Sony Ericsson PXW-FS7M2 Instruction Manual [es]

Solid-State Memory Camcorder
Instrucciones de funcionamiento
4-690-048-51 (1)
ES
PXW-FS7M2
© 2016 Sony Corporation
0002

Lista de contenidos

1. Descripción general
Ubicación y función de los componentes.......................... 4
Visualización de la pantalla ............................................... 9
2. Preparación
Fuente de alimentación ................................................... 14
Acople de dispositivos ..................................................... 16
Ajuste del reloj ................................................................. 21
Configuración del funcionamiento básico del
camcorder ................................................................ 22
Utilización de tarjetas de memoria XQD ......................... 23
Utilización de una tarjeta UTILITY SD .............................. 26
Uso de la XDCA-FS7 ......................................................... 27
Uso de las unidades HXR-IFR5 y AXS-R5 ........................ 28
Uso del control remoto de infrarrojos ............................. 29
Uso del control remoto Wi-Fi .......................................... 30
3. Filmación
Procedimiento básico de funcionamiento ...................... 31
Cambio de la configuración básica .................................. 34
Funciones útiles ...............................................................37
Conexión de tabletas u otros dispositivos con LAN
inalámbrica .............................................................. 42
Visualización del control remoto Wi-Fi ........................... 44
5. Pantalla de menús y ajustes
Configuración del menú de ajustes y jerarquía ............... 48
Operaciones del menú de configuración .........................50
Lista del menú de configuración ..................................... 51
6. Conexión de dispositivos externos
Conexión de dispositivos de grabación y monitores
externos ...................................................................79
Sincronización externa ..................................................... 80
Gestión/Edición de clips con un ordenador .................... 81
7. Apéndice
Precauciones de uso .........................................................82
Dial ND Filter .................................................................... 83
Limitaciones y formatos de salida ................................... 84
Advertencias de funcionamiento ....................................90
Elementos guardados en Files ......................................... 92
Diagramas de bloques ..................................................... 98
Actualización del software del objetivo de
montura E ..............................................................100
Licencias .........................................................................101
Especificaciones .............................................................104
4. Pantalla de imágenes en miniatura
Pantalla de imágenes en miniatura ................................ 45
Reproducción de clips ...................................................... 46
Operaciones con clips ......................................................47

1. Descripción general

0003

Configuración del sistema

UWP-D11 UWP-D12 Paquete de micrófono inalámbrico
ECM-MS2 Micrófono
RM-30BP Unidad de control remoto
URX-P03D Paquete de micrófono inalámbrico
SMAD-P3 SMAD-P3D Adaptador de la zapata de interfaces múltiples
LA-EA3 LA-EA4 Adaptador de montura A
Objetivo de montura E
IFU-WLM3 Módulo LAN inalámbrico USB (suministrado)
XLR-K2M Kit de Adaptador de XLR
PXW-FS7M2
RMT-845 Control remoto de infrarrojos (suministrado)
Control remoto de la empuñadura (suministrado)
VCT-FS7 Adaptador para los hombros
HVL-LBPC Luz de vídeo
Series S/N/M/H/G Tarjeta de memoria XQD
BP-U30 (suministrado), BP-U60, BP-U60T, BP-U90 Batería
Adaptador de CA
XDCA-FS7 Unidad de extensión
Adaptador inalámbrico CBK-WA100
MRW-E80 Lector de tarjetas XQD
BC-U1 (suministrado), BC-U2 Cargador de batería
HXR-IFR5 Unidad de interfaz
AXS-R5 Grabadora de memoria portátil
1. Descripción general
000
4

Ubicación y función de los componentes

Lado izquierdo, cara frontal y asa
1
2
3 4 5 6 7
15 16 17 18
8 9
10 11
12 13 14
11. Gancho para cinta métrica
El gancho para cinta métrica está situado en el mismo plano que el sensor de imagen. Para medir la distancia entre el camcorder y el sujeto de forma precisa, utilice este gancho como punto de referencia. Puede unir el extremo de la cinta métrica al gancho para medir la distancia desde el sujeto.
12. Botón WB SET (ajuste del balance de
blancos) (página 35)
13. Pasador de bloqueo del objetivo
(página 18)
14. Anillo de bloqueo del objetivo (página 18)
15. Zapata para accesorios (página 4)
16. Botón de grabación del asa START/STOP
El botón de grabación no se puede utilizar cuando la palanca de bloqueo está en la posición de bloqueo.
17. Palanca de zoom del asa (página 55)
18. Zapata de interfaz múltiple
Para obtener más información acerca de los accesorios compatibles con la zapata de interfaz múltiple, póngase en contacto con su representante de ventas.
Acople de la zapata para accesorios
1 Levante el borde delantero del muelle de la
zapata y tire del muelle en la dirección opuesta a la flecha que se encuentra grabada en este.
Muelle de la zapata
1
Zapata para accesorios
2 Sitúe la zapata para accesorios en la montura
de la zapata para accesorios, alineando los salientes de la zapata con los puntos correspondientes de la montura, y apriete los cuatro tornillos.
3 Introduzca el muelle de la zapata en la
dirección de la flecha de modo que la parte en forma de U encaje en el extremo de la zapata para accesorios.
Zapata para accesorios
1. Asa (página 5)
2. Conector del visor (página 16)
3. Conector REMOTE (página 19)
4. Interruptor INPUT1 (LINE/MIC/MIC+48V)
(página 36)
5. Acolchado para el hombro (página 20)
6. Interruptor INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V)
(página 36)
7. Acoplamiento de la empuñadura
(página 19)
8. Conector del módulo LAN inalámbrico USB
(página 42)
9. Indicador de grabación (página 75)
Parpadea cuando la capacidad restante del soporte de grabación o de la batería es baja.
10. Pieza de cierre del anillo de bloqueo del
objetivo (página 18)
Muelle de la zapata
3
2
2
1. Descripción general: Ubicación y función de los componentes
000
5
Extracción de la zapata para accesorios
Extraiga la zapata para accesorios tal y como se describe en el paso 1 de la sección “Acople de la zapata para accesorios” (página 4), afloje los cuatro tornillos y extraiga la zapata para accesorios.
Acoplamiento de la placa de protección del módulo LAN inalámbrico
1 Extraiga el tornillo de acoplamiento al asa. 2 Acople la placa de protección y apriete el
tornillo.
1
2
Colocación de la tapa protectora del conector del asa (suministrada)
Cuando utilice el camcorder sin el asa, proteja el conector con la tapa protectora del conector.
Parte superior
1
2
1. Orificios para los tornillos de extensión (3/8
pulgadas)
Compatible con tornillos 3/8-16 UNC (longitud de 10,0 mm o inferior).
2. Orificios para los tornillos de extensión (1/4
pulgadas)
Compatible con tornillos 1/4-20 UNC (longitud de 7,0 mm o inferior).
Extracción del asa
Retire los cuatro tornillos de acoplamiento del asa y extraiga el asa del camcorder.
Protección de los terminales de los conectores
Acople la cubierta en conectores que no se utilicen para proteger los terminales de los conectores.
1. Descripción general: Ubicación y función de los componentes
000
6
Parte derecha
1
2
3 4 5
6
7
8
9
10
11
12
13 14
1. Botón FULL AUTO (página 31)
2. Interruptor HOLD (página 75)
3. Botón START/STOP de grabación
4. Dial ND FILTER (página 34)
8. Dial ND/IRIS
El dial ND/IRIS funciona cuando el interruptor ND/ IRIS se ajusta en la posición ND. El dial IRIS funciona
15
16 17
cuando el interruptor ND/IRIS se ajusta en la posición IRIS. Puede asignar otra función al dial IRIS (página 37).
9. Botón IRIS (página 34)
18 19
10. Botón PUSH AUTO IRIS (página 34)
11. Interruptor FOCUS (página 32)
12. Botón PUSH AUTO FOCUS (página 32)
20
33
32
22
13. Indicador POWER (página 31)
21
14. Interruptor POWER (página 14)
23
15. Botones ASSIGN (asignables) del 7 al
24
10(página 37)
26. Botón izquierdo
Se utiliza para definir valores numéricos y mover el cursor hacia la izquierda en pantallas con miniaturas y menús.
27. Botón SHUTTER (página 34)
28. Interruptor WHT BAL (selección de memoria
de balance de blancos) (página 35)
29. Botón WHT BAL (balance de blancos)
(página 35)
30. Interruptor ISO/GAIN (página 34)
31. Botón ISO/Gain (página 34)
32. Botón DISPLAY (página 9)
33. Botón STATUS CHECK (página 11)
16. Interruptor CH1 LEVEL CONTROL
31 30 29 27 26 25
28
(página 36)
17. Dial CH1 INPUT LEVEL (página 36)
18. Interruptor CH2 LEVEL CONTROL
(página 36)
19. Dial CH2 INPUT LEVEL (página 36)
20. Botón SLOT SELECT (selección de la tarjeta
de memoria XQD)(página 24)
21. Botón CANCEL/BACK (página 46)
22. Botón MENU (página 48)
23. Botón THUMBNAIL (página 45)
24. Botón derecho
Se utiliza para definir valores numéricos y mover el cursor hacia la derecha en las pantallas de
5. Botones ASSIGN (asignables) del 1 al
3(página 37)
6. Interruptor PRESET/VARIABLE (página 34)
7. Interruptor ND/IRIS
miniaturas y menús.
25. Dial SEL/SET (seleccionar/definir)
Gire el dial para mover el cursor hacia arriba y hacia abajo para seleccionar elementos o ajustes del menú. Pulse para aplicar el elemento seleccionado.
1. Descripción general: Ubicación y función de los componentes
000
7
Ranura de tarjetas, parte posterior y terminales
1
2 3
4 5
6 7
8
9
10
11 12
13 14
15 16
17 18 19
20 21
22 23
16. Acoplamiento de la batería (página 14)
17. Sensor del receptor del control remoto de
infrarrojos (página 29)
18. Micrófono interno (página 36)
Micrófono de narración para grabar el sonido ambiental.
19. Conector INPUT1 (entrada de audio 1)
(página 36)
20. Conector INPUT2 (entrada de audio 2)
(página 36)
21. Conector SDI OUT 1 (página 79)
22. Conector SDI OUT 2 (página 79)
23. Conector HDMI OUT (página 79)
Parte inferior
Visor
Para obtener más información acerca de la conexión del visor (suministrado) y el ocular, página 16.
1 2
3
4 5
1. Dial CONTRAST
2. Botón PEAKING
3. Botón ZEBRA
4. Interruptor MIRROR
5. Ganchos de conexión del ocular
1. Toma de auriculares (página 32)
2. Ranura A de la tarjeta XQD(página 23)
3. Ranura de tarjeta UTILITY SD (página 26)
4. Indicador de acceso XQD (A) (página 24)
5. Indicador de acceso de la tarjeta SD
(página 26)
6. Indicador de acceso XQD (B) (página 24)
7. Conector USB
Conéctese a un ordenador con un cable USB para acceder a los soportes de grabación en una ranura de tarjeta XQD del camcorder.
8. Ranura B de la tarjeta XQD (página 24)
9. Altavoz integrado (página 32)
10. Botón de liberación de la tapa de soportes
(página 24)
11. Conector de la unidad de extensión
(página 27)
12. Indicador de grabación posterior
(página 31)
13. Conector DC IN (página 14)
14. Botón BATT RELEASE (página 14)
15. Batería (página 14)
1
1. Orificios para los tornillos del trípode (1/4
pulgadas, 3/8 pulgadas)
Acople la unidad a un trípode (opcional, longitud de tornillos 5,5 mm o inferior) que admite tornillos 1/4-20 UNC o 3/8-16 UNC.
Ocular
Para obtener más información acerca de la conexión del ocular (suministrado), consulte la página 17.
1 2
1. Dial de ajuste dióptrico
2. Copa ocular
1. Descripción general: Ubicación y función de los componentes
000
8
Cubierta del visor
Para obtener más información acerca de la conexión de la cubierta del visor (suministrada), consulte página 18.
Control remoto de la empuñadura
Para obtener más información acerca de la conexión del control remoto de la empuñadura (suministrado), página 19.
1 2
3
4
5 6
7 8
1. Palanca de zoom
2. Botón ASSIGN (asignable) 4
3. Dial asignable
4. Botón ASSIGN (asignable) 6
5. Botón START/STOP de grabación
6. Selector múltiple
7. Botón de rotación de la empuñadura
8. Botón ASSIGN (asignable) 5
Control remoto de infrarrojos
1 2
3 4
5 6
7
1. Botón DATA CODE
No se utiliza en esta versión.
2. Botón TC RESET
3. Botón SCAN/SLOW
4. Botones / (PREV/NEXT)
5. Botón PLAY
6. Botón STOP
7. Botón DISPLAY
8. Transmisor del control remoto
9. Botón START/STOP
10. Palanca de zoom
11. Botón PAUSE
12. Botón MODE
No se utiliza en esta versión.
13. Botones ////ENTER
8
9
10
11 12
13
Unidad de extensión (opcional)
Para obtener más información sobre la conexión de una unidad de extensión (opcional), página 27.
1
2 3
4 5
6
1. Botón BATT RELEASE
2. Conector de la batería
3. Conector GENLOCK IN
4. Conector DC IN
5. Conector DC OUT
6. Indicador de grabación
7. Conector REF OUT
8. Conector TC IN/OUT
9. Interruptor TC IN/OUT
10. Conector RAW OUT
7 8
9
10
1. Descripción general
000
9

Visualización de la pantalla

Pantalla del visor
Durante la filmación (grabación/en espera) y la reproducción, el estado y la configuración del camcorder se superponen sobre la imagen mostrada en el visor. Puede mostrar/ocultar la información con el botón DISPLAY. También puede elegir si desea mostrar u ocultar cada elemento independientemente (página 66). En el visor se muestra la imagen con relación de aspecto 17:9 capturada por el sensor de imagen. En los formatos de grabación de 16:9, las partes oscuras que aparecen en los bordes izquierdo y derecho no se graban.
Información mostrada en la pantalla durante la filmación
1 2 3 4 5 6 7 8 9
40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28
26
25
27
1. Indicador del modo del obturador/velocidad
del obturador (página 34)
2. Indicador del filtro ND (página 34)
3. Indicador de ganancia (página 34)
Se muestra como valor EI cuando Base Setting (página 72)>Shooting Mode en el menú System está ajustado en Cine EI.
4. Indicador de posición de enfoque
Muestra la posición de enfoque (si se acopla un objetivo compatible con la pantalla de configuración del enfoque).
5. Modo de grabación, icono de la ranura A/B e
indicadores de estado
Pantalla Significado
/ Rec
/ Stby
/ Rec
S&Q
10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20
21
222324
Grabación
En espera
Grabación en modo movimiento a cámara lenta y rápida y velocidad de fotogramas alta
Pantalla Significado
S&Q
Int
/ Rec
/ Stby
Int
Int
/ Stby
/
/ Cache
/ Stby
Modo movimiento a cámara lenta y rápida, y velocidad de fotogramas alta en espera
Grabación a intervalos
Carga de imágenes de grabación a intervalos en espera
Grabación a intervalos en espera
Grabación de memoria intermedia de imágenes
Memoria intermedia de imágenes en espera
6. Icono de la ranura B e indicadores de estado
Pantalla Significado
Rec
Stby
Grabación
En espera
7. Indicador de grabación RAW externo
(página 41)
8. Indicador de profundidad de campo
9. Indicador de temperatura de color
(página 35)
10. Indicador de velocidad de fotogramas S&Q
Motion (página 37)/Visualización del intervalo de grabación a intervalos (página 38)
11. Indicador de capacidad de batería restante/
tensión de DC IN (página 14)
12. Indicador de formato de grabación (tamaño
de imagen) (página 22, 73)
Muestra el tamaño de imagen para grabaciones en tarjetas de memoria XQD. El modo de escaneado del sensor de imagen (F: 2K Full, C: 2K Center) se muestra a la izquierda del tamaño de la imagen. Solo se muestra el modo de escaneado si Codec está ajustado en RAW (2KF: 2K Full, 2KC: 2K Center).
13. Indicador de formato de grabación
(velocidad de fotogramas y método de exploración)
14. Indicador de formato de grabación (códec)
(página 34)
Muestra el nombre del formato de grabación en tarjetas de memoria XQD.
15. Indicador LUT de monitor/gamma
(página 57, 63)
Muestra el ajuste gamma. Cuando Shooting Mode (página 72) está ajustado en Cine EI, muestra el ajuste gamma o LUT del monitor para la grabación de vídeos en tarjetas de memoria XQD.
16. Indicador de formato de salida RAW externo
(página 41)
17. Indicador de bloqueo de código de tiempo
externo
Muestra “EXT-LK” cuando está bloqueado con el código de tiempo de un dispositivo externo.
18. Indicador de estado de la conexión Wi-Fi
(página 42)
Se muestra cuando la función Wi-Fi está ajustada en Enable. Cuando el IFU-WLM3 no está conectado al camcorder,
no se muestra.
19. Indicador de estado GPS (página 40)
Muestra el estado del GPS.
20. Indicador de enfoque asistido (página 32)
Muestra un fotograma de detección (marcador de la zona de enfoque) que indica el área para la detección del enfoque, y una barra de nivel (indicador de enfoque asistido) que indica el grado de enfoque dentro de dicha área.
21. Monitor de señal de vídeo
Muestra una forma de onda, un vectorscopio y un histograma (página 40).
22. Indicador de capacidad restante/estado del
soporte de la ranura A/B (página 25)
Indica el soporte de grabación cuando el lado izquierdo del icono está iluminado en color naranja.
1. Descripción general: Visualización de la pantalla
000
10
Indica el soporte de reproducción cuando el indicador verde de la parte superior derecha del icono está encendido.
23. Indicador de nivel de burbuja
Muestra el nivel horizontal y la pendiente anterior­posterior en intervalos de ±1° hasta ±20°.
24. Medidor del nivel de audio
CH3 y CH4 se pueden controlar en la pantalla de estado.
25. Visualización del nombre del nombre del clip
(página 45)
26. Indicador de enfoque asistido (página 32)
27. Indicador de los datos de tiempo
(página 36)
28. Indicador de tarjeta UTILITY SD
(página 26)
29. Indicador de estado del control de salida SDI
(página 79)
30. Indicador de modo de balance de blancos
(página 35)
Pantalla Significado W:P Modo predeterminado W:A Modo memoria A W:B Modo memoria B
38. Indicador de área de enfoque
Muestra el área de enfoque para el enfoque automático.
Cuando el enfoque automático de pulsación (Push Auto Focus) está disponible
Durante el enfoque automático
No se muestra cuando Focus Area (página 53) está ajustada en Wide.
39. Indicador de posición del zoom
Muestra la posición del zoom en el rango de 0 (gran angular) a 99 (telefoto) (si se acopla un objetivo compatible con la pantalla de configuración de zoom). También puede mostrarse como un gráfico de barras (página 66).
40. Indicador de posición del diafragma
Muestra la posición del diafragma (si se acopla un objetivo compatible con la pantalla de configuración del diafragma).
31. Indicador de modo AE (página 34)
32. Indicador de diafragma automático
(página 34)
33. Indicador del filtro Auto ND (página 34)
34. Indicador de AGC (página 34)
35. Indicador de obturador automático
(página 34)
36. Indicador de modo de enfoque
37. Indicador de modo de estabilización de la
imagen
1. Descripción general: Visualización de la pantalla
000
11
Información mostrada en la pantalla durante la reproducción
La siguiente información se superpone sobre la imagen reproducida.
1 2 3
910
1. Número del clip/Número total de clips
2. Modo de reproducción
3. Indicador de capacidad restante la batería
4. Indicador de formato de reproducción
(tamaño de imagen)
5. Indicador de formato de reproducción
(velocidad de fotogramas)
6. Indicador de formato de reproducción
(códec)
7. Indicador de estado de la conexión Wi-Fi
(página 42)
Se muestra cuando la función Wi-Fi está ajustada en Enable. Cuando el IFU-WLM3 no está conectado al camcorder,
no se muestra.
8. Indicador de soporte
9. Indicador de nivel de audio
Muestra el nivel de audio durante la grabación.
10. Indicador de los datos de tiempo
Cuando Display On/Off >Timecode en el menú VF está ajustado en On, se muestran los datos de tiempo al pulsar el botón DISPLAY.
Pantalla de estado
Puede comprobar la capacidad restante del camcorder en la pantalla de estado.
Elemento de la pantalla
Focal Length Valor de la distancia focal
Descripción
obtenida desde el objetivo
Pantalla de estado del audio
Para mostrar la pantalla de estado:
Pulse el botón STATUS CHECK.
4
5
6

Para cambiar a la pantalla de estado:
Gire el dial SEL/SET.

Mueva el selector múltiple arriba/abajo.

7
Para ocultar la pantalla de estado:
Pulse el botón STATUS CHECK.

Pantalla de estado de la cámara
8
Muestra la configuración del obturador electrónico de la cámara y el estado del objetivo.
Elemento de la pantalla
ISO/Gain<H> Ajuste ISO/Gain<H> ISO/Gain<M> Ajuste ISO/Gain<M> ISO/Gain<L> Ajuste ISO/Gain<L> Gamma Ajuste de Gamma Select Matrix Ajuste de Matrix >Preset Select ND<Preset1> Ajuste de Preset1 ND<Preset2> Ajuste de Preset2 ND<Preset3> Ajuste de Preset3 Zebra1 Ajuste Zebra1 On/Off y nivel Zebra2 Ajuste Zebra2 On/Off y nivel AE Speed Ajuste de velocidad de control
AGC Limit Ajuste de ganancia máxima de
A.SHT Limit La velocidad más rápida del
White Modo de balance de blancos y
Descripción
AE
la función AGC
obturador en la función de obturador automático
ajustes
Muestra el ajuste de entrada, el medidor del nivel de audio y el ajuste del filtro de reducción de ruido para cada canal.
Elemento de la pantalla
Medidor del nivel CH1
CH1 Source Fuente de entrada del canal 1 CH1 Ref./Sens. Nivel de referencia de entrada
CH1 Wind Filter Ajuste del filtro de reducción
Medidor del nivel CH2
CH2 Source Fuente de entrada del canal 2 CH2 Ref./Sens. Nivel de referencia de entrada
CH2 Wind Filter Ajuste del filtro de reducción
Medidor del nivel CH3
CH3 Source Fuente de entrada del canal 3 CH3 Wind Filter Ajuste del filtro de reducción
Medidor del nivel CH4
CH4 Source Fuente de entrada del canal 4 CH4 Wind Filter Ajuste del filtro de reducción
Audio Input Level Ajuste del nivel de entrada de
Monitor CH Ajuste del canal del monitor
Descripción
Medidor de nivel de audio del canal 1
del canal 1
del ruido en el micrófono del canal 1
Medidor de nivel de audio del canal 2
del canal 2
del ruido en el micrófono del canal 2
Medidor de nivel de audio del canal 3
del ruido en el micrófono del canal 3
Medidor de nivel de audio del canal 4
del ruido en el micrófono del canal 4
audio
1. Descripción general: Visualización de la pantalla
000
12
Elemento de la pantalla
HDMI Output CH Ajuste de la combinación del
Headphone Out Ajuste del tipo de salida de
Descripción
canal de audio de salida HDMI
auriculares
Pantalla de estado del sistema
Muestra los ajustes de la señal de vídeo.
Elemento de la pantalla
Country Ajuste de región NTSC o PAL Rec Format Formato para grabaciones en
Picture Size Tamaño de imagen para
Frame Rate Velocidad de fotogramas para
Rec Function Se habilita un formato de
Simul Rec Estado de encendido/apagado
Picture Cache Rec Estado de encendido/apagado
Video Light Set Indicador de encendido/
Imager Scan Modo de escaneado del sensor
Descripción
tarjetas de memoria XQD
grabaciones en tarjetas de memoria XQD
grabaciones en tarjetas de memoria XQD
grabación y unos ajustes especiales
de Simul Rec
de Picture Cache Rec
apagado de luz de vídeo HVL-LBPC
de imagen
Pantalla de estado de la salida de vídeo
Muestra los ajustes de salida de vídeo, SDI y HDMI.
Elemento de la pantalla
SDI1 Tamaño de la imagen de salida
SDI2 Tamaño de la imagen de salida
HDMI Tamaño de la imagen de salida
REF Tamaño de la imagen de salida RAW Tamaño de la imagen de salida
Descripción
Espacio de color Salida de visualización de la
pantalla Gamma
Espacio de color Salida de visualización de la
pantalla Gamma
Espacio de color Salida de visualización de la
pantalla Gamma
Pantalla de estado de los botones asignables
Muestra las funciones asignadas a cada uno de los botones asignables.
Elemento de la pantalla
1 Función asignada al botón
2 Función asignada al botón
3 Función asignada al botón
4 Función asignada al botón
5 Función asignada al botón
6 Función asignada al botón
7 Función asignada al botón
8 Función asignada al botón
Descripción
ASSIGN 1
ASSIGN 2
ASSIGN 3
ASSIGN 4
ASSIGN 5
ASSIGN 6
ASSIGN 7
ASSIGN 8
Elemento de la pantalla
9 Función asignada al botón
10 Función asignada al botón
IRIS Dial Función asignada al dial IRIS Assignable Dial Función asignada al dial
Descripción
ASSIGN 9
ASSIGN 10
asignable
Pantalla de estado de la batería
Muestra información sobre la batería y sobre la fuente DC IN.
Elemento de la pantalla
Detected Battery Tipo de batería Remaining Capacidad restante (%) Charge Count Número de recargas Capacity Capacidad restante (Ah) Voltage Tensión (V) Manufacture Date Fecha de fabricación de la
Video Light Remaining
Power Source Fuente de alimentación Supplied Voltage Tensión de la fuente de
Descripción
batería Muestra la capacidad restante
de la batería de la luz de vídeo.
alimentación
Pantalla de estado de los soportes
Muestra la capacidad y el tiempo de grabación restantes de los soportes de grabación (tarjetas de memoria XQD A y B).
Elemento de la pantalla
Información del soporte A
Descripción
Muestra el icono del soporte cuando el soporte de grabación se ha introducido en la ranura A.
Elemento de la pantalla
Protección del soporte A
Medidor de la capacidad restante del soporte A
Tiempo de grabación restante del soporte A
Información del soporte B
Protección del soporte B
Medidor de la capacidad restante B
Descripción
Muestra el icono de bloqueo cuando el soporte de grabación introducido en la ranura A está protegido (bloqueado).
[Nota]
Las tarjetas de memoria XQD no se pueden proteger con el camcorder.
Muestra la capacidad de grabación restante del soporte de grabación introducido en la ranura A, expresado en forma de porcentaje en un gráfico de barras.
Muestra un cálculo del tiempo de grabación restante del soporte de grabación introducido en la ranura A, expresado en minutos según las condiciones de grabación actuales.
Muestra el icono del soporte cuando el soporte de grabación se ha introducido en la ranura B.
Muestra el icono de bloqueo cuando el soporte de grabación introducido en la ranura B está protegido (bloqueado).
[Nota]
Las tarjetas de memoria XQD no se pueden proteger con el camcorder.
Muestra la capacidad de grabación restante del soporte de grabación introducido en la ranura B, expresado en forma de porcentaje en un gráfico de barras.
1. Descripción general: Visualización de la pantalla
000
13
Elemento de la pantalla
Tiempo de grabación restante del soporte B
Información de la tarjeta SD
Protección de la tarjeta SD
Medidor de la capacidad restante de la tarjeta SD
Capacidad restante de la tarjeta SD
Descripción
Muestra un cálculo del tiempo de grabación restante del soporte de grabación introducido en la ranura B, expresado en minutos según las condiciones de grabación actuales.
Muestra el icono de soportes cuando se ha introducido alguno en la ranura de la tarjeta UTILITY SD.
Muestra el icono de bloqueo cuando el soporte introducido en la ranura de la tarjeta UTILITY SD está protegido (bloqueado).
Muestra la capacidad restante del soporte introducido en la ranura de la tarjeta UTILITY SD, expresado en forma de porcentaje en un gráfico de barras.
Muestra la capacidad restante del soporte introducido en la ranura de la tarjeta UTILITY SD, expresado en unidades de GB.
Pantalla de ajustes del botón Rec
Muestra los ajustes de los botones START/STOP del camcorder y el asa (página 31).
Elemento de la pantalla Descripción Rec Button Muestra las ranuras para
la grabación controladas por el botón de grabación START/STOP.
Handle Rec Button Muestra las ranuras para
la grabación controladas por el botón de grabación START/STOP del asa.

2. Preparación

00014

Fuente de alimentación

Puede utilizar una batería o una fuente de alimentación de CA mediante un adaptador de CA. Por su seguridad, utilice sólo las baterías y los adaptadores de CA Sony que se enumeran a continuación.
Baterías de iones de litio
BP-U30 (suministrado) BP-U60 BP-U60T BP-U90
Cargador de baterías
BC-U1 (suministrado) BC-U2
Adaptador de CA (suministrado)
[PRECAUCIÓN]
No guarde las baterías en lugares expuestos a la luz solar directa, cerca de fuegos ni a temperatura elevadas.
[Notas]
El camcorder no recibirá alimentación de un cargador

de batería BC-U1/BC-U2 que se utilice como fuente de alimentación externa. Cuando se utilice conectado a una toma de corriente,

utilice el adaptador de CA suministrado. Ajuste siempre el interruptor POWER (Alimentación) en

la posición de apagado antes de desconectar o conectar una batería o un adaptador de CA. En determinados casos, si el dispositivo se desconecta o se conecta con el interruptor POWER (Alimentación) en la posición de encendido, es posible que la videocámara no sea capaz de iniciarse. Si la videocámara no se puede iniciar, ajuste el interruptor POWER (Alimentación) en la posición de apagado y extraiga la batería o desconecte el adaptador de CA temporalmente; a continuación, espere unos 30 segundos antes de volver a intentar conectarlos. (Si el adaptador de CA está desconectado o conectado mientras la videocámara funciona gracias a la batería, o viceversa, el dispositivo se puede desconectar o conectar con el interruptor POWER (Alimentación) en la posición de encendido sin problemas).
Utilización de una batería
Para colocar la batería, conéctela en el acoplamiento (página 7) empujándolo hasta el tope y a continuación deslícela hacia abajo para que quede bloqueada en la posición final.
Para extraer la batería, mantenga pulsado el botón BATT RELEASE (página 7), deslícela hacia arriba y a continuación, tire de ella para sacarla del acoplamiento.
Botón BATT RELEASE
[Notas]
Antes de colocar una batería, cárguela con los cargadores

de baterías BC-U1 o BC-U2 específicos. Si carga la batería inmediatamente después de utilizarla

y cuando todavía está caliente, es posible que no se recargue completamente.
Comprobación de la capacidad restante
Durante la filmación y la reproducción con batería, la capacidad de batería restante se muestra en el visor (página 9).
Icono Capacidad restante
Entre 91% y 100%
Entre 71% y 90%
Entre 51% y 70%
Entre 31% y 50%
Entre 11% y 30%
Entre 0% y 10%
El camcorder indica la capacidad restante al calcular el tiempo de uso disponible con la batería si el uso es continuado y con el ritmo de consumo de energía actual.
Uso de una unidad de extensión
Cuando se utiliza la unidad de extensión XDCA­FS7, se muestra la tensión de la batería o la capacidad de batería restante en función de la batería usada.
[Nota]
La batería del camcorder no se puede utilizar cuando la unidad XDCA-FS7 también está conectada al camcorder. Deberá acoplar la batería a la XDCA-FS7 o conectar el camcorder a una toma de alimentación externa.
Si el nivel de carga de la batería es bajo
Si la carga restante de la batería desciende por debajo de un nivel determinado durante el funcionamiento (Low BATT state), aparecerá un mensaje de batería baja, el indicador de grabación comenzará a parpadear y se escuchará un pitido de advertencia. Si la carga restante de batería desciende por debajo del nivel al que el funcionamiento ya no puede continuar (BATT Empty state), aparecerá un
mensaje de batería agotada. Sustituya la batería por una batería cargada.
Cambio de los niveles de advertencia
El nivel Low BATT está ajustado en el 10% de la carga total de la batería y el nivel de BATT Empty está ajustado en el 3% de manera predeterminada. Puede cambiar la configuración del nivel de advertencia en Camera Battery Alarm (página 77) en el menú System.
Utilización de la alimentación por CA
Si el camcorder se conecta a una toma de corriente este se podrá utilizar sin preocuparse de la necesidad de recargar la batería.
Conector DC IN
Adaptador de CA
Cable de alimentación
Conecte el adaptador de CA al conector DC IN del camcorder y, a continuación, conecte el cable de alimentación (suministrado) a la toma de corriente.
2. Preparación: Fuente de alimentación
000
15
Si disminuye la tensión de salida del adaptador de CA
Si la tensión de salida del adaptador de CA desciende por debajo de un determinado nivel durante el funcionamiento (DC Low Voltage1 state), aparecerá un mensaje informándole de que la tensión ha disminuido, el indicador de grabación comenzará a parpadear y se escuchará un pitido. Si la tensión de salida del adaptador de CA desciende por debajo del nivel mínimo requerido para el funcionamiento (DC Low Voltage2 state), aparecerá un mensaje informándole de que la tensión de salida del adaptador de CA es demasiado baja. En ese caso, es posible que el adaptador de CA esté defectuoso. Si es necesario, verifique el adaptador de CA.
Cambio de los niveles de advertencia
El nivel DC Low Voltage1 está ajustado en 11,5 V y el nivel DC Low Voltage2 está ajustado en 11,0 V de manera predeterminada de fábrica. Puede cambiar la configuración del nivel de advertencia en Camera DC IN Alarm (página 77) en el menú System.
Adaptadores de CA
No conecte ni utilice un adaptador de CA en

espacios reducidos, como por ejemplo, entre una pared y un mueble. Conecte el adaptador de CA a la toma de

corriente más cercana. Si se produce algún problema durante el uso, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la toma de corriente. No provoque un cortocircuito en las piezas

metálicas del enchufe del adaptador de CA. Si lo hace, provocará un fallo de funcionamiento. La batería no se puede cargar mientras está

conectada al camcorder aunque el adaptador de CA esté conectado.
2. Preparación
000
16

Acople de dispositivos

Funcionamiento de la palanca de bloqueo
Utilice las palancas de bloqueo cuando conecte/ retire o ajuste la posición del micrófono y el visor. Al conectar, gire la palanca de bloqueo en el sentido de las agujas del reloj para asegurar la varilla. Cuando retire o ajuste la posición, gire la palanca de bloqueo en el sentido contrario a las agujas del reloj para aflojarla. Si una palanca de bloqueo está en una posición que dificulta el giro, tire de ella y gírela en un ángulo que facilite su uso. A continuación, vuelva a colocar la palanca de bloqueo.
Palanca de la abrazadera
Palanca de la abrazadera
Orientación del soporte del micrófono y el micrófono
Acóplelo de manera que el soporte del micrófono y el micrófono estén orientados como se indica en el siguiente diagrama.
Palanca de la abrazadera
2 Ajuste el posicionamiento izquierdo/derecho
del visor, apriete la palanca de la abrazadera y, a continuación, conecte el cable del visor al conector del visor del camcorder.
2 Retire la varilla del micrófono.
[Nota]
Compruebe que el visor esté conectado de forma segura. El visor puede caerse durante la filmación si la palanca de la abrazadera está suelta.
Ajuste de la posición del soporte del micrófono
Afloje la palanca de bloqueo y gire el soporte del micrófono para moverlo hacia delante o hacia atrás con el fin de ajustar la posición.
Sustitución de la varilla del micrófono
[Notas]
La varilla del micrófono viene acoplada de fábrica.

Acople o retire la varilla del micrófono mientras el

camcorder está apagado. Acople o retire la varilla del micrófono con la tapa del

cuerpo acoplada de manera que no se dañe el sensor de imagen.
1 Afloje el tornillo.
3 Fije la varilla del micrófono en la secuencia
inversa.
Acople del visor
[Nota]
Acople o retire el visor mientras el camcorder esté apagado.
1 Afloje la palanca de la abrazadera del visor e
inserte el visor en la varilla del micrófono.
Ajuste de la orientación del visor
Incline el visor hacia arriba/abajo para ajustar el ángulo del visor.
Puede ajustar el ángulo de manera que el visor
2. Preparación: Acople de dispositivos
000
17
esté orientado hacia el sujeto. Si se ajusta el interruptor MIRROR (página 39) en B/T, se invierten los lados izquierdo y derecho de la imagen en la pantalla LCD, pero la imagen se grabará en la orientación correcta.
Ajuste de la posición del visor
Ajuste de un ángulo de 90°
Si se acopla un espaciador de abrazadera cuadrado a la junta de conexión de la varilla, puede ajustar la posición del visor en incrementos de 90°. Retire temporalmente el visor para ajustar el ángulo y, a continuación, vuelva a acoplar el visor.
[Nota]
Cuando acople un espaciador de abrazadera circular, acóplelo a una varilla comercial de 15mm de diámetro.
[Consejo]
De fábrica, se ajustan espaciadores circulares.
Cambio del espaciador de la abrazadera
Retire el espaciador de la abrazadera como se indica en el siguiente diagrama, alinee el saliente del espaciador cuadrado o circular con la ranura de la abrazadera e inserte el espaciador.
Espaciador de abrazadera cuadrado
Marca cuadrada
Espaciador de abrazadera circular
Marca circular
Ajuste del contraste del visor
Gire el dial CONTRAST para ajustar el contraste.
Acople del ocular
[Nota]
Acople o retire el ocular mientras el camcorder está apagado.
1 Acople el gancho de la parte superior del
ocular al gancho de la parte superior del visor y acople la abrazadera de metal de la parte inferior del ocular al gancho de la parte inferior del visor.
Ganchos de conexión
2 Pulse la placa de fijación en la parte inferior del
ocular en la dirección de la flecha para fijar el ocular en posición.
Ajuste de ángulo arbitrario
Si se acopla un espaciador de abrazadera circular a la junta de conexión de la varilla, puede girar el visor en la varilla para ajustar la posición del visor.
Ranura
Saliente
[Nota]
Coloque siempre una arandela. Si no se acopla una arandela, la fuerza de sujeción de la varilla puede ser insuficiente y hacer que el visor se caiga.
Puede determinar la forma del espaciador como se indica en los siguientes diagramas.
Saliente
Ranura
Puede ajustar el brillo en el visor mediante VF Setting >Brightness (página 64) en el menú VF.
Extracción del visor
Afloje la palanca de la abrazadera del visor y siga los pasos del procedimiento de acoplamiento del visor en orden inverso.
Placa de fijación
2. Preparación: Acople de dispositivos
000
18
Apertura del ocular
Pulse el botón indicado por la flecha.
Abra el ocular hacia arriba cuando se desconecta el bloqueo. El visor se puede ver directamente cuando el ocular se abre.
Acople de la cubierta del visor
[Nota]
Acople o retire la unidad cubierta del visor mientras el camcorder esté apagado.
1 Abra las abrazaderas de metal de la cubierta
del visor.
2 Acople el gancho de la parte superior de la
cubierta del visor al gancho de la parte superior del visor y acople la abrazadera de metal de la parte inferior de la cubierta del visor al gancho de la parte inferior del visor.
Placa de fijación
Apertura de la cubierta del visor
Tire de la parte central inferior de la cubierta del visor hacia usted y, a continuación, tire hacia arriba para abrir la cubierta.
[Nota]
Cuando mueva el visor, sujete el visor. No sujete la cubierta del visor.
Acople de un objetivo
[PRECAUCIÓN]
No deje el objetivo orientado directamente al sol. La luz directa del sol puede penetrar a través del objetivo, enfocarse en el camcorder y provocar un incendio.
[Notas]
Acople o retire los objetivos mientras el camcorder esté

apagado. Los objetivos son componentes de precisión. No coloque

los objetivos sobre una superficie dejando la montura de estos orientada hacia abajo. Acople la tapa de la montura del objetivo suministrada.
[Consejo]
Para obtener más información acerca de los objetivos compatibles con el camcorder, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de Sony.
Acople de un objetivo de montura E
1 Retire la cubierta del objetivo.
Extracción del ocular
Desconecte el bloqueo del ocular y extraiga el ocular del visor.
Ganchos de conexión
3 Presione la placa de fijación de la parte inferior
del ocular en la dirección de la flecha para fijar la cubierta del visor en posición.
Extracción de la cubierta del visor
Desconecte el bloqueo de la cubierta del visor y retírela del visor.
2 Suelte la pieza de cierre del anillo de bloqueo
del objetivo, gire el anillo de bloqueo del objetivo en el sentido de las agujas del reloj y extraiga la tapa del cuerpo del camcorder.
2. Preparación: Acople de dispositivos
000
19
Pieza de
Anillo de bloqueo del objetivo
cierre del anillo de bloqueo del objetivo
3 Alinee la marca de la montura del objetivo
(blanca) con el camcorder, introduzca con cuidado el objetivo y, a continuación, gire lentamente el objetivo en el sentido contrario a las agujas del reloj para fijar el objetivo.
Marcas de la montura (blancas)
[Notas]
Si la pieza de cierre del anillo de bloqueo del objetivo no

vuelve a la posición de bloqueo al acoplar el objetivo, desplácela hasta esa posición de forma manual. Cuando fije un objetivo, alinee la marca de la montura

(blanca) del anillo de bloqueo del objetivo con la marca de la montura (blanca) del camcorder.
EA4 acoplado, el diafragma se ajusta en F3.5 o totalmente abierto.
Extracción de un objetivo
Extraiga un objetivo a través del siguiente procedimiento.
1 Suelte la pieza de cierre del anillo de bloqueo
del objetivo y gire el anillo de bloqueo del objetivo en el sentido de las agujas del reloj mientras sujeta con firmeza el objetivo.
2 Tire del objetivo hacia afuera en dirección de
avance.
[Notas]
Cuando extraiga un objetivo, alinee la marca de la

montura del anillo de bloqueo del objetivo con la marca de la montura del camcorder. Sujete el objetivo con firmeza para impedir que caiga.

Si no se acopla otro objetivo inmediatamente, coloque

siempre la tapa del cuerpo.
Ajustes de diafragma para objetivos con interruptor Auto Iris
Cuando la función Auto Iris del objetivo

se ajusta en AUTO, el diafragma se ajusta automáticamente y también se puede ajustar manualmente desde el camcorder. Cuando la función Auto Iris del objetivo se ajusta

en MANUAL, el diafragma solo se puede ajustar usando el anillo del objetivo. El funcionamiento del diafragma desde el camcorder no tiene ningún efecto.
puede ajustar usando el anillo del objetivo. El funcionamiento del enfoque desde el camcorder no tiene ningún efecto.
Acoplamiento en un trípode
Utilice los orificios para los tornillos del trípode del camcorder cuando la acople a un trípode. Utilizar el soporte para trípode en el objetivo podría ocasionar daños.
Acople del control remoto de la empuñadura
[Nota]
Acople o retire el control remoto de la empuñadura mientras el camcorder esté apagado.
1 Conecte el brazo al acoplamiento de la
empuñadura y apriete el tornillo.
Acople de un objetivo de montura A
Para utilizar un objetivo de montura A, acople un adaptador de montura de objetivos (opcional) y, a continuación, acople el objetivo de montura A.
[Notas]
Cuando utilice un objetivo de montura A, el diafragma se

ajusta en manual. Cuando se ajusta el enfoque en AF con un LA-EA2 o LA-

Ajustes de enfoque para objetivos con interruptor FOCUS
Cuando el interruptor de enfoque del objetivo

se ajusta en AF/MF o AF, el enfoque se ajusta automáticamente y también se puede ajustar manualmente desde el camcorder. Cuando el interruptor de enfoque del objetivo

se ajusta en Full MF o MF, el enfoque solo se
2. Preparación: Acople de dispositivos
000
20
2 Conecte el cable del control remoto de la
empuñadura al conector REMOTE del camcorder.
[Notas]
Compruebe que el brazo esté acoplado de forma segura

al camcorder. Es posible que el camcorder se caiga si el tornillo no está bien apretado. No apoye el peso del camcorder sujetando solamente el

control remoto de la empuñadura.
Ajuste de la posición del control remoto de la empuñadura
Afloje el tornillo de montaje del brazo, ajuste el

ángulo del brazo (1) y, a continuación, apriete el tornillo. Afloje el tornillo de extensión del brazo, ajuste la

longitud del brazo (2) y, a continuación, apriete el tornillo. Pulse el botón de rotación de la empuñadura

(página 8) para ajustar el ángulo del control remoto de la empuñadura (3).
1
2
3
Acople del cierre de la empuñadura al camcorder
1 Retire el tornillo de montaje del brazo (1). 2 Afloje el tornillo de extensión del brazo (2) y
extienda el brazo hasta que se vea el orificio (3).
1
2
[Nota]
Después de extender el brazo, apriete bien el tornillo.
3
4 Alinee el saliente del brazo con la ranura del
punto de acoplamiento de la empuñadura y fíjelo en posición con el tornillo extraído en el paso 1.
Extracción del control remoto de la empuñadura
1 Extraiga el brazo del camcorder. 2 Desconecte el cable del control remoto de la
empuñadura del conector REMOTE del camcorder.
Ajuste de la posición del acolchado para el hombro
Puede deslizar el acolchado para el hombro hacia delante y hacia atrás. Ajuste la posición del acolchado para el hombro para que facilitar el uso del camcorder cuando esté colocado en su hombro.
3
1
2
Acolchado para el hombro
1 Afloje el tornillo del acolchado para el hombro. 2 Deslice el acolchado para el hombro hacia
delante o hacia atrás hasta la posición deseada.
3 Apriete bien el tornillo.
3 Conecte el cable del control remoto de la
empuñadura al conector REMOTE del camcorder.
2. Preparación
000
21

Ajuste del reloj

La pantalla de ajustes iniciales aparece en el visor la primera vez que se enciende el camcorder o después de que la batería de reserva se haya descargado completamente. Ajuste la fecha y la hora del reloj interno en esta pantalla.
Time Zone
Time Zone ajusta la diferencia horaria desde UTC (Tiempo Universal Coordinado). Cambie el ajuste según sea necesario.
Ajuste de la fecha y la hora
Gire el dial SEL/SET (página 6) para seleccionar elementos y ajustes y, a continuación, pulse el dial SEL/SET para aplicar la configuración y que el reloj comience a funcionar. Después de cerrar la pantalla de ajustes, puede cambiar los ajustes de fecha, hora y zona horaria en Clock Set (página 76) en el menú System.
[Notas]
Si el ajuste del reloj se pierde debido a que la batería

de reserva se descarga totalmente por el hecho de permanecer desconectado durante un período prolongado (sin batería ni fuente de alimentación DC IN), se mostrará la pantalla de ajustes iniciales la próxima vez que encienda el camcorder. Mientras se muestra la pantalla de ajustes iniciales, no

podrá realizar ninguna otra operación, excepto apagar el dispositivo, hasta que se completen los ajustes en esta pantalla. El camcorder dispone de una batería recargable

incorporada que almacena la fecha, la hora y otros ajustes incluso cuando está apagado. Si desea obtener más información acerca de la batería recargable incorporada, página 82.
2. Preparación
000
22

Configuración del funcionamiento básico del camcorder

Antes de filmar, configure el funcionamiento básico del camcorder que mejor se adapte a su uso.
Modo de filmación
Puede cambiar el modo de filmación entre el modo “Custom” para crear imágenes de manera flexible in situ y el modo “Cine EI” (donde el camcorder funciona de manera similar a una cámara de cine y el metraje se revela en postproducción). Puede seleccionar el modo en Base Setting (página 72)>Shooting Mode en el menú System.
Espacio de color
El espacio de color selecciona una gama de colores base para las señales grabadas y las señales de salida. Si el modo de filmación está ajustado en modo Custom, el espacio de color se ajusta en Matrix.
Matrix: permite seleccionar la gama de colores

mediante el parámetro Matrix, similar a las
cámaras de vídeo convencionales. Si el modo de filmación está ajustado en el modo Cine EI, el espacio de color permite seleccionar la gama de colores de la salida de vídeo con el ajuste MLUT establecido en Off.
S-Gamut/SLog2: amplia gama de

colores comparable a la de las cámaras
cinematográficas.
S-Gamut3.Cine/SLog3: gama de colores fácil de

ajustar para el cine digital (DCIP3).
S-Gamut3/SLog3: amplia gama de colores que

ofrece compatibilidad con gamas estándar
futuras, optimizada con la tecnología de
corrección de distorsión de imagen de Sony. Puede seleccionar la gama de colores en Base
Setting (página 72) >Color Space en el menú System.
Modo de escaneado del sensor de imagen
Puede establecer el modo de escaneado del sensor de imagen. Puede seleccionar el modo en Base Setting (página 72) >Imager Scan Mode en el menú System.
Normal: cuando no se está utilizando el modo

de velocidad de fotogramas alta Slow & Quick Motion, escanea el ángulo de visión completo de tamaño Súper de 35 mm. Cuando S&Q Motion (página 68) >High Frame Rate Mode en el menú Recording está ajustado en “Full Scan,” escanea el ángulo de visión completo de tamaño Súper de 35mm y convierte la señal en datos 2K. Cuando está ajustado en Center Scan, escanea un ángulo de visión 2K de tamaño medio Súper de 35mm en el centro de la imagen. 2K Full: escanea el ángulo de visión completo

de tamaño Súper de 35 mm y convierte la señal en 2K. 2K Center: escanea un ángulo de visión 2K de

tamaño medio Súper de 35 mm en el centro de la imagen.
[Nota]
La resolución del formato de grabación está restringida a 2K o inferior cuando el Imager Scan Mode (página 72) está ajustado en 2K Full o 2K Center.
2. Preparación
000
23

Utilización de tarjetas de memoria XQD

El camcorder graba audio y vídeo en tarjetas de memoria XQD (disponibles por separado) introducidas en las ranuras para tarjetas.
Acerca de las tarjetas de memoria XQD
Utilice las siguientes tarjetas de memoria XQD de Sony en el camcorder. Para obtener más información sobre las operaciones con soportes de otros fabricantes, consulte las instrucciones de mantenimiento de dichos soportes o la información del fabricante. Tarjetas de memoria XQD serie S Tarjetas de memoria XQD serie H Tarjetas de memoria XQD serie N Tarjetas de memoria XQD serie M Tarjetas de memoria XQD serie G No se garantiza el uso de otras tarjetas de memoria XQD que no sean de Sony.
[Consejo]
Para obtener más información acerca del uso de tarjetas de memoria XQD y las precauciones de uso, consulte las instrucciones de funcionamiento de las tarjetas de memoria XQD.
Soportes recomendados
Las condiciones de funcionamiento garantizadas variarán según los ajustes de Rec Format y Recording. Sí: operación admitida No: no se garantiza un funcionamiento normal
Formato XQD G
XQD S (EB Stream)
XAVC-I 4096×2160 59.94P No No
50P No No
29.97P No No 25P No No 24P No No
23.98P No No
XQD N XQD M
Descatalogados: XQD H XQD S (sin EB Stream)
Formato XQD G
XQD S (EB Stream)
XAVC-I 3840×2160 59.94P No No
50P No No
29.97P No No 25P No No
23.98P No No
1920×1080 Modo normal o
S&Q (excepto
*1
HFR
)
S&Q (modo HFR) 59.94P No No
XAVC-L 3840×2160 59.94P No
1920×1080 Modo normal o
S&Q (excepto HFR)
XAVC-L 1920×1080 S&Q (modo HFR) 59.94P No
59.94P No No
59.94i No 50P No No 50i No
29.97P No 25P No
23.98P No
50P No No
29.97P No No 25P No No
23.98P No No
50P No
29.97P No 25P No
23.98P No
59.94P Sí 50P
59.94i Sí 50i
29.97P Sí 25P
23.98P
50P No
29.97P 50 Mbps:
25P No No
23.98P No No
XQD N XQD M
No 35 Mbps: Sí
Descatalogados: XQD H XQD S (sin EB Stream)
No
2. Preparación: Utilización de tarjetas de memoria XQD
000
24
Formato XQD G
MPEG HD 422
ProRes 422 HQ
ProRes 422
*1 HFR: velocidad de fotogramas alta *2 Para la grabación ProRes se requiere la unidad de
extensión XDCA-FS7 (opción).
1920×1080 59.94i
50i
29.97P Sí 25P
23.98P
1280×720 59.94P
50P
29.97P Sí 25P
23.98P
1920×1080 59.94i No No
*2
1920×1080 59.94i No
*2
50i No No
29.97P No No 25P No No
23.98P No No
50i No
29.97P No 25P No
23.98P No
XQD S (EB Stream)
XQD N XQD M
Descatalogados: XQD H XQD S (sin EB Stream)
Introducción de tarjetas de memoria XQD
1 Pulse el botón de liberación de la tapa de
soportes (página 7) para abrir la tapa de soportes de la sección de la ranura para tarjetas.
2 Introduzca una tarjeta de memoria XQD con al
etiqueta XQD orientada hacia la izquierda. El indicador de acceso (página 7) se iluminará en rojo y, a continuación, cambiará a verde si la tarjeta se puede utilizar.
3 Cierre la tapa de soportes.
[Notas]
La tarjeta de memoria, la ranura de la tarjeta de memoria

y los datos de imagen de la tarjeta de memoria pueden resultar dañados si la tarjeta se introduce a la fuerza en la ranura en la orientación incorrecta. Cuando grabe en los soportes utilizando ambas ranuras

de tarjeta XQD, la A y la B, inserte los soportes en las dos ranuras que se recomiendan para su funcionamiento con el formato que desea grabar.
Cuando extraiga una tarjeta de memoria XQD

inmediatamente después de finalizar una grabación, es posible que la tarjeta de memoria XQD esté caliente pero esto no indica un problema.
Intercambio de tarjetas de memoria XQD
Cuando se han cargado tarjetas de memoria XQD tanto en la ranura A como en la B, puede cambiar la tarjeta utilizada para grabaciones con tan solo pulsar el botón SLOT SELECT (página 6). Si una tarjeta se llena por completo durante la grabación, el camcorder cambia automáticamente a la otra tarjeta.
[Nota]
El botón SLOT SELECT está deshabilitado durante la reproducción. Las tarjetas de memoria no se intercambian incluso si pulsa el botón. El botón está habilitado mientras se muestra la pantalla de miniaturas (página 45).
Formateo (inicialización) de tarjetas de memoria XQD
Extracción de tarjetas de memoria XQD
Pulse el botón de liberación de la tapa de soportes (página 7) para abrir la tapa de soportes de la sección de la ranura para tarjetas y presione ligeramente la tarjeta de memoria para extraerla.
[Notas]
Si el camcorder está apagado o si se extrae la tarjeta

de memoria mientras se está accediendo a esta, no se podrá garantizar la integridad de los datos de la tarjeta. Es posible que se pierdan todos los datos grabados en la tarjeta. Asegúrese de que el indicador de acceso esté siempre iluminado en color verde o apagado antes de apagar el camcorder o extraer la tarjeta de memoria.
Si se introduce una tarjeta de memoria XQD sin formatear o formateada con especificaciones diferentes, aparecerá en el visor el mensaje “Media Needs to be Formatted”. Formatee la tarjeta mediante el siguiente procedimiento.
1 Seleccione Format Media (página 70) en el
menú Media.
2 Seleccione Media(A) (ranura A) o Media(B)
(ranura B) y, a continuación, seleccione Execute. Aparecerá un mensaje de confirmación.
2. Preparación: Utilización de tarjetas de memoria XQD
000
25
3 Seleccione Execute.
Se mostrará un mensaje durante el formateo y el indicador de acceso se iluminará en rojo. Cuando se haya completado el formateo, se mostrará un mensaje de finalización. Pulse el dial SEL/SET para ignorar el mensaje.
Si el formateo no se completa correctamente
Las tarjetas de memoria XQD protegidas y las tarjetas de memoria no compatibles con el camcorder no se podrán formatear. Se mostrará un mensaje de advertencia. Siga las instrucciones para sustituir la tarjeta por una tarjeta de memoria XQD compatible.
[Nota]
Al formatear una tarjeta de memoria se borran todos los datos, incluidos los archivos de configuración y los datos de vídeos grabados.
Comprobación del tiempo de grabación restante
y se escucha un pitido (salida de auriculares) de advertencia. Introduzca algún soporte que disponga de espacio. Si continúa grabando hasta que el tiempo

restante de grabación total llegue a cero, el mensaje cambiará a “Media Full” y la grabación se detendrá.
[Nota]
En una tarjeta de memoria XQD se pueden grabar hasta 600 clips aproximadamente. Si el número de clips grabados alcanza el límite, el indicador de tiempo de grabación restante cambiará a “0” y también aparecerá el mensaje “Media Full”.
Durante la filmación (grabación/en espera), puede comprobar la capacidad restante de la tarjeta de memoria XQD en cada ranura mediante los indicadores de los soportes A/B restantes en el visor (página 9). El tiempo de grabación restante se calcula a partir de la capacidad restante de los soportes en cada ranura y del formato de vídeo actual (velocidad de bits de grabación), y se mostrará en minutos.
[Nota]
Si los soportes están protegidos se mostrará la marca .
Tiempo de cambio de tarjetas de memoria XQD
Cuando el tiempo de grabación restante total

en las dos tarjetas de memoria es inferior a 5
minutos, aparece el mensaje “Media Near Full”, el
indicador de grabación comienza a parpadear
2. Preparación
000
26

Utilización de una tarjeta UTILITY SD

Puede guardar datos de configuración de la cámara para el camcorder en una tarjeta SD (disponible por separado). Los archivos de datos guardados se pueden importar desde la tarjeta SD.
Tarjetas SD compatibles
Tarjetas de memoria SDHC Tarjetas de memoria SD
* En este manual se denominan de manera general “tarjetas
SD”.
*
*
Introducción de una tarjeta SD
1 Pulse el botón de liberación de la tapa de
soportes (página 7) para abrir la tapa de soportes de la sección de la ranura para tarjetas.
2 Introduzca una tarjeta de memoria SD con al
etiqueta SD orientada hacia la izquierda. El indicador de acceso (página 7) se iluminará en rojo y, a continuación, se apagará si la tarjeta se puede utilizar.
3 Cierre la tapa de soportes.
Extracción de la tarjeta SD
Pulse el botón de liberación de la tapa de soportes (página 7) para abrir la tapa de soportes de la sección de la ranura para tarjetas y presione ligeramente la tarjeta SD para extraerla.
[Notas]
Si el camcorder está apagado o si se extrae la tarjeta SD

mientras se está accediendo a esta, no se podrá garantizar la integridad de los datos de la tarjeta. Es posible que se pierdan todos los datos grabados en la tarjeta. Asegúrese de que el indicador de acceso esté siempre apagado antes de apagar el camcorder o extraer la tarjeta SD. Tenga cuidado para evitar que la tarjeta SD se caiga al

introducirla o extraerla.
Formateo (inicialización) de tarjetas SD
Es necesario formatear las tarjetas SD la primera vez que se van a utilizar en el camcorder. Las tarjetas SD que se vayan a utilizar en el camcorder se deben formatear mediante la función de formateo del camcorder.
1 Seleccione Format Media (página 70) en el
menú Media.
2 Especifique SD Card y, a continuación,
seleccione Execute. Aparecerá un mensaje de confirmación.
3 Seleccione Execute.
Se mostrará un mensaje y el estado de avance durante el formateo y el indicador de acceso se iluminará en rojo. Cuando se haya completado el formateo, se mostrará un mensaje de finalización. Pulse el dial SEL/SET para ignorar el mensaje.
[Nota]
Al formatear una tarjeta SD se borran todos los datos de esta. La tarjeta no se podrá restaurar.
Comprobación de la capacidad restante
Puede comprobar la capacidad restante de una tarjeta SD en la pantalla Media Status (página 12).
[Nota]
Si la tarjeta SD está protegida se mostrará la marca .
Para utilizar una tarjeta SD formateada con el camcorder en la ranura de otro dispositivo
En primer lugar, realice una copia de seguridad de la tarjeta y, a continuación, vuelva a formatear la tarjeta en el dispositivo que se va a utilizar.
2. Preparación
000
27

Uso de la XDCA-FS7

Puede añadir funciones al camcorder como, por ejemplo, una batería tipo V o una señal de sincronización externa; para ello, conecte una unidad de extensión XDCA-FS7 (opcional) al camcorder.
Acople de la XDCA-FS7
[Notas]
La batería del camcorder no se puede utilizar cuando la

unidad XDCA-FS7 también está conectada al camcorder.
Deberá acoplar la batería a la XDCA-FS7 o conectar el
camcorder a una toma de alimentación externa.
Acople o retire la unidad XDCA-FS7 mientras el camcorder

esté apagado.
1 Extraiga la batería (página 14) acoplada al
camcorder.
2 Retire la tapa de la sección del conector de la
unidad de extensión.
3 Alinee los salientes de la XDCA-FS7 con las
ranuras izquierda y derecha del camcorder y deslícelo por completo. Luego deslice la XDCA-FS7 hacia abajo en la sección del conector.
Ranuras
Salientes
4 Apriete los dos tornillo situados en la parte
superior de la XDCA-FS7 para asegurar la unidad.
Cambio de la entrada/salida de código de tiempo
Puede cambiar la entrada/salida de código de tiempo con el interruptor TC IN/OUT (página 8). Para obtener más detalles, consulte página 80.
Extracción de la XDCA-FS7
Afloje los dos tornillos de la parte superior de la XDCA-FS7 y retire la unidad del camcorder.
Colocación de la batería
La cubierta de la sección del conector de la unidad de extensión se puede insertar en la parte superior de la unidad de extensión.
Introduzca la batería en el acople de esta en la XDCA-FS7.
Extracción de la batería
Tire de la batería hacia afuera del acople de esta en la XDCA-FS7 mientras mantiene pulsado el botón BATT RELEASE.
2. Preparación
000
28

Uso de las unidades HXR-IFR5 y AXS-R5

Puede grabar vídeo RAW (página 41) en una unidad AXSR5 RAW Recorder (opcional) mediante una unidad de interfaz HXR-IFR5 (opcional) y una XDCA-FS7 (opcional). Para obtener más información acerca de la configuración de la HXR-IFR5 y AXS-R5, consulte el manual de funcionamiento de la HXR-IFR5.
Conexión de la HXR-IFR5 al camcorder
1 Acople la XDCA-FS7 al camcorder
(página 27).
2 Conecte el conector RAW OUT de la XDCA-FS7
al conector SDI IN (RAW) de la HXR-IFR5 mediante un cable SDI.
HXR-IFR5
conector SDI
AXS-R5
Extracción de la HXR-IFR5
Desconecte el cable SDI del conector RAW OUT de la XDCA-FS7.
2. Preparación
000
29

Uso del control remoto de infrarrojos

Primer uso
Tire de la película aislante del soporte de baterías cuando utilice por primera vez el control remoto de infrarrojos suministrado.
Película aislante
En el soporte de baterías viene preinstalado de fábrica una batería de iones de litio CR2025.
Control del camcorder con el control remoto
Para utilizar el control remoto, primero encienda el camcorder y, a continuación, active el funcionamiento del control remoto. Utilice el menú de configuración para activar o desactivar el funcionamiento del control remoto.
Para activarlo mediante el menú
Pulse el botón MENU para cambiar el camcorder al modo menú y, a continuación, ajuste IR Remote (página 77) en On en el menú System.
[Notas]
Apunte el control remoto hacia el sensor del receptor de

control remoto del camcorder.
Configure el camcorder de manera que el sensor del

receptor del control remoto no esté expuesto a la luz
directa del sol ni a una luz fuerte de otras fuentes. Las
luces potentes pueden dificultar el funcionamiento
correcto del control remoto.
Es posible que otras unidades de vídeo se pongan en

funcionamiento por error al utilizar el control remoto
suministrado para controlar el camcorder. En tal caso,
cambie el interruptor de modo del control remoto en la
unidad de vídeo a DVD2 o cubra el sensor del receptor del
control remoto con papel negro.
Cambio de la batería del control remoto
El control remoto utiliza una batería estándar CR2025. No utilice una batería distinta a la CR2025.
1 Empuje la pestaña hacia adentro y extraiga el
soporte de la batería introduciendo una uña en la ranura.
2 Introduzca una batería nueva con el terminal +
orientado hacia arriba.
3 Introduzca el soporte de la batería hasta que
encaje en su lugar.
Pestaña
[PRECAUCIÓN]
No guarde las baterías en lugares expuestos a la luz solar directa, cerca de fuegos ni a temperatura elevadas.
[Nota]
Sustituir una batería por otra no especificada puede provocar averías en el dispositivo. Utilice siempre las baterías especificadas. Elimine las baterías usadas de acuerdo con las leyes locales y nacionales.
2. Preparación
000
30

Uso del control remoto Wi-Fi

Puede utilizar el camcorder desde un navegador web; para ello, conecte un smartphone, una tableta u otro dispositivo que utilice un navegador web al camcorder mediante una conexión LAN inalámbrica. Esta función de denomina control remoto Wi-Fi. Esta función resulta útil cuando se utiliza el camcorder desde una ubicación remota como, por ejemplo, cuando el camcorder está montado en una grúa. Para obtener más información acerca del procedimiento de configuración del control remoto Wi-Fi, consulte página 44.
Pantalla remota Wi-Fi (smartphone)
Pantalla Main
Pantalla de ajustes de la

filmación S&Q FPS, Shutter, White, Sensitivity/Gain/Exposure Index, Gamma, MLUT, Color Bars, Auto Black, Auto White, Rec Start/Stop, Lock, ND, Iris, Focus, Zoom, Auto Iris, Auto Shutter, AGC, Auto ND, ATW
Pantalla Playback
Pantalla Cursor
Estado

Botones de control de la

reproducción Play/Pause, Stop, F Fwd, F Rev, Next, Prev
Estado

Botones de control del

cursor Up, Down, Left, Right, Set, Cancel/Back, Menu, Status, Thumbnail, User Menu
Pantalla Assign
Estado

Visualización de los

botones asignables Botones asignables de 1 a 10
Pantalla Wi-Fi Remote (tableta)
Pantalla Main
Pantalla Playback
Estado

Botones de control de la reproducción

Play/Pause, Stop, F Fwd, F Rev, Next, Prev
Pantalla Cursor
Estado

Botones de control del cursor

Up, Down, Left, Right, Set, Cancel/Back, Menu, Status, Thumbnail, User Menu
Pantalla Assign
Pantalla de ajustes de la filmación

S&Q FPS, Shutter, White, Sensitivity/Gain/Exposure Index, Gamma, MLUT, Color Bars, Auto Black, Auto White, Rec Start/Stop, Lock, ND, Iris, Focus, Zoom, Auto Iris, Auto Shutter, AGC, Auto ND, ATW
Estado

Visualización de los botones asignables

Botones asignables de 1 a 10
Loading...
+ 77 hidden pages