Operating InstructionsPage 2
Mode d’emploiPage 20
Manual de instruccionesPágina 38
PVM-14M4U/14M4E/14M4A
PVM-20M4U/20M4E/20M4A
1996 by Sony Corporation
PVM-14M2U/14M2E/14M2A
PVM-20M2U/20M2E
Page 2
English
Owner’ s Recor d
The model and serial numbers are located at the rear.
Record these numbers in the spaces provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your
Sony dealer regarding this product.
Model No.
Serial No.
W ARNING
To prevent fire or shock hazard, do not
expose the unit to rain or moisture.
Dangerously high voltage are present
inside the unit.
Do not open the cabinet. Refer servicing
to qualified personnel only.
In the event of a malfunction or when maintenance is
necessary, consult an authorized Sony dealer.
For the customers in the U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class A digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful
interference when the equipment is operated in a
commercial environment.
This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instruction manual, may cause
harmful interference to radio communications.
Operation of this equipment in a residential area is
likely to cause harmful interference in which case the
user will be required to correct the interference at his
own expense.
You are cautioned that any changes or modifications
not expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
For the customers in Europe
This product with the CE marking complies with both
the EMC Directive (89/336/EEC) and the Low Voltage
Directive (73/23/EEC) issued by the Commission of
the European Community.
Compliance with these directives implies conformity to
the following European standards:
This product is intended for use in the following
Electromagnetic Environment(s):
E1 (residential), E2 (commercial and light industrial),
E3 (urban outdoors) and E4 (controlled EMC
environment, ex. TV studio).
These products are designed for operation in the
environments E1 to E4. During EMC stress, the
performance (evaluated according to ITU/R 562-3 and
ITU/R 500-4) may degrade as shown in Table 1.
Without the EMC stress, all performance will recover to
full function.
Table 1
Level
4
1
4
14-inch Monitors
20-inch Monitors
Frequency
24-50 MHz4-3
190-290, 360 and
420 MHz
35-50 MHz
100 and 420 MHz
For the customers in the United Kingdom
WARNING
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
Green-and-yellow: Earth
Blue:Neutral
Brown:Live
As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug proceed
as follows:
The wire which is coloured green-and-yellow must be
connected to the terminal in the plug which is marked
by the letter E or by the safety earth symbol Y or
coloured green or green-and-yellow.
The wire which is coloured blue must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or
coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected
to the terminal which is marked with the letter L or
coloured red.
Ensure that your equipment is connected correctly - If
you are in any doubt consult a qualified electrician.
2
Page 3
Precaution
Table of Contents
English
On safety
• Operate the unit only with a power source as
specified in “Specifications” section.
• The nameplate indicating operating voltage, power
consumption, etc., is located at the rear.
• Should any solid object or liquid fall into the cabinet,
unplug the unit and have it checked by qualified
personnel before operating it any further.
• Do not drop or place heavy objects on the power
cord. If the power cord is damaged, turn off the
power immediately. It is dangerous to use the unit
with a damaged power cord.
• Unplug the unit from the wall outlet if it is not to be
used for several days or more.
• Disconnect the power cord from the AC outlet by
grasping the plug, not by pulling the cord.
• The socket-outlet shall be installed near the
equipment and shall be easily accessible.
On installation
• Allow adequate air circulation to prevent internal
heat build-up.
Do not place the unit on surfaces (rugs, blankets,
etc.) or near materials (curtains, draperies) that may
block the ventilation holes.
• Do not install the unit in a location near heat sources
such as radiators or air ducts, or in a place subject to
direct sunlight, excessive dust, mechanical vibration
or shock.
Features .....................................................................4
Location and Function of Parts and Controls .......6
Front ................................................................. 6
Before operating the unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future reference.
The explanation given in this manual can be applied to
the following models unless noted otherwise.
When explanation differs among models, this is clearly
indicated in this manual.
• PVM-14M4U/14M4E/14M4A (14-inch monitor)
• PVM-14M2U/14M2E/14M2A (14-inch monitor)
• PVM-20M4U/20M4E/20M4A (20-inch monitor)
• PVM-20M2U/20M2E (20-inch monitor)
Illustrations of the video monitor are of the PVM20M4U/20M4E/20M4A.
On cleaning
To keep the unit looking brand-new, periodically clean
it with a mild detergent solution. Never use strong
solvents such as thinner or benzine, or abrasive
cleansers since they will damage the cabinet. As a
safety precaution, unplug the unit before cleaning it.
On repacking
Do not throw away the carton and packing materials.
They make an ideal container which to transport the
unit. When shipping the unit to another location,
repack it as illustrated on the carton.
If you have any questions about this unit, contact your
authorized Sony dealer.
3
Page 4
Features
Picture
HR (High Resolution) Trinitron 1) picture tube for
PVM-14M4U/14M4E/14M4A/20M4U/20M4E/20M4A
HR Trinitron tube provides a high resolution picture.
Horizontal resolution is more than 800 TV lines at the
center of the picture.
1)
Trinitron
for PVM-14M2U/14M2E/14M2A/20M2U/20M2E
Trinitron tube provides a high resolution picture.
Horizontal resolution is more than 600 TV lines at the
center of the picture.
Comb filter
When NTSC video signals are received, a comb filter
activates to make more accurate Y/C separation. This
contributes to less of a decrease in resolution, cross
color and cross luminance phenomena.
Beam current feedback circuit
The built-in beam current feedback circuit assures
stable white balance.
Four color system available
The monitor can display NTSC, PAL, SECAM and
NTSC
selected automatically.
picture tube
2)
4.43
signals. The appropriate color system is
Input
Analog RGB/component input connectors
Analog RGB or component (Y, R-Y and B-Y) signals
from video equipment can be input through these
connectors.
Y/C input connectors
The video signal, split into the chrominance signal (C)
and the luminance signal (Y), can be input through this
connector, eliminating the interference between the
two signals, which tends to occur in a composite video
signal, ensuring video quality.
External sync input
When the EXT SYNC selector is in the on position,
the monitor can be operated on the sync signal
supplied from an external sync generator.
Automatic termination
(connector with
The input connector is terminated at 75 ohms inside
when no cable is connected to the loop-through output
connector. When a cable is connected to an output
connector, the 75-ohm termination is automatically
released.
mark only)
Blue only mode
In the blue only mode, an apparent monochrome
display is obtained with all three cathodes driven with
a blue signal. This facilitates color saturation and
phase adjustments and observation of VCR noise.
1) “Trinitron” is a registered trademark of Sony Corporation.
2) The NTSC4.43 system refers to an NTSC color system in which the subcarrier frequency is modified to 4.43MHz. When
an NTSC recorded video program is played back with a Trident (PAL/SECAM/NTSC4.43) VTR, the NTSC4.43 signal is
output.
4
Page 5
Functions
EIA 19-inch rack mount kit available
Use a suitable kit when rack mounting.
Underscan mode
The signal normally scanned outside of the screen can
be monitored in the underscan mode.
Note
When the monitor is in the underscan mode, the dark
RGB scanning lines may appear on the top edge of the
screen. These are caused by an internal test signal,
rather than the input signal.
Horizontal/vertical delay mode
The horizontal and vertical sync signals can be
checked simultaneously in the H/V delay mode.
Auto/manual degaussing
Degaussing of the screen can be performed
automatically when the power is turned on, or
manually by pressing the DEGAUSS button.
You can set the delay time of auto degaussing to start
working after the power is turned on. (DEGAUSS
DELAY menu)
On-screen menus
You can set color temperature, CHROMA SET UP,
and other settings by using the on-screen menus.
Five menu languages
You can select the menu language from among five
languages on the menu.
SDI (Serial Digital Interface) Kit
By using the following optional SDI Kits, the monitor
can display SMPTE 259M 4:2:2 serial digital signal
from a digital VCR. (ex. Sony 4:2:2 VCR)
When the serial number of the BKM-101C you want to
connect is less than 2,010,000, an optional connecting
harness (part no. 1-900-230-35) will be required.
EuropeMB-502C (14-inches) /
SLR-103C (20-inches)
Any other areaMB-502B (14-inches) /
SLR-103A (20-inches)
ATTENTION – When the product is installed in
a rack:
a) Elevated operating ambient temperature
If installed in a closed or multi-unit rack
assembly, the operating ambient temperature
of the rack environment may be greater than
room ambient. Therefore, consideration should
be given to installing the equipment in an
environment compatible with the
manufacturer’s maximum rated ambient
temperature (Tmra).
b) Reduced air flow
Installation of the equipment in a rack should
be such that the amount of air flow required for
safe operation of the equipment is not
compromised.
c) Mechanical loading
Mounting of the equipment in the rack should
be such that a hazardous condition is not
achieved due to uneven mechanical loading.
d) Circuit overloading
Consideration should be given to the
connection of the equipment to the supply
circuit and the effect that overloading of circuits
might have on overcurrent protection and
supply wiring. Appropriate consideration of
equipment nameplate ratings should be used
when addressing this concern.
e) Reliable earthing
Reliable earthing of rack-mounted equipment
should be maintained. Particular attention
should be given to supply connections other
than direct connections to the branch circuit
(e.g., use of power strips).
Serial Remote Interface Kit
By using the optional BKM-103 Serial Remote
Interface Kit, the monitor can be controlled from
personal computers via the RS-422A serial interface.
5
Page 6
Location and Function of Parts and Controls
Front
1
!•!ª@º@¡@™
EXT
LINE/
C/
B/
A/
RGB
COMPONENT
DEGAUSSUNDER
RESET
BLUE
ONLY
SDI
SCAN
RGB
H/V
DELAY
SYNC
16:9
MENU
EXIT
SELECT
ENTER
APERTURE
MIN
MAX
–+
MIN
CONTRAST
PHASECHROMABRIGHT
MAX
PUR GRN MIN MAX MIN MAX
VOLUME
POWER
REMOTE
1 Tally lamp
Lights up when the video camera connected to this
monitor is selected, indicating that the picture is being
recorded.
For details on how to light the tally lamp, see page 19.
2 POWER switch and indicator
Depress to turn on the monitor. The indicator will light
green.
3 REMOTE indicator
Lights up when you select ON on the USER PRESET
menu (see page 13), or when you connect a supplied
cable to the REMOTE connector. The controls on the
front panel do not work when this indicator lights up.
For details on how to connect the cable, see page 19.
4 VOLUME control
Turn this control clockwise or counterclockwise to
obtain the desired volume.
23456789!º!¡!™!£!¢!∞!§!¶
5 CONTRAST control
Turn this control clockwise to make the contrast higher
or counterclockwise to make it lower.
6 PHASE control
This control is effective only for the NTSC and
4.43 color systems. Turn it clockwise to make the
NTSC
skin tones greenish or counterclockwise to make them
purplish.
7 CHROMA control
Turn this control clockwise to increase the color
intensity or counterclockwise to decrease it.
8 BRIGHT (brightness) control
Turn this control clockwise to increase the brightness
or counterclockwise to decrease it.
9 APERTURE control
Turn this control clockwise to increase sharpness or
counterclockwise to decrease sharpness.
6
Page 7
Note
The PHASE (6), CHROMA (7) and APERTURE
(9) controls have no effect on the pictures of RGB
signals.
0 MENU (EXIT) button
Press this button to display the main menu.
When a menu is on the display, you can return to the
previous menu by pressing this button.
!¡ ENTER (SELECT) button
Press the button to confirm a selected item on the
menu.
!™ > (+)/ . (–) buttons
Press the buttons to move the cursor (z) or adjust
selected item on the menu.
!£ 16:9 selector
Press this selector (light on) to monitor the signals of
16:9 picture.
!¢ H/V DELAY selector
Press this selector (light on) to observe the horizontal
and vertical sync signals at the same time.
The horizontal sync signal is displayed in the left
quarter of the screen; the vertical sync signal is
displayed near the center of the screen.
!∞ UNDER SCAN selector
Press this selector (light on) for underscanning.
The display size is reduced by approximately 5% so
that four corners of the raster are visible.
!§ BLUE ONLY selector
RESET button
• As the BLUE ONLY selector, press this selector
(light on) to eliminate the red and green signals.
Only blue signal is displayed as an apparent
monochrome picture on the screen. This facilitates
“chroma” and “phase” adjustments and observation
of VCR noise.
(“Phase” adjustment is effective only for the NTSC
signals.)
• As the RESET button, you can reset the menu
settings by pressing this button when a menu is on
the display.
!• EXT SYNC (external sync) selector
• Set this selector to the off position (light off) to
operate the monitor on the sync signal from the
displayed video signal.
• Set this selector to the on position (light on) to
operate the monitor on an external sync signal
through the EXT SYNC connector.
!ª LINE/RGB input selector
Press this selector to select the input to be monitored.
• Set this selector to the off position (light off) to
monitor the signal through the LINE A, LINE B or
LINE C connectors.
• Set this selector to the on position (light on) to
monitor the signal through the RGB/COMPONENT
connectors.
@º C/SDI selector
• When the LINE/RGB input selector is set to the
LINE position (light off), press this selector (light
on) to monitor the signal through the LINE C
connectors.
• When the LINE/RGB input selector is set to the
RGB position (light on), press this selector (light on)
to monitor the SDI signal (optional kits are required).
@¡ B/COMPONENT selector
• When the LINE/RGB input selector is set to the
LINE position (light off), press this selector (light
on) to monitor the signal through the LINE B
connectors.
• When the LINE/RGB input selector is set to the
RGB position (light on), press this selector (light on)
to monitor the component signal through the RGB/
COMPONENT connectors.
@™ A/RGB selector
• When the LINE/RGB input selector is set to the
LINE position (light off), press this selector (light
on) to monitor the signal through the LINE A
connectors.
• When the LINE/RGB input selector is set to the
RGB position (light on), press this selector (light on)
to monitor the RGB signal through the RGB/
COMPONENT connectors.
!¶ DEGAUSS button
Press this button momentarily. The screen will be
demagnetized. Wait for 10 minutes or more before
using this button again.
7
Page 8
Location and Function of Parts and Controls
Rear Panel
12 34
AC IN
LINE A LINE B
VIDEOVIDEO
INOUTINOUTINOUT
INOUTINOUTINOUTINOUTINOUT
R/R–YG/YB/B–Y
INOUTINOUT
AUDIOAUDIOAUDIO
RGB/COMPONENTEXT SYNC
1 AC IN socket
Connect the supplied AC power cord to this socket and
to a wall outlet.
2 LINE A, LINE B connectors
Two groups (A and B) of line input connectors for the
composite video and audio signals and their loopthrough output connectors.
To monitor the input signal through these connectors,
set the LINE/RGB selector to the LINE position (light
off) and press the A/RGB or B/COMPONENT selector
(light on).
VIDEO IN (BNC)
Connect to the video output of video equipment, such
as a VCR or a color video camera.
For a loop-through connection, connect to the video
output of another monitor.
LINE C
VIDEO
INOUT
REMOTE
AUDIO
56
(The mark indicates automatic termination.)
AUDIO IN (phono jack)
Connect to the audio output of a VCR or to a
microphone via a suitable microphone amplifier.
For a loop-through connection, connect to the audio
output of another monitor.
AUDIO OUT (phono jack)
Loop-through output of the AUDIO IN connector.
Connect to the audio input of a VCR or another
monitor.
3 LINE C connectors
Y/C IN (4-pin mini-DIN)
Connect to the Y/C separate output of a video camera,
VCR or other video equipment.
For a loop-through connection, connect to the Y/C
separate output of a VCR or another monitor.
VIDEO OUT (BNC)
Loop-through output of the VIDEO IN connector.
Connect to the video input of a VCR or another
monitor.
When the cable is connected to this connector, the
75-ohm termination of the input is automatically
released, and the signal input to the VIDEO IN
connector is output from this connector.
8
Y/C OUT (4-pin mini-DIN)
Loop-through output of the Y/C IN connector.
Connect to the Y/C separate input of a VCR or another
monitor.
When the cable is connected to this connector, the 75ohm termination of the input is automatically released,
and the signal input to the Y/C IN connector is output
from this connector.
Page 9
AUDIO IN (phono jack)
Connect to the audio output of a VCR or a microphone
(via a suitable microphone amplifier).
To output the component signal
Connect to the R-Y/Y/B-Y component signal inputs of
a Betacam video recorder, etc.
AUDIO OUT (phono jack)
Loop-through output of the AUDIO IN connector.
Connect to the audio input of a VCR or another
monitor.
4 REMOTE connector (20-pin)
Connect to the tally output of a control console,
special-effect generator, etc. The tally lamp on the
front panel will be turned on and off by the connected
equipment. This connector can also be used for
connecting a remote control unit.
For details on the pin assignment of this connector, see
page 19.
5 RGB/COMPONENT connectors
RGB signal or component signal input connectors and
their loop-through output connectors.
To monitor the input signal through these connectors,
set the LINE/RGB selector to the RGB position (light
on), and press the A/RGB or B/COMPONENT
selector (light on).
R/R-Y IN, G/Y IN, B/B-Y IN (BNC)
When the EXT SYNC selector is set to the off position
(light off), the monitor operates on the sync signal
from the G/Y channel.
AUDIO IN (phono jack)
Connect to the audio output of video equipment when
the analog RGB or component signal is input.
AUDIO OUT (phono jack)
Loop-through outputs of the AUDIO IN connector.
6 EXT SYNC (external sync) connectors
Press the EXT SYNC selector (light on) to use the
sync signal through this connector.
IN (BNC)
When this monitor operates on an external sync signal,
connect the reference signal from a sync generator to
this connector.
OUT (BNC)
Loop-through output of the IN connector. Connect to
the external sync input of video equipment to be
synchronized with this monitor.
When the cable is connected to this connector, the 75ohm termination of the input is automatically released,
and the signal input to the IN connector is output from
this connector.
To monitor the RGB signal
Connect to the analog RGB signal outputs of a video
camera, etc.
To monitor the component signal
Connect to the R-Y/Y/B-Y component signal outputs
of a Sony Betacam video camera, etc.
R/R-Y OUT, G/Y OUT, B/B-Y OUT (BNC)
Loop-through outputs of the R/R-Y IN, G/Y IN, B/BY IN connectors.
When the cables are connected to these connectors, the
75-ohm termination of the inputs is automatically
released, and the signal inputs to the R/R-Y IN, G/Y
IN, B/B-Y IN connectors are output from these
connectors.
To output the RGB signal
Connect to the analog RGB signal inputs of a video
printer or another monitor.
9
Page 10
Using On-Screen Menus
You can make various settings and adjustments of the monitor using the on-screen menus.
On-Screen Menu Configuration
On-screen menu tree-chart
1 Main menu2a STATUS 1 menu
ENTER
MENU
ENTER
2b STATUS 2 menu
ENTER
3 CHROMA SET UP menu
4 COLOR TEMP/BAL menu
5 CAPTION VISION menu
For details on the menu type and each on-screen menu, see
“Functions of On-Screen Menus” on page 12.
MENU
MENU
MENU
MENU
1)
7 AUTO ADJUST screen
ENTER
MENU
8 ADJUST GAIN screen
9 ADJUST BIAS screen
10 COLOR TEMP RANGE menu
11 USER COPY menu
10
6a USER CONFIG 1 menu
ENTER
6b USER CONFIG 2 menu
ENTER
MENU
12 COLOR SYSTEM DISPLAY menu
13 358 TRAP FILTER menu
14 SUB CONTROL menu
MENU
16 USER PRESET menu
19 V HOLD screen
15 SUB CONTROL screen
17 PRESET ADJUST menu
18 PRESET ADJUST screen
20 COMPONENT LEVEL menu
21 NTSC SETUP LEVEL menu
22 ACC menu
MENU
23 LANGUAGE menu
24 DEGAUSS DELAY menu
25 LANDING screen
2)
Page 11
Operation through On-Screen Menus
A
M
Menu operation buttons
The buttons that can be used on the menus and
adjustment screens are displayed at the bottom of the
screen. You can perform menu operation using the
displayed buttons.
There are five menu operation buttons on the front
panel of the monitor.
3 >/+ button
H/V
EXT
SYNC
16:9
B/
COMPONENT
RESET
BLUE
UNDER
ONLY
SCAN
5
RESET buttonENTER/
SDI
RGB
DELAY
4 ./– button
LINE/
C/
1
MENU
EXIT
SELECT
ENTER
2
MENU/EXIT
button
SELECT
button
The following table shows how these five buttons
function when using the menus.
To select menu item
To adjust the item selected
return to the previous menu
return to the previous menu
decide a selected item
select an adjustment item
move the cursor (z) upwards
increase selected value
move the cursor (z) downwards
decrease selected value
reset current settings to the factory
setting
1
2
3
4
5
Button
MENU
EXIT
ENTER
SELECT
>
+
.
–
RESET
Menu
ENTER
Usable buttons
Display of the usable menu operation buttons
MENU
Adjustment screen
SELECT
RESET
Usable buttons
EXIT
Operating procedures
To display the menu, follow this procedure.
1 Press the MENU/EXIT (1) button.
MENU (1 : main menu) appears.
2 Move the cursor (z) to the desired setting menu by
pressing the ./– or >/+ (4, 3) button.
3 Press the ENTER/SELECT (2) button.
The setting menu selected in step 2 appears.
4 Move the cursor (z) to the desired item by
pressing the ./– or >/+ (4, 3) button.
5 Press the ENTER/SELECT (2) button.
The adjustment screen or setting menu selected in
step 4 appears.
For detailed information of menus, see “Functions of OnScreen Menus” on page 12.
1) 5 CAPTION VISION menu is provided with PVM-14M4U/14M2U/20M4U/20M2U only.
2) @∞ LANDING screen is provided with PVM-20M4U/20M4E/20M4A only.
11
Page 12
Using On-Screen Menus
To display the next (or previous) page of the
menus
Select NEXT PAGE on the menu to display the next
page and PREVIOUS PAGE on the menu to display
the previous page.
MENU 1MENU 2
MENU
:
When selecting NEXT PAGE
When selecting PREVIOUS PAGE
:
How to display the next or the previous page
ENTERENTER
MENU
To close the menu (to return to the regular
screen)
Each time you press the MENU/EXIT (1) button, the
on-screen menu returns to the one previously
displayed. Press the MENU/EXIT (1) button
repeatedly until the regular screen appears.
Functions of On-Screen Menus
There are four types of on-screen menus.
Main menu
You can enter another menu such as status menu or
setting menu.
Status menu
You can confirm the current settings.
Setting menu
You can select an item or enter an adjustment
screen on this menu by using the >/+, ./– and
ENTER/SELECT buttons.
Adjustment screen
You can make adjustments on this screen. The
adjustments you made remain unchanged until next
change even if you turn off the power.
([ ] indicates the factory setting.)
For PVM-14M4E/14M4A/14M2E/14M2A/
20M4E/20M4A/20M2E:
For the first time when the monitor is turned on, the
LANGUAGE menu (@£) will appear on the screen.
So, select the language you want to use.
MENU
1 Move the cursor (z) to the desired language by
pressing the ./– or >/+ (4, 3) button.
2 Press the MENU/EXIT (1) button.
Note
Unless you press the MENU/EXIT (1) button in
the procedure above, the LANGUAGE menu will
always appear whenever you turn on the monitor.
1Main menu
Select another menu and press ENTER/SELECT to go
to the menu.
2a STATUS 1 menu
Shows the current settings.
2b STATUS 2 menu
Shows what optional kit is installed in the monitor.
3CHROMA SET UP menu
Select ON on this menu to activate “chroma” and
“phase” (NTSC signal only) adjustments done on the
AUTO ADJUST screen (7).[OFF]
4COLOR TEMP/BAL menu
Select the color temperature from among D65, D93
and USER. USER is set to D65 as the factory setting.
You can adjust or change the color temperature in
USER mode (a measuring instrument is required).
[D65]
5CAPTION VISION menu
This menu is provided only for PVM-14M4U/14M2U/
20M4U/20M2U.
The monitor can display the signal with Caption
Vision. To display it, select the caption type in this
menu.[OFF]
12
Page 13
6a USER CONFIG 1 menu
Select an item to adjust on the menus and screens (!™
through !ª). To go to the USER CONFIG 2 menu,
select NEXT PAGE.
6b USER CONFIG 2 menu
Select an item to adjust on the menus and screens (@º
through @¢). To go to the USER CONFIG 1 menu
select PREVIOUS PAGE.
7AUTO ADJUST screen
Select the color bar signal (full, SMPTE, EIA) and
press ENTER/SELECT to start automatic “chroma”
and “phase” (NTSC signal only) adjustments.
To activate these adjustments, select ON on the
CHROMA SET UP menu (3).
8ADJUST GAIN screen
Adjust GAIN in USER mode.
9ADJUST BIAS screen
Adjust BIAS in USER mode.
!ºCOLOR TEMP RANGE menu
Select the color temperature range in USER mode.
[5000K-10000K]
!¡USER COPY menu
Store the factory setting of D65 or D93 as the value for
USER mode.
!∞SUB CONTROL screen
Finely adjust the selected item on the SUB CONTROL
menu (!¢). Each control (CONTRAST, BRIGHT,
CHROMA and PHASE control) has a click position at
the center of its adjustment range. You can adjust the
setting of the click position with this feature.
!§USER PRESET menu
If you select ON on this menu, the REMOTE indicator
lights up and the controls on the front panel do not
work. The monitor operates with the user preset
settings.
To adjust the user preset settings, select the PRESET
ADJUST menu (!¶).[OFF]
!¶PRESET ADJUST menu
You can preset the BRIGHT, CHROMA, PHASE,
CONTRAST, VOLUME, and APERTURE controls to
a desired level and can use these settings by selecting
ON on the USER PRESET menu (!§).
!•PRESET ADJUST screen
Adjust the selected item (BRIGHT, CHROMA,
PHASE, CONTRAST, VOLUME, and APERTURE
control) on the PRESET ADJUST menu (!¶).
!ªV HOLD screen
Adjust the vertical hold if the picture rolls vertically.
When you cannot read the display, select the input that
is not connected.
!™COLOR SYSTEM DISPLAY menu
Select the color system type. When AUTO is selected,
the color system type being used appears on the screen
each time you change the signal input.[AUTO]
!£358 TRAP FILTER menu
Color spill or color noise may be eliminated if you
select ON (NTSC signal only).
Normally select OFF.[OFF]
!¢SUB CONTROL menu
Select an item (CONTRAST, BRIGHT, CHROMA
and PHASE controls on the front panel) to finely
adjust on the SUB CONTROL screen (!∞).
@ºCOMPONENT LEVEL menu
Select the component level from among three modes.
N10/SMPTEfor 100/0/100/0 signal
BETA 7.5for 100/7.5/75/7.5 signal
BETA 0for 100/0/75/0 signal
For PVM-14M4U/14M2U/20M4U/20M2U
[BETA 7.5]
For PVM-14M4E/14M4A/14M2E/14M2A/20M4E/
20M4A/20M2E[N10/SMPTE]
13
Page 14
Using On-Screen Menus
@¡NTSC SETUP LEVEL menu
Select the NTSC setup level from two modes.
The 7.5 setup level is mainly used in north America.
The 0 setup level is mainly used in Europe.
For PVM-14M4U/14M2U/20M4U/20M2U[7.5]
For PVM-14M4E/14M4A/14M2E/14M2A/20M4E/
20M4A/20M2E[0]
@™ACC menu
Set ACC (Auto Color Control) circuit on or off. When
the fine adjustment is necessary, select OFF on the
ACC menu.
Normally select ON.[ON]
@£LANGUAGE menu
You can select the menu language from among five
languages (English, German, French, Italian, Spanish).
[ENGLISH]
@¢DEGAUSS DELAY menu
Set the delay time of auto degaussing to start working
after the power is turned on. The delay time can be set
within 0 to 99 seconds.[0]
@∞LANDING screen
This menu is provided only for PVM-20M4U/20M4E/
20M4A.
If the color is not uniform even after you press the
DEGAUSS button, you can adjust the landing so as to
obtain color uniformity on this screen.
The following two methods are available to adjust the
landing.
When the signals of the horizontal lines are input
and displayed:
Press the ./– or >/+ button until the lines are
displayed on the screen as horizontally as possible.
When the signals of the white color are input and
displayed:
Press the ./– or >/+ button until the white color on
the screen become as uniform as possible.
To reset the setting to standard (00), press the
RESET button.
14
Page 15
Connections
How to Connect the AC Power Cord
Connect the AC power cord (supplied) to the AC IN
socket and to a wall outlet.
to AC IN
To connect an AC power cord securely
with an AC plug holder
1
AC IN socket
to a wall outlet
To remove the AC power cord
Pull out the AC plug holder while pressing the lock
levers.
How to Connect a Cable to a BNC Connector
Connect a coaxial cable with the BNC plugs to the
BNC connectors on the rear panel as illustrated below.
AC power plug
AC plug holder
Plug the power cord into the AC IN socket. Then, attach
the AC plug holder (supplied) on top of the AC power
cord.
2
Lock levers
Insert the BNC plug into the
connector on the rear panel,
matching the slit and pin, and turn
the BNC plug clockwise to secure
the connection.
Slide the AC plug holder over the cord until it locks.
15
Page 16
Specifications
Video signal
For PVM-14M4U/14M4E/14M4A/20M4U/20M4E/
20M4A:
Color systemNTSC, PAL, SECAM, NTSC4.43
Resolution800 TV lines
Aperture correction 0 dB to +6 dB
Frequency response
LINE10 MHz ± 3 dB (Y signal)
RGB10 MHz ± 3 dB
SynchronizationAFC time constant 1.0 msec.
For PVM-14M2U/14M2E/14M2A/20M2U/20M2E:
Color systemNTSC, PAL, SECAM, NTSC4.43
Resolution600 TV lines
Aperture correction 0 dB to +6 dB
Frequency response
LINE10 MHz ± 3 dB (Y signal)
RGB10 MHz ± 3 dB
SynchronizationAFC time constant 1.0 msec.
Picture performance
For PVM-14M4U/14M4E/14M4A/14M2U/14M2E/
14M2A:
Normal scan7 % over scan of CRT effective screen
area
Under scan5 % underscan of CRT effective screen
area
H. linearityLess than 4.0 % (typical)
V. linearityLess than 4.0 % (typical)
Convergence
Central area:Less than 0.4 mm (typical)
Peripheral area: Less than 0.5 mm (typical)
Raster size stability H: 1.0%, V: 1.5%
High voltage regulation
3.5 %
Color temperatureD65/D93, selectable
USER (3,200K–10,000K, factory
setting is D65)
For PVM-20M4U/20M4E/20M4A:
Normal scan7 % over scan of CRT effective screen
area
Under scan5 % underscan of CRT effective screen
area
H. linearityLess than 5.0 % (typical)
V. linearityLess than 5.0 % (typical)
Convergence
Central area:Less than 0.5 mm (typical)
Peripheral area: Less than 0.7 mm (typical)
Raster size stability H: 1.0%, V: 1.5%
High voltage regulation
4.0 %
Color temperatureD65/D93, selectable
USER (3,200K–10,000K, factory
setting is D65)
For PVM-20M2U/20M2E
Normal scan7 % over scan of CRT effective screen
area
Under scan5 % underscan of CRT effective screen
area
H. linearityLess than 5.0 % (typical)
V. linearityLess than 5.0 % (typical)
Convergence
Central area:Less than 0.6 mm (typical)
Peripheral area: Less than 1.0 mm (typical)
Raster size stability H: 1.0%, V: 1.5%
High voltage regulation
4.0 %
Color temperatureD65/D93, selectable
USER (3,200K–10,000K, factory
setting is D65)
16
Page 17
Inputs (common to all models)
LINE A/B
VIDEO INBNC connector (×2), 1Vp-p ±6 dB,
sync negative
AUDIO INPhono jack (×2), –5 dBu
47 kilo-ohms
LINE C
Y/C IN4-pin mini-DIN (×1)
See the pin assignment on page 19.
AUDIO INPhono jack (×1), –5 dBu
47 kilo-ohms
RGB/COMPONENT
R/R-Y,G/Y,B/B-Y IN: BNC connector (×3)
R, G, B channels: 0.7 Vp-p, ±6 dB
Sync on green: 0.3 Vp-p, negative
R-Y, B-Y channels: 0.7 Vp-p, ±6 dB
Y channel: 0.7 Vp-p, ±6 dB
(Standard color bar signal of 75%
chrominance)
AUDIO INPhono jack (×1), –5 dBua), more than
47 kilo-ohms
EXT SYNC INBNC connector (×1)
4 Vp-p, ±6 dB, sync negative
REMOTE20-pin connector (×1)
See the pin assignment on page 19.
a) 0 dBu = 0.775 Vr.m.s.
a)
, more than
a)
, more than
Outputs (common to all models)
LINE A/B
VIDEO OUTBNC connector (×2) loop-through,
Automatic 75 ohms termination
AUDIO OUTPhono jack (×2) loop-through
LINE C
Y/C OUT4-pin mini-DIN (×1) loop-through,
Automatic 75 ohms termination
AUDIO OUTPhono jack (×1) loop-through
RGB/COMPONENT
R/R-Y,G/Y,B/B-Y OUT: BNC connector (×3)
loop-through
Automatic 75 ohms termination
AUDIO OUTPhono jack (×1) loop-through
EXT SYNC OUTBNC connector (×1)
Automatic 75 ohms termination
Speaker outputOutput level: 0.8 W
General
For PVM-14M4U:
CRTSMPTE-C phosphor
Power consumption 90 W (with SDI: 99 W)
Power requirements 120 V AC, 50/60Hz, 1.0 A
Dimensions (w/h/d) Approx. 346 × 340 × 431 mm
(135⁄8 × 131⁄2× 17 inches)
not incl. projecting parts and controls
MassApprox. 16.7kg (36 lb 13 oz)
Accessory supplied AC power cord (1)
AC plug holder (1)
Tally label (1)
Cable with a 20-pin connector (1)
For PVM-14M4E/14M4A:
CRTEBU phosphor
Power consumption 90 W (with SDI: 99 W)
Power requirements 100 to 240 V AC, 50/60Hz, 1.2–0.5 A
Peak inrush current
(1) Power ON, current probe method: 18 A (240 V)
(2) Hot switching inrush current, measured in
accordance with European standard EN55103-1:
4 A (230 V)
Dimensions (w/h/d) Approx. 346 × 340 × 431 mm
(135⁄8 × 131⁄2× 17 inches)
not incl. projecting parts and controls
MassApprox. 16.7kg (36 lb 13 oz)
Accessory supplied AC power cord (1)
AC plug holder (1)
Tally label (1)
Cable with a 20-pin connector (1)
For PVM-14M2U:
CRTP-22 phosphor
Power consumption 90 W (with SDI: 99 W)
Power requirements 120 V AC, 50/60Hz, 1.0 A
Dimensions (w/h/d) Approx. 346 × 340 × 431 mm
(135⁄8 × 131⁄2× 17 inches)
not incl. projecting parts and controls
MassApprox. 16.7kg (36 lb 13 oz)
Accessory supplied AC power cord (1)
AC plug holder (1)
Tally label (1)
Cable with a 20-pin connector (1)
17
Page 18
Specifications
For PVM-14M2E/14M2A:
CRTP-22 phosphor
Power consumption 90 W (with SDI: 99 W)
Power requirements 100 to 240 V AC, 50/60Hz, 1.2–0.5 A
Peak inrush current
(1) Power ON, current probe method: 18 A (240 V)
(2) Hot switching inrush current, measured in
accordance with European standard EN55103-1:
4 A (230 V)
Dimensions (w/h/d) Approx. 346 × 340 × 431 mm
(135⁄8 × 131⁄2× 17 inches)
not incl. projecting parts and controls
MassApprox. 16.7kg (36 lb 13 oz)
Accessory supplied AC power cord (1)
AC plug holder (1)
Tally label (1)
Cable with a 20-pin connector (1)
For PVM-20M4U:
CRTSMPTE-C phosphor
Power consumption 125 W (with SDI: 135 W)
Power requirements 120 V AC, 50/60Hz, 1.3 A
Dimensions (w/h/d) Approx. 450 × 458 × 503 mm
(173⁄4× 181⁄8× 197⁄8 inches)
not incl. projecting parts and controls
MassApprox. 30.0 kg (66 lb 2 oz)
Accessory supplied AC power cord (1)
AC plug holder (1)
Tally label (1)
Cable with a 20-pin connector (1)
For PVM-20M4E/20M4A:
CRTEBU phosphor
Power consumption 130 W (with SDI: 140 W)
Power requirements 100 to 240 V AC, 50/60Hz, 1.6–0.6 A
Peak inrush current
(1) Power ON, current probe method: 18 A (240 V)
(2) Hot switching inrush current, measured in
accordance with European standard EN55103-1:
7 A (230 V)
Dimensions (w/h/d) Approx. 450 × 458 × 503 mm
(173⁄4× 181⁄8× 197⁄8 inches)
not incl. projecting parts and controls
MassApprox. 30.0 kg (66 lb 2 oz)
Accessory supplied AC power cord (1)
AC plug holder (1)
Tally label (1)
Cable with a 20-pin connector (1)
For PVM-20M2U:
CRTP-22 phosphor
Power consumption 115 W (with SDI: 125 W)
Power requirements 120 V AC, 50/60Hz, 1.2 A
Dimensions (w/h/d) Approx. 450 × 458 × 503 mm
(173⁄4×181⁄8× 197⁄8 inches)
not incl. projecting parts and controls
MassApprox. 30.0 kg (66 lb 2 oz)
Accessory supplied AC power cord (1)
AC plug holder (1)
Tally label (1)
Cable with a 20-pin connector (1)
For PVM-20M2E:
CRTP-22 phosphor
Power consumption 120 W (with SDI: 130 W)
Power requirements 100 to 240 V AC, 50/60Hz, 1.5–0.6 A
Peak inrush current
(1) Power ON, current probe method: 18 A (240 V)
(2) Hot switching inrush current, measured in
accordance with European standard EN55103-1:
7 A (230 V)
Dimensions (w/h/d) Approx. 450 × 458 × 503 mm
(173⁄4×181⁄8× 197⁄8 inches)
not incl. projecting parts and controls
MassApprox. 30.0 kg (66 lb 2 oz)
Accessory supplied AC power cord (1)
AC plug holder (1)
Tally label (1)
Cable with a 20-pin connector (1)
Common to all models
Operating temperature
0 to +35°C (32 to 95°F)
Transport and Storage temperature
–10 to +40°C (14 to104°F)
Pressure700 to 1,060 hPa
Humidity0 to 90% (no condensation)
Design and specifications are subject to change
without notice.
18
Page 19
Pin assignment
Y/C IN connector (4-pin mini-DIN)
21
34
*
REMOTE connector (20-pin)
3
8
13
4
9
14
1
2
18
5
10
15
19
6
11
16
20
7
12
17
Pin No.
1
2
3
4
Signal
Y-input
CHROMA
subcarrier-input
GND for Y-input
GND for
CHROMA-input
Description
1 Vp-p, sync negative,
75 ohms
300 mVp-p (PAL)/
286 mVp-p (NTSC),
burst
Delay time between Y
and C: within 0 ± 100
nsec., 75 ohms
GND
GND
Pin No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Signal
Blue only
H/V DELAY
MAIN/SUB*
EXT SYNC
DEGAUSS
R ch ON/OFF*
TALLY
LINE B
GND
GND
GND
GND
LINE A
LINE/RGB
GND
L ch ON/OFF*
REMOTE
LINE C
UNDER SCAN
16:9
(* For digital audio control)
Wire color
Brown
Red
Orange
Yellow
Green
Blue
Purple
Grey
White
Black
Pink
Light Blue
Spiral Orange
Spiral Yellow
Spiral Green
Spiral Blue
Spiral Purple
Spiral Grey
Spiral Pink
Spiral Light Blue
How to connect a remote control unit
Connect No.17 pin to one of the GND pins (No.9 – 12,
and 15), then connect pins for the functions you want
to use to other GND pins (No.9 – 12, and 15).
How to light the tally lamp
Connect No.7 pin to one of the GND pins (No.9 – 12,
and 15).
19
Page 20
Français
Précautions
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Des courants de hautes tensions
dangereuses sont présents à l’intérieur de
cet appareil. Ne pas ouvrir le coffret.
S’adresser à un personnel qualifié
uniquement.
Dans le cas d’une défaillance ou de nécessité
d’entretien, consulter un revendeur Sony autorisé.
Pour les clients européens
Ce produit portant la marque CE est conforme à la fois
à la Directive sur la compatibilité électromagnétique
(EMC) (89/336/CEE) et à la Directive sur les basses
tensions (73/23/CEE) émises par la Commission de la
Communauté européenne.
La conformité à ces directives implique la conformité
aux normes européennes suivantes:
Ce produit est prévu pour être utilisé dans les
environnements électromagnétiques suivants:
E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère),
E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC
contrôlé ex. studio de télévision).
Ces produits sont conçus pour fonctionner dans les
environnements E1 à E4. Lors de contraintes EMC,
les performances (évaluées en fonction de ITU/R 5623 et ITU/R 500-4) risquent de chuter comme le montre
le tableau 1. Sans contrainte EMC, toutes les
performances reviennent à leur niveau maximum.
Tableau 1
Niveau
4
1
Moniteurs 14 pouces
Moniteurs 20 pouces
Fréquence
24-50 MHz4-3
190-290, 360 et
420 MHz
35-50 MHz
100 et 420 MHz4
Sécurité
• Faites uniquement fonctionner le moniteur sur l’une
des sources d’alimentation désignées dans les
“Spécifications”.
• La plaquette signalétique indiquant la tension de
service, la consommation électrique, etc., se trouve à
l’arrière de l’appareil.
• Si un liquide ou un objet pénètre à l’intérieur du
châssis, débranchez le moniteur et faites-le contrôler
par un personnel qualifié avant de le remettre en
service.
• Ne laissez pas tomber le cordon d’alimentation et ne
posez pas d’objets lourds dessus. Si le cordon
d’alimentation est endommagé, mettez
immédiatement le moniteur hors tension. Il est
dangereux de faire fonctionner cet appareil avec un
cordon endommagé.
• Débranchez l’appareil de la prise murale si vous
prévoyez de ne pas l’utiliser pendant quelques jours
ou plus.
• Pour débrancher le cordon, tirez-le par la fiche. Ne
tirez jamais sur le cordon proprement dit.
• La prise d’alimentation doit se trouver à proximité
du moniteur et être aisément accessible.
Installation
• Veillez à assurer une circulation d’air suffisante pour
éviter toute surchauffe à l’intérieur de l’appareil.
Ne placez pas l’appareil sur des surfaces textiles
(tapis, couvertures, etc.) ni à proximité de rideaux ou
de tentures susceptibles d’obstruer les orifices de
ventilation.
• N’installez pas l’appareil à proximité de sources de
chaleur comme un radiateur ou une bouche d’air
chaud, ni dans un endroit exposé au rayonnement
solaire direct, à des poussières excessives, à des
vibrations ou à des chocs mécaniques.
Entretien
Pour que le moniteur garde l’aspect du neuf, nettoyezle régulièrement à l’aide d’une solution détergente
neutre. N’utilisez jamais de solvants puissants tels que
du diluant ou du benzène, qui risquent d’altérer le fini
du châssis. Par mesure de précaution, débranchez le
moniteur avant de le nettoyer.
20
Page 21
Table des matières
Français
Remballage
Conservez le carton et les matériaux de
conditionnement d’origine afin d’assurer un éventuel
transport ultérieur du moniteur dans les meilleures
conditions possibles. Lorsque vous transportez le
moniteur, remballez-le comme illustré sur le carton.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant votre moniteur, consultez votre revendeur
Sony.
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire
attentivement ce mode d’emploi et de le conserver
pour toute référence ultérieure.
Sauf mention contraire, les explications fournies dans
le présent mode d’emploi s’appliquent aux modèles
suivants.
Les explications qui diffèrent pour certains modèles
sont clairement spécifiées dans le présent mode
d’emploi.
• PVM-14M4U/14M4E/14M4A (moniteur 14 pouces)
• PVM-14M2U/14M2E/14M2A (moniteur 14 pouces)
• PVM-20M4U/20M4E/20M4A (moniteur 20 pouces)
• PVM-20M2U/20M2E (moniteur 20 pouces)
Les illustrations du moniteur vidéo sont celles du
PVM-20M4U/20M4E/20M4A.
21
Page 22
Caractéristiques
Image
Tube image Trinitron1) à HR (Haute
Résolution)
pour les modèles PVM-14M4U/14M4E/14M4A/
20M4U/20M4E/20M4A
Le tube image Trinitron HR assure une image à haute
résolution. La résolution horizontale est supérieure à
800 lignes TV au centre de l’image.
Tube image Trinitron
pour les modèles PVM-14M2U/14M2E/14M2A/
20M2U/20M2E
Le tube image Trinitron assure une image à haute
résolution. La résolution horizontale est supérieure à
600 lignes TV au centre de l’image.
Filtre en peigne
Lors de la réception de signaux vidéo NTSC, un filtre
en peigne est activé de façon à assurer une séparation
plus précise des signaux Y/C. Il contribue ainsi à
réduire la perte de définition ainsi que les phénomènes
de couleur et de luminance croisées.
Circuit de retour du courant de faisceau
Le circuit de retour du courant de faisceau intégré
assure la stabilité de la balance des blancs.
Quatre systèmes couleur
Le moniteur peut afficher des signaux NTSC, PAL,
SECAM et NTSC
4,43
est sélectionné automatiquement.
1)
2)
. Le système couleur approprié
Entrée
Connecteurs d’entrée analogiques RVB/
composant
Les signaux RVB analogiques et composants (Y, R-Y
et B-Y) d’un appareil vidéo peuvent être reçus via ces
connecteurs.
Connecteurs d’entrée Y/C
Le signal vidéo, séparé en un signal de chrominance
(C) et un signal de luminance (Y), peut être transmis
par ce connecteur, éliminant ainsi les interférences
entre les deux signaux qui ont tendance à se produire
dans un signal vidéo composite. La qualité vidéo s’en
trouve ainsi garantie.
Entrée de synchronisation externe
Lorsque le sélecteur EXT SYNC est en position ON, le
moniteur peut fonctionner sur le signal de
synchronisation fourni depuis un générateur de
synchronisation externe.
Terminaison automatique
(connecteur avec identification
uniquement)
Le connecteur d’entrée est terminé à 75 ohms à
l’intérieur si aucun câble n’est raccordé aux
connecteurs de sortie en boucle directe. Si un câble est
raccordéà un connecteur de sortie, la terminaison à 75
ohms est automatiquement désactivée.
Mode d’affichage en bleu uniquement
En mode d’affichage bleu, l’affichage est
apparemment monochrome, les trois cathodes étant
entraînées par un signal bleu. Cela facilite le réglage
de saturation de la couleur, le réglage de phase et
l’observation des interférences en provenance du
magnétoscope.
1) “Trinitron” est une marque déposée de Sony Corporation.
2) Le système NTSC4,43 est un système couleur NTSC dans lequel la fréquence sous-porteuse est modifiée à 4,43 MHz. Si
une émission vidéo enregistrée en NTSC est reproduite avec un magnétoscope Trident (PAL/SECAM/NTSC4,43), c’est le
signal NTSC4,43 qui est transmis.
22
Page 23
Fonctions
Mode de sous-balayage
Le signal normalement balayé en-dehors de l’écran
peut être surveillé en mode de sous-balayage.
Remarque
Les lignes de balayage RVB sombres qui peuvent
apparaître sur le bord supérieur de l’écran lorsque le
moniteur se trouve en mode de sous-balayage sont
causées par un signal d’essai interne et non par le
signal d’entrée.
Mode de retard horizontal/vertical
Les signaux de synchronisation horizontale et verticale
peuvent être vérifiés simultanément en mode de retard
H/V.
Cinq langues d’affichage des menus
Vous pouvez sélectionner l’une des cinq langues d’affichage
des menus.
Kit SDI (interface numérique sérielle)
Avec les kits SDI suivants en option, le moniteur peut
afficher le signal numérique sériel SMPTE 259M 4:2:2
d’un magnétoscope numérique (p.ex. magnétoscope
Sony 4:2:2).
Lorsque le numéro de série du BKM-101C que vous
désirez raccorder est inférieur à 2.010.000, un câblage
de raccordement supplémentaire (pièce n° 1-900-230-
35) sera nécessaire.
Démagnétisation automatique/manuelle
La démagnétisation de l’image peut se faire
automatiquement lorsque l’alimentation est enclenchée
ou alors manuellement en appuyant sur la touche
DEGAUSS.
Vous pouvez régler la temporisation de la
démagnétisation automatique pour qu’elle soit activée
après la mise sous tension (menu DELAIS DE
DEGAUS).
Menus affichés sur l’écran
Vous pouvez régler les paramètres température
couleur, REGLAGE CHROMA, etc., au moyen des
menus affichés sur l’écran.
Kit d’interface à distance sérielle
L’utilisation du kit d’interface à distance sérielle
BKM-103 en option permet de commander le moniteur
au départ d’ordinateurs via l’interface sérielle RS422A.
Un kit de montage EIA 19 pouces est
disponible
Utilisez un kit convenable pour le montage sur rail.
EuropeMB-502C (14 pouces) /
SLR-103C (20 pouces)
Autres régionsMB-502B (14 pouces) /
SLR-103A (20 pouces)
23
Page 24
Emplacement et fonction des composants et des commandes
Panneau avant
1
!•!ª@º@¡@™
EXT
LINE/
C/
B/
A/
RGB
COMPONENT
DEGAUSSUNDER
RESET
BLUE
ONLY
SDI
SCAN
RGB
H/V
DELAY
SYNC
16:9
MENU
EXIT
SELECT
ENTER
APERTURE
MIN
MAX
–+
MIN
CONTRAST
PHASECHROMABRIGHT
MAX
PUR GRN MIN MAX MIN MAX
VOLUME
POWER
REMOTE
1 Témoin de signalisation
Il s’allume dès que la caméra vidéo raccordée à cet
appareil est sélectionnée, indiquant par là que les
images sont enregistrées.
Pour plus de détails sur l’activation du témoin de
signalisation, reportez-vous à la page 37.
2 Interrupteur et indicateur de mise sous
tension (POWER)
Appuyez sur cet interrupteur pour mettre le moniteur
sous tension. L’indicateur vert s’allume.
3 Indicateur REMOTE
S’allume lorsque vous sélectionnez OUI dans le menu
PREREGLAGE UTILISATEUR (voir page 31) ou
lorsque vous connectez un câble fourni au connecteur
REMOTE. Les commandes situées sur le panneau
frontal sont inopérantes lorsque cet indicateur est
allumé.
Pour plus de détails sur le raccordement du câble, reportezvous à la page 37.
4 Commande VOLUME
Tournez cette commande dans le sens des aiguilles
d’une montre ou dans le sens contraire pour obtenir le
volume désiré.
23456789!º!¡!™!£!¢!∞!§!¶
5 Réglage du contraste (CONTRAST)
Tournez cette commande dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter le contraste de l’image
et dans le sens contraire pour le diminuer.
6 Réglage de phase (PHASE)
Cette commande n’est opérationnelle que pour les
systèmes couleur NTSC et NTSC
sens des aiguilles d’une montre pour faire virer la
couleur chair au vert et dans le sens contraire pour la
rendre plus rouge.
7 Réglage de la chrominance (CHROMA)
Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter l’intensité des couleurs et dans le sens
contraire pour la diminuer.
8 Réglage de la luminosité (BRIGHT)
Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter la luminosité et dans le sens contraire pour
la diminuer.
9 Réglage d’ouverture (APERTURE)
Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter la netteté de l’image et dans le sens
contraire pour la diminuer.
4,43. Tournez dans le
24
Page 25
Remarque
Les commandes PHASE (6), CHROMA (7) et
APERTURE (9) n’ont aucun effet sur les images des
signaux RVB.
0 Touche MENU (EXIT)
Appuyez sur cette touche pour faire apparaître le
menu. Lorsqu’un menu est affiché, vous pouvez
revenir au menu précédent en appuyant sur cette
touche.
!¡ Touche ENTER (SELECT)
Appuyez sur cette touche pour confirmer un paramètre
sélectionné dans le menu.
Enclenchez cette touche momentanément. L’écran va
être démagnétisé. Attendez 10 minutes avant de
réenclencher cette touche.
!• Touche de synchronisation externe (EXT
SYNC)
• Maintenez cette touche en position OFF (témoin
éteint) pour faire fonctionner le moniteur sur le
signal de synchronisation provenant du signal vidéo
affiché.
• Maintenez cette touche en position ON (témoin
allumé) pour faire fonctionner le moniteur sur un
signal de synchronisation externe fourni via le
connecteur EXT SYNC.
!™ Touches > (+)/ . (–)
Appuyez sur ces touches pour déplacer le curseur (z)
ou régler le paramètre sélectionné dans le menu.
!£ Sélecteur 16:9
Appuyez sur cette touche (témoin allumé) pour le
signal d’une image 16:9.
!¢ Sélecteur de retard horizontal/vertical (H/V
DELAY)
Appuyez sur cette touche (témoin allumé) pour
observer simultanément les signaux de synchronisation
horizontale et verticale.
Le signal de synchronisation horizontale est affiché
dans le quart gauche de l’écran tandis que le signal de
synchronisation verticale est affiché près du centre de
l’écran.
!∞ Sélecteur de sous-balayage (UNDER SCAN)
Appuyez sur cette touche (témoin allumé) pour
procéder au sous-balayage. Les dimensions de
l’affichage sont réduites de 5 % environ, de sorte que
les quatre coins de la trame sont visibles.
!§ Sélecteur d’affichage bleu uniquement
(BLUE ONLY)
Touche RESET
• Comme le sélecteur BLUE ONLY, appuyez sur cette
touche (témoin allumé) pour couper les signaux
rouge et vert. Un signal bleu est affiché comme une
image apparemment monochrome sur l’écran. Cela
facilite les réglages “chrominance” et “phase” ainsi
que l’observation des interférences provenant du
magnétoscope.
(Le réglage du contrôle de phase n’est possible que
pour les signaux NTSC.)
• Comme la touche RESET, vous pouvez réinitialiser
les réglages du menu en appuyant sur cette touche
lorsqu’un menu est affiché.
!¶ Touche de démagnétisation (DEGAUSS)
!ª Sélecteur d’entrée LINE/RGB
Appuyez sur ce sélecteur pour choisir l’entrée à
contrôler.
• Mettez ce sélecteur en position OFF (témoin éteint)
pour contrôler le signal via les connecteurs LINE A,
LINE B ou LINE C.
• Mettez ce sélecteur en position ON (témoin allumé)
pour contrôler le signal via les connecteurs RGB/
COMPONENT.
@º Sélecteur C/SDI
• Lorsque le sélecteur d’entrée LINE/RGB est en
position LINE (témoin éteint), appuyez sur cette
touche (témoin allumé) pour faire passer un signal
via les connecteurs LINE C.
• Lorsque le sélecteur d’entrée LINE/RGB est en
position RVB (témoin allumé), appuyez sur cette
touche (témoin allumé) pour faire passer le signal
SDI (les kits optionnels sont indispensables).
@¡ Sélecteur B/COMPONENT
• Lorsque le sélecteur d’entrée LINE/RGB est en
position LINE (témoin éteint), appuyez sur cette
touche (témoin allumé) pour faire passer un signal
via les connecteurs LINE B.
• Lorsque le sélecteur d’entrée LINE/RGB est en
position RVB (témoin allumé), appuyez sur cette
touche (témoin allumé) pour faire passer le signal de
composant via les connecteurs RGB/COMPONENT.
@™ Sélecteur A/RGB
• Lorsque le sélecteur d’entrée LINE/RGB est en
position LINE (témoin éteint), appuyez sur cette
touche (témoin allumé) pour faire passer un signal
via les connecteurs LINE A.
• Lorsque le sélecteur d’entrée LINE/RGB est en
position RVB (témoin allumé), appuyez sur cette
touche (témoin allumé) pour faire passer le signal
RVB via les connecteurs RGB/COMPONENT.
25
Page 26
Emplacement et fonction des composants et des commandes
Panneau arrière
12 34
AC IN
LINE A LINE B
VIDEOVIDEO
INOUTINOUTINOUT
INOUTINOUTINOUTINOUTINOUT
R/R–YG/YB/B–Y
INOUTINOUT
AUDIOAUDIOAUDIO
RGB/COMPONENTEXT SYNC
1 Prise d’alimentation (AC IN)
Connectez le cordon d’alimentation secteur fourni à
cette prise et à une prise murale.
2 Connecteurs de ligne A et B (LINE A, LINE B)
Deux groupes de connecteurs d’entrée de ligne (A et
B) sont destinés aux signaux vidéo composite et audio
ainsi qu’à leurs connecteurs de sortie en boucle directe.
Pour surveiller le signal d’entrée fourni par ces
connecteurs, maintenez le sélecteur LINE/RGB en
position LINE (témoin éteint) et appuyez sur le
sélecteur A/RGB ou B/COMPONENT (témoin
allumé).
VIDEO IN (BNC)
Raccordez ce connecteur à la sortie vidéo d’un
appareil vidéo tel qu’un magnétoscope ou une caméra
vidéo couleur.
Pour une connexion en boucle directe, raccordez-le à
la sortie vidéo d’un autre moniteur.
LINE C
VIDEO
INOUT
REMOTE
AUDIO
56
(La marque indique la terminaison automatique.)
AUDIO IN (prise phono)
Raccordez ce connecteur à la sortie audio d’un
magnétoscope ou d’un microphone par l’intermédiaire
d’un amplificateur de microphone approprié.
Pour une connexion en boucle directe, raccordez ce
connecteur à la sortie audio d’un autre moniteur.
AUDIO OUT (prise phono)
Sortie en boucle directe du connecteur AUDIO IN.
Raccordez ce connecteur à la sortie audio d’un
magnétoscope ou d’un autre moniteur.
3 Connecteurs LINE C
Y/C IN (miniconnecteur DIN à 4 broches)
Raccordez à la sortie distincte Y/C d’une caméra
vidéo, d’un magnétoscope ou d’un autre appareil
vidéo.
Pour une connexion avec bouclage, raccordez la sortie
Y/C séparée d’un magnétoscope ou d’un autre
moniteur.
VIDEO OUT (BNC)
Sortie en boucle directe du connecteur VIDEO IN.
Raccordez ce connecteur à l’entrée vidéo du
magnétoscope ou d’un autre moniteur.
Lorsque le câble est branché à ce connecteur, la
terminaison de 75 ohms de l’entrée est relâchée
automatiquement et le signal entré au connecteur
VIDEO IN sort via ce connecteur.
26
Y/C OUT (miniconnecteur DIN à 4 broches)
Sortie en boucle directe du connecteur Y/C IN.
Raccordez à l’entrée distincte Y/C d’un magnétoscope
ou d’un autre moniteur.
Lorsque le câble est branché à ce conneceur, la
terminaison de 75 ohms de l’entrée est relâchée
automatiquement et le signal entré au connecteur Y/C
IN sort via ce connecteur.
Page 27
AUDIO IN (prise phono)
Raccordez à la sortie audio d’un magnétoscope ou
d’un microphone (via un amplificateur de microphone
approprié).
AUDIO OUT (prise phono)
Sortie en boucle directe du connecteur AUDIO IN.
Raccordez à l’entrée audio d’un magnétoscope ou d’un
autre moniteur.
4 Connecteur REMOTE (20 broches)
Raccordez ce connecteur à la sortie de signalisation
d’une console de contrôle, d’un générateur d’effets
spéciaux, etc. Le témoin de signalisation situé sur le
panneau frontal sera allumé et éteint par l’appareil
connecté. Ce connecteur peut être utilisé en vue de la
connexion d’un dispositif de télécommande.
Pour plus de détails sur l’attribution des broches de ce
connecteur, voir page 37.
Pour sortir le signal RVB
Raccordez aux entrées analogiques de signal RVB
d’une imprimante vidéo ou d’un autre moniteur.
Pour sortir le signal de composant
Raccordez aux entrées de signal composant R-Y/Y/BY d’un caméscope Betacam Sony.
AUDIO IN (prise phono)
Raccordez à la sortie audio d’un appareil vidéo lorsque
le signal analogique RVB ou composant est entré.
AUDIO OUT (prise phono)
Sortie en boucle directe du connecteur AUDIO IN.
6 Connecteurs de synchronisation externe
(EXT SYNC)
Pour utiliser le signal de synchronisation fourni par ce
connecteur, appuyez sur le sélecteur EXT SYNC
(témoin allumé).
5 Connecteurs RGB/COMPONENT
Connecteurs d’entrée de signal de composant ou de
signal RVB et leurs connecteurs de sortie en boucle
directe.
Pour contrôler le signal d’entrée fourni via ces
connecteurs, maintenez le sélecteur LINE/RGB en
position RVB (témoin allumé) et appuyez sur le
sélecteur A/RGB ou B/COMPONENT (témoin
allumé).
R/R-Y IN, G/Y IN, B/B-Y IN (BNC)
Lorsque la touche EXT SYNC située sur le panneau
frontal est en position OFF (témoin éteint), le moniteur
fonctionne sur le signal provenant de la chaîne G/Y.
Pour contrôler le signal RVB
Raccordez aux sorties analogiques de signal RVB
d’une caméra vidéo.
Pour contrôler le signal composant
Raccordez aux sorties de signal composant R-Y/Y/BY d’une caméra vidéo Betacam Sony.
IN (BNC)
Lorsque ce moniteur fonctionne sur un signal de
synchronisation externe, connectez le signal de
référence d’un générateur de synchronisation à ce
connecteur.
OUT (BNC)
Sortie en boucle directe du connecteur IN. Raccordez
ce connecteur à l’entrée de synchronisation externe de
l’appareil vidéo à synchroniser avec ce moniteur.
Lorsque le câble est branché sur ce connecteur, la
terminaison de 75 ohms de l’entrée est relâchée et le
signal entré via le connecteur IN sort via ce
connecteur.
R/R-Y OUT, G/Y OUT, B/B-Y OUT (BNC)
Sorties en boucle directe des connecteurs R/R-Y IN,
G/Y IN, B/B-Y IN.
Lorsque les câbles sont branchés sur ces connecteurs,
la terminaison de 75 ohms de l’entrée est relâchée
automatiquement et le signal entré via les connecteurs
R/R-Y IN, G/Y IN, B/B-Y IN sort via ces connecteurs.
27
Page 28
Utilisation des menus affichés sur l’écran
Vous pouvez procéder à différents réglages du moniteur à l’aide des menus d’affichage.
Configuration des menus d’affichage
Arborescence des menus sur écran
1 Menu principal2a Menu STATUT 1
ENTER
MENU
ENTER
2b Menu STATUT 2
ENTER
3 Menu REGLAGE CHROMA
4 Menu TEMP COULEUR/BAL
5 Menu SOUS-TITRAGE
Pour plus de détails sur le type de menu et sur chaque menu
d’affichage, reportez-vous à“Fonctions des menus d’affichage”à la page 30.
MENU
MENU
MENU
MENU
1)
7 Ecran REGLAGE AUTO
ENTER
MENU
8 Ecran REGLAGE GAIN
9 Ecran REGLAGE BIAS
10 Menu PLAGE TEMP COULEUR
11 Menu COPIE UTILISATEUR
28
MENU
6a Menu CONFIG UTILISATEUR 1
ENTER
MENU
6b Menu CONFIG UTILISATEUR 2
ENTER
MENU
12 Menu AFF SYSTEME COULEUR
13 Menu FILTRE PIEGE 358
14 Menu REGLAGE SECONDAIRE
16 Menu PREREGLAGE UTILISATEUR
19 Ecran STABILITE VERTICALE
20 Menu NIV COMPOSANTES
21 Menu NIV NOMINAL NTSC
22 Menu ACC
23 Menu LANGUE
24 Menu DELAIS DE DEGAUS
25 Ecran ALIGNEMENT
2)
15 Ecran REGLAGE
SECONDAIRE
17 Menu AJUST NIV
PREREGLES
18 Ecran AJUST NIV
PREREGLES
Page 29
Pilotage par menus
A
M
Touches d’exploitation de menu
Les touches qui peuvent être utilisées dans les menus
et dans les écrans d’ajustement sont affichées au bas de
l’écran. Le pilotage par menus s’effectue à l’aide des
touches affichées.
Le panneau frontal du moniteur comporte cinq touches
d’exploitation de menu.
C/
B/
COMPONENT
RESET
BLUE
ONLY
5Touche RESET
SDI
UNDER
SCAN
3Touche >/+
LINE/
RGB
H/V
DELAY
4Touche ./–
EXT
SYNC
16:9
1Touche MENU/EXIT
MENU
EXIT
SELECT
ENTER
2 Touche ENTER/
SELECT
Le tableau suivant indique comment utiliser ces cinq
touches lors de l’utilisation des menus.
Pour sélectionner une option de menu
Pour ajuster l’option sélectionnée
retourner au menu précédent
retourner au menu précédent
déterminer une option sélectionnée
sélectionner une option
déplacer le curseur (z) vers le haut
augmenter la valeur sélectionnée
déplacer le curseur (z) vers le bas
diminuer la valeur sélectionnée
ramener le réglage de la valeur au
réglage par défaut
1
2
3
4
5
Touche
MENU
EXIT
ENTER
SELECT
>
+
.
–
RESET
Menu
ENTER
Touches opérationnelles
Affichage des touches de pilotage de menu utilisables
MENU
Ecran d’ajustement
SELECT
RESET
EXIT
Touches opérationnelles
Procédures d’exploitation
Pour afficher le menu, appliquez la procédure suivante.
1 Appuyez sur la touche MENU/EXIT (1).
MENU (1: menu principal) apparaît.
2 Amenez le curseur (z) sur le menu de réglage
voulu en appuyant sur la touche ./– ou >/+ (4,
3).
3 Appuyez sur la touche ENTER/SELECT (2).
Le menu de réglage sélectionné à l’étape 2
apparaît.
4 Amenez le curseur (z) sur le paramètre voulu en
appuyant sur la touche ./– ou >/+ (4, 3).
5 Appuyez sur la touche ENTER/SELECT (2).
L’écran d’ajustement ou le menu de réglage
sélectionnéà l’étape 4 apparaît.
Pour des informations plus détaillées sur les menus,
reportez-vous à la section “Fonctions des menus
d’affichage”à la page 30.
1) 5 Menu SOUS-TITRAGE uniquement disponible avec les PVM-14M4U/14M2U/20M4U/20M2U.
2) @∞ Ecran ALIGNEMENT uniquement disponible avec le PVM-20M4U/20M4E/20M4A.
29
Page 30
Utilisation des menus affichés sur l’écran
Pour afficher la page suivante (ou précédente)
des menus
Sélectionnez PAGE SUIVANTE dans le menu pour
afficher la page suivante et PAGE PRECEDENTE
dans le menu pour afficher la page précédente.
MENU 1
ENTER
:
:
Comment afficher la page suivant ou précédente
MENU
En sélectionnant PAGE SUIVANTE
En sélectionnant PAGE PRECEDENTE
MENU 2
ENTER
MENU
Pour fermer le menu (pour revenir à l’écran
normal)
Chaque fois que vous appuyez sur la touche MENU/
EXIT (1), le menu sur écran retourne au menu
précédent. Appuyez plusieurs fois sur la touche
MENU/EXIT (1) jusqu’à ce que l’écran normal
apparaisse.
Fonctions des menus d’afficha ge
Il y a quatre types de menus d’affichage.
Menu principal
Vous pouvez accéder à un autre menu comme le
menu statut ou le menu réglage.
Menu statut
Vous pouvez confirmer les réglages en cours.
Menu réglage
Vous pouvez sélectionner une option ou accéder à
l’écran d’ajustement à partir de ce menu à l’aide
des touches >/+, ./– et ENTER/SELECT.
Ecran d’ajustement
Vous pouvez effectuer des ajustements dans cet
écran. Les ajustements que vous faites restent
inchangés jusqu’à la prochaine modification, même
si vous mettez l’appareil hors tension.
([ ] indique la position de réglage par défaut.)
Pour les modeles PVM-14M4E/14M4A/14M2E/
14M2A/20M4E/20M4A/20M2E:
La première fois que le moniteur est mis sous
tension, le menu LANGUAGE (@£) apparaît à
l’écran. Sélectionnez alors le menu de votre choix.
MENU
1 Amenez le curseur (z) sur la langue d’affichage
voulue en appuyant sur la touche ./– ou >/+
(4, 3).
2 Appuyez sur la touche MENU/EXIT (1).
Remarque
A moins que vous n’appuyez sur la touche MENU/
EXIT (1) dans la procédure ci-dessus, le menu
LANGUAGE s’affichera chaque fois que vous
mettrez le moniteur sous tension.
1Menu principal
Sélectionnez un autre menu et appuyez sur ENTER/
SELECT pour aller à ce menu.
2a Menu STATUT 1
Affiche les réglages en cours.
2b Menu STATUT 2
Affiche le kit optionnel installé dans le moniteur.
3Menu REGLAGE CHROMA
Sélectionnez OUI dans ce menu pour activer les
réglages “chroma” et “phase” (signal NTSC
uniquement) faits dans l’écran REGLAGE AUTO
(7).[NON]
4Menu TEMP COULEUR/BAL
Sélectionnez la température de couleur entre D65, D93
et UTILISATR. Le réglage par défaut du paramètre
UTILISATR est de D65. Vous pouvez régler ou
modifier la température de couleur dans le mode
UTILISATR (un instrument de mesure est requis).
[D65]
30
Page 31
5Menu SOUS-TITRAGE
Ce menu est prévu uniquement pour le modèle PVM14M4U/14M2U/20M4U/20M2U.
Le moniteur peut afficher le signal avec sous-titrage.
Pour l’afficher, sélectionnez le type de sous-titre dans
ce menu.[NON]
6a Menu CONFIG UTILISATEUR 1
Sélectionnez un paramètre à régler dans les menus et
écrans (!™ à !ª). Pour passer au menu CONFIG
UTILISATEUR 2, sélectionnez PAGE SUIVANTE.
6b Menu CONFIG UTILISATEUR 2
Sélectionnez un paramètre à régler dans les menus et
écrans (@º à @¢). Pour aller au menu CONFIG
UTILISATEUR 1, sélectionnez PAGE
PRECEDENTE.
7Ecran REGLAGE AUTO
Sélectionnez le signal de barre de couleur (full,
SMPTE, EIA) et appuyez sur ENTER/SELECT pour
commencer les réglages automatiques “chroma” et
“phase” (signal NTSC uniquement).
Pour activer ces réglages, sélectionnez OUI dans le
menu REGLAGE CHROMA (3).
8Ecran REGLAGE GAIN
Réglez GAIN en mode UTILISATR.
9Ecran REGLAGE BIAS
Réglez BIAS en mode UTILISATR.
!ºMenu PLAGE TEMP COULEUR
Sélectionnez la plage de température de couleur en
mode UTILISATR.[5000K-10000K]
!¡Menu COPIE UTILISATEUR
Sauvegarde le réglage d’usine de D65 ou D93 comme
valeur pour le mode UTILISATR.
!£Menu FILTRE PIEGE 358
Sélectionnez OUI (signal NTSC uniquement) pour
éliminer les défauts ou les parasites de couleur.Sélectionnez en principe NON.[NON]
!¢Menu REGLAGE SECONDAIRE
Sélectionnez un paramètre (commandes CONTRAST,
BRIGHT, CHROMA et PHASE sur le panneau avant)
pour effectuer un réglage fin sur l’écran REGLAGE
SECONDAIRE (!∞).
!∞Ecran REGLAGE SECONDAIRE
Ajustez finement l’option sélectionnée dans le menu
REGLAGE SECONDAIRE (!¢). Chaque commande
(CONTRAST, BRIGHT, CHROMA et PHASE)
possède une position d’encoche au centre de la plage
d’ajustement. Cette fonction vous permet de régler le
paramètre de la position d’encoche.
!§Menu PREREGLAGE UTILISATEUR
Si vous réglez PREREGLAGE UTILISATEUR sur
OUI, le témoin REMOTE s’allume et les commandes
du panneau frontal ne sont plus opérationnelles. Le
moniteur fonctionne avec les réglages utilisateur.
Pour ajuster les réglages utilisateur, sélectionnez le
menu AJUST NIV PREREGLES (!¶).[NON]
!¶ Menu AJUST NIV PREREGLES
Vous pouvez prérégler les commandes BRIGHT,
CHROMA, PHASE, CONTRAST, VOLUME et
APERTURE à un niveau désiré et vous pouvez utiliser
ces réglages en sélectionnant OUI dans le menu
PREREGLES UTILISATEUR (!§).
!•Ecran AJUST NIV PREREGLES
Ajustez l’option sélectionnée (commandes BRIGHT,
CHROMA, PHASE, CONTRAST, VOLUME et
APERTURE) dans le menu AJUST NIV
PREREGLES (!¶).
!™Menu AFF SYSTEME COULEUR
Sélectionnez le type de système couleur. Lorsque
AUTO est sélectionné, le type de système couleur
utilisé apparaît à l’écran chaque fois que vous modifiez
l’entrée de signal.[AUTO]
!ªEcran STABILITE VERTICALE
Réglez la stabilité verticale si l’image défile
verticalement. Si vous ne parvenez pas à lire
l’affichage, sélectionnez l’entrée qui n’est pas
connectée.
31
Page 32
Utilisation des menus affichés sur l’écran
@ºMenu NIV COMPOSANTES
Sélectionnez le niveau de composant parmi trois
modes.
N10/SMPTEpour le signal 100/0/100/0
BETA 7.5pour le signal 100/7,5/75/7,5
BETA 0pour le signal 100/0/75/0
Pour les modèles PVM-14M4U/14M2U/20M4U/
20M2U[BETA 7.5]
Pour les modèles PVM-14M4E/14M4A/14M2E/
14M2A/20M4E/20M4A/20M2E[N10/SMPTE]
@¡Menu NIV NOMINAL NTSC
Sélectionnez le niveau de réglage NTSC à partir de
deux modes. Le niveau de réglage 7,5 est
principalement utilisé en Amérique du Nord. Le
niveau de réglage 0 est principalement utilisé en
Europe.
Pour les modèles PVM-14M4U/14M2U/20M4U/
20M2U[7.5]
Pour les modèles PVM-14M4E/14M4A/14M2E/
14M2A/20M4E/20M4A/20M2E[0]
@™Menu ACC
Activez ou désactivez le circuit ACC (Auto Color
Control). Si un réglage fin est nécessaire, sélectionnez
NON dans le menu ACC.
Sélectionnez en principe OUI.[OUI]
@£Menu LANGUE
Opérez une sélection parmi les cinq langues du menu
(anglais, allemand, français, italien, espagnol).
[ENGLISH]
@¢Menu DELAIS DE DEGAUS
Réglez la temporisation de la démagnétisation
automatique pour qu’elle soit activée après la mise
sous tension. La temporisation d’activation peut être
réglée dans un délai de 0 à 99 secondes.[0]
@∞Ecran ALIGNEMENT
Ce menu est prévu uniquement pour le modèle PVM20M4U/20M4E/20M4A.
Si la couleur n’est pas uniforme, même après avoir
appuyé sur la touche DEGAUSS, vous pouvez régler
l’alignement de manière à obtenir une uniformité de
couleur sur cet écran.
Les deux méthodes de réglage d’alignement suivantes
s’offrent à vous.
Lorsque les signaux des lignes horizontales sont
entrés et affichés:
Appuyez sur la touche ./– ou >/+ jusqu’à ce que les
lignes soient affichées le plus horizontalement possible
à l’écran.
Lorsque les signaux de couleur blanche sont entrés
et affichés:
Appuyez sur la touche ./– ou >/+ jusqu’à ce que la
couleur blanche affichée à l’écran s’uniformise au
maximum.
Pour revenir aux réglages par défaut (00), appuyez
sur la touche RESET.
32
Page 33
Connexions
Branchement du câble d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation (fourni) sur le
connecteur AC IN et sur une prise murale.
A AC IN
Mise en place d’une bague de sécurité sur
le câble d’alimentation
1
Prise d’alimentation
Vers la prise murale
Pour enlever le câble d’alimentation
secteur
Retirez le support de la prise d’alimentation tout en
appuyant sur les leviers de verrouillage.
Branchement d’un câble à
connecteur BNC
Branchez un câble coaxial avec les prises BNC aux
connecteurs BNC sur le panneau arrière comme
illustré ci-dessous.
Insérez la fiche BNC dans le connecteur
sur le panneau arrière, en faisant
correspondre les broches et tournez la
fiche BNC dans le sens des aiguilles
d’une montre pour fixer la connexion.
Fiche secteur
Bague de sécurité
Insérez le câble d’alimentation dans la prise secteur du
moniteur, puis fixez la bague de sécurité (fournie) sur le
câble.
2
Leviers de
verrouillage
Faites coulisser la bague contre la prise jusqu’au déclic.
33
Page 34
Spécifications
Signal vidéo
Pour les modèles PVM-14M4U/14M4E/14M4A/20M4U/
20M4E/20M4A:
Système couleurNTSC, PAL, SECAM, NTSC4,43
Résolution800 lignes TV
Correction d’ouverture
0 dB à +6 dB
Réponse en fréquence
LINE10 MHz ± 3 dB (signal Y)
RGB10 MHz ± 3 dB
SynchronisationConstante de temps AFC 1,0 msec.
Pour les modèles PVM-14M2U/14M2E/14M2A/20M2U/
20M2E:
Système couleurNTSC, PAL, SECAM, NTSC4,43
Résolution600 lignes TV
Correction d’ouverture
0 dB à +6 dB
Réponse en fréquence
LINE10 MHz ± 3 dB (signal Y)
RGB10 MHz ± 3 dB
SynchronisationConstante de temps AFC 1,0 msec.
Performances d’image
Pour les modèles PVM-14M4U/14M4E/14M4A/14M2U/
14M2E/14M2A:
Balayage normal7% de balayage sur la zone d’écran
cathodique effective
Sous-balayage5% de sous-balayage sur la zone
d’écran cathodique effective
Linéarité H.inférieure à 4,0% (typique)
Linéarité V.inférieure à 4,0% (typique)
Convergence
Zone centrale:inférieure à 0,4 mm (typique)
Zone périphérique:inférieure à 0,5 mm (typique)
Stabilité de trameH: 1,0%, V: 1,5%
Régulation de la haute tension
Tube à rayon cathodique SMPTE-C au phosphore
Consommation125 W (avec SDI: 135 W)
Puissance de raccordement
120 V CC, 50/60 Hz, 1,3 A
Dimensions (l/h/p) Approx. 450 × 458 × 503 mm
(173⁄4× 181⁄8× 197⁄8 pouces)
parties saillantes non comprises
PoidsApprox. 30,0 kg (66 livres 2 onces)
Accessoires fournis
Cordon d’alimentation (1)
Support de fiche d’alimentation (1)
Etiquette de signalisation (1)
Câble avec connecteur à 20 broches (1)
Pour le modèle PVM-20M4E/20M4A:
Tube à rayon cathodique EBU au phosphore
Consommation130 W (avec SDI: 140 W)
Puissance de raccordement
100 à 240 V CC, 50/60 Hz, 1,6–0,6 A
Appel de courant de crête
(1) Mise sous tension (ON), méthode de sondage du
courant: 18 A (240 V)
(2) Mesuré conformément à la norme européenne
EN55103-1: 7 A (230 V)
Dimensions (l/h/p) Approx. 450 × 458 × 503 mm
(173⁄4× 181⁄8× 197⁄8 pouces)
parties saillantes non comprises
PoidsApprox. 30,0 kg (66 livres 2 onces)
Accessoires fournis
Cordon d’alimentation (1)
Support de fiche d’alimentation (1)
Etiquette de signalisation (1)
Câble avec connecteur à 20 broches (1)
Pour le modèle PVM-20M2U:
Tube à rayon cathodique P-22 au phosphore
Consommation115 W (avec SDI: 125 W)
Puissance de raccordement
120 V CC, 50/60 Hz, 1,2 A
Dimensions (l/h/p) Approx. 450 × 458 × 503 mm
(173⁄4× 181⁄8× 197⁄8 pouces)
parties saillantes non comprises
PoidsApprox. 30,0 kg (66 livres 2 onces)
Accessoires fournis
Cordon d’alimentation (1)
Support de fiche d’alimentation (1)
Etiquette de signalisation (1)
Câble avec connecteur à 20 broches (1)
Pour le modèle PVM-20M2E:
Tube à rayon cathodique P-22 au phosphore
Consommation120 W (avec SDI: 130 W)
Puissance de raccordement
100 à 240 V CC, 50/60 Hz, 1,5–0,6 A
Appel de courant de crête
(1) Mise sous tension (ON), méthode de sondage du
courant: 18 A (240 V)
(2) Mesuré conformément à la norme européenne
EN55103-1: 7 A (230 V)
Dimensions (l/h/p) Approx. 450 × 458× 503 mm
(173⁄4×181⁄8× 197⁄8 pouces)
parties saillantes non comprises
PoidsApprox. 30,0 kg (66 livres 2 onces)
Accessoires fournis
Cordon d’alimentation (1)
Support de fiche d’alimentation (1)
Etiquette de signalisation (1)
Câble avec connecteur à 20 broches (1)
Communes à tous les modèles
Température de fonctionnement
0 à +35 °C (32 à 95 °F)
Température de transport et de stockage
–10 à +40 °C (14 à 104 °F)
Pression700 à 1.060 hPa
Humidité0 à 90 % (sans condensation)
La conception et les spécifications sont modifiables
sans préavis.
36
Page 37
Attribution des broches
Connecteur Y/C IN (miniconnecteur DIN à 4 broches)
21
34
*
Connecteur REMOTE (20 broches)
3
8
13
4
9
14
1
2
18
5
10
15
19
6
11
16
20
7
12
17
Broche n°
1
2
3
4
Signal
Entrée Y
Entrée sousporteuse
CHROMA
Masse pour
l’entrée Y
Masse pour
l’entrée CHROMA
Description
1 Vp-p, sync négative,
75 ohms
300 mVp-p (PAL)/
286 mVp-p (NTSC),
séparation
Retard entre Y et C :
dans une plage de
0 ± 100 ns, 75 ohms
Masse
Masse
Broche n°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Signal
Bleu uniquement
H/V DELAY
MAIN/SUB*
EXT SYNC
DEGAUSS
R ch ON/OFF*
TALLY
LINE B
Masse
Masse
Masse
Masse
LINE A
LINE/RGB
Masse
L ch ON/OFF*
REMOTE
LINE C
UNDER SCAN
16:9
Couleur de fil
Brun
Rouge
Orange
Jaune
Vert
Bleu
Violet
Gris
Blanc
Noir
Rose
Bleu clair
Spirale orange
Spirale jaune
Spirale verte
Spirale bleue
Spirale violette
Spirale grise
Spirale rose
Spirale bleu clair
(* pour commande audio numérique)
Raccordement d’une unité de télécommande
Branchez la broche n°17 à l’une des broches de la
masse (n°9 – 12 et 15), puis branchez les broches pour
les fonctions que vous désirez utiliser aux autres
broches de la terre (n°9 – 12 et 15).
Activation du témoin de signalisation
Branchez la broche n°7 à l’une des broches de la
masse (n°9 – 12 et 15).
37
Page 38
Español
Precaución
ADVER TENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Dentro de la unidad existen altas
tensiones peligrosas. No la abra. En caso
de avería, solicite los servicios de
personal cualificado.
En caso de mal funcionamiento o cuando sea
necesario el servicio de mantenimiento, consulte a su
proveedor Sony.
Para los usuarios en Europa
Este producto con la marca CE cumple con las
Directivas EMC (89/336/CEE) y de Baja Tensión (73/
23/CEE) emitidas por la Comisión de la Comunidad
Europea.
El cumplimiento de estas directivas implica la
conformidad con los siguientes estándares europeos:
Este producto está destinado a emplearse en los
siguientes entornos electromagnéticos:
E1 (residenciales), E2 (comerciales e industria ligera),
E3 (exteriores urbanos) y E4 (entornos con control
EMC, por ejemplo, estudios de TV).
Estos productos están diseñados para utilizarse en los
entornos E1 a E4. Durante la prueba de fatiga EMC, el
rendimiento (evaluado de acuerdo con ITU/R 562-3 y
ITU/R 500-4) puede degradarse como se muestra en
la Tabla 1. Sin la prueba de fatiga EMC, el rendimiento
conjunto recuperará su total funcionalidad.
Tabla 1
Nivel
4
1
Monitores de
14 pulgadas
Monitores de
20 pulgadas
Frecuencia
24-50 MHz4-3
190-290, 360 y
420 MHz
35-50 MHz
100 y 420 MHz4
Seguridad
• Utilice la unidad sólo con una fuente de alimentación
indicada en la sección “Especificaciones”.
• La placa donde se indica el voltaje de
funcionamiento, consumo de energía, etc. se
encuentra en la parte trasera de la unidad.
• Si cae algún objeto sólido o líquido dentro de la
unidad, desenchufe ésta y solicite ayuda a un técnico
especializado antes de proseguir con su uso.
• Evite dejar caer o colocar objetos pesados sobre el
cable de alimentación. Si este cable queda dañado,
desenchufe la unidad de forma inmediata, ya que
resulta peligroso utilizarla con un cable en malas
condiciones.
• Desconecte la unidad de la toma de pared si no va a
usarla durante varios días o más.
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de
CA agarrando el enchufe, pero sin tirar del cable.
• La toma de corriente debe estar instalada cerca del
equipo y ser de fácil acceso.
Instalación
• Permita la circulación de aire adecuada para prevenir
el recalentamiento interno.
No coloque la unidad sobre superficies (alfombras,
mantas, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices)
que puedan bloquear los orificios de ventilación.
• No instale la unidad en las proximidades de una
fuente de calor, como radiadores o conductos de aire,
ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo
excesivo, vibraciones mecánicas o golpes.
Limpieza
Para mantener la unidad completamente nueva,
límpiela periódicamente con un detergente suave. No
utilice disolventes fuertes como diluyentes o bencina,
ni limpiadores abrasivos, ya que dañan la unidad.
Como medida de seguridad, desenchufe la unidad
antes de limpiarla.
38
Page 39
Indice
Español
Embalaje
No tire la caja ni los materiales de embalaje, ya que
resultan idóneos como contenedores para transportar la
unidad. Si cambia la ubicación de esta unidad, vuelva a
embalarla según se indica en la caja.
Si tiene preguntas sobre esta unidad, póngase en
contacto con el proveedor autorizado Sony.
Antes de utilizar la unidad, lea este manual
detenidamente y consérvelo para futuras referencias.
Siempre que no se indique lo contrario, las
explicaciones proporcionadas en este manual pueden
aplicarse a los modelos siguientes.
Si hay explicaciones que varían de un modelo a otro,
se indica con claridad en este manual.
• PVM-14M4U/14M4E/14M4A
(monitor de 14 pulgadas)
• PVM-14M2U/14M2E/14M2A
(monitor de 14 pulgadas)
• PVM-20M4U/20M4E/20M4A
(monitor de 20 pulgadas)
• PVM-20M2U/20M2E (monitor de 20 pulgadas)
Las ilustraciones del monitor de vídeo son del modelo
PVM-20M4U/20M4E/20M4A.
39
Page 40
Características
Imagen
Tubo de imagen Trinitron
HR (para PVM-14M4U/14M4E/14M4A/20M4U/
20M4E/20M4A)
El tubo de imagen Trinitron HR proporciona imágenes
de alta resolución. La resolución horizontal es de más
de 800 líneas de TV en el centro de la imagen.
Tubo de imagen Trinitron
14M2E/14M2A/20M2U/20M2E)
El tubo de imagen Trinitron proporciona imágenes de
alta resolución. La resolución horizontal es de más de
600 líneas de TV en el centro de la imagen.
Filtro de peine
Cuando se reciben señales de vídeo NTSC, se activa
un filtro de peine que proporciona una separación Y/C
más exacta, lo que permite frenar la disminución de la
resolución, la diacromía y los fenómenos de
interferencia por diacromía.
Circuito de realimentación de corriente del
haz
El circuito de realimentación de corriente del haz
interno garantiza un balance de blancos estable.
Disponibilidad de cuatro sistemas de color
El monitor puede mostrar señales NTSC, PAL,
2)
4,43
SECAM y NTSC
. El sistema de color adecuado se
selecciona de forma automática.
1)
de alta resolución
1)
(para PVM-14M2U/
Entrada
Conectores de entrada de componente/RGB
analógica
Las señales de RGB y de componente analógicas (Y,
R-Y y B-Y) de un equipo de vídeo podrán introducirse
a través de estos conectores.
Conectores de entrada Y/C
La señal de vídeo, compuesta por la señal de
crominancia (C) y la de luminancia (Y), puede
introducirse en este conector para evitar que se
generen interferencias entre ambas señales, lo que
suele ocurrir cuando se trata de señales de vídeo
compuestas, y garantizar la calidad de vídeo.
Entrada de sincronismo externo
Cuando el selector EXT SYNC se encuentre en la
posición ON, el monitor podrá emplearse con la señal
de sincronismo suministrada por un generador de
sincronismo externo.
Terminación automática
(conector sólo con marca
Si no hay ningún cable conectado al conector de salida
derivada, el conector de entrada se termina a 75
ohmios. Cuando se conecta un cable a un conector de
salida, la terminación de 75 ohmios se anula
automáticamente.
)
Modo de azul solamente
En el modo de azul solamente, se obtiene una
visualización monocromática aparente con los tres
cátodos excitados con una señal de azul. Esto facilita
los ajustes de saturación de color y de fase, y la
observación del ruido de la videograbadora.
1) “Trinitron” es una marca registrada de Sony Corporation.
2) El sistema NTSC4,43 hace referencia al sistema de color NTSC en el que la frecuencia subportadora se modifica a 4,43
MHz. Al reproducir un programa de vídeo grabado en NTSC mediante una videograbadora Trident (PAL/SECAM/
NTSC4,43), la señal NTSC4,43 es de salida.
40
Page 41
Funciones
Modo de subexploración
La señal normalmente explorada fuera de la pantalla
podrá observarse en el modo de subexploración.
Nota
Las líneas de exploración de RGB oscuras que pueden
aparecer en el borde superior de la pantalla cuando el
monitor está en el modo de subexploración se deben a
una señal de prueba interna, no a la señal de entrada.
Modo de retardo horizontal/vertical
Las señales de sincronismo horizontal y vertical
podrán comprobarse simultáneamente en el modo de
retardo H/V.
Desmagnetización automática/manual
La desmagnetización de la pantalla podrá realizarse
automáticamente al conectarse la alimentación, o
manualmente presionando la tecla DEGAUSS.
Es posible establecer el tiempo de retardo de la
desmagnetización automática para que se inicie
después de activar la alimentación (menú RETARDO
DESMAG.).
Menús en pantalla
Permiten ajustar la temperatura de color, AJUSTE DE
CROMA y otros parámetros.
Kit SDI (Interfaz digital en serie)
Si emplea los siguientes kits SDI opcionales, el
monitor puede mostrar una señal digital en serie
SMPTE 259M 4:2:2 desde una videograbadora digital
(por ejemplo, Sony 4:2:2 VCR).
– BKM-101C: Kit SDI de componentes (para vídeo)
– BKM-102: Kit SDI de componentes (para audio)
Nota
Si el número de serie del BKM-101C que desea
conectar es inferior a 2.010.000, necesitará un mazo de
conexión adicional (Nº de referencia 1-900-230-35).
Kit de interfaz remota en serie
Utilizando el kit de interfaz remota en serie BKM-103
opcional, el monitor puede controlarse desde un
ordenador personal mediante la interconexión serie
RS-422A.
Kit de montaje de soporte EIA de 19 pulgadas
disponible
Utilice un kit adecuado cuando monte el soporte.
EuropaMB-502C (14 pulgadas) /
SLR-103C (20 pulgadas)
Resto de zonasMB-502B (14 pulgadas) /
SLR-103A (20 pulgadas)
Menú en cinco idiomas
Puede seleccionar uno de los cinco idiomas
disponibles en el menú.
41
Page 42
Ubicación y función de partes y controles
Panel frontal
1
!•!ª@º@¡@™
EXT
LINE/
C/
B/
A/
RGB
COMPONENT
DEGAUSSUNDER
RESET
BLUE
ONLY
SDI
SCAN
RGB
H/V
DELAY
SYNC
16:9
MENU
EXIT
SELECT
ENTER
APERTURE
MIN
MAX
–+
MIN
CONTRAST
PHASECHROMABRIGHT
MAX
PUR GRN MIN MAX MIN MAX
VOLUME
POWER
REMOTE
1 Lámpara indicadora de videocámara
Se encenderá cuando seleccione la videocámara
conectada a esta unidad, para señalar que se están
grabando imágenes.
Para más información sobre cómo lluminar la lámpara de
control,, consulte la página 55.
2 Interruptor e indicador de alimentación
(POWER)
Presione el interruptor para conectar la alimentación
del monitor. El indicador se iluminará en verde.
3 Indicador de remoto (REMOTE)
Se ilumina si se selecciona la opción ACTIVADO en
el menú PREAJUSTE DE USUARIO (consulte la
página 49), o cuando se conecta un cable suministrado
al conector REMOTE. Cuando se enciende este
indicador, los controles del panel frontal no funcionan.
Para más información sobre cómo conectar el cable,
consulte la página 55.
23456789!º!¡!™!£!¢!∞!§!¶
4 Control de volumen (VOLUME)
Gírelo en el sentido de las agujas del reloj o en sentido
contrario hasta obtener el volumen apropiado.
5 Control de contraste (CONTRAST)
Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para
aumentar el contraste, o en sentido contrario para
disminuirlo.
6 Control de fase (PHASE)
Este control sólo será efectivo para los sistemas de
color NTSC y NTSC4,43. Gírelo en el sentido de las
agujas del reloj para hacer que los tonos de la piel se
vuelvan verdosos, o en sentido contrario para que se
vuelvan purpúreos.
7 Control de croma (CHROMA)
Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para
aumentar la intensidad del color, o en sentido contrario
para disminuirla.
8 Control de brillo (BRIGHT)
Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para
aumentar el brillo, o en sentido contrario para
disminuirlo.
42
Page 43
9 Control de apertura (APERTURE)
Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para
aumentar la nitidez, o en sentido contrario para
disminuirla.
Nota
Los controles PHASE (6), CHROMA (7) y
APERTURE (9) no tendrán efecto en las imágenes de
las señales de RGB.
!º Tecla de menú (MENU (EXIT))
Presione esta tecla para visualizar el menú principal.
Cuando hay un menú en la pantalla, puede volver al
menú anterior presionando esta tecla.
!¡ Tecla de selección (ENTER (SELECT))
Presiónela para confirmar una opción seleccionada en
el menú.
!™ Teclas de cursor > (+)/ . (–)
Presione estas teclas para desplazar el cursor (z) o
ajustar una opción seleccionada en el menú.
!£ Selector de imagen 16:9 (16:9)
Presiónelo (se iluminará) para señales de imagen 16:9.
!¢ Selector de retardo horizontal/vertical (H/V
DELAY)
Presiónelo (se iluminará) para observar las señales de
sincronismo horizontal y vertical al mismo tiempo.
La señal de sincronismo horizontal se visualizará en el
ángulo izquierdo de la pantalla; la señal de
sincronismo vertical se visualizará cerca del centro de
la pantalla.
!∞ Selector de subexploración (UNDER SCAN)
Presiónelo (se iluminará) para subexploración. El
tamaño de la visualización se reducirá
aproximadamente en un 5%, por lo que serán visibles
las cuatro esquinas de la trama de exploración.
!§ Selector de azul solamente (BLUE ONLY)
Tecla de restauración (RESET)
• Como selector BLUE ONLY, presiónela (se
iluminarà) para eliminar las señales de rojo y verde.
En la pantalla se visualizará una señal de azul como
imagen monocromática aparente. Esto facilitará los
ajustes de “croma” y “fase”, y la observación de
ruido de la videograbadora.
(El ajuste de “fase” solamente será efectivo para
señales de NTSC.)
• Como tecla RESET, presiónela para restaurar el
valor de ajuste en el menú en pantalla.
!¶ Tecla de desmagnetización (DEGAUSS)
Presione esta tecla momentáneamente. La pantalla se
desmagnetizará. Espere durante 10 minutos o más
antes de volver a presionar esta tecla.
!• Selector de sincronismo externo (EXT
SYNC)
• Deje esta tecla desconectada (apagada) para que el
monitor funcione con la señal de sincronismo
procedente de la videoseñal visualizada.
• Presione el selector (se iluminará) para emplear el
monitor con una señal de sincronismo externa
aplicada a través del conector EXT SYNC.
!ª Selector de entrada LINE/RGB
Presione esta tecla para seleccionar la entrada que
desee aplicar.
• Mantenga desconectada (apagada) esta tecla para
aplicar una señal a través de los conectores LINE A,
LINE B o LINE C.
• Mantenga esta tecla en la posición ON (se
iluminará) para aplicar una señal a través de los
conectores RGB/COMPONENT.
@º Selector C/SDI
• Cuando el selector de entrada LINE/RGB se
encuentra en posición LINE (apagado), presione esta
tecla (se iluminará) para aplicar una señal a través de
los conectores LINE C.
• Cuando el selector de entrada LINE/RGB se
encuentra en posición RGB (iluminado), presione
esta tecla (se iluminará) para aplicar la señal SDI (es
preciso disponer de kits opcionales).
@¡ Selector B/COMPONENT
• Cuando el selector de entrada LINE/RGB se
encuentra en posición LINE (apagado), presione esta
tecla (se iluminará) para aplicar una señal a través de
los conectores LINE B.
• Cuando el selector de entrada LINE/RGB se
encuentra en posición RGB (iluminado), presione
esta tecla (se iluminará) para aplicar la señal de
componente a través de los conectores RGB/
COMPONENT.
@™ Selector A/RGB
• Cuando el selector de entrada LINE/RGB se
encuentra en posición LINE (apagado), presione esta
tecla (se iluminará) para aplicar una señal a través de
los conectores LINE A.
• Cuando el selector de entrada LINE/RGB se
encuentra en posición RGB (iluminado), presione
esta tecla (se iluminará) para aplicar la señal RGB a
través de los conectores RGB/COMPONENT.
43
Page 44
Ubicación y función de partes y controles
Panel posterior
12 34
AC IN
LINE A LINE B
VIDEOVIDEO
INOUTINOUTINOUT
INOUTINOUTINOUTINOUTINOUT
R/R–YG/YB/B–Y
INOUTINOUT
AUDIOAUDIOAUDIO
RGB/COMPONENTEXT SYNC
1 Conector de alimentación (AC IN)
Conecte el cable de alimentación suministrado a este
conector y a una toma de pared.
2 Conectores de línea A (LINE A) y línea B
(LINE B)
Dos grupos (A y B) de conectores de entrada de línea
para las señales de video y audio compuestas y sus
conectores de salida para conexión derivada.
Para observar la señal de entrada aplicada a través de
estos conectores, sitúe el selector LINE/RGB en la
posición LINE (apagado) y presione el selector A/
RGB o B/COMPONENT (se iluminará).
VIDEO IN (tipo BNC)
Conéctelo a la salida de video de un videoequipo,
como una videograbadora o una videocámara en color.
Para una conexión derivada, conéctelo a la salida de
video de otro monitor.
LINE C
VIDEO
INOUT
REMOTE
AUDIO
56
(La marca indica la terminación automática.)
AUDIO IN (toma fono)
Conéctelo a la salida de audio de una videograbadora,
o a un micrófono a través de un amplificador
adecuado.
Para una conexión derivada, conéctelo a la salida de
audio de otro monitor.
AUDIO OUT (toma fono)
Salida de conexión derivada del connector AUDIO IN.
Conéctelo a la entrada de audio de una videograbadora
u otro monitor.
3 Conectores de línea C (LINE C)
Y/C IN (4 terminales mini DIN)
Conéctelo a la salida separada de Y/C de una
videocámara, una videograbadora u otro videoequipo.
Para obtener una conexión derivada, conecte a la salida
independiente Y/C de una videograbadora u otro
monitor.
VIDEO OUT (tipo BNC)
Salida de conexión derivada del conector VIDEO IN.
Conéctelo a la entrada de video de una videograbadora
u otro monitor.
Cuando conecte el cable a este conector, la
terminación de 75 ohmios de la entrada se
desconectará automáticamente, y la señal de entrada
aplicada al conector VIDEO IN saldrá a través de este
conector.
44
Y/C OUT (4 terminales mini DIN)
Salida de conexión derivada del conector Y/C IN.
Conéctelo a la entrada separada de Y/C de una
videograbadora u otro monitor.
Cuando el cable se conecta a este conector, la
terminación de 75 ohmios de la entrada se libera
automáticamente y la entrada de señal al conector Y/C
IN se convierte en la salida de este conector.
Page 45
AUDIO IN (toma fono)
Conéctelo a la salida de audio de una videograbadora,
o de un micrófono (a través de un amplificador
adecuado).
AUDIO OUT (toma fono)
Salida derivada del connector AUDIO IN. Conéctelo a
la entrada de audio de una videograbadora u otro
monitor.
4 Conector remoto (REMOTE) (20 terminales)
Conéctelo a la salida de señal de videocámara de una
consola de control, generador de efectos especiales,
etc. El equipo conectado activará el encendido y
apagado del indicador del panel frontal. Este conector
puede utilizarse asimismo para conectar un controlador
remoto.
Para más información sobre la asignación de terminales de
este conector, consulte la página 55.
5 Conectores de RGB/componente (RGB/
COMPONENT)
Conectores de entrada de señales RGB o de
componente, y sus correspondientes conectores de
salida derivada.
Para observar la señal de entrada aplicada a través de
estos conectores, sitúe el selector LINE/RGB en la
posición RGB (iluminado) y presione el selector A/
RGB o B/COMPONENT (se iluminará).
R/R-Y IN, G/Y IN, B/B-Y IN (BNC)
Cuando el selector EXT SYNC se encuentra
desactivado (apagado), el monitor funciona con la
señal de sincronismo procedente del canal G/Y.
Para controlar la señal de RGB
Conéctelos a las salidas de señal RGB analógica de
una videocámara.
Para enviar la señal de RGB
Conéctelos a las entradas de señal RGB analógica de
una videoimpresora u otro monitor.
Para enviar la señal de componente
Conéctelos a las entradas de señal de componente R-
Y/Y/B-Y de una videograbadora Betacam., etc.
AUDIO IN (toma fono)
Conéctelo a la salida de audio del videoequipo cuando
aplique la señal de entrada de RGB o de componente
analógica.
AUDIO OUT (toma fono)
Salidas derivadas del connector AUDIO IN.
6 Conectores de sincronismo externo (EXT
SYNC)
Para emplear la señal de sincronismo aplicada a través
de este conector, presione el selector EXT SYNC (se
iluminará).
IN (BNC)
Cuando el monitor funcione con una señal de
sincronismo externa, conecte la señal de referencia del
generador de sincronismo a este conector.
OUT (BNC)
Salida derivada del conector IN. Conéctelo a la entrada
de sincronismo externo del videoequipo que vaya a
sincronizarse con este monitor.
Cuando conecte el cable a este conector, la
terminación de 75 ohmios de la entrada se
desconectará automáticamente, y la señal de entrada
aplicada al conector IN saldrá a través de este
conector.
Para controlar la señal de componente
Conéctelos a las salidas de señal de componente R-Y/
Y/B-Y de una videocámara Sony Betacam., etc.
R/R-Y OUT, G/Y OUT, B/B-Y OUT (BNC)
Salidas derivadas de los conectores R/R-Y IN, G/Y IN
y B/B-Y IN.
Cuando conecte los cables a estos conectores, la
terminación de 75 ohmios de las entradas se
desconectará automáticamente, y las señales de entrada
aplicadas a los conectores R/R-Y IN, G/Y IN y B/B-Y
IN saldrán a través de estos conectores.
45
Page 46
Uso de menús en pantalla
El monitor puede configurarse y ajustarse de varias maneras con los menús en pantalla.
Configuración de menús en pantalla
Cuadro de menús en pantalla
1 Menú principal2a Menú ESTADO 1
ENTER
MENU
ENTER
2b Menú ESTADO 2
ENTER
3 Menú AJUSTE DE CROMA
4 Menú TEMP DE COLOR/BAL
5 Menú SUBÍTULOS
Para obtener información sobre el tipo de menú y los menús en
pantalla, consulte “Funciones de los menús en pantalla” en la
página 48.
12 Menú INDIC SISTEMA COLOR
13 Menú FILTRO DE 358
14 Menú SUBCONTROL
16 Menú PREAJUSTE DE USUARIO
19 Pantalla ESTABILIDAD V
20 Menú NIVEL DE COMPONENTES
21 Menú NIVEL DE NTSC
22 Menú ACC
23 Menú IDIOMA
24 Menú RETARDO DESMAG.
25 Pantalla RECEPCION
2)
15 Pantalla SUBCONTROL
17 Menú REAJUSTAR
18 Pantalla REAJUSTAR
Page 47
Funcionamiento con menús en pantalla
A
M
Teclas de control de menús
Las teclas que pueden utilizarse en el menú y en las
pantallas de ajuste aparecen en la línea inferior de la
pantalla. Puede controlar los menús con las teclas
mostradas.
Hay cinco teclas de control de menús en el panel
frontal del monitor.
3 Tecla >/+1 Tecla
H/V
EXT
SYNC
16:9
LINE/
B/
COMPONENT
RESET
BLUE
ONLY
5 Tecla RESET2 Tecla
C/
SDI
UNDER
SCAN
RGB
DELAY
4 Tecla ./–
MENU/EXIT
MENU
EXIT
SELECT
ENTER
ENTER/
SELECT
La siguiente tabla muestra el funcionamiento de estas
cinco teclas al utilizar los menús.
Para seleccionar una opción de menú
Tecla
MENU
1
EXIT
ENTER
2
SELECT
>
3
+
.
4
–
5 RESET
Para ajustar una opción de menú
seleccionada
vuelve al menú anterior
vuelve al menú anterior
elige una opción seleccionada
selecciona una opción
desplaza el cursor (z) arriba
aumenta el valor seleccionado
desplaza el cursor (z) abajo
reduce el valor seleccionado
restaura el valor de ajuste de fábrica
Menú
ENTER
Teclas que pueden utilizarse
Presentación de las teclas de control de menús utilizables
MENU
Pantalla de ajuste
SELECT
RESET
EXIT
Teclas que pueden utilizarse
Procedimientos
Para mostrar el menú, siga este procedimiento.
1 Presione la tecla MENU/EXIT (1).
Aparece 1 MENU (menú principal).
2 Desplace el cursor (z) hasta el menú de ajuste
deseado presionando la tecla ./– o >/+ (4, 3).
3 Presione la tecla ENTER/SELECT (2).
Aparece el menú de ajuste seleccionado en el paso
2.
4 Desplace el cursor (z) a la opción deseada
presionando la tecla ./– o >/+ (4, 3).
5 Presione la tecla ENTER/SELECT (2).
Aparece el menú de ajuste o la pantalla de ajuste
seleccionada en el paso 4.
Para obtener información detallada de los menús, consulte
“Funciones de los menús en pantalla” página 48.
1) 5 El menú SUBTÍTULOS sólo se proporciona con la serie PVM-14M4U/14M2U/20M4U/20M2U.
2) @∞ La pantalla RECEPCION sólo se proporciona con la serie PVM-20M4U/20M4E/20M4A.
47
Page 48
Uso de menús en pantalla
Para mostrar la página siguiente (o anterior)
de los menús
Seleccione PÁGINA SIGUIENTE en el menú para
mostrar la siguiente página, o PÁGINA ANTERIOR
para mostrar la anterior.
MENÚ 1MENÚ 2
ENTER
:
:
Para visualizar la página siguiente o anterior
MENU
Al seleccionar PÁGINA SIGUIENTE
Al seleccionar PÁGINA ANTERIOR
ENTER
MENU
Para cerrar el menú (y volver a la pantalla
normal)
Cada vez que presiona la tecla MENU/EXIT (1), el
menú en pantalla vuelve al presentado previamente.
Presione varias veces la tecla MENU/EXIT(1) hasta
que aparezca la pantalla normal.
Funciones de los menús en pantalla
Existen cuatro tipos de menús en pantalla.
Menú principal
Es posible introducir otro menú, como de estado o
de ajuste.
Menú de estado
Es posible confirmar los valores actuales.
Menú de ajuste
Es posible seleccionar una opción o introducir una
pantalla de ajuste en este menú mediante las teclas
>/+, ./– y ENTER/SELECT.
Pantalla de ajuste
Es posible realizar ajustes en esta pantalla. Aunque
desactive la alimentación, los ajustes realizados no
se modifican hasta que vuelva a realizar cambios.
([ ] indica la posición del ajuste de fábrica)
1Menú principal
Seleccione otro menú y presione ENTER/SELECT
para ir al menú.
Para PVM-14M4E/14M4A/14M2E/14M2A/
20M4E/20M4A/20M2E:
Cuando el monitor se activa por primera vez,
aparece en el visor el menú LANGUAGE (@£),que
permite seleccionar el idioma que necesita.
MENU
1 Desplace el cursor (z) al idioma deseado
puisando el botón ./– o >/+ (4, 3).
2 Pulse el botón MENU/EXIT (1).
Nota
Si no pulsa el botón MENU/EXIT (1) en el
procedimiento anterior, el menú LAGUAGE
siempre aparecerá al activar el monitor.
2a Menú ESTADO 1
Muestra los ajustes actuales.
2b Menú ESTADO 2
Muestra el kit opcional instalado en el monitor.
3Menú AJUSTE DE CROMA
Seleccione ACTIVADO en este menú para activar los
ajustes de “croma” y “fase” (sólo señal NTSC)
realizados en la pantalla AJUSTE AUTOMÁTICO
(7).[DESACTIVADO]
4Menú TEMP DE COLOR/BAL
Seleccione la temperatura de color entre D65, D93 y
USUARIO. USUARIO tiene asignado el valor D65 en
la definición de fábrica. Es posible ajustar o cambiar la
temperatura de color en el modo USUARIO (se
precisa un instrumento de medida).[D65]
5Menú SUBTÍTULOS
Este menú sólo se incluye en los modelos PVM14M4U/14M2U/20M4U/20M2U.
El monitor puede aplicar la señal con subtítulos. Para
aplicarla, seleccione el tipo de texto en este menú.
[DESACTIVADO]
48
Page 49
6a Menú CONFIG DE USUARIO 1
Seleccione una opción para ajustar en los menús y
pantallas (!™ a !ª). Para ir al menú CONFIG DE
USUARIO 2, seleccione PÁGINA SIGUIENTE.
6b Menú CONFIG DE USUARIO 2
Seleccione una opción para ajustar en los menús y
pantallas (@º a @¢). Para ir al menú CONFIG DE
USUARIO 1, seleccione PÁGINA ANTERIOR.
7Pantalla AJUSTE AUTOMÁTICO
Seleccione la señal de franja cromática (full, SMPTE,
EIA) y presione ENTER/SELECT para iniciar el ajuste
automático de “croma” y “fase” (sólo NTSC).
Para activar estos ajustes, seleccione ACTIVADO en
el menú AJUSTE DE CROMA (3).
8Pantalla AJUSTE GANANCIA
Ajuste GANANCIA en el modo USUARIO.
9Pantalla AJUSTE POLARIZ
Ajuste POLARIZ en el modo USUARIO.
!∞Pantalla SUBCONTROL
Es posible ajustar con precisión la opción seleccionada
en el menú SUBCONTROL (!¢). Cada control
(CONTRAST, BRIGHT, CHROMA y PHASE)
dispone de posición de clic en la parte central de su
margen de ajuste. Es posible ajustar el valor de la
posición de clic con esta función.
!§Menú PREAJUSTE DE USUARIO
Si selecciona ACTIVADO en este menú, se enciende
el indicador REMOTE y no funcionan los controles
del panel delantero. El monitor funciona con los
valores preajustados del usuario.
Para ajustar dichos valores, seleccione el menú
REAJUSTAR (!¶).[DESACTIVADO]
!¶Menú REAJUSTAR
Puede preajustar los controles de BRIGHT,
CHROMA, PHASE, CONTRAST, VOLUME y
APERTURE en el nivel deseado, y utilizar dichos
ajustes seleccionando ACTIVADO en el menú
PREAJUSTE DE USUARIO (!§).
!ºMenú MARGEN TEMP COLOR
Seleccione la gama de temperatura de color en el modo
USUARIO.[5000K-10000K]
!¡Menú COPIA USUARIO
Almacene el ajuste de fábrica de D65 o D93 como el
valor para el modo USUARIO.
!™Menú INDIC SISTEMA COLOR
Seleccione el tipo de sistema de color. Cuando se
selecciona AUTOMÁTICO, el tipo de sistema de color
empleado aparece en la pantalla cada vez que cambia
la entrada de señal.[AUTOMÁTICO]
!£Menú FILTRO DE 358
La difusión y ruido de colores puede eliminarse si
selecciona ACTIVADO (sólo NTSC).
Normalmente, seleccione DESACTIVADO.
[DESACTIVADO]
!¢Menú SUBCONTROL
Seleccione una opción (controles CONTRAST,
BRIGHT, CHROMA y PHASE del panel frontal) para
realizar ajustes con precisión en la pantalla
SUBCONTROL (!∞).
!•Pantalla REAJUSTAR
Ajuste la opción seleccionada (control BRIGHT,
CHROMA, PHASE, CONTRAST, VOLUME y
APERTURE) en el menú REAJUSTAR (!¶).
!ªPantalla ESTABILIDAD V
Ajuste la estabilidad vertical si la imagen se desplaza
verticalmente. Cuando no pueda leer la pantalla,
seleccione la entrada que no está conectada.
@ºMenú NIVEL DE COMPONENTES
Seleccione el nivel de componente entre tres modos.
N10/SMPTEpara señal 100/0/100/0
BETA 7.5para señal 100/7,5/75/7,5
BETA 0para señal 100/0/75/0
Para PVM-14M4U/14M2U/20M4U/20M2U
[BETA 7.5]
Para PVM-14M4E/14M4A/14M2E/14M2A/20M4E/
20M4A/20M2E[N10/SMPTE]
@¡Menú NIVEL DE NTSC
Seleccione el nivel de configuración NTSC de dos
modos. El nivel de configuración 7,5 se emplea sobre
todo en Norteamérica y el nivel de configuración 0, en
Europa.
Para PVM-14M4U/14M2U/20M4U/20M2U[7.5]
Para PVM-14M4E/14M4A/14M2E/14M2A/20M4E/
20M4A/20M2E[0]
49
Page 50
Uso de menús en pantalla
@™Menú ACC
Active o desactive el circuito ACC (Auto Color
Control). Cuando necesite un ajuste preciso, seleccione
DESACTIVADO en el menú ACC.
Normalmente, seleccione ACTIVADO.
[ACTIVADO]
@£Menú IDIOMA
El menú ofrece una lista de cinco idiomas (inglés,
alemán, francés, italiano y español).[ENGLISH]
@¢Menú RETARDO DESMAG.
Establezca el tiempo de retardo de la desmagnetización
automática para que se inicie después de activar la
alimentación. Dicho tiempo puede establecerse entre 0
y 99 segundos.[0]
@∞Pantalla RECEPCION
Este menú sólo se incluye en los modelos PVM20M4U/20M4E/20M4A.
Si el color no es uniforme incluso después de presionar
la tecla DEGAUSS, es posible ajustar la recepción
para obtener uniformidad de color en esta pantalla.
Para ajustar la recepción, pueden elegirse los
siguientes métodos.
Si las señales de las líneas horizontales se reciben y
visualizan:
Presione la tecla ./– o >/+ hasta que las líneas
aparezcan en pantalla lo más horizontal posible.
Si las señales del color blanco se reciben y
visualizan:
Presione la tecla ./– o >/+ hasta que el color blanco
aparezca en pantalla lo más uniforme posible.
Para restaurar el ajuste al nivel estándar (00),
presione la tecla RESET.
50
Page 51
Conexiones
Conexión del cable de alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado a
la clavija AC IN y a una toma de corriente.
a AC IN
Para conectar un cable de alimentación de
forma segura con un soporte de enchufe
CA
1
Clavija AC IN
a la toma de corriente
Para retirar el cable de alimentación de CA
Tire del soporte de enchufe CA mientras presiona los
bloqueos.
Conexión de un cable a un conector BNC
Conecte un cable coaxial con los enchufes BNC a los
conectores BNC del panel trasero, tal como se indica a
continuación.
Inserte el enchufe BNC en el conector
del panel trasero, de manera que
coincidan la ranura y los pines, y gire
el enchufe BNC en el sentido de las
agujas del reloj para que quede fijo.
Enchufe de
alimentación CA
Soporte de enchufe CA
Enchufe el cable de alimentación a la clavija AC IN.
A continuación, encaje el soporte de enchufe CA
(suministrado) sobre el cable de alimentación CA.
2
Bloqueos
Deslice el soporte de enchufe CA sobre el cable hasta
que se bloquee.
51
Page 52
Especificaciones
Señal de vídeo
Para PVM-14M4U/14M4E/14M4A/20M4U/20M4E/
20M4A:
Sistema de colorNTSC, PAL, SECAM, NTSC4,43
Resolución800 líneas de TV
Corrección de apertura0 dB a +6 dB
Respuesta en frecuencia
LINE10 MHz ± 3 dB (señal Y)
RGB10 MHz ± 3 dB
SincronizaciónConstante de tiempo AFC
1,0 mseg
Para PVM-14M2U/14M2E/14M2A/20M2U/20M2E:
Sistema de colorNTSC, PAL, SECAM, NTSC4,43
Resolución600 líneas de TV
Corrección de apertura0 dB a +6 dB
Respuesta en frecuencia
LINE10 MHz ± 3 dB (señal Y)
RGB10 MHz ± 3 dB
SincronizaciónConstante de tiempo AFC
1,0 mseg
Rendimiento de imagen
Para PVM-14M4U/14M4E/14M4A/14M2U/14M2E/
14M2A:
Exploración normal
7% de sobreexploración del área de
pantalla efectiva TRC
Subexploración5% de subexploración del área de
pantalla efectiva TRC
Linealidad H.Menor que 4,0% (típica)
Linealidad V.Menor que 4,0% (típica)
ConvergenciaArea central: Menor que 0,4 mm (típica)
Area periférica: Menor que 0,5 mm
(típica)
Estabilidad del tamaño de trama:
H: 1,0%, V: 1,5%
Regulación de alto voltaje 3,5%
Temperatura de color
D65/D93, seleccionable
USUARIO (3.200K–10.000K, el ajuste
de fábrica es D65)
Para PVM-20M4U/20M4E/20M4A:
Exploración normal
7% de sobreexploración del área de
pantalla efectiva TRC
Subexploración5% de subexploración del área de
pantalla efectiva TRC
Linealidad H.Menor que 5,0% (típica)
Linealidad V.Menor que 5,0% (típica)
ConvergenciaArea central: Menor que 0,5 mm (típica)
Area periférica: Menor que 0,7 mm
(típica)
Estabilidad del tamaño de trama:
H: 1,0%, V: 1,5%
Regulación de alto voltaje 4,0%
Temperatura de color
D65/D93, seleccionable
USUARIO (3.200K–10.000K, el ajuste
de fábrica es D65)
Para PVM-20M2U/20M2E:
Exploración normal
7% de sobreexploración del área de
pantalla efectiva TRC
Subexploración5% de subexploración del área de
pantalla efectiva TRC
Linealidad H.Menor que 5,0% (típica)
Linealidad V.Menor que 5,0% (típica)
ConvergenciaArea central: Menor que 0,6 mm (típica)
Area periférica: Menor que 1,0 mm
(típica)
Estabilidad del tamaño de trama:
H: 1,0%, V: 1,5%
Regulación de alto voltaje 4,0%
Temperatura de color
D65/D93, seleccionable
USUARIO (3.200K–10.000K, el ajuste
de fábrica es D65)
52
Page 53
Entradas (común a todos los modelos)
LINE A/B
VIDEO INConector BNC (×2), 1Vp-p ±6 dB,
sinc. negativa.
AUDIO INToma fonográfica (×2), –5 dBua),
más de 47 kilohmios
LINE C
Y/C INMini DIN de 4 terminales (×1)
Consulte la asignación de terminales
en la página 55.
AUDIO INToma fonográfica (×1), –5 dBua),
más de 47 kilohmios
RGB/COMPONENT
R/R-Y, G/Y, B/B-Y IN: Conector BNC (×3)
Canales R, G, B: 0,7 Vp-p, ±6 dB
Sinc. en verde: 0,3 Vp-p, negativa
Canales R-Y, B-Y: 0,7 Vp-p, ±6 dB
Canal Y: 0,7 Vp-p, ±6 dB
(Señal de barra de color estándar de
75% de crominancia)
AUDIO INToma fonográfica (×1), –5 dBua),
más de 47 kilohmios
EXT SYNC INConector BNC (×1)
4 Vp-p, ±6 dB, sinc. negativa
REMOTEConector de 20 terminales (×1)
Consulte la asignación de terminales
en la página 55.
a) 0 dBu = 0,775 Vr.m.s.
Salidas (común a todos los modelos)
LINE A/B
VIDEO OUT Conector BNC (×2) derivado
Terminación automática a 75 ohmios
AUDIO OUT Toma fonográfica (×2) derivada
LINE C
Y/C OUTMini DIN de 4 terminales (×1)
derivada
Terminación automática a 75 ohmios
AUDIO OUT Toma fonográfica (×1) derivada
RGB/COMPONENT
R/R-Y,G/Y,B/B-Y OUT:
Conector BNC (×3) derivado
Terminación automática a 75 ohmios
AUDIO OUT Toma fonográfica (×1) derivada
EXT SYNC OUTConector BNC (×1)
Terminación automática a 75 ohmios
Salida de altavozNivel de salida: 0,8 W
General
Para PVM-14M4U:
TRCFósforo SMPTE-C
Consumo de energía 90 W (con SDI: 99 W)
Requisitos de alimentación
120V CA, 50/60 Hz, 1,0 A
Dimensiones (an/al/f)Aprox. 346 × 340 × 431 mm
sin incluir partes salientes y controles
MasaAprox. 16,7 kg
Accesorios suministrados
Cable de alimentación de CA (1)
Soporte de enchufe CA (1)
Etiqueta (1)
Cable con conector de 20 terminales (1)
Para PVM-14M4E/14M4A:
TRCFósforo EBU
Consumo de energía 90 W (con SDI: 99 W)
Requisitos de alimentación
100 a 240V CA, 50/60 Hz, 1,2–0,5 A
Corriente de irrupción pico
(1) Alimentación activada, método de sondeo de
corriente: 18 A (240 V)
(2) Corriente de irrupción de conmutación en
caliente, medida de acuerdo con el estándar
europeo EN55103-1: 4 A (230 V)
Dimensiones (an/al/f)Aprox. 346 × 340 × 431 mm
sin incluir partes salientes y controles
MasaAprox. 16,7 kg
Accesorios suministrados
Cable de alimentación de CA (1)
Soporte de enchufe CA (1)
Etiqueta (1)
Cable con conector de 20 terminales (1)
Para PVM-14M2U:
TRCFósforo P-22
Consumo de energía 90 W (con SDI: 99 W)
Requisitos de alimentación
120V CA, 50/60 Hz, 1,0 A
Dimensiones (an/al/f)Aprox. 346 × 340 × 431 mm
sin incluir partes salientes y controles
MasaAprox. 16,7 kg
Accesorios suministrados
Cable de alimentación de CA (1)
Soporte de enchufe CA (1)
Etiqueta (1)
Cable con conector de 20 terminales (1)
53
Page 54
Especificaciones
Para PVM-14M2E/14M2A:
TRCFósforo P-22
Consumo de energía 90 W (con SDI: 99 W)
Requisitos de alimentación
100 a 240V CA, 50/60 Hz, 1,2–0,5 A
Corriente de irrupción pico
(1) Alimentación activada, método de sondeo de
corriente: 18 A (240 V)
(2) Corriente de irrupción de conmutación en
caliente, medida de acuerdo con el estándar
europeo EN55103-1: 4 A (230 V)
Dimensiones (an/al/f)Aprox. 346 × 340 × 431 mm
sin incluir partes salientes y controles
MasaAprox. 16,7 kg
Accesorios suministrados
Cable de alimentación de CA (1)
Soporte de enchufe CA (1)
Etiqueta (1)
Cable con conector de 20 terminales (1)
Para PVM-20M4U:
TRCFósforo SMPTE-C
Consumo de energía 125 W (con SDI: 135 W)
Requisitos de alimentación
120V CA, 50/60 Hz, 1,3 A
Dimensiones (an/al/f)Aprox. 450 × 458 × 503 mm
sin incluir partes salientes y controles
MasaAprox. 30,0 kg
Accesorios suministrados
Cable de alimentación de CA (1)
Soporte de enchufe CA (1)
Etiqueta (1)
Cable con conector de 20 terminales (1)
Para PVM-20M4E/20M4A:
TRCFósforo EBU
Consumo de energía 130 W (con SDI: 140 W)
Requisitos de alimentación
100 a 240V CA, 50/60 Hz, 1,6–0,6 A
Corriente de irrupción pico
(1) Alimentación activada, método de sondeo de
corriente: 18 A (240 V)
(2) Corriente de irrupción de conmutación en
caliente, medida de acuerdo con el estándar
europeo EN55103-1: 7 A (230 V)
Dimensiones (an/al/f)Aprox. 450 × 458 × 503 mm
sin incluir partes salientes y controles
MasaAprox. 30,0 kg
Accesorios suministrados
Cable de alimentación de CA (1)
Soporte de enchufe CA (1)
Etiqueta (1)
Cable con conector de 20 terminales (1)
Para PVM-20M2U:
TRCFósforo P-22
Consumo de energía 115 W (con SDI: 125 W)
Requisitos de alimentación
120V CA, 50/60 Hz, 1,2 A
Dimensiones (an/al/f)Aprox. 450 × 458 × 503 mm
sin incluir partes salientes y controles
MasaAprox. 30,0 kg
Accesorios suministrados
Cable de alimentación de CA (1)
Soporte de enchufe CA (1)
Etiqueta (1)
Cable con conector de 20 terminales (1)
Para PVM-20M2E:
TRCFósforo P-22
Consumo de energía 120 W (con SDI: 130 W)
Requisitos de alimentación
100 a 240V CA, 50/60 Hz, 1,5–0,6 A
Corriente de irrupción pico
(1) Alimentación activada, método de sondeo de
corriente: 18 A (240 V)
(2) Corriente de irrupción de conmutación en
caliente, medida de acuerdo con el estándar
europeo EN55103-1: 7 A (230 V)
Dimensiones (an/al/f)Aprox. 450 × 458 × 503 mm
sin incluir partes salientes y controles
MasaAprox. 30,0 kg
Accesorios suministrados
Cable de alimentación de CA (1)
Soporte de enchufe CA (1)
Etiqueta (1)
Cable con conector de 20 terminales (1)
Común a todos los modelos
Temperatura de funcionamiento
0 a +35°C
Temperatura de transporte y almacenamiento
–10 a +40°C
Presión700 a 1.060 hPa
Humedad0 a 90% (sin condensación)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
54
Page 55
Asignación de terminales
Conector Y/C IN (tipo mini DIN de 4 terminales)
21
34
*
Conector REMOTE (20 terminales)
3
8
13
4
9
14
1
2
18
5
10
15
19
6
11
16
20
7
12
17
Nº de terminal
1
2
3
4
Señal
Entrada Y
Entrada
subportadora
CROMA
GND para
entrada Y
GND para
entrada CROMA
Descripción
1 Vp-p, sincronización
negativa, 75 ohmios
300 mVp-p (PAL)/
286 mVp-p (NTSC),
Ráfaga
Tiempo de retardo
entre Y y C: dentro de
0±100 nseg., 75 ohmios
GND
GND
Nº
de
terminal
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Señal
Sólo azul
H/V DELAY
MAIN/SUB*
EXT SYNC
DEGAUSS
R ch ON/OFF*
TALLY
LINE B
GND
GND
GND
GND
LINE A
LINE/RGB
GND
L ch ON/OFF*
REMOTE
LINE C
UNDER SCAN
16:9
Color del cable
Marrón
Rojo
Naranja
Amarillo
Verde
Azul
Púrpura
Gris
Blanco
Negro
Rosa
Azul claro
Naranja en espiral
Amarillo en espiral
Verde en espiral
Azul en espiral
Púrpura en espiral
Gris en espiral
Rosa en espiral
Azul claro en espiral
(* Para control de audio digital)
Cómo conectar una unidad de control remoto
Conecte el terminal Nº 17 a uno de los terminales
GND (Nº 9–12 y 15), después conecte los terminales
para las funciones que desee utilizar en los demás
terminales GND (Nº 9–12 y 15).
Cómo ilumímnar la lámpara de control
Conecte el terminal Nº 7 a uno de los terminales GND
(Nº 9–12 y 15).
55
Page 56
Sony Corporation Printed in Japan
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.