Antes de utilizar esta unidad, lea detenidamente el manual y guárdelo para consultarlo en el
futuro.
Precauciones al utilizar la
videocámara
• No sostenga la videocámara por las zonas
indicadas en las ilustraciones siguientes;
tampoco sostenga la videocámara por las
cubiertas de las tomas.
ObjetivoPantalla LCD
Micrófono (vendido por separado)
o soporte de micrófono
b Notas
• La videocámara no está protegida contra el
polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte
“Acerca de cómo manipular la videocámara”
(pág. 196).
• Cuando conecte la videocámara a otro
dispositivo con cables de comunicación,
asegúrese de insertar el conector de la forma
correcta. Si empuja el conector con fuerza en el
terminal, éste resultará dañado y podría
provocar el funcionamiento incorrecto de la
videocámara.
• Utilice la videocámara conforme a la normativa
de su país o región.
2
En la pantalla LCD
• Los elementos del menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
• La pantalla LCD se ha fabricado con tecnología
de alta precisión, lo que hace que más del
99,99% de los píxeles sean funcionales. No
obstante, es posible que aparezcan
constantemente algunos pequeños puntos negros
y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes)
en la pantalla LCD. Estos puntos son el
resultado normal del proceso de fabricación y
no afectan en modo alguno a la grabación.
Punto blanco, rojo,
azul o verde
Punto negro
Luz solar
• No grabe el sol ni deje la videocámara al sol.
Las piezas internas de la videocámara podrían
dañarse. Si la luz solar incide directamente
sobre un objeto próximo, podría provocar un
incendio. Si es imprescindible poner la
videocámara bajo la luz solar directa, coloque la
tapa frontal del objetivo.
• No exponga el visor, el objetivo ni la pantalla
LCD de la videocámara a la luz solar directa o a
fuentes de luz intensa durante periodos
prolongados de tiempo. Si lo hace, puede
ocasionar un fallo de funcionamiento en la
videocámara.
• No intente grabar el sol directamente. Si lo hace,
puede ocasionar un fallo de funcionamiento en
la videocámara.
• No mire al sol ni a una luz fuerte a través del
objetivo desmontado. Esto podría provocarle
una lesión irrecuperable en los ojos. Además,
podrían producirse fallos de funcionamiento.
Page 3
• No exponga el objetivo directamente a rayos
tales como rayos láser.
Hacerlo puede dañar el sensor de imagen y
ocasionar un mal funcionamiento de la cámara.
Temperatura de la videocámara y de
la batería
• La videocámara dispone de una función
protectora que desactiva la grabación o la
reproducción si la temperatura de la
videocámara o la batería se encuentran fuera del
rango de funcionamiento seguro. En este caso,
se mostrará un mensaje en la pantalla LCD
(pág. 183).
Grabación
• Cuando el indicador de acceso de la tarjeta de
memoria se enciende o parpadea en rojo, la
videocámara se encuentra leyendo o grabando
datos. No aplique ninguna vibración ni golpee la
videocámara. No apague la videocámara, no
extraiga tarjetas de memoria, ni la batería, ni el
adaptador de ca. Es posible que los datos de
imagen se destruyan.
• Con objeto de estabilizar el funcionamiento de
la tarjeta de memoria, se recomienda que
formatee la tarjeta de memoria cuando la utilice
por primera vez con la videocámara. Al
formatear la tarjeta de memoria se eliminarán
todos los datos grabados en ella y no será
posible recuperarlos. Almacene los datos
importantes de la tarjeta de memoria en otro
soporte, por ejemplo, en un ordenador, antes de
formatear la tarjeta de memoria.
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de que
la imagen y el sonido se graben sin problemas.
• No es posible ofrecer compensación por la
pérdida del contenido de grabaciones o por la
pérdida de oportunidades de grabación, incluso
si la grabación o reproducción no fuera posible
debido a un fallo en el funcionamiento de la
videocámara, el soporte de almacenamiento,
etc., o si las imágenes o los sonidos se
distorsionaran debido a los límites de la
capacidad de la videocámara.
• Los sistemas de televisión en color varían en
función del país o la región. Para ver las
grabaciones en un televisor, debe ajustar [60i/
50i SEL] conforme a su país o región.
• Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a
derechos de autor. La grabación no autorizada
de tales materiales puede ir en contra de las
leyes sobre los derechos de autor.
• Debido al modo en que el dispositivo de imagen
(sensor CMOS) lee las señales de la imagen, se
pueden producir los siguientes fenómenos.
– Los motivos que aparecen en el encuadre a
gran velocidad pueden parecer torcidos en
función de las condiciones de grabación. (Este
fenómeno puede percibirse en pantallas con
mayor resolución de movimiento).
– Durante la grabación bajo lámparas
fluorescentes, de sodio o de mercurio,
aparecen líneas horizontales en la pantalla
LCD. Este fenómeno se puede reducir
ajustando la velocidad de obturación
(pág. 52).
– Las imágenes en la pantalla LCD parecen
estar divididas horizontalmente cuando el
motivo se ilumina continuamente con el flash.
El efecto de este fenómeno se puede reducir
utilizando una velocidad de obturación más
lenta. También puede intentar usar un
software para reparar la imagen.
Almacenamiento de todos los datos
de imagen grabados
• Para evitar que se pierdan los datos de imagen
grabados, almacene periódicamente todas las
imágenes grabadas en un soporte externo.
Para procesar las imágenes grabadas
en el ordenador
• Descargue el software “Catalyst Browse”.
Formatee la tarjeta de memoria
mediante [MEDIA FORMAT] si las
imágenes no se graban o reproducen
correctamente
• Si continúa grabando y eliminando imágenes de
las tarjetas de memoria durante un periodo largo
de tiempo, los archivos en esa tarjeta de
memoria pueden llegarse a fragmentar. Como
consecuencia, puede que no sea capaz de grabar
o almacenar las imágenes correctamente. Si así
fuera, almacene las imágenes en un soporte de
grabación diferente, como un disco o un
ordenador, y, a continuación, formatee esa
tarjeta de memoria. Consulte “Formateado de
una tarjeta de memoria” (pág. 142).
Continúa ,
3
Page 4
Lea esto primero (continuación)
Acerca del funcionamiento de la
videocámara
• El funcionamiento de la videocámara se
controla con el selector SEL/SET (pág. 7, 145) o
con el multiselector en la sujeción (pág. 10).
Acerca de este manual
• Las operaciones en este manual se describen
utilizando el objetivo “SELP18105G”. S i alguna
operación varía en función del objetivo
utilizado, la información relevante se indicará
en las “Notas” o “Consejos”.
• Los valores que puede ajustar en [REC
FORMAT] y otros menús dependen del ajuste
[60i/50i SEL]. En este manual, se describen los
valores para ambos ajustes, [60i] y [50i].
• Las imágenes de la pantalla LCD utilizadas en
este manual son para fines ilustrativos y se
capturaron con una cámara digital de imágenes
fijas.
• Para ilustrar los procedimientos operativos se
utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma
local. Si es necesario, cambie el idioma de la
pantalla antes de utilizar la videocámara
(pág. 172).
• El diseño y las especificaciones de las tarjetas
de memoria y de otros accesorios están sujetos a
cambios sin previo aviso.
4
Page 5
Acerca de las licencias de actualización y
versiones de firmware
Algunas de las funciones descritas en este manual requieren una licencia de actualización
(opcional) y una versión específica o posterior del firmware.
Compre productos opcionales y actualice el firmware de la cámara según los dispositivos
utilizados.
PXW-FS5PXW-FS5M2/FS5M2K
Función
Compatibilidad con salida
externa y detección facial al
grabar en XAVC QFHD
(modo 4K)
Filtro ND automático55Ver. 2.0 o
Grabación en formato RAW
con una grabadora RAW (se
vende por separado)
Cebra 1 / Cebra 255––
Ajuste de la salida para
auriculares
Función GPS120––
Grabación MPEG HD
Rango dinámico elevado
(HDR)
Expansión de los ajustes de
ISO/GAIN
Velocidad de fotogramas
elevada (HFR)71
Consulte
la página
139
73
88
77
59
153
Versión de
firmware
Ver. 1.1 o
posterior
posterior
Ver. 3.0 o
posterior
Ver. 4.0 o
posterior
Licencia de
actualización
–Ver. 1.0 o
––
Compra de
CBKZ-FS5RIF
necesaria.
––
Compra de
CBKZ-SLMP
necesaria.
––
––
Compra de
CBKZ-FS5HFR
necesaria.
Versión de
firmware
posterior
Licencia de
actualización
–
Compra no
necesaria
(pre-instalado)
Compra de
CBKZ-SLMP
necesaria.
Compra no
necesaria
(pre-instalado)
5
Page 6
Identificación de piezas y controles
Carcasa
Los números entre ( ) son las páginas de referencia.
A Zapata de accesorios (con una zapata
fría colocada)
Para obtener más información sobre el
accesorio, consulte página 27.
B Asa XLR (colocada)
Para obtener más información sobre el
accesorio, consulte página 26.
C Pinza del cable
D Gancho para cinta métrica (pág. 46)
E Toma de conexión a pantalla LCD
(pág. 29)
F Punto de accesorio de la bandolera
G Índice de posición del sensor de imagen
(pág. 46)
H Toma REMOTE (pág. 31)
I Interruptor INPUT 1 (LINE/MIC/
MIC+48V) (pág. 87)
J Botón de grabación del asa (pág. 41)
El botón de grabación del asa está
deshabilitado cuando se ajusta en la
posición HOLD.
K Palanca de zoom del asa (pág. 44)
L Zapata multiinterfaz (pág. 87)
6
M Micrófono interno (pág. 86)
N Portamicrófono
O Interruptor INPUT 2 (LINE/MIC/
MIC+48V) (pág. 87)
P Toma INPUT 2 (pág. 86)
Q Pinza del cable
R Pinza del cable
S
Indicador de grabación (frontal) (pág. 41)
El indicador de grabación parpadea
cuando la capacidad de la tarjeta de
memoria es baja o queda poca batería.
T Punto índice de montaje (pág. 23)
U Contactos del objetivo
b Nota
• No los toque directamente con las manos.
V Botón WB SET (pág. 58)
W Punto de fijación del objetivo
X Botón de liberación del objetivo
(pág. 23)
Y Punto de colocación de la sujeción
(pág. 31)
Z Botón de liberación de la sujeción
(pág. 32)
Page 7
A Botón FULL AUTO (pág. 107)
B Interruptor HOLD (pág. 118)
C Botón START/STOP (pág. 41)
D Selector ND FILTER (pág. 54)
E Interruptor PRESET/VARIABLE
(pág. 54)
F Botón ASSIGN3/STATUS (pág. 128)
G Interruptor ND/IRIS (pág. 51, 54) —
selector ND/IRIS (pág. 54)
H IRIS — Botón PUSH AUTO (pág. 51)
I Botón SHUTTER (pág. 52)
J Botón ISO/GAIN — interruptor L/M/H
(pág. 52)
K Botón WHT BAL — interruptor B/A/
PRESET (pág. 57)
L Botón DISPLAY (pág. 127)
M Botón THUMBNAIL (pág. 124)
N Botón MENU — selector SEL/
SET(pág. 145)
O Botón SLOT SEL (pág. 40)
Continúa ,
7
Page 8
Identificación de piezas y controles (continuación)
Panel
superior
A Interruptor ❙/1 (ON/STANDBY)
(pág. 33)
B Punto de accesorio de la bandolera
C Indicador de grabación (posterior)
(pág. 41)
El indicador de grabación parpadea
cuando la capacidad de la tarjeta de
memoria es baja o queda poca batería.
D Sensor del mando a distancia
E Botón ASSIGN1/S&Q (pág. 65)
F Botón ASSIGN2/P PROFILE
(pág. 107)
G Interruptor AUTO/MAN (CH-1)
(pág. 88)
H Selector AUDIO LEVEL (CH-1)
(pág. 88)
8
I Selector AUDIO LEVEL (CH-2)
(pág. 88)
J Interruptor AUTO/MAN (CH-2)
(pág. 88)
K Interruptor FOCUS (AUTO/MAN) —
botón PUSH AUTO (pág. 46)
L Toma i (auriculares)
M Toma DC IN
N Receptáculos del trípode (1/4 pulg., 3/8
pulg.)
Admite tornillos 1/4-20UNC y 3/816UNC.
Para instalar en un trípode con una
longitud de tornillo de 5,5 mm o menor
(se vende por separado).
Page 9
El trípode puede no poder instalarse en
ciertas posiciones, según sus
especificaciones.
O Orificios para los tornillos de montaje
de accesorios (1/4 pulg.)
Tres ubicaciones en el asa y ocho en el
panel superior.
Para tornillos 1/4-20UNC (más cortos
que los de 6,5 mm)
b Nota
El uso de tornillos más largos que los de
6,5 mm podría dañar las piezas externas.
A Selector de ajuste de dioptrías (pág. 36)
B Visor (pág. 36)
C Sensor del ojo
D Botón BATT RELEASE (pág. 21)
E Ranura para la tarjeta de memoria B
(pág. 39)
F Indicador de acceso de la tarjeta de
memoria (pág. 3)
G Ranura para la tarjeta de memoria A
(pág. 39)
H Indicador de acceso de la tarjeta de
memoria (pág. 3)
I Toma multi/micro USB (pág. 129)
J Batería (pág. 21)
K Toma SDI OUT (pág. 129)
L Toma HDMI OUT (pág. 129)
M Puerto LAN por cable (pág. 100)
N Toma INPUT 1 (pág. 86)
z Consejo
• Aunque se muestra una marca GPS en el asa, la
función GPS sólo está pensada para una
actualización futura del firmware.
Continúa ,
9
Page 10
Identificación de piezas y controles (continuación)
Pantalla LCD
Los números entre ( ) son las páginas de
referencia.
Para obtener más información sobre instalar
la pantalla LCD, consulte página 29.
Sujeción
Los números entre ( ) son las páginas de
referencia.
Para obtener más información sobre colocar
la sujeción, consulte página 31.
A LCD ON/OFF interruptor (pág. 35)
B MIRROR interruptor (pág. 119)
C Sujeción de instalación de la pantalla
LCD
Objetivo (sólo PXW-FS5M2K)
Para obtener información más detallada,
consulte el manual de instrucciones
suministrado con el objetivo.
10
Palanca de zoom de la sujeción (pág. 44)
A
B
ASSIGN4/FOCUS MAG botón (pág. 47)
C ASSIGN selector (pág. 89)
D ASSIGN6 botón (pág. 89)
E Palanca de rotación de la sujeción
(pág. 37)
F START/STOP botón (pág. 41)
G Multiselector (pág. 63)
H ASSIGN5/Fn botón (pág. 63)
Page 11
I Punto de colocación de la correa de
sujeción
La correa de sujeción se coloca en el
momento de la compra.
Comando a distancia
inalámbrico
Los números entre ( ) son las páginas de
referencia.
Retire la lámina de aislamiento del comando
a distancia inalámbrico antes de utilizarlo.
Lámina de aislamiento
K PAUSE botón (pág. 124)
L MODE botón (pág. 124)
M Botones b/B/v/V/ENTER
b Notas
• Apunte el comando a distancia inalámbrico hacia
el sensor remoto para operar la videocámara.
• Mantenga el sensor remoto alejado de fuentes
de iluminación intensa, como la luz solar directa
o la iluminación de techo. De lo contrario,
podrían producirse daños en el comando a
distancia inalámbrico.
• Si está utilizando el comando a distancia
inalámbrico suministrado con la videocámara,
es posible que éste también controle el
dispositivo de vídeo. En tal caso, seleccione un
modo de mando a distancia distinto del DVD2
para su dispositivo de vídeo o cubra el sensor
del dispositivo de vídeo con papel negro.
Para cambiar la pila del comando a
distancia inalámbrico
1 Al tiempo que mantiene pulsada la
lengüeta, inserte su uña en la ranura
para extraer la cubierta del
compartimiento de la pila.
2 Coloque una nueva pila con el lado +
hacia arriba.
3 Inserte de nuevo la cubierta del
compartimiento de la pila en el
comando a distancia inalámbrico hasta
que haga clic.
A Botón DATA CODE (pág. 127)
B Botón TC RESET (pág. 117)
C Botones SCAN/SLOW (pág. 124)
D Botones . > (PREV/NEXT)
(pág. 124)
E Botón PLAY (pág. 124)
F Botón STOP (pág. 124)
G Botón DISPLAY (pág. 127)
H Transmisor
I Botón START/STOP (pág. 41)
J Botones de zoom (pág. 44)
Lengüeta
AVISO
La pila puede explotar si se utiliza de
manera incorrecta. No la recargue, la
desmonte ni la arroje al fuego.
• Cuando la pila de litio dispone de poca energía,
es posible que el alcance de funcionamiento del
comando a distancia inalámbrico se reduzca o
que el comando a distancia inalámbrico no
funcione correctamente. En ese caso, sustituya
la pila por una pila de litio CR2025 de Sony. Si
utiliza otro tipo de pila, podría producirse un
incendio o una explosión.
11
Page 12
Indicadores de la pantalla
Los números entre ( ) son las páginas de
referencia.
Parte superior
izquierda
Parte inferior
Parte central
Parte superior izquierda
IndicadorSignificado
100%Energía restante de la
Zxx
× xxZoom de imagen clara
batería
REC FORMAT (pág. 49)
SIMUL/RELAY REC
(pág. 42, 43)
Zoom óptico (BAR)
(pág. 166)
Zoom óptico (NUMBER)
(pág. 156)
PROXY REC MODE
[ON] (pág. 50)
Parte central
IndicadorSignificado
Tarjeta de memoria
REC STBYEstado de la grabación
EAdvertencia (pág. 183)
NIndicador de reproducció n
9dBGanancia (pág. 52)
100 180°Velocidad de obturación
n A B Balance de blancos
z Consejo
• Los indicadores pueden verse distintos o
aparecer en otras posiciones.
(pág. 52)
(pág. 52)
AVCHD AUDIO
FORMAT (pág. 161)
Ajuste automático
(pág. 51)
(pág. 57)
HISTOGRAM (pág. 164)
AUDIO LEVEL
DISPLAY (pág. 166)
Ajuste de volumen
manual (pág. 88)
Código de datos durante la grabación
En el caso de AVCHD, la fecha y hora y las
condiciones de grabación se registran
automáticamente.
No se muestran durante la grabación. Sin
embargo, puede comprobarlas si selecciona
los datos que visualizar
mediante(DISPLAY SET) t [DATA
CODE] (pág. 167) o pulsando un botón
ASSIGN asignado con la función DATA
CODE.
13
Page 14
Contenido
Lea esto primero ...................................................................................... 2
Acerca de las licencias de actualización y versiones de firmware ...........5
Identificación de piezas y controles .........................................................6
Indicadores de la pantalla ......................................................................12
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados ..........................19
Paso 2: Utilización de una batería o adaptador de ca ...........................21
Paso 3: Colocación del objetivo .............................................................23
Paso 4: Colocación del asa, zapata de accesorios, micrófono,
Paso 5: Encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora .... 33
Paso 6: Ajuste de la pantalla LCD y del visor ........................................35
Paso 7: Ajuste del ángulo de la sujeción ............................................... 37
Paso 8: Inserción de una tarjeta de memoria ........................................ 39
Acerca del formato XAVC ................................................................ 194
Acerca del formato AVCHD ............................................................. 194
Sobre las tarjetas de memoria ......................................................... 194
Acerca de la batería ......................................................................... 195
Acerca de cómo manipular la videocámara .................................... 196
18
Page 19
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los artículos
suministrados
Asegúrese de que su videocámara trae los
siguientes artículos. Si por alguna razón
faltara algo, contacte con su distribuidor de
Sony.
El número entre paréntesis indica el número
de elementos que se proporcionan.
Batería recargable (BP-U30)
Adaptador/cargador de CA (BC-U1A)
(pág. 22)
Cable de alimentación (pág. 22)
Comando a distancia inalámbrico (RMT-
845) (pág. 11)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Ocular grande (pág. 36)
Conjunto de la zapata de accesorios
(zapata de accesorios, placa de la zapata
de accesorios, tornillos [4]) (pág. 27)
Procedimientos iniciales
Asa XLR (pág. 26)
Pantalla LCD (pág. 29)
Lámina protectora de la pantalla LCD
(pág. 29)
Cable USB
Continúa ,
19
Page 20
Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados (continuación)
Sujeción (pág. 31)
Tapa de la cámara (colocada en la
videocámara) (pág. 23)
Tapa protectora del conector del asa
(colocada en la videocámara)
Cubierta del punto de instalación de la
sujeción (colocada en la videocámara)
“Manuals for Solid-State Memory
Camcorder” CD-ROM
Manual de instrucciones [2]
Con la PXW-FS5M2K, se incluye el objetivo y el
parasol.
Descargas de software
Cuando utilice la unidad con una conexión
de PC, descargue los controladores del
dispositivo, los complementos y las
aplicaciones de software necesarios de los
siguientes sitios web.
Sitio web de los productos profesionales de
Sony:
EE. UU. http://pro.sony.com
Canadá http://www.sonybiz.ca
América Latina
http://sonypro-latin.com
Europa, Oriente Medio y África
http://www.pro.sony.eu
Japón http://www.sonybsc.com
Asia Pacífico
http://pro.sony-asia.com
Corea http://bp.sony.co.kr
China http://pro.sony.com.cn
Aunque los datos relacionados con los
materiales grabados se almacenan en varios
archivos y carpetas, puede manejar con
facilidad los clips sin tener en cuenta la
estructura de sus datos y directorios si se
utiliza el software de aplicación específico.
20
Page 21
Paso 2: Utilización de una batería o adaptador de ca
La videocámara puede alimentarse con una
batería o con un adaptador de ca.
Por seguridad, no utilice fuentes de
alimentación que no sean baterías
originales de Sony.
Baterías de iones de litio
BP-U30
BP-U60
BP-U60T
BP-U90
Adaptador/cargador de CA
BC-U1A (suministrado)
BC-U2A
b Notas
• No coloque la batería en lugares cálidos, como
en la luz solar directa o cerca de llamas vivas.
• Utilice el adaptador de ca suministrado para
alimentar la videocámara desde una toma de
alimentación.
Uso de la batería
1 Introduzca la batería y deslícela
hacia abajo hasta que encaje.
Para extraer la batería
Ajuste el interruptor ON/STANDBY en
STANDBY (
Mantenga pulsado el botón BATT
RELEASE y deslice la batería hacia arriba
y hacia afuera.
1
).
Botón BATT
RELEASE
Acerca de la batería
• Ajuste el interruptor ON/STANDBY siempre en
STANDBY (1) antes de cambiar la batería.
• La información sobre la batería puede que no se
vea correctamente en las siguientes condiciones.
– La batería no está conectada correctamente.
– La batería está dañada.
– La batería está agotada.
Procedimientos iniciales
Continúa ,
21
Page 22
Paso 2: Utilización de una batería o adaptador de ca (continuación)
Uso de una toma de corriente
Utilice el adaptador de ca suministrado para
alimentar la videocámara desde una toma
de alimentación. Mientras esté utilizando el
adaptador de ca, la batería no perderá su
carga ni siquiera cuando esté conectada a su
videocámara.
Ejemplo de conexión: al conectar
BC-U1A
DC IN toma
Clavija de CC
A la toma de
pared
3 Conecte el cable de alimentación
a la toma de pared.
4 Coloque el interruptor de
selección de modo del BC-U1A en
la posición DC OUT.
b Notas
• No provoque cortocircuitos en la clavija de cc
del adaptador de ca o el terminal de la batería
con objetos metálicos. Podrían producirse
averías.
• La batería instalada no puede cargarse mientras
esté conectado el adaptador de ca.
Carga de la batería
La batería puede cargarse mediante el
cargador de batería BC-U1A.
Para obtener más información sobre la
carga, consulte el manual del cargador de
batería.
b Nota
• Incluso si el indicador CHG no está iluminado,
el cargador de batería no se desconectará de la
fuente de alimentación de ca mientras esté
conectado a la toma de pared.
BC-U1A
alimentación
1 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca.
2 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de su videocámara.
22
Cable de
Page 23
Paso 3: Colocación del objetivo
Este manual explica cómo colocar el
objetivo SELP18105G.
Para obtener más información sobre la
utilización de otros objetivos, consulte el
manual incluido con su objetivo.
Sujete la videocámara con el extremo
delantero hacia abajo y, rápidamente, aleje
el objetivo de lugares con polvo para que el
polvo y la suciedad no entren en el interior
de la carcasa de la videocámara.
1 Retire la tapa de la cámara de la
carcasa de la videocámara y la
tapa de la parte posterior del
objetivo.
2
Monte el objetivo alineando los
índices de montaje (blanco) del
objetivo y la carcasa de la
videocámara. Al tiempo que
presiona un poco el objetivo hacia
la carcasa de la videocámara, gire
el objetivo hacia la derecha.
El objetivo se habrá instalado cuando se
oiga un chasquido que indica que ha
encajado en su posición.
Índices de montaje (blanco)
b Notas
• Cuando coloque un objetivo, no presione el
botón de liberación del objetivo.
• Coloque el objetivo en la videocámara con
prudencia, sin aplicar una fuerza excesiva. Si al
colocar el objetivo aplica fuerza, podría
producirse algún fallo de funcionamiento o
dañar la montura del objetivo y el filtro ND.
• Puede darse un ligero retroceso del objetivo
cuando se instale, según cuál sea. Esto no es un
fallo.
• Cuando se coloca un objetivo pesado o un
objetivo acoplado a un trípode, coloque trípodes
individuales en el objetivo y en la cámara, según
sea necesario, para mantener el equilibrio.
z Consejo
• Después de cambiar el objetivo, es
recomendable ajustar el balance de negros
(pág. 58) antes de grabar. Cuando ajuste el
balance de negros, asegúrese de que la tapa
frontal del objetivo está puesta.
Desmontaje del objetivo
1 Manteniendo pulsado el botón de
liberación del objetivo hasta el
fondo, gire el objetivo hacia la
izquierda hasta que se detenga.
Continúa ,
Procedimientos iniciales
23
Page 24
Paso 3: Colocación del objetivo (continuación)
Cuando vaya a quitar el objetivo,
asegúrese de sujetar tanto el objetivo
como la carcasa de la videocámara.
Botón de liberación del objetivo
2 Vuelva a colocar la tapa posterior
del objetivo en el objetivo y
coloque la tapa de la cámara en la
carcasa de la videocámara.
Alinee la marca de la tapa de la cámara
con el índice de montaje y gire la tapa
hacia la derecha.
b Notas
• Cuando se cambia de objetivo, si se adhiere
polvo o suciedad a la superficie de vidrio de la
montura, dichas partículas podrían aparecer en
la imagen, según las condiciones de filmación.
La superficie de vidrio de la montura tiene un
revestimiento antipolvo para evitar que el polvo
se adhiera al sensor de imagen. No obstante, es
aconsejable colocar o retirar el objetivo con
rapidez y en un lugar donde no haya polvo.
• No deje la videocámara cuando le haya quitado
el objetivo o la tapa de la cámara.
Si se adhiere polvo o residuos a la
superficie de vidrio de la montura
Apague la videocámara y retire el objetivo.
Limpie la superficie de vidrio de la montura
y el área de alrededor con un soplador (se
vende por separado) y, a continuación,
vuelva a colocar el objetivo.
Alinee las marcas.
Antes de poner las tapas, límpieles el
polvo.
24
b Notas
• No use un soplador pulverizador ya que podría
dispersar partículas de agua dentro de la carcasa
de la videocámara.
• Sujete el frontal de la videocámara hacia abajo
para evitar que el polvo pueda volver a asentarse
en su interior.
• Si no puede limpiar la superficie de vidrio de la
montura con el procedimiento anterior, póngase
en contacto con su distribuidor de Sony o con un
centro de servicio técnico local autorizado de
Sony.
Page 25
Adaptadores de montura
Con un adaptador de montura (se vende por
separado), puede colocar un objetivo de
montura A (se vende por separado) en la
videocámara. Para obtener información más
detallada, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el adaptador
de montura.
Las funciones disponibles varían según el
tipo de adaptador de montura.
LA-EA1/LA-EA3
• La función de enfoque automático no es
compatible.
• El diafragma se puede ajustar con el
selector ND/IRIS de la videocámara.
LA-EA2/LA-EA4
Función
Enfoque
automático
Sistema AFAF de detección de fase
Selección de
AF/MF
Continuo
SAM: intercambiables en el
objetivo
SSM: intercambiables en el
objetivo y con el interruptor
FOCUS de la videocámara
Otros objetivos:
intercambiables con el
interruptor FOCUS de la
videocámara
Funcionamiento con LA-EA2/LA-EA4
• La apertura se ajusta en F3.5 cuando
graba películas con enfoque automático.
Cuando utiliza un objetivo con una
apertura del diafragma F3.5 o menor, la
apertura se ajusta en la apertura del
diafragma máxima del objetivo. Cuando
desee ajustar su propio valor de apertura,
seleccione el enfoque manual. Si ajusta la
apertura durante la grabación, es posible
que se produzca ruido o que la pantalla
LCD se vuelva más brillante.
• El diafragma no se ajusta
automáticamente en el modo de película.
b Notas
• Es posible que no pueda utilizar determinados
objetivos o que estos tengan una funcionalidad
limitada. Compruebe el sitio web de asistencia
específico o consulte con un centro de servicio
local autorizado de Sony para conocer los
objetivos compatibles.
• Es posible que, durante la grabación de una
película, se graben el sonido del objetivo y de la
cámara en funcionamiento. Esto se puede evitar
si graba sin el micrófono, o si ajusta el
interruptor AUTO/MAN (CH-1) o el interruptor
AUTO/MAN (CH-2) en “MAN” y el selector
AUDIO LEVEL (CH-1, CH-2) en 0 (pág. 86).
• En función del objetivo empleado o del motivo,
es posible que la videocámara tarde mucho
tiempo en enfocar o que le resulte difícil.
Procedimientos iniciales
Continúa ,
25
Page 26
Paso 3: Colocación del objetivo
(continuación)
Visualización del área de AF
Al utilizar objetivos de montura A con un
adaptador de montura, la videocámara
muestra marcos de enfoque.
Enfoque automático: el marco del área que
está enfocada se ilumina de color verde.
Enfoque manual: el marco del área que está
enfocada se ilumina de color verde. Esto
puede ayudar al enfoque.
Al utilizar LA-EA2/LA-EA4
Enfoque automático
Enfoque manual
b Nota
• Las áreas de AF no se visualizan durante la
grabación a cámara súper lenta.
Paso 4: Colocación
del asa, zapata de
accesorios,
micrófono, pantalla
LCD y sujeción
Colocación del asa
1 Extraiga la tapa protectora del
terminal de conexión del asa.
2 Coloque el asa en su sitio y alinee
los tornillos y el conector con la
videocámara.
3 Mientras presiona cada tornillo
hacia abajo, gírelos hacia la
derecha para fijar el asa en su
sitio.
26
Page 27
b Nota
• Asegúrese de apretar con firmeza ambos
tornillos de instalación antes del uso. Si la
unidad se utiliza sin apretar con firmeza los
tornillos, puede que se desenganche el asa, con
lo que se caería la videocámara.
Colocación de la zapata de
accesorios
1 Levante el borde de la placa de la
zapata de accesorios y tire en la
dirección opuesta a la flecha en la
placa de la zapata de accesorios y
quítela de la zapata de
accesorios.
Placa de la zapata de accesorios
Zapata de accesorios
2 Coloque la zapata de accesorios
con sus protuberancias alineadas
a las entradas de la montura de la
zapata de accesorios; a
continuación, fíjela en la montura
con los cuatro tornillos.
Procedimientos iniciales
Desmontaje del asa
Para retirar el asa, invierta el procedimiento
que empleó para colocarla.
b Nota
• Cuando utilice la videocámara con el asa
extraída, coloque la tapa protectora al terminal
de conexión para proteger el conector.
Continúa ,
27
Page 28
Paso 4: Colocación del asa, zapata de accesorios, micrófono, pantalla
LCD y sujeción (continuación)
3 Inserte la placa de la zapata de
accesorios en la dirección de la
flecha que presenta la superficie
de la placa hasta que el extremo
de la placa se enganche con el
extremo de la zapata.
Zapata de accesorios
Placa de la
zapata de
accesorios
Para extraer la zapata de accesorios
Extraiga la placa de la zapata de accesorios
tal y como se describe en el paso 1 de
“Colocación de la zapata de accesorios”.
Colocación del micrófono (se
vende por separado)
Coloque el portamicrófono en el asa.
1 Coloque el micrófono A en el
soporte del micrófono B.
2 Conecte el conector del
micrófono a la toma INPUT 1 o
INPUT 2 C.
28
3 Coloque el cable del micrófono
en el soporte del cable D.
z Consejos
• Si el micrófono no se puede colocar de forma
segura, utilice el separador que se incluye con el
micrófono.
• En función del tipo de objetivo acoplado, es
posible que aparezca en la imagen la punta del
micrófono. Ajuste la posición del micrófono.
Page 29
Coloque el cable en el soporte externo del cable.
Colocación de la pantalla LCD
1 Inserte la sujeción de instalación
de la pantalla LCD en el punto de
colocación de la pantalla LCD del
asa.
2 Gire el tornillo hacia la derecha
para fijar la sujeción.
La sujeción de instalación se puede
ajustar en incrementos de 45°, aunque
se recomienda colocar la sujeción
directamente sobre el tornillo.
Tornillo
Sujeción de instalación de la
pantalla LCD
3 Coloque la lámina protectora
suministrada en la pantalla LCD,
como se muestra en el diagrama.
Procedimientos iniciales
b Nota
• Limpie la pantalla LCD para retirar cualquier
mancha o polvo antes de colocar la lámina
protectora.
z Consejos
• Cuando despegue la lámina protectora de la
pantalla LCD, se recomienda utilizar cinta
adhesiva para ayudar a que se suelte.
• Pueden desaparecer durante la noche pequeñas
burbujas de aire.
Continúa ,
29
Page 30
Paso 4: Colocación del asa, zapata de accesorios, micrófono, pantalla
LCD y sujeción (continuación)
4 Coloque la pantalla LCD en la
sujeción de instalación de la
pantalla LCD.
5 Gire el mando de bloqueo hacia la
derecha para fijar la pantalla LCD.
b Nota
• Apriete con firmeza el mando de la pantalla
LCD antes de utilizarla. Si la unidad se utiliza
sin apretar con firmeza el mando, la pantalla
LCD podría caerse de la unidad.
6 Alinee la marca “LCDv” de la
videocámara con la marca “V” de
la toma de conexión de la pantalla
LCD y conecte el cable.
Compruebe la orientación del cable para
asegurarse de que la V está orientada
hacia fuera y, a continuación, introduzca
el cable.
30
Page 31
Para retirar el cable
Presione los dos lados (B y b) de la toma
de conexión de la pantalla LCD y, a
continuación, retire el conector.
Para cambiar el ángulo de la pantalla
LCD
Consulte “Paso 6: Ajuste de la pantalla
LCD y del visor” (pág. 35).
Para colocar la pantalla LCD en
distintas posiciones del asa
También hay puntos de instalación de la
pantalla LCD en la parte posterior del asa (2
ubicaciones). El procedimiento de
instalación es el descrito en “Colocación de
la pantalla LCD”.
Colocación de la sujeción
1 Extraiga la tapa de instalación de
la sujeción.
Procedimientos iniciales
2 Conecte el cable a la toma
REMOTE.
Extracción de la pantalla LCD
Para retirar la pantalla LCD, invierta el
procedimiento que empleó para colocarla.
3 Alinee el índice de instalación de
la sujeción con el índice del punto
de instalación de la videocámara
y gire la sujeción a la izquierda
con cuidado.
Continúa ,
31
Page 32
Paso 4: Colocación del asa, zapata de accesorios, micrófono, pantalla
LCD y sujeción (continuación)
Índices
La sujeción quedará instalada cuando
oiga un chasquido que indica que ha
encajado en su posición.
b Nota
• Si la sujeción no se instala correctamente,
pruebe a instalarla de nuevo sin aplicar
fuerza excesiva.
4 Inserte el cable conectado en el
paso 2 en la ranura del lateral de
la sujeción, como se muestra en
el diagrama.
b Nota
• Si el cable no se inserta en la ranura, puede
aplicarse una fuerza indebida al cable
cuando cambie el ángulo de montaje de la
sujeción o el cable puede engancharse en el
mecanismo de rotación.
Extracción de la sujeción
1 Desconecte el cable del conector
del REMOTE.
2 Mantenga pulsado el botón de
liberación de la sujeción de la
videocámara y gire la sujeción
hacia la derecha hasta que se
suelte.
32
Botón de liberación de la sujeción
b Nota
• Coloque siempre la videocámara en un
escritorio o en otra superficie horizontal cuando
extraiga la sujeción.
Page 33
z Consejo
• Se pueden colocar rosetas en el punto de
instalación de la sujeción en la videocámara y el
punto de montaje de la sujeción.
Los componentes de instalación de la roseta se
encuentran disponibles en los distribuidores de
Sony o en los representantes de servicio.
– Lado de la videocámara: 4-546-932 (se vende
por separado)
– Lado de la sujeción: 4-547-089 (se vende por
separado)
– Tornillos de montaje: 7-627-556 (se venden
por separado)*
* Se requiere una roseta/4 tornillos
(orificios para tornillos señalados con a en
el siguiente diagrama)
Lado de la
videocámara
Lado de la
sujeción
Paso 5: Encendido de
la videocámara y
ajuste de la fecha y la
hora
Encendido de la videocámara
Ajuste el interruptor ON/STANDBY
en (❙).
Cuando se utiliza la videocámara por
primera vez, aparece la pantalla [CLOCK
SET].
Procedimientos iniciales
Para apagar la videocámara
Ajuste el interruptor ON/STANDBY en
STANDBY (
b Nota
• Si en la pantalla LCD aparecen mensajes, siga
las instrucciones.
1
).
Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la
videocámara por primera vez.
z Consejo
• Si no utiliza la videocámara durante 2 meses
aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los
ajustes de fecha y hora se borren de la memoria.
Continúa ,
33
Page 34
Paso 5: Encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora
(continuación)
En este caso, cargue la batería recargable y
ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 198).
Botón MENU
Selector SEL/SET
Para volver a ajustar la fecha y la hora,
pulse el botón MENU y seleccione
(SYSTEM) t [CLOCK SET].
1 Gire el selector SEL/SET y, a
continuación, presiónelo para
seleccionar su zona.
2 Ajuste [SUMMERTIME], [Y] (año),
[M] (mes), [D] (día), la hora y los
minutos girando el selector SEL/
SET y, a continuación,
presionándolo.
El reloj empezará a funcionar.
• Ajuste [SUMMERTIME] en [ON] para
adelantar 1 hora.
• Puede seleccionar cualquier año hasta el
2037.
• La medianoche se indica como 12:00 AM y
el mediodía como 12:00 PM.
z Consejo
• La fecha y la hora se graban automáticamente
en la tarjeta de memoria seleccionada y se
pueden visualizar durante la reproducción
(pág. 167).
Cambio del ajuste de idioma
Es posible modificar las indicaciones en
pantalla para que muestren los mensajes en
un idioma determinado.
Pulse el botón MENU y seleccione
(SYSTEM) con el selector SEL/SET.
Seleccione el idioma de la pantalla en
[LANGUAGE] (pág. 172).
Ajuste de [60i/50i SEL]
Seleccione [60i/50i SEL] de antemano
según la zona en la que desea utilizar la
videocámara.
Para cambiar el ajuste, pulse el botón
MENU y seleccione (SYSTEM) t
[60i/50i SEL] con el selector SEL/SET
(pág. 173).
34
Page 35
Paso 6: Ajuste de la pantalla LCD y del visor
Alternación entre la pantalla LCD
y el visor
Puede seleccionar si utilizarla pantalla LCD
o el visor mediante los siguientes ajustes.
Para utilizar sólo la pantalla LCD
Pantalla LCDInterruptor
ConectadaONLCD
* Consulte página 167.
“LCD ON/OFF”
de la pantalla
LCD
Ajuste del
menú [VF/LCD
PANEL]
PANEL
Para alternar automáticamente entre
la pantalla LCD y el visor
Pantalla LCDInterruptor
ConectadaONAUTO
“LCD ON/OFF”
de la pantalla
LCD
Este ajuste permite alternar a la
visualización del visor automáticamente
siempre que tenga el ojo cerca del sensor
del ojo (pág. 9) del lateral del visor.
Cuando aparte el ojo del visor, la
visualización vuelve a la pantalla LCD.
b Notas
• El ajuste predeterminado de [VF/LCD PANEL]
es [LCD PANEL].
• La pantalla LCD y el visor no pueden utilizarse
a la vez.
z Consejo
• El sensor del ojo responderá aunque esté
bloqueado y no esté mirando en el visor.
Ajuste del
menú [VF/LCD
PANEL]
Para utilizar sólo el visor
Pantalla LCDInterruptor
ConectadaOFF–
No
conectada
“LCD ON/OFF”
de la pantalla
LCD
––
Ajuste del
menú [VF/LCD
PANEL]
Ajuste de la pantalla LCD
La pantalla LCD puede girarse hacia arriba,
hacia abajo, hacia delante o hacia atrás en
cualquier ángulo para verla con facilidad.
La orientación de visualización de la
pantalla LCD puede controlarse con el
interruptor MIRROR (pág. 119).
z Consejo
• La pantalla LCD debe cerrarse cuando la
videocámara no esté en uso o cuando se
desplace, con el fin de proteger la pantalla LCD.
Procedimientos iniciales
Continúa ,
35
Page 36
Paso 6: Ajuste de la pantalla LCD y del visor (continuación)
Ajuste del visor
Para ajustar el ángulo del visor
Puede ajustar el ángulo del visor para
adaptarse a su estilo de grabación.
Para ajustar el enfoque de la pantalla
del visor
Cuando la imagen del visor es difícil
de ver
Si no puede ver la imagen del visor con
nitidez debido al exceso de luz, utilice el
ocular grande suministrado. Para colocar el
ocular grande, estírelo un poco y encájelo
sobre la ranura del ocular conectado a la
videocámara. Puede colocar el ocular
grande orientado hacia la derecha o la
izquierda.
Ocular grande
(suministrado)
b Nota
• No extraiga el ocular instalado previamente en
la videocámara.
36
Selector de ajuste de
dioptrías
Desplácelo hasta que la
imagen se aclare.
Page 37
Paso 7: Ajuste del ángulo de la sujeción
Puede ajustar el ángulo de la sujeción para
adaptarse a su estilo de grabación.
Posición normal
Girada hacia el objetivo
(rotación máxima)
1 Mueva la palanca de rotación de
la sujeción a la posición
mostrada abajo y gírela mientras
pulsa la palanca.
2
Libere la palanca de rotación de la
sujeción cuando la sujeción esté
cerca de la posición que se quiera.
3 Mueva la sujeción ligeramente
hasta que encaje en la posición
de bloqueo.
Cuando la sujeción está bloqueada,
mueva la palanca de rotación de la
sujeción de vuelta a su posición original.
Procedimientos iniciales
Girada hacia atrás
(rotación máxima)
Continúa ,
37
Page 38
Paso 7: Ajuste del ángulo de la sujeción (continuación)
CSostenga la sujeción con el corazón, el
anular y el meñique.
Acercar/alejar
b Notas
• Cuando acabe, compruebe siempre que la
sujeción está en posición bloqueada.
• El ángulo no puede ajustarse más allá del rango
de ajuste. No emplee fuerza para intentar girar la
sujeción.
Sostener la sujeción (método
recomendado)
La forma recomendada de sostener y
manejar la sujeción se muestra a
continuación.
Uso del botón ASSIGN5/Fn y el
multiselector
AManeje el selector ASSIGN con el dedo
índice.
BManeje el multiselector y el botón
ASSIGN5 con el pulgar.
AManeje la palanca de zoom con el índice y
el corazón.
BSostenga la sujeción con firmeza con el
pulgar.
CSostenga la sujeción con firmeza con el
anular y el meñique.
38
Page 39
Paso 8: Inserción de una tarjeta de memoria
Tarjetas de memoria compatibles
Formato de
archivo
AVCHDTarjeta de memoria SD,
AVCHD
(Cámara lenta
y rápida,
Cámara súper
lenta)
XAVC HDTarjeta de memoria SDXC
XAVC HD
(Cámara le nta y
rápida, Cámara
súper lenta)
XAVC QFHD
XAVC QFHD
(Cámara lenta
y rápida)
XAVC HD/
Grabación
simultánea de
proxy
XAVC QFHD/
Grabación
simultánea de
proxy
*1
Es necesaria una SDXC UHS Speed Class
(U3) para grabar a 100 Mbps.
*2
La tarjeta de memoria SDXC (U3) es necesaria
para la grabación simultánea en XAVC HD
(50 Mbps) y proxy (9 Mbps).
b Notas
• No se garantiza el funcionamiento con todas las
tarjetas de memoria.
• Sólo pueden utilizarse con esta videocámara
soportes “Memory Stick PRO Duo” y “Memory
Stick PRO-HG Duo”, de la mitad de tamaño que
el soporte estándar “Memory Stick”, o tarjetas
de tamaño estándar SD.
• Consulte la página 186 para saber el tiempo de
grabación disponible en las tarjetas de memoria.
Tarjetas de memoria
compatibles
SDHC, SDXC (clase 4, U1
o más rápida)
Memory Stick PRO Duo
(Mark2), Memory Stick
PRO-HG Duo
Tarjeta de memoria SDHC,
SDXC (clase 10, U1 o más
rápida)
Memory Stick PRO-HG
Duo
(clase 10, U1 o más rápida)
Tarjeta de memoria SDXC
(U3)
Tarjeta de memoria SDXC
(clase 10, U1 o más rápida)
Tarjeta de memoria SDXC
(U3)
Tarjeta de memoria SDXC
(clase 10, U1 o más rápida)
Tarjeta de memoria SDXC
(U3)
• Las películas grabadas en tarjetas de memoria
SDXC no se pueden importar ni reproducir en
ordenadores o dispositivos audiovisuales no
compatibles con el sistema de archivos exFAT
(el que se utiliza en las tarjetas de memoria
SDXC) cuando se conecta la videocámara a este
tipo de dispositivos mediante el cable USB.
Confirme de antemano que el equipo conectado
es compatible con el sistema de archivos
exFAT. Si conecta algún equipo no compatible
con el sistema de archivos exFAT y aparece la
pantalla de formateo, no realice el formateo. Si
lo hace, se perderán todos los datos grabados.
Abra la tapa e inserte la tarjeta de
memoria con la esquina que tiene la
muesca en la dirección de la ilustración
hasta que encaje en su sitio.
Ranura para la tarjeta de memoria B
Ranura para la
tarjeta de memoria A
*1
*2
Observe la dirección de la
esquina con la muesca.
• Si inserta la tarjeta de memoria dentro de la
ranura en la dirección incorrecta, es posible que,
o bien, la tarjeta de memoria, la ranura para la
tarjeta de memoria o los datos de las imágenes
queden dañados.
• La ranura para la tarjeta de memoria A acepta
soportes “Memory Stick PRO Duo”, “Memory
Stick PRO-HG Duo” o tarjetas SD. La ranura para
la tarjeta de memoria B sólo acepta tarjetas SD.
Continúa ,
Procedimientos iniciales
39
Page 40
Paso 8: Inserción de una tarjeta de memoria (continuación)
Para expulsar la tarjeta de memoria
Presione la tarjeta de memoria ligeramente
una vez.
b Notas
• Si aparece el mensaje [The image database file
is corrupted. The media must be restored to use
again.], formatee la tarjeta de memoria
(pág. 142).
• Al insertar o expulsar la tarjeta de memoria,
tenga cuidado que ésta no salte y se caiga.
Selección de la ranura para la tarjeta
de memoria para la grabación
Pulse el botón SLOT SEL para cambiar qué
ranura se selecciona para la grabación.
Puede confirmar la ranura seleccionada en
pantalla.
Botón SLOT SEL
b Notas
• Sólo puede seleccionar una ranura que ya tenga
una tarjeta de memoria insertada.
• Mientras se graben películas en la tarjeta de
memoria, no puede alternar la ranura aunque
pulse el botón SLOT SEL.
z Consejo
• Cuando sólo una ranura tenga una tarjeta de
memoria insertada, se selecciona
automáticamente la ranura con la tarjeta de
memoria.
40
Page 41
Grabación
Grabación
Grabación
Su videocámara graba películas en tarjetas de memoria. Siga los pasos descritos a
continuación para grabar.
1 Ajuste el interruptor ON/STANDBY D en ON (❙).
2 Pulse un botón de grabación ACF para comenzar a grabar.
(En las siguientes descripciones, el “botón de grabación” se refiere colectivamente al
botón de grabación del asa, al botón START/STOP de la videocámara y al botón START/
STOP de la sujeción).
Grabación
1080/60i
[STBY] t [REC]
Los indicadores de grabación BE se encenderán durante la grabación.
Para detener la grabación, vuelva a pulsar el botón de grabación.
b Notas
• Consulte página 186 para conocer el tiempo de grabación.
• Si el tamaño de una película sobrepasa los 2 GB durante la grabación en el formato AVCHD, la
videocámara divide automáticamente el archivo y crea uno nuevo.
• Los ajustes del menú, los ajustes del perfil de imagen y los realizados por el botón FULL AUTO se
almacenan en la videocámara al deslizar el interruptor ON/STANDBY a la posición STANDBY (1). El
indicador de acceso de la tarjeta de memoria se ilumina mientras se almacenan los ajustes. Si extrae la
Continúa ,
41
Page 42
Grabación (continuación)
batería o el adaptador de CA antes de apagar la alimentación de corriente, se restablecerán los ajustes
anteriores.
z Consejos
• Para obtener más información sobre cómo cambiar la visualización de la pantalla durante la grabación,
consulte página 127.
• En la página 12 podrá consultar los indicadores que se muestran en la pantalla LCD durante la grabación.
• El indicador de grabación se puede apagar ([REC LAMP[F]], [REC LAMP[R]], página 172).
Grabación continua en las tarjetas de memoria (grabación por relevos)
Inserte tarjetas de memoria en cada ranura A y B, de forma que la videocámara alterne la
tarjeta de memoria A (o B) justo antes de que la otra se quede sin el espacio restante y siga
grabando automáticamente en la siguiente tarjeta de memoria.
Aplique el siguiente ajuste antes de grabar.
Seleccione(REC/OUT SET) t [REC SET] t [SIMUL/RELAY REC] t
[RELAY REC].
Intercambie la tarjeta de memoria grabable
Pequeño espacio
Inicio de REC
Fin de REC
Pequeño espacio
REC: Grabación
b Notas
• La grabación por relevos (Relay Rec) no es compatible al utilizar las siguientes funciones.
– Cámara lenta y rápida
– Cámara súper lenta
– Transmisión en directo
• No expulse la tarjeta de memoria que se está utilizando para grabar. Cuando cambie una tarjeta de
memoria durante la grabación, cambie sólo la de la ranura con el indicador de acceso de la tarjeta de
memoria apagado.
• Aunque pulse el botón SLOT SEL, no puede alternar la ranura en uso mientras graba películas.
• Cuando el tiempo restante de grabación de la tarjeta de memoria en uso es menor a 1 minuto y la otra
ranura tiene insertada una tarjeta de memoria grabable, aparece [] o [] en la
pantalla de la videocámara. El indicador se apaga cuando se cambia la tarjeta de memoria.
• Si comienza a grabar en una tarjeta de memoria con un tiempo de grabación restante menor a 1 minuto,
puede que la videocámara no pueda grabar por relevos. Para grabar por relevos sin fallos, asegúrese de
que la tarjeta de memoria cuenta con más de 1 minuto cuando comience a grabar.
• No es compatible la reproducción continua de películas grabadas por relevos con esta videocámara.
• Puede recombinar las películas grabadas por relevos con el software de aplicación “Catalyst Browse”.
• El tiempo de grabación máximo de la grabación por relevos tanto en XAVC como en AVCHD es de 13
horas. La grabación se detiene automáticamente cuando pasa el tiempo máximo de grabación.
42
Page 43
Grabación de películas con la tarjeta de memoria A y B (Simul Rec)
Puede grabar películas tanto en la tarjeta de memoria A como en la tarjeta de memoria B de
forma simultánea.
Aplique el siguiente ajuste antes de grabar.
Seleccione(REC/OUT SET) t [REC SET] t [SIMUL/RELAY REC] t
[SIMULTANEOUS REC].
b Nota
• La grabación simultánea (Simul Rec) no es compatible al utilizar las siguientes funciones.
– Cámara lenta y rápida
– Cámara súper lenta
– Transmisión en directo
Cambio del ajuste del botón START/STOP y del botón de grabación del
asa
Cuando utilice SIMULTANEOUS REC, puede comenzar y detener la grabación en distintas
tarjetas de memoria mediante los botones START/STOP (videocámara y sujeción) y el botón
de grabación del asa.
En el ajuste predeterminado, las películas se graban tanto en la tarjeta de memoria A como en
la tarjeta de memoria B a la vez cuando se pulse uno de los botones de grabación.
• REC BUTTON (botones START/STOP en la videocámara y la sujeción): ,
• HANDLE REC BUTTON: ,
Para cambiar el ajuste
Seleccione(REC/OUT SET) t [REC SET] t [REC BUTTON SETTING].
Ajuste de REC BUTTON SETTINGBotón y tarjeta de memoria
REC BUTTON: ,
HANDLE REC BUTTON: ,
REC BUTTON:
HANDLE REC BUTTON:
REC BUTTON:
HANDLE REC BUTTON:
La grabación tanto en la tarjeta de memoria A como
en la tarjeta de memoria B comienza y se detiene a la
vez cuando se pulsa uno de los botones de grabación.
La grabación en la tarjeta de memoria A comienza y
se detiene cuando se pulsa el botón START/STOP y
en la tarjeta de memoria B cuando se pulsa el botón de
grabación del asa.
La grabación en la tarjeta de memoria B comienza y
se detiene cuando se pulsa el botón START/STOP y
en la tarjeta de memoria A cuando se pulsa el botón
de grabación del asa.
Grabación
Continúa ,
43
Page 44
Grabación (continuación)
Ajuste del zoom
Selección del tipo de zoom
1 Pulse el botón MENU D.
2 Seleccione (CAMERA/PAINT)
t [ZOOM SET] t [ZOOM TYPE]
t el tipo de zoom con el selector
SEL/SET E.
El tipo de zoom varía según se indica a
continuación, según el tipo de objetivo
instalado.
Objetivo
instalado
Objetivo
con
distancia
focal fija/
objetivo
del zoom
Ajuste de [ZOOM TYPE]
OPTICAL
ZOOM ONLY
No se
permite el
zoom con la
palanca de
zoom.
ON[CLEAR
IMAGE ZOOM]
Se permite el
zoom de
imagen clara.
Objetivo
instalado
Objetivo
zoom
motorizado
z Consejo
• CLEAR IMAGE ZOOM es una función de
zoom con poca o nula degradación de la calidad
de imagen.
Ajuste de [ZOOM TYPE]
OPTICAL
ZOOM ONLY
Sólo zoom
óptico
ON[CLEAR
IMAGE ZOOM]
Se permite el
zoom óptico y
el zoom de
imagen clara.
Ajuste del zoom con el zoom óptico
Pulse la palanca del zoom del asa A o la
palanca de zoom de la sujeción C
ligeramente para hacer zoom despacio y
púlsela más al fondo para hacer zoom más
rápidamente.
Vista de gran
angular: amplia
z Consejos
• Mantenga el dedo en la palanca del zoom
motorizado. Si quita el dedo de la palanca del
zoom motorizado, es posible que el sonido de
Vista de cerca:
teleobjetivo
44
Page 45
Ajuste del enfoque
funcionamiento de la palanca del zoom
motorizado también quede grabado.
• Puede cambiar la función de palanca del zoom
del asa ([HANDLE ZOOM], pág. 156).
• También puede alternar la visualización del
zoom entre un indicador de barra y un indicador
de número ([ZOOM DISPLAY], pág. 166).
Ajuste del zoom con el anillo del
zoom
Puede hacer zoom a la velocidad que quiera
girando el anillo del zoom B. También
puede efectuarse un ajuste preciso.
b Nota
• Gire el anillo del zoom B a velocidad
moderada. Si lo gira demasiado rápido, el zoom
puede quedar por detrás de la rotación del anillo
del zoom o puede que también se grabe el
sonido operativo del zoom.
Gire el anillo del zoom hacia la derecha o la
izquierda para establecer el tamaño del
motivo de la imagen. El zoom se debe
aplicar antes de enfocar.
Cuando utilice un objetivo de zoom
motorizado, también puede utilizar el zoom
con la palanca de zoom del objetivo.
b Notas
• Las operaciones y métodos de funcionamiento
disponibles dependen del objetivo que se ha
colocado. Consulte el manual de instrucciones
que se entrega con el objetivo.
• No agarre ni aplique una fuerza excesiva al
cilindro del objetivo cuando se extiende al
ajustar el zoom. El objetivo podría resultar
dañado.
• Mantenga el dedo en la palanca del zoom. Si lo
quita, es posible que el sonido de
funcionamiento de la palanca también quede
grabado.
Es posible ajustar el enfoque manualmente
en función de las condiciones de grabación.
Utilice esta función en los siguientes casos.
– Para grabar un motivo detrás de una ventana
cubierta con gotas.
– Para grabar bandas horizontales.
– Para grabar un motivo con poco contraste
entre éste y el fondo.
– Si desea enfocar un motivo sobre el fondo.
– Para grabar un motivo inmóvil con un trípode.
1 Durante la grabación o en el
modo de espera, coloque el
interruptor FOCUS (AUTO/MAN)
A en la posición “MAN”.
9 aparecerá.
Grabación
Continúa ,
45
Page 46
Ajuste del enfoque (continuación)
2 Gire el anillo de enfoque y ajuste
el enfoque.
9 cambia a cuando el enfoque no
puede ajustarse más lejos y cambia a
cuando el enfoque no puede ajustarse
más cerca.
Para ajustar automáticamente
Coloque el interruptor FOCUS (AUTO/
MAN) A en “AUTO”.
9 desaparece y se restablece el ajuste de
enfoque automático.
z Consejos
• Puede manejarse con el menú directo (pág. 63).
• Puede asignar esta función al selector ASSIGN
(pág. 89).
• La información de la distancia focal (en
condiciones de iluminación escasa y en las que
resulta difícil ajustar el enfoque) aparece
durante aproximadamente 3 segundos en los
siguientes casos.
– Cuando ajusta el interruptor FOCUS (AUTO/
MAN) A en “MAN” y aparece 9 en la
pantalla LCD.
– Cuando gira el anillo de enfoque mientras
aparece 9 en la pantalla LCD.
• Puede cambiar la información de la distancia
focal entre metros y pies ([FOCUS DISPLAY],
pág. 166).
Para medir la distancia de grabación
exacta
Gancho para
cinta métrica
Marca de posición del sensor de imagen
La marca de posición del sensor de imagen
y el gancho para cinta métrica se
encuentran en el mismo plano que el sensor
de imagen. Para medir la distancia exacta
que hay entre la videocámara y el motivo,
utilice esta marca o el gancho para cinta
métrica como referencia.
Puede colocar el extremo de una cinta
métrica en el gancho y medir la distancia
desde el motivo.
b Nota
• No es posible enfocar un motivo que se halle a
una distancia del objetivo menor que la
distancia mínima de enfoque del objetivo
empleado. Asegúrese de no situarse demasiado
cerca del motivo.
46
Uso del enfoque automático/
enfoque fijo temporalmente
(Enfoque automático mediante
una pulsación/Enfoque fijo)
Para utilizar el enfoque automático
mediante una pulsación
Coloque el interruptor FOCUS (AUTO/
MAN) A en la posición “MAN” y, a
continuación, mantenga pulsado el botón
PUSH AUTO B.
Page 47
La imagen se capta con enfoque
automático. Mantenga el botón pulsado
para grabar. Si se suelta el botón, el ajuste
regresará al enfoque manual.
Para utilizar el enfoque fijo
Coloque el interruptor FOCUS (AUTO/
MAN) A en la posición “AUTO” y, a
continuación, mantenga pulsado el botón
PUSH AUTO B.
La imagen se graba con el enfoque fijo en el
punto en el que comenzó a pulsar el botón.
Mantenga el botón pulsado para grabar. Si
se suelta el botón, el ajuste regresará al
enfoque automático.
b Nota
• Si el objetivo tiene el mismo botón de función
que la videocámara, la función del objetivo será
la misma que en la videocámara. Por ejemplo,
cuando el enfoque fijo esté activo en la
videocámara, el botón del objetivo funciona
como enfoque fijo.
Pulse el botón FOCUS MAG A en la
sujeción.
El ajuste cambia cada vez que pulsa el
botón.
Grabación
Posición de visualización ampliada
Puede cambiar la posición de la pantalla
aumentada mediante el multiselector B de
la sujeción o el selector SEL/SET de la
videocámara. Pulse el multiselector B o el
selector SEL/SET para ajustar la posición
de visualización ampliada nuevamente en el
centro.
Utilización de la lupa de
enfoque
El área seleccionada en la pantalla LCD se
muestra ampliada. Esto resulta muy útil
cuando se ajusta el enfoque.
b Nota
• Aunque la imagen aparezca ampliada en la
pantalla LCD, la imagen grabada no se
ampliará.
z Consejos
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 89).
• Puede cambiar la relación de aumento con
[FOCUS MAG RATIO] (pág. 165).
Continúa ,
47
Page 48
Ajuste del enfoque (continuación)
Enfoque en un rostro detectado
(Detección de rostros)
La videocámara detecta los rostros y enfoca
uno de ellos (el ajuste predeterminado es
[OFF]). Puede utilizar esta función cuando
el interruptor FOCUS (AUTO/MAN) A
esté en la posición “AUTO”.
1 Pulse el botón MENU C.
2 Seleccione (CAMERA/PAINT)
t [FACE DETECTION] t [ON]
con el selector SEL/SET B.
Se detectan los rostros.
Cuando se detectan los rostros, aparecen
recuadros en la pantalla LCD.
3 Mueva el cursor de selección
(recuadro de color naranja),
seleccione el rostro prioritario
con el selector SEL/SET B y, a
continuación, pulse el selector.
48
Cursor de selección
(recuadro de color naranja)
Recuadro del rostro prioritario
(recuadro doble)
El recuadro del rostro prioritario cambia
a un recuadro doble.
Para cancelar la detección de rostros
Mueva el cursor de selección (recuadro de
color naranja) hasta el recuadro (doble) en
el rostro prioritario con el selector SEL/
SET B y, a continuación, pulse el selector.
b Notas
• Es posible que no se detecten los rostros en
función del entorno de grabación, las
condiciones del motivo o los ajustes.
• Es posible que no pueda lograr el efecto
correcto en algunos entornos de grabación. De
ser así, ajuste [FACE DETECTION] en [OFF].
• Cuando [FACE DETECTION] se ajusta en
[ON], no puede ajustar la velocidad de
obturación, etc. Para ajustar la velocidad de
obturación, etc., ajuste [FACE DETECTION]
en [OFF] temporalmente; para ello, coloque el
interruptor FOCUS (AUTO/MAN) C en la
posición “MAN”.
• La función de detección de rostros no está
disponible mientras se utiliza el zoom de
imagen clara.
• Para obtener más información sobre otras
limitaciones, consulte “Limitaciones de función
con la grabación” (pág. 188).
z Consejos
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 89).
• Para facilitar la detección de rostros, grabe en
las condiciones siguientes:
– Grabe en un lugar con luz moderada
– No oscurezca el rostro con sombreros,
máscaras, gafas de sol, etc.
– Mire hacia la cámara
Page 49
Cambio del ajuste de grabación/tamaño de imagen
Selección del formato de
archivo y del formato de
grabación
Puede seleccionar el formato de archivo en
[FILE FORMAT] y el formato de
grabación (velocidad de bits, tamaño de
imagen, velocidad de transferencia y
sistema de exploración) en [REC
FORMAT].
Puede seleccionar XAVC QFHD, XAVC
HD o AVCHD como formato de archivo de
la videocámara. (Para obtener información
sobre la grabación en formato RAW,
consulte página 73.)
Cambie la calidad de imagen según la
situación de grabación o el dispositivo de
reproducción.
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (REC/OUT SET) t
[REC SET] t [FILE FORMAT] t
el formato deseado con el
selector SEL/SET.
3 Seleccione (REC/OUT SET) t
[REC SET] t [REC FORMAT] t
el formato deseado con el
selector SEL/SET.
Cambio del ajuste de grabación/tamaño de imagen (continuación)
HQ: aprox. 9 Mbps (media)
Velocidad de transferencia cuando
está seleccionado [60i]
La velocidad de transferencia que aparece en la
videocámara se corresponde con los valores de la
siguiente tabla.
Velocidad de
transferencia en la
pantalla LCD
2423.98
3029.97
6059.94
b Nota
• Para obtener más información sobre otras
limitaciones de cada formato de grabación,
consulte “Limitaciones de función con la
grabación” (pág. 188).
Velocidad de
transferencia real
Grabación de proxy
Esta función le permite grabar
simultáneamente un archivo proxy de baja
velocidad de bits a la vez que graba el
archivo de película original con alta
velocidad de bits.
Limitaciones de función con la
grabación por proxy
Ciertas funciones de la videocámara no
están disponibles con la grabación por
proxy. Si desea obtener más información,
consulte “Limitaciones de función con la
grabación” (pág. 188).
Formatos compatibles de grabación
por proxy
La grabación por proxy sólo está disponible
cuando [FILE FORMAT] está ajustado en
XAVC QFHD o XAVC HD. La grabación
por proxy no está disponible cuando está
ajustado en AVCHD.
Hay limitaciones sobre el tamaño del
archivo de película original y el archivo de
película proxy.
Si desea obtener más información, consulte
“Formatos compatibles de grabación por
proxy” (pág. 190).
Grabación de proxy
Para obtener más información sobre los
soportes compatibles con grabación por
proxy, consulte “Tarjetas de memoria
compatibles” (pág. 39).
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (REC/OUT SET) t
[REC SET] t [PROXY REC
MODE] t [ON/OFF] t [ON] con
el selector SEL/SET.
aparece en la pantalla.
3 Seleccione (REC/OUT SET) t
[REC SET] t [PROXY REC
MODE] t [SIZE] t el tamaño de
imagen deseado con el selector
SEL/SET.
4 Pulse el botón de grabación para
comenzar a grabar.
b Nota
• La videocámara deja de poder grabar cuando se
alcanza el número máximo de archivos XAVC
(600).
Sobre los archivos de grabación por
proxy
• Para obtener más información sobre la
ubicación de almacenamiento de los
archivos de grabación por proxy, consulte
“Estructura de archivos/carpetas de la
tarjeta de memoria” (pág. 193).
• Los archivos proxy no pueden reproducirse
en la videocámara. aparece como
miniatura del archivo original.
• Un archivo proxy también se elimina/
protege cuando se elimina/protege el
archivo original.
50
Page 51
Ajuste del brillo
Puede ajustar el brillo si controla la
cantidad de luz, etc., mediante el diafragma,
la ganancia/sensibilidad ISO, la velocidad
de obturación o el filtro ND.
2 Pulse el botón IRIS E.
El icono situado al lado del valor
correspondiente al diafragma
desaparecerá.
Grabación
Valor del diafragma
3 Ajuste el interruptor ND/IRIS B a
la posición “IRIS”.
4 Gire el selector ND/IRIS C para
ajustar el valor.
Cuanto más grande sea la apertura, más
luz entrará en el objetivo (valor
decreciente F). Cuanto menor sea la
apertura, menos luz entrará en el
objetivo (valor creciente F).
b Nota
• Cuando ajuste el botón FULL AUTO en
(iluminado), el diafragma, la ganancia/
sensibilidad ISO, la velocidad de obturación y el
balance de blancos se ajustarán
automáticamente. No es posible ajustarlos
manualmente.
Ajuste del diafragma
1 Pulse el botón FULL AUTO A
para desactivar el modo
totalmente automático.
Para ajustar el diafragma temporal y
automáticamente
Mantenga pulsado el botón IRIS PUSH
AUTO D.
El diafragma se ajusta automáticamente
mientras mantenga pulsado el botón.
Para ajustar automáticamente
Pulse el botón IRIS E.
Aparecerá el icono junto al valor
correspondiente al diafragma.
z Consejos
• Puede manejarse con el menú directo (pág. 63).
• Puede asignar esta función al selector ASSIGN
(pág. 89).
Continúa ,
51
Page 52
Ajuste del brillo (continuación)
• El alcance del enfoque, un efecto importante de
la apertura, se denomina profundidad de campo.
La profundidad de campo disminuye al abrir la
apertura y aumenta al cerrarla. Utilice la
apertura con creatividad para obtener el efecto
deseado en la imagen.
• Puede asignar [IRIS PUSH AUTO] a un botón
ASSIGN (pág. 89).
Ajuste de la sensibilidad ISO/
ganancia
Se puede ajustar la ganancia y sensibilidad
ISO manualmente.
1 Pulse el botón FULL AUTO A
para desactivar el modo
totalmente automático.
2 Pulse el botón ISO/GAIN G.
El icono junto al valor de ISO o el
valor de ganancia desaparece.
Para ajustar automáticamente
Pulse el botón ISO/GAIN G.
El valor de ISO o el valor de ganancia
desaparece o aparece junto al valor de
ISO o el valor de ganancia.
z Consejos
• Puede manejarse con el menú directo (pág. 63).
• Puede asignar esta función al selector ASSIGN
(pág. 89).
• Puede alternar el valor mostrado entre la
sensibilidad ISO y la ganancia mediante [ISO/
GAIN SEL] en el menú. Tenga en cuenta que la
sensibilidad ISO y la ganancia se guardan por
separado con distintos valores (pág. 153).
Ajuste de la velocidad de
obturación
Puede ajustar y fijar manualmente la
velocidad de obturación. Es posible hacer
que un objeto en movimiento parezca estar
parado o, por el contrario, acentuar el
movimiento fluido de un objeto mediante el
ajuste de la velocidad de obturación.
1 Pulse el botón FULL AUTO A
para desactivar el modo
totalmente automático.
Valor de ISO/ganancia
3 Ajuste el interruptor ISO/GAIN L/
M/H G a la posición deseada.
El valor de ISO o el valor de ganancia
ajustado aparece. Puede ajustar el valor
de cada posición del interruptor L/M/H
mediante [ISO SET] o [GAIN SET] en
el menú (CAMERA/PAINT)
(pág. 154).
52
2 Pulse el botón SHUTTER SPEED
H para resaltar el valor de la
velocidad de obturación.
El icono situado al lado del valor de
velocidad de obturación desaparecerá.
Valor de la velocidad de obturación
Page 53
3 Pulse el selector SEL/SET F para
ajustar la velocidad de
obturación.
Puede elegir entre los siguientes
intervalos de ajuste de la velocidad de
obturación:
Cuando se selecciona [60i]:
De 1/8 a 1/10000
(de 1/6 a 1/10000 al grabar con 24p)
Cuando se selecciona [50i]: de 1/6 a
1/10000
El denominador de la velocidad de
obturación aparece en la pantalla LCD.
Por ejemplo, [100] aparecerá en la
pantalla LCD si ajusta la velocidad de
obturación en 1/100 de segundo. Cuanto
mayor sea el número que aparece en la
pantalla LCD, mayor será la velocidad
de obturación.
4 Pulse el selector SEL/SET F para
aplicar la velocidad de
obturación.
Para volver a ajustar la velocidad de
obturación, repita el procedimiento a
partir del paso 2.
z Consejos
• Puede manejarse con el menú directo (pág. 63).
• Es difícil enfocar automáticamente cuando la
velocidad de obturación es baja. Se recomienda
que enfoque manualmente con la videocámara
colocada en un trípode.
• Al grabar bajo lámparas fluorescentes, de sodio
o de mercurio, la imagen puede parpadear,
cambiar de color o pueden aparecer bandas
horizontales de ruido.
Es posible que pueda mejorar la situación
ajustando la velocidad de obturación a 1/50 si la
frecuencia de potencia de su zona es de 50 Hz o
1/60 en una zona de 60 Hz.
• Puede cambiar la visualización de la velocidad
de obturación entre segundos y grados
([SHUTTER DISPLAY], página 166).
Para ajustar automáticamente
Pulse dos veces el botón SHUTTER H.
El valor correspondiente a la velocidad de
obturación desaparecerá o aparecerá al
lado del valor de la velocidad de
obturación.
Ajuste del valor tras cambiar [60i/50i
SEL]
Se aplica la velocidad de obturación del
mismo nivel antes de cambiar el ajuste [60i/
50i SEL]. Consulte la tabla siguiente para
conocer las velocidades de obturación de
cada nivel.
La videocámara presenta dos modos de
filtro ND. Puede alternar entre los dos
modos con el interruptor PRESET/
VARIABLE B.
Ajuste en el modo preseleccionado
Ajuste el interruptor PRESET/
VARIABLE B a “PRESET” y coloque
el selector ND FILTER A como se
describe a continuación.
CLEAR: Sin filtro ND
1: Densidad ajustada en CAMERA/PAINT
t ND FILTER t PRESET1.
El valor predeterminado es 1/4.
2: Densidad ajustada en CAMERA/PAINT
t ND FILTER t PRESET2.
El valor predeterminado es 1/16.
3: Densidad ajustada en CAMERA/PAINT
t ND FILTER t PRESET3.
El valor predeterminado es 1/64.
54
Ajuste en el modo variable
1 Ajuste el interruptor ND/IRIS C
en la posición “ND”.
2 Ajuste el interruptor PRESET/
VARIABLE B a “VARIABLE” y
coloque el selector ND FILTER A
en la posición 1, 2 o 3.
3 Ajuste la densidad del filtro en el
rango de 1/4 a 1/128 con el
selector selector
ND/IRIS C.
Las posiciones 1/2/3 del selector ND
FILTER A no tienen ningún efecto
sobre el ajuste de densidad del filtro.
z Consejos
• Puede manejarse con el menú directo (pág. 63).
• Puede asignar esta función al selector ASSIGN
(pág. 89).
• Si cambia el interruptor ND FILTER A
durante la grabación, es posible que la imagen o
el sonido aparezcan distorsionados.
• Al grabar un motivo muy iluminado, la
difracción (un fenómeno común en las cámaras
de vídeo provocado por el cierre excesivo del
diafragma) puede provocar problemas de
enfoque. El uso del selector ND FILTER A
elimina este fenómeno para lograr mejores
imágenes.
Page 55
Configuración del filtro ND automático
* En la PXW-FS5, esta función se admite
utilizando la ver. 2.0 o posterior (consulte
página 5).
• Si desea obtener información detallada sobre el
modo de preajuste y el modo variable, consulte
la sección “Para ajustar la cantidad de luz (filtro
ND)” en el Manual de instrucciones.
z Consejos
• Puede asignar el ajuste ON/OFF del filtro ND
automático a un botón ASSIGN.
• Puede manejarse con el menú directo.
Sin embargo, cuando el modo totalmente
automático está activado, no es posible utilizar el
filtro ND con el botón ASSIGN o el menú directo.
1 Ajuste el interruptor PRESET/
VARIABLE B en VARIABLE y
coloque el selector ND FILTER A
en la posición 1, 2 o 3.
El modo de filtro ND se establece en el
modo variable.
2 Ajuste (CAMERA/PAINT) t
[ND FILTER] t [AUTO ND
FILTER] en ON en el menú.
Aparece (automático) en el icono
que indica el valor del filtro ND.
b Notas
• La conmutación del filtro ND automático a
Activado o Desactivado solo es posible en el
modo variable.
• Cuando la cámara se encuentre en el modo de
preajuste o cuando el selector ND FILTER A
se ajuste en CLEAR, se deshabilitará el filtro
ND automático.
• Cuando el modo totalmente automático se ajuste
en Activado en el modo variable, la densidad del
filtro ND se ajustará automáticamente, aunque
el filtro ND esté ajustado en Desactivado.
Cebra 1 / Cebra 2
* En la PXW-FS5, esta función se admite
utilizando la ver. 2.0 o posterior (consulte
página 5).
• Cebra 1: establece un rango y un nivel de
referencia para la visualización de cebra.
• Cebra 2: muestra el patrón de cebra por
encima del nivel establecido.
Ajuste de cebra
Seleccione (DISPLAY SET) t
[ZEBRA] en el menú y ajuste los siguientes
elementos.
Elemento
[ZEBRA SELECT]OFF, ZEBRA1,
[ZEBRA1 LEVEL]
[ZEBRA1
APERTURE
*2
LEVEL]
[ZEBRA2 LEVEL]
*1 Nivel de Cebra 1 (nivel de referencia)
*2 Rango de Cebra 1
*3 Nivel de Cebra 2 (nivel mínimo)
Configuración (ajuste
predeterminado en
negrita)
ZEBRA2
*1
De 0% a 109%
(incrementos de
1%) (70%)
De 2% a 20%
(incrementos de
2%) (10%)
*3
De 0% a 109%
(incrementos de
1%) (100%)
Grabación
Continúa ,
55
Page 56
Ajuste del brillo (continuación)
Cuando se selecciona ZEBRA1 o ZEBRA2,
aparece el icono o .
b Notas
• Cebra 1 y Cebra 2 no se pueden visualizar al
mismo tiempo.
• La cebra no se graba en la tarjeta de memoria.
• Cuando [ZEBRA SELECT] es OFF, no se
muestra el punto de cebra del histograma.
z Consejo
• Puede asignar [ZEBRA] a un botón ASSIGN. El
ajuste cambia a OFF
ZEBRA2 cada vez que se pulsa el botón.
t ZEBRA1 t
56
Page 57
Ajuste del tono de color
Ajuste del balance de blancos
Es posible ajustar y fijar el balance de
blancos de acuerdo con las condiciones de
iluminación del entorno de grabación.
z Consejos
• Puede asignar [WB PRESET] a un botón
ASSIGN (pág. 89).
• Puede manejarse con el menú directo (pág. 63).
1 Pulse el botón FULL AUTO A
para desactivar el modo
totalmente automático.
2 Pulse el botón WHT BAL C para
mostrar el indicador WHT BAL.
3 Ajuste el interruptor B/A/PRESET
D en la posición deseada.
x Ajuste del valor A/B
Seleccione A o B para grabar con los
valores de balance de blancos (pág. 58)
almacenados en las memorias A o B.
• Cuando se utiliza un filtro ND disponible en
el mercado, se recomienda este ajuste.
x Para utilizar el valor PRESET del
balance de blancos
Seleccione (CAMERA/PAINT) t
[WB PRESET] y seleccione el ajuste
deseado.
Valor de ajuste
Exteriores
([OUTDOOR])
n Interiores
([INDOOR])
Ajuste de la
temperatura del
color ([MANU
WB TEMP])
Ejemplo de condiciones de
grabación
• Durante la grabación
de una escena nocturna,
luces de neón, fuegos
artificiales, etc.
• Durante la grabación
del amanecer, el
atardecer, etc.
• Bajo una lámpara
fluorescente diurna
• Cuando las condicio nes
de iluminación
cambian, como en una
fiesta, etc.
• Con luces de vídeo,
como en un estudio,
etc.
• Con una lámpara de
sodio o mercurio
• Es posible ajustar una
temperatura de color
deseado entre 2300K y
15000K con
(CAMERA/PAINT)
t [WB TEMP SET]
(el valor
predeterminado es
6500K).
Grabación
Continúa ,
57
Page 58
Ajuste del tono de color (continuación)
z Consejos
• Puede cambiar el valor del balance de blancos
de ubicaciones de exterior cuando lo ajuste en
(OUTDOOR). Pulse el botón WB SET B
y gire el selector SEL/SET. Seleccione un valor
del rango –7 (azulado) a 0 (estándar, valor
predeterminado) a +7 (rojizo).
También es posible ajustar el balance de blancos
en el menú ([WB OUTDOOR LEVEL],
página 155).
• Es posible cambiar la temperatura del color
cuando está ajustado en [MANU WB TEMP].
Pulse el botón WB SET B y gire el selector
SEL/SET.
También es posible ajustar el balance de blancos
en el menú ([WB TEMP SET], página 155).
Para guardar el valor del balance de
blancos ajustado en la memoria A o B
1 Pulse el botón FULL AUTO A para
desactivar el modo totalmente
automático.
2 Pulse el botón WHT BAL C para
mostrar el indicador WHT BAL.
3 Seleccione A (A) o B (B).
4 Encuadre un objeto blanco, como una
pieza de papel que llene la pantalla, con
las mismas condiciones de iluminación
que su motivo.
5 Pulse el botón WB SET B.
El valor ajustado se almacena en A o
B. La temperatura del color
almacenada aparece durante unos 3
segundos.
b Notas
• Si no se ha conseguido un valor de ajuste del
balance de blancos satisfactorio, el indicador
A o B parpadeará lentamente. Ajuste el
motivo debidamente y ajuste la velocidad de
obturación en Auto o alrededor de 1/60 (1/50) y,
a continuación, pruebe a ajustar el balance de
blancos de nuevo.
• Puede que se tarde un tiempo en ajustar el balance
de blancos, en función de las condiciones de
grabación. Si desea llevar a cabo otra operación
diferente antes de completar el ajuste, coloque el
interruptor B/A/PRESET
para detener el ajuste del balance de blancos.
D
en otra posición
Para restablecer el ajuste automático
Pulse el botón WHT BAL C.
58
Ajuste del balance de negros
Normalmente, no es necesario ajustar el
balance de negros. El balance de negros
podría estar ajustado de forma no adecuada
para algunas situaciones de grabación. Si
esto sucediera, ajuste el balance de negros.
Se recomienda que también ajuste el
balance de negros cuando cambie el
objetivo.
Se guardan los valores ajustados.
1 Pulse el botón MENU durante el
modo de espera.
2 Seleccione (CAMERA/PAINT)
t [BLACK BALANCE] con el
selector SEL/SET.
3 Después de que aparezca el
mensaje en la pantalla LCD,
coloque la tapa frontal del
objetivo y seleccione [YES].
El ajuste del balance de negros
comienza ahora.
4 Cuando aparezca [Completed.],
pulse el botón MENU para
finalizar el ajuste.
Si aparece [Could not adjust.]
1 Pulse el botón MENU para cerrar la
pantalla del menú.
2 Para volver a intentar el procedimiento
desde el paso 1.
Page 59
Rango dinámico elevado (HDR)
* En la PXW-FS5, esta función se admite
utilizando la ver. 4.0 o posterior (consulte
página 5).
La reproducción del brillo en un rango más
amplio que el disponible anteriormente
ahora se admite al aplicar un perfil de
imagen compatible con HDR. La
videocámara admite Hybrid Log-Gamma
(HLG), con cuatro ajustes seleccionables.
El ajuste [HLG] es equivalente a ITU-R
BT.2100. Los ajustes [HLG1], [HLG2] y
[HLG3] permiten que las imágenes se
reproduzcan con un rango dinámico más
amplio sin imágenes que no parezcan
naturales, como puede ocurrir en la
reproducción de imágenes de la cámara
actual.
Toma de imágenes con el perfil
de la imagen compatible con
HDR
1 Seleccione el menú
(CAMERA/PAINT) t [PICTURE
PROFILE] t [PP10].
Número del perfil de
imagen
PP10Ajuste para tomar
Configuración de
ejemplo
imágenes en HDR
2 Ajuste los elementos del perfil de
la imagen, según sea necesario.
3 Pulse el botón de grabación.
Las películas tomadas en HDR se graban
en la tarjeta de memoria.
b Notas
• Para la grabación XAVC
Al grabar vídeo HDR en formato XAVC en la
videocámara, el espacio de color, gamma y
otros metadatos necesarios para la reproducción
y la visualización HDR se almacenan en el
archivo de vídeo.
En los dispositivos utilizados para la
reproducción y la visualización que admiten los
metadatos, el vídeo se visualiza
automáticamente con los ajustes apropiados. En
los dispositivos que no admiten los metadatos,
se necesita realizar la configuración manual.
• Para la grabación AVCHD / grabación
MPEG HD
Las grabaciones con formato AVCHD y las
grabaciones con formato MPEG HD no admiten
los metadatos de HDR. Para una reproducción y
visualización adecuadas de HDR, se necesita
realizar la configuración manual.
Elementos relacionados con
HDR del perfil de la imagen
Se han añadido los siguientes elementos.
Elementos de [GAMMA]
(Ajuste predeterminado en negrita)
ElementoDescripción
[HLG]Ajuste equivalente a ITU-R
[HLG1]Ajuste que proporciona una
[HLG2]Ajuste con equilibrio entre
[HLG3]Ajuste que proporciona un
BT.2100.
supresión de ruido mayor que
[HLG2]. No obstante, el rango
dinámico en el que se pueden
tomar imágenes es más
estrecho.
rango dinámico y supresión de
ruido.
rango dinámico más amplio
que [HLG2]. No obstante, el
nivel de ruido aumenta.
Grabación
Continúa ,
59
Page 60
Rango dinámico elevado (HDR) (continuación)
[HLG1], [HLG2] y [HLG3] utilizan la
misma característica de curva gamma. Solo
varían las características del rango
dinámico y de la supresión de ruido.
De HLG1 a HLG3
100%
100
95%
87%
80
60
40
20
Salida de vídeo (%)
0
00.20.40.60.81
Entrada de gamma
HLG3
HLG2
HLG1
b Notas
• El valor máximo de la salida de vídeo varía en
función de si [HLG1], [HLG2] o [HLG3] está
seleccionado ([HLG1]: 87%, [HLG2]: 95%,
[HLG3]: 100%). Se recomienda probar la toma
de imágenes en primer lugar para evitar el uso
de un ajuste inadecuado durante la toma de
imágenes real.
• Se aplican las siguientes limitaciones cuando se
selecciona [HLG], [HLG1], [HLG2] o [HLG3].
– Si [MODE] está ajustado en AUTO para
[KNEE], el ajuste [KNEE] se desactiva.
– [COLOR MODE] solo se puede ajustar en
[BT.2020] o [709].
– El ajuste [BLACK GAMMA] está
desactivado.
– [AUTO BACK LIGHT] no se puede utilizar.
b Nota
Las barras de colores no se emiten correctamente
si [BT.2020] está seleccionado.
Uso de la función de asistencia
de visualización de gamma
El visor y la pantalla LCD de la
videocámara no admiten HDR y no son
adecuados para visualizar HDR. No
obstante, pueden mostrar una imagen que
ayude a la toma de imágenes utilizando la
función de asistencia a la visualización
gamma.
La función de asistencia a la visualización
gamma solo afecta al vídeo en supervisión
o al vídeo en reproducción visualizado en el
visor o en la pantalla LCD. No afecta al
vídeo grabado ni al vídeo emitido.
1 Seleccione menú (DISPLAY
SET) t [GAMMA DISP ASSIST]
t [ON/OFF] t [ON].
2 Seleccione [GAMMA DISP
ASSIST] t [TYPE].
Elementos de [COLOR MODE]
(Ajuste predeterminado en negrita)
ElementoDescripción
[BT.2020] Tono de color estándar cuando
se selecciona [HLG], [HLG1],
[HLG2] o [HLG3] para
[GAMMA].
[709]Tono de color estándar para
grabar el color en el formato
HDTV (BT.709) cuando se
selecciona [HLG], [HLG1],
[HLG2] o [HLG3] para
[GAMMA].
60
Page 61
3 Seleccione uno de los siguientes.
(Ajuste predeterminado en negrita)
Elemento Descripción
[AUTO]
[HLG
(BT.2020)]
[HLG(709)]
* Necesita la opción MPEG HD.
Pantalla de toma de
imágenes: corrige
automáticamente la
imagen en función del
ajuste del perfil de la
imagen.
Pantalla de reproducción:
para los archivos AVCHD,
MPEG HD y XAVC no
HLG, corrige
automáticamente la
imagen en función del
ajuste de perfil de la
imagen actual.
Para los archivos XAVC
HLG, corrige
automáticamente la
imagen en función del
modo de color y gamma de
la imagen de
reproducción.
Pantalla de miniaturas:
mantiene el ajuste reciente
(toma de imágenes/
reproducción)
Aplica la corrección
adecuada para cuando
[GAMMA] es HLG y
[COLOR MODE] está
ajustado en [BT.2020].
Aplica la corrección
adecuada para cuando
[GAMMA] es HLG y
[COLOR MODE] está
ajustado en [709].
En el menú DISPLAY SET, seleccione [LCD
BRIGHT]
t [BRIGHT].
Visualización de iconos
Cuando la función de asistencia de
visualización de gamma está ajustada en
ON, se muestran los siguientes iconos en la
pantalla de toma de imágenes y en la
pantalla de reproducción.
IconoSignificado
[HLG(BT.2020)] en uso
[HLG(709)] en uso
Reproducción de vídeo grabado
en HDR en la videocámara
Puede reproducir vídeo grabado en HDR en
la videocámara.
Cuando se reproducen archivos grabados en
el formato XAVC QFHD o XAVC HD, se
muestra el icono “HLG” en la pantalla de
miniaturas y en la pantalla de reproducción
(consulte los siguientes diagramas).
b Notas
• El icono “HLG” no se visualiza cuando se están
reproduciendo archivos de formato AVCHD o
MPEG HD grabados en HDR.
• La salida HDMI y la salida SDI no admiten los
metadatos de HDR. Para una visualización
adecuada de HDR, se necesita realizar la
configuración manual.
Pantalla de miniaturas
Grabación
z Consejo
Cuando la videocámara recibe alimentación de la
batería, cambiar el brillo de la pantalla LCD hará
que la imagen HDR sea más fácil de supervisar.
Icono “HLG”*
* Solo archivos grabados en el formato XAVC.
Continúa ,
61
Page 62
Rango dinámico elevado (HDR) (continuación)
Pantalla de reproducción
Icono “HLG”*
Icono de asistencia a la
visualización gamma
* Solo archivos grabados en el formato XAVC.
Limitaciones en los archivos
HDR grabados en formatos
diferentes a XAVC
Las siguientes limitaciones se aplican en
archivos grabados en formatos diferentes a
XAVC-QFHD o XAVC HD.
• El hecho de que la grabación que utilizó
HLG no esté registrada en los metadatos.
• El icono “HLG” no se visualiza en la
pantalla de miniaturas y en la pantalla de
reproducción.
62
Page 63
Utilización del menú directo
El menú directo le permite cambiar los
ajustes del menú con una sola mano desde
la sujeción.
Los siguientes ajustes pueden cambiarse
con el menú directo.
• Enfoque (pág. 45)
• Valor del nivel de cambio de AE
(pág. 155)
• Valor del filtro ND (pág. 54)
• Valor del diafragma (pág. 51)
• ISO sensibilidad/ganancia (pág. 52)
• Valor de la velocidad de obturación
(pág. 52)
• Valor del balance de blancos (pág. 57)
• Un cursor blanco señala los elementos
seleccionados.
Por ejemplo, en el siguiente diagrama se
ha seleccionado el valor de diafragma
4.
Grabación
Cursor naranja
A Valor del enfoque
B Valor del nivel de cambio de AE
C Valor del filtro ND
D Valor del diafragma
E Sensibilidad ISO/ganancia
F Valor de la velocidad de obturación
G Valor del balance de blancos
2 Desplace el multiselector B a la
izquierda/derecha para mover el
cursor naranja y seleccionar el
elemento destino que ajustar.
1 Pulse el botón ASSIGN5 A de la
sujeción.
De forma predeterminada, la función
del menú directo puede asignarse al
botón ASSIGN5 A, pero también a
otros botones.
Después de entrar en el modo del menú
directo, aparece un cursor (subrayado)
en los elementos de la parte inferior de
la pantalla LCD.
• Un cursor naranja señala el elemento
seleccionado.
3 Cuando aparezca (auto) en el
elemento que se vaya a
configurar, puede mover el
multiselector arriba/abajo para
borrar la marca .
Continúa ,
63
Page 64
Utilización del menú directo (continuación)
b Notas
4 Pulse el multiselector B para
seleccionar el ajuste.
El valor ajustado destaca en blanco y
negro invertido, lo que le permite
cambiar el valor.
El siguiente diagrama muestra un
ejemplo de cómo cambiar el valor de la
velocidad de obturación.
Valor de la velocidad de
obturación
5 Mueva el multiselector B arriba/
abajo para mostrar el valor
deseado.
Se ha cambiado el valor de la
velocidad de obturación
• El menú directo no se encuentra disponible al
utilizar las siguientes funciones (incluyendo el
uso de los botones de funcionamiento / botones
ASSIGN).
– Durante la visualización del menú
– Durante la visualización de miniaturas
– Cámara lenta y rápida
– Cámara súper lenta
– FOCUS MAGNIFIER
– FACE DETECTION
– LAST SCENE REVIEW
–VOLUME
– Funcionamiento del teléfono inteligente
–STREAMING
• Si se cambia una opción (como el valor del
diafragma o el del enfoque) con botones o
interruptores mientras aparece el menú directo,
es posible que este se cancele.
z Consejos
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 89).
• También puede utilizar el selector SEL/SET en
lugar del multiselector para efectuar las
operaciones anteriores.
(CTRL W/SMARTPHONE)
6 Si desea configurar otro
elemento, repita los pasos del 3 al
5 para mover el cursor naranja
con las teclas izquierda/derecha.
7 Cuando se visualicen todos los
valores deseados, pulse el
multiselector B.
Se aplica el ajuste y finaliza el modo del
menú directo.
64
Page 65
Grabación a cámara lenta y rápida/cámara
súper lenta
2 Seleccione (CAMERA/PAINT)
t [SLOW & QUICK] t [S&Q
MOTION] t [REC FORMAT]/
[FRAME RATE] con el selector
SEL/SET D.
[REC FORMAT]: es posible
seleccionar una de las opciones
siguientes de formato de grabación.
Cuando se selecciona [60i]:
XAVC QFHD
2160/30p 100 Mbps
2160/30p 60 Mbps
Grabación a cámara lenta y
rápida
Si graba con una velocidad de transferencia
diferente a la de reproducción, puede grabar
imágenes a cámara lenta o rápida
uniformes.
b Notas
• Las tarjetas de memoria compatibles varían
según el formato de archivo (pág. 39).
• Cuando utilice la función de grabación a cámara
rápida, después de pulsar el botón de grabación
para detener la grabación la videocámara
seguirá grabando durante algún tiempo (unos 30
segundos a lo sumo). No use la videocámara
mientras el indicador [REC] parpadea en la
pantalla LCD; espere hasta que indique [STBY].
• Después de pulsar el botón para detener la
grabación, la videocámara seguirá grabando
hasta que se escriba la unidad mínima de datos
(0,5 segundos de tiempo de reproducción).
• Consulte página 66 para ver la
relación entre [FRAME RATE] y
[REC FORMAT].
3 Seleccione [EXECUTE].
Aparece la pantalla de grabación a
cámara lenta y rápida.
4 Pulse el botón START/STOP A
para comenzar a grabar.
Para detener la grabación
Pulse el botón START/STOP.
Para cambiar el ajuste de velocidad
de transferencia
En el modo de espera, mantenga pulsado el
botón S&Q B y, a continuación, cambie el
valor con el selector SEL/SET D.
Para cancelar el ajuste, vuelva a mantener
pulsado el botón S&Q.
Para cancelar el ajuste
Pulse el botón S&Q B o el botón MENU
C durante el modo de espera.
66
Velocidad de reproducción en función
del ajuste entre [FRAME RATE] y [REC
FORMAT] durante la grabación a
cámara lenta y rápida
Las velocidades de reproducción basadas en
el formato de grabación y el ajuste de
velocidad de transferencia son las siguientes.
XAVC HD/AVCHD
Cuando se selecciona [60i]
FRAME
RATE
60lenta al
30lenta al
15rápida al
8rápida al
4rápida al
2rápida al
1rápida al
1080/24p1080/30p1080/60p
40%
80%
160%
300%
600%
1200%
2400%
Cuando se selecciona [50i]
FRAME
RATE
50lenta al 50%100%
25100%
12rápida al 208% rápida al 417%
6rápida al 417% rápida al 833%
3rápida al 833% rápida al
2rápida al
1rápida al
1080/25p1080/50p
(estándar)
1250%
2500%
REC FORMAT
lenta al
50%
100%
(estándar)
rápida al
200%
rápida al
375%
rápida al
750%
rápida al
1500%
rápida al
3000%
REC FORMAT
(estándar)
rápida al 200%
1667%
rápida al
2500%
rápida al
5000%
100%
(estándar)
rápida al
200%
rápida al
400%
rápida al
750%
rápida al
1500%
rápida al
3000%
rápida al
6000%
Page 67
XAVC QFHD
Cuando se selecciona [60i]
FRAME
RATE
30lenta al 80%100%
15rápida al 160% rápida al 200%
8rápida al 300% rápida al 375%
4rápida al 600% rápida al 750%
2rápida al
1rápida al
2160/24p2160/30p
1200%
2400%
Cuando se selecciona [50i]
FRAME
RATE
25100% (estándar)
12rápida al 208%
6rápida al 417%
3rápida al 833%
2rápida al 1250%
1rápida al 2500%
b Notas
• El tiempo máximo de grabación continua es de
aproximadamente 6 horas con XAVC y de
aproximadamente 13 horas con AVCHD.
• El ajuste [FRAME RATE] no se puede cambiar
durante la grabación. Para cambiar el ajuste,
antes hay que detener la grabación.
• El código de tiempo no se graba en el modo
[REC RUN] (pág. 169).
• La grabación a cámara lenta y rápida se cancela
automáticamente cuando el interruptor ON/
STANDBY se ajusta en STANDBY (
embargo, el ajuste [FRAME RATE] se conserva.
• No es posible grabar sonido.
• Para obtener más información sobre otras
limitaciones, consulte “Limitaciones de función
con la grabación” (pág. 188).
z Consejo
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 89).
REC FORMAT
(estándar)
rápida al
1500%
rápida al
3000%
REC FORMAT
2160/25p
1
); sin
Grabación a cámara súper lenta
Si graba con una velocidad de transferencia
mucho mayor a la de reproducción, puede
grabar imágenes que se reproducirán como
imágenes a cámara súper lenta. Las
imágenes grabadas con la función de
cámara súper lenta aparecerán con más
uniformidad que si las imágenes grabadas a
velocidad normal se reproducen con la
función de reproducción lenta.
b Notas
• Las tarjetas de memoria compatibles varían
según el formato de archivo (pág. 39).
• Cuando utilice la función de grabación a cámara
súper lenta, después de pulsar el botón de
grabación para detener la grabación la
videocámara seguirá grabando durante algún
tiempo (unos 6 minutos a lo sumo). No use la
videocámara mientras el indicador [REC]
parpadea en la pantalla LCD; espere hasta que
indique [STBY].
• Después de pulsar el botón para detener la
grabación, la videocámara seguirá grabando
hasta que se escriba la unidad mínima de datos
(0,5 segundos de tiempo de reproducción).
• La grabación a cámara súper lenta no se admite
en XAVC QFHD.
• Es posible que el valor de obturación no se
visualice correctamente cuando se grabe en
modo Cámara súper lenta si [SHUTTER
DISPLAY] se ajusta en [DEGREE] (pág. 166).
1 Pulse el botón MENU C.
2
Seleccione (CAMERA/PAINT)
t
[SLOW & QUICK] t [SUPER
SLOW MOTION]
[REC FORMAT]/[REC TIMING] con
el selector SEL/SET
[FRAME RATE]: es posible selecciona r
una de las opciones siguientes de
velocidad de transferencia de grabación.
Cuando se selecciona [60i]:
120 fps, 240 fps, 480 fps, 960 fps
Cuando se selecciona [50i]:
t
[FRAME RATE]/
D
Continúa ,
Grabación
67
Page 68
Grabación a cámara lenta y rápida/cámara súper lenta (continuación)
100 fps, 200 fps, 400 fps, 800 fps
[REC FORMAT]: es posible
seleccionar una de las opciones
siguientes de formato de grabación.
[REC TIMING]: es posible seleccionar
el tiempo de comienzo de la grabación
al pulsar el botón de grabación.
Botón de grabación
START TRIGGER
END TRIGGER
END TRIGGER
HALF
Eje de tiempo
• Consulte página 69 para ver la
relación entre [FRAME RATE] y
[REC FORMAT].
• Consulte página 69 para ver
variaciones de tiempos de grabación
según [REC TIMING].
3 Seleccione [EXECUTE].
Aparece la pantalla de grabación a
cámara súper lenta.
4 Pulse el botón START/STOP A
para comenzar a grabar.
68
Para decidir el tiempo de grabación
manualmente
Si ajusta [REC TIMING] en [START
TRIGGER], puede detener la grabación en
cualquier momento si pulsa el botón
START/STOP.
Para cambiar el ajuste de velocidad
de transferencia
En el modo de espera, mantenga pulsado el
botón S&Q B y, a continuación, cambie el
Page 69
valor de la velocidad de transferencia con el
selector SEL/SET D.
Para cancelar el ajuste, vuelva a mantener
pulsado el botón S&Q.
Si se perdió una escena que desea
grabar
Para detener la grabación, seleccione
[Cancel] en la pantalla de grabación.
La grabación se detiene, pero el contenido
que haya grabado hasta ese momento se
guardará. El archivo se visualizará en la
pantalla de miniaturas.
Para cancelar el ajuste
Pulse el botón S&Q B o el botón MENU
C durante el modo de espera.
Velocidad de reproducción en función
del ajuste entre [FRAME RATE] y [REC
FORMAT] durante la cámara súper
lenta
La velocidad de reproducción basada en el
formato de grabación y en los ajustes de la
velocidad de transferencia es la siguiente.
Cuando se selecciona [60i]
FRAME
RATE
960lenta al
480lenta al 5%lenta al
240lenta al
120lenta al
1080/24p1080/30p1080/60p
2,5%
10%
20%
Cuando se selecciona [50i]
FRAME
RATE
800lenta al 3,125% lenta al 6,25%
400lenta al 6,25%lenta al 12,5%
200lenta al 12,5%lenta al 25%
100lenta al 25%lenta al 50%
1080/25p1080/50p
REC FORMAT
lenta al
3,125%
6,25%
lenta al
12,5%
lenta al
25%
REC FORMAT
lenta al
6,25%
lenta al
12,5%
lenta al
25%
lenta al
50%
Tiempo de grabación en función del
ajuste entre [REC TIMING] y [FRAME
RATE]
El tiempo aproximado de grabación en
función del tiempo de grabación y en los
ajustes de la velocidad de transferencia es el
siguiente.
Cuando se selecciona [60i]
FRAME
START
RATE
TRIGGER
96019 s19 s9 s
48010 s10 s5 s
2408 s8 s4 s
12016 s16 s8 s
Cuando se selecciona [50i]
FRAME
START
RATE
TRIGGER
80023 s23 s11 s
40012 s12 s6 s
2009 s9 s5 s
10019 s19 s10 s
b Notas
• Sólo está disponible cuando está desactivado el
modo totalmente automático. Tenga en cuenta
que el diafragma, la ganancia y la velocidad de
obturación se fijan manualmente.
• Si se selecciona [960] ([800]) en [FRAME
RATE], la imagen que se visualiza y se graba es
aproximadamente la mitad del ángulo de campo.
• Si se selecciona [480], [960] ([400], [800]) en
[FRAME RATE], la calidad de imagen se
deteriora en comparación con la imagen en
grabación normal.
• Si ajusta la ganancia o la velocidad de
obturación, o si cambia el balance de blancos, la
imagen en la pantalla LCD cambiará. Sin
embargo, los ajustes de la cámara en el
momento que finaliza la grabación se ven
reflejados en la imagen grabada.
• Para cambiar el ajuste de la velocidad de
transferencia, antes hay que detener la
grabación.
REC TIMING
END
TRIGGER
REC TIMING
END
TRIGGER
END
TRIGGER
HALF
END
TRIGGER
HALF
Continúa ,
Grabación
69
Page 70
Grabación a cámara lenta y rápida/cámara súper lenta (continuación)
• El código de tiempo no se graba en el modo
[REC RUN] (pág. 169).
• La grabación a cámara súper lenta se cancela
automáticamente cuando el interruptor ON/
STANDBY se ajusta en STANDBY (
embargo, el ajuste [FRAME RATE] se conserva.
• El ajuste de parpadeos no está disponible.
• No es posible grabar sonido.
• No es posible seleccionar un valor de velocidad
de obturación menor que la velocidad de
transferencia.
• No puede usar el botón WB SET.
• El código de datos (datos de hora y de la
cámara) no se graba durante la grabación a
cámara súper lenta con AVCHD.
• Para obtener más información sobre otras
limitaciones, consulte “Limitaciones de función
con la grabación” (pág. 188).
z Consejo
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 89).
1
); sin
70
Page 71
Grabación a cámara lenta a una velocidad de
fotogramas elevada (HFR)
Grabación a cámara lenta a una velocidad
de fotogramas elevada (HFR) se ha añadido
a la grabación Movimiento a cámara lenta y
rápida cuando el formato de grabación es
XAVC HD.
A diferencia de la grabación a cámara
superlenta, el vídeo se puede grabar hasta
que la capacidad restante del soporte se
agote, del mismo modo que en la grabación
normal. Por lo tanto, la grabación a cámara
lenta ahora es posible sin perder
oportunidades de toma de imágenes.
Comparación de modos de toma de
imágenes
Velocidad
Modo de
toma de
imágenes
Grabación
de
Movimiento
a cámara
lenta y
rápida
Grabación
de
Movimiento
a cámara
superlenta
Grabación
de
Velocidad
de
fotogramas
elevada
* Hay un límite superior en el tiempo de
Tiempo de
grabación
máximo
Sin
limitaciones*
Se aplican
las
limitaciones
Sin
limitaciones*
grabación máximo, al igual que en la grabación
normal. El tiempo de grabación máximo variará
en función del ajuste de la velocidad de
fotogramas.
Formato
de
grabación
XAVC
QFHD/
XAVC
HD/
AVCHD
XAVC
HD/
AVCHD
XAVC HD120fps
de
fotogramas
máxima
(XAVC HD,
[60i])
60fps
960fps
Preparación para la grabación a
Velocidad de fotogramas
elevada
* En la PXW-FS5, esta función se admite
utilizando la ver. 4.0 o posterior. Se necesita la
opción CBKZ-FS5HFR (se vende por
separado) (consulte la página 5).
Hay dos métodos disponibles para adquirir
el accesorio e instalarlo en la videocámara.
• Después de adquirirlo, obtenga una clave
de instalación en el sitio web y siga las
instrucciones en pantalla de la
videocámara.
Para obtener más información, siga el
procedimiento de la Guía de instalación
del CBKZ-FS5HFR.
• Conecte un ordenador a la unidad a través
de USB para invocar la función de
detección automática y siga las
instrucciones que se muestran en el
ordenador (Ver. 4.0 y posteriores).
* En la PXW-FS5M2/FS5M2K, no es necesaria
la compra e instalación de una opción.
Grabación a cámara lenta a una
velocidad de fotogramas elevada
Velocidad de reproducción
Las velocidades de reproducción basadas
en el formato de grabación son las
siguientes.
Cuando se selecciona [60i]
FRAME
RATE
12020%
Cuando se selecciona [50i]
FRAME
RATE
10025% lento50% lento
1080/24p 1080/30p 1080/60p
lento
1080/25p1080/50p
25%
lento
50%
lento
Continúa ,
Grabación
71
Page 72
Grabación a cámara lenta a una velocidad de fotogramas elevada (HFR)
(continuación)
Grabación
1 Seleccione menú (CAMERA/
PAINT) t [SLOW & QUICK] t
[S&Q MOTION] t [HIGH FRAME
RATE] t [ON].
La velocidad de fotogramas se fija en el
valor siguiente.
Cuando se selecciona [60i]: 120
Cuando se selecciona [50i]: 100
4 Seleccione [EXECUTE] o pulse el
botón S&Q (ASSIGN1).
5 Pulse el botón de grabación para
comenzar a grabar.
Para detener la grabación a cámara lenta
Pulse el botón de grabación.
Para cancelar el modo de grabación
a cámara lenta
Pulse el botón S&Q o el botón MENU
durante el modo de espera.
72
b Notas
• Es posible que la videocámara continúe
grabando durante algún tiempo después de
haber pulsado el botón de grabación para
detener la grabación.
• El código de tiempo se graba en el modo [REC
RUN].
z Consejo
El ajuste Velocidad de fotogramas elevada ON/
OFF no se cambia con el botón S&Q. Cuando se
ha seleccionado Movimiento a cámara lenta y
rápida, el ajuste del elemento del menú [HIGH
FRAME RATE] siempre se aplica.
Limitaciones de la grabación a
Velocidad de fotogramas
elevada
No se pueden utilizar las siguientes
funciones.
• FACE DETECTION
• COLOR BAR
•CENTER SCAN
•STREAMING
•DATE REC
• SIMULTANEOUS REC/RELAY REC
• PROXY REC MODE
• Control remoto Wi-Fi
• Modo totalmente automático
• CLEAR IMAGE ZOOM
• AUTO BACK LIGHT
• Grabación de audio
• Ajuste automático de la velocidad de
obturación
• Grabación de RAW
• Estabilización de imágenes “ACTIVE”
(STEADYSHOT)
Las siguientes limitaciones también se
aplican cuando se graba a Velocidad de
fotogramas elevada.
• Hay limitaciones en la velocidad de
obturación. Valor mínimo de 1/125
(cuando [60i] está seleccionado), 1/100
(cuando [50i] está seleccionado).
Page 73
• La salida HDMI está fijada en 60p o 60i
(cuando [60i] está seleccionado), o 50p o
50i (cuando [50i] está seleccionado).
Grabación en formato
RAW con una
grabadora RAW (se
vende por separado)
Preparación para grabar en
modo RAW
* En la PXW-FS5, esta función se admite
utilizando la ver. 2.0 o posterior. Es necesaria
una licencia de actualización para la opción
(consulte página 5).
Obtención de una clave de instalación
Para utilizar la función de grabación RAW
en la PXW-FS5, es necesario comprar
“CBKZ-FS5RIF” (se vende por separado),
obtener la clave de instalación a través de
Internet según el siguiente procedimiento y,
a continuación, instalar la opción en la
videocámara.
Si desea obtener más información, siga el
procedimiento de la Guía de instalación de
“CBKZ-FS5RIF” (se vende por separado).
Grabación
Compre “CBKZ-FS5RIF” (se vende por
Obtenga una clave de instalación.
Instale la opción en la videocámara.
* En la PXW-FS5M2/FS5M2K, no es necesaria
la compra e instalación de una opción.
separado).
r
r
r
Grabe en modo RAW.
Continúa ,
73
Page 74
Grabación en formato RAW con una grabadora RAW (se vende por
separado) (continuación)
Conexión de dispositivos para grabar
Las señales emitidas desde la toma SDI
OUT de esta videocámara se pueden
convertir mediante la HXR-IFR5 (se vende
por separado) y grabar como imágenes
RAW en la AXS-R5 (se vende por
separado).
Videocámara
Cable coaxial de
75 Ω (disponible en
el mercado)
• La versión del software de la AXS-R5
debe ser la 1.20 o posterior.
Al tomar imágenes RAW, se recomienda
establecer los siguientes ajustes en la
cámara.
–Balance de blancos: 3200K, 4300K o
5500K
–Sensibilidad ISO/ganancia: sensibilidad
ISO mínima/0 dB
Unidad de
interfaz de
HXR-IFR5
Grabadora RAW
AXS-R5
Notas acerca de la toma de imágenes
RAW
• Puede activar una grabadora externa para
iniciar/detener la grabación mediante el
botón START/STOP situado en la
videocámara. Sin embargo, el estado de la
grabadora externa no se podrá comprobar
en la pantalla LCD.
• La activación de una grabadora externa
siempre está habilitada cuando se graba en
RAW. El estado del activador de la
grabación aparece en la pantalla LCD de
la videocámara. Si desea obtener más
información, consulte la descripción del
icono (pág. 75).
74
Batería
• La fecha y hora de grabación, así como las
barras de colores, no se pueden grabar
cuando se graba en formato RAW.
• El ajuste de parpadeos aparece
deshabilitado.
• Las imágenes se graban en 17:9 en RAW,
pero en la pantalla LCD de la
videocámara se visualizan en 16:9 (Edge
Crop).
• Al grabar en RAW, los ajustes de la salida
SDI aparecen deshabilitados.
• Las imágenes RAW grabadas con una
grabadora externa no se pueden
reproducir en esta videocámara. Para
visualizar las imágenes RAW grabadas,
conecte la AXS-R5 a una pantalla y, a
continuación, reproduzca las imágenes.
• Cambiar la curva gamma puede cambiar
el rango dinámico de la imagen grabada
(salida), en función del tipo de curva
gamma.
• Es posible que aparezca ruido en la
imagen, en función de la combinación de
gamma y el modo de grabación.
• La comprobación de estado de [REC
BUTTON SETTING] no se muestra solo
cuando se toman imágenes RAW.
• Cuando se toman imágenes a cámara
superlenta, los últimos cuadros de las
imágenes que se están grabando son la
misma imagen. En algunos casos, se
puede incluir una imagen con ruido.
• En el vídeo grabado en formato RAW, no
se lleva a cabo la compensación del
objetivo.
• El ajuste del valor de compensación del
objetivo (CAMERA/PAINT t LENS
COMPENSATION en el menú) en OFF le
permite comprobar vídeo equivalente a
vídeo RAW.
Page 75
Selección de una salida RAW y
del formato de grabación de la
unidad
Ajuste del formato de archivo en RAW
Seleccione (REC/OUT SET) t [REC
SET] t [FILE FORMAT] t [ &
XAVC HD] o [] en el menú.
El icono aparece en la pantalla.
b Nota
• Es posible que las imágenes RAW y las
películas XAVC HD grabadas con el ajuste
[ & XAVC HD] comiencen y finalicen en
tiempos distintos.
Ajuste del formato de salida RAW
Seleccione (REC/OUT SET) t [REC
SET] t [ OUTPUT FORMAT] y
seleccione el formato deseado.
Configuración (ajuste predeterminado en
negrita)
[60i][50i]
4096×2160/60p
4096×2160/30p
4096×2160/24p
Formatos de grabación de la cámara
para la salida RAW
A continuación se muestra el formato de
grabación de la cámara para el formato
seleccionado con [ OUTPUT
FORMAT].
Cuando se selecciona [60i]:
Durante la salida RAW, la señal RAW
siempre se emite por la toma SDI OUT,
independientemente del ajuste del formato
de salida SDI OUT ((REC/OUT SET)
t [VIDEO OUT]).
La salida es la misma para los ajustes
HDMI y VIDEO cuando el modo RAW
está deshabilitado.
Sin embargo, si [SDI/HDMI] se ajusta en
2160p/1080p/480i o 1080p/480i cuando se
toman imágenes con 4K SUPER SLOW o
2K SUPER SLOW en modo [60i], la salida
HDMI se ajusta en 1080/60p para la
grabación y la reproducción.
: listo para enviar un activador con el
fin de comenzar a grabar en una
grabadora externa.
: se ha enviado un activador a una
grabadora externa para comenzar a
grabar.
Sin icono: no se puede enviar un activador a
una grabadora externa para comenzar a
grabar.
b Nota
• Incluso si aparece en la pantalla, es
posible que la grabación en una grabadora
externa no se pueda llevar a cabo correctamente
en función del estado de la grabadora externa
(por ejemplo, poco espacio libre en el soporte de
grabación, poca batería, conexión incorrecta a la
videocámara). Cuando grabe con una grabadora
externa, compruebe que la grabación se está
llevando a cabo correctamente.
Grabación
Continúa ,
75
Page 76
Grabación en formato RAW con una grabadora RAW (se vende por
separado) (continuación)
Cámara superlenta 4K RAW
Es posible capturar imágenes a cámara
superlenta 4K. El tiempo de captura es de
aproximadamente cuatro segundos.
Seleccione (CAMERA/PAINT) t
[SLOW & QUICK] t [ 4K SUPER
SLOW] en el menú y ajuste los siguientes
elementos.
Elemento
[ OUTPUT
FORMAT]
[FRAME
RATE]
[REC TIMING] START TRIGGER
Configuración (ajuste
predeterminado en negrita)
[60i]:
4096×2160/60p
4096×2160/30p
4096×2160/24p
[50i]:
4096×2160/50p
4096×2160/25p
Fijado en los valores
siguientes.
[60i]: 120fps
[50i]: 100fps
END TRIGGER
END TRIGGER HALF
Cámara superlenta 2K RAW
Es posible capturar imágenes a cámara
superlenta 2K.
Seleccione (CAMERA/PAINT) t
[SLOW & QUICK] t [ 2K SUPER
SLOW] en el menú y ajuste los siguientes
elementos.
Elemento
[ OUTPUT
FORMAT]
Configuración (ajuste
predeterminado en negrita)
[60i]:
2048×1080/60p
2048×1080/30p
2048×1080/24p
[50i]:
2048×1080/50p
2048×1080/25p
Elemento
[FRAME
RATE]
Configuración (ajuste
predeterminado en negrita)
[60i]:
240fps, 120fps
[50i]:
200fps, 100fps
Ajuste del botón S&Q para RAW
Es posible ajustar la función que desea
asignar al botón S&Q cuando se graba en
modo RAW.
Seleccione (SYSTEM) t [ S&Q
BUTTON SET] en el menú y seleccione
una función.
Configuración (ajuste predeterminado en
negrita)
[ 4K/2K SUPER SLOW]*,
[ 4K SUPER SLOW],
[ 2K SUPER SLOW]
* Cuando se selecciona [ 4K/2K SUPER
SLOW], la función cambia a [ 4K SUPER
SLOW]
t [ 2K SUPER SLOW] t
OFF en secuencia cada vez que se pulsa el botón
S&Q.
z Consejo
• Solo está disponible cuando está desactivado el
modo totalmente automático. Tenga en cuenta
que la corrección de exposición se ajusta en
manual.
76
Page 77
Compatibilidad con la grabación MPEG HD
* Para esta función, es necesaria una licencia de
actualización para la opción (consulte la
página 5). En la PXW-FS5, esta función es
compatible utilizando la ver. 3.0 o posterior
(consulte la página 5).
Preparación de la grabación en
MPEG HD
Para utilizar la función de grabación MPEG
HD, es necesario comprar la licencia
“CBKZ-SLMP” (se vende por separado),
obtener la clave de instalación a través de
Internet según el siguiente procedimiento y,
a continuación, instalar la opción en la
videocámara.
Si desea obtener más información, siga el
procedimiento de la Guía de instalación de
la licencia “CBKZ-SLMP” (se vende por
separado).
Compre la Licencia de actualización
“CBKZ-SLMP” en formato MPEG HD (se
vende por separado)
r
Obtenga una clave de instalación.
r
Instale la opción en la videocámara.
r
Grabe películas en formato MPEG HD.
Grabación en MPEG HD
Cuando introduzca soportes de grabación*
compatibles en la videocámara, podrá
cambiar a la grabación MPEG HD en el
menú.
* Consulte “Tarjetas de memoria recomendadas”
(pág. 82).
1 Seleccione el menú (REC/
OUT SET) t [REC SET] t [FILE
FORMAT] t [MPEG HD 422] o
[MPEG HD 420].
Compatibilidad con la grabación MPEG HD (continuación)
b Notas
• Cuando se graba en formato MPEG HD, existen
las siguientes limitaciones.
– No se admite el GPS (información de
posicionamiento).
– No se admiten ni la visualización ni la
grabación de código de datos. Si la
visualización de código de datos se ajusta en
ON durante la reproducción, aparecerá “--”.
– Las barras de color solo se pueden utilizar
cuando la grabación por proxy está ajustada
en OFF.
– La grabación de fecha solo se puede utilizar
durante la grabación entrelazada.
• Durante la grabación en MPEG HD, la
grabación se detiene automáticamente cuando el
archivo grabado alcanza las 6 horas de duración.
• El tiempo de grabación máximo en MPEG HD
usando la grabación por relevos es de 6 horas.
La grabación se detiene automáticamente
cuando pasa el tiempo máximo de grabación.
• La videocámara deja de poder grabar cuando se
alcanza el número máximo de archivos XAVC/
MPEG HD (600).
• Las películas MPEG HD se almacenan en la
carpeta [PRIVATE] t [XDROOT] de las
tarjetas de memoria.
Acerca de la grabación por proxy
Se admite la grabación por proxy en el
modo MPEG HD.
Para obtener más información acerca del
tamaño de los archivos grabados por proxy,
consulte “Formatos compatibles de
grabación por proxy” (pág. 83).
(CAMERA/PAINT) t [SLOW &
QUICK] t [SUPER SLOW
MOTION] t [FRAME RATE] y
ajuste la velocidad de
transferencia.
(Ajuste predeterminado en negrita)
60i50i
960fps 800fps
480fps 400fps
240fps 200fps
120fps 100fps
Grabación
Continúa ,
79
Page 80
E
H
Compatibilidad con la grabación MPEG HD (continuación)
b Nota
4 Seleccione el menú
(CAMERA/PAINT) t [SLOW &
QUICK] t [SUPER SLOW
MOTION] t [REC TIMING] y
seleccione el tiempo de
grabación.
Ajustes de REC TIMING
(Ajuste predeterminado en negrita)
START TRIGGER, END TRIGGER,
END TRIGGER HALF
(Consulte el siguiente diagrama para
obtener el tiempo)
Botón de grabación
START
TRIGGER
END
TRIGGER
ND TRIGGER
ALF
Eje de tiempo
El tiempo de grabación que transcurre desde que
se inicia la grabación hasta que finaliza es
aproximadamente el doble del tiempo de
grabación en formato XAVC.
Velocidad de reproducción para los
ajustes [FRAME RATE] y [REC
FORMAT] durante el modo Cámara
súper lenta
Cuando se selecciona [60i]
FRAME
RATE
960lenta al 2,5 % lenta al
480lenta al 5 %lenta al 6,25 %
240lenta al 10 %lenta al 12,5 %
120lenta al 20 %lenta al 25 %
Cuando se selecciona [50i]
FRAME RATE
800lenta al 3,125 %
400lenta al 6,25 %
200lenta al 12,5 %
100lenta al 25 %
1080/24p1080/30p
REC FORMAT
3,125 %
REC FORMAT
1080/25p
Para obtener información sobre los
ajustes del tiempo de grabación,
consulte “Tiempo de grabación para los
ajustes [REC TIMING] y [FRAME
RATE]” (pág. 81).
5 Seleccione [EXECUTE].
6 Pulse el botón de grabación para
comenzar a grabar.
80
Page 81
Tiempo de grabación para los ajustes
[REC TIMING] y [FRAME RATE]
El tiempo aproximado de grabación en
función de los ajustes del tiempo de
grabación y de la velocidad de transferencia
es el siguiente.
Cuando se selecciona [60i]
FRAME
RATE
96019 s19 s9 s
48010 s10 s5 s
2408 s8 s4 s
12016 s16 s8 s
Cuando se selecciona [50i]
FRAME
RATE
80023 s23 s11 s
40012 s12 s6 s
2009 s9 s5 s
10019 s19 s10 s
b Nota
Las mismas precauciones y limitaciones que
observamos para XAVC HD también se aplican al
modo Cámara súper lenta. Consulte la página 67.
TRIGGER
TRIGGER
START
START
REC TIMING
END
TRIGGER
REC TIMING
END
TRIGGER
END
TRIGGER
HALF
END
TRIGGER
HALF
2 Puede cambiar el modo de
reproducción a [MPEG HD 422] o
[MPEG HD 420] en la pantalla de
miniaturas.
Grabación
3 Seleccione la miniatura de la
película que desee reproducir
para iniciar la reproducción.
Formatos de salida MPEG HD
Los formatos de señal de salida para MPEG
HD son los mismos que para XAVC HD.
Consulte la página 130.
Reproducción en MPEG HD
Las películas grabadas en formato MPEG
HD se pueden reproducir en MPEG HD.
1 Pulse el botón THUMBNAIL.
Continúa ,
81
Page 82
Compatibilidad con la grabación MPEG HD (continuación)
Tarjetas de memoria recomendadas
Formato de archivoTarjetas de memoria compatibles
MPEG HD 422/420Tarjetas de memoria SDXC (clase 10, U1 o más rápida)
MPEG HD 422/420
(Cámara lenta y rápida, Cámara
súper lenta)
MPEG HD 422/420
(Grabación simultánea por proxy)
Tarjetas de memoria SDXC (U3)
Tarjetas de memoria SDXC (clase 10, U1 o más rápida)
Para la grabación simultánea por MPEG HD 422/proxy
(9 Mbps), se requieren tarjetas de memoria SDXC (U3).
• El número máximo de escenas que se pueden grabar es de 600 en los formatos XAVC y MPEG HD.
• El tiempo continuo de grabación mediante el uso de la grabación por relevos es de 6 horas para
MPEG HD422/MPEG HD420.
• Si el formato de archivo utiliza VBR (velocidad de bits variable) para ajustar la calidad de imagen
automáticamente (variar los datos que se graban por segundo) de acuerdo con la escena a grabar, el
tiempo de grabación de la tarjeta de memoria también variará. Por ejemplo, las películas que contienen
imágenes complejas o que se mueven rápidamente se graban a una velocidad de bits más alta, lo cual
reduce el tiempo total de grabación de la tarjeta de memoria.
• La velocidad de bits (película + audio, etc.) y el número de píxeles de cada formato de archivo son los
siguientes.
Su videocámara puede grabar en HD,
basándose en el formato MPEG.
Utiliza un formato de compresión de vídeo
Long-GOP para la grabación.
Vídeo*: MPEG-2 MP@HL
Cuando se selecciona [60i]:
1920×1080/60i, 1920×1080/30p,
1920×1080/24p, 1440×1080/60i,
1280×720/60p
Cuando se selecciona [50i]:
1920×1080/50i, 1920×1080/25p,
1440×1080/50i, 1280×720/50p
Vídeo*: MPEG-2 422P@HL
Cuando se selecciona [60i]:
1920×1080/60i, 1920×1080/30p,
1920×1080/24p, 1280×720/60p
Cuando se selecciona [50i]:
1920×1080/50i, 1920×1080/25p,
1280×720/50p
Audio: LPCM de 2 canales
Soporte de grabación: Tarjeta de memoria
* La videocámara no puede reproducir datos
grabados en formato MPEG mediante ajustes
distintos de los descritos anteriormente.
Sistema
Formato de
grabación de
vídeo
Formato de
grabación de
audio
MPEG HD422: perfil largo
MPEG-2 422P@HL 4:2:2
MPEG HD420: perfil largo
MPEG-2 MP@HL 4:2:0
Proxy MPEG HD: perfil largo
MPEG-4 AVC/H.264 4:2:0
Las tomas, interruptores y selectores
siguientes le permiten ajustar el sonido de
la grabación. Consulte página 28 para
obtener más información sobre cómo
conectar un micrófono.
Grabación de sonido a través
del micrófono interno
Puede grabar sonido en estéreo con el
micrófono interno de la videocámara.
Micrófono interno
1 Pulse el botón MENU I.
2 Seleccione (AUDIO SET) t
[CH1 INPUT SELECT] t [INT
MIC] con el selector SEL/SET J.
Interruptores y tomas de audio
externos
A Interruptor INPUT 2
B Toma INPUT 2
G Toma INPUT 1
H Interruptor INPUT 1
Controles de nivel de audio
C Interruptor AUTO/MAN (CH-1)
D Interruptor AUTO/MAN (CH-2)
E Selector AUDIO LEVEL (CH-1)
F Selector AUDIO LEVEL (CH-2)
86
3 Seleccione (AUDIO SET) t
[CH2 INPUT SELECT] t [INT
MIC] con el selector SEL/SET J.
Page 87
Grabación de sonido de un
dispositivo de audio externo
Para usar un dispositivo de audio externo o
un micrófono distinto al interno, cambie los
ajustes siguientes.
1 Seleccione la fuente de entrada.
Ajuste el interruptor INPUT 1 H y el
interruptor INPUT 2 A según los
dispositivos conectados a la toma
INPUT 1 G y a la toma INPUT 2 B,
respectivamente.
Dispositivos de audio
Dispositivo de audio
externo (mezclador, etc.)
Micrófonos dinámicos o
micrófonos con una
batería incorporada
Micrófono de +48 V de
potencia (potencia
fantasma)
• Si conecta un dispositivo que no admite la
potencia fantasma de +48 V, podría
producirse un fallo de funcionamiento si
ajusta este interruptor en MIC+48V.
Compruebe esto antes de conectar el
dispositivo.
• Cuando no hay ningún dispositivo de audio
conectado a una toma INPUT, ajuste el
interruptor INPUT de la toma en LINE para
evitar el ruido.
Posición del
interruptor
LINE
MIC
MIC+48V
2 Ajuste el nivel de entrada del
micrófono.
• Ajuste el nivel de entrada de un
micrófono XLR en [INPUT1 TRIM]/
[INPUT2 TRIM] en el menú
(pág. 163). Ajuste el nivel según la
sensibilidad del micrófono.
• Puede ajustar un nivel de entrada entre
–60 dBu (+12 dB) y –30 dBu
(–18 dB) en incrementos de 6 dB.
El ajuste predeterminado es –48 dBu (0
dB).
3 Seleccione la fuente de entrada
de cada canal.
1 Pulse el botón MENU I.
2 Seleccione (AUDIO SET) t [CH1
INPUT SELECT] t [INPUT1] con el
selector SEL/SET J.
3 Seleccione (AUDIO SET) t [CH2
INPUT SELECT] t [INPUT2] con el
selector SEL/SET J.
z Consejo
• Cuando utilice un micrófono estéreo con dos
conectores XLR, conecte el canal izquierdo (L)
a la toma INPUT 1 y el canal derecho (R) a la
toma INPUT 2. Configure CH-1 en INPUT 1 y
CH-2 en INPUT 2.
Grabación con un micrófono
multiinterfaz compatible con
una zapata de accesorios (se
vende por separado)
Puede grabar audio con un micrófono
multiinterfaz compatible con zapata de
accesorios.
1 Conecte un micrófono compatible
(se vende por separado) a la
zapata multiinterfaz.
2 Seleccione el micrófono mediante
el menú.
1 Pulse el botón MENU.
2 Para configurar CH-1:
Seleccione (AUDIO SET) t [CH1
INPUT SELECT] t [MI SHOE MIC]
con el selector SEL/SET.
Para configurar CH-2:
Seleccione (AUDIO SET) t [CH2
INPUT SELECT] t [MI SHOE MIC]
con el selector SEL/SET.
Para configurar tanto CH-1 como
CH-2:
Realice las dos operaciones anteriores.
Continúa ,
Grabación
87
Page 88
Configuración de audio (continuación)
Ajuste del nivel de grabación de
audio
Cuando los interruptores CH-1 y CH-2
están ajustados en “INT MIC”, tanto el
canal izquierdo como el derecho se ajustan
con el interruptor CH-1 C y el selector E.
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (AUDIO SET) t
[CH1 INPUT SELECT] o [CH2
INPUT SELECT] con el selector
SEL/SET.
3 Ajuste el interruptor AUTO/MAN
(C o D) de los canales que
ajustar en “MAN”.
aparece en la pantalla LCD.
4 Durante la grabación o el modo
de espera, gire el selector AUDIO
LEVEL (E o F) de los canales
que ajustar.
Ajuste del audio de los auriculares
Seleccione (AUDIO SET) t
[HEADPHONE OUT] en el menú y
seleccione el audio que desea emitir.
Configuración
(ajuste
predeterminado en
negrita)
STEREO
MIX MONOCH-1+CH-2CH-1+CH-
CH1CH-1CH-1
CH2CH-2CH-2
Audio emitido
Izquierda (L) Derecha (R)
CH-1CH-2
2
Para restablecer el ajuste automático
Ajuste el interruptor AUTO/MAN (C o
D) de los canales manualmente ajustados
en “AUTO”.
Ajuste de la salida de los
auriculares
* En la PXW-FS5, esta función se admite
utilizando la ver. 2.0 o posterior (consulte
página 5).
88
Page 89
Asignación de funciones a los botones/selector
ASSIGN
Algunas funciones se pueden asignar a los
botones ASSIGN o al selector ASSIGN
para poder utilizarlas.
Es posible asignar una sola función a
cualquiera de los 6 botones ASSIGN1 y al
selector ASSIGN.
Consulte los números de página de
referencia para obtener más información
sobre cada función.
Función predeterminada de cada
botón ASSIGN
• ASSIGN1: S&Q MOTION (pág. 65)
• ASSIGN2: PICTURE PROFILE
(pág. 107)
• ASSIGN3: STATUS CHECK (pág. 128)
• ASSIGN4: FOCUS MAGNIFIER
(pág. 47)
• ASSIGN5: DIRECT (pág. 63)
• ASSIGN6: (sin asignación)
Funciones que puede asignar a los
botones ASSIGN
• - (ninguna función)
• FOCUS MAGNIFIER (pág. 47)
• LAST SCENE REVIEW (pág. 118)
• WB PRESET (pág. 57)
• AE SHIFT (pág. 155)
• CENTER SCAN (pág. 156)
• STEADYSHOT (pág. 157)
•S&Q MOTION (pág.65)
• IRIS PUSH AUTO (pág. 51)
• FACE DETECTION (pág. 48)
• COLOR BAR (pág. 158)
• DIRECT (pág. 63)
•MENU (pág.145)
• PICTURE PROFILE (pág. 107)
• VOLUME (pág. 161)
• HISTOGRAM (pág. 164)
•ZEBRA (pág.55)
• PEAKING (pág. 164)
• MARKER (pág. 164)
• CAMERA DATA DISPLAY (pág. 165)
• AUDIO LEVEL DISPLAY (pág. 166)
• DATA CODE (pág. 127, 167)
• GAMMA DISP ASSIST (pág. 116)
• TC/UB DISPLAY (pág. 168)
• DISPLAY (pág. 127, 140, 141)
• SMARTPHONE CONNECT (pág. 92)
• STREAMING (pág. 101)
• STREAM OPERATION (pág. 102)
• FTP TRANSFER (pág. 103)
• STATUS CHECK (pág. 128)
• REC LAMP[F] (pág. 172)
• REC LAMP[R] (pág. 172)
• THUMBNAIL (pág. 124)
• AUTO ND FILTER (p. 55)
Función predeterminada del selector
ASSIGN
•IRIS (pág.51)
Funciones que puede asignar al
selector ASSIGN
• - (ninguna función)
•IRIS (pág.51)
• ND FILTER (pág. 54)
• ISO/GAIN (pág. 52)
• AE SHIFT (pág. 155)
• FOCUS (pág. 45)
Grabación
Continúa ,
89
Page 90
Asignación de funciones a los botones/selector ASSIGN (continuación)
3 Seleccione el botón ASSIGN al
que desea asignar una función
con el selector SEL/SET B y, a
continuación, pulse el selector.
Aparecerá [--------] si no hay ninguna
función asignada al botón ASSIGN.
4 Con el selector SEL/SET B,
seleccione la función que desee
asignar y, a continuación, pulse
el selector.
Botones
ASSIGN1 a 3
Selector ASSIGN
5 Seleccione [OK] con el selector
SEL/SET B y, a continuación,
pulse el selector.
Asignación de una función al
selector ASSIGN
1 Pulse el botón MENU A.
2 Seleccione (SYSTEM) t
Botón ASSIGN5
Botón
ASSIGN6
Botón ASSIGN4
[ASSIGN DIAL] con el selector SEL/
SET B.
3 Con el selector SEL/SET B, seleccione
la función que desee asignar y, a
continuación, pulse el selector.
1 Pulse el botón MENU A.
2 Seleccione (SYSTEM) t
[ASSIGN BUTTON] con el selector
SEL/SET B.
90
Page 91
Utilización de la función Wi-Fi
Qué puede hacerse con la
función Wi-Fi de la videocámara
La función Wi-Fi de la videocámara le
permite manejar la videocámara a distancia
con un teléfono inteligente.
Utilización de un teléfono inteligente
como mando a distancia de la
videocámara
(Mando a distancia de una sola
pulsación (NFC))
Equipo/entorno necesario
Teléfono inteligente o tableta
Descarga de “Content Browser
Mobile”
Para utilizar un teléfono inteligente como
mando a distancia de la videocámara, debe
instalar la aplicación específica “Content
Browser Mobile” en su teléfono inteligente.
Si ya está instalado “Content Browser
Mobile” en su teléfono inteligente,
actualícelo a la última versión, si fuera
necesario.
Sistema Android
Busque “Content Browser Mobile” en Google
Play e instálelo.
• Necesita Android 4.1 o superior cuando utilice
el NFC de una sola pulsación.
• Google play puede que no esté soportado
dependiendo del país o región. En este caso,
busque por “Content Browser Mobile” en
Internet e instálelo.
iOS
Busque “Content Browser Mobile” en el App
Store e instálelo.
Grabación
Necesita iOS 7.0 o superior.
• No puede utilizar NFC de una sola pulsación
con iOS.
b Notas
• Necesita un teléfono inteligente compatible con
NFC o una tableta para utilizar la función NFC
de una sola pulsación de la videocámara.
• No se garantiza el funcionamiento correcto de la
función Wi-Fi detallada en este manual para
todos los teléfonos inteligentes o todas las
tabletas.
Continúa ,
91
Page 92
Utilización de la función Wi-Fi (continuación)
• El funcionamiento y la visualización de pantalla
de la aplicación pueden estar sujetos a cambios
sin aviso por futuras actualizaciones.
Conexión de la videocámara a
un teléfono inteligente Android
con la función NFC mediante la
conexión de una sola pulsación
1 Seleccione [Settings] en el
teléfono inteligente y, a
continuación, seleccione
[More…] y active la casilla [NFC].
2 Ajuste la videocámara en el modo
de grabación.
Sólo puede utilizar la función NFC
cuando se muestre (marca N) en la
pantalla.
3 Toque con el teléfono inteligente
la videocámara.
El teléfono inteligente se conecta a la
videocámara y abre “Content Browser
Mobile”.
[CTRL W/SMARTPHONE] arranca en
la videocámara.
z Consejos
• Cancele de antemano el modo de suspensión y
el bloqueo de pantalla del teléfono inteligente.
• Siga tocando (de 1 a 2 segundos) con el teléfono
inteligente la videocámara, sin moverlo, hasta
que arranque “Content Browser Mobile”.
• Mientras esté activado [CTRL W/
SMARTPHONE], sólo están disponibles en la
videocámara el botón START/STOP y el botón
de grabación del asa.
• El teléfono inteligente no puede conectarse a la
videocámara cuando [AIRPLANE MODE] se
ajuste en [ON]. Ajuste [AIRPLANE MODE] en
[OFF] (pág. 170).
Utilización de un teléfono
inteligente como mando a
distancia de la videocámara
Puede controlar parte de las funciones de
grabación de la videocámara a distancia con
un teléfono inteligente. Para arrancar
[CTRL W/SMARTPHONE] con la función
NFC, consulte la página 92.
92
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (NETWORK SET)
t [CTRL W/SMARTPHONE] con
el selector SEL/SET.
Page 93
3 Conecte el teléfono inteligente a
la videocámara utilizando la
información que aparece en
pantalla cuando la videocámara
esté lista para conectarse.
El método de conexión dependerá del
tipo de teléfono inteligente.
Android: página 93
iPhone/iPad: página 94
• No pueden guardarse películas al teléfono
inteligente.
• Para obtener más información sobre las
restricciones de uso, consulte “Limitaciones de
función con la grabación” (pág. 188).
z Consejo
• Puede asignar [SMARTPHONE CONNECT] a
un botón ASSIGN.
Puede iniciar [CTRL W/SMARTPHONE]
pulsando el botón ASSIGN cuando se muestre
la pantalla de grabación (pág. 89).
4 Maneje la videocámara con el
teléfono inteligente.
Botón de ajuste
Botones de
diafragma, enfoque y
zoom
Botón Inicio/Fin
b Notas
• Puede que las imágenes de la visualización en
directo no se muestren con fluidez, según el
rendimiento del teléfono inteligente y/o las
condiciones de transmisión.
Funciones que pueden controlarse
con [CTRL W/SMARTPHONE]
• Inicio/Fin de la grabación
• Enfoque táctil
– Disponible cuando se utilice el enfoque
manual.
• Zoom
• Ajuste del diafragma
b Nota
• No puede efectuar otras operaciones durante el
enfoque táctil.
Conexión sin utilizar la función
NFC (Android)
1 Seleccione [Settings] en su
teléfono inteligente y, a
continuación, seleccione [Wi-Fi] y
el SSID (mostrado en la
videocámara).
Continúa ,
Grabación
93
Page 94
Utilización de la función Wi-Fi (continuación)
2 Introduzca la contraseña
mostrada en la videocámara (sólo
la primera vez).
3 Confirme la conexión al SSID
mostrado en la videocámara.
z Consejo
• La siguiente vez que quiera conectarse a la
videocámara, selecciónela de la lista de
dispositivos del menú de conexiones y
seleccione [Connect].
4 Vuelva a la pantalla de Inicio y
arranque “Content Browser
Mobile”.
Para obtener más información sobre cómo
utilizar “Content Browser Mobile” una vez
se abra, consulte la sección Ayuda en
“Content Browser Mobile”.
Conexión sin utilizar la función
NFC (iPhone/iPad)
1 Seleccione [Settings] en el
iPhone o iPad y, a continuación,
seleccione [Wi-Fi] y el SSID
(mostrado en la videocámara).
94
Page 95
2 Introduzca la contraseña
mostrada en la videocámara (sólo
la primera vez).
3 Confirme la conexión al SSID
mostrado en la videocámara.
Para obtener más información sobre cómo
utilizar “Content Browser Mobile” una vez
se abra, consulte la sección Ayuda en
“Content Browser Mobile”.
Grabación
4 Vuelva a la pantalla de Inicio y
arranque “Content Browser
Mobile”.
Continúa ,
95
Page 96
Utilización de las funciones de red
Cuando la videocámara esté conectada a
una red, puede transmitir en directo
películas o transferir archivos grabados a un
servidor FTP.
Configurar una red inalámbrica
LAN
Puede conectar la videocámara a una red
mediante una LAN inalámbrica.
Seleccionar y registrar un punto de
acceso
Puede conectar la videocámara a un punto
de acceso mediante una LAN inalámbrica.
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (NETWORK SET)
t [Wi-Fi SET] t [ACCESS
POINT SET] con el selector SEL/
SET.
Después de un breve retraso, aparece
una lista de todos los puntos de acceso
conectables.
5 Configure los ajustes del punto
de acceso.
IP address
Seleccione el método de configuración
de la dirección IP.
Cuando se seleccione [Manual],
introduzca los puntos de configuración
de la dirección IP indicados en pantalla
y seleccione [OK].
Priority Connection
Seleccione si configurar la prioridad de
conexión de los puntos de acceso.
z Consejo
• Si selecciona [DNS server setting] en la pantalla
IP ADDRESS SET, aparecerá la pantalla DNS
server setting.
6 Seleccione [Register].
• Se inicia la conexión al punto de
acceso.
• [Registered.] aparece cuando se
registra el punto de acceso
correctamente. El SSID del punto de
acceso registrado también se muestra.
3 Seleccione un punto de acceso
que registrar.
Si no se muestra un punto de acceso que
quiere registrar, seleccione [Manual
setting] y configure los ajustes
manualmente (pág. 98).
4 Introduzca la contraseña y
seleccione [Next].
No es necesario introducir la contraseña
en los puntos de acceso que no muestren
.
96
7 Seleccione t y pulse el
botón MENU para cerrar la
pantalla del menú.
Registro de un punto de acceso
mediante la función WPS
Puede registrar un punto de acceso
rápidamente si éste admite la función WPS.
1 Encienda el punto de acceso.
Page 97
2 Encienda la videocámara.
3 Pulse el botón MENU.
4 Seleccione (NETWORK SET)
t [Wi-Fi SET] t [WPS] con el
selector SEL/SET.
• Después de un breve retraso, aparece
la siguiente pantalla.
5 Pulse el botón WPS del punto de
acceso en los siguientes dos
minutos.
• Para obtener más información sobre la
función del botón WPS, consulte el
manual del punto de acceso.
• Se inicia la conexión al punto de
acceso.
• [Registered.] aparece cuando se
registra el punto de acceso
correctamente. El SSID del punto de
acceso registrado también se muestra.
• Se muestra un mensaje en pantalla si
no se pudo conectar al punto de
acceso. Seleccione [OK] y, a
continuación, repita el procedimiento
después de seleccionar [WPS] en el
paso 4.
6 Seleccione t y pulse el
botón MENU para cerrar la
pantalla del menú.
b Notas
• Para obtener más información sobre las
funciones y los ajustes que admite su punto de
acceso, consulte el manual del punto de acceso o
contacte con el administrador del punto de
acceso.
• Puede que la videocámara y el punto de acceso
no se conecten o que la distancia entre ellos para
una correcta comunicación sea corta, según el
entorno, como obstáculos y paredes y las
condiciones de las ondas de radio. Desplace la
videocámara o reduzca la distancia entre la
videocámara y el punto de acceso.
Registro de un punto de acceso
mediante el método WPS PIN
Puede registrar un punto de acceso
introduciendo el código PIN del punto de
acceso.
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (NETWORK SET)
t [Wi-Fi SET] t [ACCESS
POINT SET] con el selector SEL/
SET.
Después de un breve retraso, aparece
una lista de todos los puntos de acceso
conectables.
3 Seleccione [Manual setting] t
[WPS PIN].
z Consejo
• Si ya se han registrado diez puntos de acceso en
la videocámara, no puede registrarse otro más y
aparece un mensaje al respecto. Seleccione
[Delete] y elimine los puntos de acceso que ya
no sean necesarios.
Grabación
Continúa ,
97
Page 98
Utilización de las funciones de red (continuación)
Después de un breve retraso, aparece
4 Introduzca el código PIN (que se
visualiza en la pantalla de la
videocámara) en el punto de
acceso al que quiera conectarse
antes de que transcurran dos
minutos.
• Se inicia la conexión al punto de
acceso.
• [Registered.] aparece cuando se
registra el punto de acceso
correctamente. El SSID del punto de
acceso registrado también se muestra.
una lista de todos los puntos de acceso
conectables.
3 Seleccione [Manual setting] t
[Manual regist.].
b Nota
• Si ya se han registrado diez puntos de acceso en
la videocámara, no puede registrarse otro más y
aparece un mensaje al respecto. Seleccione
[Delete] y elimine los puntos de acceso que ya
no sean necesarios.
5 Seleccione t y pulse el
botón MENU para cerrar la
pantalla del menú.
b Notas
• Para obtener más información sobre las
funciones y los ajustes que admite su punto de
acceso, consulte el manual del punto de acceso o
contacte con el administrador del punto de
acceso.
• Puede que la videocámara y el punto de acceso
no se conecten o que la distancia entre ellos para
una correcta comunicación sea corta, según el
entorno, como obstáculos y paredes y las
condiciones de las ondas de radio. Desplace la
videocámara o reduzca la distancia entre la
videocámara y el punto de acceso.
Registro manual de un punto de
acceso
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (NETWORK SET)
t [Wi-Fi SET] t [ACCESS
POINT SET] con el selector SEL/
SET.
98
4 Introduzca el SSID en la pantalla
que se muestra y seleccione
[Next].
5 Seleccione el método de
seguridad.
Si se muestra [WEP] o [WPS],
introduzca la contraseña en la pantalla
que se muestra y seleccione [Next].
6 Configure los ajustes del punto
de acceso.
IP address
Seleccione el método de configuración
de la dirección IP.
Cuando se seleccione [Manual],
introduzca los puntos de configuración
de la dirección IP indicados en pantalla
y seleccione [OK].
Priority Connection
Seleccione si configurar la prioridad de
conexión de los puntos de acceso.
z Consejo
• Si selecciona [DNS server setting] en la pantalla
IP ADDRESS SET, aparecerá la pantalla DNS
server setting.
Page 99
7 Seleccione [Register].
• Se inicia la conexión al punto de
acceso.
• [Registered.] aparece cuando se
registra el punto de acceso
correctamente. El SSID del punto de
acceso registrado también se muestra.
Cómo utilizar el teclado
8 Seleccione t y pulse el
botón MENU para cerrar la
pantalla del menú.
Cambio del nombre del dispositivo
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (NETWORK SET)
t [Wi-Fi SET] t [EDIT DEVICE
NAME] con el selector SEL/SET.
Aparecerán “Wi-Fi Direct” y otros
dispositivos.
Para cambiar el nombre de un
dispositivo, introduzca un nuevo
nombre a través del teclado mediante el
siguiente procedimiento.
Elementos en
pantalla
1 Alternación
de tipo de
caracteres
2 TecladoSe muestran los
3 SpaceIntroduce un espacio.
4 Casilla de
entrada
5 Mueve el
cursor
6 BorrarBorra el carácter anterior
7 Alterna entre letras
8 OKConfirma una operación
Para cancelar un carácter durante la entrada,
pulse .
Función
Alterna caracteres entre
letras alfabéticas,
números y símbolos.
caracteres en el orden en
que se seleccionen.
Se muestran los
caracteres introducidos.
Mueve el cursor en la
casilla de entrada a la
izquierda o a la derecha.
al cursor.
alfabéticas en mayúscula
y en minúscula.
de entrada.
Restablecimiento de la información
de conexión
Puede restablecerse la información de
conexión registrada para utilizar [CTRL W/
SMARTPHONE].
Grabación
1 Pulse el botón MENU.
Continúa ,
99
Page 100
Utilización de las funciones de red (continuación)
2 Seleccione (NETWORK SET)
t [Wi-Fi SET] t [SSID/PW
RESET] con el selector SEL/SET.
Aparecerá un mensaje.
3 Seleccione [OK].
b Nota
• Si se ha restablecido la información de
conexión, será necesario volver a configurar el
teléfono inteligente para que se conecte a la
videocámara.
Visualización de la dirección MAC de
la videocámara
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (NETWORK SET)
t [Wi-Fi SET] t [DISP MAC
ADDRESS] con el selector SEL/
SET.
Aparecerá la dirección MAC de la
videocámara.
3 Seleccione [ON].
Configuración de una red con
cable LAN
Puede conectar la videocámara a una red
mediante una LAN con cable.
Router
Internet
Uso del modo avión
Pueden deshabilitarse ajustes relativos a
Wi-Fi (al embarcar en un avión, etc.).
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (NETWORK SET)
t [AIRPLANE MODE] con el
selector SEL/SET.
100
1 Conecte la toma de LAN con
cable de la videocámara a un
router mediante un cable LAN (se
vende por separado).
2 Pulse el botón MENU.
3 Seleccione (NETWORK SET)
t [WIRED LAN SET] t [IP
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.