Para obtener información acerca de las funciones y el uso, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
1. Gancho para la correa de bandolera (10)
2. Botón REC REVIEW
3. Botón ASSIGN 7/FOCUS MAGNIFIER
(37)
4. (marca N) (solamente en el modelo
PXW-X180)
• Sujete un smartphone compatible con NFC
cerca de esta marca cuando desee
establecer una conexión inalámbrica entre
la videocámara y el smartphone. Para
obtener más información, remítase a las
instrucciones del smartphone.
• NFC (Near Field Communication) es el
estándar internacional de la técnica de
comunicación por radio de corto alcance.
5. Soporte de la zapata para accesorios
6. Pieza de sujeción de fijación del micrófono
(35)
7. Soporte del micrófono (35)
8. Zapata de interfaz múltiple
Si desea obtener detalles acerca de los
accesorios compatibles con la zapata de
interfaz múltiple, póngase en contacto con el
distribuidor.
9.Sensor remoto
10. Palanca del zoom motorizado (28)
11. Botón IRIS PUSH AUTO
12. Entrada de aire
Notas
• No cubra la entrada de aire.
13. Interruptor ZOOM
Para montar la zapata para accesorios
Monte la zapata para accesorios en el soporte de
la zapata para accesorios del modo indicado.
Placa de la zapata para accesorios
Zapata para accesorios
Zapata para accesorios
Placa de la zapara para accesorios
Ubicación y función de las piezas
6
1. Levante el borde de la placa de la zapata para
accesorios, tire de ella en dirección opuesta a
la de la flecha de la placa de la zapata para
accesorios y extráigala de esta.
2. Coloque la zapata para accesorios de modo
que sus partes salientes coincidan con los
huecos del soporte de la zapata para
accesorios y, a continuación, ajústela en el
soporte mediante cuatro tornillos.
3. Inserte la placa de la zapata para accesorios
en la dirección de la flecha de la superficie de
la placa hasta que el extremo de esta encaje
con el extremo de la zapata.
Para retirar la zapata para accesorios
Retire la placa de la zapata del mismo modo que
en el paso 1 de “Para montar la zapata para
accesorios”. Afloje los 4 tornillos y retire la
zapata para accesorios del soporte
correspondiente.
Descripción general
Ubicación y función de las piezas
7
Descripción general
1. Objetivo (19)
2. Parasol del objetivo con cubierta del
objetivo (19)
3. Micrófono interno (35)
4. Lámpara indicadora/indicador de
grabación (88)
El indicador de grabación/lámpara indicadora
parpadea cuando la capacidad del soporte de
grabación es baja o queda poca batería.
5. Botón ASSIGN 4/ZEBRA
6. Botón ASSIGN 1
7. Botón ASSIGN 2*
8. Botón ASSIGN 3/NFC (solamente en el
modelo PXW-X180)
9. Botón ASSIGN 6/VIDEO SIGNAL
MONITOR
10. Interruptor FOCUS (29)
11. Botón FULL AUTO
12. Interruptor CH-1 (INT MIC/EXT/MI
SHOE) (34)
13. Interruptor AUTO/MAN (CH-1) (34)
14. Selector AUDIO LEVEL (CH-1) (34)
15. Selector AUDIO LEVEL (CH-2) (34)
16. Interruptor AUTO/MAN (CH-2) (34)
17. Interruptor CH-2 (INT MIC/EXT/MI
SHOE) (34)
18. Botón STATUS CHECK (11)
19. Botón MENU** (65)
20. Interruptor SHUTTER
21. Botón PUSH AUTO (30)
22. Botón WB SET
23. Botón ASSIGN 5/PEAKING*
* El botón ASSIGN 5/PEAKING y el botón ASSIGN 2
disponen de unos puntos táctiles para que le resulte
más fácil encontrarlos.
** El botón MENU dispone de un punto táctil para que
le resulte más fácil encontrarlo.
Ubicación y función de las piezas
8
Descripción general
1. Interruptor GENLOCK/TC IN/VIDEO/
TC OUT
2. Conector GENLOCK/VIDEO (92, 106)
3. Conector TC
4. Conector SDI OUT (92)
5. Ranura PROXY SD (42)
6. Conector AUDIO OUT
7. Conector HDMI (92)
8. Conector REMOTE
El conector REMOTE se utiliza para controlar
el inicio/detención de la reproducción y otras
funciones del dispositivo de vídeo y los
periféricos que se hayan conectado a él.
9. Palanca del zoom del asa (28)
10. Botón de grabación del asa
Cuando la palanca se encuentre ajustada en la
posición HOLD, el botón de grabación del asa
no estará operativo.
11. Conector AUDIO INPUT1 (34)
12. Conector AUDIO INPUT2
13. Portacables
Suministrado para fijar el cable de un
micrófono, etc.
14. Interruptor INPUT1 (34)
15. Interruptor INPUT2 (34)
16. Correa de sujeción
17. Interruptor ON/STANDBY (27)
?: ON
1: STANDBY
18. Botón de grabación (27)
19. Indicador de encendido
20. Salida de aire
Notas
• Es posible que las zonas situadas alrededor de la
salida de aire se calienten.
• No cubra la salida de aire.
21. Pieza retráctil del módulo LAN
inalámbrico USB (solamente en el modelo
PXW-X180) (44)
La conexión del módulo LAN inalámbrico USB
IFU-WLM3 (suministrado) permite la
comunicación con dispositivos LAN
inalámbricos.
22. Pieza de la abrazadera de cables
Utilizada para fijar los cables mediante una
correa para proteger la pieza del conector.
Notas
• No utilice la pieza de la abrazadera de cables para
fines distintos de fijar los cables.
23. Conector DC IN (18)
Ubicación y función de las piezas
9
Descripción general
1. Interruptor de modo ND FILTER
2. Interruptor ND FILTER
3. Dial de control ND
4. Gancho para la correa de bandolera
5. Anillo de enfoque (29)
6. Palanca de la tapa del objetivo (19)
7. Anillo del zoom (29)
8. Anillo del iris (32)
9. Conector i (auriculares)
Para auriculares con minitoma estéreo
10. Botón BATT RELEASE (17)
11. Batería (17)
12. Receptáculo de la batería
13. Indicador de acceso/ranura UTILITY SD
(Utilizado para almacenar y cargar los
ajustes (función de archivo). Compatible
con una actualización futura
(actualización de software).)
14. Botón SLOT SELECT
15. Ranura A de la tarjeta de memoria SxS/
indicador de acceso (22)
16. Botón EJECT
17. Ranura B de la tarjeta de memoria SxS/
indicador de acceso (22)
18. Conector USB (tipo mini-B) (94)
19. Conector (USB) (tipo A)
(Compatible con una actualización
futura.)
20. Botón CANCEL/BACK (65)
21. Selector SEL/SET (65)
22. Interruptor WHT BAL
23. Interruptor GAIN (32)
24. Interruptor IRIS
Para colocar una correa de bandolera
Coloque la correa de bandolera en los ganchos
destinados a tal fin.
Ubicación y función de las piezas
10
Descripción general
1. Botón OPTION (60)
2. Botón THUMBNAIL (58)
3. Botones de control de la reproducción
(PREV, PLAY/PAUSE*, NEXT, STOP, F
REV, F FWD) (59)
4. Botón LCD BRIGHT (20)
5. Botón DISPLAY (15)
6. Pantalla LCD (20)
7. Interruptor del zoom del asa (28)
8. Visor (20)
9. Ocular grande
10. Palanca de ajuste del objetivo del visor
(20)
11. Interruptor HEADPHONE MONITOR
(36)
12. Entrada de aire
Notas
• No cubra la entrada de aire.
13. Botones VOLUME*
14. Botón DURATION/TC/U-BIT (36)
15. Botón CANCEL/BACK (65)
16. Botones V/v/B/b/SET (65)
17. Botón MENU (65)
* Los botones VOLUME+ y PLAY/PAUSE disponen
de unos puntos táctiles para que le resulte más fácil
encontrarlos.
Parte inferior
1.Receptáculo del trípode (1/4 de pulgada)
Este receptáculo es compatible con los
tornillos 1/4-20UNC.
Monte un trípode (se vende por separado) en
el receptáculo correspondiente mediante un
tornillo para trípode (se vende por separado,
la longitud del tornillo deberá ser inferior a
5,5 mm)
Pantalla de estado
Para visualizar una pantalla de estado
• Pulse el botón STATUS CHECK.
Para alternar las pantallas de estado
• Gire el selector SEL/SET.
Para ocultar la pantalla de estado
• Pulse el botón STATUS CHECK.
Ubicación y función de las piezas
11
Pantalla del estado de la cámara
Descripción general
Muestra los ajustes del obturador electrónico o
el estado del objetivo.
Gain<H>Valor de ajuste del nivel de
Gain<M>Valor de ajuste del nivel de
Gain<L>Valor de ajuste del nivel de
Preset WhiteValor preajustado del balance
ND Filter
<Preset1>
ND Filter
<Preset2>
ND Filter
<Preset3>
GammaCategoría y curva de gamma
AE LevelValor de ajuste del nivel de
AE SpeedValor de ajuste de la velocidad
AGC LimitValor de ajuste de la ganancia
A.SHT LimitVelocidad de obturación
AE ModeAjuste del modo AE
ganancia <H>
ganancia <M>
ganancia <L>
de blancos
Ajuste del valor de Preset1
para el filtro ND
Ajuste del valor de Preset2
para el filtro ND
Ajuste del valor de Preset3
para el filtro ND
AE
de control de AE
máxima de AGC
máxima de la función del
obturador automático
(Backlight/Standard/
Spotlight)
Pantalla de estado del audio
Muestra los ajustes de entrada de cada canal, el
medidor del nivel de audio y el ajuste del filtro
de viento.
Medidor del nivel
del CH 1
CH 1 SourceFuente de entrada del CH 1
CH 1 Ref. / Sens. Sensibilidad de la entrada del
CH 1 Wind Filter Estado de ajuste del filtro de
Medidor del nivel
del CH 2
CH 2 SourceFuente de entrada del CH 2
CH 2 Ref. / Sens. Sensibilidad de la entrada del
CH 2 Wind Filter Estado de ajuste del filtro de
Medidor del nivel del CH 1
micrófono interno en CH 1 o
nivel de referencia de la
entrada de audio
viento de la entrada del
micrófono en CH 1
Medidor del nivel del CH 2
micrófono interno en CH 2 o
nivel de referencia de la
entrada de audio
viento de la entrada del
micrófono en CH 2
Audio FormatAjuste del formato de audio
Headphone Out Ajuste de la salida de los
auriculares
Pantalla de estado del sistema
Muestra los ajustes de la señal del vídeo.
CountryEstado del ajuste de la región,
Rec FormatFormato de grabación grabado
Picture SizeTamaño de imagen grabado en
Frame RateVelocidad de fotogramas
Rec FunctionGrabación especial que se
Simul RecEstado activado/desactivado
Clip Continuous
Rec
Video Light Set Estado de ajuste de la
Wi-Fi (solamente
en el modelo
PXW-X180)
Proxy Recording
Mode (solamente
en el modelo
PXW-X180)
Proxy Recording
Size (solamente
en el modelo
PXW-X180)
regiones NTSC o PAL
en la tarjeta de memoria SxS
la tarjeta de memoria SxS
grabada en la tarjeta de
memoria SxS
encuentra activada y su valor
de ajuste
de Simul Rec
Estado activado/desactivado
de Clip Continuous Rec
condición de activado/
desactivado de la luz de vídeo
Estado de ajuste de la LAN
inalámbrica
Estado de ajuste del Proxy
Tamaño de imagen para el
Proxy
Pantalla de estado de la salida del vídeo
Muestra los ajustes de SDI, HDMI y de la salida
de vídeo.
SDITamaño de la imagen de
HDMITamaño de la imagen de
VideoTamaño de la imagen de
salida
Activa/desactiva la salida
salida
Activa/desactiva la salida
salida
Pantalla de estado del botón asignable
Muestra la función que se encuentra asignada a
cada botón asignable.
1Función asignada al botón
2Función asignada al botón
Assign 1
Assign 2
Ubicación y función de las piezas
12
3Función asignada al botón
4Función asignada al botón
5Función asignada al botón
6Función asignada al botón
7Función asignada al botón
Assign 3
Assign 4
Assign 5
Assign 6
Assign 7
Pantalla del estado de la batería
Muestra la información de la batería o de la
alimentación de DC IN.
Detected Battery Tipo de batería
RemainingNivel de carga restante (%)
Charge Count Número de veces que se ha
Nivel de carga restante de la
batería de la luz de vídeo
Pantalla del estado del soporte
Muestra el espacio restante, el tiempo de
grabación disponible y la vida útil estimada del
soporte de grabación (tarjeta de memoria SxS A/
tarjeta de memoria SxS B).
Información del
soporte A
Información de
protección del
soporte A
Icono del soporte mostrado al
insertar el soporte de
grabación en la ranura A
Icono de protección mostrado
cuando el soporte de
grabación insertado en la
ranura A está protegido contra
la escritura
Notas
• No puede proteger la tarjeta
de memoria SxS de la
Medidor de
capacidad
restante del
soporte A
Tiempo restante
del soporte A
videocámara.
Capacidad restante del soporte
de grabación insertado en la
ranura A, expresada mediante
un indicador de barras
Tiempo restante estimado en
minutos del soporte de
grabación insertado en la
ranura A con la misma
condición
Vida útil restante
del soporte A
Información del
soporte B
Información de
protección del
soporte B
Medidor de
capacidad
restante del
soporte B
Tiempo restante
del soporte B
Vida útil restante
del soporte B
Información del
soporte de
grabación proxy
(solamente en el
modelo PXWX180)
Información de
protección del
soporte de
grabación proxy
(solamente en el
modelo PXWX180)
Medidor de
capacidad
restante del
soporte de
grabación proxy
(solamente en el
modelo PXWX180)
Tiempo restante
del soporte de
grabación proxy
(solamente en el
modelo PXWX180)
Vida útil restante en
porcentaje (%) del soporte
insertado en la ranura A
cuando el soporte dispone de
los datos de vida útil restante
Icono del soporte mostrado al
insertar el soporte de
grabación en la ranura B
Icono de protección mostrado
cuando el soporte de
grabación insertado en la
ranura B está protegido contra
la escritura
Capacidad restante del soporte
de grabación insertado en la
ranura B, expresada mediante
un indicador de barras
Tiempo restante estimado en
minutos del soporte de
grabación insertado en la
ranura B con la misma
condición
Vida útil restante en
porcentaje (%) del soporte
insertado en la ranura B
cuando el soporte dispone de
los datos de vida útil restante
Icono del soporte mostrado al
insertar el soporte de
grabación en la ranura
PROXY SD
Icono de protección mostrado
cuando el soporte de
grabación insertado en la
ranura PROXY SD está
protegido contra la escritura
Capacidad restante del soporte
de grabación insertado en la
ranura PROXY SD, expresada
mediante un indicador de
barras
Tiempo restante estimado en
minutos del soporte de
grabación insertado en la
ranura PROXY SD con la
misma condición
Descripción general
Ubicación y función de las piezas
13
Vida útil restante
Descripción general
del soporte de
grabación proxy
(solamente en el
modelo PXWX180)
Información
multimedia de la
tarjeta UTILITY
SD
Información de
protección de la
tarjeta UTILITY
SD
Medidor de
capacidad
restante de la
tarjeta UTILITY
SD
Capacidad
restante de la
tarjeta UTILITY
SD
Vida útil restante
de la tarjeta
UTILITY SD
Pantalla de estado del ajuste de la
activación de la grabación
Muestra el estado de ajuste del botón de
grabación y del botón de grabación del asa.
Rec ButtonMuestra la ranura del destino
Handle Rec
Button
Vida útil restante en
porcentaje (%) del soporte de
grabación insertado en la
ranura PROXY SD cuando el
soporte dispone de los datos
de vida útil restante
Icono del soporte mostrado al
insertar el soporte de
grabación en la ranura
UTILITY SD
Icono de protección mostrado
cuando el soporte de
grabación insertado en la
ranura UTILITY SD está
protegido contra la escritura
Capacidad restante del soporte
de grabación insertado en la
ranura UTILITY SD,
expresada mediante un
indicador de barras
Capacidad restante del soporte
de grabación insertado en la
ranura UTILITY SD,
expresada en GB
Vida útil restante en
porcentaje (%) del soporte
insertado en la ranura
UTILITY SD cuando el
soporte dispone de los datos
de vida útil restante
de la grabación del botón de
grabación
Muestra la ranura del destino
de la grabación del botón de
grabación del asa
Mando a distancia inalámbrico
1.Botón DATA CODE
Este botón no funciona en la videocámara.
2.Botón TC RESET
3.Botones SCAN/SLOW
Este botón no funciona en la videocámara.
4.Botones . > (PREV/NEXT)
5.Botón PLAY
6.Botón STOP
7.Botón DISPLAY
8.Transmisor
9.Botón START/STOP
10. Palanca del zoom motorizado
11. Botón PAUSE
12. Botón MODE
Este botón no funciona en la videocámara.
13. Botones b/B/v/V/ENTER
Ubicación y función de las piezas
14
Indicaciones en pantalla
Pantalla LCD/del visor
Durante la grabación, la grabación en espera o durante la reproducción los estados y ajustes de la
videocámara aparecen superpuestos en la pantalla LCD/del visor.
Los estados y ajustes de la videocámara pueden activarse/desactivarse mediante el botón DISPLAY.
Los estados y ajustes de la videocámara pueden activarse/desactivarse de manera independiente
(página 80).
Información mostrada en la pantalla durante la grabación
Descripción general
1. Indicación del modo de obturación/
velocidad de obturación
2. Indicación de la ganancia (página 32)
3. Indicación del filtro ND (página 33)
4. Indicación del estado del GPS (solamente
en el modelo PXW-X180)
Muestra el estado del GPS.
5. Indicación del modo de grabación/estado
de funcionamiento de la ranura A/B
zRecGrabación en curso
StbyGrabación en espera
6. Indicación de la profundidad de campo
Muestra la profundidad de campo.
7. Indicación de la temperatura del color
(página 33)
8.
Indicación de la velocidad de fotogramas de
S&Q motion
(página 82)
9. Indicación de batería restante (página 17)
10. Indicación de la posición del enfoque
Muestra la posición del enfoque.
11. Indicación de la posición del zoom
Muestra la posición del zoom en el rango
comprendido entre 0 (posición de gran angular)
y 99 (posición de teleobjetivo).
12. Indicación de la posición del iris
Muestra la posición del iris.
13. Indicación del enfoque macro
14. Indicación del enfoque asistido
15. Indicación SteadyShot
16. Indicación del modo de enfoque
17. Indicación del obturador automático
18. Indicación AGC
19. Indicación del iris automático
20. Indicación del modo AE
Indicaciones en pantalla
15
21. Indicación del modo del balance de
Descripción general
blancos (página 33)
AT WModo automático
ATW HoldIntroduce una pausa en el
modo automático
W:PModo Preset
W:AModo de Memoria A
W:BModo de Memoria B
22. Estado de Rec Control de la indicación de
la salida SDI/HDMI (página 83)
23. Indicación del estado del soporte de la
ranura UTILITY SD
24. Indicación de los datos de la hora
(página 36)
25. Medidor del nivel de audio
26. Estado del soporte de la ranura A/B/
indicación del espacio restante (página 23)
Cuando el lado izquierdo del icono se encuentra
de color naranja, es posible efectuar la
grabación.
Cuando el indicador de color verde situado en la
parte superior derecha del icono se ilumina, es
posible efectuar la reproducción.
27. Indicación del estado del soporte de la
ranura PROXY SD (solamente en el
modelo PXW-X180)
28. Indicación VIDEO SIGNAL MONITOR
(supervisor de forma de onda/ámbito de
vector/indicación del histograma)
29. Indicación del estado d el proxy (solamente
en el modelo PXW-X180)
30. Indicación del estado de la conexión LAN
inalámbrica (solamente en el modelo
PXW-X180) (página 43)
Muestra el estado cuando la función LAN
inalámbrica está activada.
31. Indicación del formato del audio
32. Indicación del estado de la conexión TC IN
(página 82)
Muestra el estado cuando se recibe el código de
tiempo desde un dispositivo externo.
33. Indicación de gamma (página 71)
Muestra el valor de ajuste de gamma.
34. Indicación del formato de grabación
(códec) (página 31)
Muestra el formato en el que se ha grabado en
una tarjeta de memoria SxS.
35. Frecuencia del sistema e indicación del
método de escaneado
36. Indicación del formato de grabación
(tamaño de la imagen) (página 31)
Muestra el tamaño de la imagen en el que se ha
grabado en una tarjeta de memoria SxS.
Información mostrada en la pantalla de
reproducción
En la pantalla de la reproducción se superpone la
siguiente información.
1.Nº de clip/número total de clips
2.Modo de reproducción
3.Formato de la reproducción (tamaño de la
imagen)
4.Batería restante
5.Formato de la reproducción (velocidad de
fotogramas)
6.Datos sobre el tiempo
Los datos de tiempo se muestran cuando se
visualiza el estado/aju stes de la unidad mediante
la pulsación del botón DISPLAY y “Timecode”
en “Display On/Off” del menú LCD/VF se
encuentra ajustado en “On”.
7.Niveles de audio
Se visualizan los niveles de audio de la
grabación.
8.Soporte
Se muestra la marca a la izquierda si la
tarjeta de memoria está protegida contra la
escritura.
9.Formato de la reproducción (códec)
Indicaciones en pantalla
16
Preparación
Suministro de alimentación
Puede utilizar una batería o alimentación de ca a
través de un adaptador de alimentación de ca
Por motivos de seguridad, utilice únicamente
baterías Sony y el adaptador de alimentación de
ca indicado a continuación:
Batería de iones de litio
BP-U30
BP-U60
BP-U60T
BP-U90
Cargador
BC-U1
BC-U2
Adaptador de alimentación de ca (suministrado)
Notas
El cargador BC-U1/BC-U2 no se puede utilizar como
dispositivo de fuente de alimentación externo para la
videocámara.
Para conectar la videocámara a la toma de pared, utilice
el adaptador de alimentación de ca suministrado.
Uso de una batería
Inserte la batería por completo en el receptáculo
correspondiente (página 10) y, a continuación,
deslícela para fijarla.
Para retirar la batería, mantenga pulsado el botón
BATT RELEASE (página 10), deslice la batería
hacia arriba para desbloquearla y, a continuación,
tire de ella hacia fuera.
Notas
• Antes de utilizar la unidad, cargue la batería mediante
el cargador BC-U1 o BC-U2 suministrado.
• Si la batería está caliente inmediatamente después de
ser utilizada, es posible que no se pueda recargar por
completo.
• La batería BP-U90 de alta capacidad es de grandes
dimensiones y sobresale de la videocámara al
introducirla. Cuando se utilice la videocámara con la
batería BP-U90 instalada durante períodos de
grabación prolongados, Sony recomienda colocar la
videocámara en un trípode por motivos de comodidad.
Comprobación de la carga restante de la
batería
Cuando se está grabando o reproduciendo con la
batería, se muestra un icono para mostrar el nivel
de carga de la batería actual y el tiempo de uso
restante en la pantalla LCD/del visor (página 15).
IconoRestante
100% al 91%
90% al 71%
70% al 51%
50% al 31%
30% al 11%
10% al 0%
La videocámara indica el tiempo de uso restante
en minutos mediante el cálculo del tiempo
disponible con la batería si se continúa utilizando
la cámara con el nivel de consumo de energía
actual.
Si la carga de la batería restante es
reducida
Si la carga de la batería restante se reduce hasta un
determinado nivel durante el funcionamiento
(estado Low BATT), un mensaje indicándole que
queda poca batería, el parpadeo del indicador de
grabación/lámpara indicadora y un pitido le
advertirán al respecto.
Si la carga de la batería restante se reduce hasta un
nivel en el que no se puede continuar utilizando el
aparato (estado BATT Empty), se mostrará un
mensaje de que la batería está vacía.
Sustituya la batería por otra completamente
cargada.
Para cambiar los niveles de los mensajes
El nivel Low BATT se encuentra ajustado en el
10% de la carga completa, y el nivel BATT
Empty se encuentra ajustado en el 3% de la carga
completa de fábrica. Estos ajustes se pueden
cambiar mediante “Battery Alarm” (página 90)
en el menú System.
Preparación
Suministro de alimentación
17
Uso de una toma de corriente de pared
como fuente de alimentación
Puede utilizar el adaptador de alimentación de ca
para obtener alimentación de ca
Preparación
Conector DC IN
Adaptador de
alimentación
de ca
• No provoque cortocircuitos en la clavija del
adaptador de alimentación de ca con objetos
metálicos, ya que es posible que esto provoque
un fallo de funcionamiento.
• Aunque la videocámara esté apagada, continúa
suministrándose alimentación de ca mientras se
encuentra conectada a la toma de corriente de
pared a través del adaptador de alimentación de
ca
• No se puede cargar la videocámara
conectándola al adaptador de alimentación de
ca
A la toma de
corriente de pared
Cable de
alimentación
1. Conecte el cable de alimentación al
adaptador de alimentación de ca
2. Conecte el adaptador de alimentación de ca
al conector DC IN de la videocámara.
3. Conecte el cable de alimentación a la toma de
corriente de pared.
Acerca del adaptador de alimentación de
ca
• Utilice una toma de corriente de pared cercana
cuando utilice el adaptador de alimentación de
ca Desconecte el adaptador de alimentación de
ca de la toma de corriente de pared
inmediatamente si se produce algún fallo de
funcionamiento mientras utiliza la
videocámara.
• No utilice el adaptador de alimentación de ca en
lugares estrechos como entre una pared y un
mueble.
Suministro de alimentación
18
Ajuste del relojColocación de
Al encender la videocámara por primera vez tras
adquirirla o una vez se descarga por completo la
batería secundaria, se muestra la pantalla de
ajuste inicial en la pantalla del visor y en la
pantalla LCD. Ajuste la fecha y la hora del reloj
integrado mediante esta pantalla.
Zona horaria
El valor muestra la diferencia horaria existente
respecto al UTC (Hora universal coordinada).
Cambie el ajuste si es necesario.
Ajuste de la hora y la fecha
El reloj se pone en funcionamiento después de
colocar el selector SEL/SET (página 10) para
seleccionar un ele mento o valor y, a continuación,
pulsar el selector SEL/SET para establecerlo.
Una vez desaparece la pantalla de ajuste, puede
utilizarse “Clock Set” (página 89) del menú
System para ajustar “Time Zone” y la fecha/hora.
Notas
• Si se borra el ajuste del reloj debido a que la batería
secundaria se ha descargado por completo cuando no
se ha suministrado alimentación (de la batería o de la
conexión de DC IN), se visualizará la pantalla de ajuste
inicial la próxima vez que encienda la cámara.
• Mientras se visualiza la pantalla de ajuste inicial, no se
permite ninguna otra operación, excepto la
desconexión de la alimentación, hasta que finaliza el
ajuste de esta pantalla.
dispositivos
Colocación del parasol del
objetivo con cubierta del objetivo
Botón PUSH (liberación del parasol del objetivo)
Haga coincidir las marcas del parasol del
objetivo con las de la videocámara y gire el
parasol del objetivo en la dirección indicada
por la flecha 2 hasta que se bloquee.
Apertura o cierre del obturador del
parasol del objetivo con cubierta del
objetivo
Mueva la palanca de la tapa del objetivo hacia la
posición OPEN para abrir la tapa del objetivo y
hacia la posición CLOSE para cerrarla.
Preparación
Ajuste del reloj / Colocación de dispositivos
19
Extracción del parasol del objetivo con
cubierta del objetivo
Gire el parasol del objetivo en la dirección
opuesta a la indicada mediante la flecha 2 que
aparece en la ilustración mientras mantiene
pulsado el botón PUSH (liberación del parasol del
Preparación
objetivo).
Notas
• Retire el parasol del objetivo con cubierta del objetivo
cuando vaya a instalar/retirar un filtro polarizado o de
protección de 82 mm
Ajuste de la pantalla LCD y el
visor
Pantalla LCD
Abra la pantalla LCD 180 grados (1) y, a
continuación, gírela hasta situarla en el mejor
ángulo posible para grabar o reproducir (2).
1Abierta 180 grados.
290 grados
(máx.)
2180 grados
(máx.)
Palanca de ajust e del objetivo
del visor
Muévala hasta que la imagen
se visualice de manera clara.
Puede ajustar el brillo del visor mediante
“Brightness” en “VF Setting” del menú LCD/VF
(página 79).
• Las imágenes se visualizan como en un espejo
en la pantalla LCD, pero se graban como
imágenes normales.
• Puede cambiar el brillo de la luz de fondo de la
pantalla LCD mediante el botón LCD BRIGHT
(página 11).
Visor
Mire a través del visor con la pantalla LCD
cerrada cuando utilice el visor.
Si la pantalla del visor no se visualiza de manera
clara, ajústela mediante la palanca de ajuste del
objetivo situada debajo del visor.
Colocación de dispositivos
20
Utilización del mando a
distancia inalámbrico
Antes del uso
Antes de util izar el mando a distancia inalámbrico
suministrado por primera vez, tire de la hoja de
aislamiento desde el soporte de la batería.
Hoja de aislamiento
El soporte cuenta con una batería de litio CR2025
de fábrica.
Utilización del mando a distancia
inalámbrico
Para controlar la videocámara desde el mando a
distancia inalámb rico, active la función de control
remoto de la videocámara después de activar la
alimentación.
La activación/desactivación de la función de
control remoto puede obtenerse mediante el menú
de configuración.
Para llevar a cabo la activación mediante el
menú
Pulse el botón MENU para ajustar la videocámara
en el modo de menú y, a continuación, ajuste “IR
Remote” (página 90) del menú System en “On”.
Notas
• Oriente el mando a distancia inalámbrico hacia el
sensor remoto para controlar la videocámara.
• No oriente el sensor remoto hacia fuentes de luz
intensas como la luz solar directa o las luces del techo.
De lo contrario, es posible que el mando a distancia
inalámbrico no funcione correctamente.
• Cuando esté utilizando el aparato con el mando a
distancia inalámbrico suministrado con la
videocámara, es posible que también se controle el
dispositivo de vídeo. En tal caso, seleccione un modo
de mando distinto de DVD2 para el dispositivo de
vídeo o cubra el sensor del dispositivo de vídeo con
papel de color negro.
Sustitución de la pila en el mando a
distancia inalámbrico
Utilice una pila de litio CR2025 disponible en el
mercado. No utilice ninguna pila distinta de la
CR2025.
1. Mientras mantiene pulsada la lengüeta,
inserte la uña en la hendidura para extraer la
caja de la pila.
2. Coloque una nueva pila con el terminal +
orientado hacia arriba.
3. Vuelva a insertar la caja de la pila en el
mando a distancia inalámbrico hasta que
haga clic.
Lengüeta
AVISO
• La pila puede explotar si se utiliza de manera
incorrecta.
No la recargue, la desmonte ni la arroje al
fuego.
• No se debe exponer las baterías a calor
excesivo como a la luz solar, al fuego, etc.
PRECAUCIÓN
• Si la pila se sustituye de manera incorrecta,
existe riesgo de explosión. Sustitúyala
únicamente por otra pila del mismo tipo o de
otro tipo equivalente recomendada por el
fabricante.
Para deshacerse de la pila, deberá respetar las
leyes de la zona o país correspondiente.
• Cuando la pila de litio dispone de poca energía,
es posible que el alcance de funcionamiento del
mando a distancia inalámbrico se reduzca o que
el mando a distancia inalámbrico no funcione
correctamente. En ese caso, sustituya la pila por
una de litio Sony CR2025. Si utiliza otro tipo de
pila, podría producirse un incendio o una
explosión.
Preparación
Utilización del mando a distancia inalámbrico
21
Utilización de tarjetas
de memoria SxS
Esta videocámara graba audio y vídeo en tarjetas
Preparación
de memoria SxS (se venden por separado)
insertadas en las ranuras para tarjetas.
Notas
• Si el formato de vídeo se encuentra ajustado en
AVCHD, no se podrá utilizar una tarjeta de memoria
SxS. Utilice un “Memory Stick” o una tarjeta SD
(página 24).
Acerca de las tarjetas de memoria
SxS
Tarjetas de memoria SxS utilizables
Utilice las siguientes tarjetas de memoria SxS
Sony.
No se garantiza el funcionamiento con tarjetas de
memoria distintas de las siguientes.
SxS PRO+ serie
SxS PRO serie
SxS-1 serie
Inserción de una tarjeta de
memoria SxS
1 Abra la tapa del bloque de la ranura
para tarjetas.
2 Inserte la tarjeta de memoria SxS con la
etiqueta SxS orientada hacia la derecha.
El indicador de acceso (página 10) se
ilumina en rojo y, a continuación, cambia a
verde en cuanto la tarjeta de memoria se
encuentra preparada para utilizarse.
3 Cierre la tapa.
Notas
• Si inserta una tarjeta de memoria en la ranura en la
dirección incorrecta, es posible que la tarjeta de
memoria, la ranura para tarjetas de memoria o los datos
de imagen sufran daños.
Extracción de una tarjeta de
memoria SxS
1 Abra la cubierta del bloque de la ranura
de la tarjeta y, a continuación,
presiónela para tirar del botón EJECT
hacia fuera.
Estas tarjetas cumplen con el estándar
ExpressCard.
Si desea obtener información detallada acerca del
uso de tarjetas de memoria SxS y sobre precauciones
relacionadas con el uso, consulte el manual de
instrucciones de la tarjeta de memoria SxS.
SxS, SxS PRO y SxS-1 son marcas comerciales
de Sony Corporation.
La marca y el logotipo de la palabra ExpressCard
son propiedad de Personal Computer Memory
Card International Association (PCMCIA) para
las que se ha otorgado licencia a Sony
Corporation. El resto de marcas comerciales son
propiedad de sus respectivos propietarios.
Notas
• Las tarjetas de memoria SxS de formato UDF no se
pueden utilizar en la videocámara.
Utilización de tarjetas de memoria SxS
22
2 Pulse el botón EJECT para extraer la
tarjeta de memoria SxS.
Notas
• No se garantiza la integridad de los datos si se
desconecta la alimentación o si se retira una tarjeta de
memoria mientras se está accediendo a ella. Es posible
que los datos de la tarjeta se destruyan. Asegúrese de
que su indicador de acceso esté iluminado de color
verde o apagado al desconectar la alimentación o al
retirar la tarjeta de memoria.
• Es posible que al extraer una tarjeta de memoria SxS
de la videocámara tras finalizar la grabación, esta se
encuentre caliente. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Cambio entre tarjetas de memoria
SxS
Cuando se cargan tarjetas de memoria SxS en las
ranuras para tarjeta A y B, pulse el botón SLOT
SELECT (página 10) para seleccionar la tarjeta
que desee utilizar.
Si la tarjeta se llena durante la grabación, se
efectúa el cambio a la otra tarjeta
automáticamente.
Notas
• El botón SLOT SELECT se desactiva mientras la
reproducción está en curso. El cambio no se ejecuta
aunque pulse el botón. El botón se activa mientras se
visualiza la pantalla de miniaturas (página 58).
Formateo de una tarjeta de
memoria SxS
Con una tarjeta de memoria SxS que no esté
formateada o que se haya formateado con otro
sistema, aparecerá en la pantalla LCD/pantalla
del visor el mensaje “Media Needs to be
Formatted”.
Formatee la tarjeta según las instrucciones
indicadas a continuación.
Mediante “Format Media” (página 83) del
menú Media, especifique “Media(A)”
(ranura A) o “Media(B)” (ranura B) y, a
continuación, seleccione “Execute”. En el
mensaje de confirmación, seleccione de
nuevo “Execute”.
Aparecerá el mensaje de progreso y el indicador
de acceso se iluminará en rojo.
Cuando finaliza el formateo, aparece un mensaje
de finalización. Pulse el selector SEL/SET para
ocultar el mensaje.
Si falla el formateo
No se podrá formatear una tarjeta de memoria ni
una tarjeta de memoria SxS con protección contra
escritura que no sea compatible con esta
videocámara.
Si aparece un mensaje de advertencia, sustituya la
tarjeta por una tarjeta de memoria SxS adecuada
según las instrucciones del mensaje.
Notas
• Todos los datos, incluyendo las imágenes grabadas y
los archivos de configuración, se borran cuando se
formatea una tarjeta de memoria.
Comprobación del tiempo
restante disponible para la
grabación
En el modo de grabación (o en espera para grabar)
puede comprobar el espacio restante de las
tarjetas de memoria SxS cargadas en las ranuras
para tarjetas en la indicación del estado del
soporte/espacio disponible de la ranura A/B de la
pantalla LCD/pantalla del visor (página 15).
El tiempo disponible para la grabación con el
formato de vídeo actual (velocidad de bits de
grabación) se calcula según el espacio restante de
cada tarjeta y se muestra en minutos.
Notas
• Si la tarjeta de memoria está protegida contra escritura
aparece un icono .
Sustitución de una tarjeta de memoria
SxS
• Si el tiempo total en las dos tarjetas llega a ser
inferior a 5 minuto, aparecerá el mensaje
“Media Near Full”, el indicador de grabación/
lámpara indicadora parpadeará y sonará un
aviso acústico en los auriculares para avisarle.
Sustituya las tarjetas por otras con espacio
suficiente.
• Si sigue grabando hasta que se agote el tiempo
restante, el mensaje pasa a ser “Media Full” y la
grabación se interrumpe.
Notas
• Se pueden grabar aproximadamente 600 clips en una
tarjeta de memoria SxS como máximo.
Si se alcanza el número límite de clips grabados, la
indicación de tiempo restante pasa a ser “0” y se
muestra el mensaje “Media Full”.
Preparación
Utilización de tarjetas de memoria SxS
23
Utilización de otro
soporte
Tarjetas de memoria XQD
Preparación
Mediante la utilización del adaptador de soporte
QDA-EX1 (suministrado con el modelo PXWX180 NTSC únicamente), puede insertar una
tarjeta de memoria XQD en la ranura para tarjetas
de memoria SxS y utilizarla en lugar de una
tarjeta de memoria SxS.
Tarjetas de memoria XQD utilizables
Tarjeta de memoria XQD de la serie S
Tarjeta de memoria XQD de la serie H
Tarjeta de memoria XQD de la serie N
Si desea obtener información detallada acerca de
cómo utilizar un adaptador de soporte QDA-EX1 ,
consulte el manual de instrucciones suministrado
con este.
Notas
• Es posible que no se pueda obtener reproducción a alta
velocidad (página 59) correctamente mediante una
tarjeta de memoria XQD.
• No se garantiza que todas las tarjetas de m emoria XQD
funcionen con esta videocámara. Para obtener
información acerca de tarjetas de memoria
compatibles, póngase en contacto con su distribuidor.
• Si el formato de vídeo se encuentra ajustado en
AVCHD, no se podrá utilizar una tarjeta de memoria
XQD. Utilice un “Memory Stick” o una tarjeta SD
(página 24).
Formateo
Cuando utilice una tarjeta de memoria XQD con
esta videocámara, será necesario formatearla.
Las tarjetas de memoria XQD a utilizar con esta
videocámara deben formatearse mediante la
función de formateo de la videocámara.
También es necesario formatear una tarjeta de
memoria XQD para utilizarla si se muestra un
mensaje de precaución al introducir la tarjeta de
memoria XQD.
Con tarjetas de memoria XQD formateadas con
otro sistema no compatible con esta videocámara,
se muestra el mensaje “Unsupported File
System” en la pantalla LCD/del visor.
Formatee la tarjeta de memoria XQD tal y como
se indica a continuación.
Para ejecutar el formateo
Mediante “Format Media” (página 83) del
menú Media, especifique “Media(A)”
(ranura A) o “Media(B)” (ranura B) y, a
continuación, seleccione “Execute”.
Aparecerá un mensaje de progreso y el indicador
de acceso se iluminará en rojo.
Cuando finaliza el formateo, aparece un mensaje
de finalización durante tres segundo.
Notas
• Durante el formateo, todos los datos de las tarjetas de
memoria XQD, incluidas las imágenes protegidas, se
borran y no se pueden restablecer.
Para utilizar soportes formateados con esta
videocámara en las ranuras de otros
dispositivos
Lleve a cabo una copia de seguridad del soporte
y, a continuación, formatéelo mediante el otro
dispositivo.
Tarjetas “Memory Stick”/SD
El uso del adaptador de soporte MEAD-MS01 (se
vende por separado) o del adaptador de soporte
MEAD-SD02 (suministrado con PXW-X180 de
un modelo distinto de NTSC y PXW-X160) le
permite insertar un “Memory Stick” o una tarjeta
SD en la ranura para tarjetas de memoria SxS y
utilizarlo para grabar y reproducir del mismo
modo que con una tarjeta de memoria SxS.
Tarjeta SDHC (clase de velocidad SD: clase 10)
Tarjeta SDXC (clase de velocidad SD: clase 10)
Si desea obtener información detallada acerca del
uso del adaptador de soporte MEAD-MS01/SD02,
consulte el manual de instrucciones suministrado
con el adaptador correspondiente.
Notas
• Es posible que no se pueda obtener reproducción a alta
velocidad (página 59) correctamente mediante un
“Memory Stick” o una tarjeta SD.
• No se garantiza el funcionamiento de todos los
“Memory Stick” o tarjetas SD. Para obtener
información acerca de las tarjetas de memoria cuyo
funcionamiento se ha verificado, póngase en contacto
con el distribuidor.
Utilización de otro soporte
24
• La grabación de movimiento a cámara lenta y rápida
(página 37) no se puede efectuar mediante un
“Memory Stick” o una tarjeta SD.
Utilización de una
Formateo
Cuando utilice un “Memory Stick” o una tarjeta
SD con esta videocámara, será necesario
formatearla.
Los “Memory Stick” o las tarjetas SD a utilizar
con esta videocámara deben formatearse
mediante la función de formateo de la
videocámara.
También es necesario formatear un “Memory
Stick” o una tarjeta SD para utilizarla si se
muestra un mensaje de precaución al introducir el
“Memory Stick” o una tarjeta SD.
Con un “Memory Stick” o una tarjeta SD
formateados con otro sistema no compatible con
esta videocámara, se muestra el mensaje
“Unsupported File System” en la pantalla LCD/
del visor.
Formatee el “Memory Stick” o la tarjeta SD tal y
como se indica a continuación.
Para ejecutar el formateo
Mediante “Format Media” (página 83) del
menú Media, especifique “Media(A)”
(ranura A) o “Media(B)” (ranura B) y, a
continuación, seleccione “Execute”.
Aparecerá un mensaje de progreso y el indicador
de acceso se iluminará en rojo.
Cuando finaliza el formateo, aparece un mensaje
de finalización durante tres segundo.
Notas
• Durante el formateo, todos los datos del “Memory
Stick” o de las tarjetas SD, incluidas las imágenes
protegidas, se borran y no se pueden restablecer.
Para utilizar soportes formateados con esta
videocámara en las ranuras de otros
dispositivos
Lleve a cabo una copia de seguridad del soporte
y, a continuación, formatéelo mediante el otro
dispositivo.
tarjeta UTILITY SD
Puede almacenar el archivo de valores de ajuste
de la cámara en una tarjeta SD (se vende por
separado). El archivo almacenado puede cargarse
desde la tarjeta SD.
Tarjetas SD utilizables
Tarjeta de memoria SDHC* (clase de
velocidad: de 4 a 10, UHS no es compatible,
capacidad: de 2 GB a 32 GB)
Tarjeta de memoria SD* (capacidad: hasta 2
GB)
* Denominada “tarjeta SD” en este Manual de
instrucciones.
Inserción de una tarjeta SD
1 Abra la tapa de la ranura UTILITY SD
(página 10).
2 Inserte la tarjeta UTILITY SD en la
ranura con la etiqueta UTILITY SD
orientada hacia la derecha.
El indicador de acceso (página 10) se
ilumina en rojo y, a continuación, se apaga en
cuanto la tarjeta de memoria se encuentra
preparada para utilizarse.
3 Cierre la tapa.
Extracción de una tarjeta SD
Abra la cubierta de la ranura UTILITY SD
(página 10), retire la tarjeta SD
presionando la tarjeta SD una vez
ligeramente.
Notas
• No se garantiza la integridad de los datos si se
desconecta la alimentación o si se retira una tarjeta de
memoria mientras se está accediendo a ella. Es posible
que los datos de la tarjeta se destruyan. Asegúrese de
que su indicador de acceso esté apagado antes de
desconectar la alimentación o al retirar la tarjeta de
memoria.
Preparación
Utilización de una tarjeta UTILITY SD
25
• Asegúrese de que la tarjeta no salga al insertarla o
extraerla.
Formateo de una tarjeta SD
Cuando utilice una tarjeta SD con esta
videocámara, deberá formatearse mediante la
Preparación
función de formateo de la videocámara.
También es necesario formatear una tarjeta SD si
se muestra un mensaje de precaución al insertarla.
Mediante “Format Media” (página 83) en el
menú Media, especifique “SD Card” y, a
continuación, seleccione “Execute”. En el
mensaje de confirmación, seleccione de
nuevo “Execute”.
Aparecerá el mensaje de progreso y la barra de
estado y el indicador de acceso se iluminará en
rojo.
Cuando finaliza el formateo, aparece un mensaje
de finalización. Pulse el selector SEL/SET para
ocultar el mensaje.
Notas
• Cuando se formatee una tarjeta de memoria, se
borrarán todos los datos y no se podrán restablecer.
Comprobación del tiempo
restante
El tiempo restante puede comprobarse en la
pantalla de estado del soporte (página 13).
Notas
• Si la tarjeta de memoria está protegida contra escritura
aparece un icono .
Para utilizar soportes formateados con esta
videocámara en las ranuras de otros
dispositivos
Lleve a cabo una copia de seguridad del soporte
y, a continuación, formatéelo mediante el otro
dispositivo.
Utilización de una tarjeta UTILITY SD
26
Grabación
Procedimiento básico de funcionamiento
La grabación básica se puede llevar a cabo con los
siguientes procedimientos.
1 Asegúrese de que la videocámara tiene
conectados los dispositivos necesarios y
que reciben alimentación.
2 Cargue las tarjetas de memoria.
Si carga dos tarjetas de memoria SxS, la
grabación continúa automáticamente
pasando a la segunda tarjeta cuando la
primera tarjeta se llena.
3 Abra la cubierta del parasol del
objetivo con cubierta del objetivo.
4 Sitúe el interruptor ON/STANDBY en
la posición de activación mientras
presiona el botón verde.
Aparece la pantalla de grabación en la
pantalla LCD/pantalla del visor.
5 Pulse el botón de grabación (página 9 ).
El indicador de grabación/lámpara
indicadora se enciende y se inicia la
grabación.
6 Para detener la grabación, vuelva a
pulsar el botón de grabación.
Se detiene la grabación y la videocámara
pasa al modo STBY (grabación en espera).
Grabación (modo Full Auto)
Pulse el botón FULL AUTO para que se ilumine
el indicador del botón.
Se activarán el modo Full Auto, TLCS (Total
Level Control System) (página 68), Auto Iris,
AGC (Auto Gain Control), Auto Shutter y ATW
(Auto-Tracing White balance). A continuación,
se ajustarán automáticamente el brillo y el
balance de blancos.
Cuando acabe de ajustarlos manualmente,
desactive el modo Full Auto.
Toma de imágenes sin interrupción
durante el cambio de una tarjeta de
memoria (grabación de relé)
Cuando se cargan tarjetas de memoria SxS en las
ranuras A y B, la videocámara cambia
automáticamente a otra tarjeta si la seleccionada
se llena durante la grabación.
Notas
• No retire la tarjeta de memoria en la que se está
grabando. Retire únicamente la tarjeta de memoria de
la ranura cuyo indicador de acceso esté apagado
durante la grabación.
• Si la tarjeta de memoria grabable se encuentra
introducida en la otra ranura cuando el tiempo restante
de la tarjeta de memoria en la que se está grabando es
inferior a 1 minuto, se mostrará el mensaje “Will
Switch Slots Soon”. Se extraerá cuando se cambie la
ranura.
• Es posible que la función de grabación de relé no
funcione si inicia la grabación cuando el tiempo
restante de la tarjeta de memoria sea inferior a 1
minuto. Para llevar a cabo la grabación de relé
correctamente, asegúrese de que el tiempo restante de
la tarjeta de memoria sea superior a 1 minuto.
• El vídeo grabado mediante la función de grabación de
relé en la videocámara no se puede reproducir de forma
continua en la videocámara.
• Para combinar los vídeos que se graban mediante la
función de grabación de relé, utilice el software
“Content Browser”.
Grabación en las tarjetas de memoria A y
B de manera simultánea (grabación
simultánea)
Puede llevar a cabo la grabación simultánea
mediante la utilización de tarjetas de memoria en
las ranuras de las tarjetas de memoria A y B.
Ajuste “Setting” en “Simul Rec” del menú
Recording en “On”.
Notas
• La función de grabación simultánea no se puede
utilizar durante el modo de gr abación de movimiento a
cámara lenta (página 37) o el modo Clip Continuous
Rec (página 38).
• Existe un límite en cuanto a los formatos de grabación
que se pueden seleccionar al grabar imágenes
simultáneamente en una tarjeta SD y en un “Memory
Stick”. Si desea obtener información detallada,
consulte la página 96.
Grabación
Procedimiento básico de funcionamiento
27
Cambio del ajuste del botón de
grabación y del botón de grabación del
asa
Puede iniciar/detener la grabación en la tarjeta de
memoria de cada ranura de manera independiente
mediante el botón de grabación y el botón de
grabación del asa.
El ajuste predeterminado inicia/detiene la
grabación en las tarjetas de memoria A y B
simultáneamente mediante la utilización de uno
de los botones.
• Rec Button:
Grabación
Handle Rec Button:
Para cambiar el ajuste
Seleccione “Rec Button Set” en “Simul
Rec” del menú Recording.
Ajuste de “Rec
Operación
Button Set”
Rec Button:
Handle Rec
Button:
Rec Button:
Handle Rec
Button:
Rec Button:
Handle Rec
Button:
Inicia/detiene la grabación en las
tarjetas de memoria A y B
simultáneamente mediante la
utilización de uno de los botones.
Inicia/detiene la grabación en la
tarjeta de memoria A mediante el
botón de grabación y en la tarjeta
de memoria B mediante la
utilización del botón de grabación
del asa.
Inicia/detiene la grabación en la
tarjeta de memoria B mediante el
botón de grabación y en la tarjeta
de memoria A mediante la
utilización del botón de grabación
del asa.
Ajuste del zoom
Para utilizar la palanca del zoom motorizado
1. Coloque el interruptor ZOOM E en la
posición SERVO.
2. Pulse la palanca del zoom motorizado D
para accionar el zoom.
Pulse ligeramente la palanca del zoom
motorizado D para obtener un zoom más
lento. Púlsela por completo para obtener un
zoom más rápido.
Campo de visión amplio: (gran angular)
Primer plano: (telefoto)
• La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo que desea enfocar
debe ser de aproximadamente 1 cm para gran
angular y de unos 80 cm para telefoto.
• El enfoque puede no poder ajustarse en
determinadas posiciones de zoom si el motivo
se encuentra a una distancia inferior a 80 cm de
su videocámara.
• Cuando “Focus Macro” de “Focus” del menú
Camera se encuentre ajustado en “Off”, no
podrá enfocar un sujeto a una distancia de 80 cm
independientemente de la posición del zoom
(página 68).
• Asegúrese de mantener el dedo en la palanca del
zoom motorizado D. Si retira el dedo de la
palanca del zoom motorizado D, es posible
que también se grabe el sonido de
funcionamiento de dicha palanca D.
• Puede cambiar la velocidad del zoom (normal/
rápida) de la palanca del zoom motorizado D o
de la palanca del zoom del asa A en “Setting”
en “Speed Zoom” del menú Camera (página
69).
Utilización del zoom del asa
Procedimiento básico de funcionamiento
28
1. Coloque el selector de zoom del asa B en la
posición VAR o FIX.
• Si ajusta el interruptor del zoom del asa B
en la posición VAR, podrá ampliar o
reducir las imágenes a distintas
velocidades.
• Si ajusta el interruptor de zoom del asa B
en la posición FIX, podrá ampliar o reducir
las imágenes a una velocidad fija, que se
ajusta en “Setting” en “Handle Zoom” del
menú Camera (página 69).
2. Pulse la palanca del zoom del asa A para
ampliar o reducir las imágenes.
Notas
• No puede usar la palanca del zoom del asa A si el
interruptor del zoom del asa B está ajustado en OFF.
• No puede cambiar la velocidad del zoom de la palanca
del zoom motorizado D con el interruptor del zoom
B.
de asa
Para utilizar el anillo del zoom
1. Coloque el interruptor ZOOM E en la
posición MANUAL.
2. Gire el anillo del zoom para acercar el zoom
C.
Es posible utilizar el zoom a la velocidad que
desee girando el anillo del zoom C.
También se puede ajustar de forma precisa.
Notas
• Gire el anillo del zoom C a una velocidad moderada.
Si lo gira demasiado rápido, es posible que la
velocidad del zoom sufra un retraso respecto a la
velocidad de rotación del anillo del zoom, o que
también se grabe el sonido de funcionamiento del
zoom.
Ajuste manual del enfoque
Modo AF/MF
Modo Full MF
Grabación
Es posible ajustar el enfoque manualmente en
función de las condiciones de grabación.
Utilice esta función en los siguientes casos.
—Para grabar un motivo detrás de una
ventana cubierta con gotas.
—Para grabar bandas horizontales.
—Para grabar un motivo con poco contraste
entre este y el fondo.
—Si desea enfocar un motivo sobre el fondo.
—Para grabar un motivo inmóvil con un
trípode.
Ajuste del enfoque manualmente en el
modo Full MF
En el modo Full MF, puede ajustar el enfoque
manualmente sin funciones de ajuste
automáticas.
Ajuste el anillo de enfoque A en la posición del
modo Full MF y enfoque manualmente mediante
la escala de enfoque del objetivo.
Procedimiento básico de funcionamiento
29
Notas
• Gire el anillo de enfoque lentamente. Si se fuerza
contra uno de los extremos, es posible que el anillo de
enfoque se mueva hacia la posición correspondiente al
modo AF/MF, pase de dicho extremo y haga ruido.
• En el modo Full MF, las funciones de enfoque
automático y de enfoque automático push no
funcionan.
• En el modo Full MF, el macro se desactiva
independientemente del ajuste de “Focus Macro” en
“Focus” del menú Camera.
Ajuste del enfoque manualmente en el
modo AF/MF
Grabación
En el modo B, puede utilizar funciones de ajuste
automático durante el ajuste del enfoque manual.
Ajuste el anillo de enfoque en la posición del
modo AF/MF y lleve a cabo los pasos siguientes.
1. Coloque el interruptor FOCUS B en la
posición MAN.
2. Gire el anillo de enfoque para ajustar el
enfoque.
Para enfocar manualmente
• Resulta más sencillo enfocar el sujeto cuando se
utiliza la función de zoom. Mueva la palanca
del zoom motorizado hacia la posición T
(telefoto) para ajustar el enfoque y, a
continuación, hacia la posición W (gran
angular) para ajustar el zoom para la grabación.
• Si desea grabar una imagen cercana de un
motivo, mueva la palanca del zoom motorizado
hacia la posición W (gran angular) para ampliar
completamente la imagen y, a continuación,
ajuste el enfoque.
Para restablecer el ajuste automático
Coloque el interruptor FOCUS B en la posición
AUTO.
La indicación del modo de enfoque cambiará a
“AF” y se restablecerá el ajuste automático del
enfoque.
Utilización del enfoque automático
temporalmente
(Enfoque automático mediante una pulsación)
Grabe el motivo mientras mantiene pulsado el
botón PUSH AUTO C.
Si se suelta el botón , el ajuste regresará al enfoque
manual.
Utilice esta funció n para cambiar el enfoque de un
motivo a otro durante el modo de enfoque
manual.
Utilización de la ampliación de enfoque
(Focus Magnifier)
“Focus Magnifier” está asignado al botón
ASSIGN 7 en el ajuste predeterminado
(página 37).
Pulse el botón ASSIGN 7.
Aparece la pantalla de la lupa de enfoque y se
amplía el centro de la pantalla aproximadamente
2,0 veces su tamaño. Será más fácil confirmar el
ajuste del enfoque durante el enfoque manual. La
pantalla regresará al tamaño original cuando
pulse el botón de nuevo.
Notas
• Aunque la imagen aparezca ampliada en la pantalla, la
imagen grabada no será ampliada.
Supervisión del audio
Durante el modo de reproducción normal, puede
monitorizar las señales de audio grabadas a través
de los auriculares conectados.
Puede seleccionar el canal de audio que quiere
supervisar y ajustar el volumen del sonido
mediante el interruptor HEADPHONE
MONITOR y los botones VOLUME.
Localización
Para comenzar la reproducción desde el
principio del clip
Pulse el botón PREV o NEXT de los botones de
control de la reproducción (página 11). Puede
buscar el principio del clip deseado pulsando el
botón varias veces.
Cambio de las tarjetas de
memoria SxS
Cuando hay cargadas dos tarjetas de memoria,
pulse el botón SLOT SELECT (página 10) para
cambiar de tarjeta de memoria.
Notas
• No se puede cambiar de tarjeta de memoria SxS
durante la reproducción.
No es posible la reproducción continua de las tarjetas
de las ranuras A y B.
Procedimiento básico de funcionamiento
30
Clip (datos de grabación)
Al detener la grabación, el vídeo, el audio y los
datos adicionales desde el principio hasta el
final de la grabación se graban como un solo
clip en una tarjeta de memoria SxS.
Nombre del clip
A todos los vídeos grabados con esta
videocámara se les asignará un nombre según el
modo establecido en la opción “Clip”
(página 84) del menú Media.
Duración máxima de un clip
La duración máxima de un clip varía en función
del formato de grabación.
El tiempo de grabación continua máximo de
una película es el mismo que el de un clip. Si el
tiempo de grabación alcanza el tiempo de
grabación continua máximo, la grabación se
detendrá.
Si desea obtener información detallada acerca
del tiempo de grabación máximo de un clip en
el formato de grabación, consulte “Tiempo de grabación máximo de un clip” (página 97).
Cambios en los ajustes
básicos
Puede realizar cambios en los ajustes según el uso
que desee dar al vídeo grabado o según las
condiciones de grabación.
Formato de grabación
Los formatos que pueden seleccionarse dependen
del ajuste de la región en la que se va a utilizar la
videocámara (Country) o el códec (Codec).
Para cambiar el formato, utilice “Video Format”
en “Rec Format” (página 87) del menú System.
Ajuste del brillo de la imagen
Grabación
Es posible ajustar el brillo de la imagen mediante
el ajuste del iris, la ganancia o la velocidad de
obturación, o también mediante la reducción del
volumen de luz mediante ND FILTER.
Cambios en los ajustes básicos
31
Ajuste del iris (modo automático)
Ajuste el brillo en función del motivo.
Cuando el modo Full Auto (página 27) está
activado:
El iris se ajusta a la fuerza en el modo automático.
Cuando el modo Full Auto se encuentra
desactivado:
Coloque el interruptor IRIS F en la posición
AUTO. Se ajustará el modo Auto Iris.
Puede seleccionar el nivel de destino (para hacer
que la imagen se visualice más oscura o más
clara) para el Auto Iris a través del menú de
Grabación
configuración. (El control de ganancia en el modo
AGC y el control de la velocidad de obturación en
el modo Auto Shutter se ajustan en
sincronización).
Para ajustar el nivel objetivo mediante el menú
de configuración
Ajuste “Level” en “Auto Exposure” (página 68)
del menú Camera.
Ajuste del iris (modo manual)
Si el modo Full Auto se encuentra desactivado,
ajuste el interruptor IRIS F en MANUAL. Se
ajustará el modo Manual Iris. Gire el anillo del
iris D para obtener la apertura de iris deseada.
Para ajustar la ganancia automáticamente
Ajuste “AGC” en “Auto Exposure” del menú
Camera (página 68) en “On”.
El valor de ganancia desaparecerá y aparecerá
“AGC”.
Notas
• Si activa el modo Full Auto, otros elementos que se
ajustan manualmente (iris, velocidad de obturación,
balance de blancos) se ajustarán también de forma
automática.
Toma de imágenes con un obturador fijo
Ajuste la velocidad del obturador (tiempo de la
caché).
Cuando ajuste el interruptor SHUTTER E en
ON, el obturador fijo se activará en el modo y con
la velocidad de obturación especificados con
“Shutter” (página 69) del menú Camera.
Notas
• Cuando “Auto Shutter” de “Auto Exposure”
(página 68) del menú Camera se encuentra ajustado en
“On”, el obturador fijo no se puede seleccionar. Ajuste
“Auto Shutter” en “Off”.
Ajuste con el menú Camera
El modo del obturador y la velocidad del
obturador pueden ajustarse mediante “Shutter”
(página 69) del menú Camera.
Ajuste de la ganancia
Es posible ajustar la ganancia manualmente si no
desea utilizar el AGC (control de ganancia
automático).
1. Desactive el modo Full Auto.
2. Cuando se ajuste la ganancia
automáticamente, ajuste “AGC” en “Auto
Exposure” del menú Camera (página 68) en
“Off”.
“AGC” desaparecerá.
3. Coloque el interruptor GAIN G en H, M o
L.
El valor de ganancia ajustado para la
posición del interruptor de ganancia
seleccionada aparece en la pantalla. Es
posible ajustar un valor de ganancia para H/
M/L en “Gain” del menú Camera
(página 67).
Cambios en los ajustes básicos
32
Toma de imágenes en modo de
obturador lento (SLS)
La velocidad del obturador se especifica en el
número de fotogramas acumulados. Es posible
acumular hasta 16 fotogramas en este modo, lo
cual le permite obtener imágenes claras con poco
ruido con niveles de poca luz o imágenes
surrealistas con imágenes residuales.
Seleccione “Shutter” (página 69) del menú
Camera y ajuste el número de fotogramas
acumulados mediante “SLS Frame”.
Captura de imágenes en el modo Auto
Shutter
La velocidad de obturación se ajusta
automáticamente en función del brillo de la
imagen.
Al ajustar la videocámara en modo Full Auto
(página 27), Auto Shutter se selecciona a la
fuerza.
Al desactivar el modo Full Auto, puede activar el
modo Auto Shutter de manera independiente
mediante el ajuste de “Auto Shutter” en “Auto
Exposure” (página 68) del menú Camera en
“On”.
Ajuste de la cantidad de luz
(filtro ND)
Puede grabar un motivo con el brillo adecuado
mediante la utilización del interruptor ND
FILTER B cuando el entorno de grabación
presenta demasiado brillo.
La videocámara dispone de dos modos de filtro
ND. Puede cambiar el modo mediante el
interruptor de modo ND FILTER A.
Modo Preset
Ajuste el interruptor de modo ND FILTER A en
PRESET y, a continuación, ajuste el interruptor
ND FILTER B en lo siguiente.
CLEAR: el filtro ND no se utiliza.
1: Nivel de filtro ajustado mediante “Preset1” en
“ND Filter” del menú Camera. El ajuste
predeterminado es 1/4.
2: Nivel de filtro ajustado mediante “Preset2” en
“ND Filter” del menú Camera. El ajuste
predeterminado es 1/16.
3: Nivel de filtro ajustado mediante “Preset3” en
“ND Filter” del menú Camera. El ajuste
predeterminado es 1/64.
Modo Variable
Ajuste el interruptor de modo ND FILTER A en
VARIABLE y, a continuación, ajuste el
interruptor ND FILTER B en lo siguiente.
CLEAR: el filtro ND no se utiliza.
1, 2, 3: puede ajustar el nivel del filtro entre 1/4 y
1/128 de manera continua mediante el selector de
control ND C.
La posición B del interruptor ND FILTER (1/2/
3) no afecta al ajuste del nivel del filtro.
Ajuste en color natural (Balance
de blancos)
Grabación
Puede seleccionar el modo de ajuste en función de
las condiciones de la captura de imágenes.
Modo Preset
La temperatura del color se ajusta en el valor
preestablecido (ajuste de fábrica: 3200K) de este
modo. Seleccione este modo cuando no disponga
de tiempo para ajustar el balance de blancos o
cuando desee corregir el balance de blancos
ajustado con “Preset White” en “White” del menú
Paint (página 70).
Modo Memory A, modo Memory B
El balance de blancos se ajusta en el valor
almacenado en Memory A o Memory B.
Al pulsar el botón WB SET A ejecuta el balance
de blancos y almacena el valor ajustado en
Memory A o Memory B.
Modo ATW (Auto-Tracing White balance)
En este modo, la videocámara ajusta
automáticamente el balance de blancos en la
condición adecuada.
Cuando cambie la temperatura del color de la
fuente de luz, el ajuste del balance de blancos se
ejecutará automáticamente.
Es posible seleccionar cinco pasos de velocidad
de ajuste mediante “ATW Speed” en “White”
(página 70) del menú Paint.
Cambios en los ajustes básicos
33
Cuando se asigne la función ATW Hold a un
botón asignable (página 37), podrá retener
momentáneamente el valor ATW para fijar el
balance de blancos, incluso en el modo ATW,
mediante la pulsación del botón.
Notas
• En determinadas condiciones de iluminación o durante
la captura del motivo, es posible que el ajuste por parte
de ATW no logre proporcionar los colores adecuados.
Ejemplos:
—Cuando el motivo que ocupa la mayor parte del
fotograma sea principalmente de un color, como el
cielo, el mar, el suelo, la hierba o determinados
Grabación
tipos de flores.
—Cuando el motivo se encuentre bajo una fuente de
luz de una temperatura de color extremadamente
elevada o reducida.
Si la ejecución del seguimiento automático por
parte de la función ATW tarda un período de
tiempo inaceptablemente prolongado o solamente
proporciona como resultado un efecto inadecuado,
ejecute la función Auto White Balance.
Utilización del interruptor
Efectúe una selección con el interruptor WHT
BAL B.
B: modo ATW o modo Memory B
A: modo Memory A
PRESET: modo Preset
La posición B del interruptor WHT BAL viene
asignada al modo ATW de fábrica. El ajuste
puede cambiarse mediante “White Switch<B>”
en “White” (página 70) del menú Paint para
seleccionar el modo Memory B.
El ajuste de la videocámara en el modo Full Auto
(página 27) fuerza la activación del modo ATW .
La asignación de la función de activación/
desactivación de ATW a un botón asignable
(página 37) le permite activar/desactivar
independientemente ATW cuando el modo Full
Auto está desactivado.
3 Ajuste el brillo.
Ajuste el Iris del modo indicado en “Ajuste
del iris (modo manual)” (página 32).
4 Pulse el botón WB SET A.
Cuando ejecute el ajuste en un modo de
memoria, el valor ajustado se almacenará en
la memoria (A o B) seleccionada en el paso 1.
Cuando ejecute el ajuste en el modo ATW, se
reanudará el ajuste en ATW.
Notas
• El ajuste de Auto White Balance no se puede llevar a
cabo en el modo Preset.
• Si el ajuste de Auto White Balance falla, se mostrará
un mensaje de error en la pantalla durante
aproximadamente 3 segundo. Si el mensaje de error
continúa mostrándose tras varios intentos, póngase en
contacto con el representante del servicio Sony.
Configuración del audio
Los siguientes conectores, interruptores y
selectores le permiten ajustar el sonido que desea
grabar.
Ejecución del Auto White Balance
1 Para almacenar el valor de ajuste en la
memoria, seleccione el modo Memory A
o Memory B.
2 Coloque un motivo blanco bajo las
mismas condiciones de iluminación y
acerque el zoom de modo que se
obtenga una zona blanca en la pantalla.
Cambios en los ajustes básicos
34
Conectores de entrada de audio externos e
interruptores
Conector AUDIO INPUT1 A
Conector AUDIO INPUT2 B
Interruptor INPUT1 D
Interruptor INPUT2 C
Interruptor AUTO/MAN (CH-1)
Interruptor AUTO/MAN (CH-2) I
Selector AUDIO LEVEL (CH-1) G
Selector AUDIO LEVEL (CH-2) H
F
Utilización del micrófono interno
El sonido se grabará en estéreo cuando se utilice
el micrófono interno. Para ajustar el volumen de
entrada del micrófono interno, lleve a cabo los
pasos siguientes.
1. Ajuste el interruptor CH-1 (INT MIC/EXT/
MI SHOE) E y el interruptor CH-2 (INT
MIC/EXT/MI SHOE) J en INT MIC.
Los canales izquierdo y derecho pueden
controlarse conjuntamente mediante el
interruptor CH-1 y el selector para ajustar el
nivel de grabación.
2. Ajuste el interruptor AUTO/MAN (CH-1)
F del canal que desee ajustar en MAN.
aparecerá en la pantalla.
3. Gire el selector AUDIO LEVEL (CH-1) G
del canal que desee ajustar durante la
grabación o el modo de espera para ajustar el
volumen del micrófono.
Para regresar al ajuste automático del nivel
Ajuste el interruptor AUTO/MAN (CH-1) F del
canal ajustado manualmente en AUTO.
• Si el nivel de grabación es bajo, ajuste “INT
MIC Sensitivity” en “Audio Input” del menú
Audio en “High” (página 77).
• Para reducir el ruido del viento, ajuste “INT
MIC Wind Filter” en “Audio Input” del menú
Audio en “On” (página 77).
Grabación de sonido a través de un
micrófono externo o un dispositivo de
audio
Es posible conectar un micrófono de condensador
de electreto ECM-673 u otros dispositivos y
utilizarse para grabar.
1. Seleccione la fuente de entrada.
Ajuste el interruptor INPUT1/INPUT2 en
función de los dispositivos conectados al
conector AUDIO INPUT1/AUDIO INPUT2.
Dispositivos de audioPosición del
Dispositivo de audio externo
(mezcladora, etc.)
Micrófonos dinámicos o
micrófonos con una batería
integrada
Micrófono de alimentación de
+48V (alimentación Phantom)
• Si conecta un dispositivo no compatible
con la alimentación phantom de +48V, es
posible que se produzca un fallo de
funcionamiento si se ajusta este interruptor
en MIC+48V. Compruebe dicho aspecto
antes de conectar el dispositivo.
• Si no hay ningún dispositivo de audio
conectado a un conector, ajuste el
interruptor INPUT1/INPUT2 de dicho
conector a LINE para evitar ruidos.
Para grabar mediante un micrófono externo
interruptor
LINE
MIC
MIC+48V
1. Abra la cubierta tirando del asa de la pieza de
sujeción de fijación del micrófono/del
soporte del micrófono.
2. Conecte un micrófono y, a continuación,
cierre la cubierta de la pieza de sujeción de
fijación del micrófono/del soporte del
micrófono para fijarlo.
3. Conecte el cable del micrófono al conector
AUDIO INPUT1/AUDIO INPUT2 (A/B).
Grabación
Cambios en los ajustes básicos
35
4. Ajuste el interruptor CH-1 (INT MIC/EXT/
MI SHOE) E y el interruptor CH-2 (INT
MIC/EXT/MI SHOE) J en EXT.
Cuando “INPUT CH Select” de “Audio
Input” del menú Audio se encuentre ajustado
en “INPUT1/INPUT2”, el sonido procedente
del conector AUDIO INPUT1 se grabará en
CH-1 y el sonido del conector AUDIO
INPUT2 se grabará en CH-2.
Cuando “INPUT CH Select” se encuentre
ajustado en “INPUT1/INPUT1”, el sonido
del conector AUDIO INPUT1 se grabará en
Grabación
CH-1 y CH-2.
5. Ajuste el interruptor INPUT1/INPUT2.
6. Ajuste el nivel de entrada del micrófono.
• Ajuste el nivel de entrada del micrófono
mediante “INPUT1 Reference/INPUT2
Reference” en “Audio Input” del menú
Audio (página 77). Efectúe el ajuste en
función de la sensibilidad del micrófono.
• Cuando utilice un micrófono estéreo (2
clavijas XLR), conecte la clavija del canal L
(izquierdo) al conector AUDIO INPUT1 y
la del canal R (derecho) al conector AUDIO
INPUT2. Coloque los interruptores CH-1
(INT MIC/EXT/MI SHOE) y CH-2 (INT
MIC/EXT/MI SHOE) en la posición EXT.
Ajuste del sonido de los auriculares
Datos sobre el tiempo
Ajuste del código de tiempo
Especifique el código de tiempo que desee grabar
mediante “Timecode” en el menú TC/UB
(página 82).
Visualización de los datos sobre el
tiempo
Al pulsar el botón DISPLAY se muestran los
datos sobre el tiempo en la pantalla (página 16).
La indicación cambia entre el código de tiempo,
los bits de usuario y la duración de la grabación
cada vez que se pulsa el botón DURATION/TC/
U-BIT (página 11).
PantallaContenidos
TCG **:**:**:** Código de tiempo
CLK **:**:**:** Código de tiempo (modo Clock)
UBG ** ** ** ** Bits de usuario
DUR **:**:**Duración desde el inicio de la
grabación
Puede seleccionar el canal para emitir desde los
auriculares mediante el ajuste del interruptor
HEADPHONE MONITOR en CH-1 o en CH-2,
para emitir desde los auriculares.
Consulte “Headphone Out” en “Audio Output”
del menú Audio para obtener información
detallada acerca del sonido cuando se encuentra
establecido en STEREO MIX (página 77).
Cambios en los ajustes básicos
36
Funciones útiles
Botones asignables
La videocámara dispone de siete botones
asignables (páginas 6, 8) a los que se pueden
asignar varias funciones para su comodidad.
Modificación de funciones
Utilice el parámetro “Assignable Button”
(página 88) del menú System.
Las funciones asignadas se pueden ver en la
pantalla de estado del botón asignable
(página 12).
Cuando el formato de vídeo (página 31) se
encuentra ajustado en los ajustes siguientes,
puede establecer la velocidad de fotogramas de
grabación y de reproducción en valores
diferentes.
XAVC-L1920 × 1080/59,94p, 29,97p,
XAVC-I1920 × 1080/29,97p, 23,98p, 25p
MPEG HD422 1920 × 1080/29,97p, 23,98p, 25p
Notas
• El modo Slow & Quick Motion no puede utilizarse
durante la grabación, reproducción ni visualización de
miniaturas.
• No se puede grabar audio en el modo Slow & Quick
Motion.
• Si graba a una velocidad de fotogramas superior a los
60 fps con una resolución de 720, ocurrirá lo siguiente.
—El campo de imágenes se volverá más estrecho de
lo normal.
—El enfoque automático no estará disponible.
—Se desactivarán las indicaciones de enfoque
asistido, profundidad de campo, posición del
enfoque, posición del iris y posición del zoom.
Formatear
XAVC-L1080De 1 a 60 fps
XAVC-I1080De 1 a 60 fps
MPEG
HD422
23,98p, 50p, 25p
1280 × 720/59,94p, 50p
1280 × 720/59,94p, 50p
1280 × 720/59,94p, 29,97p,
23,98p, 50p, 25p
Resolución
Velocidad de
fotogramas
(59,94p, 29,97p, 23,98p,
720De 1 a 120 fps
720De 1 a 60 fps
1080De 1 a 30 fps
720De 1 a 60 fps
50p, 25p)
(59,94p, 50p)
(29,97p, 23,98p, 25p)
(59,94p, 50p)
(29,97p, 23,98p, 25p)
(59,94p, 29,97p, 23,98p,
50p, 25p)
Grabación
Funciones útiles
37
Rec Review
Puede revisar el último clip grabado en la pantalla
(Rec Review).
Pulse el botón REC REVIEW (página 6)
cuando finalice la grabación.
Puede utilizar un botón asignable (página 37)
mediante la asignación de la función Rec Review
a un botón asignable.
Rec Review se detiene al final del clip y, a
continuación, restablece el estado STBY (espera
de la grabación).
Grabación
Para detener Rec Review
Pulse el botón REC REVIEW, el botón STOP o
el botón asignable asignado a la función Rec
Review.
Notas
• Los botones de control de la reproducción distintos del
botón de grabación no funcionan durante la
reproducción con Rec Review.
• Rec Review no funciona al cambiar el formato de
vídeo tras la grabación.
• Los menús de configuración no se pueden utilizar
durante Rec Review.
Clip Continuous Rec
Normalmente, los clips se crean como archivos
independientes cada vez que inicia y detiene la
grabación. No obstante, esta función le permite
iniciar y detener la grabación mientras graba de
manera continua en el mismo clip mientras la
función permanezca activada. Esto resulta
conveniente cuando no desea generar un número
elevado de clips cortos y cuando desea grabar sin
tener que preocuparse por exceder el límite de
clips. Resulta sencillo encontrar puntos de inicio
de grabaciones, debido a que se registra una
marca de inicio de grabación en el punto de inicio
de la grabación cada vez que comienza a grabar.
Si desea obtener información detallada acerca del
formato de grabación compatible con Clip
Continuous Rec, consulte “Grabación especial y formatos compatibles” (página 97).
Configuración antes de la toma de imágenes
Lleve a cabo el ajuste mediante “Clip Continuous
Rec” (página 83) del menú Recording
previamente.
A continuación se activará la función Clip
Continuous Rec, aparecerá “Cont” en la pantalla
(página 15) mediante el ajuste de “Setting” en
“On”.
Notas
• La función Clip Continuous Re c no se puede utilizar al
mismo tiempo que la función Slow & Quick Motion.
Al activar Clip Continuous Rec, la función Slow &
Quick Motion se desactiva.
• La función Clip Continuous Rec no se puede activar
durante la grabación.
Para capturar imágenes en el modo Clip
Continuous Rec
Inicie la grabación tras completar el ajuste
requerido.
Pulse el botón de grabación.
Una vez iniciada la grabación, la indicación
“Cont” de la pantalla cambiará a “zRec” (z
aparecerá de color rojo).
Notas
• Durante la grabación o en el modo de espera de la
grabación (cuando la indicación “Cont” aparezca
encendida), si retira la tarjeta de memoria SxS, la
batería o la fuente de alimentación, deberá restablecer
la tarjeta de memoria SxS. Salga del modo Clip
Continuous Rec y, a continuación, retire la tarjeta de
memoria SxS. Cuando esté parpadeando la indicación
“Cont” (1 parpadeo por segundo), podrá retirar la
tarjeta de memoria SxS.
• Detenga la grabación una vez que hayan transcurrido
dos o más segundos de esta.
Para salir del modo Clip Continuous Rec
Con la videocámara en modo de espera de
grabación, ajuste “Setting” en “Clip Continuous
Rec” (página 83) del menú Recording en “Off”.
Limitaciones
No se puede crear un solo clip continuo si lleva a
cabo una de las siguiente s operaciones mientras la
videocámara está grabando o en el modo de
espera de grabación. Se creará un nuevo clip la
próxima vez que inicie una grabación.
• Lleve a cabo acciones sobre un clip (bloquéelo,
elimínelo o cámbiele el nombre)
• Cambie la ranura de la tarjeta de memoria
• Cambie el formato de grabación
• Apague la videocámara situando el interruptor
ON/STANDBY en STANDBY.
• Active la pantalla de miniaturas
• Reproduzca un clip
• Detenga el modo Clip Continuous Rec
Funciones útiles
38
Planning Metadata
Planning metadata es información acerca de los
planes de toma de imágenes y grabación, grabada
en un archivo XML.
Ejemplo de un archivo de Planning metadata
Puede capturar imágenes mediante nombres de
clips y nombres de marcas de toma definidos de
antemano en un archivo de Planning metadata.
Esta videocámara puede mostrar nombres de clips
y de marcas de toma definidos en los siguientes
idiomas:
• Japonés
• Inglés
• Chino
• Alemán
• Francés
• Italiano
•Español
• Neerlandés
• Portugués
•Sueco
• Noruego
• Danés
• Finlandés
Notas
• Si define nombres de marcas de clip y de toma en
idiomas distintos de los indicados anteriormente, es
posible que no se visualicen en la pantalla LCD/del
visor.
• Si define nombres de marcas de clip y de toma en
francés, neerlandés o finlandés, algunos caracteres se
visualizarán en una fuente similar pero diferente.
Carga de un archivo de Planning
Metadata
Para grabar metadatos de planificación con los
clips, es necesario cargar un archivo de Planning
Metadata en la memoria de la videocámara de
antemano.
Notas
• El archivo Planning m etadata no se puede cargar desde
una tarjeta SDXC.
Para utilizar una tarjeta de memoria SxS
Introduzca la tarjeta de memoria SxS con el
archivo Planning Metadata (.xml) guardado en el
directorio situado debajo de la ranura de la tarjeta
de la videocámara y, a continuación, seleccione y
cargue el archivo a través de “Load Media(A)” o
“Load Media(B)” en “Planning Metadata”
(página 86) del menú File.
/XDROOT/General/Sony/Planning
Confirmación de la información detallada en
Planning Metadata
Tras cargar un archivo de Planning Metadata en la
memoria de la videocámara, puede comprobar los
detalles del archivo, como el nombre de este, la
hora y fecha de creación del archivo y los títulos
especificados en el archivo.
Seleccione “Properties” en “Planning Metadata”
(página 86) del menú File y, a continuación,
seleccione “Execute”.
Borrado de los metadatos de planificación
cargados
Para borrar los datos de planificación cargados en
la memoria de la videocámara, lleve a cabo lo
siguiente:
Seleccione “Clear Memory” en “Planning
Metadata” (página 86) del menú File y, a
continuación, seleccione “Execute”.
Definición del nombre de un clip en
Planning Metadata
Es posible escribir los siguientes dos tipos de
cadenas de nombre de clip en un archivo de
Planning Metadata.
• Nombre en formato ASCII, que se muestra en la
pantalla del visor
• Nombre en formato UTF-8, que se registra
como el nombre del clip
Grabación
Funciones útiles
39
Cuando especifica el nombre de un clip en
Planning Metadata, el nombre se muestra en la
indicación del estado de la operación en la
pantalla del visor.
Ejemplo de cadenas de nombres de clip
Utilice un editor de texto para modificar la
descripción de la etiqueta <Title>.
Los campos atenuados del ejemplo son cadenas
de nombres de clips. “Typhoon” está descrito en
formato ASCII (hasta 44 caracteres).
“Typhoon_Strikes_Tokyo” está descrito en
formato UTF-8 (hasta 44 byte).
Aquí, “sp” hace referencia a un espacio, y 3
• Cuando cree un archivo, introduzca cada afirmación
como una sola línea introduciendo un salto de línea
mediante un CRLF únicamente después del último
carácter de la línea, y no introduzca espacios excepto
en los lugares especificados mediante “sp”.
• Una cadena de hasta 44 byte (o 44 caracteres) resulta
válida como nombre de clip. Si una cadena de formato
UTF-8 supera los 44 byte, se utilizará la cadena
disponible hasta el byte 44 como nombre del clip. Si
solamente se especifica una cadena en formato ASCII,
se utilizará el nombre de formato ASCII hasta el
carácter 44 como nombre del clip. Si ni la cadena de
nombre de formato ASCII ni la de formato UTF-8 es
válida, se utilizará un nombre de clip de formato
estándar.
Utilización de un nombre de clip definido en
Planning Metadata
Cargue un archivo de Planning Metadata que
contenga el nombre del clip en la memoria de la
videocámara y, a continuación, seleccione “Plan”
en “Auto Naming” en “Clip” (página 84) del
menú Media.
Los nombres de los clips se generan añadiendo un
guión bajo (_) y un número de serie de 5 dígitos
(entre 00001 y 99999).
Ejemplo: Typhoon_Strikes_Tokyo_00001,
Typhoon_Strikes_Tokyo_00002, ...
Notas
• Si el número de serie llega a 99999, regresará a 00001
en la siguiente grabación.
• Si carga otro archivo de Planning Metadata, el número
de serie de 5 dígitos volverá a ser el 00001.
Definición de nombres de marca de toma
en Planning Metadata
Al registrar la marca de toma 1 o 2, puede aplicar
un nombre a esta med iante una cadena definida en
Planning Metadata.
Ejemplo de cadenas de nombre de marca de
toma
Utilice un editor de texto para modificar la
descripción de la etiqueta <Meta name>.
Los campos atenuados del ejemplo son cadenas
sp
de nombres de marca de toma.
Los nombres pueden estar en formato ASCII (de
hasta 32 caracteres) o en formato UTF-8 (de hasta
16 caracteres).
Aquí, “sp” hace referencia a un espacio, y 3
indica un retorno de carro.
Notas
• Si una cadena de nombre contiene incluso un carácter
que no sea de formato ASCII, la longitud máxima de
dicha cadena estará limitada a los 16 caracteres.
• Cuando cree un archivo, introduzca cada afirmación
como una sola línea introduciendo un salto de línea
mediante un CRLF únicamente después del último
carácter de la línea, y no introduzca espacios excepto
en los lugares especificados mediante “sp” fuera de las
cadenas de nombre de la marca de toma.
Obtención de información de
posicionamiento (GPS)
(solamente en el modelo PXWX180)
1. Pulse el botón MENU durante el modo de
espera.
2. Ajuste “GPS” del menú System en “On”.
aparecerá y la videocámara se
preparará para obtener el posicionamiento.
La información de posicionamiento se
registra durante la grabación de vídeo
mientras se obtiene el posicionamiento.
Notas
• El icono que se muestra en la pantalla cambia en
función del estado de la recepción de las señales desde
el satélite.
Estado de
posicionamiento
OffNo
Resulta difícil
obtener el
posicionamiento
Pantalla Estado de
recepción del GPS
mostrado
El GPS está
desactivado o se ha
producido un error.
No se puede obtener la
información de
posicionamiento
debido a que no se
puede recibir la señal
del GPS.
Desplácese a un lugar
desde el que haya una
amplia vista del cielo.
Estado de
posicionamiento
Detectando el
satélite
Posiciona-mientoSe está recibiendo una
Pantalla Estado de
recepción del GPS
La videocámara está
detectando el satélite.
Es posible que se
tarden varios minutos
en obtener el
posicionamiento.
señal de GPS débil.
Se está recibiendo
señal de GPS. Es
posible obtener
información de
posicionamiento.
Se está recibiendo
señal de GPS intensa.
Es posible obtener
información de
posicionamiento.
• De manera predeterminada, “GPS” se encuentra
ajustado en “On”. Cuando “GPS” se encuentre
ajustado en “On”, también se grabará la
información de la ubicación y el tiempo de
posicionamiento del vídeo grabado. Para grabar
la información de posicionamiento, ajuste
“GPS” en “On”.
• Es posible que el posicionamiento tarde unos
instantes en iniciarse tras encender la
videocámara.
• Si el icono no indica el estado del
posicionamiento tras varios minutos, esto
significa que el estado de la recepción de la
señal de GPS es deficiente. Desplácese a un
lugar desde el que haya una amplia vista del
cielo. Si la grabación se inicia en ese estado, no
se podrá grabar la información de
posicionamiento.
• Es posible que la señal GPS no se reciba
correctamente en lugares interiores o cerca de
edificios altos. Desplácese a un lugar desde el
que haya una amplia vista del cielo.
• Aunque el icono indique el posicionamiento, es
posible que la grabación de la información de
GPS se interrumpa en función del estado de la
recepción de la señal.
Grabación
Funciones útiles
41
Grabación proxy
(solamente en el
modelo PXW-X180)
Para utilizar soportes formateados con esta
videocámara en las ranuras de otros
dispositivos
Lleve a cabo una copia de seguridad del soporte
y, a continuación, formatéelo mediante el otro
dispositivo.
Puede grabar datos proxy en una tarjeta SD de
manera simultánea mientras graba en una tarjeta
de memoria SxS.
Tarjetas SD utilizables
Grabación
Tarjeta de memoria SDHC* (Clase de
velocidad: superior a 4, capacidad: hasta 32 GB)
* Denominada “tarjeta SD” en este Manual de
instrucciones.
Formateo de una tarjeta SD
Cuando utilice una tarjeta SD con esta
videocámara, deberá formatearse mediante la
función de formateo de la videocámara.
También es necesario formatear una tarjeta SD si
se muestra un mensaje de precaución al insertarla.
Mediante “Format Media” (página 83) en el
menú Media, especifique “Proxy” y, a
continuación, seleccione “Execute”. En el
mensaje de confirmación, seleccione de
nuevo “Execute”.
Aparecerá el mensaje de progreso y la barra de
estado y el indicador de acceso se iluminará en
rojo.
Cuando finaliza el formateo, aparece un mensaje
de finalización. Pulse el selector SEL/SET para
ocultar el mensaje.
Notas
• Cuando se formatee una tarjeta SD, se borrarán todos
los datos y no se podrán restablecer.
Comprobación del tiempo
restante
El tiempo restante puede comprobarse en la
pantalla de estado del soporte (página 13).
Notas
• Si la tarjeta SD está protegida contra escritura aparece
un icono .
Realización de la grabación proxy
1 Ajuste “Setting” en “Proxy Recording
Mode” del menú Recording en “On”.
2 Abra la tapa de la PROXY SD
(página 9).
3 Inserte la tarjeta SD en la ranura con la
etiqueta orientada hacia la derecha.
El indicador de acceso (página 9) se ilumina
en rojo y, a continuación, se apaga en cuanto
la tarjeta de memoria se encuentra preparada
para utilizarse.
4 Cierre la tapa.
5 Inicie la grabación.
Una vez se haya detenido la grabación en una
tarjeta de memoria SxS, la grabación proxy
también se detendrá.
Notas
• No se garantiza la integridad de los datos si se
desconecta la alimentación o si se retira una tarjeta SD
mientras se está accediendo a ella. Es posible que los
datos de la tarjeta SD se destruyan. Asegúrese de que
su indicador de acceso esté apagado antes de
desconectar la alimentación o al retirar la tarjeta SD.
• Asegúrese de que la tarjeta SD no salga al insertarla o
extraerla.
Cambio del ajuste de la grabación
proxy
Ajuste del tamaño de la imagen
Seleccione el tamaño de la imagen mediante
“Size” en “Proxy Recording Mode” del menú
Recording.
Grabación proxy (solamente en el modelo PXW-X180)
42
Comprobación de la velocidad de
fotogramas
Compruebe la velocidad de fotogramas mediante
“Frame Rate” de “Proxy Recording Mode” del
menú Recording.
Comprobación de la velocidad de bits
Compruebe la velocidad de bits mediante “Bit
Rate” de “Proxy Recording Mode” del menú
Recording.
Acerca del archivo grabado
El sistema de archivos del archivo grabado es
FAT32, y la extensión del archivo es “.mp4”.
El código de tiempo también se graba
simultáneamente.
Conexión con otro
dispositivo a través de
una LAN inalámbrica
(solamente en el
modelo PXW-X180)
Puede establecer una conexión LAN inalámbrica
entre la videocámara y un dispositivo como un
smartphone o un table t mediante la instalación del
módulo de LAN inalámbrica IFU-WLM3 USB
suministrado.
Notas
• No se puede utilizar un módulo de LAN inalámbrica
USB distinto del IFU-WLM3.
Grabación
Destino del almacenamiento del
archivo grabado
El archivo grabado se almacenará en el directorio
“/PRIVATE/PXROOT/Clip”.
Acerca del nombre del archivo
El nombre del archivo se generará
automáticamente como “una cadena de caracteres
establecida en el menú de configuración” + un
número de serie.
• El número de caracteres está comprendido entre
1 y 46. A continuación se indican los caracteres
que se pueden utilizar.
• El número de serie se mantiene aunque se
apague la videocámara. El número de serie
regresa al 0001 al ejecutar All Reset.
El establecimiento de una conexión LAN
inalámbrica entre un dispositivo y la videocámara
le permite llevar a cabo lo siguiente.
• Control remoto a través de una LAN
inalámbrica
Puede controlar la videocámara desde un
smartphone, un tablet o un ordenador que esté
conectado a la videocámara a través de la LAN
inalámbrica.
• Transferencia de archivos a través de una LAN
inalámbrica
Puede transferir un archivo proxy (baja
resolución) grabado en una tarjeta SD en la
videocámara o el archivo original (alta
resolución) grabado por la videocámara en el
servidor a través de la LAN inalámbrica.
• Streaming de vídeo/audio a través de una LAN
inalámbrica
Puede crear un flujo (compresión H.264/AACLC) a partir del vídeo/audio de una
videocámara y v isualizar el flujo de vídeo/audio
mediante la aplicación “Content Browser
Mobile” que se encuentra instalada en un
smartphone, tablet u ordenador a través de la
LAN inalámbrica.
Aplicación “Content Browser Mobile”
Puede controlar la videoc ámara de manera remota
mientras realiza streaming del audio/vídeo de la
videocámara y llevar a cabo los ajustes de la
videocámara mediante la aplicación “Content
Browser Mobile”.
Conexión con otro dispositivo a través de una LAN inalámbrica (solamente en el modelo PXW-X180)
43
Si desea obtener información detallada acerca de la
aplicación “Content Browser Mobile”, póngase en
contacto con su distribuidor Sony o con un
representante de asistencia al cliente de Sony.
Dispositivos compatibles
Puede utilizar un smartphone, un tablet o un
ordenador para ajustar y controlar la
videocámara. A continuación se facilitan los
dispositivos, sistemas operativos y navegadores
compatibles.
Dispositivo Sistema
Grabación
SmartphoneAndroid 4,3Chrome
TabletAndroid 4,3Chrome
EquipoMicrosoft
operativo
iOS 7Safari
iOS 7Safari
Windows 7/
Microsoft
Windows 8
Mac OS 10,8/
10,9
Navegador
Chrome
Safari
Instalación del IFU-WLM3
1 Abra la cubierta de la pieza retráctil del
módulo de la LAN inalámbrica USB
(página 9).
2 Inserte el IFU-WLM3 al conector USB.
3 Cierre la tapa.
Notas
• Instale/retire el IFU-WLM3 mientras la videocámara
se encuentre apagada.
Conexión con el modo del punto
de acceso a la red LAN
inalámbrica
La videocámara funciona como un punto de
acceso y se conecta a un dispositivo a través de
una red LAN inalámbrica.
Smartphone/
tablet
Equipo
Conexión a un dispositivo compatible
con NFC mediante un toque
Puede conectar la videocámara a un dispositivo
compatible con NFC mediante un toque a través
de la función NFC.
1 Inicie “Settings” en el dispositivo,
seleccione “Other Settings” y, a
continuación, marque la casilla de
verificación “NFC”.
2 Encienda la videocámara.
3 Active la función NFC.
Ajuste la videocámara en el modo de
conexión NFC ma nteniendo pulsado el botón
ASSIGN 3/NFC (durante 3 segundo) o active
“NFC” en “Wi-Fi” del menú System.
La función NFC se encuentra disponible
cuando aparece en la pantalla.
Conexión con otro dispositivo a través de una LAN inalámbrica (solamente en el modelo PXW-X180)
44
Notas
• Es posible que tarde en aparecer en la
pantalla (entre 30 y 60 segundo). Espere a que la
indicación “AP” parpadeante correspondiente al
estado de la conexión LAN inalámbrica de la
pantalla LCD/del visor (página 16) se encienda.
4 Sujete el smartphone cerca de la
videocámara.
El smartphone se conectará a la videocámara
y se iniciará “Content Browser Mobile”.
Notas
• Cancele la función de reposo o de bloqueo de la
pantalla del smartphone de antemano.
• Sujete el dispositivo cerca de la videocámara sin
moverlo hasta que se inicie “Content Browser Mobile”
(entre 1 y 2 segundo).
Conexión con un dispositivo compatible
con WPS
Puede conectar la videocámara a un dispositivo
compatible con WPS mediante la función WPS.
1 Ajuste el modo de funcionamiento de
LAN inalámbrica de la videocámara en
el modo de punto de acceso mediante el
ajuste de “Setting” de “Wi-Fi” del
menú System en “Access Point”.
Notas
• Es posible que la videocámara tarde un tiempo
(entre 30 y 60 segundo) en acceder al modo del
punto de acceso. Espere a que la indicación “AP”
parpadeante correspondiente al estado de la
conexión LAN inalámbrica de la pantalla LCD/
del visor (página 16) se encienda.
2 Active “WPS” en “Wi-Fi” del menú
System.
3 Seleccione “Network Setting” > “Wi-Fi
Setting” en el dispositivo y, a
continuación, active “Wi-Fi”.
4 Seleccione la SSID de la videocámara en
la lista de SSID de “Wi-Fi Network” en
el dispositivo y, a continuación,
seleccione “WPS Push Button” en
“Option” en el dispositivo.
Notas
• El método de funcionamiento varía en función del
dispositivo.
5 Inicie el navegador en el dispositivo y, a
continuación, acceda a la página “http:/
/192.168.1.1:8080/index.html”.
A continuación, aparecerá la pantalla para
introducir el “User Name” y la “Password”.
6 Introduzca el nombre de usuario y la
contraseña y, a continuación, seleccione
“OK”.
Para obtener el nombre de usuario y la
contraseña de la autenticación de acceso,
consulte “Basic Authentication” del menú
System (página 89).
Conexión mediante la introducción de un
SSID y una contraseña en un dispositivo
Puede conectar la videocámara a un dispositivo
mediante la introducción de un SSID y una
contraseña en un dispositivo.
1 Ajuste el modo de funcionamiento de
LAN inalámbrica de la videocámara en
el modo de punto de acceso mediante el
ajuste de “Setting” de “Wi-Fi” del
menú System en “Access Point”.
Notas
• Es posible que la videocámara tarde un tiempo
(entre 30 y 60 segundo) en acceder al modo del
punto de acceso. Espere a que la indicación “AP”
parpadeante correspondiente al estado de la
conexión LAN inalámbrica de la pantalla LCD/
del visor (página 16) se encienda.
Grabación
Conexión con otro dispositivo a través de una LAN inalámbrica (solamente en el modelo PXW-X180)
45
2 Seleccione “Network Setting” > “Wi-Fi
Setting” en el dispositivo y, a
continuación, active “Wi-Fi”.
3 Conecte el dispositivo a la videocámara
mediante la selección de los SSID de la
videocámara de la lista de SSID “Wi-Fi
Network” e introduciendo la
contraseña en el dispositivo.
Para obtener información acerca del SSID y
la contraseña de la videocámara, consulte
“SSID & Password” en “Wi-Fi” del menú
Grabación
System (página 90).
Notas
• El métod o de funcionamiento varía en función del
dispositivo.
4 Inicie el navegador en el dispositivo y, a
continuación, acceda a la página “http:/
/192.168.1.1:8080/index.html”.
A continuación, aparecerá la pantalla para
introducir el “User Name” y la “Password”.
5 Introduzca el nombre de usuario y la
contraseña y, a continuación, seleccione
“OK”.
Para obtener el nombre de usuario y la
contraseña de la autenticación de acceso,
consulte “Basic Authentication” del menú
System (página 89).
Smartphone/
tablet
Equipo
Punto de
acceso
Conexión al punto de acceso mediante la
función WPS
Si el punto de acceso es compatible con la función
WPS, puede conectarse al punto de acceso
mediante ajustes sencillos. Si el punto de acceso
no es compatible con la función WPS, consulte
“Para conectarse al punto de acceso en el modo
de estación sin la función WPS” (página 54).
Conexión con el modo de estación
LAN inalámbrica
La videocámara se conecta a un punto de acceso
existente de la red LAN inalámbrica como
cliente. La videocámara y el dispositivo se
conectan a través del punto de acceso.
2 Encienda la videocámara.
3 Ajuste el modo de funcionamiento de
LAN inalámbrica de la videocámara en
el modo de la estación mediante el
ajuste de “Setting” de “Wi-Fi” del
menú System en “Station”.
Notas
• Es posible que la videocámara tarde un tiempo
(entre 30 y 60 segundo) en acceder al modo de
estación. Espere a que la indicación del estado de
la señal parpadeante correspondiente al estado de
la conexión LAN inalámbrica de la pantalla LCD/
del visor (página 16) se encienda.
4 Active “WPS” en “Wi-Fi” del menú
System.
Conexión con otro dispositivo a través de una LAN inalámbrica (solamente en el modelo PXW-X180)
46
1 Active el punto de acceso.
5 Pulse el botón WPS del punto de acceso.
Para obtener información acerca de cómo
utilizar el botón WPS, consulte el manual de
instrucciones del punto de acceso.
Una vez completada la conexión, la
indicación del estad o de la señal del estado de
la conexión de la red LAN inalámbrica
(página 16) se iluminará con una intensidad
superior a 1.
Notas
• En caso de que falle la conexión, vuelva a llevar
a cabo los pasos a partir del 1.
6 Conecte el dispositivo al punto de
acceso.
Para obtener más información acerca de la
conexión, consulte el manual de
instrucciones del dispositivo.
Conexión a Internet
(solamente en el
modelo PXW-X180)
Puede conectar la videocámara a Internet a través
de un punto de acceso 3G/4G/LTE opcional o
mediante el anclaje a la red a un dispositivo.
Conexión a Internet en el modo de
estación LAN inalámbrica
Puede conectar la videocámara a Internet en
modo de estación a través del punto de acceso 3G/
4G/LTE opcional o mediante el anclaje a la red a
un smartphone o tablet.
Grabación
7 Inicie el navegador en el dispositivo y, a
continuación, acceda a “http://
<dirección IP que el punto de acceso
asigna a la videocámara>:8080/
index.html”.
Para obtener información acerca de la
dirección IP de la videocámara, consulte “IP
Address” en “Wi-Fi” del menú System.
A continuación, aparecerá la pantalla para
introducir el “User Name” y la “Password”.
8 Introduzca el nombre de usuario y la
contraseña y, a continuación, seleccione
“OK”.
A continuación aparecerá el menú Web de la
videocámara en el navegador. Si desea
obtener información detallada, consulte
“Acerca del menú Web (solamente en el
modelo PXW-X180)” (página 53).
Para obtener el nombre de usuario y la
contraseña de la autenticación de acceso,
consulte “Basic Authentication” del menú
System (página 89).
Smartphone/
tablet
Equipo
Punto de
acceso
Internet
Conexión a Internet (solamente en el modelo PXW-X180)
47
Smartphone/
tablet
Internet
Carga de un archivo
(solamente en el
modelo PXW-X180)
Puede cargar un archivo proxy o un archivo
original grabado en la videocámara al servidor en
Internet a través de una línea 3G/4G/LTE o un
punto de acceso.
Grabación
Conexión
Si el punto de acceso o el dispositivo es
compatible con la función WPS, conecte la
videocámara a Internet mediante los
procedimientos de “Conexión al punto de acceso mediante la función WPS” (página 46). Si el
punto de acceso o el dispositivo no es compatible
con la función WPS, conecte la videocámara a
Internet mediante los procedimientos de “Para
conectarse al punto de acceso en el modo de
estación sin la función WPS” (página 54).
Antes de establecer la conexión, active el punto
de acceso o el dispositivo y su función de anclaje
a la red.
Preparación
Para conectarse a Internet
Conecte la videocámara a Internet mediante el
procedimiento indicado en “Conexión a Internet
(solamente en el modelo PXW-X180)” (página
47).
Para registrar el servidor para cargar
Registre el servidor para la carga de antemano.
Para obtener información detallada acerca de
cómo registrar el servidor, consulte “Registro del servidor para cargar” (página 56).
Selección del archivo y carga
Cargue el archivo grabado en una tarjeta SD o el
archivo original que se encuentra grabado en una
tarjeta de memoria SxS al servidor.
Carga de un archivo proxy en una tarjeta
SD
1 Conecte un dispositivo a la videocámar a
a través de una red LAN inalámbrica,
inicie el navegador en el dispositivo y, a
continuación, acceda a la videocámara
desde el navegador (página 43).
Carga de un archivo (solamente en el modelo PXW-X180)
48
2 Abra la pantalla de la lista de archivos
para seleccionar el archivo.
Toque “” > “Media Info” > “SD Card”.
A continuación, aparecerá la pantalla “SD
Card”, “Slot A” o “Slot B”.
Ejemplo: pantalla “SD Card”
3 Seleccione el archivo.
Toque el archivo para seleccionarlo. Para
cancelar, toque el archivo de nuevo.
Puede comprobar el archivo tocándolo dos
veces para reproducirlo (solamente en la
tarjeta SD).
4 Toque “Transfer”.
A continuación, aparecerá el servidor
ajustado como predeterminado en “Default
Server” en “Registro del servidor para cargar” (página 56).
Para cambiar el servidor, tóquelo para
mostrar la lista de servidores y, a
continuación, seleccione un servidor.
Introduzca el directorio del servidor en
“Directory” si es necesario.
Carga de un archivo original en una
tarjeta de memoria SxS
1 Conecte un dispositivo a la videocámar a
a través de una red LAN inalámbrica,
inicie el navegador en el dispositivo
terminal y, a continuación, acceda a la
videocámara desde el navegador
(página 43).
2 Abra la pantalla de la lista de archivos
para seleccionar el archivo.
Ejecute “File Transfer” en “File Transfer”
del menú System para cambiar la
videocámara al modo específico para cargar
el archivo original.
Toque “” > “Media Info” > “Slot A”
(para una tarjeta de memoria situada en la
ranura A) o “Slot B” (para una tarjeta de
memoria situada en la ranura B).
A continuación, aparecerá la pantalla “SD
Card”, “Slot A” o “Slot B”.
Ejemplo: pantalla “SD Card”
3 Seleccione el archivo.
Toque el archivo para seleccionarlo. Para
cancelar, toque el archivo de nuevo.
Puede comprobar el archivo tocándolo dos
veces para reproducirlo (solamente en la
tarjeta SD).
Grabación
5 Toque “Transfer”.
La videocámara comenzará a cargar el
archivo seleccionado.
Para cancelar la carga, toque “Cancel”.
4 Toque “Transfer”.
A continuación, aparecerá el servidor
ajustado como predeterminado en “Default
Server” en “Registro del servidor para cargar” (página 56).
Para cambiar el servidor, toque un servidor
para mostrar la lista de servidores y, a
continuación, seleccione el servidor.
Introduzca el directorio del servidor en
“Directory” si es necesario.
Carga de un archivo (solamente en el modelo PXW-X180)
49
Utilización del mando a
distancia Wi-Fi
(solamente en el
modelo PXW-X180)
5 Toque “Transfer”.
La videocámara comenzará a cargar el
archivo seleccionado.
Grabación
Para cancelar la carga, toque “Cancel”.
Comprobación de la carga de archivos
Puede comprobar el estado de la carga en la
pantalla “Job List” que se muestra tocando “Job
List” en la pantalla “SD Card”, “Slot A” o “Slot
B” (página 56).
Cuando se establece una conexión LAN
inalámbrica entre un dispositivo, como un
smartphone, un tablet y la videocámara, se
muestra el mando a distancia Wi-Fi en la pantalla
del dispositivo y el dispositivo se puede utilizar
como mando a distancia.
Puede iniciar/detener la gra bación y establecer los
ajustes de grabación mediante un dispositivo
conectado a una Wi-Fi. Esta función resulta útil
para colocar la videocámara en un lugar remoto,
como en la parte superior de una grúa, etc.
Pantallas del mando a distancia Wi-Fi
Smartphone
Pantalla principal
• Indicación de los
ajustes de grabación:
S&Q FPS, Shutter,
Preset White, Gamma,
Auto Iris, Auto
Shutter, AGC, ATW,
Color Bars, Auto
White
Utilización del mando a distancia Wi-Fi (solamente en el modelo PXW-X180)
50
Pantalla de reproducción
Pantalla del cursor
• Indicación del estado
• Botón de la operación
de reproducción:
F Rev, Play/Pause,
F Fwd, Prev, Stop,
Next
• Indicación del estado
• Botón de
funcionamiento del
cursor, indicación del
menú/estado:
arriba, izquierda, Set,
derecha, abajo, Cancel/
Back, Menu, Status
Tablet
Pantalla principal
• Indicación del botón asignable:
Botones asignables del 1 al 7
• Indicación de los ajustes de grabación:
S&Q FPS, Shutter, Preset White, Gamma, Auto Iris,
Auto Shutter, AGC, ATW, Color Bars, Auto White
Pantalla de reproducción
Grabación
Pantalla de asignación
• Indicación del estado
• Indicación del botón
asignable:
Botones asignables del
1 al 7
• Indicación del estado
• Indicación del botón asignable
• Botón de la operación de reproducción:
F Rev, Play/Pause, F Fwd, Prev, Stop, Next
Pantalla del cursor
• Indicación del estado
• Indicación del botón asignable
Utilización del mando a distancia Wi-Fi (solamente en el modelo PXW-X180)
51
• Botón de funcionamiento del cursor, indicación del
menú/estado:
arriba, izquierda, Set, derecha, abajo, Cancel/Back,
Menu, Status
Pantalla de asignación
Grabación
• Indicación del botón asignable:
Botones asignables del 1 al 7
Visualización del mando a distancia
Wi-Fi
El tamaño de la pantalla del mando a distancia
Wi-Fi cambia en función del tamaño de la
pantalla del dispositivo automáticamente.
1 Establezca una conexión LAN
inalámbrica entre el dispositivo y la
videocámara (página 44).
Puede visualizar el mando a distancia Wi-Fi
mediante “Cam Remote Control” del menú
Web (página 53).
Notas
• En función del dispositivo, es posible que el mando a
distancia Wi-Fi no aparezca correctamente en la
pantalla del dispositivo aunque introduzca http://
<dirección IP de la videocámara>/rm.html en la barra
de dirección. En tal caso, introduzca “rms.html” para
un smartphone o “rmt.html” para un tablet en lugar de
“rm.html” al final de la dirección para visualizar el
mando a distancia Wi-Fi correctamente.
• Es posible que el mando a distancia Wi-Fi de la
pantalla del dispositivo no se corresponda con el
estado real de la videocámara en los siguientes casos.
En caso de que esto suceda, actualice el navegador en
el dispositivo.
—Cuando se reinicie la videocámara con la conexión
Wi-Fi establecida
—Cuando se controle la videocámara directamente
con la conexión Wi-Fi establecida
—Cuando se vuelva a conectar el dispositivo
—Cuando utilice/vuelva a utilizar el navegador del
dispositivo.
• Si la señal de la Wi-Fi es deficiente, es posible que el
mando a distancia Wi-Fi no funcione correctamente.
2 Inicie el navegador e introduzca http://
<dirección IP de la videocámara>
(menú “System ” > “Wi-Fi” > “IP
Address”)/rm.html en la barra de
dirección.
Ejemplo: cuando la dirección IP sea
192.168.1.1, introduzca http://192.168.1.1/
rm.html en la barra de dirección.
3 Introduzca el nombre de usuario y la
contraseña (menú “System ” > “Basic
Authentication” > “User Name” o
“Password”) en el navegador.
Una vez completada la conexión, la pantalla
del mando a distancia Wi-Fi aparecerá en el
dispositivo.
Utilice el mando a distancia Wi-Fi siguiendo
la pantalla.
El botón REC dejará de estar disponible
cuando se arrastre el interruptor de bloqueo
hacia la derecha.
Utilización del mando a distancia Wi-Fi (solamente en el modelo PXW-X180)
52
Acerca del menú Web
(solamente en el
modelo PXW-X180)
El menú Web de la videocámara aparece al
acceder a esta desde el navegador de un
dispositivo conectado a la videocámara a través
de una conexión LAN inalámbrica. Puede
establecer los ajustes de la función inalámbrica o
la operación de transferencia del archivo.
Pantalla inicial
Cuando conecte la videocámara y el dispositivo y
acceda a la videocámara desde el navegador del
dispositivo, se mostrará la pantalla “SD Card” de
“Media Info” de la videocámara en el navegador.
Acerca del menú de ajuste
El menú de ajuste aparecerá al tocar en la
parte superior izquierda de la pantalla. Toque el
elemento que desee ajustar.
“Settings”
Muestra la pantalla correspondiente a los ajustes
de la videocámara.
• “Wireless Module”
“Format”: ajustes de formato (página 53)
• “Wireless LAN”
“Station Settings”: ajustes de la red LAN
inalámbrica (página 54)
“Status”: estado de los ajustes de la red LAN
inalámbrica (página 55)
• “Upload Settings”
Ajustes de carga (página 55)
Notas
• Cuando se muestre la pantalla “Settings”, aparecerá la
pantalla de ajustes deseada al tocar lo siguiente.
“Media Info”
Muestra la pantalla de visualización del estado
del soporte o de selección del archivo a cargar
(página 48).
• “SD Card”: soporte insertado en la ranura
PROXY SD de la videocámara.
• “Slot A”: soporte insertado en la ranura A para
tarjetas de la videocámara.
• “Slot B”: soporte insertado en la ranura B para
tarjetas de la videocámara.
“Job List”
Muestra la pantalla de administración de los
archivos cargados (página 56).
“Cam Remote Control”
Muestra el mando a distancia Wi-Fi (página 50).
Ajustes de formato
Puede ajustar el formato del archivo proxy
grabado en la tarjeta SD de la videocámara o el
formato del flujo reproducido en un dispositivo.
Video
• Proxy XAVC (perfil principal AVC/H.264,
4:2:0 Long GOP)
• El tamaño se selecciona en los siguientes
ajustes.
Audio
• Compresión AAC-LC
• Frecuencia de muestreo: 48 kHz
• Velocidad de bits: 128 kbps para estéreo
“Size” (“Streaming”)
Ajuste el tamaño y la velocidad de bits del vídeo
para el flujo.
“640 × 360”: 3 Mbps (VBR)
“480 × 270”: 1 Mbps (VBR)
“480 × 270”: 0,5 Mbps (VBR)
“Size” (“Proxy File recording”)
Ajuste el tamaño y la velocidad de bits del vídeo
para el archivo proxy.
“1280 × 720”: 9 Mbps (VBR)
“640 × 360”: 3 Mbps (VBR)
Grabación
Acerca del menú Web (solamente en el modelo PXW-X180)
Ajustes de la red LAN inalámbrica
(Station Settings)
Puede llevar a cabo los ajustes de conexión a una
red LAN inalámbrica.
“Key”
Introduzca la contraseña del punto de acceso.
“DHCP”
Establezca el ajuste de DHCP.
Cuando establezca el ajuste en “On”, la dirección
IP se asignará a la videocámara automáticamente.
Para asignar la dirección IP a la videocámara
manualmente, establezca el ajuste “Off”.
“IP Address”
Introduzca la direc ción IP de la videocámara. Este
ajuste solamente se encuentra disponible cuando
“DHCP” se encuentra ajustado en “Off”.
“Subnet mask”
Introduzca la máscara de subred de la
videocámara. Este ajuste solamente se encuentra
disponible cuando “DHCP” se encuentra ajustado
en “Off”.
“Gateway”
Introduzca la pasarela predeterminada del punto
de acceso. Este ajuste solamente se encuentra
disponible cuando “DHCP” se encuentra ajustado
en “Off”.
“Primary DNS Server”
Introduzca el servidor DNS principal del punto de
acceso. Este ajuste solamente se encuentra
disponible cuando “DHCP” se encuentra ajustado
en “Off”.
“Secondary DNS Server”
Introduzca el servidor DNS secundario del punto
de acceso. Este ajuste solamente se encuentra
disponible cuando “DHCP” se encuentra ajustado
en “Off”.
“Submit”
Confirma los ajustes de la red LAN inalámbrica.
Para conectarse al punto de acceso en el modo
de estación sin la función WPS
“Host Name”
Muestra el nombre del host de la videocámara.
(No se puede cambiar).
“SSID”
Muestra el SSID seleccionado en “Access Point”.
Acerca del menú Web (solamente en el modelo PXW-X180)
54
1 Conecte el dispositivo a la videocámara
en el modo de punto de acceso
(página 44).
2 Establezca los elementos de la pantalla
“Station Settings”.
Lleve a cabo ajustes de acuerdo con la
configuración del punto de acceso.
Si desea obtener información detallada
acerca de la configuración del punto de
acceso, consulte el manual de instrucciones
de este.
3 Toque “Submit”.
A continuación, se confirmarán los
elementos ajustados.
4 Ajuste el modo de funcionamiento de
LAN inalámbrica de la videocámara en
el modo de la estación mediante el
ajuste de “Setting” de “Wi-Fi” del
menú System en “Station”.
La videocámara comenzará a conectarse en
el modo de estación. Lleve a cabo el
procedimiento desde el paso 7 de “Conexión
al punto de acceso mediante la función
WPS” (página 46) para acceder a la
videocámara desde el dispositivo.
Comprobación de los ajustes de la red
LAN inalámbrica
Abra la pantalla de comprobación de los ajustes
de la red LAN inalámbrica tocando “Wireless
LAN” > “Status”.
Los elementos mostrados varían en función del
modo de red LAN inalámbrica de la videocámara.
Modo de punto de acceso
Ajustes de carga
Puede registrar el servidor para cargar un archivo
proxy o un archivo original que se encuentre
grabado en la videocámara o cambiar el ajuste del
servidor que se encuentra registrado.
Elimine el servidor
registrado.
Seleccione el servidor.
Active/desactive la función
de carga automática.
“Auto Upload On/Off”
Cuando se ajuste “Auto Upload On/Off” en “On”
y se conecte la videocámara a Internet, la
videocámara cargará un archivo proxy
automáticamente al servidor ajustado en el
servidor predeterminado en “Upload Setting” tras
la grabación.
Registre el servidor.
Cambie los
ajustes del
servidor.
Grabación
Modo de estación
“Sony Ci” se ajustará para el servidor de manera
predeterminada.
Sony Ci es “Media Cloud Services” y está
suministrado por Sony. Puede cargar archivos en
el servicio de nube de Sony, Sony Ci.
Notas
• Para utilizar Sony Ci, es necesario registrarse.
Si desea obtener más información, visite la página
www.SonyMCS.com/wireless
Para registrar “Sony Ci”
1 Asegúrese de que se muestre “Sony Ci”
en la pantalla “Upload Settings” y, a
continuación, toque “Edit”.
A continuación, aparecerá la pantalla
correspondiente a Sony Ci.
2 Introduzca el nombre de usuario en
“User” y la contraseña en “Password”.
Si desea obtener más información, visite la
página www.SonyMCS.com/wireless
Acerca del menú Web (solamente en el modelo PXW-X180)
55
3 Toque “Link”.
Tras unos momentos, se mostrará el mensaje
de finalización.
Notas
• “Link” es la operación de asociación del usuario
con la videocámara. Para ejecutar “Link”,
necesitará conectar la videocámara a Internet.
4 Toque “OK”.
Notas
• Una vez registrado en Sony Ci, se mostrará la
Grabación
opción “Unlink” en la pantalla de ajuste. Si toca
“Unlink”, se desvinculará la cuenta de usuario
actual y podrá vincularse con una cuenta de
usuario diferente.
Registro del servidor para cargar
La pantalla de ajuste aparece al tocar “Create
New”.
El ajuste se aplica al tocar “
toque “Cancel”.
“Default Server”
Cuando establezca el ajuste “On”, el servidor
tendrá prioridad a la hora de mostrar el nombre
del servidor en la lista a la hora de cargar.
“Display Name”
Introduzca el nombre del servidor mostrado en la
lista.
“Service”
Muestra el tipo de servidor.
“FTP”: servidor FTP
“Host Name”
Introduzca la dirección del servidor.
“User”
Introduzca el nombre de usuario del servidor.
“Password”
Introduzca la contraseña del servidor.
OK”. Para cancelar,
“PASV Mode”
Active/desactive el modo PASV.
“Using Secure Protocol”
Ajuste si desea llevar a cabo la carga a través de
FTP segura.
“Load Certification”
Permite leer el certificado de CA.
• Formatee el certificado leído en formato PEM y
almacénelo en el directorio raíz de una tarjeta SD con
el nombre del archivo, “certification.pem”.
“Clear Certification”
Permite borrar el certificado de CA.
Cambio de los ajustes del servidor
registrados
Toque “Edit” tras seleccionar el servidor del que
desee cambiar la configuración en la pantalla
“Upload Settings”. Cambie los ajustes en la
pantalla de cambio de ajustes.
Para obtener información detallada acerca del
ajuste de los elementos, consulte “Registro del servidor para cargar” (página 56).
Eliminación del servidor registrado
Toque “Delete” tras seleccionar el servidor que
desee eliminar en la pantalla “Upload Settings”.
En cuanto aparezca la pantalla de confirmación,
toque “OK”. El servidor seleccionado se
eliminará y se volverá a mostrar la pantalla
anterior.
Comprobación de la transferencia
de archivos (Job List)
Puede comprobar la lista de archivos a cargar, el
archivo que se está cargando, cancelar o iniciar la
carga de archivos y eliminar el archivo de la lista
de archivos.
La videocámara es compatible con la función de
reanudación de FTP (función de repetición de la
carga de archivos cuya transferencia se ha
suspendido).
Notas
• La función de reanudación FTP solamente se
encuentra disponible para el servidor compatible.
Acerca del menú Web (solamente en el modelo PXW-X180)
56
• “Total”: progreso de todos los archivos a cargar.
• “Status”: progreso del archivo que se está
cargando actualmente.
• “Remain Time”: tiempo restante de carga
estimado.
• “Transfer data rate”: indicación de la velocidad
de transferencia.
Para cancelar o iniciar una carga o para eliminar
un archivo de la lista de archivos
1 Seleccione el archivo de la lista.
2 Toque en la parte superior derecha
de la pantalla.
Seleccione el elemento.
• “Abort selected”: cancela la carga del
archivo seleccionado.
• “Delete from list”: elimina el archivo
seleccionado de la lista.
• “Start selected”: inicia la carga del archivo
seleccionado.
• “Select All”: selecciona todos los archivos
de la lista.
• “Clear completed”: elimina la lista de tod os
los archivos cargados.
Grabación
Acerca del menú Web (solamente en el modelo PXW-X180)
57
Pantallas de imágenes en miniatura
Pantallas de imágenes en miniatura
Al pulsar el botón THUMBNAIL (página 11), los clips grabados en la tarjeta de memoria SxS aparecen
como imágenes en miniatura en la pantalla.
Puede comenzar la reproducción desde el clip seleccionado en la pantalla de imágenes en miniatura. La
imagen reproducida se puede ver en la pantalla LCD/del visor y en monitores externos.
Pulse el botón THUMBNAIL para salir de la pantalla de imágenes en miniatura y volver a la pantalla de
grabación.
Nota
Solamente los clips grabados con el mismo formato que el seleccionado actualmente aparecerán en la pantalla de
miniaturas. Si el clip grabado no aparece, compruebe el formato de grabación. Al formatear un soporte, compruebe el
formato de grabación y los clips mostrados en la pantalla de miniaturas.
Configuración de la pantalla
Pantallas de imágenes en miniatura
La información del clip seleccionado con el cursor aparece en la parte inferior de la pantalla.
El icono de la tarjeta de memoria SxS activa aparece resaltado, la que no está seleccionada aparece
sombreada. (Si la tarjeta está protegida contra escritura, aparece un icono de bloqueo a la derecha).
Nº de clip actual/Número total de clips
Cursor
(amarillo)
1. Miniatura
La imagen en miniatura de cada clip es un
fotograma índice del clip. Al grabar, el primer
fotograma del clip se establece automáticamente
como fotograma índice.
Debajo de cada miniatura aparece la
información del clip o el fotograma. Puede
modificar el elemento mostrado en la opción
“Thumbnail Caption” de “Customize View”
(página 60) en el menú Thumbnail.
2. Nombre del clip
Aparece el nombre del clip seleccionado.
Pantallas de imágenes en miniatura
58
3.Formato de grabación de vídeo
Aparece el formato de archivo del clip
seleccionado.
4.Información de grabación especial
Si el clip seleccionado se ha grabado en un
modo de grabación especial, se mostrará dicho
modo.
Los clips grabados en Slow & Quick Motion
muestran la velocidad de fotogramas a la
derecha.
5.Duración del clip
6.Fecha y hora de creación
Reproducción de clips
Reproducción de un clip grabado
Puede reproducir el clip grabado mientras la
videocámara está en el modo de espera.
1 Introduzca la tarjeta de memoria SxS.
2 Pulse el botón PLAY/PAUSE de los
botones de control de la reproducción.
3 Pulse el botón PREV o NEXT para
buscar el clip que desee.
• Al seleccionar un clip en la pantalla de imágenes en
miniatura e iniciar la reproducción, es posible que la
imagen de reproducción del principio del clip esté
distorsionada. Para iniciar la reproducción sin
distorsión, una vez pausada la grabación después de
iniciarla, pulse el botón PREV de los botones de
control de la reproducción para regresar al principio
del clip y, a continuación, reinicie la reproducción.
4 Pulse el botón PLAY/PAUSE.
La reproducción aparece en el visor.
La operación de reproducción se lleva a cabo del
modo indicado a continuación.
Botón PLAY/PAUSE: introduce una pausa en la
reproducción. Para reanu dar la reproducción,
pulse este botón de nuevo.
Botón F FWD/botón F REV: reproducción
rápida. Para volver a la reproducción n ormal,
pulse el botón PLAY/PAUSE.
Botón STOP: detiene la reproducción o la
grabación.
Reproducción del clip
seleccionado y los siguientes por
orden
1 Gire el selector SEL/SET (página 10)
para desplazar el cursor a la imagen en
miniatura del clip con el que desea
iniciar la reproducción.
2 Pulse el selector SEL/SET.
La reproducción comienza por el principio
del clip seleccionado.
Notas
• La imagen de reproducción puede aparecer
distorsionada o congelada momentáneamente entre
clips. En esta situación no es posible utilizar la
videocámara.
Pantallas de imágenes en miniatura
Reproducción de clips
59
Operaciones de clips
En la pantalla de miniaturas, puede trabajar con
los clips o confirmar los datos subsidiarios de los
clips con el menú de miniaturas. El menú de
miniaturas aparece al pulsar el botón OPTION
(página 11) en el menú de miniaturas.
Operaciones del menú de
miniaturas
Gire el selector SEL/SET (página 10) para
seleccionar una opción del menú y, a
continuación, pulse el selector SEL/SET.
Al pulsar el botón CANCEL/BACK (página 10)
se restablece el estado anterior.
Pantallas de imágenes en miniatura
Al pulsar el botón OPTION mientras aparece el
menú de miniaturas se desactiva el menú de
miniaturas.
Notas
• Cuando la tarjeta de memoria SxS está protegida
contra escritura, algunas operaciones no están
disponibles.
• Puede haber elementos que no se pueden seleccionar
dependiendo del estado al mostrar el menú.
Menú de operaciones de clips
Display Clip Properties
Muestra la información detallada de una pantalla
de clip (página 61).
Set Index Picture
Change Thumbnail View
Set Shot Mark
Set Clip Flag
Lock/Unlock Clip
Delete Clip
Select Clip: elimina un clip seleccionado
(página 63).
All Clips: elimina todos los clips mostrados
(página 63).
Filter Clips
Customize View
Thumbnail Caption: modifica las opciones que
aparecen debajo de la pantalla de miniaturas.
(página 62)
Operaciones de clips
60
Visualización de la información detallada de un clip
Seleccione “Display Clip Properties” en el menú de miniaturas.
1. Imagen del clip actual
2. Timecode
TC Index: código de tiempo del fotograma
mostrado
Start: código de tiempo en el punto de inicio de
la grabación
End: código de tiempo en el punto de
finalización de la grabación
Duration: duración del clip
3. Fecha de grabación/modificación
4. Tarjeta de memoria seleccionada
actualmente
5. Icono de protección del soporte
6. Nº de clip/número total de clips
7. Icono de la batería
8. Información del clip
Nombre del clip
Nombre del título
Formato de grabación
Información de grabación especial
Nombre del dispositivo de grabación
Pantallas de imágenes en miniatura
Operaciones de clips
61
Eliminación de clips
Se pueden eliminar clips de la tarjeta de memoria
SxS.
Seleccione “Select Clip” en “Delete Clip” en el
menú de miniaturas.
Puede seleccionar varios clips para eliminarlos.
Pulse el botón OPTION (página 11) después de
seleccionar el clip que desea eliminar.
Cambio de la información de la
pantalla de imágenes en
miniatura
Puede modificar la información del clip/
fotograma que aparece debajo de la imagen en
miniatura.
Pantallas de imágenes en miniatura
Seleccione el elemento mostrado en la opción
“Thumbnail Caption” de “Customize View” en el
menú de la imagen en miniatura.
Date Time: fecha de creación u hora de
modificación
Time Code: código de tiempo
Duration: duración
Sequential Number: número de imagen en
miniatura
Operaciones de clips
62
Menú Thumbnail
Thumbnail
Elementos de
menú
Display Clip
Properties
Visualización de la
pantalla de
información
detallada de un
clip
Set Index
Picture
Ajuste de la
imagen de índice
de un clip
Change
Thumbnail
View
Ajustes del método
de visualización de
la pantalla de
miniaturas
Set Shot Mark
Ajustes de la
marca de toma
Set Clip Flag
Edición de la
marca del clip
Lock/Unlock
Clip
Proteger ajustes de
un clip
Delete Clip
Eliminación de un
clip
Filter Clips
Ajustes de l os clips
mostrados
Customize
View
Visualización de la
pantalla de
miniaturas de
imágenes fijas
Shot Mark0
Clip ThumbnailMuestra la miniatura del clip grabado.
Add Shot Mark1Añade la marca de toma 1.
Delete Shot Mark1Elimina la marca de toma 1.
Add Shot Mark2Añade la marca de toma 2.
Delete Shot Mark2Elimina la marca de toma 2.
Add OKAñade una marca OK.
Add NGAñade una marca NG.
Add KEEPAñade una marca Keep.
Delete Clip FlagElimina todas las marcas.
Select ClipProtege/cancela la protección del clip seleccionado.
Lock All ClipsProtege todos los clips.
Unlock All ClipsCancela la protección de todos los clips.
Select ClipElimina un clip seleccionado.
All ClipsElimina todos los clips mostrados.
OKMuestra solamente los clips que presentan la marca OK.
NGMuestra solamente los clips que presentan la marca NG.
KPMuestra solamente los clips que presentan la marca Keep.
NoneMuestra solamente los clips que no presentan ninguna marca.
Thumbnail Caption
Date Time / Time Code /
Duration / Sequential Number
Contenidos
Abre la pantalla de información detallada del clip.
Ajusta de la imagen de índice de un clip.
Muestra el fotograma con la marca de esencia en la pantalla
de miniaturas.
Modifica las opciones que aparecen directamente debajo de
las miniaturas.
Pantallas de imágenes en miniatura
Operaciones de clips
63
Configuración del menú y ajustes detallados
Descripción general de los menús de configuración
Pulse el botón MENU para visualizar los menús
de configuración en la pantalla LCD/del visor c on
los ajustes necesarios para grabar y reproducir.
(También puede visualizar menús de
configuración en un monitor externo). Ajuste
elementos seleccionándolos de los siguientes
menús.
Menú Camera: permite ajustar elementos
relacionados con la toma de imágenes.
Menú Paint: permite ajustar elementos
relacionados con la calidad de la imagen.
Menú Audio: permite ajustar elementos
relacionados con el audio.
Menú Video: permite ajustar elementos
relacionados con la salida de vídeo.
Menú LCD/VF: permite ajustar elementos
relacionados con la pantalla LCD/del visor.
Menú TC/UB: permite ajustar elementos
relacionados con los códigos de tiempo y los bits
Configuración del menú y ajustes detallados
de usuario.
Menú Recording: permite ajustar elementos
relacionados con la grabación.
Menú Media: permite ajustar elementos
relacionados con el soporte.
Menú File: permite ajustar elementos
relacionados con los archivos.
Menú System: permite ajustar elementos
relacionados con el sistema.
Offset White
Black
Gamma
Black Gamma
Knee
White Clip
Detail(HD mode)
Detail(SD Mode)
Skin Detail
Aperture
Matrix
Multi Matrix
Maintenance
AudioAudio Input
Audio Output
VideoOutput On/Off
Output Format
Output Display
Down Converter
LCD/VFLCD Setting
VF Setting
Peaking
Marker
Zebra
Display On/Off
Capas del menú de configuración
MENU
CameraGain
ND Filter
Auto Exposure
Focus
Shutter
Color Bars
Flicker Reduce
SteadyShot
Handle Zoom
Speed Zoom
Auto Black Balance
Video Light Set
PaintWhite
Descripción general de los menús de configuración
64
TC/UBTimecode
Users Bit
HDMI TC Out
RecordingS&Q Motion
MediaUpdate Media
FileAll File
Simul Rec
Clip Continuous Rec
Proxy Recording Mode
(solamente en el modelo
PXW-X180)
SDI/HDMI Rec Control
Format Media
Clip
Scene File
Planning Metadata
SystemCodec
Rec Format
File Transfer
(solamente en el modelo
PXW-X180)
Assignable Button
Rec Lamp
Language
Clock Set
Country
Hours Meter
Basic Authentication
(solamente en el modelo
PXW-X180)
Wi-Fi (solamente en el
modelo PXW-X180)
GPS* (solamente en el
modelo PXW-X180)
IR Remote
Battery Alarm
All Reset
Network Reset
(solamente en el modelo
PXW-X180)
Version
* Es posible que no se encuentre disponible dependiendo
del país o la zona.
Operaciones del menú
de configuración
El menú de configuración permite realizar
distintos ajustes necesarios para grabar y
reproducir contenidos, y aparece en el monitor
LCD o en la pantalla del visor pulsando el botón
MENU. (El menú de configuración puede
visualizarse también en un monitor de vídeo
externo).
Controles de menú
Botón MENU (página 11)
Para activar/desactivar el modo menú para
utilizar los menús de configuración.
Selector SEL/SET (página 10)
Al girar el selector, el cursor se mueve hacia
arriba o abajo y permite la selección de elementos
de menú o valores de ajuste.
Pulse el selector SEL/SET para seleccionar el
elemento resaltado.
Botón CANCEL/BACK (página 10)
Para volver al menú anterior. Los cambios sin
finalizar se cancelan.
Botón V/v/B/b SET
Si pulsa los botones V/v/B/b, el cursor se mueve
en la dirección correspondiente y permite la
selección de elementos de menú o valores de
ajuste.
Pulse el botón SET para introducir el elemento
resaltado.
Nota
En el modo Focus Magnifier (página 30), no se puede
utilizar el menú de configuración.
Configuración del menú y ajustes detallados
Ajuste de los menús de configuración
Gire el selector SEL/SET para desplazar el cursor
hasta el elemento del menú que desea configurar
y, después, pulse el selector SEL/SET para
seleccionar el elemento.
• El área de selección del elemento del menú
puede mostrar hasta 9 líneas. Cuando no es
posible mostrar todos los elementos
seleccionables a la vez, puede desplazar la
pantalla hacia arriba o abajo moviendo el
cursor.
Operaciones del menú de configuración
65
• Para los elementos con un rango amplio de
valores disponibles (p. ej.: –99 a +99), el área
con valores disponibles no se muestra. En
cambio se resalta el ajuste actual, indicando que
el ajuste está listo para ser cambiado.
• Cuando se selecciona “Execute” para un
elemento de ejecución, se ejecuta la función
correspondiente.
• Cuando se selecciona un elemento que debe
confirmar antes de que se ejecute, la pantalla de
menú desaparece temporalmente, y se muestra
un mensaje de confirmación. Tras leer las
instrucciones del mensaje, especifique si se
debe ejecutar o cancelar.
Introducción de una cadena de
caracteres
Cuando seleccione un elemento para el que se
deba especificar una cadena de caracteres, como
el nombre de un archivo, se mostrará la pantalla
de introducción de caracteres.
1
Configuración del menú y ajustes detallados
3 Seleccione “Done” tras introducir los
caracteres.
Los caracteres de entrada se introducen y
desaparece la pantalla de introducción de
caracteres.
23
1 Seleccione el tipo de caracteres girando
el selector SEL/SET y, a continuación,
pulse el selector SEL/SET para
introducir.
ABC: alfabéticos en mayúsculas
abc: alfabéticos en minúsculas
123: numéricos
!#$: especiales
2 Seleccione un carácter del tipo de
carácter seleccionado.
El cursor se moverá a la siguiente columna.
Space: introduce un espacio en la posición
del cursor.
B/b: mueve el cursor.
BS: elimina el carácter situado a la izquierda
del cursor.
Operaciones del menú de configuración
66
Lista de menús de configuración
A continuación se enumeran las funciones y los ajustes disponibles en los menús.
Los ajustes por defecto de fábrica aparecen en negrita (por ejemplo: 18dB).
Menú Camera
Camera
Elementos de
menú
Gain
Ajustes de la
ganancia
ND Filter
Ajustes del filtro
ND
Elementos secundarios y
valores de ajuste
Gain<H>
–3dB / 0dB / 3dB / 6dB / 9dB /
12dB / 15dB / 18dB
Gain<M>
–3dB / 0dB / 3dB / 6dB / 9dB /
12dB / 15dB / 18dB
Gain<L>
–3dB / 0dB / 3dB / 6dB / 9dB /
12dB / 15dB / 18dB
Shockless Gain
On / Off
Preset1
1/4 / 1/8 / 1/16 / 1/32 / 1/64 /
1/128
Preset2
1/4 / 1/8 / 1/16 / 1/32 / 1/64 /
1/128
Preset3
1/4 / 1/8 / 1/16 / 1/32 / 1/64 /
1/128
Contenidos
Establece el valor preajustado <H> de la ganancia.
Establece el valor preajustado <M> de la ganancia.
Establece el valor preajustado <L> de la ganancia.
Activa y desactiva la función de ganancia sin choque.
Ajusta el modo de control de TLCS.
Backlight: modo Backlight (reduce el oscurecimiento del
motivo central debido a las luces)
Standard: modo estándar
Spotlight: modo Spotlight (reduce los toques de luz apagados
en el motivo central del foco de atención)
Ajusta la velocidad de control de TLCS.
Activa/desactiva la función AGC (Auto Gain Control).
Ajusta la ganancia máxima de la función AGC.
Permite activar/desactivar la función de control de Auto
Shutter.
Establece la velocidad de obturación más rápida para la
función del obturador automático.
Permite activar/desactivar la función que atenúa la respuesta a
una luminancia elevada ignorando la detección de luminancia
elevada.
Selecciona el rango fotométrico que ajusta la exposición
automáticamente en función del brillo del motivo. (Esta
función no se encuentra disponible cuando se ajusta la
exposición manualmente).
Permite activar y desactivar la ventana de detección.
Al activar este elemento, puede llevar a cabo el enfoque
manual temporalmente mediante el giro del anillo de enfoque
mientras se encuentra en el modo de enfoque automático.
Permite ajustar si desea incluir el área macro en el rango
móvil de la posición de enfoque.
Lista de menús de configuración
68
Camera
Elementos de
menú
Shutter
Ajustes de las
condiciones de
funcionamiento
del obturador
electrónico
De 25.02 a 8000
(NTSC Area: 60,00, PAL Area:
50,00)
SLS Frame
2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8 / 16
Setting
Off / On
Type
ARIB / SMPTE / 75% / 100%
Mode
Auto / On / Off
Frequency
50Hz / 60Hz
(NTSC Area: 60Hz PAL Area:
50Hz)
Setting
SteadyShot /
Active SteadyShot / Off
SteadyShot Type
Hard / Standard / Soft
Setting
De 1 a 8 (3)
Setting
On / Off
Contenidos
Permite seleccionar los modos del obturador electrónico.
Speed/Angle (modos estándar): estos modos pueden resultar
especialmente efectivos si desea grabar un motivo que se
mueve a gran velocidad con un desenfoque mínimo. Puede
seleccionar el modo Speed para especificar la velocidad de
obturación en segundos o el modo Angle para especificar
la velocidad de obturación del ángulo del obturador.
Modo ECS (Extended Clear Scan): es posible que este modo
se utilice para tomar la pantalla LCD/del visor y eliminar
las bandas horizontales.
SLS (modo Slow Shutter): este modo ajusta la velocidad de
obturación en función del número de fotogramas
acumulados.
Ajuste la velocidad de obturación cuando se encuentre
seleccionado el modo Speed. Los valores de ajuste
disponibles varían en función de la frecuencia de fotogramas
del formato de vídeo seleccionado.
Ajuste el ángulo del obturador cuando se encuentre
seleccionado el modo Angle.
Ajuste la frecuencia ECS cuando se encuentre seleccionado el
modo ECS. Los valores de ajuste disponibles varían en
función de la frecuencia de fotogramas del formato de vídeo
seleccionado.
Selecciona el número de fotogramas acumulados en modo
SLS.
Activa/desactiva las barras de color.
Selecciona el tipo de barra de color.
Ajusta el modo de corrección del parpadeo.
Ajusta la frecuencia de alimentación de las luces que
provocan el parpadeo.
Activa/desactiva la función SteadyShot.
Selecciona el tipo de SteadyShot.
Establece la velocidad del zoom del asa.
(Este ajuste solamente se encuentra disponible cuando el
interruptor del zoom del asa se encuentra ajustado en FIX).
Activa y desactiva la función de zoom rápido.
Configuración del menú y ajustes detallados
Lista de menús de configuración
69
Camera
Elementos de
menú
Auto Black
Balance
Ajuste del balance
de negros
automático
Video Light
Set
Menú Paint
Configuración del menú y ajustes detallados
Paint
Elementos de
menú
White
Ajustes del
balance de blancos
Elementos secundarios y
valores de ajuste
Auto Black Balance
Execute / Cancel
Video Light Set
Power Link / Rec Link /
“Rec Link + Stby”
Elementos secundarios y
valores de ajuste
Preset White
De 2100K a 10000K (3200K)
Shockless White
Off / 1 / 2 / 3
White Switch<B>
Memory / ATW
ATW Speed
1 / 2 / 3 / 4 / 5
Contenidos
Ejecuta la función del balance de negros automático.
Notas
• Esto no se puede ajustar durante la grabación o mientras se
visualizan las barras de color.
• Esto no se puede ajustar mientras se utiliza el modo Interval
Recording, el modo Frame Recording, el modo Slow &
Quick Motion o el modo Slow Shutter.
Permite ajustar el método de iluminación de la luz de vídeo
colocada en la zapata de interfaz múltiple.
Power Link: la luz de vídeo se enciende/apaga
interbloqueándose con la operación de encendido/apagado de
la videocámara.
Rec Link: la luz de vídeo se enciende/apaga
interbloqueándose con la operación de inicio/detención de la
grabación de la videocámara.
“Rec Link + Stby”: la luz de vídeo se enciende/apaga (estado
de espera) interbloqueándose con la operación de inicio/
detención de la grabación de la videocámara.
Contenidos
Lleva a cabo el ajuste de la temperatura del color
preestablecido cuando se selecciona Preset en el modo de
balance de blancos.
Notas
• No se puede comprobar el cambio en la pantalla aunque se
cambie el ajuste “Preset White” cuando se seleccione un
ajuste distinto de Preset en el modo de balance de blancos.
Configura la velocidad de cambio en el equilibrio del blanco
cuando se cambia el modo de equilibrio del blanco.
Off: cambia al instante.
1 a 3: seleccione un número más alto para cambiar el
equilibrio del blanco más lentamente mediante interpolación.
Seleccione el modo de ajuste del balance de blancos
seleccionado en la posición B del interruptor WHT BAL.
Ajusta la velocidad de reacción cuando se encuentra en el
modo ATW.
1: velocidad de reacción más rápida
Lista de menús de configuración
70
Paint
Elementos de
menú
Offset White
Ajustes de la
desviación del
equilibrio del
blanco
Black
Ajustes del negro
Gamma
Ajustes de la
compensación de
gamma
Black Gamma
Ajustes del nivel
de gamma del
negro
Elementos secundarios y
valores de ajuste
Setting
On / Off
Offset<A>
De –99 a +99 (±0)
Offset<B>
De –99 a +99 (±0)
Offset<ATW>
De –99 a +99 (±0)
Setting
On / Off
Master Black
De –99 a +99 (±0)
R Black
De –99 a +99 (±0)
B Black
De –99 a +99 (±0)
Setting
On / Off
Step Gamma
De 0.35 a 0.90 (0.45)
Master Gamma
De –99 a +99 (0)
Gamma Category
STD / HG
Gamma Select
Cuando “Gamma Category” se
encuentra ajustado en “STD”
STD1 DVW / STD2 ×4.5 /
STD3 ×3.5 / STD4 240M /
STD5 R709 / STD6 ×5.0
Cuando “Gamma Category” se
encuentra ajustado en “HG”
HG1 3250G36 /
HG2 4600G30 /
HG3 3259G40 /
HG4 4609G33
Setting
On / Off
Range
Low / Mid / High
Master Black Gamma
De –99 a +99 (±0)
Contenidos
Activa/desactiva las funciones “Offset White” para el
equilibrio automático del blanco (una pulsación) y ATW.
Ajusta el volumen de la desviación del blanco para la
memoria del blanco (A).
Ajusta el volumen de la desviación del blanco para la
memoria del blanco (B).
Ajusta el volumen de la desviación del blanco para ATW.
Activa y desactiva la función de corrección del negro.
Ajusta el nivel de negro principal.
Ajusta el nivel de negro R.
Ajusta el nivel de negro B.
Activa/desactiva la función de compensación de gamma.
Ajusta el valor de compensación de gamma en pasos de 0,05.
Ajusta el nivel de gamma principal.
Puede seleccionar entre “STD” (gamma estándar) y “HG”.
Selecciona la tabla de gamma que se utilizará para la
compensación de gamma.
Activa/desactiva la función de compensación de gamma del
negro.
Notas
• La función de compensación de gamma del negro y la
función Knee Saturation de Knee no se pueden utilizar al
mismo tiempo.
Selecciona el rango efectivo de la compensación de la gamma
del negro.
Ajusta el nivel de gamma del negro principal.
Configuración del menú y ajustes detallados
Lista de menús de configuración
71
Paint
Elementos de
menú
Knee
Ajustes de la
compensación de
la articulación
Configuración del menú y ajustes detallados
White Clip
Configuración del
ajuste de los clips
blancos
Elementos secundarios y
valores de ajuste
Setting
On / Off
Auto Knee
On / Off
Point
De 75% a 109% (90%)
Slope
De –99 a +99 (±0)
Knee Saturation
On / Off
Knee Saturation Level
De –99 a +99 (±0)
Setting
On / Off
Level
Al establecer un ajuste distinto de
“PAL Area” para “Country”
De 90.0% a 109.0% (108.0%)
Cuando se seleccione “PAL Area”
para “Country”
De 90.0% a 109.0% (105.0%)
Contenidos
Activa/desactiva la función Knee Compensation.
(Este ajuste solamente se encuentra disponible cuando
“Gamma Category” de “Gamma” se encuentra ajustado en
“STD”).
Activa/desactiva la función Auto Knee.
Permite ajustar el punto de la articulación.
Permite ajustar la pendiente de la articulación.
Establezca el ajuste “On” para permitir el ajuste de la
saturación de la articulación (nivel de la zona situada sobre el
punto de la articulación).
Notas
• La función de compensación de gamma del negro y la
función Knee Saturation de Knee no se pueden utilizar al
mismo tiempo.
Ajuste el nivel de saturación de la articulación
correspondiente a la zona situada sobre el punto de la
articulación.
Activa/desactiva el ajuste de los clips blancos.
Especifica el nivel del clip blanco.
Lista de menús de configuración
72
Paint
Elementos de
menú
Detail(HD
mode)
Configuración del
ajuste del nivel de
detalle
Elementos secundarios y
valores de ajuste
Manual Setting
On / Off
Master Level
De –99 a +99 (±0)
H/V Ratio
De –99 a +99 (±0)
Crispening
De –99 a +99 (±0)
Level Depend
On / Off
Level Depend Level
De –99 a +99 (±0)
Frequency
De –99 a +99 (±0)
Knee Aperture
On / Off
Knee Aperture Level
De –99 a +99 (±0)
Master Limit
De –99 a +99 (±0)
White Limit
De –99 a +99 (±0)
Black Limit
De –99 a +99 (±0)
V Black Limit
De –99 a +99 (±0)
V Detail Creation
NAM / Y / G / G+R
Contenidos
Activa y desactiva la función de ajuste del nivel de detalle.
Ajusta el nivel de detalle.
Ajusta la relación existente entre el nivel de detalle H y el
nivel de detalle V.
Ajusta el nivel de nitidez.
Activa/desactiva la función de ajuste de dependencia del
nivel.
Ajusta el nivel de dependencia.
Especifica la frecuencia central de los detalles (grosor de los
detalles). Cuanto mayores sean los valores, más finos serán
los detalles, cuanto más pequeños sean los valores, más
gruesos serán los detalles.
Activa/desactiva la función Knee Aperture.
Especifica el nivel de apertura de la articulación.
Especifica los valores del limitador de detalles en las
direcciones del blanco y del negro.
Ajusta el limitador de detalles del blanco.
Ajusta el limitador de detalles del negro.
Ajusta el limitador de detalles del negro V.
Selecciona la señal de origen utilizada para generar la señal
de detalle V entre NAM (G o R, la que presente el nivel más
elevado), Y, G y G+R.
Configuración del menú y ajustes detallados
Lista de menús de configuración
73
Paint
Elementos de
menú
Detail(SD
Mode)
Configuración del
ajuste del nivel de
detalle
Configuración del menú y ajustes detallados
Skin Detail
Ajustes de la
compensación del
detalle de la piel
Elementos secundarios y
valores de ajuste
Manual Setting
On / Off
Master Level
De –99 a +99 (±0)
H/V Ratio
De –99 a +99 (±0)
Crispening
De –99 a +99 (±0)
Level Depend
On / Off
Level Depend Level
De –99 a +99 (±0)
Frequency
De –99 a +99 (±0)
Knee Aperture
On / Off
Knee Aperture Level
De –99 a +99 (±0)
Master Limit
De –99 a +99 (±0)
White Limit
De –99 a +99 (±0)
Black Limit
De –99 a +99 (±0)
V Black Limit
De –99 a +99 (±0)
V Detail Creation
NAM / Y / G / G+R
Setting
On / Off
Area Detection
Execute / Cancel
Area Indication
On / Off
Level
De –99 a +99 (±0)
Saturation
De –99 a +99 (±0)
Hue
0 a 359
Width
De 0 a 90 (40)
Contenidos
Activa y desactiva la función de ajuste del nivel de detalle.
Ajusta el nivel de detalle.
Ajusta la relación existente entre el nivel de detalle H y el
nivel de detalle V.
Ajusta el nivel de nitidez.
Activa/desactiva la función de ajuste de dependencia del
nivel.
Ajusta el nivel de dependencia.
Especifica la frecuencia central de los detalles (grosor de los
detalles). Cuanto mayores sean los valores, más finos serán
los detalles, cuanto más pequeños sean los valores, más
gruesos serán los detalles.
Activa/desactiva la función Knee Aperture.
Especifica el nivel de apertura de la articulación.
Especifica los valores del limitador de detalles en las
direcciones del blanco y del negro.
Ajusta el limitador de detalles del blanco.
Ajusta el limitador de detalles del negro.
Ajusta el limitador de detalles del negro V.
Selecciona la señal de origen utilizada para generar la señal
de detalle V entre NAM (G o R, la que presente el nivel más
elevado), Y, G y G+R.
Activa y desactiva la función de compensación de detalle de
la piel.
Detecta el color para la compensación de detalle de la piel.
Execute: ejecuta esta función.
Activa/desactiva la función que muestra el patrón de cebra en
el área de destino para la compensación de detalle de la piel.
Ajusta el nivel de detalle de la piel.
Ajusta el nivel de saturación del color de la compensación de
detalle de la piel.
Ajusta la tonalidad del color de la compensación de detalle de
la piel.
Ajusta la anchura de la tonalidad del color de la
compensación de detalle de la piel.
Establezca el ajuste “On” para activar la corrección de la
apertura (procesamiento para mejorar la resolución mediante
la adición de señales de apertura de alta frecuencia a la señal
del vídeo, lo cual corrige la degeneración debido a las
características de alta frecuencia).
Seleccione el nivel de corrección de la apertura.
Activa y desactiva la función de corrección de matriz.
Activa/desactiva la función Adaptive Matrix.
Activa y desactiva la función de matriz predeterminada.
Selecciona la matriz predeterminada.
Activa y desactiva la función de corrección de matriz de
usuario.
Ajusta la saturación del color para toda la superficie de la
imagen.
Ajusta la fase del color para toda la superficie de la imagen.
Especifica una matriz de usuario R-G definida libremente.
Especifica una matriz de usuario R-B definida libremente.
Especifica una matriz de usuario G-R definida libremente.
Especifica una matriz de usuario G-B definida libremente.
Especifica una matriz de usuario B-R definida libremente.
Especifica una matriz de usuario B-G definida libremente.
Ajusta la saturación del color de la pantalla LCD.
Ajusta el brillo de la pantalla LCD.
Ajusta el brillo del visor.
Selecciona el modo de visualización del visor durante la
visualización/grabación E-E.
Activa y desactiva la función de nitidez.
Selecciona el tipo de nitidez.
Normal: nitidez normal
Color: nitidez del color
Selecciona “Normal” o “High” como frecuencia de la nitidez.
Ajusta el nivel de nitidez normal.
Selecciona el color de la señal de nitidez del color.
Configura el nivel de nitidez en color.
Activa/desactiva todas las indicaciones de los marcadores.
Activa/desactiva el marcador central.
Activa/desactiva el marcador de la zona de seguridad.
Selecciona el tamaño (relación con la pantalla completa) del
marcador de la zona de seguridad.
Selecciona el marcador de aspecto.
Line: muestra las líneas blancas.
Mask: visualización mediante la reducción del nivel de la
señal de vídeo de las zonas situadas fuera del rango del
marcador.
Off: el marcador de aspecto no se muestra.
Cuando “Aspect Marker” se encuentra ajustado en “Mask”,
especifica el brillo de las zonas situadas fuera del marcador de
aspecto.
Seleccione la relación del marcador de aspecto.
Activa/desactiva la visualización de la guía de encuadre.
Configuración del menú y ajustes detallados
Lista de menús de configuración
79
LCD/VF
Elementos de
menú
Zebra
Ajustes del patrón
de cebra
Display On/Off
Ajustes de los
elementos a
visualizar
Configuración del menú y ajustes detallados
Elementos secundarios y
valores de ajuste
Setting
On / Off
Zebra Select
1 / 2 / Both
Zebra1 Level
De 50% a 107% (70%)
Zebra1 Aperture Level
De 1% a 20% (10%)
Zebra2 Level
De 52% a 109% (100%)
Shutter Setting
On / Off
ND Filter Position
On / Off
Gain Setting
On / Off
Rec/Play Status
On / Off
Color Temp.
On / Off
Frame Rate
On / Off
Battery Remain
On / Off
Timecode
On / Off
Audio Manual
On / Off
Audio Level Meter
On / Off
Media Status
On / Off
Focus Position
Meter / Feet / Off
Iris Position
On / Off
Zoom Position
Number / Bar / Off
Focus Macro
On / Off
SteadyShot
On / Off
Focus Mode
On / Off
Auto Shutter
On / Off
AGC
On / Off
Contenidos
Activa y desactiva la función de cebra.
Seleccione el patrón o patrones de cebra que se visualizarán
(Zebra 1, Zebra 2, o Zebra 1 y Zebra 2).
Ajusta el nivel de visualización del patrón de cebra 1.
Ajusta el nivel de apertura del patrón de cebra 1.
Ajusta el nivel de visualización del patrón de cebra 2.
Selecciona los elementos a visualizar en la pantalla LCD/del
visor.
Lista de menús de configuración
80
LCD/VF
Elementos de
menú
Elementos secundarios y
valores de ajuste
Auto Iris
On / Off
AE Mode
On / Off
White Balance Mode
On / Off
SDI/HDMI Rec Control
On / Off
Rec Format
On / Off
Gamma
On / Off
Timecode Lock
On / Off
Audio Format
On / Off
Wi-Fi Condition (solamente en el
modelo PXW-X180)
On / Off
Video Signal Monitor
Off / Waveform / Vector /
Histogram
Clip Name
On / Off
Focus Assist Bar
On / Off
Focus Area Marker
On / Off
Video Level Warning
On / Off
Clip Number
On / Off
GPS (solamente en el modelo
PXW-X180)
On / Off
Proxy Status (solamente en el
modelo PXW-X180)
On / Off
Lens Info
Meter / Feet / Off
Contenidos
Configuración del menú y ajustes detallados
Lista de menús de configuración
81
Menú TC/UB
TC/UB
Elementos de
menú
Timecode
Ajustes del código
de tiempo
Users Bit
Ajustes del bit de
Configuración del menú y ajustes detallados
usuarios
HDMI TC Out
Elementos secundarios y
Contenidos
valores de ajuste
Mode
Preset / Regen / Clock
Run
Rec Run / Free Run
SettingAjusta el código de tiempo en un valor deseado.
Reset
Execute / Cancel
TC Format
DF / NDF
Mode
Fix / Time
SettingAjusta el bit de usuarios en un valor deseado.
Setting
On / Off
Selecciona el modo del código de tiempo.
Preset: inicia el código de tiempo desde el valor especificado.
Regen (regeneración): inicia el código de tiempo continuando
desde el código de tiempo del clip anterior.
Clock: utiliza el reloj interno como código de tiempo.
Rec Run: solamente permite avanzar el código de tiempo
durante la grabación.
Free Run: el código de tiempo continúa avanzando
independientemente del estado de la grabación.
SET: ajusta el valor.
Restablece el código de tiempo en 00:00:00:00.
Execute: ejecuta esta función.
Selecciona el formato del código de tiempo.
DF: reducción de fotogramas
NDF: sin reducción de fotogramas
Ajusta el modo de bit de usuarios.
Fix: utiliza un valor fijo deseado como bit de usuarios.
Time: utiliza la fecha actual.
Ajusta si desea enviar el código de tiempo a otro dispositivo
para utilizarlo de manera profesional a través de HDMI.
Menú Recording
Recording
Elementos de
menú
S&Q Motion
Ajustes para el
modo Slow &
Quick motion
Simul Rec
Ajustes para la
función de
grabación
simultánea
Lista de menús de configuración
82
Elementos secundarios y
valores de ajuste
Setting
Frame Rate
Setting
Rec Button Set
Contenidos
On / Off
De 1P a 60P / 72P / 75P / 80P /
90P / 96P / 100P / 110P / 120P
Frame RateMuestra la velocidad de fotogramas.
Bit RateMuestra la velocidad de bits.
Setting
On / Off
Activa/desactiva la función de grabación continua de clips.
Activa/desactiva el modo de grabación proxy.
Ajusta el tamaño de la imagen del archivo proxy.
Activa/desactiva los controles de grabación/detención de la
grabación del dispositivo externo a través de la señal de salida
SDI/HDMI.
Configuración del menú y ajustes detallados
Este menú no está disponible cuando no se han cargado soportes.
Media
Elementos de
menú
Update Media
Actualización de
soportes
Format Media
Formateo de
soportes
Elementos secundarios y
valores de ajuste
Media(A)
Execute / Cancel
Media(B)
Execute / Cancel
Media(A)
Execute / Cancel
Media(B)
Execute / Cancel
SD Card
Execute / Cancel
Proxy (solamente en el modelo
PXW-X180)
Execute / Cancel
Contenidos
Actualiza el archivo directivo de la tarjeta de memoria SxS de
la ranura A.
Actualiza el archivo directivo de la tarjeta de memoria SxS de
la ranura B.
Formatea la tarjeta de memoria SxS situada en la ranura A.
Execute: ejecuta el formateo.
Formatea la tarjeta de memoria SxS situada en la ranura B.
Execute: ejecuta el formateo.
Formatea la tarjeta UTILITY SD.
Execute: ejecuta el formateo.
Formatea la tarjeta PROXY SD.
Execute: ejecuta el formateo.
Lista de menús de configuración
83
Configuración del menú y ajustes detallados
Media
Elementos de
menú
Clip
Ajustes de la
eliminación y
asignación de
nombres de clips
Elementos secundarios y
valores de ajuste
Auto Naming
Title / Plan
Title Prefix
nnn_ (nnn=últimos tres dígitos
del número de serie)
(Se visualizan 7 caracteres
como máximo)
Number Set
De 0001 a 9999
Contenidos
Selecciona el método de especificación de los nombres de los
clips.
Title: se especifica mediante la utilización del nombre
indicado en “Title Prefix”.
Plan: utiliza un nombre especificado en los metadatos de
planificación. Si no se especifica ningún nombre en los
metadatos de planificación, se utilizará el nombre
especificado en “Title Prefix”.
Recupera la pantalla Character Set para ajustar la parte del
título (entre 4 y 46 caracteres) de los nombres de los clips.
Configuración de la pantalla Character Set
Área de selección de caracteres (3 líneas):
Selecciona los caracteres a introducir en la posición del
cursor del área Title Prefix.
!#$%()+,-.=@[]^_~0123456789
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
Área de funcionamiento del cursor (1 línea):
Espacio: cambia el carácter situado en la posición del
cursor por un espacio
INSERT: introduce un espacio en la posición del cursor
SUPR: elimina un carácter en la posición del cursor
T: mueve el cursor hacia la izquierda
t: mueve el cursor hacia la derecha
ESC: cancela los cambios y permite salir de la pantalla
Character Set
FIN: valida los cambios y permite salir de la pantalla
Character Set
Área Title Prefix (1 línea):
Para introducir el título
Para establecer el título
1 Mediante los botones V/v/B/b, seleccione (resalte) un
carácter en la zona de selección de caracteres para
introducirlo en la posición del cursor del área Title Pr efix. A
continuación, pulse el selector SEL/SET.
2 Repita el Paso 1 para establecer el título. (Utilice Espacio,
INSERT, SUPR según corresponda).
3 En cuanto haya acabado de establecer el título, seleccione
FIN para salir de la pantalla Character Set.
Ajusta la segunda parte de 4 números del nombre del clip.
Ajusta un número de cinco dígitos para un archivo de
metadatos de planificación.
Lista de menús de configuración
84
Menú File
File
Elementos de
menú
All File
Ajustes para All
File
Scene File
Ajustes para el
Scene File
Elementos secundarios y
Contenidos
valores de ajuste
Load SD Card
Execute / Cancel
Save SD card
Execute / Cancel
File IDAsigna un nombre al archivo.
Recall Internal Memory
Execute / Cancel
Store Internal Memory
Execute / Cancel
Load SD Card
Execute / Cancel
Save SD card
Execute / Cancel
File IDAsigna un nombre al archivo.
Scene White Data
On / Off
Carga All File.
Execute: ejecuta esta función.
Almacena All File.
Execute: ejecuta esta función.
Carga el Scene File de la memoria interna.
Execute: ejecuta esta función.
Almacena el Scene File en la memoria interna.
Execute: ejecuta esta función.
Recupera elementos de una tarjeta SD mediante la selección
de “Execute”.
Almacena elementos de una tarjeta SD mediante la selección
de “Execute”. El archivo de configuración se almacena en los
siguientes directorios.
Para el modelo PXW-X180: /Private/Sony/PRO/CAMERA/
PXW-X180/
Para el modelo PXW-X160: /Private/Sony/PRO/CAMERA/
PXW-X160/
Ajusta si se deben aplicar los datos de White Balance al
recuperar el Scene File.
Configuración del menú y ajustes detallados
Lista de menús de configuración
85
File
Elementos de
menú
Planning
Metadata
Ajustes del
funcionamiento de
los metadatos de
planificación
Configuración del menú y ajustes detallados
Elementos secundarios y
valores de ajuste
Load Media(A) o Load Media(B)
Execute / Cancel
Properties
Execute / Cancel
Clear Memory
Execute / Cancel
Clip Name Disp
Title1(ASCII) / Title2(UTF-8)
Contenidos
Para cargar metadatos de planificación de la tarjeta de
memoria SxS en la ranura A o B.
Al seleccionar “Execute” se muestra la lista de los archivos de
metadatos de planificación almacenados en la tarjeta de
memoria SxS de la ranura A o B. Especifique un archivo,
seleccione “Load” y, a continuación, “Execute” para efectuar
la carga.
Notas
• En la lista de archivos se muestran hasta 64 archivos.
Aunque el número total de archivos de metadatos de
planificación sea de 64 o inferior, es posible que todos los
archivos de metadatos de planificación no aparezcan si el
directorio en el que se encuentran localizados en la tarjeta
de memoria SxS (XDROOT/General/Sony/Planning)
contiene 512 o más archivos.
• En cuanto empiece a cargar, no retire la tarjeta de memoria
SxS hasta que se muestre el mensaje de finalización.
Seleccione “Execute” para mostrar la información detallada
de los metadatos de planificación cargados en la videocámara.
File Name: nombre del archivo
Assign ID: ID de asignación
Created: hora y fecha de la creación
Modified: hora y fecha de la modificación más reciente
Modified by: nombre de la persona que modificó el archivo
Title1: Title1 especificado en el archivo (nombre del clip en
formato ASCII)
Title2: Title2 especificado en el archivo (nombre del clip en
formato UTF-8)
Material Group: número de grupos de material (grupos de
clips grabados utilizando los mismos metadatos de
planificación)
Shot Mark0 a 9: nombre definido para las Shot Mark de 0 a 9
Seleccione “Execute” para borrar los metadatos de
planificación cargados en la videocámara.
Selecciona el modo de visualización del nombre del clip
especificado en los metadatos de planificación.
Menú System
System
Elementos de
menú
Codec
Lista de menús de configuración
86
Elementos secundarios y
valores de ajuste
Select
Contenidos
Ajusta el modo de grabación/reproducción.
XAVC-I / XAVC-L / MPEG
HD422 / MPEG HD420 /
DVCAM / AVCHD
System
Elementos de
menú
Rec Format
Ajustes del
formato de
grabación
Elementos secundarios y
Contenidos
valores de ajuste
Video FormatAjusta el formato de grabación.
•NTSC Area:
Cuando “Select” de “Codec” se
encuentra ajustado en
“XAVC-I”
• PAL Area
Cuando “Select” de “Codec” se
encuentra ajustado en “
XAVC-I”
1920×1080 50i
1920×1080 25P
1280×720 50P
Cuando “Select” de “Codec” se
encuentra ajustado en
“XAVC-L”
1920×1080 50P 50
1920×1080 50P 35
1920×1080 50i 50
1920×1080 50i 35
1920×1080 50i 25
1920×1080 25P 50
1920×1080 25P 35
1280×720 50P 50
Cuando “Select” de “Codec” se
encuentra ajustado en “MPEG
HD422”
1920×1080 50i 50
1920×1080 25P 50
1280×720 50P 50
1280×720 25P 50
Cuando “Select” de “Codec” se
encuentra ajustado en “MPEG
HD420”
1920×1080 50i HQ
1920×1080 25P HQ
1440×1080 50i HQ
1280×720 50P HQ
Cuando “Select” de “Codec” se
encuentra ajustado en
“DVCAM”
720×576 50i
Cuando “Select” de “Codec” se
encuentra ajustado en
“AVCHD”
1920×1080 50P
1920×1080 50i
1920×1080 25P
1280×720 50P
Configuración del menú y ajustes detallados
Lista de menús de configuración
87
System
Elementos de
menú
File Transfer
(Solamente en el
modelo
PXW-X180)
Ajustes para la
transferencia de
archivos
Assignable
Button
Ajustes de
asignación de
funciones a los
botones asignables
Configuración del menú y ajustes detallados
Rec Lamp
Ajuste del
indicador de
grabación/lámpara
indicadora
Elementos secundarios y
valores de ajuste
AVCHD Audio Format
Linear PCM / Dolby Digital
Aspect Ratio (SD)
16:9 / 4:3
File Transfer
Execute / Cancel
<1> a <7>
Off / Marker / Zebra / Peaking /
Video Signal Monitor / Focus
Magnifier / Focus Macro / VF
Mode / Auto Exposure Level /
Spotlight / Backlight / ATW /
ATW Hold / SteadyShot / Color
Bars / NFC / Rec Lamp / Rec
Review / Thumbnail / Shot
Mark1 / Shot Mark2 / Clip Flag
OK / Clip Flag NG / Clip Flag
Keep
Rec Lamp
On / Off
Contenidos
Ajusta el formato de grabación mientras se encuentra en el
modo AVCHD.
Ajusta la relación de aspecto de la grabación DVCAM.
Cambia al modo de transferencia de archivos originales en
una tarjeta de memoria SxS a través de una conexión de red
LAN inalámbrica.
Asigne una función a los botones asignables.
Marker: activa/desactiva el marcador.
Zebra: activa y desactiva la función de cebra.
Peaking: activa y desactiva la función de nitidez.
Video Signal Monitor: activa/desactiva la indicación de la
señal de vídeo (como el histograma).
Focus Magnifier: activa y desactiva la función de ampliación
de enfoque.
Focus Macro: activa y desactiva la función de enfoque del
macro.
VF Mode: permite alternar entre la visualización en color y en
blanco y negro en el visor.
Auto Exposure Level: activa/desactiva la función del nivel de
exposición automática.
Spotlight: cambia a Spotlight del modo AE.
Backlight: cambia a Backlight del modo AE.
ATW: activa/desactiva la función ATW.
ATW Hold: retiene el funcionamiento de ATW
temporalmente.
SteadyShot: activa/desactiva la función SteadyShot.
Color Bars: activa/desactiva las barras de color.
NFC (solamente en el modelo PXW-X180): ejecuta la
función NFC.
Rec Lamp: enciende/apaga el indicador de grabación/lámpara
indicadora.
Rec Review: inicia Rec Review.
Thumbnail: activa/desactiva la visualización de miniaturas.
Shot Mark1: añade la marca de toma 1.
Shot Mark2: añade la marca de toma 2.
Clip Flag OK: añade/elimina una marca OK a/del clip que se
está grabando o reproduciendo actualmente.
Clip Flag NG: añade/elimina una marca NG a/del clip que se
está grabando o reproduciendo actualmente.
Clip Flag Keep: añade/elimina una marca Keep a/del clip que
se está grabando o reproduciendo actualmente.
Enciende/apaga el indicador de grabación/lámpara
indicadora.
Lista de menús de configuración
88
System
Elementos de
menú
Language
Ajuste del idioma
Clock Set
Ajustes del reloj
integrado
Country
Ajuste de la región
Hours Meter
Visualización del
contador de horas
Basic
Authentication
(Solamente en el
modelo
PXW-X180)
Ajustes de la
autenticación
básica de la red
Elementos secundarios y
Contenidos
valores de ajuste
SelectEstablece el idioma que desea visualizar.
Time Zone
UTC –12:00 a UTC +14:00
Date Mode
YYMMDD / MMDDYY /
DDMMYY
12H/24H
12H / 24H
DateConfigura la fecha actual.
TimeConfigura la hora actual.
NTSC/PAL AreaAjusta la región en la que se utiliza la videocámara.
Hours(System)Muestra el tiempo de uso acumulado (no se puede reiniciar).
Hours(Reset)Muestra el tiempo de uso acumulado (se puede reiniciar).
Reset
Execute / Cancel
User Name
(administrador)
Password
(pxw-x180)
SET: ejecuta esta función.
Configura la diferencia horaria con respecto al UTC en pasos
de 30 minuto.
Selecciona el modo de visualización de la fecha.
YYMMDD: secuencia de año, mes, día
MMDDYY: secuencia de mes, día, año
DDMMYY: secuencia de día, mes, año
Selecciona el modo de visualización de la hora.
12H: modo de 12 hora
24H: modo de 24 hora
SET: ajusta la fecha.
SET: ajusta la hora.
Execute: ejecuta esta función.
Restablece el valor de “Hours(Reset)” en 0.
Execute: ejecuta el restablecimiento.
Ajusta el nombre de usuario deseado (entre 1 y 16 caracteres
alfanuméricos).
SET: ajusta el nombre del usuario.
Ajusta la contraseña (entre 1 y 16 caracteres alfanuméricos).
SET: ejecuta esta función.
Configuración del menú y ajustes detallados
Lista de menús de configuración
89
Configuración del menú y ajustes detallados
System
Elementos de
menú
Wi-Fi
(Solamente en el
modelo
PXW-X180)
Ajustes de la
conexión LAN
inalámbrica y
elementos de
visualización
correspondientes
CH12 / CH13
SSID & PasswordMuestra el SSID y la contraseña.
WPS
Execute / Cancel
IP AddressMuestra la dirección IP de la videocámara.
Subnet MaskMuestra la máscara de subred de la videocámara.
MAC AddressMuestra la dirección MAC del módulo LAN inalámbrico de
Regenerate Password
Execute / Cancel
GPS
On / Off
Setting
On / Off
Low BATT
5% / 10% / 15% / ... / 45% /
50%
BATT Empty
3% a 7% (3%)
DC Low Volt1
De 16.0 V a 19.0 V (16.0 V)
DC Low Volt2
De 15.5 V a 18.5 V (15.5 V)
Reset
Execute / Cancel
Selecciona si desea activar o no la función NFC. Cuando se
selecciona “Execute”, se activa la función NFC, “Setting” se
ajusta en “Access Point” temporalmente y la videocámara
accede al modo de espera de NFC. Si se selecciona “Cancel”,
se vuelven a establecer los ajustes anteriores.
Ajusta el modo de funcionamiento de la conexión LAN
inalámbrica.
Ajusta el canal LAN inalámbrico.
Inicia Wi-Fi Protected Setup (WPS).
la videocámara.
Regenera la contraseña.
Execute: ejecuta esta función.
Activa/desactiva la función GPS.
Establezca el ajuste “On” para activar las operaciones de
control remoto desde el mando a distancia inalámbrico
suministrado.
Ajusta el nivel de la batería en el que se generará la
advertencia de baja tensión (en pasos de 5%).
Ajusta el nivel de la batería en el que se genera la advertencia
de batería agotada.
Ajuste la tensión de DC IN a la que se generará la advertencia
de baja tensión.
Ajuste la tensión de DC IN a la que desea que se genere la
advertencia de la falta de tensión.
Restaura la configuración de fábrica de la videocámara.
Execute: ejecuta el restablecimiento.
Lista de menús de configuración
90
System
Elementos de
menú
Network Reset
(Solamente en el
modelo
PXW-X180)
Restablecimiento
de los ajustes de
red
Version
Visualización de la
versión de la
videocámara
Elementos secundarios y
valores de ajuste
Reset
Execute / Cancel
Number
Vx.xx
Version Up
Execute / Cancel
Net-Func Version Number
(solamente en el modelo
PXW-X180)
Vx.xx
Net-Func Ver.Up (solamente en el
modelo PXW-X180)
Execute / Cancel
Contenidos
Restablece los ajustes de red.
Muestra la versión actual del software de la videocámara.
Actualiza la videocámara*.
Execute: ejecuta el proceso.
* Upgrade es la función de actualización del software de la
cámara.
Muestra la versión de la función de conexión de la red LAN
inalámbrica de la videocámara.
Actualiza la versión de la función de conexión de la red LAN
inalámbrica de la videocámara.
Configuración del menú y ajustes detallados
Lista de menús de configuración
91
Conexión de dispositivos externos
Conexión de dispositivos de grabación y monitores
externos
Para mostrar imágenes que se estén grabando o
reproduciendo en un monitor externo, seleccione
la señal de salida y utilice un cable adecuado para
el monitor que vaya a conectar.
La señal de salida de la videocámara puede
grabarse si conecta un dispositivo de grabación.
La información de estado y los menús pueden
verse exactamente igual en el monitor externo
que en la pantalla del visor.
Según la señal que se envíe al monitor, ajuste
“Output Display” (página 78) en el menú Video
en “On”.
Conector SDI OUT (tipo BNC)
Configure la activación o la desactivación de la
salida y el formato de salida desde el menú Video
(página 78).
Utilice un cable coaxial de 75 ohm de venta
comercial para las conexiones.
Notas
• Asegúrese de efectuar la conexión a tierra entre la
videocámara y un dispositivo externo antes de activar
Conexión de dispositivos externos
la alimentación. (Es recomendable encender la
videocámara y el dispositivo externo tras conectar un
cable coaxial de 75 ohm).
Cuando conecte un dispositivo externo a la
videocámara con esta encendida, conecte el
dispositivo externo tras conectar un cable coaxial de
75 ohm al dispositivo externo.
Para iniciar la lectura sincronizada en un
dispositivo externo
Con la salida de señal SDI seleccionada, es
posible efectuar la grabación sincronizada
alimentando una señal de activación de la
grabación en un dispositivo de grabación externo
conectado a través del conector SDI OUT. Para
activar la grabación sincronizada, ajuste “SDI/
HDMI Rec Control” (página 83) del menú
Recording en “On”.
Notas
• Cuando un dispositivo externo conectado no se
corresponde con una señal de activación de la
grabación, el dispositivo no se puede utilizar.
Conector HDMI OUT (conector de tipo A)
Configure la activación o la desactivación de la
salida y el formato de salida desde el menú Video
(página 78).
Utilice un cable HDMI de alta velocidad de venta
comercial para las conexiones.
Conector GENLOCK/VIDEO (tipo BNC)
El conector GENLOCK/VIDEO puede emitir la
señal HD-Y, la señal de sincronización HD o la
señal compuesta analógica SD de conversión
descendente para el monitor mediante el cambio
del ajuste en “Output Format” del menú Video.
Utilice el cable BNC de venta comercial para las
conexiones.
Si desea obtener información detallada, consulte
“Formatos de vídeo y señales de salida” (página
104).
Conector AUDIO OUT (conector de
contactos estéreo de 3,5 mm)
El conector AUDIO OUT puede emitir señales de
audio de 2 canales.
Utilice el cable de conexión de audio
suministrado para efectuar la conexión.
Conexión de dispositivos de grabación y monitores externos
92
Sincronización externa
Cuando se utilizan varias unidades de la
videocámara en la misma ubicación de captura de
imágenes, es posible sincronizar la grabación con
una señal de referencia específica y el código de
tiempo se puede hacer coincidir entre todas las
unidades.
Alineación de la fase de la señal de vídeo
(Genlock)
La operación Genlock se activa mediante el
suministro de una señal de referencia al conector
GENLOCK/VIDEO (página 9) de la
videocámara.
Las señales de referencia válidas dependen de la
velocidad de fotogramas del formato de
grabación seleccionado.
Para “NTSC Area”
Velocidad de
fotogramas del formato
de grabación
59,94P1920 × 1080 59,94i
29,97P 1920 × 1080 59,94i
23,98P1920 × 1080 47,95i
59,94i1920 × 1080 59,94i
Para “PAL Area”
Velocidad de
fotogramas del formato
de grabación
50P1920 × 1080 50i
25P 1920 × 1080 50i
50i1920 × 1080 50i
Notas
• La señal de vídeo y de código de tiempo necesitan
introducirse cuando el formato de grabación
seleccionado es 1280 × 720 60P.
• Si la señal de referencia es inestable, genlock no se
podrá ejecutar.
• El subportador no se sincroniza.
Señal de referencia
válida
720 × 486 59,94i
1280 × 720 59,94P
720 × 486 59,94i
(23,98PsF)
720 × 486 59,94i
Señal de referencia
válida
720 × 576 50i
1280 × 720 50P
720 × 576 50i
720 × 576 50i
Sincronización del código de tiempo de
la videocámara con el de otra unidad
Ajuste la unidad que suministra el código de
tiempo en un modo en el que la emisión del
código de tiempo continúe avanzando (modo
Free Run o Clock).
1 Ajuste “Timecode” del menú TC/UB
del modo indicado a continuación:
Mode: Preset
Run: Free Run
2 Pulse el botón DURATION/TC/U-BIT
(página 11) de modo que se muestre el
código de tiempo en la pantalla.
3 Confirme que el interruptor
GENLOCK/TC (página 9) se encuentra
ajustado en IN y, a continuación,
suministre una señal de vídeo de
referencia en HD o SD al conector
GENLOCK/VIDEO y el código de
tiempo de referencia al conector TC.
El generador de códigos de tiempo integrado de la
videocámara bloquea el código de tiempo de
referencia y se muestra el mensaje “Ext LK” en la
pantalla.
Aproximadamente 10 segundo después del
bloqueo, aunque el código de tiempo de
referencia procedente del dispositivo externo esté
desconectado, se mantendrá el bloqueo externo.
Notas
• Compruebe que el código de tiempo de referencia y la
señal de vídeo de referencia se encuentren en una
relación de fase que cumpla con los estándares de
código de tiempo SMPTE.
• Una vez finalice el procedimiento anterior, el código
de tiempo se sincronizará inmediatamente con el
código de tiempo externo y la indicación de datos de
tiempo mostrará el valor del códi go de tiempo externo.
No obstante, debe esperar unos segundos a que el
generador del código de tiempo se estabilice antes de
la grabación.
• Si la frecuencia de la señal de vídeo de referencia y la
frecuencia de fotogramas no coinciden, no se puede
obtener un bloqueo, y la videocámara no funcionará
correctamente. En tal caso, el código de tiempo no se
bloqueará correctamente en el código de tiempo
externo.
• Una vez eliminada la conexión, es posible que el
avance del código de tiempo cambie un fotograma por
hora en relación con el código de tiempo de referencia.
Conexión de dispositivos externos
Sincronización externa
93
Para desactivar la sincronización del código de
tiempo externo
Cambie el ajuste de “Timecode” en el menú TC/
UB o apague la videocámara.
La sincronización externa también se desactiva al
iniciar la grabación en un modo de grabación
especial (Slow & Quick Motion).
Sincronización del código de tiempo de
otra unidad con el de la videocámara
1 Especifique el código de tiempo de la
videocámara con “Timecode” del menú
TC/UB (página 82).
2 Confirme que el interruptor
GENLOCK/TC (página 9) se encuentre
ajustado en OUT y, a continuación,
conecte los conectores TC y
GENLOCK/VIDEO (página 9) con la
entrada del código de tiempo y la
entrada de la señal de referencia de la
otra unidad respectivamente.
Conexión de dispositivos externos
Uso de clips con un
ordenador
Conexión con un cable USB
Para utilizar un lector de tarjetas SxS (se
vende por separado)
Cuando conecte el lector de tarjetas SBAC-US20
SxS (se vende por separado) mediante un cable
USB, la tarjeta de memoria de la ranura será
reconocida por el ordenador como una unidad
ampliada.
Para utilizar el modo de almacenamiento
masivo de la videocámara
1 Sitúe el interruptor ON/STANDBY en
la posición de activación para encender
la videocámara.
En la pantalla LCD/la pantalla del visor
aparecerá un mensaje solicitándole que
confirme que desea habilitar la conexión
USB.
Notas
• Este mensaje no aparecerá mientras se esté
visualizando en la pantalla otro mensaje de
confirmación o un mensaje de progreso (p. ej.: el
formateo o la restauración de una tarjeta de
memoria SxS). Aparece una vez finalizada la
acción de formatear o restaurar. El mensaje
tampoco se visualiza mientras aparece la pantalla
de información detallada de un clip. Aparece una
vez finalizada la operación en la pantalla de
información detallada de un clip o al regresar a la
pantalla de imágenes en miniatura.
Uso de clips con un ordenador
94
2 Gire el selector SEL/SET para
seleccionar “Execute”.
3 En Windows, compruebe que la tarjeta
de memoria se muestra como un disco
extraíble en Mi PC.
En Macintosh, compruebe que se ha
creado una carpeta “NO NAME” o
“Untitled” en el escritorio. (El nombre
de la carpeta de Macintosh puede
modificarse.)
Notas
• Deben evitarse las operaciones siguientes cuando el
testigo de acceso está encendido en rojo.
—Desconexión de la alimentación o desconexión del
cable de alimentación
—Extracción de la tarjeta de memoria SxS
—Desconexión del cable USB
• Al retirar una tarjeta de memoria SxS de un Macintosh,
no seleccione “Card Power Off” en el icono de la
tarjeta de memoria SxS que aparece en la barra de
menús.
• No se garantiza el funcionamiento en todos los
ordenadores.
Uso de un sistema de edición no lineal
Para un sistema de edición no lineal, es necesario
un software de edición que corresponda a los
formatos de grabación empleados con esta
videocámara (se vende por separado).
Guarde los clips que va a editar en el disco duro
del ordenador por anticipado, usando el software
de aplicación específico.
a: compatible
–: incompatible
Grabe de forma simultánea o transfiera la grabación a una tarjeta de memoria del mismo tipo para no interrumpir la
grabación.
*1 No se garantiza el funcionamiento en todas las tarjetas de memoria.
*2 La grabación simultánea solamente se encuentra disponible en 25 Mbps.
Si está utilizando tarjetas de memoria distintas de Sony SxS, es posible que no se garantice el funcionamiento.
Si está utilizando tarjetas de memoria distintas de XQD (serie S, serie N, serie H), es posible que no se garantice el
funcionamiento.
XAVC-I6
XAVC-L6
MPEG HD4226
MPEG HD4206
AV C H D1 3
DVC AM6
Tiempo de grabación
máximo (aprox.)
Notas importantes sobre el funcionamiento
Apéndices
97
Utilización de la videocámara en
el extranjero
Suministro de alimentación
Puede utilizar la videocámara en cualquier país o
región con el adaptador de alimentación de ca
(suministrado) o el cargador opcional BC-U1/U2
dentro de un rango de ca de 100 V a 240 V 50 Hz/
60 Hz
Visualización en un televisor
Antes de grabar una película con la videocámara
para visualizarla en un televisor, ajuste “NTSC/
PAL Area” en “Country” del menú System en el
sistema de televisión adecuado para el país/región
en el que desea ver la película. A continuación se
muestran qué países y regiones requieren el ajuste
“NTSC Area” o “PAL Area”.
NTSC Area:
Bolivia, Canadá, Centroamérica, Chile, Colombia,
Corea, Ecuador, EE. UU., Filipinas, Guayana, Islas
Bahamas, Jamaica, Japón, México, Perú, Surinam,
Taiwán, Venezuela, etc.
PAL Area:
Argentina, Australia, Austria, Bélgica, Brasil,
Bulgaria, China, República Checa, Dinamarca,
Finlandia, Francia, Alemania, Guayana, Países
Bajos, Hong Kong, Hungría, Irán, Irak, Italia,
Kuwait, Malasia, Mónaco, Nueva Zelanda,
Noruega, Paraguay, Polonia, Portugal, Rusia,
Singapur, República Eslovaca, España, Suecia,
Suiza, Tailandia, Ucrania, Reino Unido,
Uruguay, etc.
Ajuste fácil del reloj a la diferencia horaria
Cuando esté en el extranjero, ajuste “Time Zone”
Apéndices
de “Clock Set” en el menú System (página 89).
Utilización y almacenamiento
No someta la unidad a golpes fuertes
El mecanismo interno se puede dañar y el cuerpo
de la cámara se puede deformar.
No cubra la unidad durante el funcionamiento
Por ejemplo, si se coloca una tela sobre la unidad
puede acumularse un calor excesivo en el interior.
Después de su uso
Sitúe siempre el interruptor ON/STANDBY en
STANDBY.
Antes de guardar la unidad durante un período
prolongado
Extraiga la batería.
No deje la videocámara con los objetivos
apuntando hacia el sol
La luz solar directa puede entrar a través de los
objetivos, concentrarse en la videocámara y
producir un incendio.
Transporte
• Extraiga las tarjetas de memoria antes de
transportar la unidad.
• Si se envía la unidad por carretera, mar, aire u
otro servicio de transporte, hágalo en el
embalaje original de la unidad.
Cuidados de la unidad
Si la carcasa de la unidad está sucia, límpiela con
un paño suave y seco. En casos extremos, utilice
un paño humedecido con un detergente neutro y,
a continuación, séquela. No utilice disolventes
orgánicos como alcohol o diluyente, puesto que
pueden producir decoloración u otros daños en el
acabado de la unidad.
Acerca de la batería
Para cargar la batería
• Asegúrese de cargar la batería antes de empezar
a utilizar la videocámara.
Para utilizar con eficacia la batería
• El rendimiento de la batería se reduce cuando la
temperatura ambi ente es de 10 °C o inferior, por
lo que el tiempo de utilización de la batería
disminuye. En ese caso, siga una de las
siguientes recomendaciones para poder utilizar
la batería durante más tiempo.
—Coloque la batería en un bolsillo para
calentarla e instálela en la videocámara
justo antes de comenzar a filmar.
—Utilice una batería de alta capacidad.
• Asegúrese de situar el interruptor ON/
STANDBY en STANDBY cuando no esté
grabando o reproduciendo con la videocámara.
La batería también se consume cuando la
videocámara se encuentra en modo de espera de
grabación o en modo de pausa de reproducción.
• Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres
veces el tiempo de grabación previsto y haga
pruebas antes de la grabación real.
• No exponga la batería al agua. La batería no es
resistente al agua.
Notas importantes sobre el funcionamiento
98
Acerca del almacenamiento de la batería
• Si no se utiliza la batería durante un tiempo
prolongado, cargue la batería completamente y
agótela con la videocámara una vez al año para
mantener un correcto funcionamiento. Para
almacenar la batería, extráigala de la videocámara
y colóquela en un lugar seco y fresco.
• Para descargar completamente la batería de la
videocámara, deje la videocámara en modo de
espera de grabación hasta que se desconecte la
alimentación (página 15).
Acerca de la vida útil de la batería
• La capacidad de la batería disminuye a lo largo
del tiempo cuando se usa repetidas veces. Si el
tiempo de uso entre cargas disminuye de un
modo notable, significa que probablemente es
hora de reemplazar la batería.
• La vida útil de cada batería depende del entorno
de almacenamiento, de funcionamiento y de las
condiciones medioambientales.
Acerca de la carga de la batería
• Utilice únicamente el cargador (suministrado)
para cargar las baterías designadas. Si carga
otros tipos de batería, es posible que estas
sufran fugas, se calienten, exploten o produzcan
una descarga eléctrica que ocasione
quemaduras o lesiones.
• Extraiga la batería cargada del cargador.
• El indicador de carga del cargador suministrado
tiene 2 patrones de parpadeo que funcionan de
la siguiente forma:
Parpadeo rápido...Se enciende y apaga
rápidamente en intervalos de 0,15 segundo.
Parpadeo lento...Se enciende y apaga
alternativamente durante 1,5 segundo y se
apaga completamente durante 1,5 segundo
aproximadamente. El indicador repite esta
secuencia.
• Si el indicador de carga parpadea rápidamente,
extraiga la batería que se esté cargando y vuelva
a instalar de nuevo esa misma batería. Si el
indicador de carga continúa parpadeando
rápidamente, puede ser que la batería esté
dañada o que no sea del tipo designado.
Compruebe la batería para confirmar si es o no
del tipo designado. Si es del tipo designado,
extraiga primero la batería e instale, a
continuación, una batería nueva u otra batería
que esté en buenas condiciones para ver si el
cargador funciona correctamente. Si el cargador
funciona correctamente, puede ser que la
batería esté dañada.
• Si el indicador de carga parpadea lentamente, el
cargador estará en modo de espera y se habrá
detenido la carga. Cuando la temperatura
ambiente está fuera del rango de temperatura
apropiado para la carga, el cargador detiene
automáticamente la carga y entra en modo de
espera. Cuando la temperatura ambiente vuelve
a ser apropiada, el cargador reinicia la carga y el
indicador de carga se ilumina. Se recomienda
cargar la batería con una temperatura ambiente
entre 10 °C y 30 °C
Acerca de cómo manipular la
videocámara
Uso y cuidados
• No utilice ni almacene la videocámara y los
accesorios en los siguientes lugares:
—Cualquier lugar extremadamente cálido o
frío. No los deje expuestos a temperaturas
superiores a 60 °C como bajo la luz solar
directa, cerca de calefactores o en un
automóvil estacionado bajo el sol. Se
pueden deformar o sufrir fallos de
funcionamiento.
—Cerca de campos magnéticos intensos o
vibraciones mecánicas. La videocámara
podría sufrir fallos de funcionamiento.
—Cerca de ondas radiofónicas fuertes o
radiaciones. Es posible que la videocámara
no pueda grabar correctamente.
—Cerca de receptores de AM y de equipos de
vídeo. Es posible que se produzcan ruidos.
—En una playa o cualquier lugar con mucho
polvo. Si entra arena o polvo en la
videocámara, pueden causar un fallo de
funcionamiento. En ocasiones, este fallo de
funcionamiento puede resultar irreparable.
—Cerca de ventanas o al aire libre, donde la
pantalla LCD, el visor o el objetivo podrían
estar expuestos a la luz solar directa. Esto
dañaría el interior del visor o la pantalla
LCD.
—Cualquier lugar extremadamente húmedo.
• Alimente la videocámara con cc de 14,4 V
(batería) o cc de 19,5 V (adaptador de
alimentación de ca)
• Para alimentarla con cc o ca utilice los
accesorios recomendados en este manual de
instrucciones.
Apéndices
Notas importantes sobre el funcionamiento
99
• No permita que la videocámara se moje; por
ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si
la videocámara se moja, podría sufrir fallos de
funcionamiento. En ocasiones, este fallo de
funcionamiento puede resultar irreparable.
• Si dentro de la videocámara entra algún objeto
o líquido, desconéctela y haga que sea revisada
por un distribuidor de Sony antes de volver a
utilizarla.
• Evite desmontar, modificar o manipular
bruscamente la videocámara y exponerla a
golpes o impactos como martillazos, caídas o
pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el
objetivo.
• No utilice baterías deformadas o dañadas.
• Mantenga el interruptor ON/STANDBY en
STANDBY cuando no utilice la videocámara.
• No utilice la videocámara envuelta en una
toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede
recalentarse internamente.
• Cuando desconecte el cable de alimentación,
tire siempre del enchufe, nunca del cable.
• Procure no dañar el cable de alimentación al
colocar algún objeto pesado sobre él.
• Mantenga limpios los contactos metálicos.
• Mantenga el mando a distancia inalámbrico y la
pila tipo botón fuera del alcance de los niños. En
caso de ingestión de la pila, consulte a un
médico de inmediato.
• Si se producen fugas del líquido electrolítico de
la pila,
—póngase en contacto con un centro de
servicio técnico local autorizado de Sony.
—límpiese con agua cualquier líquido que
haya estado en contacto con su piel.
—si le cae líquido en los ojos, láveselos con
Apéndices
agua abundante y consulte con un médico.
Cuando no utilice la videocámara durante un
tiempo prolongado
• Encienda la videocámara y grabe y reproduzca
imágenes aproxima damente una vez al mes para
mantenerla en un estado óptimo durante un
tiempo prolongado.
• Agote la batería completamente antes de
guardarla.
Condensación de humedad
Si traslada directamente la videocámara de un
lugar frío a un lugar cálido, se puede crear
condensación de humedad en su interior y causar
un fallo de funcionamiento en la videocámara.
Si se ha condensado humedad
Deje sin encender la videocámara durante 1 hora
por lo menos.
Nota sobre la condensación de humedad
Puede condensarse humedad al trasladar la
videocámara de un lugar frío a otro cálido (o
viceversa) o si se utiliza en un lugar húmedo
como se muestra a continuación.
• Cuando traslada la videocámara de una pista de
esquí a un lugar calentado por un equipo de
calefacción.
• Cuando traslada la videocámara de un
automóvil o una sala con aire acondicionado a
un lugar cálido al aire libre.
• Cuando utiliza la videocámara después de una
tormenta o un chaparrón.
• Cuando utiliza la videocámara en un lugar
caluroso y húmedo.
Cómo evitar la condensación de humedad
Cuando traslade la videocámara de un lugar frío a
otro cálido, métala en una bolsa de plástico y
séllela bien. Retírela de la bolsa cuando la
temperatura dentro de esta haya alcanzado la
temperatura ambiente (transcurrida 1 hora
aproximadamente).
Pantalla LCD
• No ejerza excesiva presión sobre la pantalla
LCD porque puede dañarse.
• Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,
es posible que en la pantalla LCD aparezca una
imagen residual. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
• Mientras utiliza la videocámara, la parte
posterior de la pantalla LCD se puede calentar.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
Para limpiar la pantalla LCD
La superficie de la pantalla LCD dispone de un
recubrimiento. Si rasca la superficie, es posible
que pueda retirar el rec ubrimiento. Tenga cuidado
con los siguientes puntos a la hora de limpiarla y
manipularla.
• Si quedan restos de grasa o crema de manos en
la pantalla, el recubrimiento podrá retirarse más
fácilmente. Límpielo rápidamente.
• El recubrimiento puede rascarse si limpia la
pantalla con un pañuelo, etc.
• Retire el polvo o la arena con un soplador, etc.
antes de limpiar la suciedad.
• Utilice un paño suave (un paño de limpieza de
gafas, etc.) suavemente para limpiar la
suciedad.
Notas importantes sobre el funcionamiento
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.