciones del cargador de
baterías.
Nota sobre la utilización de la batería
Si una batería está caliente, es posible que no se
pueda recargar completamente.
Utilización de la alimentación de CA
Monte un adaptador AC-DN2B/DN10 en el
camcorder de la misma forma que la batería
y, a continuación, conéctelo a la fuente de
alimentación de CA.
Cuando se utiliza una batería BP-FLX75, el
camcorder funcionará sin interrupción durante
aproximadamente 170 minutos.
[ADVERTENCIA]
No se deben exponer las baterías a una fuente
de calor excesivo como la luz del sol, el fuego o
similar.
[Nota]
El tiempo de funcionamiento de la batería depende de la
frecuencia de uso de la batería y de la temperatura ambiente.
2. Preparación
000
25
Acoplamiento del visor
En esta sección se describe el visor suministrado
con los modelos PXW-X400KC/PXW-X400KF.
[PRECAUCIÓN]
Cuando el visor esté conectado, no deje el camcorder con la
lente del ocular mirando directamente hacia el sol.
La luz directa del sol puede penetrar a través de la lente,
enfocarse en el visor y provocar un incendio.
[Nota]
Se suministra un visor con los modelos PXW-X400KC/
PXW-X400KF. El visor para el PXW-X400 está disponible por
separado.
Acoplamiento del visor suministrado
[Nota]
Cuando acople un visor, tenga en cuenta los siguientes
puntos.
Asegúrese de apagar el camcorder antes de acoplar
el conector del visor al conector VF del camcorder (26
terminales). Si realiza esta conexión con el camcorder
encendido, es posible que el visor no funcione
correctamente.
Acople firmemente el conector del visor al conector VF
del camcorder (26 terminales). Si el enganche está flojo,
puede que aparezca ruido en el vídeo o que el piloto de
posición no funcione correctamente.
1 [1] Afloje el anillo de posicionamiento
izquierda-derecha del visor, [2] acople el visor a
la zapata de acoplamiento del visor y [3]
apriete el anillo de posicionamiento izquierdaderecha del visor.
Tope del deslizador
[3]
[1]
[2]
Anillo de posicionamiento
izquierda-derecha
2 Acople el conector del visor al conector VF (26
terminales).
Conector VF (26 terminales)
Arriba
Puede extraer el visor siguiendo el procedimiento
de acoplamiento en orden inverso. Sin embargo,
cuando desmonte el visor de la zapata de
acoplamiento, levante el tope.
izquierda-derecha y para ajustar la posición de
delante a atrás, afloje el dial de posicionamiento
delante-detrás.
Anillo de posicionamiento
izquierda-derecha del visor
Dial de posicionamiento
delante-detrás del visor
Ajuste del ángulo del visor
Puede ajustar el ángulo del visor.
Inversión de la pantalla en vertical
información mostrada en el visor aparecerá dada
la vuelta.
Para restablecer la pantalla normal, ajuste el
interruptor MIRROR del panel trasero del visor en
B/T.
Elevación del ocular y el cilindro del
visor
Podrá ver la pantalla LCD que se encuentra dentro
del visor o su imagen espejada levantando el
cilindro del visor o el ocular.
1 Empuje la sujeción de la parte inferior para
desbloquear y levantar el cilindro del visor.
2 Se bloquea en la posición correspondiente a
los 120 grados.
2
1
Ajuste de la posición del visor
Para ajustar la posición izquierda a derecha del
visor, afloje el anillo de posicionamiento de
(indicación de texto/imagen)
El visor se puede girar hasta 180 grados y dejarlo
orientado al sujeto.
Cuando realice esta acción, la imagen y otra
Generalmente, utilícelo en la posición de bloqueo.
2. Preparación: Acoplamiento del visor
000
26
Aunque puede abrirse más allá de la posición
de bloqueo, se debe volver a cerrar para poderlo
bloquear de nuevo en la posición correspondiente
a los 120 grados.
Desacople del cilindro del visor
1 Empuje la sujeción de la parte inferior para
desbloquearlo.
2 Levante el cilindro del visor.
3 Deslice el dial de la parte superior al lado
contrario del cilindro del visor.
4 Extraiga el cilindro del visor deslizándolo
horizontalmente.
Ajuste de dioptrías
Acoplamiento del soporte de rotación
del visor BKW-401
Gire el anillo de ajuste de dioptrías hasta que la
imagen del visor esté lo más nítida posible.
3
1
4
Anillo de ajuste de dioptrías
También puede acoplar un filtro protector o un
objetivo de primeros planos, disponibles en el
2
mercado, de 52mm de diámetro.
Montando un soporte de rotación del visor
BKW-401 opcional, es posible hacer girar el visor,
desplazándolo para que su pierna no lo golpee
mientras lleva el camcorder.
1 Afloje las palancas de posicionamiento
delante-detrás del visor y sus diales de
posicionamiento delante-detrás y
seguidamente tire hacia adelante el deslizador
del visor.
Ajuste de la pantalla
Inversión de la pantalla (indicación
de texto/imagen) en horizontal
Si ajusta el interruptor MIRROR del panel trasero
del visor en L/R, podrá invertir la imagen y otra
información mostrada en el visor en horizontal.
Ajuste el brillo, el contraste y la nitidez de la
pantalla del visor con los mandos que se muestran
a continuación.
Contornos: ajuste con el dial PEAKING.
Contraste: ajuste con el dial CONTRAST.
Brillo: ajuste con el dial BRIGHT.
2 Con una llave hexagonal de 2,5mm de
diámetro, desmonte el deslizador del visor.
Pernos
hexagonales
Deslizador del visor
2. Preparación: Acoplamiento del visor
000
27
3 Acople el BKW-401 con los pernos
suministrados.
Pernos suministrados con el BKW-401
4 Ajuste la posición delante-detrás de forma tal
que el brazo del BKW-401 no toque el asa
cuando sea levantado.
Ajuste la posición para que el brazo
no toque el asa.
2. Preparación
000
28
Utilización del camcorder por primera vez
Cuando utilice el camcorder por primera vez,
configure los siguientes ajustes del menú.
Para obtener más detalles sobre el funcionamiento del menú,
consulte “Operaciones básicas del menú de configuración”
(página 92).
Ajuste de la zona horaria
Ajuste la zona horaria para la región de uso. El valor
predeterminado es “UTC Greenwich”.
1 Seleccione Operation >Time Zone >Time Zone
en el menú de configuración
2 Seleccione la zona horaria.
Ajuste de la fecha y hora del reloj
interno
Ajuste el año, mes, día y día se la semana del reloj
interno.
1 Seleccione Maintenance >Clock Set >Date en
el menú de configuración.
Aparece la pantalla de fecha.
3 Gire el dial MENU para ajustar el año, mes o día
y, a continuación, pulse el dial.
4 Repita los pasos del 2 al 3 para ajustar los
dígitos restantes.
5 Pulse el botón SET.
El reloj interno está ajustado con la fecha
establecida en los pasos
A continuación, ajuste la hora.
2 a 4.
6 Seleccione Maintenance >Clock Set >Time en
el menú de configuración.
Aparece la pantalla de hora.
7 Ajuste la hora de la misma forma que la fecha.
8 Pulse el botón SET.
La hora se registra en el reloj interno.
Para cancelar el ajuste, pulse el botón Cancel.
2 Gire el dial MENU para seleccionar el año, mes
o día y, a continuación, pulse el dial.
El año, mes o día seleccionado se puede editar.
2. Preparación
000
29
Montaje y ajuste del objetivo
[Nota]
Cuando conecte o desconecte el cable del objetivo a este
conector, primero debe desconectar el camcorder.
Acoplamiento de un objetivo
En esta sección se describe cómo colocar el
objetivo suministrado con el PXW-X400KF como
ejemplo.
1 Empuje la palanca de bloqueo del objetivo
hacia arriba y retire la tapa de protección del
objetivo de la montura del objetivo.
2 Alinee el enganche central del objetivo con la
ranura central de la montura del objetivo e
introduzca el objetivo en la montura.
2
1
1
3 Con el objetivo en posición, empuje la palanca
de bloqueo hacia abajo para bloquear el
objetivo.
[Precaución]
Si el objetivo no está firmemente bloqueado,
se puede salir cuando utilice el camcorder.
Esto podría causar un accidente grave.
Asegúrese de que el objetivo esté firmemente
bloqueado. Se recomienda poner la goma de
seguridad de la montura del objetivo en la
palanca de bloqueo del objetivo tal y como se
muestra en la siguiente ilustración.
Goma de seguridad de la
montura del objetivo
3
4 Conecte el cable del objetivo al conector LENS.
5 Fije el cable del objetivo con la abrazadera.
Si se coloca un objetivo de corrección de
aberraciones
La función de corrección de aberraciones se activa
automáticamente.
objetivo con corrección de aberraciones podría
requerir más tiempo del habitual porque los datos
se cargan al inicio.
El objetivo suministrado con el PXW-X400 es
un objetivo con corrección de aberraciones.
Consulte a un representante de ventas o de
asistencia técnica de Sony para obtener más
información sobre otros objetivos con corrección
de aberraciones.
1) La función de corrección de aberraciones no funciona si
Maintenance >Camera Config >ALAC está ajustado en Off
en el menú de configuración.
1)
Iniciar el camcorder con un
Ajuste de la distancia focal del plano
de montaje
Si el objetivo no se mantiene correctamente
enfocado a medida que hace zoom de telefoto a
gran angular, ajuste la distancia focal del plano de
montaje (la distancia desde el plano del montaje
del objetivo al plano de imágenes, también
conocida como brida trasera).
Realice este ajuste solo una vez después de
montar o cambiar el objetivo.
Cuando realice el ajuste, utilice la tabla de ajustes
de la distancia focal del plano de montaje como
sujeto.
Aprox. 3m
[Notas]
Si utiliza un sujeto con contraste insuficiente o mueve el
camcorder o el sujeto durante el ajuste, se producirá un
error de ajuste.
Coloque al sujeto (la tabla de ajuste de la distancia focal
del plano de montaje) de manera que aparezca en el
centro de la pantalla al final de la telefoto. Asegúrese de
que ningún objeto próximo (ningún objeto más cercano
a la cámara que la tabla) aparece en la pantalla en gran
angular.
Ajuste de la distancia focal del plano de montaje
en el objetivo suministrado con el PXW-X400KC
1 Coloque un sujeto (mapa estelar de Siemens,
por ejemplo) a 3 m delante de la cámara.
2 Abra el diafragma.
La profundidad de campo se reduce cuando
se abre el diafragma, facilitando así el ajuste.
3 Ajuste el zoom del objetivo en T (telefoto).
4 Ajuste el enfoque sobre el sujeto.
5 Ajuste el zoom del objetivo en W (gran
angular).
6 Afloje el tornillo de bloqueo F.B. del objetivo y
gire el anillo de ajuste F.B. para ajustar el
enfoque.
7 Repita los pasos 3 a 6 hasta que se logre el
enfoque apropiado en ambos extremos del
anillo de zoom.
8 Cuando se logre la posición óptima del anillo
de ajuste F.B., apriete el anillo de bloqueo F.B.
Ajuste de la distancia focal del plano de montaje
en el objetivo suministrado con el PXW-X400KF
Con el objetivo en enfoque automático,
las operaciones de enfoque y zoom
ajustarán automáticamente la distancia
focal del plano de montaje.
1 Coloque la tabla de ajustes suministrada para
la distancia focal a aproximadamente 3m
delante de la cámara.
2 Abra el diafragma.
La profundidad de campo se reduce cuando
se abre el diafragma, facilitando así el ajuste.
3 Ajuste el interruptor ZOOM en SERVO (modo
de zoom motorizado).
2. Preparación: Montaje y ajuste del objetivo
000
30
4
Mantenga pulsado el botón de ajuste de la
distancia focal del plano de montaje durante 3
segundos.
Aparece el siguiente mensaje en la pantalla del
visor.
Auto FB Adjust
Executing...
Tras realizar el ajuste correctamente, el
mensaje en la pantalla del visor cambia a lo
siguiente.
Auto FB Adjust
OK
Si el ajuste de la distancia focal del plano de
montaje no se ha realizado correctamente
Compruebe las condiciones del sujeto e
iluminación y repita el ajuste.
Ajuste de la distancia focal del plano de montaje
en objetivos manuales que no sean PXW-X400KC/
PXW-X400KF
6 Dirija el camcorder a la tabla girando el anillo
de enfoque y enfóquela.
7 Ajuste el anillo del zoom en gran angular.
8 Gire el anillo F.f o F.B hasta que se enfoque la
tabla, teniendo cuidado de no estorbar sobre
el anillo de enfoque.
9 Repita los pasos del 5 al 8 hasta que la tabla se
mantenga enfocada toda la transición de gran
angular a teleobjetivo.
10 Apriete los tornillos de fijación del anillo F.f o
F.B.
1 Ajuste el iris en manual.
2 Coloque la tabla de ajustes de la distancia focal
del plano de montaje suministrada a unos 3 m
delante de la cámara.
3 Abra el diafragma.
La profundidad de campo se reduce cuando
se abre el diafragma, facilitando así el ajuste.
4 Afloje los tornillos de fijación en el anillo F.f o
F.B (anillo de ajuste de la distancia focal del
plano de montaje).
5 Utilice el zoom manual o motorizado para
ajustar el objetivo a telefoto.
Loading...
+ 143 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.