Para reducir el riesgo de electrocución,
no exponga este aparato a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra
el aparato. Solicite asistencia técnica
únicamente a personal especializado.
ADVERTENCIA
Al instalar la unidad, incluya un dispositivo de
desconexión fácilmente accesible en el
cableado fijo, o conecte el enchufe de
alimentación a una toma de corriente
fácilmente accesible cerca de la unidad. Si
se produce una anomalía durante el
funcionamiento de la unidad, accione el
dispositivo de desconexión para desactivar
la alimentación o desconecte el enchufe de
alimentación.
No instale el aparato en un lugar estrecho
como en una biblioteca o mueble integrado.
IMPORTANTE
La placa de características está situada en la
parte inferior.
ADVERTENCIA
Una excesiva presión de sonido de los
auriculares y cascos auriculares puede
provocar una pérdida de percepción de sus
oídos.
Para utilizar este producto con seguridad, no
escuche durante mucho tiempo con niveles
de presión de sonido excesivos.
Este producto ha sido fabricado por, o en
nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las
consultas relacionadas con la conformidad
del producto basadas en la legislación de la
Unión Europea deben dirigirse al
representante autorizado, Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto
relacionado con el servicio o la garantía, por
favor diríjase a la dirección indicada en los
documentos de servicio o garantía
adjuntados con el producto.
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos a
frecuencias específicas podrán influir en la
imagen y el sonido de esta unidad.
Para clientes de los EE UU y CANADÁ
RECYCLADO DE BATERIAS DE IONES DE LITIO
Las baterías de iones de litio son reciclables.
Usted podrá ayudar a conservar el medio
ambiente devolviendo las baterías usadas al
punto de reciclaje mas cercano.
Para más información sobre el reciclado de
baterías, llame al número gratuito 1-800822-8837, o visite http://www.rbrc.org/
Precaución: No utilice baterías de iones de
litio dañadas o con fugas.
Para los clientes de Europa
Este producto con marcado CE cumple con
las directivas de compatibilidad
electromagnética de la Comisión Europea.
El cumplimiento de estas directivas implica la
conformidad con los siguientes estándares
europeos:
Este producto ha sido diseñado para
utilizarse en los entornos electromagnéticos
siguientes: E1 (zona residencial), E2 (zona
comercial e industrial ligera), E3 (exteriores
urbanos), y E4 (entorno con EMC
controlada, p. ej., estudio de televisión).
La PMW-150 es una videocámara XDCAM1)
muy compacta y de altas prestaciones que utiliza
tarjetas de memoria SxS
grabación. El dispositivo de imagen que se usa en
esta videocámara es un sensor CMOS “Exmor”
de triple ch ip tipo 1/3". Esta videocámara tiene un
recuento de píxeles efectivos de 1920 × 1080.
Con los soportes de grabación puede utilizar el
sistema de archivos UDF o FAT.
1)
como soportes de
Compatibilidad con formato múltiple
Admite los modos Entrelazado a 1080/50i y
Progresivo a 1080/25P, 720/50P y 720/25P, con
varios formatos de grabación en alta definición
(HD) para su uso en todas las regiones del mundo.
También podrá utilizar los formatos SD PAL,
incluyendo grabación y reproducción de señales
SD en formato DVCAM, así como salida de
conversión descendente de señales HD en señales
SD.
Una nueva generación del sistema de
grabación HD
Grabación HD usando el códec “MPEG-2 Long
GOP” y grabación SD en formato DVCAM
La PMW-150 graba imágenes HD de 1920 ×
1080, 1440 × 1080 y 1280 × 720 usando la
compresión con códec “MPEG-2 Long GOP”. Al
realizar grabaciones con UDF, se admiten ajustes
de 50 Mbps (en el modo HD422) o de 35 Mbps
(en el modo HQ). Con FAT, se admiten ajustes de
35 Mbps (en el modo HQ) o de 25 Mbps (en el
modo SP).
Al utilizar UDF con una tarjeta de memoria SxS
de 64 GB, los métodos de compresión eficientes
permiten grabar aproximadamente 120 minutos
de imágenes HD a 50 Mbps (en el modo HD422),
y aproximadamente 180 minutos de imágenes
HD a 35 Mbps (en el modo HQ). Además, la
PMW-150 admite grabación y reproducción en
formato DVCAM a 25 Mbps, así como
reproducción en formato MPEG IMX a 50 Mbps.
Grabación de audio sin compresión de alta
calidad
En el modo UDF HD422, esta videocámara puede
grabar audio en 4 canales en formato PCM lineal
1)
a 48 kHz y 24 bits. Podrá grabar audio en 4
canales en formato PCM lineal a 48 kHz y 16 bits
con el Modo FAT HD.
Compatibilidad con un fl ujo de trabajo basado en
archivos
La grabación basada en archivo en los formatos
MXF y MP4 permite gestionar el material con
mayor flexibilidad en entornos informáticos,
permitiendo copiar, transferir, compartir y
archivar material con facilidad.
Pantalla de imágenes en miniatura de acceso
instantáneo con función “Expansión”
Cada vez que se inicia y se detiene una grabación,
las señales de audio y de vídeo se graban como un
único clip.
Además, de forma automática se generan
imágenes en miniatura para cada clip como
referencia visual, lo que permite al operador
buscar una escena simp lemente llevando el cursor
hasta una imagen en miniatura. Para mayor
comodidad, la función ‘Expansión’ permite
seleccionar un clip en la pantalla de imágenes en
miniatura y dividirlo en 12 intervalos iguales,
cada uno con su propio identificador en forma de
imagen en miniatura. Esto resulta útil si se desea
buscar con rapidez una escena determinada
dentro de un clip de larga duración.
Ajustes y modos de grabación creativa
Funciones útiles de ayuda para el enfoque
El objetivo ofrece cómodas funciones para
realizar ajustes de enfoque precisos y sencillos.
• Enfoque automático de pulsación única
• MF Assist
• Enfoque ampliado
• Peaking
Características
8
Función Cámara lenta y rápida
Al utilizar distintos ajustes para la velocidad de
fotogramas de grabación y de reproducción,
podrá realizar grabaciones con movimiento a
cámara lenta y rápida de alta calidad.
Función Obturador lento
Esta videocámara permite la captura de imágenes
nítidas y con poco ruido en ambientes con poca
iluminación, con una expo sición larga de hasta 64
fotogramas.
Curvas gamma que pueden seleccionarse
Las curvas gamma pueden seleccionarse según
las escenas que se graban.
Función Grabación a intervalos
Puede grabar de forma intermitente a intervalos
predeterminados. Esta función resulta muy útil
para reducir el tiempo que se tarda en realizar un
seguimiento de variaciones durante periodos
prolongados de tiempo, tales como camb ios en las
condiciones meteorológicas o crecimiento de las
plantas.
Función Grabación de fotogramas
La Grabación de fotogramas es una función
exclusiva de la videocámara PMW-150 que
resulta especialmente útil para la filmación de
animación con material moldeable. Mediante esta
función, se graban imágenes para un fotograma
predeterminado cada vez que se pulsa el botón de
grabación.
Ajustes del ángulo del obturador
Además de los mandos de control de la velocidad
del obturador eléctrico, la PMW-150 también
dispone de un mando para el “ángulo de
obturación”, que resultará familiar a los cineastas.
Función Perfil de imagen
La función Perfil de imagen permite al operador
de cámara recuperar ajustes de tono de imagen
personalizados para adaptarse a determinadas
condiciones de filmación.
Se pueden establecer hasta 6 grupos de ajustes.
Función Grabación de la memoria intermedia de
imágenes
La unidad puede utilizar su memoria interna para
guardar la imagen capturada, lo que permite
iniciar la grabación hasta 15 segundos antes del
momento en que se pulsa el botón REC START
(inicio de la grabación).
Diversas funciones y diseños para una
amplia funcionalidad
• Indicador de profundidad de campo
• Pantalla de nivel de brillo
• Indicador del histograma
• Monitor LCD en color de 3,5 pulgadas
• Visor en color de fácil visión
• Cinco prácticos botones asignables que pueden
asociarse a diferentes funciones
• Operaciones de zoom e inicio/fin de grabación
habilitadas tanto en el asa como en la
empuñadura
• Tiempo de funcionamiento prolongado con una
batería
• Amplia variedad de interfaces, incluyendo USB
• ATW (localización automática del equilibrio
• Ganancia que puede seleccionarse
• Búsqueda de imágenes a alta velocidad: ×4,
• Función de sincronización con imágenes
• Mando a distancia por infrarrojos
• Función de metadatos de planificación
• Función de mando a distancia Wi-Fi
1)Sony, XDCAM, SxS, i.LINK, Exmor y Remote
2)HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition
El resto de marcas comerciales son propiedad de sus
respectivos propietarios.
e i.LINK
1)
y HDMI
2)
del blanco)
×15, ×24
congeladas
1)
suministrado
Commander son marcas comerciales de Sony
Corporation.
Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de HDMI Licensing,
LLC en Estados Unidos y en otros países.
Introducción
Características
9
Introducción
Identificación de piezas
Para funciones y uso, remítase a las páginas indicadas entre paréntesis.
Videocámara
1
9
Panel de funciones en
el asa (página 12)
Bloque de control
del objetivo
(página 12)
8
1. Parasol del objetivo
Desmontar
1 Mientras pulsa e l botón de liberación, 2 gire
el parasol en el sentido de la flecha 3 y sáquelo.
Botón de liberación
Montar
Inserte el parasol alineando las marcas de la
videocámara y el parasol y, después, gírelo en el
sentido de las agujas del reloj.
Panel de funciones
lateral (página 12)
2.Conector de auriculares (minitoma
3.Receptor del mando a distancia por
4.Interruptor de alimentación (página 20)
5.Botón BATT RELEASE (página 19)
6.Conector DC IN (página 20)
7.Receptáculo de la batería (página 19)
8.Botón WHITE BAL (ajuste del equilibrio
9.Palanca de apertura/cierre de la tapa del
2345
Panel de conectores
trasero (página 13)
6
7
Bloque de ranuras para
tarjetas (página 13)
Al colocar el objetivo de conversión a gran
angular opcional, utilice el parasol del
objetivo suministrado con dicho objetivo.
estéreo) (página 43)
infrarrojos trasero
automático del blanco) (página 37)
objetivo (página 34)
Identificación de piezas
10
12 45 6
310
978
Introducción
13
Mandos de la empuñadura
(página 14)
5
1. Visor (página 21)
Montaje del Ocular EVF grande
Extienda el ocular EVF grande para acoplarlo al
visor e insértelo alineándolo con la muesca
horizontal del ocular.
Ocular EVF grande
2. Zapata para accesorios trasera
3. Soporte del micrófono externo (página 42)
4. Soporte del cable del micrófono
(página 29)
5. Ganchos para la bandolera
Coloque la bandolera suministrada según se
muestra a continuación.
4
3
2
11
12
7.Zapata para accesorios delantera
8.Micrófono incorporado (página 42)
9.Testigo REC/TALLY
10. Receptor del mando a distancia por
infrarrojos delantero
11. Altavoz integrado (página 66)
12. Conectores AUDIO IN CH-1/CH-2 (XLR)
e interruptores de selección de entrada
(LINE/MIC/MIC+48V) (página 42)
13. Mando de enfoque del ocular (página 21)
1
6. Monitor LCD (pantalla de cristal líquido)
(página 21)
Identificación de piezas
11
Panel de funciones en el asa
Introducción
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1. Botón PLAY/PAUSE (página 65)
2. Botón F REV (retroceso rápido)
(página 66)
3. Botón THUMBNAIL (página 63)
4. Botón STOP/CAM (página 63)
5. Botón STATUS (visualización del estado
on/off) (página 75)
6. Botón PREV (anterior)
7. Botones arriba/abajo/izquierda/derecha,
botón SEL/SET (seleccionar/ajustar)
(página 79)
8. Botón MENU (visualización del menú on/
off) (página 79)
9. Botón ZOOM en el asa (página 40)
10. Interruptor de velocidad del zoom
(página 75)
11. Botón F FWD (avance rápido) (página 66)
12. Botón LCD BRIGHT (ajuste del brillo de
la LCD) (página 21)
13. Botón NEXT (salto direccional de clips)
(página 66)
14. Botón DISPLAY (página 16)
15. Botones VOLUME (volumen del monitor)
(página 43)
16. Botón CANCEL
17. Botón DURATION/TC/U-BIT (selección
de datos de tiempo) (página 42)
18. Botón REC START/STOP (página 35)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
19. Botón REC HOLD (página 35)
Bloque de control del objetivo
123
4
1.Anillo de enfoque (página 40)
2.Anillo de zoom (página 40)
3.Anillo de diafragma (página 40)
4.Interruptor de selección ND FILTER
(página 36)
Panel de funciones lateral
12 3 456
11109
12 13 14 15 16
78
1.Interruptor FOCUS (modo de ajuste del
enfoque) (página 40)
2.Botón PUSH AF (enfoque automático
momentáneo) (página 41)
Identificación de piezas
12
3. Botones ASSIGN (asignables) 1/2/3/4
(página 45)
ZEBRA está ajustado en ASSIGN 1 y
PEAKING está ajustado en ASSIGN 2 de
forma predeterminada.
4. Botón e indicador FULL AUTO
(página 34)
5. Botón PICTURE PROFILE (página 51)
6. Interruptores AUDIO IN (selección de
entrada de audio) (página 42)
7. Interruptores AUDIO SELECT (selección
de modo de control del nivel de audio)
(página 43)
8. Mandos AUDIO LEVEL CH-1/CH-2
(página 43)
9. Interruptor IRIS (página 39)
10. Interruptor SHUTTER (página 39)
11. Interruptor GAIN (página 38)
12. Interruptor WHITE BAL (memoria del
equilibrio del blanco) (página 37)
13. Botones ASSIGN (asignables) 5
(página 45)
14. Botón MENU (visualización del menú on/
off) (página 79)
15. Control SEL/SET (control de jog)
(página 79)
Funciona según corresponde cuando lo sube, lo
baja o lo empuja en horizontal.
En las siguientes instrucciones de
funcionamiento recibirá el nombre de “control
de jog”.
16. Botón CANCEL
Bloque de ranuras para tarjetas
Las ranuras para tarjetas de memoria SxS y los
botones EJECT están situados detrás de la
cubierta.
Abra la tapa
1
2
3
4
1.Testigos ACCESS (página 23)
2.Ranuras para tarjetas de memoria SxS
(página 23)
3.Botones EJECT (expulsión de tarjetas de
memoria SxS) (página 23)
4.Botón SLOT SELECT (selección de
tarjeta de memoria SxS) (página 24)
Introducción
Panel de conectores trasero
1
2
3
1.Conector USB (Mini B)
Identificación de piezas
4
5
6
7
8
9
13
2. Conector i.LINK (HDV/DV)
Introducción
(4 terminales, S400 conforme a
IEEE1394) (página 104)
3. Conector A/V OUT (salida múltiple de
audio/vídeo) (página 105)
4. Conector HDMI OUT (página 104)
5. Conector de dispositivos externos
(página 27)
6. Conector SDI OUT (tipo BNC)
(página 104)
7. Conector TC IN (entrada de código de
tiempo)/TC OUT (salida de código de
tiempo) (tipo BNC) (página 109)
8. Interruptor IN/OUT (cambio de entrada/
salida) (página 110)
Ajuste esta opción en IN para seleccionar
GENLOCK IN, y ajústela en OUT para
seleccionar TC OUT y VIDEO OUT.
9. Conector GENLOCK IN/VIDEO OUT
(salida de vídeo analógica) (tipo BNC)
(página 104, 109)
Base
12
1.Receptáculos para el trípode
Nota
Compruebe que el tamaño del orificio coincide con
el tornillo del trípode. Si no coinciden, la
videocámara no se podrá acoplar al trípode
correctamente, y esto podría provocar lesiones
físicas al operador de la cámara.
2.Soporte de la batería de reserva
(página 119)
Mandos de la empuñadura
1
2
3
4
5
1. Botón REC REVIEW (página 35)
2. Palanca de zoom motorizado (página 40)
3. Botón EXPANDED FOCUS (página 40)
4. Conector LENS REMOTE (controlador
remoto del objetivo) (página 40)
5. Botón REC START (inicio/fin de
grabación) (página 35)
Mando a distancia por infrarrojos
(suministrado)
Los botones sin indicaciones se pueden usar de la
misma forma que los boto nes correspondientes de
la videocámara.
1
2
12T
SHOTMARK
3
4
5
6
THUMBNAIL
PREVNEXT
.
m
z
7
8
1.Botones ZOOM T/W (teleobjetivo/gran
angular)
2.Botones SHOTMARK 1 y 2 (página 44,
página 66)
3.Botón THUMBNAIL
4.Botón PREV (salto al clip anterior)
PLAY/PAUSE
REC
ZOOM
SUB CLIP
PUSH SET
W
STOP
>
FFWDFREV
M
PUSH AFREC PAUSE
X
9
10
xu
11
12
13
Identificación de piezas
14
5. Botón F REV (retroceso rápido)
6. Botón PLAY/PAUSE
7. Botones REC (grabación)
Pulse el botón z junto con el botón sin marcar
(botón de seguridad) para comenzar la
grabación.
8. Botones REC PAUSE
Pulse el botón X junto con el botón sin marcar
(botón de seguridad) para detener la grabación.
9. Botón PUSH SET (tecla de flechas de 4
posiciones)
Funciona igual que el botón SEL/SET de la
videocámara.
10. Botón NEXT
11. Botón STOP
12. Botón F FWD (avance rápido)
13. Botón PUSH AF
Nota
El botón SUB CLIP no tiene ninguna función.
Introducción
Identificación de piezas
15
Introducción
Indicaciones en pantalla
En el modo de grabación (o en espera para grabar), si pulsa el botón DISPLAY los estados y los ajustes
de esta unidad aparecerán en el monitor LCD o en la pantalla del visor.
Observaciones
[M]: La indicación de elementos cuyos nombres incluyan este sufijo se puede activar/desactivar de forma
independiente con “Display On/Off” en el menú LCD/VF SET (página 90).
[A]: La indicación de elementos cuyos nombres incluyan este sufijo se puede activar/desactivar usando
los botones asignables a los que se hayan asignado las funciones de activación/desactivación
correspondientes (página 45).
[D]: Los ajustes de los elementos cuyos nombres incluyan este sufijo se pueden cambiar usando el Menú
directo en la pantalla (página 18).
E
x
t
.
1. Indicación de batería restante/tensión DC
IN [M](página 19)
2. Indicación de estado i.LINK (página 107)
Solo si hay un dispositivo conectado al conector
i.LINK se muestra el estado del dispositivo.
3. Indicación de estado especial de
grabación/funcionamiento
zRECGrabación en curso
STBYEn espera para grabar
CONTEn espera para grabar
zS&Q RECGrabación a cámara lenta y
Indicaciones en pantalla
16
Cuando se utiliza la
Grabación continua de clips,
indica que hay un clip de
continuidad.
“CONT” p arpadea: Cuan do se
utiliza la Grabación continua
de clips, indica que no hay
ningún clip de continuidad.
rápida en curso
S&Q STBYEn espera para grabación a
cámara lenta y rápida
zINT RECGrabación a intervalos en
curso
INT STBYEn espera para grabación a
intervalos
zFRM RECGrabación de fotogramas en
curso
FRM STBYEn espera para grabación de
fotogramas
zCACHEz en verde: En espera para
grabación de caché
z en rojo: Grabación de
caché en curso
4.Indicación de estado del soporte
La tarjeta de memoria de la ranura
A está activa.
La tarjeta de memoria de la ranura
B está activa.
5. Indicación de datos de tiempo [M]
STD
(página 42)
6. Indicación de soporte restante [M]
(página 24)
7. Indicación de posición de zoom [M]
(página 40)
8. Indicador de ajuste del objetivo de
conversión a gran angular [M] (página 85)
Aparece cuando la conversión a gran angular
del menú CAMERA SET está establecida en
“On”.
9. Pantalla de grabación síncrona [M]
(página 104)
Aparece cuando l a opción “SDI Rec C ontrol”
del menú VIDEO SET está establecida en
“HD SDI Remote I/F”.
Cuando el adaptador inalámbrico está
grabando interconectado con el camcorder y
con “SDI Rec Control” ajustado en “Parallel
Rec”, aparece “Rec2-P”.
10. Indicación del modo Macro [M]
(página 41)
11. Posición ND FILTER [M]
Muestra el número de filtro ND seleccionado
(página 36).
12. Indicación de modo TLCS [M][D]
(página 84)
21. Indicación de modo de obturador/
velocidad de obturador [M][D] (página 39)
22. Medidores de nivel de audio [M]
23. Indicación de histograma [M][A]
24. Indicación de advertencia sobre el nivel de
vídeo [M]/indicación del número de filtro
ND recomendado/Indicación de estado de
carga de clip
25. Indicación del espacio restante en el
soporte del Adaptador inalámbrico CBKWA100 (no incluido)
26. Indicación de estado de la conexión Wi-Fi
del Adaptador inalámbrico CBK-WA100
(no incluido)
27. Indicación de modo de grabación especial
[M] ([D] solo en Espera para grabación a
cámara lenta y rápida)
Frame RecModo Grabación de
Interval RecModo Grabación a intervalos
S&Q Motion
xx/xx fps
fotogramas
Modo Cámara lenta y rápida
28. Indicación de formato de vídeo [M]
(página 36)
29. Indicación de nombre de clip [M]
(página 35)
Introducción
Modo Luz de fondo
Modo Estándar
STD
Modo Foco
13. Indicación de Steady Shot [M][D]
(página 41)
14. Indicación de modo Enfoque [M] ([D] solo
en modo MF) (página 40)
15. Indicaciones de modo de equilibrio del
blanco y temperatura del color [M][D]
(página 37)
16. Indicación de perfil de imagen [M][D]
(página 50)
17. Indicación de nivel de brillo [M][A]
18. Indicación de barra de profundidad de
campo [M][A]
19. Indicación de posición del iris [M][D]
(página 39)
20. Indicación de ganancia [M][D] (página 38)
Indicaciones en pantalla
17
Funcionamiento del Menú directo
Introducción
Los ajustes de los elementos cuyos nombres
incluyan un sufijo [D] se pueden cambiar usando
el Menú directo de la pantalla.
Seleccione “All”, “Part” u “Off” para el Menú
directo usando “Direct Menu” (página 97) en el
menú OTHERS.
Nota
Cuando el indicador del botón FULL AUTO está
iluminado, el funcionamiento de Menú directo queda
inhabilitado para las funciones que se ajustan
forzosamente en modo automático en el modo
Completamente automático (página 34).
1 Cuando los ajustes o el estado de la
videocámara aparezcan en la pantalla,
pulse el botón SEL/SET (página 12) o el
control de jog (página 13).
Si “Direct Menu” está ajustado en “All” o en
“Part”, el cursor se mostrará en uno de los
elementos para los que está permitido utilizar
el Menú directo.
2 Pulse los botones arriba/abajo/
izquierda/derecha (página 12) o gire el
control de jog para colocar el cursor en
el elemento que desee utilizar y, a
continuación, pulse el botón SEL/SET o
el control de jog.
Aparecerá el Menú directo de los elementos
seleccionados.
3 Pulse los botones arriba/abajo/
izquierda/derecha o el control de jog
para seleccionar un ajuste y, a
continuación, pulse el botón SEL/SET o
el control de jog.
El menú desaparece y el nuevo ajuste se
muestra.
Indicaciones en pantalla
18
Preparación
Suministro de alimentación
Puede usar la batería o la alimentación de CA a
través de un adaptador de CA.
Por su seguridad, utilice solo las baterías y los
adaptadores de CA Sony que se enumeran a
continuación:
Batería de ion-litio
BP-U30
BP-U60
BP-U60T
BP-U90
Cargador de batería/adaptador de CA
BC-U1
BC-U2
ADVERTENCIA
No se deben exponer las baterías a una fuente de
calor excesivo como la luz del sol, el fuego o
similar.
Nota
El adaptador de CA no podrá conectarse a la
videocámara mientras la batería esté insertada.
Uso de una batería
Introduzca completamente la batería en el
receptáculo de la batería (página 10) y, a
continuación, deslícela hacia abajo hasta que
quede bloqueada.
Para quitar la batería, mantenga pulsado el botón
BATT RELEASE (página 10), deslice la batería
hacia arriba para desbloquearla y, a continuación,
sáquela.
Notas
• Antes de usar la batería, cárguela con el cargador de
batería BC-U1 o BC-U2.
• Si una batería está caliente justo después de usarla, es
posible que no se pueda recargar completamente.
• La batería BP-U90 de gran capacidad es grande, y
sobresale de la videocámara cuando está colocada.
Cuando utilice la videocámara con la batería BP-U90
instalada durante periodos largos de tiempo, Sony
recomienda montar la videocámara en un trípode para
mayor comodidad.
Comprobación de la carga restante de la
batería
Cuando la grabación o reproducción está en curso
con la batería, en el monitor LCD o en la pantalla
del visor se muestra un icono con el nivel de carga
actual de la batería y el tiempo restante de uso
(página 16).
IconoRestante
100% al 91%
90% al 71%
70% al 51%
50% al 31%
30% al 11%
10% al 0%
En la videocámara se indica el tiempo restante de
uso en minutos, calculando el tiempo disponible
con la batería si el uso continúa al mismo nivel de
consumo de alimentación.
Si la carga restante de la batería llega a
ser baja
Si la carga restante de la batería se reduce hasta un
nivel determinado durante el funcionamiento
(estado Low BATT) se avisa mediante un
mensaje de batería baja, el parpadeo de los
testigos y un aviso acústico.
Si la carga restante disminuye aún más hasta un
nivel en el que no puede seguir funcionando
(estado BATT Empty), aparece un mensaje de
aviso de batería agotada.
Sustituya la batería por una que esté
completamente cargada.
Para cambiar los niveles de los mensajes
El nivel Low BATT se ajusta en el 10% de la
carga total y el nivel BATT Empty se ajusta en el
3% de la carga total en fábrica. Estos ajustes se
pueden modificar con “Battery Alarm”
(página 96) en el menú OTHERS.
Preparación
Suministro de alimentación
19
Uso de la alimentación de CA
(alimentación DC IN)
Ajuste del reloj
Ejemplo de conexión: al conectar el BC-U1
Preparación
1
3
BC-U1
1 Conecte el cable de salida de
alimentación de CC del BC-U1 al
conector DC IN de la videocámara.
2 Conecte el cable de alimentación del
BC-U1 a una fuente de alimentación de
CA.
3 Coloque el interruptor de modo del
BC-U1 en la posición DC OUT.
Conexión/desconexión de la
alimentación
Para conectar la alimentación, ajuste el
interruptor de alimentación (página 10) en la
posición ON (la posición ?). Para desconectar la
alimentación, ajuste el interruptor de
alimentación en la posición OFF (la posición 1).
Notas
• Esta videocámara utiliza muy poca alimentación en
espera cuando el interruptor de alimentación está
ajustado en OFF. Retire la batería si no se va a utilizar
la videocámara durante un periodo prolongado.
• Al quitar la batería o la alimentación DC IN, asegúrese
de colocar en primer lugar el interruptor de
alimentación en la posición OFF. Si quita la batería o
se retira la alimentación DC IN mientras la
videocámara está en la posición ON, la videocámara o
la tarjeta de memoria SxS pueden resultar dañadas.
Cuando enciende la videocámara por primera vez
después de adquirirla o de sustituir la batería de
reserva (página 119), aparece la pantalla Ajuste
inicial en el monitor LCD/la pantalla del visor.
Ajuste la fecha y hora del reloj integrado desde la
pantalla.
Time Zone
El valor muestra la diferencia horaria con
respecto al UTC (Tiempo Un iversal Coordinado).
En caso necesario, cambie el ajuste.
2
Ajuste de la fecha y la hora
Pulse los botones arriba/abajo/izquierda/derecha
(página 12) o gire el control de jog (página 13)
para mover el cursor y, a continuación, pulse el
botón SEL/SET o el control de jog para ajustar los
elementos del menú. Si se pulsa el botón SEL/
SET o el control de jog cuando el cursor se
encuentra en “Finish”, desaparecerá la pantalla
Ajuste inicial y finalizará el ajuste del reloj.
Una vez que desaparece la pantalla Ajuste inicial,
las opciones “Time Zone” (página 94) y “Clock
Set” (página 94) del menú OTHERS pueden
utilizarse para establecer “Time Zone” y “Date/
Time”.
Notas
• Si el ajuste del reloj se borra debido a que la batería de
reserva se agota cuando no estaba recibiendo
alimentación de funcionamiento (sin batería ni
conexión DC IN), la pantalla Ajuste inicial aparecerá
la próxima vez que encienda la videocámara.
• Cuando se muestre la pantalla Ajuste inicial, no se
podrá realizar ninguna otra operación excepto
desconectar la alimentación hasta que termine los
ajustes de esta pantalla.
20
Ajuste del reloj
Ajuste del monitor LCD y
del visor
Ajuste del monitor LCD
El monitor LCD se enciende cuando se abre y se
apaga cuando se coloca en la posición de reposo.
Ajuste del ángulo
Se puede girar hasta 90 grados en la dirección que
mira hacia el sujeto y hasta 180 grados en
dirección contraria.
Cuando lo gira 90 grados hacia el sujeto, la
imagen del monitor queda invertida, mostrando
una imagen de espejo del sujeto. El sentido de
visualización de la información de texto se
convierte en la dirección que permita su lectura.
Ajuste de la luz de fondo
Pulse el botón LCD BRIGHT (página 12) para
ajustar el brillo de la luz de fondo.
Ajuste de color, contraste y brillo
Estos ajustes se pueden realizar con la opción
“LCD” (página 89) del menú LCD/VF SET.
Estos ajustes del monitor LCD no tienen ningún
efecto sobre las imágenes que se graban.
Ajuste del visor
Si la imagen del monitor LCD se ve con dificultad
con luz ambiente brillante, puede usar el visor
para comprobar la imagen.
Precaución
Cuando esté montado el visor, no deje la cámara
(o la cámara de vídeo) con el ocular orientado
hacia el sol. La luz del sol puede entrar por el
ocular, enfocarse en el visor y provocar fuego.
Encendido/apagado del EVF
Con el ajuste de fábrica, el EVF se enciende
cuando el monitor LCD está en la posición de
reposo o cuando se gira para apuntar a un sujeto.
Puede cambiar el ajuste de forma que el EVF esté
siempre encendido, con independencia del estado
del monitor LCD, mediante “EVF” (página 89)
en el menú LCD/VF SET. Cambie el ajuste de
“Power” de “Auto” a “On”.
Ajuste del enfoque en el EVF
El mando de enfoque del ocular (compensación
de dioptrías) (página 11) permite un ajuste que se
adapte a la visión del operador, que puede así ver
las imágenes con claridad a través del ocular.
Ajuste de la luz de fondo
El brillo de la luz de fondo del EVF se puede
seleccionar entre High y Low.
Ajuste “Backlight” en “EVF” (página 89) en el
menú LCD/VF SET.
Cambio entre los modos de color y
monocromo
Para la pantalla EVF se puede seleccionar la
visualización en color o monocroma.
Ajuste “Mode” en “EVF” (página 89) en el menú
LCD/VF SET.
Seleccione “B&W” si comprobar el sujeto y
enfocar resulta más sencillo en la visualización
monocroma.
Si asigna “EVF Mode” a uno de los botones
asignables (página 45), puede alternar entre color
y monocromo pulsado el botón.
Ajuste del contraste y el brillo
Utilice “EVF” (página 89) en el menú LCD/VF
SET para realizar ajustes. El ajuste del brillo y de
otros elementos no afecta a las imágenes
grabadas.
Preparación
A partir de este momento, el visor aparecerá
indicado como “EVF” (abreviatura de visor
electrónico).
Ajuste del monitor LCD y del visor
21
Uso del mando a
1
distancia por infrarrojos
Antes de utilizar esta unidad
Preparación
Antes de usar por primera vez el mando a
distancia por infrarrojos suministrado, tire de la
lámina aislante para sacarla del soporte de la pila.
Lámina aislante
Sustitución de la pila del mando a
distancia por infrarrojos
Utilice una pila de litio CR2025 de venta
comercial. Solamente se deben usar pilas
CR2025.
1 Mantenga pulsada la palanca de
bloqueo 1, extraiga el soporte de la pila
2 y retire la pila.
2
Una pila de litio CR2025 se coloca en el soporte
en fábrica.
Para utilizar el mando a distancia por
infrarrojos
Para controlar la videocámara desde el mando a
distancia por infrarrojos, active la función de
mando a distancia de la videocámara después de
conectar la alimentación.
La activación/desactivación de la función de
mando a distancia se puede realizar mediante el
menú Configuración o con un botón asignable.
Para activar usando el menú
Pulse el botón MENU para ajustar la videocámara
en el modo Menú, seleccione (el menú
OTHERS (página 93)) y ajuste “IR Remote” en
“On”.
Para activar usando un botón asignable
La asignación de “IR Remote” a uno de los
botones asignables (página 45) le permite activar/
desactivar la función de mando a distancia
pulsando el botón.
Nota
Para evitar fallos de funcionamiento, la función de
mando a distancia se desactiva de forma automática
cuando se apaga la videocámara. Active la función cada
vez que sea necesario después de encender la
videocámara.
2 Coloque una pila nueva en el soporte de
la pila con el símbolo + hacia arriba 1
y, a continuación, introduzca el soporte
de la pila en el mando a distancia por
infrarrojos hasta que encaje con un clic
2.
Con el símbolo + hacia arriba
1
2
ADVERTENCIA
• La batería puede explotar si se manipula
incorrectamente.
No la recargue, desarme ni arroje al fuego.
• No se deben exponer las baterías a una fuente de
calor excesivo como la luz del sol, el fuego o
similar.
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si se sustituye la batería por
una del tipo incorrecto. Reemplace la batería
solamente por otra del mismo tipo o de un tipo
equivalente recomendado por el fabricante.
Cuando deseche la batería, debe cumplir con las
leyes de la zona o del país.
Uso del mando a distancia por infrarrojos
22
Uso de tarjetas de
memoria SxS
Esta videocámara graba audio y vídeo en tarjetas
de memoria SxS (opcionales) introducidas en las
ranuras para tarjetas.
Colocación/extracción de una
tarjeta de memoria SxS
Colocación de una tarjeta de memoria
SxS
Preparación
1 Abra la tapa del bloq ue de ranuras para
tarjetas (página 13).
Sobre las tarjetas de memoria
SxS
Tarjetas de memoria SxS utilizables
Utilice las siguientes tarjetas de memoria SxS de
Sony.
No se garantiza el funcionamiento con tarjetas de
memoria que no sean las que se indican a
continuación.
SxS PRO+ serie
SxS PRO serie
SxS-1 serie
Estar tarjetas son compatibles con el estándar
ExpressCard.
Para obtener más información sobre cómo utilizar
tarjetas de memoria SxS y sobre las precauciones
relacionadas con su uso, consulte el manual de
instrucciones de la tarjeta de memoria SxS.
SxS, SxS PRO y SxS-1 son marcas comerciales
de Sony Corporation.
La marca y el logotipo ExpressCard son
propiedad de Personal Computer Memory Card
International Association (PCMCIA) y cuentan
con autorización para Sony Corporation. El resto
de marcas comerciales son propiedad de sus
respectivos propietarios.
2 Introduzca la tarjeta de memoria SxS
en la ranura con la etiqueta SxS hacia la
derecha.
El testigo ACCESS (página 13) se ilumina
en rojo y después pasa a verde cuando la
tarjeta de memoria está lista para su uso.
3 Cierre la tapa.
Indicaciones de estado según los testigos
ACCESS
Las ranuras para tarjetas A y B van acompañadas
por sus respectivos testigos ACCESS que indican
su estado.
Tes ti goEstados de las ranuras
Se ilumina
en rojo
Se ilumina
en verde
Apagado• No se ha cargado ninguna tarjeta de
Accediendo a la tarjeta de memoria SxS
cargada (escribiendo/leyendo datos)
En espera (listo para grabar o reproducir
usando la tarjeta de memoria SxS
cargada)
memoria SxS.
• La tarjeta cargada no es válida.
• Se ha cargado una tarjeta de memoria
SxS, pero hay otra ranura activa.
Extracción de una tarjeta de memoria
SxS
1 Abra la tapa del bloq ue de ranuras para
tarjetas, pulse el botón EJECT
(página 13) y, a continuación, extraiga
el botón.
2 Pulse de nuevo el botón EJECT para
extraer la tarjeta.
Nota
No se garantiza que los datos queden guardados si se
desconecta la alimentación o si se extrae la tarjeta de
memoria cuando se esté accediendo a la tarjeta. Se
Uso de tarjetas de memoria SxS
23
podrían destruir todos los datos de la tarjeta. Compruebe
que los testigos ACCESS están iluminados en verde o
están apagados cuando desconecte la alimentación o
extraiga las tarjetas de memoria.
Cambio entre tarjetas de memoria
SxS
Preparación
Cuando se hayan cargado tarjetas de memoria
SxS en las dos ranuras para tarjetas de memoria A
y B, pulse el botón SLOT SELECT (página 13)
para seleccionar la tarjeta que desee usar.
Si se llena una tarjeta durante la grabación, el
cambio a la otra tarjeta se realiza de forma
automática.
Nota
El botón SLOT SELECT queda inhabilitado durante la
grabación. El cambio no se produce aunque pulse el
botón. El botón está habilitado mientras aparece la
pantalla de imágenes en miniatura (página 63).
Formateo de una tarjeta de
memoria SxS
Con una tarjeta de memoria SxS que no esté
formateada o que se haya formateado con otro
sistema, aparecerá en el monitor LCD/pantalla
EVF el mensaje “Unsupported File System”.
Formatee la tarjeta según las instrucciones de
“Para realizar el formateo” indicadas a
continuación.
Para realizar el formateo
Utilizando “Format Media” (página 99) en
el menú OTHERS, especifique “Media(A)”
(ranura A) o “Media(B)” (ranura B) y, a
continuación, seleccione “Execute”. En el
mensaje de confirmación, seleccione de
nuevo “Execute”.
Aparecerá el mensaje de progreso y la barra de
estado (%) y el testigo ACCESS se iluminará en
rojo.
Cuando el formateo haya finalizado, el mensaje
de finalización aparecerá durante 3 segundos.
Grabación/reproducción durante el formateo
Durante el formateo podrá realizar una grabación
o reproducción usando la tarjeta de memoria SxS
de la otra ranura para tarjetas de memoria.
Si falla el formateo
No se podrá formatear una tarjeta de memoria ni
una tarjeta de memoria SxS con protección contra
escritura que no sea compatible con esta
videocámara.
Cuando aparezca un mensaje de advertencia,
sustituya la tarjeta por una tarjeta de memoria SxS
adecuada según las instrucciones del mensaje.
Notas
• Use la función de formateo de este camcorder para
formatear tarjetas de memoria SxS válidas para este
camcorder. Los formatos de tarjetas formateadas con
otros dispositivos no se reconocen como formatos
válidos, por lo que es necesario volver a formatearlas
en este camcorder.
• Todos los datos, incluyendo las imágenes grabadas y
los archivos de configuración, se borran cuando se
formatea una tarjeta de memoria.
Comprobación del tiempo
restante disponible para la
grabación
En el modo de grabación (o en espera para grabar)
puede comprobar el tiempo restante de las tarjetas
de memoria SxS cargadas en las ranuras para
tarjetas de memoria del monitor LCD o la pantalla
EVF (página 16).
El tiempo disponible para la grabación con el
formato de vídeo actual (velocidad de bits de
grabación) se calcula según el espacio restante de
cada tarjeta y se muestra en minutos.
El tiempo restante también se puede comprobar
en formato de contador en la pantalla de estado
Battery/Media (página 77).
Nota
Si la tarjeta de memoria está protegida contra escritura
aparece un icono .
Sustitución de una tarjeta de memoria
SxS
• Si el tiempo total en las dos tarjetas llega a ser
inferior a 5 minutos, aparecerá el mensaje
“Media Near Full”, los testigos parpadearán y
sonará un aviso acústico. Sustituya las tarjetas
por otras con espacio suficiente.
• Si sigue grabando hasta que se agote el tiempo
restante, el mensaje pasa a ser “Media Full” y la
grabación se interrumpe.
Uso de tarjetas de memoria SxS
24
Nota
Se pueden grabar aproximadamente 600 clips en una
tarjeta de memoria SxS como máximo.
Si se alcanza el número límite de clips grabados, la
indicación de tiempo restante pasa a ser “0” y se muestra
el mensaje “Media Full”.
Restablecimiento de una tarjeta
de memoria SxS
Si por algún motivo se produce un error con los
datos de la tarjeta de memoria, es posible
restablecer la tarjeta.
Si se carga una tarjeta de memoria SxS que es
necesario restablecer, un mensaje en el monitor
LCD/la pantalla EVF le indicará que realice la
operación de restablecimiento.
1 Copie los clips necesarios a otra tarjeta de
memoria SxS, utilizando la función de copia
(página 70) de la videocámara o el software
de aplicación específico (página 106).
2 Formatee la tarjeta de memoria SxS que
presenta problemas con la función de dar
formato de esta videocámara.
3 Vuelva a colocar los clips necesarios en la
tarjeta de memoria SxS mediante la
operación de copia.
Grabación/reproducción durante el
restablecimiento
Durante el restablecimiento podrá realizar una
grabación o reproducción usando la tarjeta de
memoria SxS de la otra ranura para tarjetas de
memoria.
Preparación
Para restablecer una tarjeta
Seleccione “Execute” pulsando los botones
arriba/abajo/iz quierda/derecha o girando el
control de jog y, a continuación, pulse el
botón SEL/SET o el control de jog.
Durante el restablecimiento, aparecerán un
mensaje de progreso y una barra de estado (%) y
el testigo ACCESS se iluminará en rojo.
Cuando el restablecimiento haya finalizado, el
mensaje de finalización aparecerá durante
3 segundos.
Si falla el restablecimiento
• No se puede restablecer una tarjeta de memoria
SxS protegida contra grabación o una en la que
se haya producido un error. En tal caso, aparece
un mensaje de advertencia. Cancele la
protección contra escritura o sustituya la tarjeta
según las instrucciones del mensaje.
• Una tarjeta de memoria SxS en la que se haya
producido un error puede volver a usarse si se
formatea repetidamente.
• En algunos casos, no es posible restablecer
únicamente partes de los clips. La reproducción
de los clips restablecidos vuelve a ser posible.
• La siguiente operación puede restaurar una
tarjeta de memoria SxS para la que aparezca
repetidamente el mensaje “Could not Restore
Some Clips” cada vez que intenta el proceso de
restauración:
Nota
Asegúrese de utilizar esta unidad para restablecer los
soportes grabados con ella. Es posible que los soportes
grabados con un dispositivo que no sea esta unidad o con
una unidad de versión diferente (incluso del mismo
modelo) no se restablezcan mediante esta unidad.
Uso de tarjetas de memoria SxS
25
Uso de otros soportes
Tarjetas de memoria XQD
Preparación
Al utilizar un adaptador de soporte opcional
QDA-EX1, podrá insertar una tarjeta de memoria
XQD en la ranura de la tarjeta de memoria SxS y
utilizarla en lugar de una tarjeta de memoria SxS.
Tarjetas de memoria XQD utilizables
QD-H16, QD-H32, QD-S32, QD-S64 (a partir de
septiembre de 2013)
Para obtener más información sobre cómo utilizar
un adaptador de soporte QDA-EX1, consulte el
manual de instrucciones suministrado.
Notas
• Es posible que la reproducción rápida (página 12) no
se realice de forma adecuada con una tarjeta de
memoria XQD.
• No es posible realizar una grabación a cámara lenta
con la función de grabación con movimiento a cámara
lenta y rápida (página 49) con una tarjeta de memoria
XQD.
• No se garantiza el funcionamiento de esta videocámara
con todas las tarjetas de memoria XQD. Para saber
cuáles son las tarjetas de memoria compatibles,
póngase en contacto con su distribuidor.
Formateo
Si va a utilizar una tarjeta de memoria XQD con
esta videocámara, deberá formatearla.
Las tarjetas de memoria XQD deben formatearse
con la función de formateo de la videocámara
para poder usarse con esta videocámara.
Asimismo, es necesario formatear una tarjeta de
memoria XQD para utilizarla si aparece un
mensaje de precaución al instalar la tarjeta de
memoria XQD.
Si una tarjeta de memoria XQD se ha formateado
con otro sistema no compatible con esta
videocámara, aparecerá el mensaje “Unsupported
File System” en el monitor LCD o en la pantalla
EVF.
Formatee la tarjeta de memoria XQD según las
instrucciones indicadas a continuación.
Para realizar el formateo
Utilizando “Format Media” (página 99) en
el menú OTHERS, especifique “Media(A)”
(ranura A) o “Media(B)” (ranura B) y, a
continuación, seleccione “Execute”.
Aparecerán un mensaje de progreso y una barra
de estado (%) y el testigo ACCESS se iluminará
en rojo.
Cuando el formateo haya finalizado, aparecerá un
mensaje de finalización durante 3 segundos.
Nota
Al formatear, todos los datos de la tarjeta de memoria
XQD, incluidas las imágenes protegidas, se borrarán y
no podrán recuperarse.
Conexión entre la videocámara y un PC
Para utilizar una tarjeta de memoria XQD en la
que se hayan grabado datos con un producto de la
serie XDCAM/XDCAM EX, introdúzcala en la
ranura de la videocámara y establezca una
conexión entre el PC y esta videocámara
utilizando un cable USB.
Para utilizar soportes formateados con esta
videocámara en las ranuras de otros
dispositivos
Realice una copia de seguridad del soporte y, a
continuación, formatéelo utilizando el otro
dispositivo.
Soporte “Memory Stick”/tarjetas
SDHC
El uso del adaptador de soporte opcional MEADMS01 o MEAD-SD01 le permite introducir un
“Memory Stick” o una tarjeta SDHC en la ranura
de la tarjeta de memoria SxS y utilizarlos para
grabar y reproducir del mismo modo que con una
tarjeta de memoria SxS.
“Memory Stick” compatible
“Memory Stick PRO-HG Duo” serie HX
Tarjeta SDHC compatible
Tarjeta de clase 10 SDHC
Para más información sobre el uso del adaptador de
soporte MEAD-MS01/SD01, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el correspondiente
adaptador.
Notas
• Es posible que la reproducción rápida (página 12) no
se realice de forma adecuada con un “Memory Stick”
o una tarjeta SDHC.
• No se puede realizar la grabación con Movimiento a
cámara lenta y rápida (página 49) con un “Memory
Stick” o una tarjeta SDHC.
• Los soportes “Memory Stick” y las tarjetas SDHC no
admiten la grabación con UDF.
Uso de otros soportes
26
Formateo
Cuando utilice un “Memory Stick” o una tarjeta
SDHC con esta videocámara, es necesario
realizar un formateo.
El “Memory Stick” o la tarjeta SDHC deben
formatearse con la función de formateo de la
videocámara para poder usarse con esta
videocámara.
Asimismo, es necesario formatear un “Memory
Stick” o una tarjeta SDHC para su utilización si
aparece un mensaje de precaución al instalar el
“Memory Stick” o la tarjeta SDHC.
Con un “Memory Stick” o una tarjeta SDHC que
se haya formateado con otro sistema no
compatible con esta videocámara, aparecerá el
mensaje “Unsupported File System” en el
monitor LCD/pantalla EVF.
Formatee el “Memory Stick” o la tarjeta SDHC
según las instrucciones indicadas a continuación.
Para realizar el formateo
Utilizando “Format Media” (página 99) en
el menú OTHERS, especifique “Media(A)”
(ranura A) o “Media(B)” (ranura B) y, a
continuación, seleccione “Execute”.
Aparecerán un mensaje de progreso y una barra
de estado (%) y el testigo ACCESS se iluminará
en rojo.
Cuando el formateo haya finalizado, aparecerá un
mensaje de finalización durante 3 segundos.
Nota
Durante el formateo, todos los datos contenidos en el
“Memory Stick” o en la tarjeta SDHC, incluidas las
imágenes protegidas, se borran y no pueden recuperarse.
Conexión entre la videocámara y un PC
Para utilizar un “Memory Stick” o una tarjeta
SDHC en los que se hayan grabado datos con
productos de la serie XDCAM/XDCAM EX,
introdúzcalos en la ranura de la videocámara y
establezca una conexión entre el PC y esta
videocámara mediante un cable USB.
Para utilizar soportes formateados con esta
videocámara en las ranuras de otros
dispositivos
Realice una copia de seguridad del soporte y, a
continuación, formatéelo utilizando el otro
dispositivo.
Unidades flash USB (UDF
solamente)
En el modo UDF, puede conectar una unidad
flash USB al conector de dispositivos externos
(página 14) para grabar, guardar y cargar los
siguientes datos.
• “Carga de un archivo de metadatos de
planificación” (página 60)
• “Almacenamiento/recupera ción de los datos de
ajuste” (página 58)
Se recomienda utilizar las siguientes unidades
flash USB de Sony en este camcorder.
•Serie USM-M
Notas
• Utilice unidades f lash USB con una capacidad de 4 GB
a 32 GB.
• Es posible que el dispositivo no reconozca las unidades
flash USB que no se indican anteriormente si están
conectadas al conector de dispositivos externos.
Formateo
Las unidades flash USB deben formatearse con el
sistema de archivos FAT32.
Nota
Antes de utilizar una unidad, formatéela en este
camcorder o en un PC. Si no puede utilizarse una unidad
formateada en un PC, formatéela en el camcorder.
1 Conecte una unidad flash USB al
conector de dispositivos externos.
Si la unidad no tiene formato o tiene un
formato distinto al que se indica en las
especificaciones, en el monitor LCD/la
pantalla EVF aparecerá un mensaje para
confirmar si se ejecutará o no el formateo de
la unidad.
Preparación
Uso de otros soportes
27
2 Si utiliza los botones arriba/abajo/
izquierda/derecha o el control de jog,
seleccione “Execute” y, a continuación,
pulse el botón SEL/SET o el control de
jog.
Cuando el formateo haya finalizado,
Preparación
aparecerá el mensaje “Format USB Memory
Done”.
En la unidad se crean automáticamente las
carpetas
\MSSONY\PRO\XDCAM\MEMDISC y
\General\Sony\Planning.
Si falla el formateo
El formateo puede fallar porque la unidad flash
USB esté protegida contra escritura o porque no
sea el tipo de unidad de uso específico para este
camcorder.
En este caso, aparecerá un mensaje de error. Siga
las instrucciones del mensaje de error y cambie la
unidad por una que pueda utilizarse con esta
videocámara.
Restauración de unidades flash USB
Cuando cargue una unidad flash USB que no
pueda instalarse normalmente (debido a que el
sistema de archivos ha quedado dañado),
aparecerá un mensaje en el monitor LCD/la
pantalla EVF preguntándole si desea restaurarlo.
Si utiliza los botones arriba/abajo/izquierda/
derecha o el control de jog, seleccione “Execute”
y, a continuación, pulse el botón SEL/SET o el
control de jog. Se iniciará el formateo y aparecerá
una indicación de progreso (%).
Cuando el formateo haya finalizado, aparecerá el
mensaje “Format USB Memory Done”.
• “Memory Stick” y son
marcas comerciales de Sony Corporation.
• “Memory Stick PRO-HG Duo” y
son marcas
comerciales de Sony Corporation.
• “XQD” es una marca comercial de Sony
Corporation.
Uso de la conexión Wi-Fi
La conexión de un adaptador Wi-Fi opcional
CBK-WA01 o un módulo de LAN inalámbrica
USB IFU-WLM3 en este camcorder permite una
conexión Wi-Fi entre un ordenador y el
camcorder.
También puede conectar la videocámara y un
ordenador mediante Wi-Fi utilizando el adaptador
inalámbrico CBK-WA100 opcional. Para obtener
más información acerca de la conexión y
funcionamiento del CBK-WA10 0, consulte el manual
de instrucciones suministrado con el CBK-WA100.
El establecimiento de una conexión Wi-Fi entre
un ordenador y el camcorder le permite realizar
las siguientes operaciones.
• Enviar metadatos de planificación creados en un
ordenador al camcorder, y ajustar los nombres de los
clips a filmar y de las marcas de captura para la
filmación.
Fijación del CBK-WA01
Notas
• Antes de acoplar o extraer el CBK-WA01, desconecte
el camcorder.
• Es posible que no se pueda guardar el camcorder con
el CBK-WA01 acoplado en la bolsa de transporte.
1 Extraiga los dos tornillos del asa,
coloque el soporte de fijación del
adaptador Wi-Fi en la posición que
desee y, a continuación, fije el soporte
con los dos tornillos extraídos.
Marca
Tornillos
Uso de la conexión Wi-Fi
28
Soporte de fijación del adaptador Wi-Fi
2 Inserte el saliente que se encuentra en la
parte trasera del CBK-WA01 en el
orificio del soporte de fijación del
adaptador Wi-Fi, y ajuste el tornillo
para fijar el CBK-WA01 en el soporte.
3 Abra la tapa del conector para
dispositivo externo y conecte el cable
CBK-WA01.
Conector de dispositivos externos
En función del micrófono que utilice, es posible
que se escuche un ruido o zumbido en la
grabación. En este caso, si inserta el cable del
micrófono externo en la abrazadera de cable
(página 43), situada debajo de los conectores
AUDIO IN CH-1/CH-2, el problema tendría que
resolverse.
Conexión del IFU-WLM3
Abra la tapa del conector del dispositivo externo
y conecte el IFU-WLM3.
Notas
• Es posible que el módulo LAN inalámbrico USB IFUWLM3 (se vende por separado) no esté disponible en
determinados países/regiones.
• Monte/desmonte el IFU-WLM3 con la videocámara
apagada.
• Si utiliza un dispositivo inalámbrico cerca de la
videocámara, es posible que la videocámara no
funcione correctamente. Apague el dispositivo
inalámbrico cercano a la videocámara.
Establecimiento de una conexión
Wi-Fi
Hay dos tipos de conexiones Wi-Fi disponibles.
En “modo ad hoc”, puede establecer una
conexión Wi-Fi de punto a punto entre un
ordenador y el camcorder. En el “modo de
infraestructura”, puede establecer conexiones
Wi-Fi entre un ordenador y múltiples camcorders
a través de un punto de acceso LAN inalámbrico
(crear una LAN).
Preparación
Cuando use un micrófono externo
Use el soporte del cable del micrófono si es
necesario.
Soporte del
cable del
micrófono
Cable del micrófono externo
Para realizar un ajuste de red
Cambie la configuración de OTHERS >Network
en el menú de configuración según sea necesario.
ElementoAjuste
DHCPAjuste que especifica si adquirir
IP AddressDirección IP
automáticamente la dirección IP de
un servidor DHCP
Enabled: adquirir automáticamente.
Disabled: no adquirir
automáticamente (ajuste
predeterminado de fábrica).
predeterminado de fábrica:
192.168.1.10)
a)
(ajuste
Uso de la conexión Wi-Fi
29
ElementoAjuste
Subnet Mask Máscara de subred (ajuste
Default
Gateway
Preparación
User NameNombre de usuario para iniciar
PasswordContraseña para iniciar sesión
a) Aquí se muestra la dirección IP determinada por el
servidor DHCP.
Cuando se ha cambiado un ajuste
Ajuste el elemento Set a [Execute]. Cuando
aparezca un mensaje de confirmación, utilice los
botones arriba/abajo/izquierda/derecha o el
control de jog para seleccionar “Execute” y pulse
el botón SEL/SET o el control de jog.
predeterminado de fábrica:
255.255.255.0)
Puerta de enlace predeterminada
(ajuste predeterminado de fábrica:
0.0.0.0)
sesión (ajuste predeterminado de
fábrica: admin)
(ajuste predeterminado de fábrica:
nombre del modelo “pmw-150”)
Para establecer una conexión en modo
ad hoc
1 Realice los ajustes de conexión en el
ordenador.
2 Iniciar una conexión en el ordenador.
3 Ajuste OTHERS >Wi-Fi >Wi-Fi en
[Enable] en el menú de configuración.
4 Ajuste OTHERS >Wi-Fi >Scan
Networks en [Execute] y pulse el botón
SEL/SET o el control de jog.
El camcorder inicia la búsqueda de una
conexión de red.
Cuando se detectan redes, aparece la lista
NETWORK SCAN.
Nota
Si utiliza el módulo de LAN inalámbrica USB IFUWLM3, aparece “Unknown” como resultado de la
detección. En este caso, ajuste “Network Type” en
“Infra” o “Adhoc”.
5 Gire los botones arriba/abajo/
izquierda/derecha o el control de jog
para seleccionar una red y pulse el
botón SEL/SET o el control de jog.
Vuelve a aparecer el menú OTHERS.
6 Confirme que la configuración del
elemento Wi-Fi se ajuste a la
configuración de red del equipo.
SSID (nombre de red): nombre de red
seleccionado
Network Type (modo de conexión): ad hoc
CH (canal): 1
Authentication (autenticación de la red):
dependiendo de los ajustes del ordenador,
abierta, compartida o WPA
Encryption (cifrado de datos):
dependiendo de los ajustes del ordenador,
desactivado, WEP, TKIP o AES
WEP Key Index (índice de la clave): 1
cuando el cifrado está ajustado en [WEP]
Input Select (formato de entrada de la
clave): dependiendo de la clave de red (o la
clave de seguridad), ASCII5, ASCII13,
HEX10 o HEX26 cuando Encryption está
ajustado en [WEP], ASCII8-63 o HEX64
Encryption está ajustado en [TKIP] o [AES]
7 Ajuste el elemento Clave de acuerdo
con la clave de red (o clave de
seguridad) establecida en el equipo y
pulse el botón SEL/SET o el control de
jog.
8 Ajuste el elemento Set a [Execute] y
pulse el botón SEL/SET o el control de
jog.
Aparece el mensaje “Wi-Fi Setting
Executing…” y el camcorder inicia la
conexión.
Si la conexión al ordenador se ha
completado, el mensaje cambia a “Wi-Fi
Setting OK”.
Si utiliza el adaptador Wi-Fi CBK-WA01,
aparecen cuadrados negros en la columna
Wi-Fi Status para mostrar el estado de la
conexión. (El número de cuadrados muestra
el nivel del estado de la conexión.) En la
columna Wireless Mode, el estándar IEEE
802.11 de la conexión establecida aparece
(802.11b, 802.11g o 802.11n).
Sugerencia
También es posible establecer una conexión accediendo
a una conexión de red iniciada en el camcorder desde el
ordenador.
Para finalizar la conexión
Finalice la conexión en el ordenador.
Uso de la conexión Wi-Fi
30
Loading...
+ 109 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.