El gancho para cinta métrica está situado en el
mismo plano que el sensor de imagen. Para medir
la distancia entre el camcorder y el sujeto de
forma precisa, utilice este gancho como punto
de referencia. Puede unir el extremo de la cinta
métrica al gancho para medir la distancia desde el
sujeto.
12. Botón WB SET (ajuste del balance de
blancos) (página 35)
13. Pasador de bloqueo del objetivo
(página 18)
14. Anillo de bloqueo del objetivo (página 18)
15. Zapata para accesorios (página 4)
16. Botón de grabación del asa START/STOP
El botón de grabación no se puede utilizar cuando
la palanca de bloqueo está en la posición de
bloqueo.
17. Palanca de zoom del asa (página 55)
18. Zapata de interfaz múltiple
Para obtener más información acerca de los
accesorios compatibles con la zapata de
interfaz múltiple, póngase en contacto con su
representante de ventas.
Acople de la zapata para accesorios
1 Levante el borde delantero del muelle de la
zapata y tire del muelle en la dirección opuesta
a la flecha que se encuentra grabada en este.
Muelle de la zapata
1
Zapata para accesorios
2 Sitúe la zapata para accesorios en la montura
de la zapata para accesorios, alineando los
salientes de la zapata con los puntos
correspondientes de la montura, y apriete los
cuatro tornillos.
3 Introduzca el muelle de la zapata en la
dirección de la flecha de modo que la parte en
forma de U encaje en el extremo de la zapata
para accesorios.
Zapata para accesorios
1. Asa (página 5)
2. Conector del visor (página 16)
3. Conector REMOTE (página 19)
4. Interruptor INPUT1 (LINE/MIC/MIC+48V)
(página 36)
5. Acolchado para el hombro (página 20)
6. Interruptor INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V)
(página 36)
7. Acoplamiento de la empuñadura
(página 19)
8. Conector del módulo LAN inalámbrico USB
(página 42)
9. Indicador de grabación (página 75)
Parpadea cuando la capacidad restante del
soporte de grabación o de la batería es baja.
10. Pieza de cierre del anillo de bloqueo del
objetivo (página 18)
Muelle de la
zapata
3
2
2
1. Descripción general: Ubicación y función de los componentes
000
5
Extracción de la zapata para accesorios
Extraiga la zapata para accesorios tal y como se
describe en el paso 1 de la sección “Acople de la
zapata para accesorios” (página 4), afloje los
cuatro tornillos y extraiga la zapata para accesorios.
Acoplamiento de la placa de protección del
módulo LAN inalámbrico
1 Extraiga el tornillo de acoplamiento al asa.
2 Acople la placa de protección y apriete el
tornillo.
1
2
Colocación de la tapa protectora del conector del
asa (suministrada)
Cuando utilice el camcorder sin el asa, proteja el
conector con la tapa protectora del conector.
Parte superior
1
2
1. Orificios para los tornillos de extensión (3/8
pulgadas)
Compatible con tornillos 3/8-16 UNC (longitud de
10,0 mm o inferior).
2. Orificios para los tornillos de extensión (1/4
pulgadas)
Compatible con tornillos 1/4-20 UNC (longitud de
7,0 mm o inferior).
Extracción del asa
Retire los cuatro tornillos de acoplamiento del asa
y extraiga el asa del camcorder.
Protección de los terminales de los conectores
Acople la cubierta en conectores que no se
utilicen para proteger los terminales de los
conectores.
1. Descripción general: Ubicación y función de los componentes
000
6
Parte derecha
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1314
1. Botón FULL AUTO (página 31)
2. Interruptor HOLD (página 75)
3. Botón START/STOP de grabación
4. Dial ND FILTER (página 34)
8. Dial ND/IRIS
El dial ND/IRIS funciona cuando el interruptor ND/
IRIS se ajusta en la posición ND. El dial IRIS funciona
15
1617
cuando el interruptor ND/IRIS se ajusta en la
posición IRIS. Puede asignar otra función al dial IRIS
(página 37).
9. Botón IRIS (página 34)
18
19
10. Botón PUSH AUTO IRIS (página 34)
11. Interruptor FOCUS (página 32)
12. Botón PUSH AUTO FOCUS (página 32)
20
33
32
22
13. Indicador POWER (página 31)
21
14. Interruptor POWER (página 14)
23
15. Botones ASSIGN (asignables) del 7 al
24
10(página 37)
26. Botón izquierdo
Se utiliza para definir valores numéricos y mover
el cursor hacia la izquierda en pantallas con
miniaturas y menús.
27. Botón SHUTTER (página 34)
28. Interruptor WHT BAL (selección de memoria
de balance de blancos) (página 35)
29. Botón WHT BAL (balance de blancos)
(página 35)
30. Interruptor ISO/GAIN (página 34)
31. Botón ISO/Gain (página 34)
32. Botón DISPLAY (página 9)
33. Botón STATUS CHECK (página 11)
16. Interruptor CH1 LEVEL CONTROL
3130 292726 25
28
(página 36)
17. Dial CH1 INPUT LEVEL (página 36)
18. Interruptor CH2 LEVEL CONTROL
(página 36)
19. Dial CH2 INPUT LEVEL (página 36)
20. Botón SLOT SELECT (selección de la tarjeta
de memoria XQD)(página 24)
21. Botón CANCEL/BACK (página 46)
22. Botón MENU (página 48)
23. Botón THUMBNAIL (página 45)
24. Botón derecho
Se utiliza para definir valores numéricos y mover
el cursor hacia la derecha en las pantallas de
5. Botones ASSIGN (asignables) del 1 al
3(página 37)
6. Interruptor PRESET/VARIABLE (página 34)
7. Interruptor ND/IRIS
miniaturas y menús.
25. Dial SEL/SET (seleccionar/definir)
Gire el dial para mover el cursor hacia arriba y hacia
abajo para seleccionar elementos o ajustes del
menú. Pulse para aplicar el elemento seleccionado.
1. Descripción general: Ubicación y función de los componentes
000
7
Ranura de tarjetas, parte posterior y terminales
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
16. Acoplamiento de la batería (página 14)
17. Sensor del receptor del control remoto de
infrarrojos (página 29)
18. Micrófono interno (página 36)
Micrófono de narración para grabar el sonido
ambiental.
19. Conector INPUT1 (entrada de audio 1)
(página 36)
20. Conector INPUT2 (entrada de audio 2)
(página 36)
21. Conector SDI OUT 1 (página 79)
22. Conector SDI OUT 2 (página 79)
23. Conector HDMI OUT (página 79)
Parte inferior
Visor
Para obtener más información acerca de la
conexión del visor (suministrado) y el ocular,
página 16.
1
2
3
45
1. Dial CONTRAST
2. Botón PEAKING
3. Botón ZEBRA
4. Interruptor MIRROR
5. Ganchos de conexión del ocular
1. Toma de auriculares (página 32)
2. Ranura A de la tarjeta XQD(página 23)
3. Ranura de tarjeta UTILITY SD (página 26)
4. Indicador de acceso XQD (A) (página 24)
5. Indicador de acceso de la tarjeta SD
(página 26)
6. Indicador de acceso XQD (B) (página 24)
7. Conector USB
Conéctese a un ordenador con un cable USB para
acceder a los soportes de grabación en una ranura
de tarjeta XQD del camcorder.
8. Ranura B de la tarjeta XQD (página 24)
9. Altavoz integrado (página 32)
10. Botón de liberación de la tapa de soportes
(página 24)
11. Conector de la unidad de extensión
(página 27)
12. Indicador de grabación posterior
(página 31)
13. Conector DC IN (página 14)
14. Botón BATT RELEASE (página 14)
15. Batería (página 14)
1
1. Orificios para los tornillos del trípode (1/4
pulgadas, 3/8 pulgadas)
Acople la unidad a un trípode (opcional, longitud
de tornillos 5,5 mm o inferior) que admite tornillos
1/4-20 UNC o 3/8-16 UNC.
Ocular
Para obtener más información acerca de la
conexión del ocular (suministrado), consulte la
página 17.
12
1. Dial de ajuste dióptrico
2. Copa ocular
1. Descripción general: Ubicación y función de los componentes
000
8
Cubierta del visor
Para obtener más información acerca de la
conexión de la cubierta del visor (suministrada),
consulte página 18.
Control remoto de la empuñadura
Para obtener más información acerca de la
conexión del control remoto de la empuñadura
(suministrado), página 19.
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Palanca de zoom
2. Botón ASSIGN (asignable) 4
3. Dial asignable
4. Botón ASSIGN (asignable) 6
5. Botón START/STOP de grabación
6. Selector múltiple
7. Botón de rotación de la empuñadura
8. Botón ASSIGN (asignable) 5
Control remoto de infrarrojos
1
2
3
4
5
6
7
1. Botón DATA CODE
No se utiliza en esta versión.
2. Botón TC RESET
3. Botón SCAN/SLOW
4. Botones / (PREV/NEXT)
5. Botón PLAY
6. Botón STOP
7. Botón DISPLAY
8. Transmisor del control remoto
9. Botón START/STOP
10. Palanca de zoom
11. Botón PAUSE
12. Botón MODE
No se utiliza en esta versión.
13. Botones ////ENTER
8
9
10
11
12
13
Unidad de extensión (opcional)
Para obtener más información sobre la conexión
de una unidad de extensión (opcional),
página 27.
1
2
3
4
5
6
1. Botón BATT RELEASE
2. Conector de la batería
3. Conector GENLOCK IN
4. Conector DC IN
5. Conector DC OUT
6. Indicador de grabación
7. Conector REF OUT
8. Conector TC IN/OUT
9. Interruptor TC IN/OUT
10. Conector RAW OUT
7
8
9
10
1. Descripción general
000
9
Visualización de la pantalla
Pantalla del visor
Durante la filmación (grabación/en espera) y la reproducción, el estado y la configuración del camcorder
se superponen sobre la imagen mostrada en el visor.
Puede mostrar/ocultar la información con el botón DISPLAY.
También puede elegir si desea mostrar u ocultar cada elemento independientemente (página 66).
En el visor se muestra la imagen con relación de aspecto 17:9 capturada por el sensor de imagen.
En los formatos de grabación de 16:9, las partes oscuras que aparecen en los bordes izquierdo y derecho
no se graban.
Información mostrada en la pantalla durante la filmación
1 2 3 4 5678 9
40
39
38
37
36
35
34
33
32
31
30
29
28
26
25
27
1. Indicador del modo del obturador/velocidad
del obturador (página 34)
2. Indicador del filtro ND (página 34)
3. Indicador de ganancia (página 34)
Se muestra como valor EI cuando Base Setting
(página 72)>Shooting Mode en el menú System
está ajustado en Cine EI.
4. Indicador de posición de enfoque
Muestra la posición de enfoque (si se acopla
un objetivo compatible con la pantalla de
configuración del enfoque).
5. Modo de grabación, icono de la ranura A/B e
indicadores de estado
PantallaSignificado
/Rec
/ Stby
/Rec
S&Q
1011
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
222324
Grabación
En espera
Grabación en modo
movimiento a cámara lenta y
rápida y velocidad de
fotogramas alta
PantallaSignificado
S&Q
Int
/Rec
/Stby
Int
Int
/ Stby
/
/Cache
/ Stby
Modo movimiento a cámara
lenta y rápida, y velocidad de
fotogramas alta en espera
Grabación a intervalos
Carga de imágenes de
grabación a intervalos en
espera
Grabación a intervalos en
espera
Grabación de memoria
intermedia de imágenes
Memoria intermedia de
imágenes en espera
6. Icono de la ranura B e indicadores de estado
PantallaSignificado
Rec
Stby
Grabación
En espera
7. Indicador de grabación RAW externo
(página 41)
8. Indicador de profundidad de campo
9. Indicador de temperatura de color
(página 35)
10. Indicador de velocidad de fotogramas S&Q
Motion (página 37)/Visualización del
intervalo de grabación a intervalos
(página 38)
11. Indicador de capacidad de batería restante/
tensión de DC IN (página 14)
12. Indicador de formato de grabación (tamaño
de imagen) (página 22, 73)
Muestra el tamaño de imagen para grabaciones en
tarjetas de memoria XQD.
El modo de escaneado del sensor de imagen (F:
2K Full, C: 2K Center) se muestra a la izquierda del
tamaño de la imagen. Solo se muestra el modo de
escaneado si Codec está ajustado en RAW (2KF: 2K
Full, 2KC: 2K Center).
13. Indicador de formato de grabación
(velocidad de fotogramas y método de
exploración)
14. Indicador de formato de grabación (códec)
(página 34)
Muestra el nombre del formato de grabación en
tarjetas de memoria XQD.
15. Indicador LUT de monitor/gamma
(página 57, 63)
Muestra el ajuste gamma. Cuando Shooting Mode
(página 72) está ajustado en Cine EI, muestra el
ajuste gamma o LUT del monitor para la grabación
de vídeos en tarjetas de memoria XQD.
16. Indicador de formato de salida RAW externo
(página 41)
17. Indicador de bloqueo de código de tiempo
externo
Muestra “EXT-LK” cuando está bloqueado con el
código de tiempo de un dispositivo externo.
18. Indicador de estado de la conexión Wi-Fi
(página 42)
Se muestra cuando la función Wi-Fi está ajustada
en Enable. Cuando el IFU-WLM3 no está
conectado al camcorder,
no se muestra.
19. Indicador de estado GPS (página 40)
Muestra el estado del GPS.
20. Indicador de enfoque asistido (página 32)
Muestra un fotograma de detección (marcador
de la zona de enfoque) que indica el área para
la detección del enfoque, y una barra de nivel
(indicador de enfoque asistido) que indica el grado
de enfoque dentro de dicha área.
21. Monitor de señal de vídeo
Muestra una forma de onda, un vectorscopio y un
histograma (página 40).
22. Indicador de capacidad restante/estado del
soporte de la ranura A/B (página 25)
Indica el soporte de grabación cuando el lado
izquierdo del icono está iluminado en color
naranja.
1. Descripción general: Visualización de la pantalla
000
10
Indica el soporte de reproducción cuando el
indicador verde de la parte superior derecha del
icono está encendido.
23. Indicador de nivel de burbuja
Muestra el nivel horizontal y la pendiente anteriorposterior en intervalos de ±1° hasta ±20°.
24. Medidor del nivel de audio
CH3 y CH4 se pueden controlar en la pantalla de
estado.
25. Visualización del nombre del nombre del clip
(página 45)
26. Indicador de enfoque asistido (página 32)
27. Indicador de los datos de tiempo
(página 36)
28. Indicador de tarjeta UTILITY SD
(página 26)
29. Indicador de estado del control de salida SDI
(página 79)
30. Indicador de modo de balance de blancos
(página 35)
PantallaSignificado
W:PModo predeterminado
W:AModo memoria A
W:BModo memoria B
38. Indicador de área de enfoque
Muestra el área de enfoque para el enfoque
automático.
Cuando el enfoque automático de pulsación
(Push Auto Focus) está disponible
Durante el enfoque automático
No se muestra cuando Focus Area (página 53)
está ajustada en Wide.
39. Indicador de posición del zoom
Muestra la posición del zoom en el rango de
0 (gran angular) a 99 (telefoto) (si se acopla
un objetivo compatible con la pantalla de
configuración de zoom).
También puede mostrarse como un gráfico de
barras (página 66).
40. Indicador de posición del diafragma
Muestra la posición del diafragma (si se acopla
un objetivo compatible con la pantalla de
configuración del diafragma).
31. Indicador de modo AE (página 34)
32. Indicador de diafragma automático
(página 34)
33. Indicador del filtro Auto ND (página 34)
34. Indicador de AGC (página 34)
35. Indicador de obturador automático
(página 34)
36. Indicador de modo de enfoque
37. Indicador de modo de estabilización de la
imagen
1. Descripción general: Visualización de la pantalla
000
11
Información mostrada en la pantalla durante la reproducción
La siguiente información se superpone sobre la imagen reproducida.
123
910
1. Número del clip/Número total de clips
2. Modo de reproducción
3. Indicador de capacidad restante la batería
4. Indicador de formato de reproducción
(tamaño de imagen)
5. Indicador de formato de reproducción
(velocidad de fotogramas)
6. Indicador de formato de reproducción
(códec)
7. Indicador de estado de la conexión Wi-Fi
(página 42)
Se muestra cuando la función Wi-Fi está ajustada
en Enable. Cuando el IFU-WLM3 no está
conectado al camcorder,
no se muestra.
8. Indicador de soporte
9. Indicador de nivel de audio
Muestra el nivel de audio durante la grabación.
10. Indicador de los datos de tiempo
Cuando Display On/Off >Timecode en el menú
VF está ajustado en On, se muestran los datos de
tiempo al pulsar el botón DISPLAY.
Pantalla de estado
Puede comprobar la capacidad restante del
camcorder en la pantalla de estado.
Elemento de la
pantalla
Focal LengthValor de la distancia focal
Descripción
obtenida desde el objetivo
Pantalla de estado del audio
Para mostrar la pantalla de estado:
Pulse el botón STATUS CHECK.
4
5
6
Para cambiar a la pantalla de estado:
Gire el dial SEL/SET.
Mueva el selector múltiple arriba/abajo.
7
Para ocultar la pantalla de estado:
Pulse el botón STATUS CHECK.
Pantalla de estado de la cámara
8
Muestra la configuración del obturador electrónico
de la cámara y el estado del objetivo.
Elemento de la
pantalla
ISO/Gain<H>Ajuste ISO/Gain<H>
ISO/Gain<M>Ajuste ISO/Gain<M>
ISO/Gain<L>Ajuste ISO/Gain<L>
GammaAjuste de Gamma Select
MatrixAjuste de Matrix >Preset Select
ND<Preset1>Ajuste de Preset1
ND<Preset2>Ajuste de Preset2
ND<Preset3>Ajuste de Preset3
Zebra1Ajuste Zebra1 On/Off y nivel
Zebra2Ajuste Zebra2 On/Off y nivel
AE SpeedAjuste de velocidad de control
AGC LimitAjuste de ganancia máxima de
A.SHT LimitLa velocidad más rápida del
WhiteModo de balance de blancos y
Descripción
AE
la función AGC
obturador en la función de
obturador automático
ajustes
Muestra el ajuste de entrada, el medidor del nivel
de audio y el ajuste del filtro de reducción de ruido
para cada canal.
Elemento de la
pantalla
Medidor del nivel
CH1
CH1 SourceFuente de entrada del canal 1
CH1 Ref./Sens.Nivel de referencia de entrada
CH1 Wind FilterAjuste del filtro de reducción
Medidor del nivel
CH2
CH2 SourceFuente de entrada del canal 2
CH2 Ref./Sens.Nivel de referencia de entrada
CH2 Wind FilterAjuste del filtro de reducción
Medidor del nivel
CH3
CH3 SourceFuente de entrada del canal 3
CH3 Wind FilterAjuste del filtro de reducción
Medidor del nivel
CH4
CH4 SourceFuente de entrada del canal 4
CH4 Wind FilterAjuste del filtro de reducción
Audio Input LevelAjuste del nivel de entrada de
Monitor CHAjuste del canal del monitor
Descripción
Medidor de nivel de audio del
canal 1
del canal 1
del ruido en el micrófono del
canal 1
Medidor de nivel de audio del
canal 2
del canal 2
del ruido en el micrófono del
canal 2
Medidor de nivel de audio del
canal 3
del ruido en el micrófono del
canal 3
Medidor de nivel de audio del
canal 4
del ruido en el micrófono del
canal 4
audio
1. Descripción general: Visualización de la pantalla
000
12
Elemento de la
pantalla
HDMI Output CHAjuste de la combinación del
Headphone Out Ajuste del tipo de salida de
Descripción
canal de audio de salida HDMI
auriculares
Pantalla de estado del sistema
Muestra los ajustes de la señal de vídeo.
Elemento de la
pantalla
CountryAjuste de región NTSC o PAL
Rec FormatFormato para grabaciones en
Picture SizeTamaño de imagen para
Frame RateVelocidad de fotogramas para
Rec FunctionSe habilita un formato de
Simul RecEstado de encendido/apagado
Picture Cache Rec Estado de encendido/apagado
Video Light SetIndicador de encendido/
Imager ScanModo de escaneado del sensor
Descripción
tarjetas de memoria XQD
grabaciones en tarjetas de
memoria XQD
grabaciones en tarjetas de
memoria XQD
grabación y unos ajustes
especiales
de Simul Rec
de Picture Cache Rec
apagado de luz de vídeo
HVL-LBPC
de imagen
Pantalla de estado de la salida de vídeo
Muestra los ajustes de salida de vídeo, SDI y HDMI.
Elemento de la
pantalla
SDI1Tamaño de la imagen de salida
SDI2Tamaño de la imagen de salida
HDMITamaño de la imagen de salida
REFTamaño de la imagen de salida
RAWTamaño de la imagen de salida
Descripción
Espacio de color
Salida de visualización de la
pantalla
Gamma
Espacio de color
Salida de visualización de la
pantalla
Gamma
Espacio de color
Salida de visualización de la
pantalla
Gamma
Pantalla de estado de los botones asignables
Muestra las funciones asignadas a cada uno de los
botones asignables.
Elemento de la
pantalla
1Función asignada al botón
2 Función asignada al botón
3Función asignada al botón
4Función asignada al botón
5Función asignada al botón
6Función asignada al botón
7Función asignada al botón
8Función asignada al botón
Descripción
ASSIGN 1
ASSIGN 2
ASSIGN 3
ASSIGN 4
ASSIGN 5
ASSIGN 6
ASSIGN 7
ASSIGN 8
Elemento de la
pantalla
9Función asignada al botón
10Función asignada al botón
IRIS DialFunción asignada al dial IRIS
Assignable DialFunción asignada al dial
Descripción
ASSIGN 9
ASSIGN 10
asignable
Pantalla de estado de la batería
Muestra información sobre la batería y sobre la
fuente DC IN.
Elemento de la
pantalla
Detected BatteryTipo de batería
RemainingCapacidad restante (%)
Charge CountNúmero de recargas
CapacityCapacidad restante (Ah)
VoltageTensión (V)
Manufacture Date Fecha de fabricación de la
Video Light
Remaining
Power SourceFuente de alimentación
Supplied Voltage Tensión de la fuente de
Descripción
batería
Muestra la capacidad restante
de la batería de la luz de vídeo.
alimentación
Pantalla de estado de los soportes
Muestra la capacidad y el tiempo de grabación
restantes de los soportes de grabación (tarjetas de
memoria XQD A y B).
Elemento de la
pantalla
Información del
soporte A
Descripción
Muestra el icono del soporte
cuando el soporte de
grabación se ha introducido en
la ranura A.
Elemento de la
pantalla
Protección del
soporte A
Medidor de la
capacidad restante
del soporte A
Tiempo de
grabación restante
del soporte A
Información del
soporte B
Protección del
soporte B
Medidor de la
capacidad restante
B
Descripción
Muestra el icono de bloqueo
cuando el soporte de
grabación introducido en la
ranura A está protegido
(bloqueado).
[Nota]
Las tarjetas de memoria XQD no se
pueden proteger con el camcorder.
Muestra la capacidad de
grabación restante del soporte
de grabación introducido en la
ranura A, expresado en forma
de porcentaje en un gráfico de
barras.
Muestra un cálculo del tiempo
de grabación restante del
soporte de grabación
introducido en la ranura A,
expresado en minutos según
las condiciones de grabación
actuales.
Muestra el icono del soporte
cuando el soporte de
grabación se ha introducido en
la ranura B.
Muestra el icono de bloqueo
cuando el soporte de
grabación introducido en la
ranura B está protegido
(bloqueado).
[Nota]
Las tarjetas de memoria XQD no se
pueden proteger con el camcorder.
Muestra la capacidad de
grabación restante del soporte
de grabación introducido en la
ranura B, expresado en forma
de porcentaje en un gráfico de
barras.
1. Descripción general: Visualización de la pantalla
000
13
Elemento de la
pantalla
Tiempo de
grabación restante
del soporte B
Información de la
tarjeta SD
Protección de la
tarjeta SD
Medidor de la
capacidad restante
de la tarjeta SD
Capacidad restante
de la tarjeta SD
Descripción
Muestra un cálculo del tiempo
de grabación restante del
soporte de grabación
introducido en la ranura B,
expresado en minutos según
las condiciones de grabación
actuales.
Muestra el icono de soportes
cuando se ha introducido
alguno en la ranura de la
tarjeta UTILITY SD.
Muestra el icono de bloqueo
cuando el soporte introducido
en la ranura de la tarjeta
UTILITY SD está protegido
(bloqueado).
Muestra la capacidad restante
del soporte introducido en la
ranura de la tarjeta UTILITY SD,
expresado en forma de
porcentaje en un gráfico de
barras.
Muestra la capacidad restante
del soporte introducido en la
ranura de la tarjeta UTILITY SD,
expresado en unidades de GB.
Pantalla de ajustes del botón Rec
Muestra los ajustes de los botones START/STOP del
camcorder y el asa (página 31).
Elemento de la pantallaDescripción
Rec ButtonMuestra las ranuras para
la grabación controladas
por el botón de
grabación START/STOP.
Handle Rec ButtonMuestra las ranuras para
la grabación controladas
por el botón de
grabación START/STOP
del asa.
2. Preparación
00014
Fuente de alimentación
Puede utilizar una batería o una fuente de
alimentación de CA mediante un adaptador de CA.
Por su seguridad, utilice sólo las baterías y los
adaptadores de CA Sony que se enumeran a
continuación.
Baterías de iones de litio
BP-U30 (suministrado)
BP-U60
BP-U60T
BP-U90
Cargador de baterías
BC-U1 (suministrado)
BC-U2
Adaptador de CA (suministrado)
[PRECAUCIÓN]
No guarde las baterías en lugares expuestos a la
luz solar directa, cerca de fuegos ni a temperatura
elevadas.
[Notas]
El camcorder no recibirá alimentación de un cargador
de batería BC-U1/BC-U2 que se utilice como fuente de
alimentación externa.
Cuando se utilice conectado a una toma de corriente,
utilice el adaptador de CA suministrado.
Ajuste siempre el interruptor POWER (Alimentación) en
la posición de apagado antes de desconectar o conectar
una batería o un adaptador de CA. En determinados
casos, si el dispositivo se desconecta o se conecta con
el interruptor POWER (Alimentación) en la posición de
encendido, es posible que la videocámara no sea capaz
de iniciarse. Si la videocámara no se puede iniciar, ajuste
el interruptor POWER (Alimentación) en la posición de
apagado y extraiga la batería o desconecte el adaptador
de CA temporalmente; a continuación, espere unos
30 segundos antes de volver a intentar conectarlos. (Si
el adaptador de CA está desconectado o conectado
mientras la videocámara funciona gracias a la batería, o
viceversa, el dispositivo se puede desconectar o conectar
con el interruptor POWER (Alimentación) en la posición de
encendido sin problemas).
Utilización de una batería
Para colocar la batería, conéctela en el
acoplamiento (página 7) empujándolo hasta
el tope y a continuación deslícela hacia abajo para
que quede bloqueada en la posición final.
Para extraer la batería, mantenga pulsado el botón
BATT RELEASE (página 7), deslícela hacia arriba y a
continuación, tire de ella para sacarla del acoplamiento.
Botón BATT RELEASE
[Notas]
Antes de colocar una batería, cárguela con los cargadores
de baterías BC-U1 o BC-U2 específicos.
Si carga la batería inmediatamente después de utilizarla
y cuando todavía está caliente, es posible que no se
recargue completamente.
Comprobación de la capacidad restante
Durante la filmación y la reproducción con batería,
la capacidad de batería restante se muestra en el
visor (página 9).
IconoCapacidad restante
Entre 91% y 100%
Entre 71% y 90%
Entre 51% y 70%
Entre 31% y 50%
Entre 11% y 30%
Entre 0% y 10%
El camcorder indica la capacidad restante al
calcular el tiempo de uso disponible con la batería
si el uso es continuado y con el ritmo de consumo
de energía actual.
Uso de una unidad de extensión
Cuando se utiliza la unidad de extensión XDCAFS7, se muestra la tensión de la batería o la
capacidad de batería restante en función de la
batería usada.
[Nota]
La batería del camcorder no se puede utilizar cuando la
unidad XDCA-FS7 también está conectada al camcorder.
Deberá acoplar la batería a la XDCA-FS7 o conectar el
camcorder a una toma de alimentación externa.
Si el nivel de carga de la batería es bajo
Si la carga restante de la batería desciende por
debajo de un nivel determinado durante el
funcionamiento (Low BATT state), aparecerá un
mensaje de batería baja, el indicador de grabación
comenzará a parpadear y se escuchará un pitido
de advertencia.
Si la carga restante de batería desciende por
debajo del nivel al que el funcionamiento ya no
puede continuar (BATT Empty state), aparecerá un
mensaje de batería agotada.
Sustituya la batería por una batería cargada.
Cambio de los niveles de advertencia
El nivel Low BATT está ajustado en el 10% de
la carga total de la batería y el nivel de BATT
Empty está ajustado en el 3% de manera
predeterminada. Puede cambiar la configuración
del nivel de advertencia en Camera Battery Alarm
(página 77) en el menú System.
Utilización de la alimentación por CA
Si el camcorder se conecta a una toma de
corriente este se podrá utilizar sin preocuparse de
la necesidad de recargar la batería.
Conector DC IN
Adaptador de CA
Cable de alimentación
Conecte el adaptador de CA al conector DC IN del
camcorder y, a continuación, conecte el cable de
alimentación (suministrado) a la toma de corriente.
2. Preparación: Fuente de alimentación
000
15
Si disminuye la tensión de salida del adaptador de
CA
Si la tensión de salida del adaptador de CA
desciende por debajo de un determinado nivel
durante el funcionamiento (DC Low Voltage1
state), aparecerá un mensaje informándole de que
la tensión ha disminuido, el indicador de grabación
comenzará a parpadear y se escuchará un pitido.
Si la tensión de salida del adaptador de CA
desciende por debajo del nivel mínimo requerido
para el funcionamiento (DC Low Voltage2 state),
aparecerá un mensaje informándole de que
la tensión de salida del adaptador de CA es
demasiado baja.
En ese caso, es posible que el adaptador de CA
esté defectuoso. Si es necesario, verifique el
adaptador de CA.
Cambio de los niveles de advertencia
El nivel DC Low Voltage1 está ajustado en 11,5 V
y el nivel DC Low Voltage2 está ajustado en 11,0
V de manera predeterminada de fábrica. Puede
cambiar la configuración del nivel de advertencia
en Camera DC IN Alarm (página 77) en el menú
System.
Adaptadores de CA
No conecte ni utilice un adaptador de CA en
espacios reducidos, como por ejemplo, entre
una pared y un mueble.
Conecte el adaptador de CA a la toma de
corriente más cercana. Si se produce algún
problema durante el uso, desconecte
inmediatamente el cable de alimentación de la
toma de corriente.
No provoque un cortocircuito en las piezas
metálicas del enchufe del adaptador de CA. Si lo
hace, provocará un fallo de funcionamiento.
La batería no se puede cargar mientras está
conectada al camcorder aunque el adaptador
de CA esté conectado.
2. Preparación
000
16
Acople de dispositivos
Funcionamiento de la palanca de
bloqueo
Utilice las palancas de bloqueo cuando conecte/
retire o ajuste la posición del micrófono y el visor.
Al conectar, gire la palanca de bloqueo en el
sentido de las agujas del reloj para asegurar la
varilla.
Cuando retire o ajuste la posición, gire la palanca
de bloqueo en el sentido contrario a las agujas del
reloj para aflojarla.
Si una palanca de bloqueo está en una posición
que dificulta el giro, tire de ella y gírela en un
ángulo que facilite su uso. A continuación, vuelva a
colocar la palanca de bloqueo.
Palanca de la abrazadera
Palanca de la abrazadera
Orientación del soporte del micrófono y el
micrófono
Acóplelo de manera que el soporte del micrófono
y el micrófono estén orientados como se indica en
el siguiente diagrama.
Palanca de la
abrazadera
2 Ajuste el posicionamiento izquierdo/derecho
del visor, apriete la palanca de la abrazadera y,
a continuación, conecte el cable del visor al
conector del visor del camcorder.
2 Retire la varilla del micrófono.
[Nota]
Compruebe que el visor esté conectado de forma
segura. El visor puede caerse durante la filmación si la
palanca de la abrazadera está suelta.
Ajuste de la posición del soporte del
micrófono
Afloje la palanca de bloqueo y gire el soporte del
micrófono para moverlo hacia delante o hacia
atrás con el fin de ajustar la posición.
Sustitución de la varilla del micrófono
[Notas]
La varilla del micrófono viene acoplada de fábrica.
Acople o retire la varilla del micrófono mientras el
camcorder está apagado.
Acople o retire la varilla del micrófono con la tapa del
cuerpo acoplada de manera que no se dañe el sensor de
imagen.
1 Afloje el tornillo.
3 Fije la varilla del micrófono en la secuencia
inversa.
Acople del visor
[Nota]
Acople o retire el visor mientras el camcorder esté apagado.
1 Afloje la palanca de la abrazadera del visor e
inserte el visor en la varilla del micrófono.
Ajuste de la orientación del visor
Incline el visor hacia arriba/abajo para ajustar el
ángulo del visor.
Puede ajustar el ángulo de manera que el visor
2. Preparación: Acople de dispositivos
000
17
esté orientado hacia el sujeto. Si se ajusta el
interruptor MIRROR (página 39) en B/T, se
invierten los lados izquierdo y derecho de la
imagen en la pantalla LCD, pero la imagen se
grabará en la orientación correcta.
Ajuste de la posición del visor
Ajuste de un ángulo de 90°
Si se acopla un espaciador de abrazadera
cuadrado a la junta de conexión de la varilla,
puede ajustar la posición del visor en incrementos
de 90°.
Retire temporalmente el visor para ajustar el
ángulo y, a continuación, vuelva a acoplar el visor.
[Nota]
Cuando acople un espaciador de abrazadera circular,
acóplelo a una varilla comercial de 15mm de diámetro.
[Consejo]
De fábrica, se ajustan espaciadores circulares.
Cambio del espaciador de la abrazadera
Retire el espaciador de la abrazadera como se
indica en el siguiente diagrama, alinee el saliente
del espaciador cuadrado o circular con la ranura de
la abrazadera e inserte el espaciador.
Espaciador de abrazadera cuadrado
Marca cuadrada
Espaciador de abrazadera circular
Marca circular
Ajuste del contraste del visor
Gire el dial CONTRAST para ajustar el contraste.
Acople del ocular
[Nota]
Acople o retire el ocular mientras el camcorder está apagado.
1 Acople el gancho de la parte superior del
ocular al gancho de la parte superior del visor
y acople la abrazadera de metal de la parte
inferior del ocular al gancho de la parte inferior
del visor.
Ganchos de conexión
2 Pulse la placa de fijación en la parte inferior del
ocular en la dirección de la flecha para fijar el
ocular en posición.
Ajuste de ángulo arbitrario
Si se acopla un espaciador de abrazadera circular
a la junta de conexión de la varilla, puede girar el
visor en la varilla para ajustar la posición del visor.
Ranura
Saliente
[Nota]
Coloque siempre una arandela. Si no se acopla una arandela,
la fuerza de sujeción de la varilla puede ser insuficiente y
hacer que el visor se caiga.
Puede determinar la forma del espaciador como se
indica en los siguientes diagramas.
Saliente
Ranura
Puede ajustar el brillo en el visor mediante VF
Setting >Brightness (página 64) en el menú VF.
Extracción del visor
Afloje la palanca de la abrazadera del visor y siga
los pasos del procedimiento de acoplamiento del
visor en orden inverso.
Placa de fijación
2. Preparación: Acople de dispositivos
000
18
Apertura del ocular
Pulse el botón indicado por la flecha.
Abra el ocular hacia arriba cuando se desconecta
el bloqueo. El visor se puede ver directamente
cuando el ocular se abre.
Acople de la cubierta del visor
[Nota]
Acople o retire la unidad cubierta del visor mientras el
camcorder esté apagado.
1 Abra las abrazaderas de metal de la cubierta
del visor.
2 Acople el gancho de la parte superior de la
cubierta del visor al gancho de la parte
superior del visor y acople la abrazadera de
metal de la parte inferior de la cubierta del
visor al gancho de la parte inferior del visor.
Placa de fijación
Apertura de la cubierta del visor
Tire de la parte central inferior de la cubierta del
visor hacia usted y, a continuación, tire hacia arriba
para abrir la cubierta.
[Nota]
Cuando mueva el visor, sujete el visor. No sujete la cubierta
del visor.
Acople de un objetivo
[PRECAUCIÓN]
No deje el objetivo orientado directamente al sol.
La luz directa del sol puede penetrar a través del
objetivo, enfocarse en el camcorder y provocar un
incendio.
[Notas]
Acople o retire los objetivos mientras el camcorder esté
apagado.
Los objetivos son componentes de precisión. No coloque
los objetivos sobre una superficie dejando la montura de
estos orientada hacia abajo. Acople la tapa de la montura
del objetivo suministrada.
[Consejo]
Para obtener más información acerca de los objetivos
compatibles con el camcorder, póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica de Sony.
Acople de un objetivo de montura E
1 Retire la cubierta del objetivo.
Extracción del ocular
Desconecte el bloqueo del ocular y extraiga el
ocular del visor.
Ganchos de conexión
3 Presione la placa de fijación de la parte inferior
del ocular en la dirección de la flecha para fijar
la cubierta del visor en posición.
Extracción de la cubierta del visor
Desconecte el bloqueo de la cubierta del visor y
retírela del visor.
2 Suelte la pieza de cierre del anillo de bloqueo
del objetivo, gire el anillo de bloqueo del
objetivo en el sentido de las agujas del reloj y
extraiga la tapa del cuerpo del camcorder.
2. Preparación: Acople de dispositivos
000
19
Pieza de
Anillo de
bloqueo
del
objetivo
cierre del
anillo de
bloqueo del
objetivo
3 Alinee la marca de la montura del objetivo
(blanca) con el camcorder, introduzca con
cuidado el objetivo y, a continuación, gire
lentamente el objetivo en el sentido contrario
a las agujas del reloj para fijar el objetivo.
Marcas de la montura (blancas)
[Notas]
Si la pieza de cierre del anillo de bloqueo del objetivo no
vuelve a la posición de bloqueo al acoplar el objetivo,
desplácela hasta esa posición de forma manual.
Cuando fije un objetivo, alinee la marca de la montura
(blanca) del anillo de bloqueo del objetivo con la marca
de la montura (blanca) del camcorder.
EA4 acoplado, el diafragma se ajusta en F3.5 o totalmente
abierto.
Extracción de un objetivo
Extraiga un objetivo a través del siguiente
procedimiento.
1 Suelte la pieza de cierre del anillo de bloqueo
del objetivo y gire el anillo de bloqueo del
objetivo en el sentido de las agujas del reloj
mientras sujeta con firmeza el objetivo.
2 Tire del objetivo hacia afuera en dirección de
avance.
[Notas]
Cuando extraiga un objetivo, alinee la marca de la
montura del anillo de bloqueo del objetivo con la marca
de la montura del camcorder.
Sujete el objetivo con firmeza para impedir que caiga.
Si no se acopla otro objetivo inmediatamente, coloque
siempre la tapa del cuerpo.
Ajustes de diafragma para objetivos con
interruptor Auto Iris
Cuando la función Auto Iris del objetivo
se ajusta en AUTO, el diafragma se ajusta
automáticamente y también se puede ajustar
manualmente desde el camcorder.
Cuando la función Auto Iris del objetivo se ajusta
en MANUAL, el diafragma solo se puede ajustar
usando el anillo del objetivo. El funcionamiento
del diafragma desde el camcorder no tiene
ningún efecto.
puede ajustar usando el anillo del objetivo.
El funcionamiento del enfoque desde el
camcorder no tiene ningún efecto.
Acoplamiento en un trípode
Utilice los orificios para los tornillos del trípode del
camcorder cuando la acople a un trípode. Utilizar
el soporte para trípode en el objetivo podría
ocasionar daños.
Acople del control remoto de la
empuñadura
[Nota]
Acople o retire el control remoto de la empuñadura mientras
el camcorder esté apagado.
1 Conecte el brazo al acoplamiento de la
empuñadura y apriete el tornillo.
Acople de un objetivo de montura A
Para utilizar un objetivo de montura A, acople un
adaptador de montura de objetivos (opcional) y, a
continuación, acople el objetivo de montura A.
[Notas]
Cuando utilice un objetivo de montura A, el diafragma se
ajusta en manual.
Cuando se ajusta el enfoque en AF con un LA-EA2 o LA-
Ajustes de enfoque para objetivos con interruptor
FOCUS
Cuando el interruptor de enfoque del objetivo
se ajusta en AF/MF o AF, el enfoque se ajusta
automáticamente y también se puede ajustar
manualmente desde el camcorder.
Cuando el interruptor de enfoque del objetivo
se ajusta en Full MF o MF, el enfoque solo se
2. Preparación: Acople de dispositivos
000
20
2 Conecte el cable del control remoto de la
empuñadura al conector REMOTE del
camcorder.
[Notas]
Compruebe que el brazo esté acoplado de forma segura
al camcorder. Es posible que el camcorder se caiga si el
tornillo no está bien apretado.
No apoye el peso del camcorder sujetando solamente el
control remoto de la empuñadura.
Ajuste de la posición del control remoto de la
empuñadura
Afloje el tornillo de montaje del brazo, ajuste el
ángulo del brazo (1) y, a continuación, apriete el
tornillo.
Afloje el tornillo de extensión del brazo, ajuste la
longitud del brazo (2) y, a continuación, apriete
el tornillo.
Pulse el botón de rotación de la empuñadura
(página 8) para ajustar el ángulo del control
remoto de la empuñadura (3).
1
2
3
Acople del cierre de la empuñadura al camcorder
1 Retire el tornillo de montaje del brazo (1).
2 Afloje el tornillo de extensión del brazo (2) y
extienda el brazo hasta que se vea el orificio
(3).
1
2
[Nota]
Después de extender el brazo, apriete bien el tornillo.
3
4 Alinee el saliente del brazo con la ranura del
punto de acoplamiento de la empuñadura y
fíjelo en posición con el tornillo extraído en el
paso 1.
Extracción del control remoto de la empuñadura
1 Extraiga el brazo del camcorder.
2 Desconecte el cable del control remoto de la
empuñadura del conector REMOTE del
camcorder.
Ajuste de la posición del acolchado
para el hombro
Puede deslizar el acolchado para el hombro
hacia delante y hacia atrás. Ajuste la posición del
acolchado para el hombro para que facilitar el
uso del camcorder cuando esté colocado en su
hombro.
3
1
2
Acolchado para el hombro
1 Afloje el tornillo del acolchado para el hombro.
2 Deslice el acolchado para el hombro hacia
delante o hacia atrás hasta la posición deseada.
3 Apriete bien el tornillo.
3 Conecte el cable del control remoto de la
empuñadura al conector REMOTE del
camcorder.
2. Preparación
000
21
Ajuste del reloj
La pantalla de ajustes iniciales aparece en el visor
la primera vez que se enciende el camcorder
o después de que la batería de reserva se haya
descargado completamente.
Ajuste la fecha y la hora del reloj interno en esta
pantalla.
Time Zone
Time Zone ajusta la diferencia horaria desde UTC
(Tiempo Universal Coordinado). Cambie el ajuste
según sea necesario.
Ajuste de la fecha y la hora
Gire el dial SEL/SET (página 6) para seleccionar
elementos y ajustes y, a continuación, pulse el dial
SEL/SET para aplicar la configuración y que el reloj
comience a funcionar.
Después de cerrar la pantalla de ajustes, puede
cambiar los ajustes de fecha, hora y zona horaria
en Clock Set (página 76) en el menú System.
[Notas]
Si el ajuste del reloj se pierde debido a que la batería
de reserva se descarga totalmente por el hecho
de permanecer desconectado durante un período
prolongado (sin batería ni fuente de alimentación DC IN),
se mostrará la pantalla de ajustes iniciales la próxima vez
que encienda el camcorder.
Mientras se muestra la pantalla de ajustes iniciales, no
podrá realizar ninguna otra operación, excepto apagar
el dispositivo, hasta que se completen los ajustes en esta
pantalla.
El camcorder dispone de una batería recargable
incorporada que almacena la fecha, la hora y otros ajustes
incluso cuando está apagado. Si desea obtener más
información acerca de la batería recargable incorporada,
página 82.
2. Preparación
000
22
Configuración del funcionamiento básico del camcorder
Antes de filmar, configure el funcionamiento
básico del camcorder que mejor se adapte a su
uso.
Modo de filmación
Puede cambiar el modo de filmación entre el
modo “Custom” para crear imágenes de manera
flexible in situ y el modo “Cine EI” (donde
el camcorder funciona de manera similar a
una cámara de cine y el metraje se revela en
postproducción).
Puede seleccionar el modo en Base Setting
(página 72)>Shooting Mode en el menú System.
Espacio de color
El espacio de color selecciona una gama de
colores base para las señales grabadas y las señales
de salida.
Si el modo de filmación está ajustado en modo
Custom, el espacio de color se ajusta en Matrix.
Matrix: permite seleccionar la gama de colores
mediante el parámetro Matrix, similar a las
cámaras de vídeo convencionales.
Si el modo de filmación está ajustado en el modo
Cine EI, el espacio de color permite seleccionar la
gama de colores de la salida de vídeo con el ajuste
MLUT establecido en Off.
S-Gamut/SLog2: amplia gama de
colores comparable a la de las cámaras
cinematográficas.
S-Gamut3.Cine/SLog3: gama de colores fácil de
ajustar para el cine digital (DCIP3).
S-Gamut3/SLog3: amplia gama de colores que
ofrece compatibilidad con gamas estándar
futuras, optimizada con la tecnología de
corrección de distorsión de imagen de Sony.
Puede seleccionar la gama de colores en Base
Setting (página 72) >Color Space en el menú
System.
Modo de escaneado del sensor de
imagen
Puede establecer el modo de escaneado del
sensor de imagen.
Puede seleccionar el modo en Base Setting
(página 72) >Imager Scan Mode en el menú
System.
Normal: cuando no se está utilizando el modo
de velocidad de fotogramas alta Slow & Quick
Motion, escanea el ángulo de visión completo
de tamaño Súper de 35 mm.
Cuando S&Q Motion (página 68) >High
Frame Rate Mode en el menú Recording está
ajustado en “Full Scan,” escanea el ángulo de
visión completo de tamaño Súper de 35mm
y convierte la señal en datos 2K. Cuando está
ajustado en Center Scan, escanea un ángulo de
visión 2K de tamaño medio Súper de 35mm en
el centro de la imagen.
2K Full: escanea el ángulo de visión completo
de tamaño Súper de 35 mm y convierte la señal
en 2K.
2K Center: escanea un ángulo de visión 2K de
tamaño medio Súper de 35 mm en el centro de
la imagen.
[Nota]
La resolución del formato de grabación está restringida a 2K
o inferior cuando el Imager Scan Mode (página 72) está
ajustado en 2K Full o 2K Center.
2. Preparación
000
23
Utilización de tarjetas de memoria XQD
El camcorder graba audio y vídeo en tarjetas de memoria XQD (disponibles por separado) introducidas en
las ranuras para tarjetas.
Acerca de las tarjetas de memoria XQD
Utilice las siguientes tarjetas de memoria XQD de Sony en el camcorder.
Para obtener más información sobre las operaciones con soportes de otros fabricantes, consulte las
instrucciones de mantenimiento de dichos soportes o la información del fabricante.
Tarjetas de memoria XQD serie S
Tarjetas de memoria XQD serie H
Tarjetas de memoria XQD serie N
Tarjetas de memoria XQD serie M
Tarjetas de memoria XQD serie G
No se garantiza el uso de otras tarjetas de memoria XQD que no sean de Sony.
[Consejo]
Para obtener más información acerca del uso de tarjetas de memoria XQD y las precauciones de uso, consulte las instrucciones
de funcionamiento de las tarjetas de memoria XQD.
Soportes recomendados
Las condiciones de funcionamiento garantizadas variarán según los ajustes de Rec Format y Recording.
Sí: operación admitida
No: no se garantiza un funcionamiento normal
FormatoXQD G
XQD S
(EB Stream)
XAVC-I4096×2160–59.94PSíNoNo
50PSíNoNo
29.97PSíNoNo
25PSíNoNo
24PSíNoNo
23.98PSíNoNo
XQD N
XQD M
Descatalogados:
XQD H
XQD S
(sin EB Stream)
FormatoXQD G
XQD S
(EB Stream)
XAVC-I3840×2160–59.94PSíNoNo
50PSíNoNo
29.97PSíNoNo
25PSíNoNo
23.98PSíNoNo
1920×1080Modo normal o
S&Q (excepto
*1
HFR
)
S&Q (modo HFR) 59.94PSíNoNo
XAVC-L3840×2160–59.94PSíSíNo
1920×1080Modo normal o
S&Q (excepto
HFR)
XAVC-L1920×1080S&Q (modo HFR) 59.94PSíSíNo
59.94PSíNoNo
59.94iSíSíNo
50PSíNoNo
50iSíSíNo
29.97PSíSíNo
25PSíSíNo
23.98PSíSíNo
50PSíNoNo
29.97PSíNoNo
25PSíNoNo
23.98PSíNoNo
50PSíSíNo
29.97PSíSíNo
25PSíSíNo
23.98PSíSíNo
59.94PSíSíSí
50PSíSíSí
59.94iSíSíSí
50iSíSíSí
29.97PSíSíSí
25PSíSíSí
23.98PSíSíSí
50PSíSíNo
29.97PSí50 Mbps:
25PSíNoNo
23.98PSíNoNo
XQD N
XQD M
No
35 Mbps:
Sí
Descatalogados:
XQD H
XQD S
(sin EB Stream)
No
2. Preparación: Utilización de tarjetas de memoria XQD
000
24
FormatoXQD G
MPEG
HD 422
ProRes
422 HQ
ProRes
422
*1 HFR: velocidad de fotogramas alta
*2 Para la grabación ProRes se requiere la unidad de
extensión XDCA-FS7 (opción).
1920×1080–59.94iSíSíSí
50iSíSíSí
29.97PSíSíSí
25PSíSíSí
23.98PSíSíSí
1280×720–59.94PSíSíSí
50PSíSíSí
29.97PSíSíSí
25PSíSíSí
23.98PSíSíSí
1920×1080–59.94iSíNoNo
*2
1920×1080–59.94iSíSíNo
*2
50iSíNoNo
29.97PSíNoNo
25PSíNoNo
23.98PSíNoNo
50iSíSíNo
29.97PSíSíNo
25PSíSíNo
23.98PSíSíNo
XQD S
(EB Stream)
XQD N
XQD M
Descatalogados:
XQD H
XQD S
(sin EB Stream)
Introducción de tarjetas de memoria
XQD
1 Pulse el botón de liberación de la tapa de
soportes (página 7) para abrir la tapa de
soportes de la sección de la ranura para
tarjetas.
2 Introduzca una tarjeta de memoria XQD con al
etiqueta XQD orientada hacia la izquierda.
El indicador de acceso (página 7) se
iluminará en rojo y, a continuación, cambiará a
verde si la tarjeta se puede utilizar.
3 Cierre la tapa de soportes.
[Notas]
La tarjeta de memoria, la ranura de la tarjeta de memoria
y los datos de imagen de la tarjeta de memoria pueden
resultar dañados si la tarjeta se introduce a la fuerza en la
ranura en la orientación incorrecta.
Cuando grabe en los soportes utilizando ambas ranuras
de tarjeta XQD, la A y la B, inserte los soportes en las dos
ranuras que se recomiendan para su funcionamiento con
el formato que desea grabar.
Cuando extraiga una tarjeta de memoria XQD
inmediatamente después de finalizar una grabación, es
posible que la tarjeta de memoria XQD esté caliente pero
esto no indica un problema.
Intercambio de tarjetas de memoria
XQD
Cuando se han cargado tarjetas de memoria XQD
tanto en la ranura A como en la B, puede cambiar
la tarjeta utilizada para grabaciones con tan solo
pulsar el botón SLOT SELECT (página 6).
Si una tarjeta se llena por completo durante la
grabación, el camcorder cambia automáticamente
a la otra tarjeta.
[Nota]
El botón SLOT SELECT está deshabilitado durante la
reproducción. Las tarjetas de memoria no se intercambian
incluso si pulsa el botón. El botón está habilitado mientras se
muestra la pantalla de miniaturas (página 45).
Formateo (inicialización) de tarjetas
de memoria XQD
Extracción de tarjetas de memoria
XQD
Pulse el botón de liberación de la tapa de soportes
(página 7) para abrir la tapa de soportes de
la sección de la ranura para tarjetas y presione
ligeramente la tarjeta de memoria para extraerla.
[Notas]
Si el camcorder está apagado o si se extrae la tarjeta
de memoria mientras se está accediendo a esta, no se
podrá garantizar la integridad de los datos de la tarjeta.
Es posible que se pierdan todos los datos grabados en
la tarjeta. Asegúrese de que el indicador de acceso esté
siempre iluminado en color verde o apagado antes de
apagar el camcorder o extraer la tarjeta de memoria.
Si se introduce una tarjeta de memoria XQD sin
formatear o formateada con especificaciones
diferentes, aparecerá en el visor el mensaje “Media
Needs to be Formatted”.
Formatee la tarjeta mediante el siguiente
procedimiento.
1 Seleccione Format Media (página 70) en el
menú Media.
2 Seleccione Media(A) (ranura A) o Media(B)
(ranura B) y, a continuación, seleccione
Execute.
Aparecerá un mensaje de confirmación.
2. Preparación: Utilización de tarjetas de memoria XQD
000
25
3 Seleccione Execute.
Se mostrará un mensaje durante el formateo y
el indicador de acceso se iluminará en rojo.
Cuando se haya completado el formateo, se
mostrará un mensaje de finalización. Pulse el
dial SEL/SET para ignorar el mensaje.
Si el formateo no se completa correctamente
Las tarjetas de memoria XQD protegidas y las
tarjetas de memoria no compatibles con el
camcorder no se podrán formatear.
Se mostrará un mensaje de advertencia. Siga las
instrucciones para sustituir la tarjeta por una tarjeta
de memoria XQD compatible.
[Nota]
Al formatear una tarjeta de memoria se borran todos los
datos, incluidos los archivos de configuración y los datos de
vídeos grabados.
Comprobación del tiempo de
grabación restante
y se escucha un pitido (salida de auriculares) de
advertencia.
Introduzca algún soporte que disponga de
espacio.
Si continúa grabando hasta que el tiempo
restante de grabación total llegue a cero, el
mensaje cambiará a “Media Full” y la grabación
se detendrá.
[Nota]
En una tarjeta de memoria XQD se pueden grabar hasta 600
clips aproximadamente.
Si el número de clips grabados alcanza el límite, el indicador
de tiempo de grabación restante cambiará a “0” y también
aparecerá el mensaje “Media Full”.
Durante la filmación (grabación/en espera), puede
comprobar la capacidad restante de la tarjeta
de memoria XQD en cada ranura mediante los
indicadores de los soportes A/B restantes en el
visor (página 9).
El tiempo de grabación restante se calcula a partir
de la capacidad restante de los soportes en cada
ranura y del formato de vídeo actual (velocidad de
bits de grabación), y se mostrará en minutos.
[Nota]
Si los soportes están protegidos se mostrará la marca .
Tiempo de cambio de tarjetas de memoria XQD
Cuando el tiempo de grabación restante total
en las dos tarjetas de memoria es inferior a 5
minutos, aparece el mensaje “Media Near Full”, el
indicador de grabación comienza a parpadear
2. Preparación
000
26
Utilización de una tarjeta UTILITY SD
Puede guardar datos de configuración de la
cámara para el camcorder en una tarjeta SD
(disponible por separado).
Los archivos de datos guardados se pueden
importar desde la tarjeta SD.
Tarjetas SD compatibles
Tarjetas de memoria SDHC
Tarjetas de memoria SD
* En este manual se denominan de manera general “tarjetas
SD”.
*
*
Introducción de una tarjeta SD
1 Pulse el botón de liberación de la tapa de
soportes (página 7) para abrir la tapa de
soportes de la sección de la ranura para
tarjetas.
2 Introduzca una tarjeta de memoria SD con al
etiqueta SD orientada hacia la izquierda.
El indicador de acceso (página 7) se
iluminará en rojo y, a continuación, se apagará
si la tarjeta se puede utilizar.
3 Cierre la tapa de soportes.
Extracción de la tarjeta SD
Pulse el botón de liberación de la tapa de soportes
(página 7) para abrir la tapa de soportes de
la sección de la ranura para tarjetas y presione
ligeramente la tarjeta SD para extraerla.
[Notas]
Si el camcorder está apagado o si se extrae la tarjeta SD
mientras se está accediendo a esta, no se podrá garantizar
la integridad de los datos de la tarjeta. Es posible que se
pierdan todos los datos grabados en la tarjeta. Asegúrese
de que el indicador de acceso esté siempre apagado
antes de apagar el camcorder o extraer la tarjeta SD.
Tenga cuidado para evitar que la tarjeta SD se caiga al
introducirla o extraerla.
Formateo (inicialización) de tarjetas
SD
Es necesario formatear las tarjetas SD la primera
vez que se van a utilizar en el camcorder.
Las tarjetas SD que se vayan a utilizar en el
camcorder se deben formatear mediante la
función de formateo del camcorder.
1 Seleccione Format Media (página 70) en el
menú Media.
2 Especifique SD Card y, a continuación,
seleccione Execute.
Aparecerá un mensaje de confirmación.
3 Seleccione Execute.
Se mostrará un mensaje y el estado de avance
durante el formateo y el indicador de acceso
se iluminará en rojo.
Cuando se haya completado el formateo, se
mostrará un mensaje de finalización. Pulse el
dial SEL/SET para ignorar el mensaje.
[Nota]
Al formatear una tarjeta SD se borran todos los datos de esta.
La tarjeta no se podrá restaurar.
Comprobación de la capacidad
restante
Puede comprobar la capacidad restante de
una tarjeta SD en la pantalla Media Status
(página 12).
[Nota]
Si la tarjeta SD está protegida se mostrará la marca .
Para utilizar una tarjeta SD formateada con el
camcorder en la ranura de otro dispositivo
En primer lugar, realice una copia de seguridad de
la tarjeta y, a continuación, vuelva a formatear la
tarjeta en el dispositivo que se va a utilizar.
2. Preparación
000
27
Uso de la XDCA-FS7
Puede añadir funciones al camcorder como,
por ejemplo, una batería tipo V o una señal de
sincronización externa; para ello, conecte una
unidad de extensión XDCA-FS7 (opcional) al
camcorder.
Acople de la XDCA-FS7
[Notas]
La batería del camcorder no se puede utilizar cuando la
unidad XDCA-FS7 también está conectada al camcorder.
Deberá acoplar la batería a la XDCA-FS7 o conectar el
camcorder a una toma de alimentación externa.
Acople o retire la unidad XDCA-FS7 mientras el camcorder
esté apagado.
1 Extraiga la batería (página 14) acoplada al
camcorder.
2 Retire la tapa de la sección del conector de la
unidad de extensión.
3 Alinee los salientes de la XDCA-FS7 con las
ranuras izquierda y derecha del camcorder y
deslícelo por completo. Luego deslice la
XDCA-FS7 hacia abajo en la sección del
conector.
Ranuras
Salientes
4 Apriete los dos tornillo situados en la parte
superior de la XDCA-FS7 para asegurar la
unidad.
Cambio de la entrada/salida de
código de tiempo
Puede cambiar la entrada/salida de código de
tiempo con el interruptor TC IN/OUT (página 8).
Para obtener más detalles, consulte página 80.
Extracción de la XDCA-FS7
Afloje los dos tornillos de la parte superior de la
XDCA-FS7 y retire la unidad del camcorder.
Colocación de la batería
La cubierta de la sección del conector de la
unidad de extensión se puede insertar en la
parte superior de la unidad de extensión.
Introduzca la batería en el acople de esta en la
XDCA-FS7.
Extracción de la batería
Tire de la batería hacia afuera del acople de esta en
la XDCA-FS7 mientras mantiene pulsado el botón
BATT RELEASE.
2. Preparación
000
28
Uso de las unidades HXR-IFR5 y AXS-R5
Puede grabar vídeo RAW (página 41) en una
unidad AXSR5 RAW Recorder (opcional) mediante
una unidad de interfaz HXR-IFR5 (opcional) y una
XDCA-FS7 (opcional).
Para obtener más información acerca de la
configuración de la HXR-IFR5 y AXS-R5, consulte el
manual de funcionamiento de la HXR-IFR5.
Conexión de la HXR-IFR5 al
camcorder
1 Acople la XDCA-FS7 al camcorder
(página 27).
2 Conecte el conector RAW OUT de la XDCA-FS7
al conector SDI IN (RAW) de la HXR-IFR5
mediante un cable SDI.
HXR-IFR5
conector SDI
AXS-R5
Extracción de la HXR-IFR5
Desconecte el cable SDI del conector RAW OUT de
la XDCA-FS7.
2. Preparación
000
29
Uso del control remoto de infrarrojos
Primer uso
Tire de la película aislante del soporte de baterías
cuando utilice por primera vez el control remoto
de infrarrojos suministrado.
Película aislante
En el soporte de baterías viene preinstalado de
fábrica una batería de iones de litio CR2025.
Control del camcorder con el control
remoto
Para utilizar el control remoto, primero encienda
el camcorder y, a continuación, active el
funcionamiento del control remoto.
Utilice el menú de configuración para activar o
desactivar el funcionamiento del control remoto.
Para activarlo mediante el menú
Pulse el botón MENU para cambiar el camcorder
al modo menú y, a continuación, ajuste IR Remote
(página 77) en On en el menú System.
[Notas]
Apunte el control remoto hacia el sensor del receptor de
control remoto del camcorder.
Configure el camcorder de manera que el sensor del
receptor del control remoto no esté expuesto a la luz
directa del sol ni a una luz fuerte de otras fuentes. Las
luces potentes pueden dificultar el funcionamiento
correcto del control remoto.
Es posible que otras unidades de vídeo se pongan en
funcionamiento por error al utilizar el control remoto
suministrado para controlar el camcorder. En tal caso,
cambie el interruptor de modo del control remoto en la
unidad de vídeo a DVD2 o cubra el sensor del receptor del
control remoto con papel negro.
Cambio de la batería del control
remoto
El control remoto utiliza una batería estándar
CR2025.
No utilice una batería distinta a la CR2025.
1 Empuje la pestaña hacia adentro y extraiga el
soporte de la batería introduciendo una uña
en la ranura.
2 Introduzca una batería nueva con el terminal +
orientado hacia arriba.
3 Introduzca el soporte de la batería hasta que
encaje en su lugar.
Pestaña
[PRECAUCIÓN]
No guarde las baterías en lugares expuestos a la
luz solar directa, cerca de fuegos ni a temperatura
elevadas.
[Nota]
Sustituir una batería por otra no especificada puede
provocar averías en el dispositivo. Utilice siempre las baterías
especificadas.
Elimine las baterías usadas de acuerdo con las leyes locales
y nacionales.
2. Preparación
000
30
Uso del control remoto Wi-Fi
Puede utilizar el camcorder desde un navegador
web; para ello, conecte un smartphone, una
tableta u otro dispositivo que utilice un navegador
web al camcorder mediante una conexión LAN
inalámbrica. Esta función de denomina control
remoto Wi-Fi.
Esta función resulta útil cuando se utiliza el
camcorder desde una ubicación remota como, por
ejemplo, cuando el camcorder está montado en
una grúa.
Para obtener más información acerca del
procedimiento de configuración del control
remoto Wi-Fi, consulte página 44.
Pantalla remota Wi-Fi (smartphone)
Pantalla Main
Pantalla de ajustes de la
filmación
S&Q FPS, Shutter, White,
Sensitivity/Gain/Exposure
Index, Gamma, MLUT,
Color Bars, Auto Black, Auto
White, Rec Start/Stop, Lock,
ND, Iris, Focus, Zoom, Auto
Iris, Auto Shutter, AGC, Auto
ND, ATW
Pantalla Playback
Pantalla Cursor
Estado
Botones de control de la
reproducción
Play/Pause, Stop, F Fwd, F
Rev, Next, Prev
Estado
Botones de control del
cursor
Up, Down, Left, Right, Set,
Cancel/Back, Menu, Status,
Thumbnail, User Menu
Pantalla Assign
Estado
Visualización de los
botones asignables
Botones asignables de 1
a 10
Pantalla Wi-Fi Remote (tableta)
Pantalla Main
Pantalla Playback
Estado
Botones de control de la reproducción
Play/Pause, Stop, F Fwd, F Rev, Next, Prev
Pantalla Cursor
Estado
Botones de control del cursor
Up, Down, Left, Right, Set, Cancel/Back, Menu, Status,
Thumbnail, User Menu
Pantalla Assign
Pantalla de ajustes de la filmación
S&Q FPS, Shutter, White, Sensitivity/Gain/Exposure Index,
Gamma, MLUT, Color Bars, Auto Black, Auto White, Rec
Start/Stop, Lock, ND, Iris, Focus, Zoom, Auto Iris, Auto
Shutter, AGC, Auto ND, ATW
Estado
Visualización de los botones asignables
Botones asignables de 1 a 10
Loading...
+ 77 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.