Para reducir el riesgo de electrocución,
no exponga este aparato a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra
el aparato. Solicite asistencia técnica
únicamente a personal especializado.
ADVERTENCIA
Al instalar la unidad, incluya un dispositivo de
desconexión fácilmente accesible en el
cableado fijo, o conecte el enchufe de
alimentación a una toma de corriente
fácilmente accesible cerca de la unidad. Si
se produce una anomalía durante el
funcionamiento de la unidad, accione el
dispositivo de desconexión para desactivar
la alimentación o desconecte el enchufe de
alimentación.
No instale el aparato en un lugar estrecho
como en una biblioteca o mueble integrado.
IMPORTANTE
La placa de características está situada en la
parte inferior.
ADVERTENCIA
Una excesiva presión de sonido de los
auriculares y cascos auriculares puede
provocar una pérdida de percepción de sus
oídos.
Para utilizar este producto con seguridad, no
escuche durante mucho tiempo con niveles
de presión de sonido excesivos.
Este producto ha sido fabricado por, o en
nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las
consultas relacionadas con la conformidad
del producto basadas en la legislación de la
Unión Europea deben dirigirse al
representante autorizado, Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto
relacionado con el servicio o la garantía, por
favor diríjase a la dirección indicada en los
documentos de servicio o garantía
adjuntados con el producto.
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos a
frecuencias específicas podrán influir en la
imagen y el sonido de esta unidad.
Para clientes de los EE UU y CANADÁ
RECYCLADO DE BATERIAS DE IONES DE LITIO
Las baterías de iones de litio son reciclables.
Usted podrá ayudar a conservar el medio
ambiente devolviendo las baterías usadas al
punto de reciclaje mas cercano.
Para más información sobre el reciclado de
baterías, llame al número gratuito 1-800822-8837, o visite http://www.rbrc.org/
Precaución: No utilice baterías de iones de
litio dañadas o con fugas.
Para los clientes de Europa
Este producto con marcado CE cumple con
las directivas de compatibilidad
electromagnética de la Comisión Europea.
El cumplimiento de estas directivas implica la
conformidad con los siguientes estándares
europeos:
Este producto ha sido diseñado para
utilizarse en los entornos electromagnéticos
siguientes: E1 (zona residencial), E2 (zona
comercial e industrial ligera), E3 (exteriores
urbanos), y E4 (entorno con EMC
controlada, p. ej., estudio de televisión).
La PMW-150 es una videocámara XDCAM1)
muy compacta y de altas prestaciones que utiliza
tarjetas de memoria SxS
grabación. El dispositivo de imagen que se usa en
esta videocámara es un sensor CMOS “Exmor”
de triple ch ip tipo 1/3". Esta videocámara tiene un
recuento de píxeles efectivos de 1920 × 1080.
Con los soportes de grabación puede utilizar el
sistema de archivos UDF o FAT.
1)
como soportes de
Compatibilidad con formato múltiple
Admite los modos Entrelazado a 1080/50i y
Progresivo a 1080/25P, 720/50P y 720/25P, con
varios formatos de grabación en alta definición
(HD) para su uso en todas las regiones del mundo.
También podrá utilizar los formatos SD PAL,
incluyendo grabación y reproducción de señales
SD en formato DVCAM, así como salida de
conversión descendente de señales HD en señales
SD.
Una nueva generación del sistema de
grabación HD
Grabación HD usando el códec “MPEG-2 Long
GOP” y grabación SD en formato DVCAM
La PMW-150 graba imágenes HD de 1920 ×
1080, 1440 × 1080 y 1280 × 720 usando la
compresión con códec “MPEG-2 Long GOP”. Al
realizar grabaciones con UDF, se admiten ajustes
de 50 Mbps (en el modo HD422) o de 35 Mbps
(en el modo HQ). Con FAT, se admiten ajustes de
35 Mbps (en el modo HQ) o de 25 Mbps (en el
modo SP).
Al utilizar UDF con una tarjeta de memoria SxS
de 64 GB, los métodos de compresión eficientes
permiten grabar aproximadamente 120 minutos
de imágenes HD a 50 Mbps (en el modo HD422),
y aproximadamente 180 minutos de imágenes
HD a 35 Mbps (en el modo HQ). Además, la
PMW-150 admite grabación y reproducción en
formato DVCAM a 25 Mbps, así como
reproducción en formato MPEG IMX a 50 Mbps.
Grabación de audio sin compresión de alta
calidad
En el modo UDF HD422, esta videocámara puede
grabar audio en 4 canales en formato PCM lineal
1)
a 48 kHz y 24 bits. Podrá grabar audio en 4
canales en formato PCM lineal a 48 kHz y 16 bits
con el Modo FAT HD.
Compatibilidad con un fl ujo de trabajo basado en
archivos
La grabación basada en archivo en los formatos
MXF y MP4 permite gestionar el material con
mayor flexibilidad en entornos informáticos,
permitiendo copiar, transferir, compartir y
archivar material con facilidad.
Pantalla de imágenes en miniatura de acceso
instantáneo con función “Expansión”
Cada vez que se inicia y se detiene una grabación,
las señales de audio y de vídeo se graban como un
único clip.
Además, de forma automática se generan
imágenes en miniatura para cada clip como
referencia visual, lo que permite al operador
buscar una escena simp lemente llevando el cursor
hasta una imagen en miniatura. Para mayor
comodidad, la función ‘Expansión’ permite
seleccionar un clip en la pantalla de imágenes en
miniatura y dividirlo en 12 intervalos iguales,
cada uno con su propio identificador en forma de
imagen en miniatura. Esto resulta útil si se desea
buscar con rapidez una escena determinada
dentro de un clip de larga duración.
Ajustes y modos de grabación creativa
Funciones útiles de ayuda para el enfoque
El objetivo ofrece cómodas funciones para
realizar ajustes de enfoque precisos y sencillos.
• Enfoque automático de pulsación única
• MF Assist
• Enfoque ampliado
• Peaking
Características
8
Page 9
Función Cámara lenta y rápida
Al utilizar distintos ajustes para la velocidad de
fotogramas de grabación y de reproducción,
podrá realizar grabaciones con movimiento a
cámara lenta y rápida de alta calidad.
Función Obturador lento
Esta videocámara permite la captura de imágenes
nítidas y con poco ruido en ambientes con poca
iluminación, con una expo sición larga de hasta 64
fotogramas.
Curvas gamma que pueden seleccionarse
Las curvas gamma pueden seleccionarse según
las escenas que se graban.
Función Grabación a intervalos
Puede grabar de forma intermitente a intervalos
predeterminados. Esta función resulta muy útil
para reducir el tiempo que se tarda en realizar un
seguimiento de variaciones durante periodos
prolongados de tiempo, tales como camb ios en las
condiciones meteorológicas o crecimiento de las
plantas.
Función Grabación de fotogramas
La Grabación de fotogramas es una función
exclusiva de la videocámara PMW-150 que
resulta especialmente útil para la filmación de
animación con material moldeable. Mediante esta
función, se graban imágenes para un fotograma
predeterminado cada vez que se pulsa el botón de
grabación.
Ajustes del ángulo del obturador
Además de los mandos de control de la velocidad
del obturador eléctrico, la PMW-150 también
dispone de un mando para el “ángulo de
obturación”, que resultará familiar a los cineastas.
Función Perfil de imagen
La función Perfil de imagen permite al operador
de cámara recuperar ajustes de tono de imagen
personalizados para adaptarse a determinadas
condiciones de filmación.
Se pueden establecer hasta 6 grupos de ajustes.
Función Grabación de la memoria intermedia de
imágenes
La unidad puede utilizar su memoria interna para
guardar la imagen capturada, lo que permite
iniciar la grabación hasta 15 segundos antes del
momento en que se pulsa el botón REC START
(inicio de la grabación).
Diversas funciones y diseños para una
amplia funcionalidad
• Indicador de profundidad de campo
• Pantalla de nivel de brillo
• Indicador del histograma
• Monitor LCD en color de 3,5 pulgadas
• Visor en color de fácil visión
• Cinco prácticos botones asignables que pueden
asociarse a diferentes funciones
• Operaciones de zoom e inicio/fin de grabación
habilitadas tanto en el asa como en la
empuñadura
• Tiempo de funcionamiento prolongado con una
batería
• Amplia variedad de interfaces, incluyendo USB
• ATW (localización automática del equilibrio
• Ganancia que puede seleccionarse
• Búsqueda de imágenes a alta velocidad: ×4,
• Función de sincronización con imágenes
• Mando a distancia por infrarrojos
• Función de metadatos de planificación
• Función de mando a distancia Wi-Fi
1)Sony, XDCAM, SxS, i.LINK, Exmor y Remote
2)HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition
El resto de marcas comerciales son propiedad de sus
respectivos propietarios.
e i.LINK
1)
y HDMI
2)
del blanco)
×15, ×24
congeladas
1)
suministrado
Commander son marcas comerciales de Sony
Corporation.
Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de HDMI Licensing,
LLC en Estados Unidos y en otros países.
Introducción
Características
9
Page 10
Introducción
Identificación de piezas
Para funciones y uso, remítase a las páginas indicadas entre paréntesis.
Videocámara
1
9
Panel de funciones en
el asa (página 12)
Bloque de control
del objetivo
(página 12)
8
1. Parasol del objetivo
Desmontar
1 Mientras pulsa e l botón de liberación, 2 gire
el parasol en el sentido de la flecha 3 y sáquelo.
Botón de liberación
Montar
Inserte el parasol alineando las marcas de la
videocámara y el parasol y, después, gírelo en el
sentido de las agujas del reloj.
Panel de funciones
lateral (página 12)
2.Conector de auriculares (minitoma
3.Receptor del mando a distancia por
4.Interruptor de alimentación (página 20)
5.Botón BATT RELEASE (página 19)
6.Conector DC IN (página 20)
7.Receptáculo de la batería (página 19)
8.Botón WHITE BAL (ajuste del equilibrio
9.Palanca de apertura/cierre de la tapa del
2345
Panel de conectores
trasero (página 13)
6
7
Bloque de ranuras para
tarjetas (página 13)
Al colocar el objetivo de conversión a gran
angular opcional, utilice el parasol del
objetivo suministrado con dicho objetivo.
estéreo) (página 43)
infrarrojos trasero
automático del blanco) (página 37)
objetivo (página 34)
Identificación de piezas
10
Page 11
12 45 6
310
978
Introducción
13
Mandos de la empuñadura
(página 14)
5
1. Visor (página 21)
Montaje del Ocular EVF grande
Extienda el ocular EVF grande para acoplarlo al
visor e insértelo alineándolo con la muesca
horizontal del ocular.
Ocular EVF grande
2. Zapata para accesorios trasera
3. Soporte del micrófono externo (página 42)
4. Soporte del cable del micrófono
(página 29)
5. Ganchos para la bandolera
Coloque la bandolera suministrada según se
muestra a continuación.
4
3
2
11
12
7.Zapata para accesorios delantera
8.Micrófono incorporado (página 42)
9.Testigo REC/TALLY
10. Receptor del mando a distancia por
infrarrojos delantero
11. Altavoz integrado (página 66)
12. Conectores AUDIO IN CH-1/CH-2 (XLR)
e interruptores de selección de entrada
(LINE/MIC/MIC+48V) (página 42)
13. Mando de enfoque del ocular (página 21)
1
6. Monitor LCD (pantalla de cristal líquido)
(página 21)
Identificación de piezas
11
Page 12
Panel de funciones en el asa
Introducción
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1. Botón PLAY/PAUSE (página 65)
2. Botón F REV (retroceso rápido)
(página 66)
3. Botón THUMBNAIL (página 63)
4. Botón STOP/CAM (página 63)
5. Botón STATUS (visualización del estado
on/off) (página 75)
6. Botón PREV (anterior)
7. Botones arriba/abajo/izquierda/derecha,
botón SEL/SET (seleccionar/ajustar)
(página 79)
8. Botón MENU (visualización del menú on/
off) (página 79)
9. Botón ZOOM en el asa (página 40)
10. Interruptor de velocidad del zoom
(página 75)
11. Botón F FWD (avance rápido) (página 66)
12. Botón LCD BRIGHT (ajuste del brillo de
la LCD) (página 21)
13. Botón NEXT (salto direccional de clips)
(página 66)
14. Botón DISPLAY (página 16)
15. Botones VOLUME (volumen del monitor)
(página 43)
16. Botón CANCEL
17. Botón DURATION/TC/U-BIT (selección
de datos de tiempo) (página 42)
18. Botón REC START/STOP (página 35)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
19. Botón REC HOLD (página 35)
Bloque de control del objetivo
123
4
1.Anillo de enfoque (página 40)
2.Anillo de zoom (página 40)
3.Anillo de diafragma (página 40)
4.Interruptor de selección ND FILTER
(página 36)
Panel de funciones lateral
12 3 456
11109
12 13 14 15 16
78
1.Interruptor FOCUS (modo de ajuste del
enfoque) (página 40)
2.Botón PUSH AF (enfoque automático
momentáneo) (página 41)
Identificación de piezas
12
Page 13
3. Botones ASSIGN (asignables) 1/2/3/4
(página 45)
ZEBRA está ajustado en ASSIGN 1 y
PEAKING está ajustado en ASSIGN 2 de
forma predeterminada.
4. Botón e indicador FULL AUTO
(página 34)
5. Botón PICTURE PROFILE (página 51)
6. Interruptores AUDIO IN (selección de
entrada de audio) (página 42)
7. Interruptores AUDIO SELECT (selección
de modo de control del nivel de audio)
(página 43)
8. Mandos AUDIO LEVEL CH-1/CH-2
(página 43)
9. Interruptor IRIS (página 39)
10. Interruptor SHUTTER (página 39)
11. Interruptor GAIN (página 38)
12. Interruptor WHITE BAL (memoria del
equilibrio del blanco) (página 37)
13. Botones ASSIGN (asignables) 5
(página 45)
14. Botón MENU (visualización del menú on/
off) (página 79)
15. Control SEL/SET (control de jog)
(página 79)
Funciona según corresponde cuando lo sube, lo
baja o lo empuja en horizontal.
En las siguientes instrucciones de
funcionamiento recibirá el nombre de “control
de jog”.
16. Botón CANCEL
Bloque de ranuras para tarjetas
Las ranuras para tarjetas de memoria SxS y los
botones EJECT están situados detrás de la
cubierta.
Abra la tapa
1
2
3
4
1.Testigos ACCESS (página 23)
2.Ranuras para tarjetas de memoria SxS
(página 23)
3.Botones EJECT (expulsión de tarjetas de
memoria SxS) (página 23)
4.Botón SLOT SELECT (selección de
tarjeta de memoria SxS) (página 24)
Introducción
Panel de conectores trasero
1
2
3
1.Conector USB (Mini B)
Identificación de piezas
4
5
6
7
8
9
13
Page 14
2. Conector i.LINK (HDV/DV)
Introducción
(4 terminales, S400 conforme a
IEEE1394) (página 104)
3. Conector A/V OUT (salida múltiple de
audio/vídeo) (página 105)
4. Conector HDMI OUT (página 104)
5. Conector de dispositivos externos
(página 27)
6. Conector SDI OUT (tipo BNC)
(página 104)
7. Conector TC IN (entrada de código de
tiempo)/TC OUT (salida de código de
tiempo) (tipo BNC) (página 109)
8. Interruptor IN/OUT (cambio de entrada/
salida) (página 110)
Ajuste esta opción en IN para seleccionar
GENLOCK IN, y ajústela en OUT para
seleccionar TC OUT y VIDEO OUT.
9. Conector GENLOCK IN/VIDEO OUT
(salida de vídeo analógica) (tipo BNC)
(página 104, 109)
Base
12
1.Receptáculos para el trípode
Nota
Compruebe que el tamaño del orificio coincide con
el tornillo del trípode. Si no coinciden, la
videocámara no se podrá acoplar al trípode
correctamente, y esto podría provocar lesiones
físicas al operador de la cámara.
2.Soporte de la batería de reserva
(página 119)
Mandos de la empuñadura
1
2
3
4
5
1. Botón REC REVIEW (página 35)
2. Palanca de zoom motorizado (página 40)
3. Botón EXPANDED FOCUS (página 40)
4. Conector LENS REMOTE (controlador
remoto del objetivo) (página 40)
5. Botón REC START (inicio/fin de
grabación) (página 35)
Mando a distancia por infrarrojos
(suministrado)
Los botones sin indicaciones se pueden usar de la
misma forma que los boto nes correspondientes de
la videocámara.
1
2
12T
SHOTMARK
3
4
5
6
THUMBNAIL
PREVNEXT
.
m
z
7
8
1.Botones ZOOM T/W (teleobjetivo/gran
angular)
2.Botones SHOTMARK 1 y 2 (página 44,
página 66)
3.Botón THUMBNAIL
4.Botón PREV (salto al clip anterior)
PLAY/PAUSE
REC
ZOOM
SUB CLIP
PUSH SET
W
STOP
>
FFWDFREV
M
PUSH AFREC PAUSE
X
9
10
xu
11
12
13
Identificación de piezas
14
Page 15
5. Botón F REV (retroceso rápido)
6. Botón PLAY/PAUSE
7. Botones REC (grabación)
Pulse el botón z junto con el botón sin marcar
(botón de seguridad) para comenzar la
grabación.
8. Botones REC PAUSE
Pulse el botón X junto con el botón sin marcar
(botón de seguridad) para detener la grabación.
9. Botón PUSH SET (tecla de flechas de 4
posiciones)
Funciona igual que el botón SEL/SET de la
videocámara.
10. Botón NEXT
11. Botón STOP
12. Botón F FWD (avance rápido)
13. Botón PUSH AF
Nota
El botón SUB CLIP no tiene ninguna función.
Introducción
Identificación de piezas
15
Page 16
Introducción
Indicaciones en pantalla
En el modo de grabación (o en espera para grabar), si pulsa el botón DISPLAY los estados y los ajustes
de esta unidad aparecerán en el monitor LCD o en la pantalla del visor.
Observaciones
[M]: La indicación de elementos cuyos nombres incluyan este sufijo se puede activar/desactivar de forma
independiente con “Display On/Off” en el menú LCD/VF SET (página 90).
[A]: La indicación de elementos cuyos nombres incluyan este sufijo se puede activar/desactivar usando
los botones asignables a los que se hayan asignado las funciones de activación/desactivación
correspondientes (página 45).
[D]: Los ajustes de los elementos cuyos nombres incluyan este sufijo se pueden cambiar usando el Menú
directo en la pantalla (página 18).
E
x
t
.
1. Indicación de batería restante/tensión DC
IN [M](página 19)
2. Indicación de estado i.LINK (página 107)
Solo si hay un dispositivo conectado al conector
i.LINK se muestra el estado del dispositivo.
3. Indicación de estado especial de
grabación/funcionamiento
zRECGrabación en curso
STBYEn espera para grabar
CONTEn espera para grabar
zS&Q RECGrabación a cámara lenta y
Indicaciones en pantalla
16
Cuando se utiliza la
Grabación continua de clips,
indica que hay un clip de
continuidad.
“CONT” p arpadea: Cuan do se
utiliza la Grabación continua
de clips, indica que no hay
ningún clip de continuidad.
rápida en curso
S&Q STBYEn espera para grabación a
cámara lenta y rápida
zINT RECGrabación a intervalos en
curso
INT STBYEn espera para grabación a
intervalos
zFRM RECGrabación de fotogramas en
curso
FRM STBYEn espera para grabación de
fotogramas
zCACHEz en verde: En espera para
grabación de caché
z en rojo: Grabación de
caché en curso
4.Indicación de estado del soporte
La tarjeta de memoria de la ranura
A está activa.
La tarjeta de memoria de la ranura
B está activa.
Page 17
5. Indicación de datos de tiempo [M]
STD
(página 42)
6. Indicación de soporte restante [M]
(página 24)
7. Indicación de posición de zoom [M]
(página 40)
8. Indicador de ajuste del objetivo de
conversión a gran angular [M] (página 85)
Aparece cuando la conversión a gran angular
del menú CAMERA SET está establecida en
“On”.
9. Pantalla de grabación síncrona [M]
(página 104)
Aparece cuando l a opción “SDI Rec C ontrol”
del menú VIDEO SET está establecida en
“HD SDI Remote I/F”.
Cuando el adaptador inalámbrico está
grabando interconectado con el camcorder y
con “SDI Rec Control” ajustado en “Parallel
Rec”, aparece “Rec2-P”.
10. Indicación del modo Macro [M]
(página 41)
11. Posición ND FILTER [M]
Muestra el número de filtro ND seleccionado
(página 36).
12. Indicación de modo TLCS [M][D]
(página 84)
21. Indicación de modo de obturador/
velocidad de obturador [M][D] (página 39)
22. Medidores de nivel de audio [M]
23. Indicación de histograma [M][A]
24. Indicación de advertencia sobre el nivel de
vídeo [M]/indicación del número de filtro
ND recomendado/Indicación de estado de
carga de clip
25. Indicación del espacio restante en el
soporte del Adaptador inalámbrico CBKWA100 (no incluido)
26. Indicación de estado de la conexión Wi-Fi
del Adaptador inalámbrico CBK-WA100
(no incluido)
27. Indicación de modo de grabación especial
[M] ([D] solo en Espera para grabación a
cámara lenta y rápida)
Frame RecModo Grabación de
Interval RecModo Grabación a intervalos
S&Q Motion
xx/xx fps
fotogramas
Modo Cámara lenta y rápida
28. Indicación de formato de vídeo [M]
(página 36)
29. Indicación de nombre de clip [M]
(página 35)
Introducción
Modo Luz de fondo
Modo Estándar
STD
Modo Foco
13. Indicación de Steady Shot [M][D]
(página 41)
14. Indicación de modo Enfoque [M] ([D] solo
en modo MF) (página 40)
15. Indicaciones de modo de equilibrio del
blanco y temperatura del color [M][D]
(página 37)
16. Indicación de perfil de imagen [M][D]
(página 50)
17. Indicación de nivel de brillo [M][A]
18. Indicación de barra de profundidad de
campo [M][A]
19. Indicación de posición del iris [M][D]
(página 39)
20. Indicación de ganancia [M][D] (página 38)
Indicaciones en pantalla
17
Page 18
Funcionamiento del Menú directo
Introducción
Los ajustes de los elementos cuyos nombres
incluyan un sufijo [D] se pueden cambiar usando
el Menú directo de la pantalla.
Seleccione “All”, “Part” u “Off” para el Menú
directo usando “Direct Menu” (página 97) en el
menú OTHERS.
Nota
Cuando el indicador del botón FULL AUTO está
iluminado, el funcionamiento de Menú directo queda
inhabilitado para las funciones que se ajustan
forzosamente en modo automático en el modo
Completamente automático (página 34).
1 Cuando los ajustes o el estado de la
videocámara aparezcan en la pantalla,
pulse el botón SEL/SET (página 12) o el
control de jog (página 13).
Si “Direct Menu” está ajustado en “All” o en
“Part”, el cursor se mostrará en uno de los
elementos para los que está permitido utilizar
el Menú directo.
2 Pulse los botones arriba/abajo/
izquierda/derecha (página 12) o gire el
control de jog para colocar el cursor en
el elemento que desee utilizar y, a
continuación, pulse el botón SEL/SET o
el control de jog.
Aparecerá el Menú directo de los elementos
seleccionados.
3 Pulse los botones arriba/abajo/
izquierda/derecha o el control de jog
para seleccionar un ajuste y, a
continuación, pulse el botón SEL/SET o
el control de jog.
El menú desaparece y el nuevo ajuste se
muestra.
Indicaciones en pantalla
18
Page 19
Preparación
Suministro de alimentación
Puede usar la batería o la alimentación de CA a
través de un adaptador de CA.
Por su seguridad, utilice solo las baterías y los
adaptadores de CA Sony que se enumeran a
continuación:
Batería de ion-litio
BP-U30
BP-U60
BP-U60T
BP-U90
Cargador de batería/adaptador de CA
BC-U1
BC-U2
ADVERTENCIA
No se deben exponer las baterías a una fuente de
calor excesivo como la luz del sol, el fuego o
similar.
Nota
El adaptador de CA no podrá conectarse a la
videocámara mientras la batería esté insertada.
Uso de una batería
Introduzca completamente la batería en el
receptáculo de la batería (página 10) y, a
continuación, deslícela hacia abajo hasta que
quede bloqueada.
Para quitar la batería, mantenga pulsado el botón
BATT RELEASE (página 10), deslice la batería
hacia arriba para desbloquearla y, a continuación,
sáquela.
Notas
• Antes de usar la batería, cárguela con el cargador de
batería BC-U1 o BC-U2.
• Si una batería está caliente justo después de usarla, es
posible que no se pueda recargar completamente.
• La batería BP-U90 de gran capacidad es grande, y
sobresale de la videocámara cuando está colocada.
Cuando utilice la videocámara con la batería BP-U90
instalada durante periodos largos de tiempo, Sony
recomienda montar la videocámara en un trípode para
mayor comodidad.
Comprobación de la carga restante de la
batería
Cuando la grabación o reproducción está en curso
con la batería, en el monitor LCD o en la pantalla
del visor se muestra un icono con el nivel de carga
actual de la batería y el tiempo restante de uso
(página 16).
IconoRestante
100% al 91%
90% al 71%
70% al 51%
50% al 31%
30% al 11%
10% al 0%
En la videocámara se indica el tiempo restante de
uso en minutos, calculando el tiempo disponible
con la batería si el uso continúa al mismo nivel de
consumo de alimentación.
Si la carga restante de la batería llega a
ser baja
Si la carga restante de la batería se reduce hasta un
nivel determinado durante el funcionamiento
(estado Low BATT) se avisa mediante un
mensaje de batería baja, el parpadeo de los
testigos y un aviso acústico.
Si la carga restante disminuye aún más hasta un
nivel en el que no puede seguir funcionando
(estado BATT Empty), aparece un mensaje de
aviso de batería agotada.
Sustituya la batería por una que esté
completamente cargada.
Para cambiar los niveles de los mensajes
El nivel Low BATT se ajusta en el 10% de la
carga total y el nivel BATT Empty se ajusta en el
3% de la carga total en fábrica. Estos ajustes se
pueden modificar con “Battery Alarm”
(página 96) en el menú OTHERS.
Preparación
Suministro de alimentación
19
Page 20
Uso de la alimentación de CA
(alimentación DC IN)
Ajuste del reloj
Ejemplo de conexión: al conectar el BC-U1
Preparación
1
3
BC-U1
1 Conecte el cable de salida de
alimentación de CC del BC-U1 al
conector DC IN de la videocámara.
2 Conecte el cable de alimentación del
BC-U1 a una fuente de alimentación de
CA.
3 Coloque el interruptor de modo del
BC-U1 en la posición DC OUT.
Conexión/desconexión de la
alimentación
Para conectar la alimentación, ajuste el
interruptor de alimentación (página 10) en la
posición ON (la posición ?). Para desconectar la
alimentación, ajuste el interruptor de
alimentación en la posición OFF (la posición 1).
Notas
• Esta videocámara utiliza muy poca alimentación en
espera cuando el interruptor de alimentación está
ajustado en OFF. Retire la batería si no se va a utilizar
la videocámara durante un periodo prolongado.
• Al quitar la batería o la alimentación DC IN, asegúrese
de colocar en primer lugar el interruptor de
alimentación en la posición OFF. Si quita la batería o
se retira la alimentación DC IN mientras la
videocámara está en la posición ON, la videocámara o
la tarjeta de memoria SxS pueden resultar dañadas.
Cuando enciende la videocámara por primera vez
después de adquirirla o de sustituir la batería de
reserva (página 119), aparece la pantalla Ajuste
inicial en el monitor LCD/la pantalla del visor.
Ajuste la fecha y hora del reloj integrado desde la
pantalla.
Time Zone
El valor muestra la diferencia horaria con
respecto al UTC (Tiempo Un iversal Coordinado).
En caso necesario, cambie el ajuste.
2
Ajuste de la fecha y la hora
Pulse los botones arriba/abajo/izquierda/derecha
(página 12) o gire el control de jog (página 13)
para mover el cursor y, a continuación, pulse el
botón SEL/SET o el control de jog para ajustar los
elementos del menú. Si se pulsa el botón SEL/
SET o el control de jog cuando el cursor se
encuentra en “Finish”, desaparecerá la pantalla
Ajuste inicial y finalizará el ajuste del reloj.
Una vez que desaparece la pantalla Ajuste inicial,
las opciones “Time Zone” (página 94) y “Clock
Set” (página 94) del menú OTHERS pueden
utilizarse para establecer “Time Zone” y “Date/
Time”.
Notas
• Si el ajuste del reloj se borra debido a que la batería de
reserva se agota cuando no estaba recibiendo
alimentación de funcionamiento (sin batería ni
conexión DC IN), la pantalla Ajuste inicial aparecerá
la próxima vez que encienda la videocámara.
• Cuando se muestre la pantalla Ajuste inicial, no se
podrá realizar ninguna otra operación excepto
desconectar la alimentación hasta que termine los
ajustes de esta pantalla.
20
Ajuste del reloj
Page 21
Ajuste del monitor LCD y
del visor
Ajuste del monitor LCD
El monitor LCD se enciende cuando se abre y se
apaga cuando se coloca en la posición de reposo.
Ajuste del ángulo
Se puede girar hasta 90 grados en la dirección que
mira hacia el sujeto y hasta 180 grados en
dirección contraria.
Cuando lo gira 90 grados hacia el sujeto, la
imagen del monitor queda invertida, mostrando
una imagen de espejo del sujeto. El sentido de
visualización de la información de texto se
convierte en la dirección que permita su lectura.
Ajuste de la luz de fondo
Pulse el botón LCD BRIGHT (página 12) para
ajustar el brillo de la luz de fondo.
Ajuste de color, contraste y brillo
Estos ajustes se pueden realizar con la opción
“LCD” (página 89) del menú LCD/VF SET.
Estos ajustes del monitor LCD no tienen ningún
efecto sobre las imágenes que se graban.
Ajuste del visor
Si la imagen del monitor LCD se ve con dificultad
con luz ambiente brillante, puede usar el visor
para comprobar la imagen.
Precaución
Cuando esté montado el visor, no deje la cámara
(o la cámara de vídeo) con el ocular orientado
hacia el sol. La luz del sol puede entrar por el
ocular, enfocarse en el visor y provocar fuego.
Encendido/apagado del EVF
Con el ajuste de fábrica, el EVF se enciende
cuando el monitor LCD está en la posición de
reposo o cuando se gira para apuntar a un sujeto.
Puede cambiar el ajuste de forma que el EVF esté
siempre encendido, con independencia del estado
del monitor LCD, mediante “EVF” (página 89)
en el menú LCD/VF SET. Cambie el ajuste de
“Power” de “Auto” a “On”.
Ajuste del enfoque en el EVF
El mando de enfoque del ocular (compensación
de dioptrías) (página 11) permite un ajuste que se
adapte a la visión del operador, que puede así ver
las imágenes con claridad a través del ocular.
Ajuste de la luz de fondo
El brillo de la luz de fondo del EVF se puede
seleccionar entre High y Low.
Ajuste “Backlight” en “EVF” (página 89) en el
menú LCD/VF SET.
Cambio entre los modos de color y
monocromo
Para la pantalla EVF se puede seleccionar la
visualización en color o monocroma.
Ajuste “Mode” en “EVF” (página 89) en el menú
LCD/VF SET.
Seleccione “B&W” si comprobar el sujeto y
enfocar resulta más sencillo en la visualización
monocroma.
Si asigna “EVF Mode” a uno de los botones
asignables (página 45), puede alternar entre color
y monocromo pulsado el botón.
Ajuste del contraste y el brillo
Utilice “EVF” (página 89) en el menú LCD/VF
SET para realizar ajustes. El ajuste del brillo y de
otros elementos no afecta a las imágenes
grabadas.
Preparación
A partir de este momento, el visor aparecerá
indicado como “EVF” (abreviatura de visor
electrónico).
Ajuste del monitor LCD y del visor
21
Page 22
Uso del mando a
1
distancia por infrarrojos
Antes de utilizar esta unidad
Preparación
Antes de usar por primera vez el mando a
distancia por infrarrojos suministrado, tire de la
lámina aislante para sacarla del soporte de la pila.
Lámina aislante
Sustitución de la pila del mando a
distancia por infrarrojos
Utilice una pila de litio CR2025 de venta
comercial. Solamente se deben usar pilas
CR2025.
1 Mantenga pulsada la palanca de
bloqueo 1, extraiga el soporte de la pila
2 y retire la pila.
2
Una pila de litio CR2025 se coloca en el soporte
en fábrica.
Para utilizar el mando a distancia por
infrarrojos
Para controlar la videocámara desde el mando a
distancia por infrarrojos, active la función de
mando a distancia de la videocámara después de
conectar la alimentación.
La activación/desactivación de la función de
mando a distancia se puede realizar mediante el
menú Configuración o con un botón asignable.
Para activar usando el menú
Pulse el botón MENU para ajustar la videocámara
en el modo Menú, seleccione (el menú
OTHERS (página 93)) y ajuste “IR Remote” en
“On”.
Para activar usando un botón asignable
La asignación de “IR Remote” a uno de los
botones asignables (página 45) le permite activar/
desactivar la función de mando a distancia
pulsando el botón.
Nota
Para evitar fallos de funcionamiento, la función de
mando a distancia se desactiva de forma automática
cuando se apaga la videocámara. Active la función cada
vez que sea necesario después de encender la
videocámara.
2 Coloque una pila nueva en el soporte de
la pila con el símbolo + hacia arriba 1
y, a continuación, introduzca el soporte
de la pila en el mando a distancia por
infrarrojos hasta que encaje con un clic
2.
Con el símbolo + hacia arriba
1
2
ADVERTENCIA
• La batería puede explotar si se manipula
incorrectamente.
No la recargue, desarme ni arroje al fuego.
• No se deben exponer las baterías a una fuente de
calor excesivo como la luz del sol, el fuego o
similar.
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si se sustituye la batería por
una del tipo incorrecto. Reemplace la batería
solamente por otra del mismo tipo o de un tipo
equivalente recomendado por el fabricante.
Cuando deseche la batería, debe cumplir con las
leyes de la zona o del país.
Uso del mando a distancia por infrarrojos
22
Page 23
Uso de tarjetas de
memoria SxS
Esta videocámara graba audio y vídeo en tarjetas
de memoria SxS (opcionales) introducidas en las
ranuras para tarjetas.
Colocación/extracción de una
tarjeta de memoria SxS
Colocación de una tarjeta de memoria
SxS
Preparación
1 Abra la tapa del bloq ue de ranuras para
tarjetas (página 13).
Sobre las tarjetas de memoria
SxS
Tarjetas de memoria SxS utilizables
Utilice las siguientes tarjetas de memoria SxS de
Sony.
No se garantiza el funcionamiento con tarjetas de
memoria que no sean las que se indican a
continuación.
SxS PRO+ serie
SxS PRO serie
SxS-1 serie
Estar tarjetas son compatibles con el estándar
ExpressCard.
Para obtener más información sobre cómo utilizar
tarjetas de memoria SxS y sobre las precauciones
relacionadas con su uso, consulte el manual de
instrucciones de la tarjeta de memoria SxS.
SxS, SxS PRO y SxS-1 son marcas comerciales
de Sony Corporation.
La marca y el logotipo ExpressCard son
propiedad de Personal Computer Memory Card
International Association (PCMCIA) y cuentan
con autorización para Sony Corporation. El resto
de marcas comerciales son propiedad de sus
respectivos propietarios.
2 Introduzca la tarjeta de memoria SxS
en la ranura con la etiqueta SxS hacia la
derecha.
El testigo ACCESS (página 13) se ilumina
en rojo y después pasa a verde cuando la
tarjeta de memoria está lista para su uso.
3 Cierre la tapa.
Indicaciones de estado según los testigos
ACCESS
Las ranuras para tarjetas A y B van acompañadas
por sus respectivos testigos ACCESS que indican
su estado.
Tes ti goEstados de las ranuras
Se ilumina
en rojo
Se ilumina
en verde
Apagado• No se ha cargado ninguna tarjeta de
Accediendo a la tarjeta de memoria SxS
cargada (escribiendo/leyendo datos)
En espera (listo para grabar o reproducir
usando la tarjeta de memoria SxS
cargada)
memoria SxS.
• La tarjeta cargada no es válida.
• Se ha cargado una tarjeta de memoria
SxS, pero hay otra ranura activa.
Extracción de una tarjeta de memoria
SxS
1 Abra la tapa del bloq ue de ranuras para
tarjetas, pulse el botón EJECT
(página 13) y, a continuación, extraiga
el botón.
2 Pulse de nuevo el botón EJECT para
extraer la tarjeta.
Nota
No se garantiza que los datos queden guardados si se
desconecta la alimentación o si se extrae la tarjeta de
memoria cuando se esté accediendo a la tarjeta. Se
Uso de tarjetas de memoria SxS
23
Page 24
podrían destruir todos los datos de la tarjeta. Compruebe
que los testigos ACCESS están iluminados en verde o
están apagados cuando desconecte la alimentación o
extraiga las tarjetas de memoria.
Cambio entre tarjetas de memoria
SxS
Preparación
Cuando se hayan cargado tarjetas de memoria
SxS en las dos ranuras para tarjetas de memoria A
y B, pulse el botón SLOT SELECT (página 13)
para seleccionar la tarjeta que desee usar.
Si se llena una tarjeta durante la grabación, el
cambio a la otra tarjeta se realiza de forma
automática.
Nota
El botón SLOT SELECT queda inhabilitado durante la
grabación. El cambio no se produce aunque pulse el
botón. El botón está habilitado mientras aparece la
pantalla de imágenes en miniatura (página 63).
Formateo de una tarjeta de
memoria SxS
Con una tarjeta de memoria SxS que no esté
formateada o que se haya formateado con otro
sistema, aparecerá en el monitor LCD/pantalla
EVF el mensaje “Unsupported File System”.
Formatee la tarjeta según las instrucciones de
“Para realizar el formateo” indicadas a
continuación.
Para realizar el formateo
Utilizando “Format Media” (página 99) en
el menú OTHERS, especifique “Media(A)”
(ranura A) o “Media(B)” (ranura B) y, a
continuación, seleccione “Execute”. En el
mensaje de confirmación, seleccione de
nuevo “Execute”.
Aparecerá el mensaje de progreso y la barra de
estado (%) y el testigo ACCESS se iluminará en
rojo.
Cuando el formateo haya finalizado, el mensaje
de finalización aparecerá durante 3 segundos.
Grabación/reproducción durante el formateo
Durante el formateo podrá realizar una grabación
o reproducción usando la tarjeta de memoria SxS
de la otra ranura para tarjetas de memoria.
Si falla el formateo
No se podrá formatear una tarjeta de memoria ni
una tarjeta de memoria SxS con protección contra
escritura que no sea compatible con esta
videocámara.
Cuando aparezca un mensaje de advertencia,
sustituya la tarjeta por una tarjeta de memoria SxS
adecuada según las instrucciones del mensaje.
Notas
• Use la función de formateo de este camcorder para
formatear tarjetas de memoria SxS válidas para este
camcorder. Los formatos de tarjetas formateadas con
otros dispositivos no se reconocen como formatos
válidos, por lo que es necesario volver a formatearlas
en este camcorder.
• Todos los datos, incluyendo las imágenes grabadas y
los archivos de configuración, se borran cuando se
formatea una tarjeta de memoria.
Comprobación del tiempo
restante disponible para la
grabación
En el modo de grabación (o en espera para grabar)
puede comprobar el tiempo restante de las tarjetas
de memoria SxS cargadas en las ranuras para
tarjetas de memoria del monitor LCD o la pantalla
EVF (página 16).
El tiempo disponible para la grabación con el
formato de vídeo actual (velocidad de bits de
grabación) se calcula según el espacio restante de
cada tarjeta y se muestra en minutos.
El tiempo restante también se puede comprobar
en formato de contador en la pantalla de estado
Battery/Media (página 77).
Nota
Si la tarjeta de memoria está protegida contra escritura
aparece un icono .
Sustitución de una tarjeta de memoria
SxS
• Si el tiempo total en las dos tarjetas llega a ser
inferior a 5 minutos, aparecerá el mensaje
“Media Near Full”, los testigos parpadearán y
sonará un aviso acústico. Sustituya las tarjetas
por otras con espacio suficiente.
• Si sigue grabando hasta que se agote el tiempo
restante, el mensaje pasa a ser “Media Full” y la
grabación se interrumpe.
Uso de tarjetas de memoria SxS
24
Page 25
Nota
Se pueden grabar aproximadamente 600 clips en una
tarjeta de memoria SxS como máximo.
Si se alcanza el número límite de clips grabados, la
indicación de tiempo restante pasa a ser “0” y se muestra
el mensaje “Media Full”.
Restablecimiento de una tarjeta
de memoria SxS
Si por algún motivo se produce un error con los
datos de la tarjeta de memoria, es posible
restablecer la tarjeta.
Si se carga una tarjeta de memoria SxS que es
necesario restablecer, un mensaje en el monitor
LCD/la pantalla EVF le indicará que realice la
operación de restablecimiento.
1 Copie los clips necesarios a otra tarjeta de
memoria SxS, utilizando la función de copia
(página 70) de la videocámara o el software
de aplicación específico (página 106).
2 Formatee la tarjeta de memoria SxS que
presenta problemas con la función de dar
formato de esta videocámara.
3 Vuelva a colocar los clips necesarios en la
tarjeta de memoria SxS mediante la
operación de copia.
Grabación/reproducción durante el
restablecimiento
Durante el restablecimiento podrá realizar una
grabación o reproducción usando la tarjeta de
memoria SxS de la otra ranura para tarjetas de
memoria.
Preparación
Para restablecer una tarjeta
Seleccione “Execute” pulsando los botones
arriba/abajo/iz quierda/derecha o girando el
control de jog y, a continuación, pulse el
botón SEL/SET o el control de jog.
Durante el restablecimiento, aparecerán un
mensaje de progreso y una barra de estado (%) y
el testigo ACCESS se iluminará en rojo.
Cuando el restablecimiento haya finalizado, el
mensaje de finalización aparecerá durante
3 segundos.
Si falla el restablecimiento
• No se puede restablecer una tarjeta de memoria
SxS protegida contra grabación o una en la que
se haya producido un error. En tal caso, aparece
un mensaje de advertencia. Cancele la
protección contra escritura o sustituya la tarjeta
según las instrucciones del mensaje.
• Una tarjeta de memoria SxS en la que se haya
producido un error puede volver a usarse si se
formatea repetidamente.
• En algunos casos, no es posible restablecer
únicamente partes de los clips. La reproducción
de los clips restablecidos vuelve a ser posible.
• La siguiente operación puede restaurar una
tarjeta de memoria SxS para la que aparezca
repetidamente el mensaje “Could not Restore
Some Clips” cada vez que intenta el proceso de
restauración:
Nota
Asegúrese de utilizar esta unidad para restablecer los
soportes grabados con ella. Es posible que los soportes
grabados con un dispositivo que no sea esta unidad o con
una unidad de versión diferente (incluso del mismo
modelo) no se restablezcan mediante esta unidad.
Uso de tarjetas de memoria SxS
25
Page 26
Uso de otros soportes
Tarjetas de memoria XQD
Preparación
Al utilizar un adaptador de soporte opcional
QDA-EX1, podrá insertar una tarjeta de memoria
XQD en la ranura de la tarjeta de memoria SxS y
utilizarla en lugar de una tarjeta de memoria SxS.
Tarjetas de memoria XQD utilizables
QD-H16, QD-H32, QD-S32, QD-S64 (a partir de
septiembre de 2013)
Para obtener más información sobre cómo utilizar
un adaptador de soporte QDA-EX1, consulte el
manual de instrucciones suministrado.
Notas
• Es posible que la reproducción rápida (página 12) no
se realice de forma adecuada con una tarjeta de
memoria XQD.
• No es posible realizar una grabación a cámara lenta
con la función de grabación con movimiento a cámara
lenta y rápida (página 49) con una tarjeta de memoria
XQD.
• No se garantiza el funcionamiento de esta videocámara
con todas las tarjetas de memoria XQD. Para saber
cuáles son las tarjetas de memoria compatibles,
póngase en contacto con su distribuidor.
Formateo
Si va a utilizar una tarjeta de memoria XQD con
esta videocámara, deberá formatearla.
Las tarjetas de memoria XQD deben formatearse
con la función de formateo de la videocámara
para poder usarse con esta videocámara.
Asimismo, es necesario formatear una tarjeta de
memoria XQD para utilizarla si aparece un
mensaje de precaución al instalar la tarjeta de
memoria XQD.
Si una tarjeta de memoria XQD se ha formateado
con otro sistema no compatible con esta
videocámara, aparecerá el mensaje “Unsupported
File System” en el monitor LCD o en la pantalla
EVF.
Formatee la tarjeta de memoria XQD según las
instrucciones indicadas a continuación.
Para realizar el formateo
Utilizando “Format Media” (página 99) en
el menú OTHERS, especifique “Media(A)”
(ranura A) o “Media(B)” (ranura B) y, a
continuación, seleccione “Execute”.
Aparecerán un mensaje de progreso y una barra
de estado (%) y el testigo ACCESS se iluminará
en rojo.
Cuando el formateo haya finalizado, aparecerá un
mensaje de finalización durante 3 segundos.
Nota
Al formatear, todos los datos de la tarjeta de memoria
XQD, incluidas las imágenes protegidas, se borrarán y
no podrán recuperarse.
Conexión entre la videocámara y un PC
Para utilizar una tarjeta de memoria XQD en la
que se hayan grabado datos con un producto de la
serie XDCAM/XDCAM EX, introdúzcala en la
ranura de la videocámara y establezca una
conexión entre el PC y esta videocámara
utilizando un cable USB.
Para utilizar soportes formateados con esta
videocámara en las ranuras de otros
dispositivos
Realice una copia de seguridad del soporte y, a
continuación, formatéelo utilizando el otro
dispositivo.
Soporte “Memory Stick”/tarjetas
SDHC
El uso del adaptador de soporte opcional MEADMS01 o MEAD-SD01 le permite introducir un
“Memory Stick” o una tarjeta SDHC en la ranura
de la tarjeta de memoria SxS y utilizarlos para
grabar y reproducir del mismo modo que con una
tarjeta de memoria SxS.
“Memory Stick” compatible
“Memory Stick PRO-HG Duo” serie HX
Tarjeta SDHC compatible
Tarjeta de clase 10 SDHC
Para más información sobre el uso del adaptador de
soporte MEAD-MS01/SD01, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el correspondiente
adaptador.
Notas
• Es posible que la reproducción rápida (página 12) no
se realice de forma adecuada con un “Memory Stick”
o una tarjeta SDHC.
• No se puede realizar la grabación con Movimiento a
cámara lenta y rápida (página 49) con un “Memory
Stick” o una tarjeta SDHC.
• Los soportes “Memory Stick” y las tarjetas SDHC no
admiten la grabación con UDF.
Uso de otros soportes
26
Page 27
Formateo
Cuando utilice un “Memory Stick” o una tarjeta
SDHC con esta videocámara, es necesario
realizar un formateo.
El “Memory Stick” o la tarjeta SDHC deben
formatearse con la función de formateo de la
videocámara para poder usarse con esta
videocámara.
Asimismo, es necesario formatear un “Memory
Stick” o una tarjeta SDHC para su utilización si
aparece un mensaje de precaución al instalar el
“Memory Stick” o la tarjeta SDHC.
Con un “Memory Stick” o una tarjeta SDHC que
se haya formateado con otro sistema no
compatible con esta videocámara, aparecerá el
mensaje “Unsupported File System” en el
monitor LCD/pantalla EVF.
Formatee el “Memory Stick” o la tarjeta SDHC
según las instrucciones indicadas a continuación.
Para realizar el formateo
Utilizando “Format Media” (página 99) en
el menú OTHERS, especifique “Media(A)”
(ranura A) o “Media(B)” (ranura B) y, a
continuación, seleccione “Execute”.
Aparecerán un mensaje de progreso y una barra
de estado (%) y el testigo ACCESS se iluminará
en rojo.
Cuando el formateo haya finalizado, aparecerá un
mensaje de finalización durante 3 segundos.
Nota
Durante el formateo, todos los datos contenidos en el
“Memory Stick” o en la tarjeta SDHC, incluidas las
imágenes protegidas, se borran y no pueden recuperarse.
Conexión entre la videocámara y un PC
Para utilizar un “Memory Stick” o una tarjeta
SDHC en los que se hayan grabado datos con
productos de la serie XDCAM/XDCAM EX,
introdúzcalos en la ranura de la videocámara y
establezca una conexión entre el PC y esta
videocámara mediante un cable USB.
Para utilizar soportes formateados con esta
videocámara en las ranuras de otros
dispositivos
Realice una copia de seguridad del soporte y, a
continuación, formatéelo utilizando el otro
dispositivo.
Unidades flash USB (UDF
solamente)
En el modo UDF, puede conectar una unidad
flash USB al conector de dispositivos externos
(página 14) para grabar, guardar y cargar los
siguientes datos.
• “Carga de un archivo de metadatos de
planificación” (página 60)
• “Almacenamiento/recupera ción de los datos de
ajuste” (página 58)
Se recomienda utilizar las siguientes unidades
flash USB de Sony en este camcorder.
•Serie USM-M
Notas
• Utilice unidades f lash USB con una capacidad de 4 GB
a 32 GB.
• Es posible que el dispositivo no reconozca las unidades
flash USB que no se indican anteriormente si están
conectadas al conector de dispositivos externos.
Formateo
Las unidades flash USB deben formatearse con el
sistema de archivos FAT32.
Nota
Antes de utilizar una unidad, formatéela en este
camcorder o en un PC. Si no puede utilizarse una unidad
formateada en un PC, formatéela en el camcorder.
1 Conecte una unidad flash USB al
conector de dispositivos externos.
Si la unidad no tiene formato o tiene un
formato distinto al que se indica en las
especificaciones, en el monitor LCD/la
pantalla EVF aparecerá un mensaje para
confirmar si se ejecutará o no el formateo de
la unidad.
Preparación
Uso de otros soportes
27
Page 28
2 Si utiliza los botones arriba/abajo/
izquierda/derecha o el control de jog,
seleccione “Execute” y, a continuación,
pulse el botón SEL/SET o el control de
jog.
Cuando el formateo haya finalizado,
Preparación
aparecerá el mensaje “Format USB Memory
Done”.
En la unidad se crean automáticamente las
carpetas
\MSSONY\PRO\XDCAM\MEMDISC y
\General\Sony\Planning.
Si falla el formateo
El formateo puede fallar porque la unidad flash
USB esté protegida contra escritura o porque no
sea el tipo de unidad de uso específico para este
camcorder.
En este caso, aparecerá un mensaje de error. Siga
las instrucciones del mensaje de error y cambie la
unidad por una que pueda utilizarse con esta
videocámara.
Restauración de unidades flash USB
Cuando cargue una unidad flash USB que no
pueda instalarse normalmente (debido a que el
sistema de archivos ha quedado dañado),
aparecerá un mensaje en el monitor LCD/la
pantalla EVF preguntándole si desea restaurarlo.
Si utiliza los botones arriba/abajo/izquierda/
derecha o el control de jog, seleccione “Execute”
y, a continuación, pulse el botón SEL/SET o el
control de jog. Se iniciará el formateo y aparecerá
una indicación de progreso (%).
Cuando el formateo haya finalizado, aparecerá el
mensaje “Format USB Memory Done”.
• “Memory Stick” y son
marcas comerciales de Sony Corporation.
• “Memory Stick PRO-HG Duo” y
son marcas
comerciales de Sony Corporation.
• “XQD” es una marca comercial de Sony
Corporation.
Uso de la conexión Wi-Fi
La conexión de un adaptador Wi-Fi opcional
CBK-WA01 o un módulo de LAN inalámbrica
USB IFU-WLM3 en este camcorder permite una
conexión Wi-Fi entre un ordenador y el
camcorder.
También puede conectar la videocámara y un
ordenador mediante Wi-Fi utilizando el adaptador
inalámbrico CBK-WA100 opcional. Para obtener
más información acerca de la conexión y
funcionamiento del CBK-WA10 0, consulte el manual
de instrucciones suministrado con el CBK-WA100.
El establecimiento de una conexión Wi-Fi entre
un ordenador y el camcorder le permite realizar
las siguientes operaciones.
• Enviar metadatos de planificación creados en un
ordenador al camcorder, y ajustar los nombres de los
clips a filmar y de las marcas de captura para la
filmación.
Fijación del CBK-WA01
Notas
• Antes de acoplar o extraer el CBK-WA01, desconecte
el camcorder.
• Es posible que no se pueda guardar el camcorder con
el CBK-WA01 acoplado en la bolsa de transporte.
1 Extraiga los dos tornillos del asa,
coloque el soporte de fijación del
adaptador Wi-Fi en la posición que
desee y, a continuación, fije el soporte
con los dos tornillos extraídos.
Marca
Tornillos
Uso de la conexión Wi-Fi
28
Soporte de fijación del adaptador Wi-Fi
Page 29
2 Inserte el saliente que se encuentra en la
parte trasera del CBK-WA01 en el
orificio del soporte de fijación del
adaptador Wi-Fi, y ajuste el tornillo
para fijar el CBK-WA01 en el soporte.
3 Abra la tapa del conector para
dispositivo externo y conecte el cable
CBK-WA01.
Conector de dispositivos externos
En función del micrófono que utilice, es posible
que se escuche un ruido o zumbido en la
grabación. En este caso, si inserta el cable del
micrófono externo en la abrazadera de cable
(página 43), situada debajo de los conectores
AUDIO IN CH-1/CH-2, el problema tendría que
resolverse.
Conexión del IFU-WLM3
Abra la tapa del conector del dispositivo externo
y conecte el IFU-WLM3.
Notas
• Es posible que el módulo LAN inalámbrico USB IFUWLM3 (se vende por separado) no esté disponible en
determinados países/regiones.
• Monte/desmonte el IFU-WLM3 con la videocámara
apagada.
• Si utiliza un dispositivo inalámbrico cerca de la
videocámara, es posible que la videocámara no
funcione correctamente. Apague el dispositivo
inalámbrico cercano a la videocámara.
Establecimiento de una conexión
Wi-Fi
Hay dos tipos de conexiones Wi-Fi disponibles.
En “modo ad hoc”, puede establecer una
conexión Wi-Fi de punto a punto entre un
ordenador y el camcorder. En el “modo de
infraestructura”, puede establecer conexiones
Wi-Fi entre un ordenador y múltiples camcorders
a través de un punto de acceso LAN inalámbrico
(crear una LAN).
Preparación
Cuando use un micrófono externo
Use el soporte del cable del micrófono si es
necesario.
Soporte del
cable del
micrófono
Cable del micrófono externo
Para realizar un ajuste de red
Cambie la configuración de OTHERS >Network
en el menú de configuración según sea necesario.
ElementoAjuste
DHCPAjuste que especifica si adquirir
IP AddressDirección IP
automáticamente la dirección IP de
un servidor DHCP
Enabled: adquirir automáticamente.
Disabled: no adquirir
automáticamente (ajuste
predeterminado de fábrica).
predeterminado de fábrica:
192.168.1.10)
a)
(ajuste
Uso de la conexión Wi-Fi
29
Page 30
ElementoAjuste
Subnet Mask Máscara de subred (ajuste
Default
Gateway
Preparación
User NameNombre de usuario para iniciar
PasswordContraseña para iniciar sesión
a) Aquí se muestra la dirección IP determinada por el
servidor DHCP.
Cuando se ha cambiado un ajuste
Ajuste el elemento Set a [Execute]. Cuando
aparezca un mensaje de confirmación, utilice los
botones arriba/abajo/izquierda/derecha o el
control de jog para seleccionar “Execute” y pulse
el botón SEL/SET o el control de jog.
predeterminado de fábrica:
255.255.255.0)
Puerta de enlace predeterminada
(ajuste predeterminado de fábrica:
0.0.0.0)
sesión (ajuste predeterminado de
fábrica: admin)
(ajuste predeterminado de fábrica:
nombre del modelo “pmw-150”)
Para establecer una conexión en modo
ad hoc
1 Realice los ajustes de conexión en el
ordenador.
2 Iniciar una conexión en el ordenador.
3 Ajuste OTHERS >Wi-Fi >Wi-Fi en
[Enable] en el menú de configuración.
4 Ajuste OTHERS >Wi-Fi >Scan
Networks en [Execute] y pulse el botón
SEL/SET o el control de jog.
El camcorder inicia la búsqueda de una
conexión de red.
Cuando se detectan redes, aparece la lista
NETWORK SCAN.
Nota
Si utiliza el módulo de LAN inalámbrica USB IFUWLM3, aparece “Unknown” como resultado de la
detección. En este caso, ajuste “Network Type” en
“Infra” o “Adhoc”.
5 Gire los botones arriba/abajo/
izquierda/derecha o el control de jog
para seleccionar una red y pulse el
botón SEL/SET o el control de jog.
Vuelve a aparecer el menú OTHERS.
6 Confirme que la configuración del
elemento Wi-Fi se ajuste a la
configuración de red del equipo.
SSID (nombre de red): nombre de red
seleccionado
Network Type (modo de conexión): ad hoc
CH (canal): 1
Authentication (autenticación de la red):
dependiendo de los ajustes del ordenador,
abierta, compartida o WPA
Encryption (cifrado de datos):
dependiendo de los ajustes del ordenador,
desactivado, WEP, TKIP o AES
WEP Key Index (índice de la clave): 1
cuando el cifrado está ajustado en [WEP]
Input Select (formato de entrada de la
clave): dependiendo de la clave de red (o la
clave de seguridad), ASCII5, ASCII13,
HEX10 o HEX26 cuando Encryption está
ajustado en [WEP], ASCII8-63 o HEX64
Encryption está ajustado en [TKIP] o [AES]
7 Ajuste el elemento Clave de acuerdo
con la clave de red (o clave de
seguridad) establecida en el equipo y
pulse el botón SEL/SET o el control de
jog.
8 Ajuste el elemento Set a [Execute] y
pulse el botón SEL/SET o el control de
jog.
Aparece el mensaje “Wi-Fi Setting
Executing…” y el camcorder inicia la
conexión.
Si la conexión al ordenador se ha
completado, el mensaje cambia a “Wi-Fi
Setting OK”.
Si utiliza el adaptador Wi-Fi CBK-WA01,
aparecen cuadrados negros en la columna
Wi-Fi Status para mostrar el estado de la
conexión. (El número de cuadrados muestra
el nivel del estado de la conexión.) En la
columna Wireless Mode, el estándar IEEE
802.11 de la conexión establecida aparece
(802.11b, 802.11g o 802.11n).
Sugerencia
También es posible establecer una conexión accediendo
a una conexión de red iniciada en el camcorder desde el
ordenador.
Para finalizar la conexión
Finalice la conexión en el ordenador.
Uso de la conexión Wi-Fi
30
Page 31
Para volver a la configuración predeterminada
(restablecer)
Si tiene problemas para realizar una conexión, o
si desea empezar de nuevo, puede restablecer los
ajustes de conexión Wi-Fi a sus valores
predeterminados.
Ajuste OTHERS >Network >Net Config Reset en
el menú de configuración en “Execute” y pulse el
botón SEL/SET o el control de jog.
Si se ejecuta el restablecimiento, aparece el
mensaje “Net Config Reset Done”.
El camcorder intenta conectarse a la red usando
una dirección MAC como el SSID.
Para establecer una conexión en modo
de infraestructura
Configuración del punto de acceso LAN
inalámbrico
Se necesitan los siguientes ajustes.
• ID de red (SSID)
• Método de cifrado
• Clave de red (clave)
Para obtener más información sobre la
configuración del punto de acceso LAN inalámbrico.
Para encontrar y conectarse a una LAN
inalámbrica desde el camcorder
Realice el mismo procedimiento que en “Para
establecer una conexión en modo ad hoc”
(página 30) excluyendo lo siguiente.
• No realice los pasos 1 y 2.
• Los ajustes realizados en el paso 6 cambian de
la siguiente manera.
SSID (nombre de red): nombre de conexión
de red seleccionado
Network Type (modo de conexión): Infra
Ch (canal): Auto
Authentication (autenticación de la red):
dependiendo de los ajustes del ordenador,
abierta, compartida, WPA o WPA2
Encryption (cifrado de datos):
dependiendo de los ajustes del ordenador,
desactivado, WEP, TKIP o AES
WEP Key Index (índice de la clave): 1
cuando el cifrado está ajustado en [WEP]
Input Select (formato de entrada de la
clave): dependiendo de la clave de red (o la
clave de seguridad), ASCII5, ASCII13,
HEX10 o HEX26 cuando Encryption está
ajustado en [WEP], ASCII8-63 o HEX64
Encryption está ajustado en [TKIP] o [AES]
Utilización del menú Web
Puede utilizar el menú Web integrado en el
camcorder desde un ordenador cuando esté
conectado al camcorder a través de una conexión
Wi-Fi.
Preparación
Ejemplo de menú Web
Product Information (información del producto)
• Model name (nombre del modelo)
• Serial No. (nº de serie)
Network (red)
• MAC Address (dirección MAC)
• IP Address (dirección IP)
• Subnet Mask (máscara de subred)
Wi-Fi Status (estado Wi-Fi)
• Wireless Mode (modo inalámbrico)
• SSID
• Type (tipo)
• Channel (canal)
• Authentication (autenticación de la red)
• Data Encryption (cifrado de datos)
Planning Metadata (metadatos de planificación)
Haciendo clic en “Upload” se visualiza la pantalla
Planning Metadata que permite cargar un archivo
de metadatos de planificación (página 32).
Nota
La configuración de los elementos que aparecen en el
menú Web varía en función del navegador que esté
utilizando.
Para mostrar el menú Web
1 Inicie un navegador en el equipo, y vaya
a “http://<dirección IP de la
videocámara> (configuración de
OTHERS >Network >IP Address en el
menú de configuración)”.
Ejemplo (cuando la dirección IP es
“192.168.1.10”): Escriba “http://
192.168.1.10/” en la barra de direcciones.
Si la conexión se ha completado, aparecerá
un cuadro de diálogo pidiéndole que
introduzca el nombre de usuario y la
contraseña.
Uso de la conexión Wi-Fi
31
Page 32
2 Introduzca el nombre de usuario y la
contraseña, y haga clic en [OK].
Nombre de usuario: admin
Contraseña: pmw-150 (el nombre del
modelo en minúscula.)
Para cargar un archivo de metadatos de
Preparación
planificación
1 Inserte un soporte, como por ejemplo
una tarjeta de memoria S×S.
2 Haga clic en “Upload” en el menú Web.
Aparecerá la pantalla Planning Metadata.
3 Haga clic en “Select” para mostrar el
cuadro de diálogo Choose File.
4 Seleccione el archivo de metadatos de
planificación que quiera cargar y haga
clic en “Open”.
Aparece la ruta del archivo seleccionado.
5 Haga clic en “Execute”.
El el archivo de metadatos de planificación
se carga en la memoria del camcorder y se
guarda en el soporte.
“OK” aparece en el campo Status cuando
finaliza la transferencia.
Pantallas del control remoto Wi-Fi
Para smartphone
Para tableta
Utilización del control remoto
Wi-Fi
Si se establece una conexión Wi-Fi entre un
dispositivo como un smartphone, una tableta o un
PC y la videocámara, aparece el control remoto
Wi-Fi en la pantalla del dispositivo y podrá
utilizar el dispositivo como un control remoto.
Puede iniciar o detener una grabación y ajustar el
iris, el enfoque o el zoom con un dispositivo
Wi-Fi conectado. Esta función resulta útil para
configurar la videocámara en un lugar alejado,
como por ejemplo el extremo de una grúa.
Nota
Si el iris no está configurado en el modo automático, el
funcionamiento del control deslizante “IRIS” y la
configuración ON/OFF de “Auto IRIS” no están
disponibles.
Uso de la conexión Wi-Fi
32
Visualización del control remoto Wi-Fi
Para mostrar el control remoto Wi-Fi en la
pantalla de un dispositivo, es necesario ajustar
parámetros tanto en el dispositivo como en la
videocámara.
Ajustes de la videocámara
1 Ajuste OTHERS > Wi-Fi > Wi-Fi en
[Enable] en el menú de configuración.
2 Ajuste OTHERS > Wi-Fi > Wi-Fi
Remote en [On] en el menú de
configuración.
Page 33
Ajustes del dispositivo
Configure el smartphone, la tableta o el PC que
vaya a usar como control remoto Wi-Fi.
1 Establezca una conexión Wi-Fi entre el
dispositivo y la videocámara
(página 29).
2 Inicie el navegador y escriba http://
<dirección IP videocámara>
(página 101)/rm.html en la barra de
direcciones.
Ejemplo: si la dirección IP es 192.168.1.10,
escriba http://192.168.1.10/rm.html en la
barra de direcciones.
El control remoto Wi-Fi aparecerá en la
pantalla del dispositivo una vez establecida la
conexión Wi-Fi.
A partir de este punto, puede utilizar la
videocámara tal y como aparece en la
pantalla del dispositivo Wi-Fi conectado.
El botón REC no puede utilizarse si arrastra
el interruptor Lock hacia la derecha.
Notas
• En función del dispositivo, el control remoto Wi-Fi
podría no aparecer correctamente en la pantalla del
dispositivo, ni siquiera in troduciendo http://<dirección
IP de la videocámara>(página 101)/rm.html en la barra
de direcciones. En caso de ser así, introduzca
“rms.html” desde un smartphone o “rmt.html” desde
una tableta al final de la dirección para mostrar
correctamente el control remoto Wi-Fi.
• El control remoto Wi-Fi de la pantalla del dispositivo
podría no mostrar el estado real de la videocámara en
los siguientes casos. En caso de darse esta situación,
actualice el navegador del dispositivo.
—Cuando se reinicia la videocámara mientras se está
estableciendo la conexión Wi-Fi
—Cuando se controla directamente la videocámara
mientras se está estableciendo la conexión Wi-Fi
—Cuando se vuelve a conectar el dispositivo
—Cuando avanza o retrocede en el navegador del
dispositivo.
• Si la señal Wi-Fi es débil, es posible que el control
remoto Wi-Fi no funcione correctamente.
Dispositivos compatibles
Los siguientes dispositivos, si se usan con las
versiones especificadas o con versiones
superiores, pueden utilizarse como control
remoto Wi-Fi.
DispositivoSONavegador
PCWindows7Internet
Explorer 8 o
Internet
Explorer 9
MacOS 10.7.4Safari 5.1.6
SmartphoneAndroid 2.3.3Navegador
estándar
iOS 5.1.1Safari
TabletaAndroid 4.0.3Navegador
estándar
iOS 5.1.1Safari
Preparación
Uso de la conexión Wi-Fi
33
Page 34
Grabación
Procedimiento básico de funcionamiento
Ajuste del ángulo del monitor LCD
3
REC START/STOP
7, 8
Grabación
4
Abra la tapa
del objetivo
FULL AUTO
6
REC REVIEW (en la
9
empuñadura)
5
Inserción de la batería
1
Ranuras para tarjetas
2
de memoria SxS
Interruptor de
alimentación: ON
(la posición ")
Preparación
1 Coloque una batería cargada por
completo.
2 Cargue la(s) tarjeta(s) de memoria SxS.
Si carga dos tarjetas, la grabación continúa
automáticamente pasando a la segunda
tarjeta cuando la primera tarjeta se llena.
3 Ajuste el ángulo del monitor LCD para
verlo bien.
Si desea usar el EVF, coloque el monitor
LCD en su posición de reposo y ajuste el
ángulo del EVF.
4 Abra la tapa del objetivo.
Levante la palanca de apertura/cierre de la
tapa del objetivo para abrir la tapa del
objetivo incorporada en el parasol del
objetivo.
Procedimiento básico de funcionamiento
34
5 Coloque el interruptor de alimentación
en la posición ON.
Aparecerá la pantalla de grabación.
Si se utiliza el mando a distancia, active el modo
de mando a distancia (página 22).
Nota
Al sostener la videocámara por el asa, sosténgala
también por debajo con la mano izquierda.
Grabación (modo Completamente
automático)
6 Pulse el botón FULL AUTO de modo
que se encienda el indicador del botón.
El modo Completamente automático se
activa, activando a su vez el TLCS (Sistema
de control de nivel total) (página 84). Las
opciones Iris automático, AGC (Control
automático de ganancia), Obturador
automático, ATW (Localización automática
del blanco) se ajustan en ON y, por
Page 35
consiguiente, el brillo y el equilibrio del
blanco se ajustarán automáticamente.
Si desea ajustarlos manualmente, desactive
el modo Completamente automático y
remítase a
“Iris” en la página 39
“Ganancia” en la página 38
“Obturador electrónico” en la página 39
“Equilibrio del blanco” en la página 37
Nota
AF (Enfoque automático) no se activa ajustando la
videocámara en modo Completamente automático.
Para más información sobre el ajuste del
enfoque automático, consulte “Enfoque”
(página 40).
7 Pulse el botón REC START/STOP.
También puede empezar a grabar con el
botón REC START de la empuñadura.
(Si está utilizando el mando a distancia por
infrarrojos, pulse el botón REC simultáneamente
con el botón sin marcar.)
Los testigos delanteros y traseros se
encienden y se inicia la grabación.
8 Para detener la grabación, vuelva a
pulsar el botón REC START/STOP.
También puede dejar de grabar con el botón
REC START de la empuñadura.
(Si está utilizando el mando a distancia por
infrarrojos, pulse el botón REC PAUSE
simultáneamente con el botón sin marcar.)
Se detiene la grabación y la videocámara
pasa al modo STBY (grabación en espera).
Nota
Si pulsa el botón REC START/STOP para iniciar la
siguiente grabación sin que se haya terminado la
grabación de los datos anteriores, es posible que
aparezca el mensaje “Cannot Proceed” y que no
comience la grabación.
Para evitar un error de pulsación del interruptor
El botón REC START/STOP del asa lleva
incorporada la palanca REC HOLD. Si no se
utilizará el botón REC START/STOP del asa, se
recomienda colocar la palanca en la posición
HOLD para bloquear el botón y evitar inicios o
paradas no intencionados de la grabación en el
caso de pulsar accidentalmente el botón.
Para desbloquear el botón, vuelva a colocar la
palanca en su posición original.
Comprobación del último clip grabado
(Rec Review)
9 Pulse el botón REC REVIEW.
Se activa la función Rec Review (página 45)
y se reproduce el último clip grabado durante
el tiempo especificado en el monitor LCD/la
pantalla EVF.
Para eliminar clips
Se puede borrar el último clip grabado mediante
la función Last Clip DEL (página 58). Utilice la
función All Clips DEL (página 58) para borrar
todos los clips grabados de una tarjeta de
memoria SxS. Para indicar un clip para borrarlo,
utilice la videocámara desde la pantalla de
imágenes en miniatura (página 63).
Clip (datos de grabación)
Al detener la grabación, el vídeo, el audio y los
datos adicionales desde el principio hasta el
final de la grabación se graban como un solo
clip en una tarjeta de memoria SxS.
Nombre de clip
Para cada clip grabado con esta videocámara, se
genera automáticamente un nombre de clip de
acuerdo con el método seleccionado con “Auto
Naming” dentro de “Clip”
menú OTHERS.
El ajuste predeterminado de “Auto Naming” es
“Plan”. Con este ajuste, se aplica un nombre de
clip definido en los metadatos de planificación
si se carga un archivo de metadatos de
planificación en la videocámara.
Si prefiere que el nombre del clip esté formado
por entre 4 y 46 caracteres alfanuméricos y 4
numéricos, cambie el ajuste de “Auto Naming”
y seleccione “Title”.
Ejemplo: ABCD0001
El grupo de entre 4 y 46 caracteres
alfanuméricos se puede nombrar según se desee
con la opción “Clip” del menú OTHERS antes
de iniciar la grabación. (No se puede modificar
después de la grabación.)
El valor de los 4 dígitos aumenta
automáticamente en orden ascendente.
(página 98)
en el
Grabación
Procedimiento básico de funcionamiento
35
Page 36
Notas sobre clips
El tamaño de archivo máximo de un clip es de
43 GB para UDF, 4 GB para FAT en el Modo
HD y 2 GB para FAT en el Modo SD. Si sigue
grabando durante un periodo de tiempo
prolongado, es posible que el material grabado
se segmente en varios archivos, dependiendo
del tamaño del archivo (el número máximo de
particiones es 99). La videocámara considera la
grabación continua como si fuese un único clip
aunque se haya segmentado en varios archivos.
Un clip de larga duración se puede grabar
colocando dos tarjetas de memoria en las
Grabación
ranuras A y B.
Al copiar clips grabados en una unidad de disco
duro, por ejemplo desde un ordenador, se
recomienda utilizar el software de aplicación
específico, que deberá descargar, para así
mantener la continuidad de los materiales
grabados. Si desea obtener más información,
consulte “Descargas de software” (página 133).
Nota
Si la copia se realiza con Explorer (Windows) o Finder
(MAC), es posible que no se conserve la continuidad
ni la relación de los materiales grabados entre sí.
Duración máxima de un clip
La longitud de clip máxima es de 24 horas para
FAT (MP4 o AVI) y 6 horas para UDF (MXF).
Si supera la longitud de clip máxima, se creará
un nuevo clip automáticamente. Puede
consultar el nuevo clip en la pantalla de
imágenes en miniatura.
Cambios en los ajustes
básicos
Puede realizar cambios en los ajustes según el uso
que desee dar al vídeo grabado o según las
condiciones de grabación.
Formatos de vídeo
Los formatos que pueden seleccionarse varían en
función del ajuste de UDF/FAT y el modo HD/
SD.
Cambios entre UDF/FAT
Realice cambios ajustando “UDF”/“FAT” en
“System” (página 97) en el menú OTHERS.
Tras cambiar este ajuste, la videocámara se
reiniciará automáticamente.
Nota
No podrá cambiar UDF/FAT durante la grabación o la
reproducción.
Cambios entre el Modo HD y el Modo SD
Para realizar cambios entre HD/SD, utilice
“System” (página 97) en el menú OTHERS.
Cuando se cambia el ajuste del menú, la
videocámara se reinicia automáticamente,
ejecutando el cambio.
Nota
El cambio entre HD y SD está desactivado durante la
grabación y la reproducción.
Cambios en los ajustes básicos
36
Cambio de formato
Para cambiar el formato, utilice “Format” en
“System” (página 97) en el menú OTHERS.
Las señales de los conectores SDI OUT, A/V
OUT y HDMI OUT también se envían según el
formato seleccionado mediante este menú.
Filtro ND
Los filtros ND permiten mantener la apertura
adecuada.
1
/64ND
3:
1
2:
/16ND
1
/4ND
1:
CLEAR
Page 37
Equilibrio del blanco
se produce un efecto inadecuado, entonces ejecute la
función AWB.
Se puede seleccionar el modo de ajuste según las
condiciones de filmación.
Modo Predeterminado
En este modo, la temperatura de color se ajusta al
valor predeterminado (ajuste de fábrica: 3200K).
Seleccione este modo si no hay tiempo de ajustar
el equilibrio del blanco o si desea fijar el
equilibrio del blanco al estado que se ha ajustado
para un perfil de imagen.
Modo Memoria A, modo Memoria B
El equilibrio del blanco se ajusta al valor grabado
en la memoria A o en la memoria B.
Al pulsar el botón WHITE BAL (página 10) se
ejecuta el equilibrio automático del blanco y se
graba el valor ajustado en la memoria A o en la
memoria B.
Si se utiliza el control remoto Wi-Fi y la función
ATW está desactivada, el valor ajustado cambia
al valor guardado en la memoria A,
independientemente del estado del interruptor
WHITE BAL.
Modo ATW (Localización automática del
equilibrio del blanco)
En este modo, la videocámara ajusta
automáticamente el equilibrio del blanco al
estado adecuado.
Si la temperatura de color de la fuente de luz
varía, el ajuste del equilibrio del blanco se realiza
automáticamente.
Mediante la opción “ATW Speed” (página 85)
del menú CAMERA SET se pueden seleccionar
cinco etapas de velocidad de ajuste.
Cuando la función ATW Hold está asignada a un
botón asignable (página 45), se puede mantener
momentáneamente el valor ATW para fijar el
equilibrio del blanco, incluso en el modo ATW,
pulsando dicho botón.
Nota
Bajo ciertas condiciones de iluminación o según cuál sea
el sujeto filmado, puede que el ajuste mediante ATW no
proporcione los colores adecuados.
Ejemplos:
• Cuando el sujeto, sustancialmente de un único color,
como el cielo, el mar, el suelo, la hierba o ciertos tipos
de flores, ocupa la mayor parte del área de enfoque;
• Cuando el sujeto se encuentra bajo una fuente de luz
con una temperatura de color muy alta o muy baja.
Si la ejecución del seguimiento dinámico por parte de la
función ATW tarda un tiempo demasiado largo o si solo
Uso del interruptor
Realice una selección con el interruptor WHITE
BAL (página 13).
B: Modo ATW o modo Memoria B
A: Modo Memoria A
PRST: Modo Predeterminado
La posición B del interruptor WHITE BAL está
asignada de fábrica al modo ATW. El ajuste se
puede modificar mediante la opción “White
Switch <B>” (página 85) del menú CAMERA
SET para seleccionar el modo Memoria B.
Si se ajusta la videocámara en el modo
Completamente automático (página 34) se activa
forzosamente el modo ATW.
Si se asigna la función de activación/
desactivación de ATW a un botón asignable
(página 45), se puede activar/desactivar el ATW
de forma independiente cuando el modo
Completamente automático está desactivado.
Uso del Menú directo
Al pulsar el botón DISPLAY (página 12),
aparece en la pantalla el modo de ajuste actual y
la temperatura de color (página 16).
AT W: Modo ATW
W:A : Modo Memoria A
W:B : Modo Memoria B
W:P : Modo Predeterminado
Si el Menú directo (página 18) está ajustado en
modo All, se puede elegir entre ATW, W:A, W:B
y W:P.
Si el Menú directo está ajustado en modo Parcial,
se puede conmutar entre ATW y el modo ajustado
mediante el interruptor WHITE BAL.
Ejecución del equilibrio automático del
blanco
1 Para guardar un valor de ajuste en
memoria, seleccione el modo Memoria
A o Memoria B.
2 Coloque un sujeto blanco con las
mismas condiciones de iluminación y
acerque la imagen con el zoom hasta
que se obtenga una superficie blanca en
la pantalla.
Grabación
Cambios en los ajustes básicos
37
Page 38
3 Ajuste el brillo.
Ajuste el Iris según se indique en “Ajuste del
brillo manualmente” (página 40) a
continuación.
4 Pulse el Botón WHITE BAL
(página 10).
Se inicia el ajuste automático del equilibrio
del blanco.
Al ejecutar el ajuste en un modo de memoria, el
valor ajustado se guarda en la memoria (A o B)
seleccionada en el paso 1.
Al ejecutar el ajuste en el modo ATW, se reanuda
Grabación
el ajuste de ATW.
Notas
• El ajuste automático del equilibrio del blanco no se
puede ejecutar en el modo Preset.
• Si el ajuste automático del equilibrio del blanco no se
realiza correctamente, aparecerá un mensaje de error
en la pantalla durante aproximadamente 3 segundos. Si
el mensaje de error sigue apareciendo tras varios
intentos, póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica de Sony.
Marcadores/patrones de cebra
Durante la grabación, se pueden insertar distintos
marcadores y patrones de cebra en la imagen del
monitor LCD/la pantalla EVF.
Esto no afecta a las señales de grabación.
Visualización de los marcadores
Utilice “Marker” (página 90) en el menú LCD/
VF SET.
Visualización de los patrones de cebra
Se pueden insertar uno o varios patrones de cebra
en la imagen del monitor LCD/la pantalla EVF
para comprobar el nivel de luminancia adecuado.
Al pulsar el botón ZEBRA (botón ASSIGN 1)
(página 13) se activa/desactiva la indicación de
patrón de cebra.
Cambio del patrón de cebra
Mediante la opción “Zebra” (página 90) del
menú LCD/VF SET se puede cambiar el patrón
de cebra a visualizar.
Ganancia
Grabación con ganancia fija
Puede cambiar la ganancia del amplificador de
vídeo.
Selección de la ganancia mediante el interruptor
Los valores de ganancia de cada una de las
posiciones del interruptor GAIN (página 13)
establecidos de fábrica son los siguientes:
L: 0 dB
M: 9 dB
H: 18 dB
Estos valores pueden cambiarse en el intervalo de
–3 dB a +18 dB utilizando el menú Configuración
de ganancia (página 81) del menú CAMERA
SET.
Nota
No puede seleccionar una ganancia fija cuando el modo
AGC está establecido en On.
Selección de la ganancia mediante el Menú
directo
Al pulsar el botón DISPLAY (página 12),
aparece en la pantalla el valor de ganancia actual
(página 16).
Si el Menú directo está en modo All, se puede
cambiar la ganancia en intervalos de 3 dB
mediante el Menú directo.
También se puede seleccionar el modo AGC
mediante el Menú directo.
Si el Menú directo está ajustado en el modo Part,
se puede conmutar únicamente entre el modo
AGC y la ganancia seleccionada mediante el
interruptor GAIN.
Grabación en modo AGC
La ganancia del amplificador de vídeo se ajusta
automáticamente según el brillo de la imagen.
Si se ajusta la videocámara en modo
Completamente automático (página 34), se
selecciona forzosamente el modo AGC.
Si el modo Completamente automático está
desactivado, puede activar el modo AGC
ajustando “AGC” dentro de “TLCS” (página 84)
en el menú CAMERA SET en “On”, o
seleccionando “AGC” con el Menú directo.
Cambios en los ajustes básicos
38
Page 39
Obturador electrónico
Grabación con obturador fijo
Ajuste la velocidad del obturador (tiempo en la
memoria intermedia).
Al ajustar el interruptor SHUTTER (página 13)
en ON, se activa el obturador fijo con el modo y
la velocidad del obturador indicados mediante
“Shutter” (página 81) en el menú CAMERA
SET.
Notas
• Si el modo Obturador automático está ON, el
obturador fijo no se puede seleccionar.
• Cuando el modo SLS/EX SLS
ajustado en ON, el obturador fijo no puede
seleccionarse.
Ajuste mediante el menú CAMERA SET
El modo de obturador y la velocidad del
obturador se pueden ajustar mediante “Shutter”
(página 81) en el menú CAMERA SET.
Ajuste mediante el Menú directo
Al pulsar el botón DISPLAY, aparece el modo de
obturador actual y el valor ajustado (página 16).
Si el Menú directo (página 18) está en modo All,
se puede cambiar el modo de obturador y la
velocidad con el Menú directo.
Notas
• Si el Menú directo está en modo Part, no se puede
activar/desactivar el obturador mediante el Menú
directo si el interruptor SHUTTER está ajustado en
ON.
Si el interruptor SHUTTER está ajustado en OFF, solo
se puede conmutar entre Obturador automático y
Obturador desactivado (OFF).
• El menú Direct no puede seleccionarse con el modo
Full Auto activado (página 34) ni con el modo SLS/
EX SLS ajustado.
Filmación en modo SLS/EX SLS
La velocidad de obtur ación se indica en el número
de fotogramas acumulados. Con este modo se
pueden acumular hasta 64 fotogramas, lo que
permite obtener imágenes nítidas con poco ruido
en condiciones de poca iluminación o imágenes
irreales con imágenes residuales.
Seleccione “SLS/EX SLS” (página 81) en el
menú CAMERA SET y configure el número de
fotogramas acumulados. En el caso de EX SLS,
seleccione 16, 32 o 64.
Esta opción también puede configurarse con el
modo Full Auto (página 34) activado.
(página 39)está
Filmación en el modo Obturador
automático
La velocidad de obturación se ajusta
automáticamente según el brillo de la imagen.
Si se ajusta la videocámara en modo
Completamente automático (página 34), se
selecciona forzosamente Obturador automático.
Si el modo Completamente automático está
desactivado, el modo Obturador automático se
puede activar independientemente ajustando
“Auto Shutter” dentro de “TLCS” (página 84) en
el menú CAMERA SET en “On”.
Iris
Ajuste el brillo según el sujeto.
Grabación en modo automático
Cuando el modo Completamente automático
(página 34) está ajustado en ON:
El Iris se ajusta inevitablemente en el modo
Automático.
Cuando el modo Completamente automático
está ajustado en OFF:
Ajuste el botón IRIS (página 13) en la opción
AUTO. Se configura el modo Iris automático.
Se puede seleccionar el nivel del valor de destino
(para que la imagen sea más clara o más oscura)
para Iris automático en el menú Configuración o
en el Menú directo. (El control de ganancia del
modo AGC y el control de velocidad de
obturación del modo Obturador automático se
ajustan de forma sincronizada.)
Ajuste del nivel del valor de destino mediante el
menú Configuración
Ajuste “Level” en “TLCS” (página 84) en el
menú CAMERA SET.
Ajuste del nivel del valor de destino mediante el
Menú directo
El nivel del valor de destino también se puede
seleccionar mediante el Menú directo
(página 18). Al pulsar el botón DISPLAY,
aparecerá en la pantalla la posición de la
exposición actual (página 16).
Grabación
Cambios en los ajustes básicos
39
Page 40
Ajuste del brillo manualmente
Cuando el modo Completamente automático esté
ajustado en OFF, ajuste el interruptor IRIS
(página 13) en MANUAL. Se configurará el
modo Iris manual. Gire el anillo del iris para
realizar la apertura del iris que desee.
Zoom
Uso del zoom manualmente
Grabación
Gire el anillo de zoom para ajustar el zoom. Esta
operación siempre es posible.
Uso del zoom motorizado
La palanca de zoom motorizado (página 14) de la
empuñadura y el botón ZOOM (página 12) del
asa están activados. Puede utilizar estas funciones
en cualquier momento.
El mando a distancia por infrarrojos incluido y la
unidad de control remoto del objetivo opcional
también pueden utilizarse.
La posición actual del zoom aparece en la pantalla
dentro del intervalo de 0 (gran angular) a 99
(teleobjetivo) al pulsar el botón DISPLAY.
La indicación numérica se puede cambiar por otra
en forma de barra, modificando el ajuste de
“Zoom Position” en “Display On/Off”
(página 90) en el menú LCD/VF SET.
Ajuste de la palanca de zoom motorizado de la
empuñadura
Oprimiendo la palanca más a fondo se ajusta el
zoom de forma más rápida.
Ajuste con el Botón ZOOM del asa
El zoom se activa a la velocidad seleccionada
mediante el interruptor de velocidad (página 12).
La asignación de la velocidad del zoom se puede
modificar con la opción “Zoom Speed”
(página 82) en el menú CAMERA SET.
Para utilizar el zoom se puede seleccionar el
modo Suave mediante “Zoom Transition”
(página 83) en el menú CAMERA SET, en el que
la velocidad del zoom se aumenta gradualmente
al principio, y se disminuye gradualmente para el
final.
Al ajustar mediante el botón ZOOM del mando a
distancia por infrarrojos
La velocidad de zoom depende del ajuste
“Remote” (página 82) de “Zoom Speed” en el
menú CAMERA SET.
Para utilizar el mando a distancia por infrarrojos,
consulte el apartado “Uso del mando a distancia por
infrarrojos” (página 22).
Cuando utilice el controlador remoto del
objetivo
El zoom también se puede controlar desde un
control remoto opcional del objetivo conectado a
través del conector LENS REMOTE (página 14).
Para utilizarlo, consulte la guía de funcionamiento
del controlador remoto del objetivo.
Enfoque
La posición de infinito (∞) tiene algo de margen
para compensar el cambio de enfoque producido
por la variación de la temperatura ambiente. Al
filmar una imagen al infinito en modo MF, ajuste
el enfoque mientras observa la imagen en el
monitor LCD/la pantalla EVF.
Ajuste en modo MF
Si ajusta el interruptor FOCUS (página 12) en
MANUAL puede activar el modo MF (enfoque
manual).
En este modo, se activan las funciones de enfoque
ampliado, nitidez, enfoque automático de
pulsación única y asistencia MF.
Para usar el anillo de enfoque
Gire el anillo de enfoque para obtener el mejor
enfoque mientras ob serva la imagen en el monitor
LCD/la pantalla EVF.
Enfoque ampliado
Al pulsar el botón EXPANDED FOCUS
(página 14), el área central de la imagen se
amplía en el monitor LCD/la pantalla EVF, lo que
facilita el ajuste del enfoque.
Vuelva a pulsar el botón EXPANDED FOCUS de
nuevo, o deje sin mover el anillo de enfoque
durante 5 segundos, para reanudar el ángulo
normal para la grabación.
Cambios en los ajustes básicos
40
Page 41
Nitidez
Al pulsar el botón PEAKING (botón ASSIGN 2)
(página 13), se activa la función de nitidez. Esta
función da énfasis a los contorn os de las imágenes
en el monitor LCD /la pantalla EVF, lo que facilita
el enfoque manual.
Esta función no afecta a las señales de grabación.
El nivel de énfasis y el color de los contornos se
puede ajustar mediante la opción “Peaking”
(página 90) del menú LCD/VF SET.
Enfoque automático de pulsación única
(momentánea)
Al pulsar el botón PUSH AF, se activa
momentáneamente el enfoque automático. El
Enfoque automático de pulsación única finaliza
cuando el sujeto está enfocado.
Función Asistencia MF
Si ajusta “MF Assist” (página 82) en el menú
CAMERA SET en “On” para activar la función
Asistencia MF, el enfoque automático se activará
cuando deje de girar el anillo de enfoque,
realizando el ajuste del enfoque de precisión para
el sujeto en el centro de la pantalla. Una vez
realizado el ajuste de precisión, finaliza el
enfoque automático con la función Asistencia
MF.
También puede activar la función Asistencia MF
a través del Menú directo (página 18). Al pulsar
el botón DISPLAY, aparecerá en la pantalla el
modo de enfoque seleccionado (página 16). El
Menú directo no se puede seleccionar en un modo
distinto al modo MF.
Ajuste en modo AF
Ajuste el interruptor FOCUS (página 12) en
AUTO.
El modo AF (enfoque automático) ajusta el
enfoque de forma automática.
Uso del modo Macro
Ajuste el interruptor “MACRO” (página 85) en
“On” en el menú CAMERA SET para activar el
modo Macro. El enfoque puede ajustarse en un
intervalo Macro.
Steady Shot
Ajuste “Steady Shot” (página 85) en el menú
CAMERA SET en “On”.
Al pulsar el botón DISPLAY, aparece en la
pantalla el ajuste de la función Filmación estable
(página 16). La función Filmación estable
también puede activarse a través del Menú directo
(página 18).
Nota sobre el uso de un objetivo de
conversión a gran angular
Dispone de dos modos de funcionamiento de
Steady Shot: Modo Normal y modo Gran angular
(para objetivos de conversión a gran angular).
Al acoplar el objetivo de conversión a gran
angular opcional, asegúrese de ajustar “Wide
Conversion” (página 85) en el menú CAMERA
SET en “On”.
Nota
Si la videocámara está montada en un trípode, etc. para
mayor estabilidad, desactive la función Steady Shot.
Parpadeos
Ajuste de la velocidad del obturador
según la frecuencia de la fuente de
alimentación
Active el obturador electrónico (página 39) y
ajuste la velocidad del obturador según la
frecuencia de la fuente de alimentación.
Si la frecuencia es de 50 Hz
Ajuste la velocidad del obturador en 1/50 o 1/100
segundos.
Si la frecuencia es de 60 Hz
Ajuste la velocidad del obturador en 1/60 o 1/120
segundos.
Uso de la función de reducción de
parpadeo
Ajuste “Mode” de “Flicker Reduce” (página 82)
del menú CAMERA SET en “Auto” u “On” y
ajuste “Frequency” en la frecuencia de la fuente
de alimentación (50 Hz o 60 Hz).
Grabación
Cambios en los ajustes básicos
41
Page 42
Nota
Si la velocidad de fotograma seleccionada para la
grabación es parecida a la frecuencia de la fuente de
alimentación, es posible que el parpadeo no se reduzca lo
suficiente aunque active la función Reducción de
parpadeo. En tales casos, utilice el obturador electrónico.
Datos de tiempo
Ajuste del código de tiempo
Indique el código de tiempo a grabar mediante
“Timecode” en el menú TC/UB SET (página 92).
Grabación
Ajuste de los bits de usuario
Se puede añadir un número hexadecimal de 8
dígitos en las imágenes como bits de usuario.
Los bits de usuario también se pueden ajustar a la
fecha actual.
Utilice “Users Bit” (página 93) en el menú TC/
UB SET.
Grabación de señales de
audio
Se pueden grabar cuatro canales (CH-1/CH-2/
CH-3/CH-4) de audio (Grabación PCM lineal) de
forma sincronizada con la grabación de vídeo.
Se pueden utilizar los micrófonos estéreo
integrados (micrófonos omnidireccionales de
condensador de electreto) o señales de audio
externas de 2 canales conectados a los conectores
AUDIO IN conmutando los interruptores AUDIO
IN.
Uso de los micrófonos estéreo
integrados
Ajuste los interruptores AUDIO IN, CH-1 y
CH-2 (página 13), en la posición INT.
Visualización de los datos de tiempo
Si pulsa el botón DISPLAY aparecerán los datos
de tiempo en la pantalla (página 16).
La indicación cambia entre el código de tiempo,
los bits de usuario y la duración de la grabación
cada vez que se pulsa el botón DURATION/TC/
U-BIT (página 12).
IndicaciónDescripción
TCG **:**:**:** Código de tiempo
CLK **:**:**:** Código de tiempo (modo Clock)
UBG ** ** ** ** Bits de usuario
DUR **:**:**Duración desde el inicio de la
grabación
Uso de señales de entrada
externas
1 Ajuste los interruptores AUDIO IN
CH-1 y CH-2 en EXT.
2 Conecte las fuentes de audio externas a
los conectores AUDIO IN CH-1 y CH-2
(página 11).
3 Ajuste los interruptores de entrada
(LINE/MIC/MIC+48V) CH-1 y CH-2
(página 11) en LINE (nivel de línea:
+4 dBu).
Uso de un micrófono externo
Se puede usar un micrófono externo para la
grabación, como el Micrófono de condensador de
electreto ECM-673.
1 Levante el auricular del soporte del
micrófono externo (página 11) y abra la
tapa.
Grabación de señales de audio
42
Page 43
2 Conecte un micrófono y, a
continuación, coloque la tapa del
soporte del micrófono externo en su
posición original para fijarla.
3 Conecte el cable del micrófono a los
conectores AUDIO IN CH-1/CH-2.
Ajuste manual de los niveles
Ajuste los interruptores AUDIO SELECT CH-1 y
CH-2 en MANUAL y ajuste los niveles de
grabación de audio girando los controles AUDIO
LEVEL (página 13).
Ajuste los mandos a 5 para la configuración de
referencia (0 dB). Si se ajusta a 10 aumenta el
nivel (+12 dB) y si se ajusta a 0 se reduce (–
Los niveles de entrada aparecen en la pantalla al
pulsar el botón DISPLAY (página 16).
∞).
a AUDIO IN
Abrazadera
de cable
Micrófono
externo
4 Ajuste el interruptor AUDIO IN
correspondiente (CH-1/CH-2)
(página 13) en la posición EXT.
5 Ajuste el interruptor de entrada
correspondiente (LINE/MIC/
MIC+48V) (CH-1/CH-2) (página 11)
según el micrófono conectado.
MIC: Para un micrófono que no requiere
fuente de alimentación
MIC +48V: Para un micrófono que requiere
una fuente de alimentación de +48 V
(como, por ejemplo, ECM-673)
Ajuste de los niveles de grabación
de audio
Grabación de audio en modos de
grabación especiales
No se graba audio en Grabación a intervalos ni en
Grabación de fotogramas.
No se graba audio en Grabación en cámara lenta
y rápida si la velocidad de fotograma de la
grabación está ajustada en un valor distinto a la
velocidad de fotograma de la reproducción.
Monitorización de audio
Se pueden monitorizar los sonidos grabados con
los auriculares conectados al conector de
auriculares (minitoma estéreo) (página 10).
Nota
El altavoz integrado se desactiva durante la grabación (o
durante el modo en espera para grabar).
Ajuste del volumen de monitorización de audio
Utilice los botones VOLUME (página 12).
Grabación
Ajuste automático de los niveles (AGC)
Si los interruptores AUDIO SELECT CH-1 y
CH-2 (página 13) están ajustados en AUTO, los
niveles de grabación de audio se ajustan
automáticamente.
Grabación de señales de audio
43
Page 44
Funciones útiles
Barras de color/tono de referencia
Al ajustar “Camera/Bars” dentro de “Color Bars”
(página 82) en el menú CAMERA SET en
“Bars”, puede enviar una señal de barras de color
en lugar de la imagen de la cámara. Cuando este
elemento está establecido en “Camera”, la
emisión vuelve a la imagen de la cámara.
Grabación
Se envía un tono de referencia de 1 kHz con la
señal de barras de color si “1KHz Tone” de
“Audio Input” (página 86) en el menú AUDIO
SET está establecido en “On”.
La señal de las barras de color y la señal del tono
de referencia también se envían desde los
conectores SDI OUT, HDMI OUT, i.LINK,
VIDEO OUT (barras de color solamente) y A/V
OUT.
Se puede seleccionar el tipo de barras de color
mediante “Bars Type” en “Color Bars” en el
menú CAMERA SET.
Notas
• El modo de barras de color no se puede seleccionar en
el modo Movimiento a cámara lenta y rápida ni en el
modo SLS/EX SLS.
• No podrá cambiar a “Color Bars” durante la grabación.
(Podrá cambiar de “Color Bars” a “Camera”).
Marcas de filmación
Al grabar marcas de filmación de escenas
importantes de un clip grabado en UDF o FAT
HD como datos auxiliares, se puede acceder
fácilmente a los puntos marcados en una pantalla
Marca de filmación (página 73), que solo
muestra escenas con marcas de filmación. De este
modo se mejora la eficiencia de la edición.
La videocámara permite grabar dos tipos de
marcas de filmación: marca de filmación 1 y
marca de filmación 2.
Las marcas de filmación se pueden grabar según
sea necesario durante la grabación o se pueden
añadir después de la grabación mientras se
comprueban las imágenes de reproducción en la
pantalla de imágenes en miniatura.
Inserción de una marca de filmación
durante la grabación
Active el mando a distancia por infrarrojos
(página 22), y pulse el botón SHOTMARK 1 o
SHOTMARK 2 en el que desee introducir una
marca de filmación. Si la función Shot Mark1 o
Shot Mark2 está asignada a un botón asignable
(página 45), también podrá utilizar dicho botón.
Para las funciones de adición de marcas de
filmación después de la grabación, remítase a
“Adición de marcas de filmación durante la
reproducción (modo UDF y FAT HD)” en la página
66 y “Adición/borrado de marcas de filmación
(Modo UDF y FAT HD)” en la página 73.
Si desea que se aplique un nombre a una marca de
filmación, consulte el apartado “Definición de
nombres de marcas de filmación en los metadatos de
planificación” en la página 61.
Indicadores OK/NG/KP (solo para
UDF)
Puede añadir indicadores OK/NG/KP a clips
grabados con UDF. Al añadir indicadores, puede
configurar la videocámara para que muestre solo
los clips con determinados ajustes de indicadores
en la pantalla de imágenes en miniatura (pantalla
de imágenes en miniatura de clips OK/NG/KP/
Ninguno) (página 64).
Nota
Utilice el ajuste “Lock Clip” (página 68) para proteger
los clips.
Adición de un indicador
Durante la grabación o la reproducción,
pulse el botón asignable al que asignó la
función Indicador de clips OK/Indicador de
clips NG/Indicador de clips Keep.
Puede añadir un indicador OK/NG/KP a un clip
durante el proceso de grabación o reproducción.
Borrado de un indicador
Pulse dos veces seguidas el botón asignable
al que asignó la función Indicador de clips
OK/Indicador de clips NG/Indicador de
clips Keep.
Funciones útiles
44
Page 45
Puede eliminar el indicador OK/NG/KP de un
clip.
Los indicadores OK/NG/KP también pueden
añadirse y eliminarse de la pantalla de imágenes en
miniatura. Para obtener más información, consulte
“Adición/borrado de un indicador (solo UDF)”
(página 70).
Marca OK (solo para el Modo FAT
HD)
Añadiendo la marca OK a un clip grabado en
Modo FAT HD se puede evitar que este se borre
o se divida accidentalmente. También puede
configurar la videocámara para que muestre
únicamente clips con la marca OK en la pantalla
de imágenes en miniatura (pantalla de imágenes
en miniatura de clips OK) (página 64).
Adición de la marca OK
Cuando finalice la grabación de un clip,
pulse el botón asignable al que se había
asignado la función OK Mark.
Mientras se encuentra en espera para grabar,
también puede añadir una marca OK al último
clip grabado (“Last Clip”) en la tarjeta de
memoria seleccionada.
Borrado de la marca OK
Pulse el botón al que se le había asignado la
función OK Mark, y seleccione “Execute”.
Mientras se encuentra en espera para grabar,
también puede eliminar la marca OK del clip con
la última marca OK añadida.
Adición o borrado de la marca OK en los
clips anteriores al último
Realice cambios a través de la pantalla de
imágenes en miniatura.
Para obtener más información sobre cómo realizar
ajustes, consulte “Adición/borrado de la marca OK
(solo FAT HD)” (página 70).
Rec Review
Se puede comprobar el último clip grabado en la
pantalla (Comprobación de la grabación).
Pulse el botón REC REVIEW (página 14)
una vez finalizada la grabación.
Si la función Comprobación de la grabación está
asignada a un botón asignable (página 45),
también podrá utilizar dicho botón.
Aparecerán los últimos 3 segundos, 10 segundos
o el clip completo, dependiendo del ajuste de
“Rec Review” (página 84) en el menú CAMERA
SET.
La Comprobación de la grabación finaliza al final
del clip y se reanuda el estado STBY (grabación
en espera).
Interrupción de la Comprobación de la grabación
Pulse el botón REC REVIEW, el botón STOP/
CAM o el botón asignable al que ha asignado la
función Comprobación de la grabación.
Notas
• Durante la reproducción de la Comprobación de la
grabación, todos los botones de reproducción excepto
el botón STOP/CAM están deshabilitados.
• Si se modifica el formato de vídeo después de la
grabación, la Comprobación de la grabación no se
puede llevar a cabo.
• Los menús Configuración y PICTURE PROFILE no
se pueden utilizar durante la Comprobación de la
grabación.
Botones asignables
La videocámara dispone de cinco botones
asignables (página 13) a los que se pueden
asignar varias funciones por comodidad.
Para cambiar funciones
Utilice “Assign Button” (página 95) en el menú
OTHERS.
Las funciones asignadas se pueden ver en la
pantalla de estado Button/Remote (página 76).
Grabación
Funciones útiles
45
Page 46
Grabación a intervalos
La función Grabación a intervalos (grabación en
lapsos de tiempo) es especialmente efectiva para
filmar objetos que se mueven con mucha lentitud.
El número especificado de fotogramas se graba
automáticamente en los intervalos indicados.
Intervalo de grabación (Interval Time)
Grabación
Notas
• No se pueden cambiar los ajustes “Interval Time” y
“Number of Frames” mientras la Grabación a
intervalos está en curso. Para cambiarlos, efectúe una
pausa en la grabación.
• Tras iniciar la Grabación a intervalos, la operación de
Comprobación de la grabación se deshabilita, incluso
durante los intervalos.
• El código de tiempo se graba en modo Ejecución de
grabación (página 93) durante la Grabación a
intervalos.
• Es posible que se graben algunos fotogramas
adicionales si se detiene la grabación o se cambia de
ranura de tarjeta mientras la grabación está detenida en
el modo Grabación a intervalos.
• La opción “Setting” de “Interval Rec” se establece
automáticamente en “Off” al ajustar el interruptor de
alimentación en OFF, mientras que los ajustes
“Interval Time” y “Number of Frames” se mantienen.
Grabación de fotogramas
Número de fotogramas de una sesión de
grabación (Number of Frames)
Se recomienda fijar la videocámara en un trípode
o similar y utilizar el mando a distancia por
infrarrojos para iniciar/detener la grabación en
lugar de pulsar el botón REC START/STOP de la
videocámara.
Notas
• No es posible grabar audio en el modo Grabación a
intervalos.
• La Grabación a intervalos no se puede ajustar en “On”
simultáneamente con la Grabación de fotogramas, la
Grabación de la memoria intermedia de imágenes, el
Movimiento a cámara lenta y rápida ni la Grabación
continua de clips. Al ajustar Grabación a intervalos en
“On”, estas otras funciones se ajustan forzosamente en
“Off”.
• El modo Grabación a intervalos no puede utilizarse
cuando los elementos “DVCAM” o “HDV” están
ajustados en “SDI/HDMI/i.LINK I/O Select”
(página 88) en el menú VIDEO SET.
Preparativos
Antes de iniciar la Grabación a intervalos, realice
de antemano los ajustes necesarios en el menú
CAMERA SET (página 83).
Realización de la Grabación a intervalos
Una vez finalizados los preparativos, se puede
iniciar la grabación.
Pulse el botón REC START/STOP.
La función Grabación de fotogramas es
especialmente efectiva para la grabación de
animación con material moldeable.
El número especificado de fotogramas se graba
de forma intermitente al pulsar el botón REC
START/STOP.
Se recomienda fijar la videocámara en un trípode
o similar y utilizar el mando a distancia por
infrarrojos para iniciar/detener la grabación en
lugar de pulsar el botón REC START/STOP de la
videocámara.
Notas
• No es posible grabar audio en el modo Grabación de
fotogramas.
• La Grabación de fotogramas no se puede ajustar en
“On” simultáneamente con la Grabación a intervalos,
la Grabación de la memori a intermedia de imágenes, el
Movimiento a cámara lenta y rápida ni la Grabación
continua de clips. Al ajustar Grabación de fotogramas
en “On”, estas otras funciones se ajustan forzosamente
en “Off”.
• El modo Grabación de fotogramas no puede utilizarse
cuando los elementos “DVCAM” o “HDV” están
ajustados en “SDI/HDMI/i.LINK I/O Select”
(página 88) en el menú VIDEO SET.
Preparativos
Antes de iniciar la Grabación de fotogramas,
realice de antemano los ajustes necesarios en el
menú CAMERA SET (página 83).
Funciones útiles
46
Page 47
Realización de la Grabación de
fotogramas
Una vez finalizados los preparativos, se puede
iniciar la grabación.
1 Pulse el botón REC START/STOP.
Una vez grabado el número de fotogramas
especificados en el menú, la videocámara
pasa automáticamente al estado FRM STBY
(Grabación de fotogramas en espera).
2 Pulse otra vez el botón REC START/
STOP.
Cada vez que se pulsa el botón REC START/
STOP, la videocámara graba el número de
fotogramas especificado y, a continuación,
pasa al estado FRM STBY.
Notas
• La grabación no se puede interrumpir hasta que se haya
grabado el número de fotogramas especificado. Si se
coloca el interruptor de alimentación en OFF durante
la grabación, la alimentación solo se desconecta
después de que se haya grabado el número de
fotogramas especificado.
• La función de Comprobación de la grabación no se
puede utilizar mientras la Grabación de fotogramas
está en curso.
• No se puede cambiar el ajuste “Number of Frames”
mientras la grabación en modo Grabación de
fotogramas está en curso. Para cambiarlo, efectúe una
pausa en la grabación.
• El código de tiempo se graba en modo Ejecución de
grabación (página 93) durante la Grabación de
fotogramas.
• Es posible que se graben algunos fotogramas
adicionales si se detiene la grabación o se cambia de
ranura de tarjeta mientras la grabación está en pausa en
el modo Grabación de fotogramas.
• La opción “Setting” de “Frame Rec” se establece
automáticamente en “Off” al ajustar el interruptor de
alimentación en OFF, mientras que el ajuste “Number
of Frames” se mantiene.
Grabación continua de clips (solo
UDF)
Los clips se crean normalmente de forma
individual cada vez que se inicia y se detiene la
grabación, sin embargo, también puede continuar
grabando en un único clip independientemente
del número de veces que inicie y detenga la
grabación utilizando la función Grabación
continua de clips, que añadirá grabaciones al
mismo clip h asta que la función esté deshabilitada
o desactivada.
Esta función resulta muy útil si no desea crear un
gran número de clips cortos, o si no desea limitar
el número de clips.
Se añadirá una marca de inicio de grabación en
todos los puntos en los que reanude la grabación,
por lo que podrá e ncontrar cada punto de un mod o
muy sencillo.
Preparativos
Antes de iniciar la Grabación continua de clips,
realice de antemano los ajustes necesarios en
“Clip Cont. Rec” (página 83) en el menú
CAMERA SET.
Al ajustar “Setting” en “On”, la función
Grabación continua de clips se activa, y “CONT”
aparece en la pantalla (página 16).
También puede asignar “Clip Cont. Rec” a un
botón asignable (página 45), y ajustar “Setting”
en “On”/“Off” pulsando el botón.
Notas
• La Grabación continua de clips no se puede ajustar en
“On” simultáneamente con la Grabación de la
memoria intermedia de imágenes, la Grabación a
intervalos, la Grabación de fotogramas o el
Movimiento a cámara lenta y rápida. Al ajustar la
Grabación continua de clips en “On”, estas otras
funciones se ajustan forzosamente en “Off”.
• La Grabación continua de clips no puede utilizarse al
grabar.
• Esta función no puede utilizarse con FAT.
• Si “Input Source Select” se establece en “iLINK”, no
estará disponible la Grabación continua de clips.
Grabación
Funciones útiles
47
Page 48
Realización de Grabación continua de
clips
Una vez finalizados los preparativos, se puede
iniciar la grabación.
Pulse el botón REC START/STOP.
Cuando se inicia la grabación, la indicación
“CONT” de la pantalla cambia a “zREC” (con z
en rojo).
Notas
• Si quita la tarjeta de memoria SxS o la batería mie ntras
graba o está en espera para grabar (aparece la
Grabación
indicación “CONT”), deberá restablecer la tarjeta de
memoria SxS. Quite la tarjeta de memoria SxS
únicamente cuando se haya completado la Grabación
continua de clips. Si “CONT” parpadea (1 vez por
segundo), puede quitar la tarjeta de memoria SxS.
• Grabe durante al menos 2 segundos antes de dejar de
grabar.
Para desactivar el modo Grabación continua de
clips
Mientras se encuentra en espera para grabar,
ajuste la opción “Setting” del modo “Clip Cont.
Rec” (página 83) en el menú CAMERA SET en
“Off”.
Operaciones restringidas
Si realiza cu alquiera de las siguientes operaciones
mientras graba o está en espera para grabar, no se
creará 1 clip continuo. La próxima vez que inicie
la grabación, se creará un nuevo clip.
• Realización de operaciones de clips (bloqueo,
eliminación o cambios en los nombres de los
clips).
• Cambio de ranura para tarjetas de memoria.
• Cambio del formato de grabación.
• Ajuste del interruptor de alimentación en OFF.
• Visualización de la pantalla de imágenes en
miniatura.
• Reproducción de clips.
Grabación de la memoria
intermedia de imágenes:
grabación retroactiva
Cuando la función de Grabación de la memoria
intermedia de imágenes está activa, la
videocámara guarda los últimos segundos de
vídeo capturado en la memoria intermedia
incorporada, lo que permite comenzar a grabar
vídeo en una tarjeta de memoria SxS desde un
punto anterior a cuando se pulsa el botón REC
START/STOP. El tiempo máximo de grabación
en la memoria intermedia de imágenes es de
15 segundos.
Notas
• La Grabación de la memoria intermedia de imágenes
no se puede ajustar en “On” simultáneamente con la
Grabación de fotogramas, la Grabación a intervalos, el
Movimiento a cámara lenta y rápida ni la Grabación
continua de clips. Al ajustar la Grabación de la
memoria intermedia de imágenes en “On”, estas
funciones se deshabilitan forzosamente.
• El modo Grabación de la memoria intermedia de
imágenes no puede utilizarse durante la grabación, o
durante la utilización de Comprobación de la
grabación o Sincronización con imágenes congeladas.
• La Grabación de la memoria intermedia de imágenes
se ajusta en “Off” al cambiar los ajustes de “System”
(página 97) en el menú OTHERS.
• Cuando la Grabación de la memoria intermedia de
imágenes está ajustada en “On”, el código de tiempo se
graba siempre en modo Free Run, independientemente
de los ajustes del menú TC/UB SET (página 93).
Preparativos
Antes de iniciar la Grabación de la memoria
intermedia de imágenes, ajuste “P.Cache Rec”
(página 83) en el menú CAMERA SET.
La opción “Setting” de Grabación de la memoria
intermedia de imágenes también puede ajustarse
en “On”/“Off” asignándola a un botón asignable
(página 45) y utilizando dicho botón.
Al realizar el ajuste, el bloque de indicación de
estado de grabación/funcionamiento especial de
la pantalla muestra “zCACHE”, con z en verde
(página 16).
Funciones útiles
48
Page 49
Realización de la Grabación de la
memoria intermedia de imágenes
Pulse el botón REC START/STOP.
La grabación comienza, y el vídeo guardado en la
memoria intermedia se registra primero en la
tarjeta de memoria SxS.
La indicación “
pantalla cambia a “
Cancelación de la función Grabación de la
memoria intermedia de imágenes
Ajuste la opción “Setting” de “P.Cache Rec” del
menú CAMERA SET en “Off”, o pulse el botón
asignable al que se le haya asignado la función de
memoria intermedia de imágenes.
Notas
• Si se cambia el formato de grabación, los datos
grabados en la memoria intermedia se borran y la
grabación en la dicha memoria comienza de nuevo. Por
lo tanto, los datos anteriores al cambio de formato no
se pueden grabar si se comienza la Grabación de la
memoria intermedia de imágenes inmediatamente
después de cambiar el formato.
• Es posible que la Grabación de la memoria intermedia
de imágenes no se realice si se comienza a grabar
inmediatamente después de introducir una tarjeta de
memoria SxS.
• La grabación en la memoria intermedia comienza al
activar la función Grabación de l a memoria intermedia
de imágenes. Por lo tanto, el vídeo de antes de que se
active la función no se puede grabar con la Grabación
de la memoria intermedia de imágenes.
• La Grabación de la memoria intermedia de imágenes
no es válida para una señal de entrada externa (HDV).
• Debido a que la grabación en la memoria intermedia se
desactiva mientras se está accediendo a una tarjeta de
memoria SxS, como por ejemplo, durante la
reproducción, la Comprobación de la grabación o la
visualización de las imágenes en miniatura, no se
puede hacer una Grabación de la memoria intermedia
de imágenes de una de estas operaciones.
• Aunque puede cambiar el ajuste de tiempo de la
memoria intermedia durante la grabación, los nuevos
valores se implementarán únicamente cuando se haya
detenido la grabación.
zCACHE” que aparece en la
zREC” (z aparece en rojo).
Movimiento a cámara lenta y
rápida
Cuando la videocámara está ajustada en el modo
UDF HD o FAT HD y el formato de vídeo
(página 97) está establecido en uno de los
siguientes ajustes, puede establecer la velocidad
de fotograma de grabación y la velocidad de
fotograma de reproducción en diferentes valores.
• La grabación con Movimiento a cámara lenta y rápida
no se puede utilizar en el Modo SD.
• El Movimiento a cámara lenta y rápida no se puede
ajustar en “On” simultáneamente con la Grabación de
fotogramas, la Grabación a intervalos, la Grabación de
la memoria intermedia de imágenes ni la Grabación
continua de clips. Al ajustar Movimiento a cámara
lenta y rápida en “On”, estas otras funciones se ajustan
forzosamente en “Off”.
• El modo Movimient o a cámara lenta y rápida no puede
utilizarse durante la grabación, o durante la utilización
de Comprobación de la grabación o Sincronización
con imágenes congeladas.
• El modo Movimient o a cámara lenta y rápida no puede
utilizarse cuando “SLS/EX SLS” (página 81) en el
menú CAMERA SET no está ajustado en OFF.
• El audio no puede grabarse cuando las velocidades de
fotograma de grabación y reproducción son diferentes.
Preparativos
Antes de iniciar la grabación con Movimiento a
cámara lenta y rápida, ajuste “S&Q Motion”
(página 83) en el menú CAMERA SET.
Si está activa la indicación en pantalla del modo
de grabación especial, “S&Q Motion” aparece en
la pantalla (página 16).
Ajuste de la velocidad de fotograma de
grabación mediante el Menú directo
Si está activa la indicación en pantalla del modo
de grabación especial, aparece [Velocidad de
fotograma de grabación]/[Velocidad de
fotograma de reproducción fps] en “S&Q
Motion”.
Puede cambiar la velocidad de fotograma de
grabación mediante el Menú directo (página 18).
Grabación
Funciones útiles
49
Page 50
Grabación en modo Movimiento a
cámara lenta y rápida
Una vez finalizados los preparativos, se puede
iniciar la grabación.
Pulse el botón REC START/STOP.
Notas
• No se pueden modificar los ajustes de Velocidad de
fotograma mientras la grabación con Movimiento a
cámara lenta y rápida está en curso. Para cambiarlos,
efectúe una pausa en la grabación.
• El código de tiempo se graba en modo Ejecución de
grabación durante la Grabación con movimiento a
Grabación
cámara lenta y rápida (página 93).
• Al grabar a una velocidad de fotograma lenta, es
posible que tarde algo en interrumpirse después de
pulsar el botón REC START/STOP.
• El modo Movimiento a cámara lenta y rápida se ajusta
de forma automática en “Off” al ajustar el interruptor
de alimentación de la videocámara en OFF. Sin
embargo, se guarda el ajuste de Velocidad de
fotograma.
Sincronización con imágenes
congeladas: alineación de
imágenes
Cancelación del estado Sincronización
con imágenes congeladas
Se puede cancelar mediante el botón ASSIGN al
que haya asignado “Freeze Mix” o el botón REC
START/STOP.
Si se cancela el estado Sincronización con
imágenes congelad as pulsando el botón ASSIGN,
se mostrará la imagen normal de la cámara.
Si se cancela el estado Sincronización con
imágenes congeladas pulsando el botón REC
START/STOP, se inicia la grabación normal.
Notas
• La función de Sincronización con imágenes
congeladas no se puede utilizar en el Modo SD.
• Si el ajuste “Format” de la imagen grabada y la im agen
de la cámara actual difieren, es posible que no se pueda
visualizar la Sincronización con imágenes congeladas.
• No se puede visualizar la Sincronización con imágenes
congeladas en modo Movimiento a cámara lenta y
rápida ni en modo Obturador lento.
• No se pueden utilizar los menús Configuración y el
menú PICTURE PROFILE en el estado
Sincronización con imágenes congeladas.
Perfiles de imagen
En el modo UDF HD o FAT HD, se puede
superponer temporalmente una imagen (imagen
fija) de un clip grabado sobre la imagen actual de
la cámara, lo que permite alinear fácilmente las
imágenes para la siguiente grabación.
Uso de la función Sincronización con
imágenes congeladas
Mientras se encuentra en espera para grabar,
asigne la función Sincronización con imágenes
congeladas a uno de los botones asignables
(página 45).
Superposición de una imagen
sincronizada con la imagen congelada
Al grabar o revisar imágenes pulsando el botón
REC REVIEW, pulse el botón ASSIGN al que
asignó “Freeze Mix” en la imagen que desea
alinear. La imagen aparecerá como imagen fija
sobre la imagen de la cámara actual.
Funciones útiles
50
Se puede personalizar la calidad de imagen,
dependiendo de las condiciones o circunstancias
de la grabación, y guardarlas como un perfil de
imagen, lo que permite reanudar el perfil según
sea necesario.
Se pueden guardar seis perfiles de imagen (PP1 a
PP6) distintos en memoria.
En fábrica se registran en seis perfiles de imagen
los mismos valores estándar (referencia) que los
especificados para el estado Perfil de imagen
desactivado.
Nota
Los perfiles de imagen pueden ajustarse mientras se está
grabando o en espera para grabar. No pueden utilizarse
en la pantalla de imágenes en miniatura.
Page 51
Registro de los ajustes personalizados
como perfil de imagen
1 Ajuste el interruptor de alimentación
(página 10) en ON para encender la
videocámara.
2 Pulse el botón PICTURE PROFILE
(página 13).
Aparece el menú PICTURE PROFILE.
3 Utilizando los botones arriba/abajo/
izquierda/derecha o el control de jog,
seleccione “SEL” y, a continuación,
pulse el botón SEL/SET o el control de
jog.
4 Seleccione el número de perfil de
imagen que desee registrar en la lista y,
a continuación, pulse el botón SEL/SET
o el control de jog.
5 Utilice los botones arriba/abajo o el
control de jog para seleccionar “SET”
y, a continuación, pulse el botón SEL/
SET o el control de jog.
6 Realice todos los ajustes (página 52).
3 Seleccione el número de perfil de
imagen que desee utilizar en la lista y, a
continuación, pulse el botón SEL/SET o
el control de jog.
Si se selecciona OFF, la calidad de imagen
queda ajustada en un nivel estándar y no
puede modificarse.
4 Pulse el botón PICTURE PROFILE.
El perfil de imagen seleccionado aparece al pulsar
el botón DISPLAY (página 16). También puede
seleccionar perfiles de imagen con el Menú
directo (página 18).
Grabación
7 Una vez realizados todos los ajustes,
pulse el botón PICTURE PROFILE.
Selección de un perfil de imagen
registrado
Una vez guardado un perfil de imagen, se puede
recuperar la calidad de imagen registrada en el
perfil de imagen.
1 Mientras se encuentra en espera para
grabar, pulse el botón PICTURE
PROFILE (página 13).
Aparece el menú PICTURE PROFILE.
2 Utilizando los botones arriba/abajo/
izquierda/derecha o el control de jog,
seleccione “SEL” y, a continuación,
pulse el botón SEL/SET o el control de
jog.
Funciones útiles
51
Page 52
Elementos del perfil de imagen
Los valores cuando “Off” está seleccionado en “SEL” en el menú PICTURE PROFILE aparecen en
negrita (ejemplo:
Standard).
PICTURE PROFILE SET
ElementosSubelementos y valores de
Descripción
ajuste
Profile Name
Cambio del nombre del perfil
de imagen
Grabación
Matrix
Ajuste de la fase de color
sobre toda la superficie
mediante operaciones
matriciales
Multi Matrix
Permite realizar los ajustes
relacionados con la
corrección Multi-Matrix.
Profile name
Standard
Setting
On / Off
Select
1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6
Level
–99 a +99 (±0)
Phase
–99 a +99 (±0)
R-G, R-B, G-R, G-B, B-R, B-G
–99 a +99 (±0)
Setting
On / Off
Area Indication
On / Off
Color Detection
Execute/Cancel
Axis
B / B+ /MG- / MG / MG+ / R /
R+ / YL- / YL /YL+ / G- / G /
G+ / CY / CY+ / B-
1)
2)
Ajuste el nombre del perfil en 8 caracteres como
máximo.
Se pueden utilizar letras en minúsculas y
mayúsculas, números del 0 al 9, - (guión), _ (guión
bajo) y espacio.
Ajústelo en “On” para activar la función de ajuste
de la fase de color mediante operaciones
matriciales para toda la imagen.
Notas
• Si esta función está ajustada en “Off”, Matriz
múltiple también se ajusta en “Off” de forma
sincronizada.
• Si se produce saturación del color con una
iluminación que contenga demasiados
componentes azules (como una iluminación LED
azul), ajuste el valor de “Setting” de la opción
“Matrix” en “Off” para reducir la saturación del
color.
Seleccione la matriz predeterminada integrada que
se facilita para mayor comodidad.
1: Equivalente a SMPTE-240M / 2: Equivalente a
ITU-709 / 3: Equivalente a SMPTE WIDE / 4:
Equivalente a NTSC / 5: Equivalente a EBU / 6:
Equivalente a PAL
Ajuste la saturación del color para toda la superficie
de la imagen.
Ajuste la tonalidad para toda la superficie de la
imagen.
Ajuste con precisión la fase de color para toda la
superficie de la imagen ajustando cada uno de los
factores de forma independiente.
Establezca el ajuste “On” para activar la corrección
Multi-Matrix, que permite la selección de colores
específicos para corregir la saturación en un espacio
de tonalidad de 16 ejes.
Establezca el ajuste “On” para visualizar un patrón
de cebra en las áreas del color especificado para la
corrección Multi-Matrix.
Seleccione Execute para detectar el color de destino
en la pantalla para la corrección Multi-Matrix.
Especifique un color de destino de la corrección
Multi-Matrix (modo de 16 ejes).
Funciones útiles
52
Page 53
PICTURE PROFILE SET
ElementosSubelementos y valores de
ajuste
Hue
–99 a +99 (±0)
Saturation
–99 a +99 (±0)
White
Ajuste de la desviación del
equilibrio del blanco y la
temperatura de color del
blanco predeterminado
HD Detail
Ajuste del detalle a aplicar a
la imagen en el Modo HD
Offset White
On / Off
Offset<A>
–99 a +99 (±0)
Offset<B>
–99 a +99 (±0)
Offset<ATW>
–99 a +99 (±0)
Preset White
2100 a 10000 (3200)
Setting
On / Off
Level
–99 a +99 (±0)
Frequency
–99 a +99 (±0)
Crispening
–99 a +99 (±0)
H/V Ratio
–99 a +99 (±0)
Descripción
Ajuste la tonalidad del color de destino de la
corrección Multi-Matrix para cada modo de 16 ejes.
Ajuste la saturación del color de destino de la
corrección Multi-Matrix para cada modo de 16 ejes.
Ajústelo en “On” para variar el valor de conversión
del equilibrio automático del blanco en el modo
Memoria A o B y de la localización automática del
equilibrio del blanco en modo ATW a una
temperatura de color inferior o a una temperatura
de color superior.
Ajuste el volumen de la desviación del blanco
(volúmenes de desviación) del valor de conversión
en el modo Memoria A, Memoria B, o ATW,
respectivamente.
Ajuste la temperatura de color predeterminada al
seleccionar el modo Equilibrio del blanco
predeterminado en incrementos de 100K.
Notas
• Excepto cuando el equilibrio del blanco está en
modo Memoria A o B, o si ATW está activo, no
se puede confirmar el resultado de modificar los
ajustes de Offset White y Offset en la pantalla.
• Excepto cuando el modo Equilibrio del blanco
predeterminado está seleccionado, no se puede
confirmar el resultado de modificar los ajustes de
Preset White en la pantalla.
Ajústelo en “On” para aplicar el detalle a la señal
de vídeo.
Ajuste el nivel de detalle.
Ajuste la frecuencia central del detalle.
Al ajustar una frecuencia central mayor disminuye
el detalle, mientras que al ajustar una menor
aumenta el detalle.
Ajuste el nivel de supresión de ruido.
Si se ajusta a un nivel más alto, se puede ver menos
ruido, puesto que se eliminan los elementos
pequeños del detalle y solo quedan los elementos
con mayor nivel.
Si se ajusta a un nivel más bajo, se aplican
elementos pequeños, con lo que aumenta el ruido.
Ajuste la relación horizontal-vertical de los
elementos de detalle.
Un valor superior aumenta los elementos verticales
con respecto a los elementos horizontales.
Grabación
Funciones útiles
53
Page 54
PICTURE PROFILE SET
ElementosSubelementos y valores de
ajuste
White Limiter
–99 a +99 (±0)
Black Limiter
–99 a +99 (±0)
V DTL Creation
NAM / Y / G / G+R
Knee APT Level
–99 a +99 (±0)
Grabación
SD Detail
Ajuste del detalle a aplicar a
la imagen en el Modo SD
Skin Tone Detail
Ajuste del detalle a aplicar a
las áreas de una fase de color
determinada
Setting
On / Off
Level
–99 a +99 (±0)
Frequency
–99 a +99 (±0)
Crispening
–99 a +99 (±0)
H/V Ratio
–99 a +99 (±0)
White Limiter
–99 a +99 (±0)
Black Limiter
–99 a +99 (±0)
V DTL Creation
NAM / Y / G / G+R
Knee APT Level
–99 a +99 (±0)
Setting
On / Off
Level
–99 a +99 (±0)
Area Detection
Execute/Cancel
Descripción
Permite limitar el detalle del blanco.
Permite limitar el detalle del negro.
Seleccione la señal de origen para generar el detalle
vertical entre NAM (G o R, el que sea mayor), Y, G,
y G+R.
Ajuste el nivel de apertura de inflexión (nivel de
detalle a aplicar a las secciones por encima del
punto de inflexión).
Ajústelo en “On” para aplicar el detalle a la señal
de vídeo.
Ajuste el nivel de detalle.
Ajuste la frecuencia central del detalle.
Al ajustar una frecuencia central mayor disminuye
el detalle, mientras que al ajustar una menor
aumenta el detalle.
Ajuste el nivel de supresión de ruido.
Si se ajusta a un nivel más alto, se puede ver menos
ruido, puesto que se eliminan los elementos
pequeños del detalle y solo quedan los elementos
con mayor nivel.
Si se ajusta a un nivel más bajo, se aplican
elementos pequeños, con lo que aumenta el ruido.
Ajuste la relación horizontal-vertical de los
elementos de detalle.
Un valor superior aumenta los elementos verticales
con respecto a los elementos horizontales.
Permite limitar el detalle del blanco.
Permite limitar el detalle del negro.
Seleccione la señal de origen para generar el detalle
vertical entre NAM (G o R, el que sea mayor), Y, G,
y G+R.
Ajuste el nivel de apertura de inflexión (nivel de
detalle a aplicar a las secciones por encima del
punto de inflexión).
Ajústelo en “On” para activar el ajuste del nivel de
detalle para áreas de fase de color determinadas.
El nivel de detalle es uniforme sobre toda la imagen
con el ajuste Off.
Ajuste el nivel de detalle del tono de piel.
2)
Seleccione “Execute” para detectar el color en el
centro de la pantalla. El área que se centra alrededor
del color detectado se convierte en el área de
destino del control Detalle del tono de piel.
Funciones útiles
54
Page 55
PICTURE PROFILE SET
ElementosSubelementos y valores de
ajuste
1)
Aperture
Realización de ajustes
relacionados con la
corrección de apertura
Knee
Ajuste del nivel de inflexión
Area Indication
On / Off
Saturation
–99 a +99 (±0)
Phase
0 a 359 (130)
Width
0 a 90 (40)
Setting
On / Off
Level
–99 a +99 (±0)
Setting
On / Off
Auto Knee
On / Off
Point
50 a 109 (90)
Slope
–99 a +99 (±0)
Descripción
Ajústelo en “On” para mostrar el patrón de cebra 1
del área de destino del control Detalle del tono de
piel.
Ajuste el nivel de color (saturación) del control
Detalle del tono de piel.
Nota
Si se ejecuta Area Detection, este ajuste vuelve
automáticamente a 0.
Ajuste el valor de fase de color central del área de
destino para el control Detalle del tono de piel.
Nota
Si se ejecuta Area Detection, este ajuste cambia
automáticamente al valor equivalente al del color
detectado.
Ajuste la amplitud de la fase de color del área de
destino para el control Detalle del tono de piel.
Nota
Si se ejecuta Area Detection, el ajuste de Width
vuelve a ser 40 automáticamente.
Ajuste esta opción en “On” para activar la
corrección de apertura (proceso para mejorar la
resolución añadiendo señales de apertura de alta
frecuencia a la señal de vídeo, que corrige la
degeneración debido a características de alta
frecuencia).
Seleccione el nivel de la corrección de apertura.
Ajústelo en “On” para comprimir el área de alta
luminancia de la imagen.
Notas
El ajuste Knee es fijo y no se puede modificar en
los siguientes casos:
• Si Gamma está ajustado en HG1 a 4
• Si el obturador electrónico está en el modo
Obturador lento
• Cuando EX SLS está activado
Ajústelo en “On” para establecer automáticamente
las mejores condiciones de inflexión según el nivel
de luminancia de la imagen.
Si se ajusta en “Off”, se pueden ajustar
manualmente las condiciones de inflexión,
independientemente del nivel de luminancia de la
imagen.
Ajuste el punto de inflexión si Auto Knee está en
“Off”.
Ajuste la pendiente de inflexión (volumen de
compresión) si Auto Knee está en “Off”.
Grabación
Funciones útiles
55
Page 56
PICTURE PROFILE SET
ElementosSubelementos y valores de
ajuste
Knee SAT
On / Off
Knee SAT Level
–99 a +99 (±0)
White Clip
Grabación
Gamma
Ajuste del nivel de
compensación gamma y
selección de la curva gamma
Black
Ajuste del negro
Black Gamma
Ajuste del nivel de
compensación gamma del
negro
Low Key SAT
Ajuste de la saturación de
tonos oscuros
Copy
Copia de un perfil de imagen
PP Data
Escritura/descarga de un
perfil de imagen
Reset
Restablecimiento de un perfil
de imagen
Setting
On / Off
Level
90,0%~109,0% (105,0%)
Level
–99 a +99 (±0)
3)
Select
STD1 a STD6/HG1 a HG4
(HD: STD5, SD: STD4)
–99 a +99 (±0)Ajuste el nivel de negro maestro.
–99 to +99 (HD: ±0, SD: -16) Ajuste el nivel de la función de compensación
–99 a +99 (±0)Ajuste el nivel de la saturación de tonos oscuros
Execute/CancelSeleccione “Execute” para copiar.
Store
Execute/Cancel
Recall
Execute/Cancel
Execute/CancelSeleccione “Execute” para restablecer.
Descripción
Ajuste en “On” para permitir el ajuste de la
saturación (“knee saturation”, nivel para el área que
se encuentra por encima del punto de inflexión o
“knee point”).
Ajuste el nivel de saturación de inflexión del área
por encima del punto de inflexión.
Activa o desactiva el ajuste del recorte de blancos.
Especifica el nivel del elemento de color blanco
Ajuste el nivel de compensación gamma.
Seleccione el tipo de curva de referencia de la
compensación gamma.
gamma del negro que da énfasis solamente a las
áreas oscuras de la imagen para aclarar los tonos o,
por el contrario, le quita énfasis para reducir el
ruido.
para realzar los colores solo en las áreas oscuras de
la imagen o aclararlos para reducir el ruido.
Seleccione “Execute” para almacenar un perfil de
imagen en una tarjeta de memoria SxS.
Seleccione “Execute” para cargar un perfil de
imagen de una tarjeta de memoria SxS.
Funciones útiles
56
Page 57
1)El ajuste “On”/“Off” de Indicación de zona es común
para todos los perfiles de imagen, de PP1 a PP6.
2)Para ejecutar “Color Detection” en Multi Matrix/
“Area Detection” en Skin Tone Detail.
1. Seleccione “Color Detection” o “Area
Detection”.
Un marcador cuadrado que indica el área de
detección aparece en el centro de la pantalla
y debajo aparecen “Execute” y “Cancel”.
2. Seleccione “Execute”.
Se realiza la detección de la fase de color en
el área del marcador.
Cuando la detección finaliza correctamente,
aparece un mensaje de finalización y, a
continuación, se restablece la pantalla.
Con Multi Matrix, el color de destino de la
corrección Multi-Matrix cambia al color
detectado mediante “Color Detection” y la
Area Indication (patrón de cebra) aparece en
la pantalla.
Con Skin Tone Detail, el área de destino del
ajuste cambia al área centrada alrededor del
color detectado mediante “Area Detection”,
y la Area Indication (patrón de cebra)
aparece en la pantalla.
Si falla la detección, aparece un mensaje de
error y se restablece la pantalla anterior.
3)Curvas gamma disponibles en “Select” en “Gamma”
(STD: Gamma estándar, HD: Hipergamma)
STD1: Tabla gamma equivalente a una videocámara
SD.
STD2: Tabla gamma con una ganancia de ×4.5.
STD3: Tabla gamma con una ganancia de ×3.5.
STD4: Tabla gamma equivalente al estándar SMPTE-
240M.
STD5: Tabla gamma equivalente al estándar ITU-R709.
STD6: Tabla gamma con una ganancia de ×5.0.
HG1: Tabla gamma para convertir un entrada de rango
dinámico de 325% en una salida de 100%.
HG2: Tabla gamma para convertir un entrada de rango
dinámico de 460% en una salida de 100%.
HG3: Tabla gamma para convertir un entrada de rango
dinámico de 325% en una salida de 109%.
HG4: Tabla gamma para convertir un entrada de rango
dinámico de 460% en una salida de 109%.
Grabación
Funciones útiles
57
Page 58
Borrado de clipsAlmacenamiento/recuperación de
Mientras se encuentra en espera para grabar, está
disponible la función Last Clip DEL para borrar
el último clip grabado y la función All Clips DEL
para borrar todos los clips de una tarjeta de
memoria SxS.
Para borrar clips en la pantalla de imágenes en
miniatura, consulte “Borrado de clips” en la página
71.
Borrado mediante el botón asignable
Grabación
Asigne previamente la función Last Clip DEL a
uno de los botones asignables (página 45).
Pulse el botón asignable al que ha asignado “Last
Clip DEL” y seleccione “Execute” para eliminar
el último clip grabado de la tarjeta de memoria
SxS.
Borrado mediante el menú Configuración
Seleccione “Last Clip DEL” en “Clip”
(página 98) en el menú OTHERS, seleccione
“Execute” y, a continuación, seleccione
“Execute” de nuevo para borrar el último clip
grabado de la tarjeta de memoria SxS.
Nota
Si la Grabación continua de clips está ajustada en “On”,
no se podrá seleccionar la opción “Last Clip DEL”.
Borrado de clips conjunto
Seleccione “All Clips DEL” en “Clip”
(página 98) en el menú OTHERS, seleccione
“Execute” y, a continuación, seleccione
“Execute” de nuevo para borrar todos los clips de
la tarjeta de memoria SxS.
Notas
• Si la tarjeta de memoria SxS contiene clips tanto del
Modo HD como del Modo SD, solo se borrarán los
clips del modo seleccionado en ese momento.
• Los clips con la marca OK (página 45) no pueden
borrarse si se ha seleccionado FAT como sistema de
archivos. Si selecciona UDF, los clips establecidos en
“Lock Clip” (página 68) no podrán borrarse.
los datos de ajuste
Se pueden guardar todos los ajustes de menú
(incluyendo los perfiles de imagen) en forma de
archivo de configuración en una tarjeta de
memoria SxS o una unidad flash USB
Al recuperar el archivo de configuración
guardado, se puede obtener inmediatamente el
estado de configuración adecuado.
Nota
Los valores de “Clock Set” y “Hours Meter” en el menú
OTHERS no se guardan.
Almacenamiento del archivo de
configuración
Para utilizar una tarjeta de memoria SxS
Solo puede guardar un archivo de configuración,
designado con el nombre de archivo
“SETUP.SUF”, en una tarjeta de memoria SxS.
1 Introduzca en una ranura para tarjetas
una tarjeta de memoria en la que desee
guardar el archivo de configuración.
Compruebe que el icono de la tarjeta de
memoria correspondiente aparece en la
pantalla. Si hay seleccionada una tarjeta de
memoria de la otra ranura, pulse el botón
SLOT SELECT para cambiarla.
2 Seleccione “Store” en “Camera Data”
(página 93) en el menú OTHERS y, a
continuación, seleccione “EXECUTE”.
Aparece un mensaje de progreso durante la
grabación. Cuando finaliza la grabación, aparece
un mensaje de finalización.
Notas
• Si ya existe un archivo de configuración en la tarjeta de
memoria indicada en el paso 1, aparece un mensaje
para confirmar si se sobrescribe el archivo visualizado.
• Si no hay suficiente espacio en la tarjeta de memoria,
aparece un mensaje de error.
Para utilizar una unidad flash USB (solo UDF)
Conecte la unidad flash USB con formato al
conector de dispositivos externos (página 27).
Seleccione All Save (USB) >Execute en el paso
2.
Funciones útiles
58
Page 59
Recuperación del archivo de
configuración
Para utilizar una tarjeta de memoria SxS
Al recuperar el archivo de configuración
almacenado, se modif ican los ajustes de la cámara
con arreglo al archivo.
1 Introduzca en una ranura para tarjetas
la tarjeta de memoria en la que se ha
guardado el archivo de configuración.
Compruebe que el icono de la tarjeta de
memoria correspondiente aparece en la
pantalla. Si hay seleccionada una tarjeta de
memoria de la otra ranura, pulse el botón
SLOT SELECT para cambiarla.
2 Seleccione “Recall” en “Camera Data”
(página 93) en el menú OTHERS y, a
continuación, seleccione “EXECUTE”.
Aparece un mensaje de progreso durante la
lectura de datos. Una vez finalizada la lectura,
aparece un mensaje de finalización que indica que
los ajustes de la videocámara se han modificado
con arreglo al archivo de configuración.
Para utilizar una unidad flash USB (solo UDF)
Conecte la unidad flash USB con formato al
conector de dispositivos externos (página 27).
Seleccione All Save (USB) >Execute en el paso
2.
Restablecimiento de los valores
estándar
Los ajustes actuales de la videocámara realizados
a través de las distintas funciones de menú y de
botones se pueden volver a dejar en sus estados
estándar (ajustes de fábrica) ejecutando “All
Reset” en el menú OTHERS.
Ejemplo de archivo de metadatos de
planificación
Puede filmar utilizando los nombres de clip y los
nombres de marca de filmación definidos
previamente en el archivo de metadatos de
planificación.
Esta videocámara puede mostrar los nombres de
clip y los nombre de marca de filmación definidos
en los siguientes idiomas:
•Inglés
• Chino
•Alemán
•Francés
• Italiano
• Español
• Holandés
• Portugués
• Sueco
• Noruego
• Danés
•Finés
Notas
• Si define nombres de clip y de marca de filmación en
idiomas no indicados en la lista anterior, es posible que
no se muestren en la pantalla del monitor LCD/pantalla
EVF.
• Si define nombres de clip y de marca de filmación en
francés, holandés o finés, algunos caracteres se
mostrarán con un tipo de letra distinto pero parecido.
Grabación
Metadatos de planificación
Los metadatos de planificación agrupan
información sobre los planos de filmación y
grabación en un archivo XML.
Funciones útiles
59
Page 60
Carga de un archivo de metadatos de
planificación
Para grabar los metadatos de planificación junto
con los clips, es necesario cargar previamente un
archivo de metadatos de planificación en la
memoria de la videocámara.
Para utilizar una tarjeta de memoria SxS
Introduzca la tarjeta de memoria SxS con el
archivo de metadatos de planificación (.xml)
guardado en el siguiente directorio en la ranura
para tarjetas de la videocámara y, a continuación,
Grabación
seleccione y cargue el archivo a través de “Load /
Slot(A)” o “Load / Slot(B)” en “Plan.Metadata”
(página 99) en el menú OTHERS.
UDF: General/Sony/Planning
FAT: BPAV/General/Sony/Planning
Para utilizar una unidad flash USB (solo UDF)
1 Conecte una unidad flash USB con
formato y con el sistema de archivos
FAT32 al conector de dispositivos
externos (página 27).
Aparece una lista de archivos.
Nota
La lista de archivos muestra hasta 64 archivos.
Aunque el número total de archivos de metadatos de
planificación es de 64 o menos, es posible que no todos
los archivos de metadatos de planificación aparezcan si
el directorio en el que se ubican en la unidad flash USB
(General/Sony/Planning) contiene 512 archivos o más.
2 Si utiliza los botones arriba/abajo/
izquierda/derecha o el control de jog,
seleccione el archivo que desee cargar
en la lista de archivos y, a continuación,
pulse el botón SEL/SET o el control de
jog.
Confirmación de la información detallada en los
metadatos de planificación
Después de cargar un archivo de metadatos de
planificación en la memoria de la videocámara,
puede consultar la información sobre el archivo,
como su nombre, la fecha y la hora de creación
del archivo y los títulos especificados en el
archivo.
Seleccione “Properties” en “Plan.Metadata”
(página 99) en el menú OTHERS y, a
continuación, seleccione “Execute”.
Uso de la conexión Wi-Fi
Al conectar la unidad con un equipo mediante
Wi-Fi, la transmisión de archivos puede
realizarse accediendo al menú Web de la unidad
desde un equipo.
1 Inicie el navegador e introduzca
http://<dirección IP de la videocámara>
(página 101) en la barra de direcciones.
Ejemplo: cuando la dirección IP sea
192.168.1.10, introduzca http://
192.168.1.10 en la barra de direcciones.
2 Introduzca el nombre de usuario y la
contraseña y, a continuación, haga clic
en OK.
Nombre de usuario: admin
Contraseña: pmw-150 (el nombre del modelo
en minúscula.)
Borrado de los metadatos de planificación
cargados
Para borrar los datos de planificación cargados en
la memoria de la videocámara, siga los pasos
indicados a continuación:
Seleccione “Clear” en “Plan.Metadata”
(página 99) en el menú OTHERS y, a
continuación, seleccione “Execute”.
Definición de un nombre de clip en los
metadatos de planificación
Se pueden escribir los dos tipos de cadenas de
nombre de clip indicados a continuación en un
archivo de metadatos de planificación.
• Nombre con formato ASCII, que se muestra en
la pantalla del EVF.
• Nombre con formato UTF-8, que es como se
registra el nombre del clip.
Puede seleccionar el tipo de formato utilizado
para mostrar el nombre del clip con la opción
“Clip Name Disp”, dentro de “Plan.Metadata”
(página 99), en el menú OTHERS.
Cuando especifica un nombre de clip en los
metadatos de planificación, el nombre se muestra
en la indicación de estado de funcionamiento en
la pantalla del EVF.
Ejemplo de cadenas de nombre de clip
Utilice un editor de texto para modificar la
descripción de la etiqueta <Title>.
Los campos sombreados del ejemplo son cadenas
de nombre de clip. “Typhoon” es la descripción
Funciones útiles
60
Page 61
en el formato ASCII (con un máximo de
44 caracteres).
“Typhoon_Strikes_Tokyo” es la descripción con
el formato UTF-8 (con un máximo de 44 bytes).
Aquí “sp” indica un espacio y 3 marca un
retorno de carro.
• Al crear un archivo, introduzca cada información en
una sola línea insertando un salto de línea con un
CRLF únicamente después del último carácter de la
línea e introduzca espacios solo donde esté
especificado con “sp”.
• Las cadenas con un máximo de 44 bytes (o 44
caracteres) son nombres de clip válidos. Si una cadena
con formato UTF-8 supera los 44 bytes, se utilizarán
como nombre de clip los 44 primeros bytes. Si solo se
especifica una cadena con formato ASCII , se utilizará
como nombre de clip el nombre con formato ASCII
con los primeros 44 caracteres. Si no es válida la
cadena de nombre con el formato ASCII ni con el
formato UTF-8, se utiliza un nombre de clip con el
formato estándar.
Uso de un nombre de clip definido en los
metadatos de planificación
Cargue un archivo de metadatos de planificación
que contenga el nombre de clip en la memoria de
la videocámara y, a continuación, seleccione
“Plan” en “Auto Naming” en “Clip” (página 98)
en el menú OTHERS.
Los nombres de clips se generan añadiendo un
guión bajo (_) y un número de serie de 5 dígitos
(00001 - 99999).
Ejemplo: Typhoon_Strikes_Tokyo_00001,
Typhoon_Strikes_Tokyo_00002...
Notas
• Si se llega al número de serie 99999, en la próxima
grabación se vuelve a empezar con el 00001.
• Al cargar otro archivo de metadatos de planificación,
el número de serie de 5 dígitos vuelve a ser 00001.
Definición de nombres de marcas de
filmación en los metadatos de
planificación
Al grabar la marca de filmación 1 o la marca de
filmación 2, puede aplicarle un nombre a partir de
una cadena definida en los metadatos de
planificación.
Ejemplo de cadenas de nombre de marca de
filmación
Utilice un editor de texto para modificar la
descripción de la etiqueta <Meta name>.
Los campos sombreados del ejemplo son cadenas
de nombre de marca de filmación.
Los nombres pueden escribirse con formato
ASCII (con un máximo de 32 caracteres) o con
formato UTF-8 (con un máximo de 16
caracteres).
Aquí “sp” indica un espacio y 3 marca un
retorno de carro.
Nota
Si una cadena de nombre contiene un solo carácter que
no sea ASCII, su longitud máxima será de 16 caracteres.
Al crear un archivo, introduzca cada información en una
sola línea insertando un salto de línea con un CRLF
únicamente después del último carácter de la línea e
introduzca espacios solo donde esté especificado con
“sp”, menos dentro de las cadenas de nombre de marca
de filmación.
Copiado colectivo de archivos de
metadatos de planificación
Tiene la opción de copiar de forma colectiva los
archivos de metada tos de planificación guardados
Grabación
en la carpeta General de una tarjeta de memoria
SxS a otra tarjeta de memoria SxS.
Seleccione “General Files” en “Copy All”
(página 99) en el menú OTHERS.
Funciones útiles
62
Page 63
Reproducción
Pantallas de imágenes en miniatura
Al pulsar el botón THUMBNAIL (página 12), los clips grabados en la tarjeta de memoria SxS aparecen
como imágenes en miniatura en la pantalla. Si no hay clips grabados en la tarjeta se muestra un mensaje
indicando que no hay clips.
Puede comenzar la reproducción desde el clip seleccionado en la pantalla de imágenes en miniatura. La
imagen reproducida se puede ver en el monitor LCD/EVF y en monitores externos.
Pulse el botón STOP/CAM (página 12) para salir de la pantalla de imágenes en miniatura y volver a la
pantalla de grabación.
Nota
Incluso si la tarjeta de memoria SxS contiene una combinación de clips HD y SD, la pantalla de imágenes en miniatura
normal muestra solo los clips del modo seleccionado en “HD/SD” en “System” (página 97) en el menú OTHERS.
Para visualizar todos los clips grabados independientemente del modo HD/SD, cambie a la pantalla de imágenes en
miniatura de Todos-Clips (página 64).
Configuración de la pantalla de imágenes en miniatura
Los datos del clip seleccionado con el cursor aparecen en la parte inferior de la pantalla.
El icono de la tarjeta de memoria SxS activa aparece resaltado, la que no
está seleccionada aparece sombreada. (Si la tarjeta está protegida contra
escritura, aparece un icono de bloqueo a la izquierda.)
Nº de clip actual/Número total de clips
Cursor
(amarillo)
01 / JAN/ 2009 10:53 S&Q 29 / 24
JPAN0011(1)
HQ 1920 /23.9P MP4
1. Imagen en miniatura
En el modo UDF y FAT HD: La imagen en
miniatura de cada clip es un fotograma índice
del clip. Al grabar, el primer fotograma del clip
se establece automáticamente como fotograma
índice. Este fotograma puede ajustarse
(página 74). Si el clip está bloqueado o si tiene
una marca OK, aparecerá la marca de bloqueo
.
En el modo FAT SD: La imagen en miniatura de
cada clip es el primer fotograma del clip. Si el
archivo se ha dividido en varias partes debido a
que su tamaño superaba los 2 GB, aparecerá la
marca de selección . Los arc hivos divididos
pueden visualizarse a través de la pantalla
EXPAND CLIP (página 71).
Reproducción
Pantallas de imágenes en miniatura
63
Page 64
2. Fecha y hora de inicio de la grabación
3. Nombre de clip
En el modo FAT SD, si el archivo se ha divid ido
en varias partes debido a que su tamaño
superaba los 2 GB, el número de segmento
aparece después del nombre, separado con una
barra.
4. Marca de bloqueo (solo en el modo UDF y
FAT HD)
UDF: Si se bloquea el clip seleccionado
aparecerá una marca de bloqueo.
Modo FAT HD: Si el clip seleccionado tiene
una marca OK aparecerá una marca de bloqueo.
5. Icono de archivo AV independiente (solo
en el modo UDF y FAT HD)
Aparece solo si el clip seleccionado es un
archivo AV independiente. Esto indica que es
Reproducción
posible que no todas las operaciones e
indicaciones estén disponibles, ya que el clip
puede haberse añadido manualmente al archivo
SxS a través de un ordenador, etc. y no contar
con archivo de gestión.
6. Formato de grabación de vídeo
7. Formato de archivo
Aparece el formato de archivo (MXF, MP4,
AVI) del clip seleccionado. (Este elemento no
aparece cuando el modo de grabación es el
modo UDF-HD).
8. Duración del clip
9. Timecode
Aparece el código de tiempo del fotograma
índice.
10. Marca OK/NG/KP (solo en el modo UDF y
FAT HD)
UDF: La marca aparece si el clip seleccionado
tiene un indicador OK/NG/KP.
Modo FAT HD: La marca OK aparece si el clip
seleccionado tiene una marca OK.
11. Información de grabación especia l (solo en
el modo UDF y FAT HD)
Si el clip seleccionado se ha grabado con un
modo de grabación especial (Movimiento a
cámara lenta y rápida, Grabación a intervalos o
Grabación de fotogramas), aparece indicado el
modo.
Los clips grabados con Movimiento a cámara
lenta y rápida muestran “Velocidad de
fotograma de grabación/veloc idad de fotograma
de reproducción fps” en la parte derecha.
Cambio del tipo de pantalla de
imágenes en miniatura
El tipo de pantalla de imágenes en miniatura se
puede cambiar de la siguiente forma pulsando el
botón THUMBNAIL (página 12).
UDF
La pantalla de imágenes en miniatura normal, la
pantalla de imágenes en miniatura de clips OK/
NG/KP/None y a la pantalla de imágenes en
miniatura de Todos-Clips aparecen de forma
cíclica.
Modo FAT HD
La pantalla de imágenes en miniatura normal, la
pantalla de imágenes en miniatura de Clips-OK y
a la pantalla de imágenes en miniatura de TodosClips aparecen de forma cíclica.
Modo FAT SD
La pantalla de imágenes en miniatura normal y la
pantalla de imágenes en miniatura de TodosClips aparecen de forma alternativa.
Pantalla de imágenes en miniatura de
clips OK/NG/KP/Ninguno
Solo se mostrarán los clips con la marca OK/NG/
KP, o los clips sin ninguna marca (“None”), entre
los clips de la tarjeta de memoria SxS actual.
Puede seleccionar el tipo de indicador que desee
mostrar con “Filter Clips” en “Clip” (página 98)
en el menú OTHERS.
Pantalla de imágenes en miniatura de
Clips-OK
Solo se mostrarán los clips con la marca OK entre
los clips de la tarjeta de memoria SxS actual.
Pantalla de imágenes en miniatura de
Todos-Clips
La pantalla de imágenes en miniatura de TodosClips muestra todos los clips de la tarjeta de
memoria SxS actual independientemente del
modo HD o SD, permitiendo comprobar si la
tarjeta contiene clips grabados en un modo que no
sea el que está seleccionado en ese momento.
Nota
No se puede iniciar la reproducción desde la pantalla de
imágenes en miniatura de Todos-Clips.
Pantallas de imágenes en miniatura
64
Page 65
Vuelva a pulsar el botón THUMBNAIL para volver a la
pantalla de imágenes en miniatura normal, y la
reproducción y las operaciones de clips se habilitan.
Reproducción de clips
Cambio de las tarjetas de memoria SxS
Cuando hay cargadas dos tarjetas de memoria,
pulse el botón SLOT SELECT (página 13) para
cambiar de tarjeta de memoria.
Nota
Cuando se está visualizando la pantalla de imágenes en
miniatura o cuando se está mostrando una imagen de
entrada externa solo se puede cambiar de tarjeta
pulsando el botón STOP/CAM.
No se puede cambiar de tarjeta de memoria durante la
reproducción.
No es posible la reproducción continua de las tarjetas de
las ranuras A y B.
Para las operaciones de reproducción, utilice los
botones de control de reproducción del asa
(página 12). Cuando el mando a distancia por
infrarrojos está habilitado, puede utilizar los
botones de control de reproducción del mismo
(página 22).
Reproducción del clip
seleccionado y los siguientes por
orden
1 Utilizando los botones arriba/abajo/
izquierda/derecha o el control de jog,
mueva el cursor a la imagen en
miniatura del clip que desea
reproducir.
2 Pulse el botón PLAY/PAUSE.
La reproducción comienza por el principio
del clip seleccionado.
Notas
• La imagen de reproducción puede aparecer
distorsionada o congelada momentáneamente entre
clips. Los botones de control de reproducción y el
botón THUMBNAIL no funcionan durante esta
condición.
• Al seleccionar un clip en la pantalla de imágenes en
miniatura e iniciar la reproducción, es posible que la
imagen de reproducción del principio del clip esté
distorsionada. Para iniciar la reproducción sin
distorsión, una vez pausada la grabación después de
iniciarla, pulse el botón PREV para regresar al
principio del clip y, a continuación, reinicie la
reproducción.
Reproducción
Reproducción de clips
65
Page 66
Información mostrada en la pantalla de
reproducción
La información siguiente aparece superpuesta a la
imagen reproducida.
12345
120min B PLAY
Reproducción
TCR 00 :00 :00 :00
CH1
CH2
1. Indicación de batería restante/tensión DC
IN
2. Modo Reproducción
3. Tarjeta de memoria SxS
Si la tarjeta de memoria SxS está protegida
contra escritura, se mostrará la marca en la
parte izquierda.
4. Datos de tiempo
Se muestran los datos de tiempo para la imagen
reproducida. Cada vez que se pulsa el botón
DURATION/TC/U-BIT, la indicación cambia
entre código de tiempo (TCR) y datos de bits de
usuario (UB).
5. Nº de clip/número total de clips
Esto se muestra en el modo FAT. También
aparece en UDF si “Find Mode” en “Clip”
(página 98) en el menú OTHERS está ajustado
en “Clip”.
6. Nº de clip/número total de clips, n.º de
marca de esencia/número total de marcas
de esencia
Aparece en UDF si “Find Mode” en “Clip”
(página 98) en el menú OTHERS está ajustado
en “Rec Start”.
7. Niveles de audio
Se muestran los niveles de audio en la
grabación.
0011/ 03 00
7
Monitorización de audio
Durante el modo Reproducción normal, puede
monitorizar las señales de audio grabadas con el
altavoz integrado (página 11) o unos auriculares
conectados.
Al conectar unos auriculares al conector de
auriculares (página 10), el altavoz integrado se
desactiva.
Pulse los botones VOLUME (página 12) para
ajustar el volumen del sonido.
Puede seleccionar los canales de audio que quiere
monitorizar con “Audio Output” (página 87) en
el menú AUDIO SET.
Localización
Para comenzar la reproducción desde el
principio del primer clip
Pulse el botón PREV y el botón F REV a la vez.
Se localiza el principio del primer clip grabado en
la tarjeta de memoria.
Para comenzar la reproducción desde el
principio del último clip
Pulse el botón F FWD y el botón NEXT a la vez.
Se localiza el principio del último clip grabado en
la tarjeta de memoria.
Adición de marcas de filmación
durante la reproducción (modo
UDF y FAT HD)
Del mismo modo que durante la grabación, es
posible añadir marcas de filmación durante la
reproducción.
Pulse el botón asignado a “Shot Mark1” o
“Shot Mark2”, o el botón SHOTMARK 1 o
2 del mando a distancia por infrarrojos en el
punto en el que quiere añadir una marca de
filmación.
Notas
• No se pueden añadir marcas de filmación si la tarjeta
de memoria está protegida contra escritura.
• No se puede añadir ninguna marca de filmación en el
primer o último fotograma de un clip.
Reproducción de clips
66
Page 67
Operaciones de clips
Durante la reproducción en la pantalla de
imágenes en miniatura, etc., puede trabajar con
los clips o confirmar y modificar los datos
subsidiarios de los clips con los menús de
Operaciones de clips. El menú Operaciones de
clips correspondiente aparece en la pantalla de la
siguiente forma al pulsar el botón SET/SEL o el
control de jog.
Menús de Operaciones de clips
Pantalla de imágenes en miniatura
(página 68)
CANCEL
DISP CLIP INFO
OK MARK ADD (solo FAT)
OK MARK DELETE (solo FAT)
OK FLAG ADD (solo UDF)
NG FLAG ADD (solo UDF)
KEEP FLAG ADD (solo UDF)
CLIP FLAG DELETE (solo UDF)
LOCK CLIP (solo UDF)
UNLOCK CLIP (solo UDF)
COPY CLIP
DELETE CLIP
ALL MARKS
SHOT MARK1
SHOT MARK2
REC START MARK (solo UDF)
EXPAND CLIP
Pantalla de ampliación de clip (página 72)
CANCEL
EXPAND (COARSE)
EXPAND (FINE)
PAUSE
SET INDEX PIC
SHOT MARK1 ADD
SHOT MARK2 ADD
SHOT MARK1 DEL
SHOT MARK2 DEL
DIVIDE CLIP (solo FAT)
Pantalla de marcas de filmación (página 73)
CANCEL
PAUSE
SET INDEX PIC
SHOT MARK1 DEL
SHOT MARK2 DEL
DIVIDE CLIP (solo FAT)
Nota
Las opciones de menú seleccionables están limitadas en
el Modo SD.
Operaciones básicas de los
menús de Operaciones de clips
Utilice los botones arriba/abajo/izquierda/
derecha o el control de jog para seleccionar un
elemento del menú y, a continuación, pulse el
botón SEL/SET o el control de jog.
Pulsando el botón CANCEL se restablece el
estado anterior.
Seleccionando “CANCEL” en un menú de
Operaciones de clips desactiva el menú
Operaciones de clips.
Notas
• Cuando la tarjeta de memoria SxS está protegida
contra escritura, algunas operaciones no están
disponibles.
• Puede haber elementos que no se pueden seleccionar
dependiendo del estado al mostrar el menú.
Reproducción
Operaciones de clips
67
Page 68
Menú de Operaciones de clips en la
pantalla de imágenes en miniatura
Pulsando el botón SEL/SET o el control de jog en
la pantalla de imágenes en miniatura (página 63)
se abre el menú de Operaciones de clips para el
clip con el cursor.
OpciónFunción
DISP CLIP INFO Muestra la pantalla de
OK MARK
1)
ADD
OK MARK
DELETE
OK FLAG
2)
ADD
NG FLAG
2)
ADD
Reproducción
KEEP FLAG
2)
ADD
CLIP FLAG
DELETE
LOCK CLIP
UNLOCK CLIP
COPY CLIPCopia el clip en otra tarjeta de
DELETE CLIPBorra el clip (página 71).
ALL MARKS
SHOT MARK1
SHOT MARK2
REC START
MARK
EXPAND CLIPCambia a la pantalla EXPAND
Válido solamente con el Modo FAT HD.
1)
2)Válido solamente con UDF.
3)Válido con el Modo FAT HD y UDF.
información del clip (página 69).
Añade una marca OK (página 70).
Borra la marca OK (página 70).
1)
Añade un indicador OK
(página 70).
Añade un indicador NG
(página 70).
Añade un indicador KP
(página 70).
Borra el indicador (página 70).
2)
2)
Bloquea y protege un clip
(página 70).
2)
Desbloquea un clip protegido
(página 70).
memoria SxS (página 70).
3)
Muestra imágenes en miniatura de
todos los fotogramas con una
marca de esencia grabada
(página 72).
3)
Muestra solo las imágenes en
miniatura de los fotogramas con la
marca de filmación 1 grabada
(página 72).
3)
Muestra solo las imágenes en
miniatura de los fotogramas con la
marca de filmación 2 grabada
(página 72).
Muestra imágenes en miniatura de
fotogramas con una marca de
inicio de grabación y los primeros
fotogramas de clips sin marcas de
inicio de grabación (página 72).
CLIP (página 71).
Operaciones de clips
68
Page 69
Visualización de la información detallada de un clip
OK
Seleccione “DISP CLIP INFO” en un menú de Operaciones de clips.
120minCLIP I NFO
1
2
PREV
CLIPNEXT CLIP
3
1. Imagen del clip actual
2. Imagen del clip anterior
Pulse el botón PREV para cambiar a la pantalla
de información de clips del clip anterior.
En el Modo FAT SD, aparece el segmento
anterior de un clip segmentado.
3. Imagen del clip siguiente
Pulse el botón NEXT para cambiar a la pantalla
de información de clips del siguiente clip.
En el Modo FAT SD, aparece el siguiente
segmento de un clip segmentado.
4. Nombre de clip
Para un nombre de clip de 12 caracteres o más,
solamente se mostrarán los 5 primeros y los 5
últimos caracteres del nombre. Para comprobar
la parte que no se muestra del nombre, pulse el
control de jog o el botón SEL/SET para
visualizar el nombre co mpleto del clip (modo de
visualización completa). Pulse el control de jog
o el botón SEL/SET de nuevo para cancelar el
modo de visualización completa. El modo de
visualización completa también se cancela si se
pasa al clip anterior o al siguiente con el botón
PREV o NEXT.
En el modo FAT SD, si el archivo se ha divid ido
en varias partes debido a que su tamaño
superaba los 2 GB, el número de segmento
aparece después del nombre, separado con una
barra.
00:05:00:02
00:05:00:00 STR
00:08:19:23 END
00:03:20:00
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
5.Marca de bloqueo (solo en el modo UDF y
FAT HD)
UDF: Si se bloquea el clip seleccionado
aparecerá una marca de bloqueo.
Modo FAT HD: Si el clip seleccionado tiene
una marca OK aparecerá una marca de bloqueo.
6.Marca OK/NG/KP (solo en el modo UDF y
FAT HD)
UDF: La marca aparece si el clip seleccionado
tiene un indicador OK/NG/KP.
Modo FAT HD: La marca OK aparece si el clip
seleccionado tiene una marca OK.
7.Fecha y hora de inicio de la grabación
8.Formato de archivo
Aparece el formato de archivo (MXF, MP4,
AVI) del clip seleccionado.
9.Informa ción de grabación especial (solo en
el modo UDF y FAT HD)
Si el clip seleccionado se ha grabado con un
modo de grabación especial (Movimiento a
cámara lenta y rápida, Grabación a intervalos o
Grabación de fotogramas), aparece indicado el
modo.
Los clips grabados con Movimiento a cámara
lenta y rápida muestran “Velocidad de
fotograma de grabación/velocidad de fotograma
de reproducción fps” en la parte derecha.
10. Código de tiempo del fotograma mostrado
11. Código de tiempo en el punto inicial de la
grabación
Reproducción
Operaciones de clips
69
Page 70
12. Código de tiempo en el punto final de la
grabación
13. Duración del clip
14. Canales de audio grabados
15. Formato de vídeo grabado
Adición/borrado de un indicador
(solo UDF)
Puede añadir un indicador OK/NG/KP a clips
grabados en UDF. Al añadir indicadores, puede
configurar la videocámara para que muestre solo
los clips con determinados ajustes de indicadores
en la pantalla de imágenes en miniatura (pantalla
de imágenes en miniatura de clips OK/NG/KP/
Ninguno) (página 64).
Al añadir un indicador, puede seleccionar OK
Reproducción
FLAG ADD, NG FLAG ADD o KEEP FLAG
ADD en el menú de Operaciones de clips
(página 68) de la pantalla de imágenes en
miniatura. Para eliminar un indicador, seleccione
CLIP FLAG DELETE.
Nota
Los clips con indicadores no están protegidos. Para
proteger los clips con el fin de que no puedan borrarse,
seleccione LOCK CLIP en el menú de Operaciones de
clips (página 68) de la pantalla de imágenes en
miniatura. Para eliminar la protección, seleccione
UNLOCK CLIP.
Adición/borrado de la marca OK
(solo FAT HD)
Al añadir una marca OK a los clips grabados en el
Modo FAT HD, puede configurar la videocámara
para que muestre solo los clips necesarios en la
pantalla de imágenes en miniatura (página 64).
Los clips con la marca OK no pueden borrarse ni
segmentarse. Para borrarlos o segmentarlos,
elimine la marca OK. En el menú de Operaciones
de clips (página 68) de la pantalla de imágenes en
miniatura, puede seleccionar OK MARK ADD
para añadir una marca OK, u OK MARK
DELETE para borrar la marca OK.
Seleccione “OK MARK ADD” en el menú de
Operaciones de clips para añadir la marca OK, o
seleccione “OK MARK DELETE” en el menú de
Operaciones de clips para borrarla.
Copiado de clips
Se pueden copiar los clips de una tarjeta de
memoria SxS a otra tarjeta de memoria SxS.
Los clips se copian con el mismo nombre en la
tarjeta de memoria SxS de destino.
Notas
• Si hay un clip con el mismo nombre en la tarjeta de
memoria SxS de destino, el clip se copia añadiendo un
número de un solo dígito entre paréntesis al final del
nombre original del clip.
El número entre paréntesis es el valor mínimo que no
esté presente en la tarjeta de memoria de destino.
Ejemplos:
ABCD0002(1) si ya está presente ABCD0002
ABCD0002(2) si ya está presente ABCD0002(1)
ABCD0005(4) si ya está presente ABCD0005(3)
• Si utiliza FAT, no podrá copiar un archivo 10 o más
veces si ya existen en la tarjeta clips con el mismo
nombre seguido de números entre paréntesis (1) a (9).
• Si utiliza UDF, no podrá copiar un archivo 1000 o más
veces si ya existen en la tarjeta clips con el mismo
nombre seguido de números entre paréntesis (1) a
(999).
• Si en la tarjeta de memoria SxS de destino no hay
espacio suficiente se muestra un mensaje de
advertencia. Cambie la tarjeta de memoria SxS por una
con espacio suficiente.
• Al copiar una tarjeta de memoria SxS en la que se
hayan grabado varios clips, es posible que no se
puedan copiar todos los clips hasta el final, aunque la
tarjeta de destino posea la misma capacidad que la
tarjeta fuente, en función de las condiciones de uso, las
características de la memoria, etc.
Copiado de un clip determinado
Es posible copiar un clip seleccionado en la
pantalla de imágenes en miniatura en otra tarjeta
de memoria SxS.
Seleccione “COPY CLIP” desde el menú de
Operaciones de clips.
Copiado de clips conjunto
Con el menú Configuración se pueden copiar los
clips de una tarjeta de memoria SxS de forma
conjunta a otra tarjeta de memoria SxS.
Si la tarjeta de memoria contiene clips tanto del
Modo HD como del Modo SD, solo se copiarán
los clips del modo seleccionado en ese momento.
Esto puede resultar útil cuando solo se desea
extraer los clips de un mismo modo.
Seleccione “Clips” en “Copy All” (página 99) en
el menú OTHERS.
Operaciones de clips
70
Page 71
Borrado de clipsVisualización de la pantalla
Se pueden borrar clips de la tarjeta de memoria
SxS.
Seleccione “DELETE CLIP” desde el menú de
Operaciones de clips.
Nota
Los clips con la marca OK y los clips con indicadores
establecidos en LOCK CLIP no podrán borrarse.
Para borrarlos, elimine la marca OK o el ajuste LOCK
CLIP antes de realizar la operación de borrado.
Borrado de clips conjunto
Con el menú Configuración se pueden borrar los
clips de una tarjeta de memoria SxS de forma
conjunta.
Seleccione “All Clips DEL” en “Clip”
(página 98) en el menú OTHERS.
Notas
• Si la tarjeta de memoria contiene clips tanto del Modo
HD como del Modo SD, solo se borrarán los clips del
modo seleccionado en ese momento.
• Los clips con la marca OK y los clips con indicadores
establecidos en LOCK CLIP no podrán borrarse.
EXPAND CLIP
En el Modo UDF y FAT HD, la pantalla
EXPAND CLIP permite dividir un clip en 12
bloques con la misma duración y mostrar una
imagen en miniatura del primer fotograma de
cada bloque en la pantalla.
En el Modo FAT SD, la pantalla EXPAND CLIP
muestra las imágenes en miniatura de los
primeros fotogramas de los segmentos, solo para
los clips segmentados porque el tamaño de
archivo es superior a los 2 GB.
Esto le permite buscar rápidamente una escena en
un clip de larga duración.
Puede ver la pantalla EXPAND CLIP
seleccionando el clip en la pantalla de imágenes
en miniatura.
1 Seleccione un clip en la pantalla de
imágenes en miniatura y, a
continuación, pulse el botón SEL/SET o
el control de jog.
Se abre el menú de Operaciones de clips
correspondiente.
2 Seleccione “EXPAND CLIP”.
La pantalla EXPAND CLIP aparece para el
clip seleccionado en la pantalla de imágenes
en miniatura.
Reproducción
Pantalla EXPAND CLIP en el Modo UDF y
FAT HD
Número de fotograma actual
120min
01:10:20:0001:10:30:0001:10:40:0001:10:50:00
S1S2
01:11:00:0001:11:10:0001:11:20:0001:11:30:00
01:11:40:0001:11:50:0001:12:00:0001:12:10:00
01 /JAN /2009
JPAN0011
En la parte inferior de la pantalla se muestra
información detallada del clip.
EXPAND CLIP
10: 53 S&Q 29 /24
(1)
HQ
S2S1
1920 /23 .9P
1
Operaciones de clips
TCR
DUR
0000123
01: 10:20 : 00
00: 03: 19: 23
2
71
Page 72
Salvo los elementos siguientes, los demás son los
mismos que los de la pantalla de imágenes en
miniatura (página 63):
1. Información de fotograma
Los iconos siguientes muestran las marcas del
fotograma con el cursor.
Fotograma índice
Fotograma con marca de
S1
S2
filmación 1 añadida
Fotograma con marca de
filmación 2 añadida
Los mismos iconos también pueden aparecer
debajo de la imagen en miniatura de cada
fotograma. Si el fotograma tiene varias marcas,
se mostrará solo uno de los iconos según el
orden de prioridad siguiente: fotograma índice,
Reproducción
marca de filmación 1 y marca de filmación 2.
2. Indicación del código de tiempo
Aparece el código de tiempo del fotograma con
el cursor.
Pantalla EXPAND CLIP en el Modo FAT
SD
Número de fotograma actual
120min
00:00:00:0000:09:30:0000:19:00:00
01 /JAN /2009
JPAN0011
EXPAND CLIP
10: 53
_01
DVCAM
29.9PsF SQ
TCR
DUR
En la parte inferior de la pantalla se muestra
información detallada del clip.
Salvo los elementos siguientes, los demás son los
mismos que los de la pantalla de imágenes en
miniatura (página 63):
1. Indicación del código de tiempo
Aparece el código de tiempo del archivo de
segmentación con el cursor.
2. Duración
Aparece la duración del archivo de
segmentación con el cursor.
0000001
00:00:00:00
00:09:30:00
21
Menú de Operaciones de clips en la
pantalla EXPAND CLIP
Modo UDF y FAT HD
Al seleccionar un fotograma en la pantalla
EXPAND CLIP y pulsar el botón SEL/SET o el
control de jog, se abre el menú Operaciones de
clips para realizar operaciones, tales como
mostrar pantallas divididas con más detalles y
guardar los fotogramas posteriores al fotograma
seleccionado como clip distinto.
OpciónFunción
EXPAND
(COARSE)
EXPAND
(FINE)
PAUSEPara establecer el modo Pausa en
SET INDEX PIC Para especificar el fotograma
SHOT MARK1
ADD
SHOT MARK2
ADD
SHOT MARK1
DEL
SHOT MARK2
DEL
DIVIDE CLIPPara dividir el clip en dos clips en
Para reducir el número de
particiones de un clip
Para aumentar el número de
particiones de un clip
el fotograma seleccionado
seleccionado como fotograma
índice del clip (página 74)
Para añadir la marca de filmación
1 al fotograma seleccionado
(página 73)
Para añadir la marca de filmación
2 al fotograma seleccionado
(página 73)
Para borrar la marca de filmación 1
del fotograma seleccionado
(página 73)
Para borrar la marca de filmación 2
del fotograma seleccionado
(página 73)
el fotograma seleccionado
(página 74)
Modo FAT SD
En la pantalla EXPAND CLIP solo se puede
seleccionar “PAUSE” en el Modo FAT SD.
Visualización de la pantalla SHOT
MARK (solo en el Modo UDF y FAT
HD)
Cuando hay una o varias marcas de filmación o de
inicio de grabación grabadas en un solo clip,
puede visualizar solo los fotogramas con dichas
marcas como imágenes en miniatura en la
pantalla.
Operaciones de clips
72
Page 73
1 Seleccione un clip en la pantalla de
SHO
imágenes en miniatura y, a
continuación, pulse el botón SEL/SET o
el control de jog.
2 Seleccione ALL MARK, SHOT
MARK1, SHOT MARK2 o REC
START MARK en el menú de
Operaciones de clips (página 68).
Ejemplo de la pantalla SHOT MARKS
(cuando se selecciona ALL MARK)
120min
S1S2S2S1
01:10:20:0001:10:30:0001:10:40:0001:10:50:00
S1S1
01:11:00:0001:11:10:00
- - -
01 /JAN /2009
(1)
JPAN0011
En la parte inferior de la pantalla se muestra
información detallada del clip.
Salvo los elementos siguientes, los demás son los
mismos que los de la pantalla EXPAND CLIP
(página 71) en los modos UDF y FAT HD:
1. Indicación del código de tiempo
Aparece el código de tiempo del fotograma con
el cursor en la pantalla SHOT MARK.
Desplace el cursor al primer/último fotograma
Cuando el cursor se encuentra en una posición
definida por el usuario, pulse simultáneamente
los botones F REV y PREV para desplazar el
cursor al primer fotograma.
Pulse simultáneamente los botones F FWD y
NEXT para desplazar el cursor al último
fotograma.
Vaya a la pantalla de marcas de filmación de
clips para acceder a un clip distinto
Cuando el cursor se encuentre en el primer
fotograma de un clip, pulse el botón PREV o
arriba, o gire el control de jog hacia arriba para ir
a la anterior pantalla de marcas de filmación de
clips visualizable.
Cuando el cursor se encuentre en el último
fotograma de un clip, pulse el botón NEXT o
abajo, o gire el control de jog hacia abajo para ir
TSHOT MARK1
- - -
10: 53 S&Q 29 /24
HQ
1920 /23 .9P
- - -
- - -
0031 / 0031
TCR
DUR
- - -
- - -
01: 12:00 : 00
00: 03: 19: 23
1
a la siguiente pantalla de marcas de filmación de
clips visualizable.
Menú de Operaciones de clips en la
pantalla SHOT MARK
Al seleccionar un fotograma en la pantalla SHOT
MARK y pulsar el botón SEL/SET o el control de
jog, se abre el menú de Operaciones de clips para
operaciones adicionales.
OpciónFunción
PAUSEPara establecer el modo Pausa en el
SET INDEX PIC Para especificar el fotograma
SHOT MARK1
DEL
SHOT MARK2
DEL
DIVIDE CLIPPara dividir el clip en dos clips en el
fotograma seleccionado
seleccionado como fotograma
índice del clip (página 74)
Para borrar la marca de filmación 1
del fotograma seleccionado
(página 73)
Para borrar la marca de filmación 2
del fotograma seleccionado
(página 73)
fotograma seleccionado (página 74)
(modo FAT HD solamente)
Adición/borrado de marcas de
filmación (Modo UDF y FAT HD)
Adición de una marca de filmación en el
modo Pausa
Seleccione “SHOT MARK1 ADD” o “SHOT
MARK2 ADD” en el menú de Operaciones de
clips.
Adición de una marca de filmación en la
pantalla EXPAND CLIP
Seleccione “SHOT MARK1 ADD” o “SHOT
MARK2 ADD” en el menú de Operaciones de
clips.
Borrado de una marca de filmación
Puede borrar marcas de filmación en la pantalla
EXPAND CLIP (página 71) o en la pantalla
SHOT MARK (página 72).
Seleccione “SHOT MARK1 DEL” o “SHOT
MARK2 DEL” en el menú de Operaciones de
clips.
Reproducción
Operaciones de clips
73
Page 74
Cambio del fotograma índice
(Modo UDF y FAT HD)
Puede cambiar el fotograma índice por otro
fotograma seleccionado en la pantalla EXPAND
CLIP (página 71) o en la pantalla SHOT MARK
(página 72).
Seleccione “SET INDEX PIC” en el menú de
Operaciones de clips.
Nota
Incluso si se especifica un fotograma distinto al primero
como fotograma índice, la reproducción siempre
comenzará por el primer fotograma cuando la
reproducción se inicia desde la pantalla de imágenes en
miniatura.
División de un clip (solo en el
Reproducción
Modo FAT HD)
En el modo FAT HD, es posible dividir un clip en
dos clips distintos en el fotograma seleccionado
en la pantalla EXPAND CLIP (página 71) o la
pantalla SHOT MARK (página 72).
Seleccione “DIVIDE CLIP” desde el menú de
Operaciones de clips.
Los primeros 4 caracteres del nombre original del
clip se mantienen, y para el segundo grupo de 4
números se sigue la secuencia del último número
grabado en la tarjeta de memoria.
Ejemplo: Si divide un clip con el nombre
ABCD0002 en dos clips y un clip nuevo se
va a llamar EFGH0100, se crearán el clip
ABCD0100 y el clip ABCD0101.
Nota
Si el espacio disponible en la tarjeta de memoria es
insuficiente para clips divididos, aparece un mensaje
informando de ello.
Operaciones de clips
74
Page 75
Pantallas de estado
Visualización de las pantallas de estado
Pulse el botón STATUS (página 12) para mostrar
las pantallas de estado en el monitor LCD/la
pantalla EVF/el monitor de vídeo externo.
Utilice los botones arriba/abajo (página 12) o el
control de jog (página 13) para realizar
operaciones y cambiar de pantalla en orden.
Si pulsa el botón STATUS de nuevo, se cancelará
la visualización de la pantalla de estado.
Para las conexiones de un monitor externo, remítase
a “Conexión de dispositivos de grabación y
monitores externos” en la página 104.
Pantalla de estado Camera
White Bal: Estado del equilibrio del blanco
Indicación Descripción
BSe indica la temperatura de color
almacenada en la memoria del blanco
B.
ASe indica la temperatura de color
almacenada en la memoria del blanco
A.
PRSTSe indica la temperatura de color
establecida como blanco
predeterminado. La temperatura de
color del blanco predeterminado se
puede modificar mediante el menú
PICTURE PROFILE.
Zebra: Estado del patrón cebra
Indicación Descripción
1Aparecerá “On” y el ajuste de “Zebra1
Level” de “Zebra” en el menú LCD/VF
SET aparecerá en la parte derecha, si la
opción “Zebra Select” de “Zebra” en el
menú LCD/VF SET está ajustada en
“1” o “Both”, y establece la función
Zebra en “On”. Si la función Zebra está
establecida en “Off” o “Zebra Select”
está ajustado en “2”, aparecerá “Off”.
2Aparecerá “On” cuando la opción
“Zebra Select” de “Zebra” en el menú
LCD/VF SET está ajustada en “2” o
“Both”, y se establece la función Zebra
en “On”. Si la función Zebra está
establecida en “Off” o “Zebra Select”
está ajustado en “1”, aparecerá “Off”.
Skin Tone Detail: Estado del detalle del tono de
piel
Aparece el estado actual (On u Off) de “Setting”
de “Skin Tone Detail” en el menú PICTURE
PROFILE.
Picture Profile: Estado de selección del perfil de
imagen
Aparece el número y el nombre del Perfil de
imagen seleccionado. (Si Picture Profile está
desactivado, aparece “Off”).
Pantallas de estado
Gain: Ajustes del interruptor GAIN
Aparecen los valores de ganancia de las
posiciones L, M y H del interruptor GAIN
asignados mediante el menú CAMERA SET.
Handle Zoom Speed: Ajustes de velocidad de
zoom del asa
Aparecerán los valores de velocidad asignados a
cada posición del interruptor de velocidad del
zoom (página 12) en “Zoom Speed” (página 82)
en el menú CAMERA SET.
Indicación Descripción
HVelocidad obtenida cuando el
interruptor de velocidad del zoom se
coloca en la posición H
LVelocidad obtenida cuando el
interruptor de velocidad del zoom se
coloca en la posición L
Visualización de las pantallas de estado
75
Page 76
Pantalla de estado Audio
Output CH: Salida externa/salida de auriculares
En función del ajuste de “Output CH” en “Audio
Output” en el menú AUDIO SET y el ajuste de
“Monitor CH”, la salida de auriculares y la salida
externa de los canales de audio aparecerán de la
siguiente forma.
• CH-1: Cuando izquierdo/derecho son CH-1
• CH-2: Cuando izquierdo/derecho son CH-2
• CH-3: Cuando izquierdo/derecho son CH-3
• CH-4: Cuando izquierdo/derecho son CH-4
• CH-1/CH-2: Cuando izquierdo es CH-1 y
derecho es CH-2 (estéreo)
• CH-3/CH-4: Cuando izquierdo es CH-3 y
derecho es CH-4 (estéreo)
• CH-1+CH-2: Cuando izquierdo y derecho son
CH-1 y CH-2 (monoaural)
• CH-3+CH-4: Cuando izquierdo y derecho son
CH-3 y CH-4 (monoaural)
Speaker: Salida de altavoz
Aparece la salida de los canales de audio para los
altavoces internos.
Pantallas de estado
Dado que el altavoz es monoaural, CH-1+CH2 o
CH-3+CH-4 aparece cuando “Monitor CH” se
establece en estéreo. Cuando el ajuste no se
establece en estéreo, el ajuste de “Monitor CH”
en “Audio Output” en el menú AUDIO SET se
muestra tal cual.
CH-1/CH-2/CH-3/CH-4: Medidores de nivel de
audio
Aparecen los medidores de nivel de audio de
4 canales (2 metros cuando se utiliza el ajuste de
2 canales).
En el modo de grabación (o en espera para
grabar), se muestra el nivel de las entradas de
audio (los niveles de audio EE). Durante la
reproducción, el nivel de reproducción de audio
se muestra según el ajuste de “Output CH” en
“Audio Output” en el menú AUDIO SET.
Si el audio entra desde el conector i.LINK (HDV/
DV) mientras se visualizan imágenes en
miniatura, mientras se detiene la reproducción o
mientras se graba una señal externa, aparecerá el
nivel de entrada de audio. En el modo FAT, los
canales mostrados más a la izquierda son CH-1 y
CH-2, independientemente del ajuste de “Output
CH” en “Audio Output” en el menú AUDIO SET.
En el modo UDF SD, el medidor del nivel de
audio de CH-3 y CH-4 no se mueve porque no se
graba ningún sonido en CH-3 y CH-4.
Wind Filter
El ajuste “On”/“Off” del filtro de viento aparece
en la parte derecha de cada fuente de entrada. Los
ajustes del filtro de viento pueden realizarse
desde “Wind Filter CH1” hasta “Wind Filter
CH4” en “Audio Input” en el menú AUDIO SET.
Pantalla de estado Video
Video Format
Video Format: Ajuste del formato de vídeo
Se mostrarán el número de líneas verticales, la
velocidad de fotogramas, el formato de barrido (i/
P) y el sistema de archivos (UDF/FAT) del
formato de vídeo establecido en “Format” en
“System” en el menú OTHERS.
Rec Mode: Velocida d de bits de grabación (Modo
HD solamente)
Se mostrará la velocidad de bits de grabación del
formato de vídeo establecido en “Format” en
“System” en el menú OTHERS.
SDI Output: Salida para SDI
Se mostrará el ajuste “SDI” en “SDI/HDMI/
i.LINK I/O Select” en el menú VIDEO SET.
HDMI Output: Salida para HDMI
Se mostrará el ajuste “HDMI” en “SDI/HDMI/
i.LINK I/O Select” en el menú VIDEO SET.
i.LINK I/O: Entrada y salida para i.LINK
Se mostrará el ajuste “i.LINK” en “SDI/HDMI/
i.LINK I/O Select” en el menú VIDEO SET.
Down Converter: Ajuste de la conversión
descendente de la salida SD
En el modo HD, aparece el ajuste “Down
Converter” (Comprimir, Buzón, Recorte de
bordes) en el menú VIDEO SET.
En el modo SD, aparece “Edge Crop” cuando se
selecciona EC (Recorte de bordes) en “Format”
en “System” en el menú OTHERS, y “Squeeze”
cuando se selecciona SQ (Comprimir) en
“Format” en “System” en el menú OTHERS.
Pantalla de estado Button/Remote
Assign Button: Estados de los botones
asignables
Aparecen las funciones asignadas mediante
“Assign Button” en el menú OTHERS a los
botones asignables correspondientes.
Visualización de las pantallas de estado
76
Page 77
IR Remote: Estado del mando a distancia por
infrarrojos
Se mostrará el ajuste “IR Remote” en el menú
OTHERS.
Pantalla de estado Battery/Media
Battery: Carga restante de la batería
Aparece el nivel de carga restante de la batería
colocada.
Charge Count: Cargas repetidas
Aparece el número de veces que se ha cargado la
batería colocada.
HDD A/HDD B: Batería restante de las unidades
PHU-220R
Cuando se conectan unidades de disco duro
profesionales, se muestran los niveles de
alimentación que quedan en las baterías de las
unidades de disco duro profesionales conectadas
a través de las ranuras para tarjetas
correspondientes.
Media A/Media B: Espacio libre, tiempo de
grabación disponible y vida útil calculada
En los medidores se indica el espacio libre de las
tarjetas de memoria SxS en las ranuras para
tarjetas correspondientes.
A la derecha aparece, en minutos, el tiempo
disponible para la grabación si se realiza a la
velocidad de bits actual.
La indicación del tiempo será “- - min” si no hay
una tarjeta de memoria SxS o si hay una tarjeta de
memoria no válida en la ranura.
Si la tarjeta está protegida contra grabación,
aparece un icono de a la derecha de la
indicación del tiempo.
La Vida útil solo aparece cuando la tarjeta de
memoria SxS es compatible con la indicación de
vida útil. Indica el periodo de tiempo que se
calcula que la tarjeta puede seguir utilizándose
(100% en estado virgen). Si se genera una alarma,
haga una copia de seguridad de la tarjeta en
cuanto pueda y sustitúyala por una nueva.
Pantallas de estado
Visualización de las pantallas de estado
77
Page 78
Organización de los menús y configuración detallada
Descripción de los menús de configuración
Pulse el botón MENU para mostrar menús de
configuración en el monitor LCD/la pantalla EVF
con los ajustes necesarios para grabar y
reproducir. (También puede mostrar menús de
configuración en un monitor externo.) Ajuste los
elementos seleccionándolos en los siguientes
menús.
Menú CAMERA SET: Para configurar
opciones relacionadas con la grabación que no
hagan referencia a la calidad de imagen. (En las
opciones relacionadas con la calidad de imagen,
utilice el menú PICTURE PROFILE
(página 52).)
Menú AUDIO SET: Para configurar opciones
relacionadas con el audio.
Menú VIDEO SET: Para configurar opciones
relacionadas con la salida de vídeo.
Menú LCD/VF SET: Para configurar opciones
relacionadas con el monitor LCD/la pantalla
EVF.
Menú TC/UB SET: Para configurar opciones
relacionadas con códigos de tiempo o bits de
usuario.
Menú OTHERS: Para configurar otras
opciones.
Organización de los menús y configuración detallada
Estructura de los menús de
configuración
MENU
CAMERA SET
AUDIO SETAudio Input
Gain Setup
Shutter
SLS/EX SLS
MF Assist
Color Bars
Flicker Reduce
Zoom Speed
Zoom Transition
Interval Rec
Frame Rec
Clip Cont.Rec
P.Cache Rec
S&Q Motion
Rec Review
TLCS
Shockless White
White Switch<B>
ATW Speed
ATW Mode
Wide Conversion
Steady Shot
Image Inversion
Macro
Auto Black Bal.
Audio Output
Descripción de los menús de configuración
78
VIDEO SETInput Source Select
SDI/HDMI/i.LINK I/O
Select
SDI/HDMI/Video Out
Super
Down Converter
SDI Rec Control
Match Clip Name
(Continúa)
Page 79
LCD/VF SETLCD
EVF
Peaking
Marker
Zebra
Display On/Off
TC/UB SETTimecode
Users Bit
OTHERSAll Reset
Camera Data
Time Zone
Clock Set
Language
Assign Button
Tally
Hours Meter
IR Remote
Battery Alarm
Battery INFO
Genlock
Direct Menu
Trigger Mode
System
Clip
Copy All
Format Media
Plan.Metadata
Network
Wi-Fi
Version
Version (Lens)
Version Up
Menu Scroll
Operaciones básicas de
menú
Controles de menú
Botón MENU (página 12)
Para activar/desactivar el modo Menú para
utilizar los menús de configuración.
Si pulsa los botones arriba/abajo/izquierda/
derecha, el cursor se mueve en la dirección
correspondiente, permitiendo la selección de
elementos de menú o valores de ajuste.
Pulse el botón SEL/SET para introducir la opción
resaltada.
Control de jog (control SEL/SET) (página 13)
Al girar el control, el cursor se mueve hacia arriba
o abajo, permitiendo la selección de elementos de
menú o valores de ajuste.
Pulse el control de jog para seleccionar la opción
resaltada.
Botón CANCEL (página 12)
Para regresar al nivel anterior del menú. Los
cambios sin finalizar se cancelan.
Nota
En el modo Expanded Focus (página 40), no se puede
utilizar el menú Configuración. Pulse el botón
EXPANDED FOCUS para salir de este modo.
Organización de los menús y configuración detallada
Operaciones básicas de menú
79
Page 80
Ajuste de los menús de configuración
Gire el control de jog o pulse los botones arriba/
abajo/izquierda/derecha para colocar el cursor en
el icono del menú que desee establecer y, a
continuación, pulse el control de jog o el botón
SEL/SET para seleccionar dicho menú.
• El área de selección de elementos de menú
puede mostrar 7 líneas como máximo. Cuando
no es posible mostrar todos los elementos
seleccionables a la vez, puede desplazar la
pantalla hacia arriba o abajo moviendo el
cursor. En la esquina superior o inferior derecha
del área de selección de elementos de menú
aparece un triángulo para indicar que es posible
desplazar la pantalla.
• Para los elementos con un rango amplio de
valores disponibles (p. ej.: –99 a +99), el área
con valores disponibles no se muestra. En
cambio se resalta el ajuste actual, indicando que
el ajuste está listo para ser cambiado.
• Cuando se selecciona “Execute” para un
elemento de ejecución, se ejecuta la función
correspondiente.
• Cuando se selecciona un elemento que debe
confirmar antes de que se ejecute, la pantalla de
menú desaparece temporalmente, y se muestra
un mensaje de confirmación. Tras leer las
instrucciones del mensaje, especifique si se
debe ejecutar o cancelar.
Organización de los menús y configuración detallada
Introducción de una cadena de
caracteres
Cuando se selecciona un elemento para el que es
necesario especificar una cadena de caracteres,
como p. ej., un valor de tiempo o un nombre de
archivo, se resalta el área en el que se debe
introducir la caden a de caracteres, y en el extremo
derecho aparece “SET”.
1 Seleccione caracteres pulsando los
botones arriba/abajo/izquierda/
derecha o girando el control de jog y, a
continuación, pulse el botón SEL/SET o
el control de jog para continuar.
El cursor pasa a la columna siguiente.
Para regresar a la columna anterior, pulse el
botón de la izquierda.
2 Realice el ajuste de la misma forma
hasta la última columna/dígito.
El cursor se mueve a “SET”.
3 Pulse el botón SEL/SET o el control de
jog.
Se ha terminado de realizar el ajuste.
Operaciones básicas de menú
80
Page 81
Lista de menús de configuración
A continuación se enumeran las funciones y los ajustes disponibles en los menús.
Los ajustes por defecto de fábrica aparecen en negrita (p. ej.:
Speed). Los elementos marcados con [M] en
la columna de elementos de menú no pueden ajustarse mientras se visualiza la pantalla de imágenes en
miniatura ni durante las operaciones de reproducción.
Menú CAMERA SET
CAMERA SET
Elementos de
menú
Gain Setup
Asignación de
niveles de
ganancia a las tres
posiciones del
interruptor GAIN
Shutter
Especificación de
las condiciones de
funcionamiento
del obturador
eléctrico
(No seleccionable
si “SLS/EX SLS”
está ajustado en
una opción
diferente de
“OFF”.)
SLS/EX SLS
Ajuste del modo
Obturador lento/
Obturador lento de
alta sensibilidad
Ajuste el nivel de ganancia a utilizar cuando el interruptor se
encuentra en la posición L.
Ajuste el nivel de ganancia a utilizar cuando el interruptor se
encuentra en la posición M.
Ajuste el nivel de ganancia a utilizar cuando el interruptor se
encuentra en la posición H.
Seleccione los modos del obturador electrónico.
Modo Speed/modo Angle (modos estándar): Estos modos
pueden ser especialmente eficaces si desea grabar un sujeto
moviéndose rápidamente con mínima borrosidad. Puede
seleccionar el modo Speed para especificar la velocidad
del obturador en segundos, o el modo Angle para
especificar la velocidad del obturador según su ángulo.
Modo ECS (Barrido nítido ampliado): Este modo se puede
utilizar para filmar la pantalla del monitor y eliminar las
bandas horizontales.
Ajuste la velocidad del obturador cuando está seleccionado el
modo Speed. Los valores de ajuste disponibles varían
dependiendo de la frecuencia de fotogramas del formato de
vídeo seleccionado.
Ajuste el ángulo del obturador cuando está seleccionado el
modo Angle. Las siguientes velocidades de fotogramas no
están disponibles cuando “S&Q Motion” se establece desde
“1” hasta “16”: 72°, 86.4°, 144°, 150°, 172.8°, 216°.
Ajuste la frecuencia ECS cuando está seleccionado el modo
ECS. Los valores de ajuste disponibles varían dependiendo de
la frecuencia de fotogramas del formato de vídeo
seleccionado.
Ajuste el número de fotogramas de la memoria intermedia.
Notas
• No puede establecerse durante la grabación ni durante la
visualización de la pantalla de imágenes en miniatura.
• No puede establecerse durante el uso del modo Movimiento
a cámara lenta y rápida o Grabación de la memoria
intermedia.
Organización de los menús y configuración detallada
Lista de menús de configuración
81
Page 82
CAMERA SET
Elementos de
menú
MF Assist
Activación/
desactivación de la
función Asistencia
MF
Color Bars
Ajuste de las
barras de color
Flicker Reduce
Ajuste de la
compensación del
parpadeo
Organización de los menús y configuración detallada
Zoom Speed
Ajuste de la
velocidad del
zoom
Subelementos y valores de
Descripción
ajuste
On / OffAjuste a “On” para ajustar con precisión el foco
Camera/Bars
Camera / Bars
Bars Type
Multi / 75% / 100% / SMPTE
Mode
Auto / On / Off
automáticamente después de ajustarlo manualmente de forma
aproximada.
Seleccione “Bars” para enviar barras de color.
Seleccione el tipo de barra de color que se enviará cuando se
seleccione “Bars”.
Multi: Se envían barras de color multiformato.
75%: Barras de color del 75%
100%: Barras de color del 100%
SMPTE: Barras de color SMPTE.
Ajuste el funcionamiento de la función Reducción de
parpadeos.
On: Activarla siempre
Automático: Activarla automáticamente si se detecta
parpadeo.
Off: No activarla
Notas
• Se recomienda ajustar esta opción en “Off” cuando se graba
en exteriores o en condiciones de iluminación que no
producen parpadeo. (También puede ajustarse en “Auto”,
pero es posible que la compensación no se haga
adecuadamente.)
• Se recomienda ajustar esta opción en “Auto” cuando se
graba en interiores, o en condiciones de iluminación
diversas que puedan causar parpadeo, como lámparas
fluorescentes, de sodio, o de vapor de mercurio. (Para
grabar continuamente en condiciones de iluminación que
causan parpadeo, “Mode” debe ajustarse en “On”.)
Frequency
50 Hz / 60 Hz
60 Hz: UC model
50 Hz: Other models
High
1 a 99 (70)
Low
1 a 99 (30)
Ajuste la frecuencia de alimentación de la fuente de luz que
produce el parpadeo.
Ajuste la velocidad del zoom al pulsar el botón ZOOM del
asa con el interruptor de velocidad del zoom en la posición H.
Ajuste la velocidad del zoom al pulsar el botón ZOOM del
asa con el interruptor de velocidad del zoom en la posición L.
Nota
Es posible que el zoom no funcione correctamente si
selecciona una velocidad baja.
Remote
1 a 99 (50)
Ajuste la velocidad del zoom al pulsar el botón ZOOM del
mando a distancia por infrarrojos.
Nota
Si no se recibe bien la línea de infrarrojos del mando a
distancia es posible que el zoom no funcione correctamente.
Lista de menús de configuración
82
Page 83
CAMERA SET
Elementos de
menú
Zoom
Transition
Ajuste del modo
de funcionamiento
del zoom
Interval Rec
Ajuste de la
función de
Grabación a
intervalos
Frame Rec
Ajuste de la
función Grabación
de fotogramas
Clip Cont. Rec
Ajuste de la
función Grabación
continua de clips
P.Cache Rec
Ajuste de la
función de
Grabación de la
memoria
intermedia de
imágenes
S&Q Motion
Ajuste de la
función
Movimiento a
cámara lenta y
rápida
Subelementos y valores de
Descripción
ajuste
Linear / SoftAjuste el modo de funcionamiento al principio y al final del
Setting
On / Off
Interval Time
1 a 10/15/20/30/40/50 sec
1 a 10/15/20/30/40/50 min
1 a 4/6/12/24 hour
1 a 60 (si utiliza el modo FAT y
720p.)
1 a 50 (si utiliza el modo UDF y
720 50p/720 25p.)
1 a 30 (si utiliza el modo FAT y
1080p.)
1 a 25 (si utiliza el modo UDF y
1080 25p.)
(25)
uso del zoom con el botón ZOOM del asa.
Ajuste el modo de funcionamiento al principio y al final del
uso del zoom con el botón ZOOM del asa.
Linear: El zoom comienza a funcionar inmediatamente a la
velocidad especificada cuando se pulsa el botón ZOOM, y
finaliza inmediatamente cuando se suelta el botón.
Soft: El zoom aumenta gradualmente la velocidad hasta
alcanzar la velocidad especificada después de pulsar el
botón ZOOM, y tras soltar el botón, gradualmente
disminuye la velocidad y finaliza. (1 segundo como
máximo desde que se suelta el botón hasta que termina la
operación.)
Active/desactive la función de Grabación a intervalos.
Ajuste el intervalo de grabación de la función de Grabación a
intervalos.
Ajuste el número de fotogramas a grabar de una vez en la
función de Grabación a intervalos.
Active/desactive la función Grabación de fotogramas.
Ajuste el número de fotogramas a grabar de una vez en la
función Grabación de fotogramas.
Active/desactive la función Grabación continua de clips.
Active/desactive la función de Grabación de la memoria
intermedia de imágenes.
Ajuste el tiempo de grabación de vídeo en la memoria
intermedia (el tiempo hasta el punto en el que se debe iniciar
la grabación cuando se pulsa el botón REC START/STOP en
la Grabación de la memoria intermedia de imágenes).
Active/desactive la función Movimiento a cámara lenta y
rápida.
Ajuste la velocidad de grabación de fotogramas para el modo
Movimiento a cámara lenta y rápida. El intervalo de valores
de ajuste varía en función del formato de vídeo y de la región.
Organización de los menús y configuración detallada
Lista de menús de configuración
83
Page 84
CAMERA SET
Elementos de
menú
Rec Review
Ajuste del tiempo
de reproducción de
la función
Comprobación de
grabación
TLCS
Ajuste del sistema
de control de nivel
total (sistema de
ajuste automático
de ganancia, iris y
obturador)
Organización de los menús y configuración detallada
Shockless
White
Ajuste del
equilibrio de
blanco progresivo
Subelementos y valores de
Descripción
ajuste
3 sec / 10 sec / ClipAjuste el tiempo de reproducción del último clip grabado con
Level
+1.0 / +0.5 / ±0 / –0.5 / –1.0
Mode
Backlight / Standard /
Spotlight
Speed
–99 a +99 (+50)
AGC
On / Off
AGC Limit
3 / 6 / 9 / 12 / 18 dB
AGC Point
F1.8 / F2 / F2.8
Obturador automático
On / Off
A.SHT Limit
1/250
1/500
1/1000
1/2000
A.SHT Point
F2.8 / F3.4 / F4 / F5.6
Off / 1 / 2 / 3Seleccione la velocidad de cambio en el equilibrio de blanco
la función Comprobación de grabación.
3 sec: Últimos 3 segundos
10 sec: Últimos 10 segundos
Clip: Clip completo
Ajuste el nivel del valor de destino (para aumentar o reducir la
luminosidad) del control de iris automático en TLCS.
(Este ajuste también afecta al control de ganancia en el modo
AGC y el control de velocidad del obturador en el modo
Obturador automático.)
+1.0: Aprox. un paso más abierto
+0.5: Aprox. medio paso más abierto
±0: Estándar
–0.5: Aprox. medio paso más cerrado
–1.0: Aprox. un paso más cerrado
Ajuste el modo de control de iris automático en TLCS.
Backlight: Modo Contraluz para reducir el oscurecimiento del
sujeto central contra la luz
Standard: Modo Estándar
Spotlight: Modo Foco para reducir la saturación del blanco en
zonas con mucha luminosidad en el sujeto central bajo el
foco
Ajuste la velocidad de la localización del control del TLCS.
Desactive/active la función AGC (control automático de
ganancia).
Ajuste la ganancia máxima en AGC.
Ajuste el punto de iris para cambiar a control de iris
automático y AGC (Control automático de ganancia) con
AGC activado.
Active/desactive la función de control del obturador
automático.
Ajuste la velocidad máxima del obturador en el control del
obturador automático.
Ajuste la posición de iris para cambiar a control de iris
automático y de obturador automático con el Obturador
automático activado.
cuando el modo de equilibrio de blanco está activado. Ajuste
a “Off” para cambiar instantáneamente el equilibrio de
blanco.
Seleccione un número mayor para cambiar el equilibrio de
blanco más lentamente mediante interpolación.
Lista de menús de configuración
84
Page 85
CAMERA SET
Elementos de
menú
White Switch
<B>
Ajuste del
interruptor
WHITE BAL
ATW Speed
Ajuste de la
localización
automática del
equilibrio de
blanco
ATW Mode
Configuración del
modo ATW
Wide
Conversion
Ajuste del uso de
un objetivo de
conversión a gran
angular
Steady Shot
Ajuste del
estabilizador de
imagen
Image
Inversion
Ajuste de la
función de
inversión de la
imagen
Macro
Ajuste de la
función Macro
Auto Black
Bal.
Ajuste del
equilibrio
automático del
blanco
Subelementos y valores de
Descripción
ajuste
ATW / MEMSeleccione el modo de ajuste del equilibrio del blanco
1 / 2 / 3 / 4 / 5Ajuste la velocidad de localización del ATW. Cuanto mayor
Natural / PureNatural: en función de la iluminación de una escena, ajusta
On / OffAjuste en “On” cuando se utiliza un objetivo de conversión a
On / OffActive/desactive la función de filmación estable (estabilizador
Normal / H INV / V INV /
H+V
seleccionado en la posición B del interruptor WHITE BAL.
es el número seleccionado, más rápida es la velocidad.
automáticamente el balance de blancos para obtener una
ambientación natural.
Pure: modificando el color azul y el rojo, ajusta
automáticamente el balance de blancos para que se
aproxime más a los colores originales.
gran angular.
de imagen).
Normal: Dirección normal de la imagen
H INV: Para invertir la imagen horizontalmente
V INV: Para invertir la imagen verticalmente
H+V: Para invertir la imagen horizontal y verticalmente
Notes
• No puede establecerse durante la grabación, cuando
aparecen barras de colores o cuando se utiliza
Comprobación de grabación.
• No puede establecerse cuando está ajustada la función de
equilibrio automático del blanco.
On / OffActive/desactive la función Macro.
Execute / CancelActive/desactive la función del equilibrio automático del
blanco.
Notes
• No puede establecerse durante la grabación o cuando
aparecen barras de colores.
• No puede establecerse cuando se utiliza el modo Grabación
de la memoria intermedia de imágenes, el modo Grabación
a intervalos, el modo Grabación de fotogramas, el modo
Movimiento a cámara lenta y rápida, el modo Obturador
lento o el modo Obturador lento de alta sensibilidad.
Organización de los menús y configuración detallada
Lista de menús de configuración
85
Page 86
Menú AUDIO SET
AUDIO SET
Elementos de
menú
Audio Input
Ajuste de las
entradas de audio
[M]
Organización de los menús y configuración detallada
Subelementos y valores de
ajuste
CH3 Input Source
Internal / External
CH4 Input Source
Internal / External
EXT MIC CH1 Ref
–70 dB / –60 dB / –50 dB /
–40 dB / –30 dB
EXT MIC CH2 Ref
–70 dB / –60 dB / –50 dB /
–40 dB / –30 dB
INT MIC Level
–12 dB / –6 dB / 0 dB / +6 dB /
+12 dB
Line Input Ref
+4dB / 0dB / -3dB / EBUL
Reference Level
-20dB / -18dB / -16dB /
-12dB / EBUL
Limiter Mode
Off / –6 dB / –9 dB / –12 dB /
–15 dB / –17 dB
Descripción
Ajuste la fuente de la señal de audio que desee grabar en CH3
en un formato grabable de 4 canales.
Internal: Grabe el lado izquierdo del micrófono interno de
CH3.
External: Grabe la señal AUDIO IN CH1 de CH3.
Ajuste la fuente de la señal de audio que desee grabar en CH4
en un formato grabable de 4 canales.
Internal: Grabe el lado derecho del micrófono interno de
CH4.
External: Grabe la señal AUDIO IN CH2 de CH4.
Seleccione el nivel de entrada de referencia que se utilizará
cuando un micrófono externo esté conectado al conector
AUDIO IN CH1 y dicha señal se utilice para la fuente de la
señal de audio en CH1 o CH3. Puede seleccionarse
independientemente del ajuste del interruptor AUDIO
SELECT.
Nota
No está disponible cuando el interruptor AUDIO IN CH-1
está establecido en INT y “CH3 Input Source” está ajustado
en “Internal”. Tampoco está disponible cuando el interruptor
de entrada de CH-1 (LINE/MIC/MIC+48V) está ajustado en
LINE.
Seleccione el nivel de entrada de referencia que se utilizará
cuando un micrófono externo esté conectado al conector
AUDIO IN CH2 y dicha señal se utilice para la fuente de la
señal de audio en CH2 o CH4. Puede seleccionarse
independientemente del ajuste del interruptor AUDIO
SELECT.
Nota
No está disponible cuando el interruptor AUDIO IN CH-2
está establecido en INT y “CH4 Input Source” está ajustado
en “Internal”. Tampoco está disponible cuando el interruptor
de entrada de CH-2 (LINE/MIC/MIC+48V) está ajustado en
LINE.
Seleccione el nivel del micrófono interno. Puede
seleccionarse independientemente del ajuste del interruptor
AUDIO SELECT.
Seleccione el nivel de entrada de referencia cuando los
conectores AUDIO IN CH-1/CH-2 están ajustados en LINE.
Seleccione el nivel de salida de la señal de prueba de 1 kHz.
Seleccione si desea activar el limitador cuando se envía una
señal fuerte mientras el interruptor AUDIO SELECT está
ajustado en MANU (manual).
Seleccione el ajuste automático para el nivel de entrada de
una señal de audio analógica grabada en CH-1/CH-2.
Mono: Realice la misma tarea en cada canal.
Stereo: Realice la tarea en el modo estéreo.
Seleccione el ajuste automático para el nivel de entrada de
una señal de audio analógica grabada en CH-3 o CH-4.
Mono: Realice la misma tarea en cada canal.
Stereo: Realice la tarea en el modo estéreo.
Off: No realice el ajuste automático. Se aplica el ajuste Modo
limitador.
Active/desactive la señal de tono de referencia de 1 kHz.
Desactive/active el filtro de viento para CH1.
Desactive/active el filtro de viento para CH2.
Desactive/active el filtro de viento para CH3.
Desactive/active el filtro de viento para CH4.
CH-1: Para grabar la señal de entrada externa de CH1 en
CH1 y CH2 (cuando el interruptor CH-2 AUDIO IN está
ajustado en EXT). Si “CH4 Input Source” está ajustado en
“External”, también puede grabar en CH4.
CH-1/CH-2: Para grabar cada señal de entrada externa en su
respectivo canal.
Seleccione los canales de audio que se envían a los
auriculares y al altavoz integrado.
CH-1/CH-2 (CH-3/CH-4): Estéreo
CH-1+CH-2 (CH-3+CH-4): Mezcla
CH-1 (CH-3): CH-1 (CH-3) solamente
CH-2 (CH-4): CH-2 (CH-4) solamente
( ): con Output CH ajustado en “CH-3/CH-4”
Seleccione los canales de salida de audio de los canales 1 y 2
o de los canales 3 y 4.
Ajuste el volumen del sonido de alarma.
Seleccione si debe sonar o no un aviso acústico tras cada
operación.
Organización de los menús y configuración detallada
Lista de menús de configuración
87
Page 88
Menú VIDEO SET
VIDEO SET
Elementos de
menú
Input Source
Select
Ajuste de la fuente
de entrada
SDI/HDMI/
i.LINK I/O
Select
Selección de las
señales de entrada/
salida para los
conectores
Organización de los menús y configuración detallada
SDI/HDMI/
Video Out
Super
Ajuste de la
información de
caracteres de cada
salida
Valores de ajusteDescripción
Camera / i.LINKSeleccione la señal de audio y vídeo para la fuente de entrada.
Camera: Imagen de la cámara
i.LINK: Entrada HDV/DVCAM a través del conector i.LINK
(HDV/DV)
Nota
i.LINK no está disponible con el modo UDF HD.
Al utilizar el Modo UDF HD
HD SDI y HD HDMI
SD SDI y SD HDMI i
SD HDMI P
Apagado
Al utilizar el Modo FAT HD (HQ)
HD SDI y HD HDMI
SD SDI y SD HDMI i
SD HDMI i y DVCAM
SD HDMI P
Apagado
Al utilizar el Modo FAT HD (SP)
HD SDI y HD HDMI
SD SDI y SD HDMI i
HD HDMI y HDV
SD HDMI i y HDV
SD HDMI P y HDV
SD HDMI i y DVCAM
Apagado
Al utilizar el Modo UDF SD
SD SDI y SD HDMI i
SD HDMI i y DVCAM
Apagado
Al utilizar el Modo FAT SD
SD SDI y SD HDMI i
SD HDMI i y DVCAM
Apagado
On / OffIndique si desea añadir los menús y las indicaciones de estado
HD SDI y HD HDMI: Para emitir señales HD SDI desde el
conector SDI OUT, y señales HD HDMI desde el
conector HDMI OUT.
SD SDI y SD HDMI i: Para emitir señales SD SDI desde el
conector SDI OUT, y señales entrelazadas SD HDMI
desde el conector HDMI OUT.
HD HDMI y HDV: Para emitir señales HD HDMI desde el
conector HDMI OUT, y secuencias HDV de entrada/
salida desde el conector i.LINK (HDV/DV).
SD HDMI i y HDV: Para emitir señales entrelazadas SD
HDMI desde el conector HDMI OUT, y secuencias HDV
de entrada/salida desde el conector i.LINK (HDV/DV).
SD HDMI P y HDV: Para emitir señales progresivas SD
HDMI desde el conector HDMI OUT, y secuencias HDV
de entrada/salida desde el conector i.LINK (HDV/DV).
SD HDMI i y DVCAM: Para emitir señales entrelazadas SD
HDMI desde el conector HDMI OUT, y secuencias
DVCAM de entrada/salida desde el conector i.LINK
(HDV/DV).
SD HDMI P: Para emitir señales progresivas SD HDMI
desde el conector HDMI OUT.
Off: No se emite nada desde los conectores SDI/HDMI/
i.LINK.
Notas
• Las señales no se emiten del conector SDI OUT cuando
está establecido en otro ajuste distinto a HD SDI o SD SDI.
• El modo Movimiento a cámara lenta y rápida no puede
utilizarse cuando está ajustado para recibir/emitir
secuencias DVCAM.
del monitor LCD/la pantalla EVF a la salida de los conectores
SDI OUT, HDMI OUT, VIDEO OUT y A/V OUT.
Nota
En las pantallas de imágenes en miniatura, EXPAND CLIP y
SHOT MARK, aparecen los mismos menús e indicaciones de
estado que en el monitor LCD/la pantalla EVF,
independientemente del ajuste de este elemento.
Lista de menús de configuración
88
Page 89
VIDEO SET
Elementos de
Valores de ajusteDescripción
menú
Down
Converter
Selección del
modo de
funcionamiento
del reductor
SDI Rec
Control
Ajuste de la
grabación
sincronizada
Match Clip
Squeeze / Letterbox / Edge
Crop
Off / HD SDI Remote I/F /
Parallel Rec
On / OffEstablezca si desea añadir información sobre el nombre del
Name
Menú LCD/VF SET
LCD/VF SET
Elementos de
menú
LCD
Ajuste del monitor
LCD
EVF
Ajuste del visor
Subelementos y valores de
ajuste
Color
–99 a +99 (±0)
Contrast
–99 a +99 (±0)
Brightness
–99 a +99 (±0)
Backlight
High / Low
Mode
Color / B&W
Contrast
–99 a +99 (±0)
Brightness
–99 a +99 (+30)
Power
Auto / On
Ajuste el modo de salida (aspecto) para las señales SD
Squeeze: Reduce horizontalmente una imagen de 16:9 a una
imagen de 4:3
Letterbox: Enmascara la parte superior e inferior de una
imagen 4:3 para mostrar una imagen 16:9 en el centro de la
pantalla
Edge Crop: Para recortar los dos lados de una imagen de 16:9
a una imagen de 4:3
Active la función para poder realizar grabaciones
sincronizadas con esta videocámara.
HD SDI Remote I/F: Para emitir una señal de activación REC
a una grabadora conectada al conector SDI OUT.
Parallel Rec: Utiliza los controles de grabación bloqueando la
operación de grabación de la videocámara.
clip a la salida SDI.
Descripción
Ajuste el color de las imágenes en el monitor LCD.
Ajuste el contraste de las imágenes en el monitor LCD.
Ajuste el brillo de las imágenes en el monitor LCD.
Seleccione el brillo de la luz de fondo del EVF.
Seleccione el modo de visualización de la EVF durante la
grabación (o cuando se encuentre en espera para grabar).
Color: Modo Color
B&W: Modo Monocromo
Ajuste el contraste de las imágenes en la pantalla EVF.
Ajuste el brillo de las imágenes en la pantalla EVF.
Ajuste las condiciones de activación de la EVF.
Auto: Se enciende cuando el monitor LCD está cerrado o se
gira boca abajo.
On: Está encendido siempre independientemente del estado
del monitor LCD.
Organización de los menús y configuración detallada
Lista de menús de configuración
89
Page 90
LCD/VF SET
Elementos de
menú
Peaking
Ajuste de la
función de nitidez
para el monitor
LCD/EVF
[M]
Marker
Ajuste de los
marcadores
añadidos a las
imágenes en el
monitor LCD/
pantalla EVF
[M]
Organización de los menús y configuración detallada
Zebra
Ajuste del patrón
de cebra
[M]
Display On/Off
Selección de los
elementos que se
muestran en el
monitor LCD/la
pantalla EVF
Active/desactive todas las indicaciones de marcas en
conjunto.
Active/desactive el marcador de seguridad.
Seleccione el tamaño (proporción de la pantalla completa) del
marcador de la zona de seguridad.
Active/desactive el marcador de centro.
Seleccione el marcador de aspecto.
Line: Muestra líneas blancas
Mask: Baja el nivel de señal de vídeo de las zonas que se
encuentran fuera del alcance del rango de marcadores.
Off: Sin indicación
Nota
Cuando en el Modo SD se ha seleccionado un formato de
vídeo de EC (recorte de bordes) no se muestra el marcador de
aspecto.
Seleccione la relación del marcador de aspecto.
Cuando “Aspect Marker” sea “Mask”, seleccione el brillo de
las imágenes del exterior del marcador de aspecto.
Active/desactive el marcador de guía de fotograma.
Active/desactive la función de cebra.
Seleccione el patrón o los patrones de cebra a visualizar.
1: Para mostrar solo Zebra1 (el valor predeterminado es 70%)
en un área dentro del ±10% del nivel de vídeo “Zebra1
Level”.
2: Para mostrar solo Zebra2 (el valor predeterminado es
100%) para un nivel de vídeo superior al 100%.
Both: Muestra el patrón de cebra 1 y el patrón de cebra 2.
Ajuste el nivel de visualización del patrón de cebra 1.
Active/desactive la indicación de advertencia a mostrar
cuando la imagen es demasiado brillante o demasiado oscura.
Lista de menús de configuración
90
Page 91
LCD/VF SET
Elementos de
menú
Subelementos y valores de
ajuste
Sending Clip Info
On / Off
Brightness Display
On / Off
Histogram Display
On / Off
Lens Info
Meter / Feet / Off
Zoom Position
Number / Bar / Off
Audio Level Meter
On / Off
Timecode
On / Off
Battery Remain
On / Off
Media Remain
On / Off
TLCS Mode
On / Off
Steady Shot
On / Off
Focus Mode
On / Off
White Balance Mode
On / Off
Picture Profile
On / Off
Filter Position
On / Off
Iris Position
On / Off
Gain Setting
On / Off
Shutter Setting
On / Off
Rec Mode
On / Off
Video Format
On / Off
Clip Name
On / Off
ClipNumber (PB)
On / Off
Descripción
Active/desactive el estado de carga de un clip cuando conecte
el Adaptador inalámbrico CBK-WA100.
Active/desactive la indicación numérica del brillo de la
imagen.
Active/desactive la indicación del histograma para mostrar la
distribución de niveles de la imagen.
Seleccione la indicación de la profundidad de campo.
Meter: Indicación en metros
Feet: Indicación en pies
Off: Sin indicación
Seleccione el tipo de indicación para la posición del zoom.
Number: Indicación con un número
Bar: Indicación con una barra
Off: Sin indicación
Active/desactive la indicación del medidor de nivel de audio.
Active/desactive la indicación de los datos de tiempo (código
de tiempo, bits de usuario, duración).
Active/desactive la indicación de la batería restante/tensión de
entrada CC.
Active/desactive la indicación de soporte restante.
Active/desactive la indicación del modo TLCS.
Active/desactive la indicación de filmación estable.
Active/desactive la indicación del modo de funcionamiento de
enfoque.
Active/desactive la indicación del modo de equilibrio de
blanco.
Active/desactive la indicación del perfil de imagen.
Active/desactive la indicación del ajuste del filtro ND.
Active/desactive la indicación del ajuste del diafragma.
Active/desactive la indicación del ajuste de ganancia.
Active/desactive la indicación del modo y la velocidad del
obturador.
Active/desactive la indicación del modo de grabación especial
(Frame Rec, Interval Rec, S&Q Motion).
Active/desactive la indicación del formato de vídeo.
Active/desactive la visualización del nombre de clip.
Active/desactive la visualización del número de clip.
Organización de los menús y configuración detallada
Lista de menús de configuración
91
Page 92
LCD/VF SET
Elementos de
menú
Menú TC/UB SET
TC/UB SET
Elementos de
menú
Timecode
Ajuste del código
de tiempo
Organización de los menús y configuración detallada
Subelementos y valores de
ajuste
Macro
On / Off
SDI Rec Control
On / Off
Wide Conversion
On / Off
Wireless Status
On / Off
Ext Media Remain
On / Off
Subelementos y valores de
ajuste
Mode
Preset / Regen / Clock
Descripción
Active/desactive la indicación del modo Macro.
Active/desactive la visualización de la grabación síncrona
(visualización Rec2).
Active/desactive la indicación del ajuste de conversión a gran
angular.
Active/desactive el estado de la onda de radio del Adaptador
inalámbrico CBK-WA100 (no incluido).
Active/desactive la indicación del tiempo restante del soporte
del Adaptador inalámbrico CBK-WA100 (no incluido).
Descripción
Ajuste el modo del código de tiempo.
Preset: Comienza el código de tiempo desde el valor
especificado
Regen (regeneración): Sigue el código de tiempo solo durante
la grabación. Al introducir otra tarjeta de memoria SxS, la
videocámara inicia la siguiente grabación de forma que el
código de tiempo sigue a continuación del último código
de tiempo grabado en la tarjeta.
Clock: Utiliza la hora actual como código de tiempo
Notas
• En Grabación a intervalos, Grabación de fotogramas y
Grabación con movimiento a cámara lenta y rápida, si
ajusta “Mode” en “Preset”, el código de tiempo avanza en
modo Rec Run independientemente del ajuste de “Run”. Si
se ajusta a “Clock”, el código de tiempo avanza en modo
Regen.
• Cuando la función Memoria intermedia de imágenes
(página 48) está activada (“Setting” de “P.Cache Rec” está
ajustado en “On”), el código de tiempo siempre avanza en
el modo Free Run. Cuando la función Grabación de la
memoria intermedia de imágenes está desactivada, el modo
de ejecución se restablece al modo seleccionado.
Lista de menús de configuración
92
Page 93
TC/UB SET
Elementos de
menú
Users Bit
Ajuste de los bits
de usuario
Subelementos y valores de
Descripción
ajuste
Run
Rec Run / Free Run
SettingAjuste el código de tiempo a un valor deseado.
Reset
Execute/Cancel
TC Out
Auto / Generator
Mode
Fix / Date
SettingAjuste los bits de usuario a un valor deseado.
Ajuste el modo de ejecución cuando el modo del código de
tiempo está ajustado en “Preset”.
Rec Run: Avanza el código de tiempo solo durante la
grabación. Se mantiene la continuidad del código de
tiempo entre los clips de la secuencia de grabación
mientras no se cambie la tarjeta de memoria SxS. Si extrae
la tarjeta de memoria y graba en otra tarjeta, el código de
tiempo no continuará al volver a introducir la primera
tarjeta en la ranura.
Free Run: El código de tiempo sigue avanzando
independientemente del estado de la grabación en la tarjeta
de memoria SxS.
Seleccione “Execute” para restablecer el código de tiempo a
00:00:00:00.
Seleccione la salida de código de tiempo.
Auto: Emite el valor del generador de código de tiempo
durante la grabación, y el valor del lector de código de
tiempo durante la reproducción.
Generator: Emite el valor del generador de código de tiempo
durante la grabación o la reproducción.
Ajuste el modo de bit de usuario.
Fix: Utiliza un valor fijo seleccionado como bits de usuario
Date: Utiliza la fecha actual
Menú OTHERS
OTHE RS
Elementos de
menú
All Reset
Restablecimiento
del estado de
fábrica
Camera Data
Guardar/recuperar
los ajustes de
menú en una
tarjeta de memoria
SxS o una unidad
flash USB
Subelementos y valores de
ajuste
Store
Recall
All Save (USB)
Descripción
Execute/CancelSeleccione “Execute” para restablecer la videocámara al
Execute/Cancel
Execute/Cancel
Execute/Cancel
estado de fábrica.
Si selecciona “Execute” para guardar los valores de ajuste en
una tarjeta de memoria SxS, el archivo de configuración se
guardará en uno de los siguientes directorios.
Para UDF: /General/Sony/PRO/CAMERA/XDCAM/
PMW_160/
Para FAT: /SONY/PRO/CAMERA/XDCAM_EX/PMW_160/
Seleccione “Execute” para recuperar los valores de ajuste de
una tarjeta de memoria SxS.
Si selecciona “Execute” para guardar los valores de ajuste en
una unidad flash USB, el archivo de configuración se
guardará en el siguiente directorio.
/MSSONY/SONY/PRO/CAMERA/XDCAM/PMW_160/
Lista de menús de configuración
Organización de los menús y configuración detallada
93
Page 94
OTHE RS
Elementos de
menú
Time Zone
Ajuste de la
diferencia de
tiempo
Clock Set
Ajuste del reloj
integrado
Language
Selección del
idioma de los
menús y los
mensajes
Subelementos y valores de
Descripción
ajuste
All Load (USB)
Execute/Cancel
UTC –12:00 a +13:30Establezca la diferencia horaria con respecto al UTC en
Seleccione “Execute” para recuperar los valores de ajuste de
una unidad flash USB.
etapas de 30 minutos.
Nota
El ajuste predeterminado es distinto entre las zonas de venta.
Estados Unidos y Canadá: –5:00
Zona de Europa: 0:00
Oceanía: +10:00
Date/TimeAjuste la fecha y la hora actuales.
12H/24H
12H / 24H
Date Mode
YYMMDD / MMDDYY /
DDMMYY
English / Japanese / ChinoEnglish: Visualización en inglés
Seleccione el modo de visualización de la hora.
12H: Modo de 12 horas
24H: Modo de 24 horas
Seleccione el modo de visualización de la fecha.
YYMMDD: Secuencia de año, mes, día
MMDDYY: Secuencia de mes, día, año
DDMMYY: Secuencia de día, mes, año
Japanese: Visualización en japonés
Chinese: Visualización en chino
Nota
“Japanese” solo es efectivo en mensajes de advertencia y de
aviso. Los menús y las indicaciones de estado no varían.
Organización de los menús y configuración detallada
Lista de menús de configuración
94
Page 95
OTHE RS
Elementos de
menú
Assign Button
Asignación de
funciones a los
botones asignables
Subelementos y valores de
ajuste
<1> a <5>
Off / Zebra / Peaking / Marker /
Last Clip DEL / ATW / ATW
Hold / Rec Review / Rec /
Picture Cache / Freeze Mix /
Expanded Focus / Spotlight /
Backlight / IR Remote / Shot
Mark1 / Shot Mark2 / VF
Mode / BRT Disp / Histogram /
Lens Info / OK Mark / Clip Flag
OK / Clip Flag NG / Clip Flag
Keep / Clip Continuous Rec /
LCD/VF Adjust / Color Bars /
Macro / One Push Auto Iris /
Steady Shot
<1> Zebra
<2> Peaking
<3> Off
<4> Off
<5> Off
Descripción
Asigne una función a los botones ASSIGN 1/2/3/4/5. (Las
funciones seleccionables son compartidas.)
Off: Sin función
Zebra: Activar/desactivar la función de cebra
Peaking: Activar/desactivar la función de nitidez
Marker: Activar/desactivar las funciones del marcador de
zona de seguridad, el marcador central, el marcador de
aspecto y el marcador de guía de fotograma como un
grupo
Last Clip DEL: Ejecutar la función de borrado del último clip
(nueva filmación)
ATW: Activar/desactivar la función ATW
ATW Hold: Activar/desactivar la función de mantenimiento
de ATW
Rec Review: Ejecutar la función de comprobación de la
grabación
Rec: Iniciar/parar la grabación
Picture Cache: Activar/desactivar la función Grabación de la
memoria intermedia de imágenes
Freeze Mix: Ejecutar la función de sincronización con
imágenes congeladas
Expanded Focus: Activar/desactivar la función de enfoque
ampliado
Spotlight: Activar y desactivar el modo foco para TLCS
Backlight: Activar y desactivar el modo contraluz para TLCS
IR Remote: Activar/desactivar el mando a distancia por
infrarrojos
Shot Mark1: Añadir la marca de filmación 1 (Modo HD
solamente)
Shot Mark2: Añadir la marca de filmación 2 (Modo HD
solamente)
VF Mode: Cambiar entre los modos de color y monocromo de
la pantalla EVF
BRT Disp: Activar/desactivar la función de indicación del
nivel de brillo
Histogram: Activar/desactivar la función de indicación del
histograma
Lens Info: Ajustar la indicación de la profundidad de campo
en “Off”/“Meter”/“Feet”
OK Mark: Añadir o borrar una marca OK (Modo HD
solamente, no válido a través de la pantalla de imágenes en
miniatura)
Clip Flag OK: Activar y desactivar los indicadores OK de los
clips durante la grabación y la reproducción (solo UDF)
Clip Flag NG: Activar y desactivar los indicadores NG de los
clips durante la grabación y la reproducción (solo UDF)
Clip Flag Keep: Activar y desactivar los indicadores Keep de
los clips durante la grabación y la reproducción (solo
UDF)
Clip Continuous Rec: Activar/desactivar la función Grabación
continua de clips
Organización de los menús y configuración detallada
Lista de menús de configuración
95
Page 96
OTHE RS
Elementos de
menú
Tally
Ajuste de los
testigos
Hours Meter
Visualización del
contador de horas
IR Remote
Activación/
desactivación del
mando a distancia
Battery Alarm
Organización de los menús y configuración detallada
Ajuste de la alarma
de batería baja
Battery INFO
Muestra
información sobre
la batería
(pantalla
solamente)
Genlock
Ajuste de la
operación Genlock
Subelementos y valores de
Descripción
ajuste
LCD/VF Adjust: Ajustar la indicación de la barra de nivel de
la función de ajuste de LCD/VF (ajuste del brillo de la
LCD t ajuste de contraste de la LCD t ajuste de brillo
de VF t ajuste de contraste de VF t desactivado)
Color Bars: para cambiar entre la barra de colores y la señal
de la cámara
Macro: Para activar/desactivar la función Macro.
One Push Auto Iris: Permite ejecutar la función de diafragma
de una pulsación.
Steady Shot: Active/desactive la función de filmación
estable.
Front
High / Low / Off
Hours (Sys)Se muestra el tiempo de uso acumulado que no se puede
Hours (Reset)Se muestra el tiempo de uso acumulado que sí se puede
Reset
Execute/Cancel
On / OffAjuste en “On” para activar las funciones de mando a
Ajuste el brillo del testigo.
High: Aumentar el brillo del testigo
Low: Reducir el brillo del testigo
Off: Testigo apagado
restablecer.
restablecer.
Seleccione “Execute” para restablecer el valor Hours (Reset)
a 0.
distancia del mando a distancia por infrarrojos suministrado.
Nota
El ajuste vuelve automáticamente a “Off” cuando se apaga la
videocámara.
Low BATT
5% / 10% / 15% / ... / 45% /
50%
BATT Empty
3% a 7% (3%)
DC Low Volt1
11,5 V a 17,0 V (11,5 V)
DC Low Volt2
11,0 V a 14,0 V (11,0 V)
TypeSe muestra el tipo (nombre del producto).
MFG DateSe muestra la fecha de fabricación.
Charge CountSe muestra el número de cargas/descargas acumuladas.
CapacitySe muestra la capacidad total estimada de la carga completa.
VoltageSe muestra la tensión de salida actual.
RemainingSe muestra el nivel restante actual.
H Phase (HD)
–999 a +999 (±0)
H Phase (SD)
–99 a +99 (±0)
Ajuste el nivel de la batería al que se debe generar el aviso de
Low BATT (en pasos de 5%).
Ajuste el nivel de la batería al que se debe generar el aviso de
BATT Em pty.
Ajuste la tensión DC IN a la que se debe generar el aviso de
DC Low Volt1.
Ajuste la tensión DC IN a la que se debe generar el aviso de
DC Low Volt2.
Ajuste la fase H (fase de la señal de sincronización
horizontal) de la señal HD para la operación Genlock.
Ajuste la fase H (fase de la señal de sincronización
horizontal) de la señal SD para la operación Genlock.
Lista de menús de configuración
96
Page 97
OTHE RS
Elementos de
menú
Direct Menu
Ajuste de la
función Menú
directo
Trigger Mode
Ajuste para utilizar
un dispositivo de
grabación externo
conectado a través
del conector
i.LINK (solo FAT)
[M]
System
Subelementos y valores de
Descripción
ajuste
All / Part / OffAll: Se permiten todas las operaciones de Menú directo.
Internal / Both / ExternalInternal: Activar las operaciones de inicio/parada de la
UDF/FAT
UDF / FAT
HD/SD
HD / SD
FormatSeleccione el formato de vídeo para grabar.
Part: Se permite una parte de las operaciones de Menú
directo.
La operación está limitada dependiendo del ajuste
del interruptor GAIN, SHUTTER o WHITE BAL.
Off: No se permite ninguna operación de Menú directo.
grabación solo en la tarjeta de memoria SxS en la ranura
integrada.
Both: Activar las operaciones de inicio/parada de la
grabación en la tarjeta de memoria SxS en la ranura
integrada y el dispositivo de grabación externo conectado
al conector i.LINK.
External: Activar las operaciones de inicio/parada de la
grabación solo en el dispositivo de grabación externo
conectado al conector i.LINK.
Alterne el sistema de archivos entre UDF/FAT.
Cambie entre Modo HD y Modo SD para la grabación/
reproducción.
Space: Convierte el carácter en la posición del cursor en un
espacio
INS: Inserta un espacio en la posición del cursor
DEL: Elimina un carácter en la posición del cursor
T: Desplaza el cursor hacia la izquierda
t: Desplaza el cursor hacia la derecha
ESC: Cancela el cambio y sale de la pantalla Character Set
END: Valida el cambio y sale de la pantalla Character Set
Zona de Title Prefix (1 línea):
Para introducir el título
Para ajustar el título
1 Utilizando los botones arriba/abajo/izquierda/derecha,
seleccione (marque) un carácter en la zona de selección de
caracteres que desea introducir en la posición del cursor de
la zona de Title Prefix. A continuación, pulse el botón SEL/
SET o el control de jog.
2 Repita el Paso 1 para ajustar el título. (Utilice Space, INS y
DEL según sea necesario.)
3 Cuando finalice el ajuste del título, seleccione END para
salir de la pantalla Character Set.
Ajuste la segunda parte de 4 números del nombre del clip.
Seleccione un número de cinco dígitos para un archivo de
metadatos de planificación.
Para actualizar el archivo de administración de la tarjeta de
memoria SxS de la ranura seleccionada.
Seleccione “Execute” para borrar el último clip grabado.
Seleccione “Execute” para borrar todos los clips de la tarjeta
de memoria SxS activa.
1)
Nota
Los clips con la marca OK y los clips bloqueados no se
pueden borrar.
Seleccione OK (el indicador de OK), NG (el indicador de
resultado insatisfactorio), KP (el indicador de conservación) o
None (ausencia de indicador) para filtrar los clips mostrados.
(Solo UDF)
Lista de menús de configuración
98
Page 99
OTHE RS
Elementos de
menú
Copy All
Ajuste para la
copia colectiva de
clips y/o archivos
de General
2)
Format Media
Formateo de
tarjetas de
memoria SxS.
Plan.Metadata
Ajuste de los
metadatos de
planificación
Subelementos y valores de
Descripción
ajuste
Lock All Clips
Execute/Cancel
Unlock All Clips
Execute/Cancel
Index Picture Pos
0 seg. a 10 seg. (0 seg.)
Find Mode
Clip / Rec Start
ClipsPara copiar todos los clips de una tarjeta de memoria SxS a
General FilesPara copiar todos los archivos de la carpeta General de una
Clips&GeneralPara copiar todos los clips y los archivos de la carpeta General
Media(A)
Execute/Cancel
Media(B)
Execute/Cancel
Load/Slot(A) o Load/Slot(B)
Execute/Cancel
Seleccione “Execute” para proteger todos los clips. (Solo
UDF)
Seleccione “Execute” para eliminar la protección de todos los
clips. (Solo UDF)
Ajuste la imagen para ver imágenes en miniatura. Se
selecciona la diferencia de tiempo desde el inicio del clip.
Ajuste la acción que se producirá al pulsar el botón PREV/
NEXT. (Solo UDF)
Clip: Vaya al inicio del clip actual/del siguiente clip. (Si pulsa
el botón PREV desde el inicio del clip irá al inicio del clip
anterior.)
Rec Start: Vaya a la marca de esencia de inicio de grabación
anterior/la siguiente marca de esencia de inicio de
grabación.
otra.
tarjeta de memoria SxS a otra.
de una tarjeta de memoria SxS a otra.
Seleccione “Execute” para formatear la tarjeta de memoria
SxS en la ranura A con el sistema de archivos seleccionado
(UDF/FAT).
Seleccione “Execute” para formatear la tarjeta de memoria
SxS en la ranura B con el sistema de archivos seleccionado
(UDF/FAT).
Para cargar los metadatos de planificación de la tarjeta de
memoria SxS en la ranura A o B.
Si selecciona “Execute”, aparecerá la lista de los archivos de
metadatos de planificación guardados en la tarjeta de
memoria SxS insertada en la ranura A o B. Especifique un
archivo, seleccione “Load” y, a continuación, haga clic en
“Execute” para cargarlo.
Notas
• En la lista de archivos aparecen hasta 64 archivos. Aunque
el número total de archivos de metadatos de planificación
sea 64 o inferior, es posible que no todos los archivos de
metadatos de planificación aparezcan si el directorio en el
que están situados en la tarjeta de memoria SxS (General/
Sony/Planning) contiene 512 archivos o más.
• Después de iniciar la carga, no extraiga la tarjeta de
memoria SxS hasta que aparezca el mensaje de finalización.
Load/USB
Execute/Cancel
Carga metadatos de planificación de la unidad flash USB
conectada al conector de dispositivos externos (solo
UDF).
Seleccione “Execute” para mostrar la lista de archivos de
metadatos de planificación almacenados en la unidad
flash USB y seleccione el archivo que desee cargar.
Organización de los menús y configuración detallada
Lista de menús de configuración
99
Page 100
Organización de los menús y configuración detallada
OTHE RS
Elementos de
menú
Subelementos y valores de
ajuste
Properties
Execute/Cancel
Clear
Execute/Cancel
Clip Name Disp
Title1 (ASCII) / Title2 (UTF-8)
Descripción
Seleccione “Execute” para consultar información detallada
sobre los metadatos de planificación cargados en la
videocámara.
File Name: Nombre de archivo
Assign ID: Identificador de asignación
Created: Hora y fecha de creación
Modified: Hora y fecha de la modificación más reciente
Modified by: Nombre de la persona que ha modificado el
archivo
Title1: Título1 especificado en el archivo (nombre del clip en
el formato ASCII)
Title2: Título2 especificado en el archivo (nombre del clip en
el formato UTF-8)
Material Gp: Número de grupos de material (grupos de clips
grabados con los mismos metadatos de planificación)
Shot Mark1: Nombre definido para la marca de filmación 1
Shot Mark2: Nombre definido para la marca de filmación 2
Si selecciona “File Name”, “Assign ID”, “Title1” o “Title2”
en la pantalla de propiedades de los metadatos de
planificación y, a continuación, pulsa el botón SEL/SET o el
control de jog, el elemento seleccionado aparecerá a pantalla
completa, permitiéndole así consultar un nombre de clip o
archivo largo de un vistazo.
Nota
Los nombres de las marcas de filmación no se muestran a
pantalla completa aunque seleccione Shot Mark1 o Shot
Mark2.
Seleccione “Execute” para borrar los metadatos de
planificación cargados en la videocámara.
Seleccione el modo de visualización del nombre de clip
especificado en los metadatos de planificación.
Nota
Cuando se especifican un nombre de formato ASCII y un
nombre de formato UTF-8 en los metadatos de planificación,
la cadena de formato UTF-8 se utiliza como nombre de clip.
Si solo especifica el nombre con el formato ASCII o con el
formato UTF-8 en los metadatos de planificación, se mostrará
el nombre especificado independientemente del ajuste del
menú.
Lista de menús de configuración
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.