Sony Ericsson PMW-150 Manual de Usuario [es]

Page 1
4-448-843-85(1)
Solid-State Memory Camcorder
PMW-150
Manual de instrucciones
Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para referencias futuras.
© 2012 Sony Corporation
Page 2
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
ADVERTENCIA
Al instalar la unidad, incluya un dispositivo de desconexión fácilmente accesible en el cableado fijo, o conecte el enchufe de alimentación a una toma de corriente fácilmente accesible cerca de la unidad. Si se produce una anomalía durante el funcionamiento de la unidad, accione el dispositivo de desconexión para desactivar la alimentación o desconecte el enchufe de alimentación.
No instale el aparato en un lugar estrecho como en una biblioteca o mueble integrado.
IMPORTANTE
La placa de características está situada en la parte inferior.
ADVERTENCIA
Una excesiva presión de sonido de los auriculares y cascos auriculares puede provocar una pérdida de percepción de sus oídos. Para utilizar este producto con seguridad, no escuche durante mucho tiempo con niveles de presión de sonido excesivos.
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas relacionadas con la conformidad del producto basadas en la legislación de la Unión Europea deben dirigirse al representante autorizado, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con el servicio o la garantía, por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad.
Para clientes de los EE UU y CANADÁ RECYCLADO DE BATERIAS DE IONES DE LITIO
Las baterías de iones de litio son reciclables. Usted podrá ayudar a conservar el medio ambiente devolviendo las baterías usadas al punto de reciclaje mas cercano. Para más información sobre el reciclado de baterías, llame al número gratuito 1-800­822-8837, o visite http://www.rbrc.org/ Precaución: No utilice baterías de iones de litio dañadas o con fugas.
Para los clientes de Europa
Este producto con marcado CE cumple con las directivas de compatibilidad electromagnética de la Comisión Europea. El cumplimiento de estas directivas implica la conformidad con los siguientes estándares europeos:
• EN55103-1: Interferencia electromagnética (Emisión)
• EN55103-2: Susceptibilidad electromagnética (Inmunidad)
Este producto ha sido diseñado para utilizarse en los entornos electromagnéticos siguientes: E1 (zona residencial), E2 (zona comercial e industrial ligera), E3 (exteriores urbanos), y E4 (entorno con EMC controlada, p. ej., estudio de televisión).
Page 3
Contenido
Introducción
Preparación
Características ........................................................................... 8
Identificación de piezas .......................................................... 10
Videocámara ................................................................ 10
Mando a distancia por infrarrojos (suministrado) ........ 14
Indicaciones en pantalla ......................................................... 16
Funcionamiento del Menú directo ............................... 18
Suministro de alimentación ....................................................19
Uso de una batería ........................................................ 19
Uso de la alimentación de CA (alimentación
DC IN) ................................................................... 20
Conexión/desconexión de la alimentación ................... 20
Ajuste del reloj ........................................................................20
Ajuste del monitor LCD y del visor ......................................21
Ajuste del monitor LCD ............................................... 21
Ajuste del visor ............................................................ 21
Uso del mando a distancia por infrarrojos ........................... 22
Uso de tarjetas de memoria SxS ............................................ 23
Sobre las tarjetas de memoria SxS ............................... 23
Colocación/extracción de una tarjeta de memoria
SxS ......................................................................... 23
Cambio entre tarjetas de memoria SxS ........................ 24
Formateo de una tarjeta de memoria SxS ....................24
Comprobación del tiempo restante disponible para la
grabación ................................................................ 24
Restablecimiento de una tarjeta de memoria SxS ........ 25
Uso de otros soportes .............................................................. 26
Tarjetas de memoria XQD ...........................................26
Soporte “Memory Stick”/tarjetas SDHC .....................26
Unidades flash USB (UDF solamente) ........................ 27
Uso de la conexión Wi-Fi ........................................................ 28
Fijación del CBK-WA01 .............................................. 28
Conexión del IFU-WLM3 ............................................ 29
Establecimiento de una conexión Wi-Fi ...................... 29
Contenido
Page 4
Grabación
Utilización del menú Web ............................................ 31
Utilización del control remoto Wi-Fi ........................... 32
Procedimiento básico de funcionamiento ............................. 34
Cambios en los ajustes básicos ............................................... 36
Formatos de vídeo ........................................................36
Filtro ND ...................................................................... 36
Equilibrio del blanco ....................................................37
Marcadores/patrones de cebra ...................................... 38
Ganancia .......................................................................38
Obturador electrónico ................................................... 39
Iris ................................................................................39
Zoom ............................................................................40
Enfoque ........................................................................ 40
Steady Shot ................................................................... 41
Parpadeos ..................................................................... 41
Datos de tiempo ............................................................ 42
Grabación de señales de audio ............................................... 42
Uso de los micrófonos estéreo integrados .................... 42
Uso de señales de entrada externas .............................. 42
Uso de un micrófono externo ....................................... 42
Ajuste de los niveles de grabación de audio ................ 43
Monitorización de audio .............................................. 43
Funciones útiles ....................................................................... 44
Barras de color/tono de referencia ............................... 44
Marcas de filmación ..................................................... 44
Indicadores OK/NG/KP (solo para UDF) ....................44
Marca OK (solo para el Modo FAT HD) ..................... 45
Rec Review .................................................................. 45
Botones asignables ....................................................... 45
Grabación a intervalos .................................................. 46
Grabación de fotogramas .............................................46
Grabación continua de clips (solo UDF) ...................... 47
Grabación de la memoria intermedia de imágenes:
grabación retroactiva .............................................. 48
Movimiento a cámara lenta y rápida ............................ 49
Sincronización con imágenes congeladas: alineación de
imágenes ................................................................ 50
Perfiles de imagen ........................................................ 50
Borrado de clips ........................................................... 58
Almacenamiento/recuperación de los datos de
ajuste ...................................................................... 58
Metadatos de planificación .......................................... 59
Contenido
Page 5
Reproducción
Pantallas de imágenes en miniatura ...................................... 63
Configuración de la pantalla de imágenes en
miniatura ................................................................ 63
Cambio del tipo de pantalla de imágenes en
miniatura ................................................................ 64
Reproducción de clips ............................................................. 65
Reproducción del clip seleccionado y los siguientes por
orden ...................................................................... 65
Monitorización de audio .............................................. 66
Localización ................................................................. 66
Adición de marcas de filmación durante la reproducción
(modo UDF y FAT HD) ........................................ 66
Operaciones de clips ............................................................... 67
Menús de Operaciones de clips .................................... 67
Operaciones básicas de los menús de Operaciones de
clips ........................................................................ 67
Visualización de la información detallada de un
clip ......................................................................... 69
Adición/borrado de un indicador (solo UDF) ..............70
Adición/borrado de la marca OK (solo FAT HD) ....... 70
Copiado de clips ........................................................... 70
Borrado de clips ........................................................... 71
Visualización de la pantalla EXPAND CLIP ...............71
Visualización de la pantalla SHOT MARK (solo en el
Modo UDF y FAT HD) .........................................72
Adición/borrado de marcas de filmación (Modo UDF y
FAT HD) ................................................................73
Cambio del fotograma índice (Modo UDF y
FAT HD) ................................................................74
División de un clip (solo en el Modo FAT HD) .......... 74
Pantallas de estado
Visualización de las pantallas de estado ............................... 75
Pantalla de estado Camera ........................................... 75
Pantalla de estado Audio .............................................. 76
Pantalla de estado Video .............................................. 76
Pantalla de estado Button/Remote ............................... 76
Pantalla de estado Battery/Media ................................. 77
Contenido
Page 6
Organización de los menús y configuración detallada
Descripción de los menús de configuración .......................... 78
Estructura de los menús de configuración ................... 78
Operaciones básicas de menú ................................................ 79
Lista de menús de configuración ...........................................81
Menú CAMERA SET .................................................. 81
Menú AUDIO SET ......................................................86
Menú VIDEO SET ....................................................... 88
Menú LCD/VF SET ..................................................... 89
Menú TC/UB SET ........................................................ 92
Menú OTHERS ............................................................93
Conexión de dispositivos externos
Conexión de dispositivos de grabación y monitores
externos ............................................................................104
Uso de clips con un ordenador ............................................. 105
Conexión a través de i.LINK ...............................................107
Grabación de la imagen de la videocámara en un
dispositivo externo (solo FAT) ............................ 107
Edición no lineal (solo FAT) ......................................108
Grabación de señales de entrada externas .................. 108
Sincronización externa .........................................................109
Apéndices
Contenido
Notas importantes sobre el funcionamiento ....................... 111
Formatos y limitaciones de las señales de salida ................ 114
Formatos de vídeo y señales de salida .......................114
Limitaciones de las señales de Entradas/salidas ........ 118
Sustitución de la batería de reserva ....................................119
Solución de problemas .......................................................... 120
Power ..........................................................................120
Grabación/reproducción ............................................. 120
Dispositivos externos ................................................. 121
Indicaciones de error/advertencia ....................................... 122
Indicaciones de error .................................................. 122
Indicaciones de advertencia ....................................... 122
Page 7
Licencias ................................................................................ 125
Licencia MPEG-2 Video Patent Portfolio ..................125
Fuentes Bitmap ........................................................... 125
Acceso al software al que se aplica la licencia
GPL ...................................................................... 125
Acerca de OpenSSL .............................................................. 126
Acerca de JQuery,Sizzle.js ................................................... 128
Especificaciones .....................................................................129
Información general ...................................................129
Objetivo ......................................................................131
Sección de cámara ...................................................... 131
Entradas/salidas .......................................................... 131
Pantallas .....................................................................132
Micrófono interno ...................................................... 132
Bloque de ranuras para soportes ................................132
Configuración del paquete .........................................133
Accesorios opcionales ................................................ 133
Índice ...................................................................................... 135
Contenido
Page 8

Introducción

Introducción

Características

La PMW-150 es una videocámara XDCAM1) muy compacta y de altas prestaciones que utiliza tarjetas de memoria SxS grabación. El dispositivo de imagen que se usa en esta videocámara es un sensor CMOS “Exmor” de triple ch ip tipo 1/3". Esta videocámara tiene un recuento de píxeles efectivos de 1920 × 1080. Con los soportes de grabación puede utilizar el sistema de archivos UDF o FAT.
1)
como soportes de
Compatibilidad con formato múltiple
Admite los modos Entrelazado a 1080/50i y Progresivo a 1080/25P, 720/50P y 720/25P, con varios formatos de grabación en alta definición (HD) para su uso en todas las regiones del mundo. También podrá utilizar los formatos SD PAL, incluyendo grabación y reproducción de señales SD en formato DVCAM, así como salida de conversión descendente de señales HD en señales SD.
Una nueva generación del sistema de grabación HD
Grabación HD usando el códec “MPEG-2 Long GOP” y grabación SD en formato DVCAM
La PMW-150 graba imágenes HD de 1920 × 1080, 1440 × 1080 y 1280 × 720 usando la compresión con códec “MPEG-2 Long GOP”. Al realizar grabaciones con UDF, se admiten ajustes de 50 Mbps (en el modo HD422) o de 35 Mbps (en el modo HQ). Con FAT, se admiten ajustes de 35 Mbps (en el modo HQ) o de 25 Mbps (en el modo SP). Al utilizar UDF con una tarjeta de memoria SxS de 64 GB, los métodos de compresión eficientes permiten grabar aproximadamente 120 minutos de imágenes HD a 50 Mbps (en el modo HD422), y aproximadamente 180 minutos de imágenes HD a 35 Mbps (en el modo HQ). Además, la PMW-150 admite grabación y reproducción en formato DVCAM a 25 Mbps, así como reproducción en formato MPEG IMX a 50 Mbps.
Grabación de audio sin compresión de alta calidad
En el modo UDF HD422, esta videocámara puede grabar audio en 4 canales en formato PCM lineal
1)
a 48 kHz y 24 bits. Podrá grabar audio en 4 canales en formato PCM lineal a 48 kHz y 16 bits con el Modo FAT HD.
Compatibilidad con un fl ujo de trabajo basado en archivos
La grabación basada en archivo en los formatos MXF y MP4 permite gestionar el material con mayor flexibilidad en entornos informáticos, permitiendo copiar, transferir, compartir y archivar material con facilidad.
Pantalla de imágenes en miniatura de acceso instantáneo con función “Expansión”
Cada vez que se inicia y se detiene una grabación, las señales de audio y de vídeo se graban como un único clip. Además, de forma automática se generan imágenes en miniatura para cada clip como referencia visual, lo que permite al operador buscar una escena simp lemente llevando el cursor hasta una imagen en miniatura. Para mayor comodidad, la función ‘Expansión’ permite seleccionar un clip en la pantalla de imágenes en miniatura y dividirlo en 12 intervalos iguales, cada uno con su propio identificador en forma de imagen en miniatura. Esto resulta útil si se desea buscar con rapidez una escena determinada dentro de un clip de larga duración.
Ajustes y modos de grabación creativa
Funciones útiles de ayuda para el enfoque
El objetivo ofrece cómodas funciones para realizar ajustes de enfoque precisos y sencillos.
• Enfoque automático de pulsación única
• MF Assist
• Enfoque ampliado
• Peaking
Características
Page 9
Función Cámara lenta y rápida
Al utilizar distintos ajustes para la velocidad de fotogramas de grabación y de reproducción, podrá realizar grabaciones con movimiento a cámara lenta y rápida de alta calidad.
Función Obturador lento
Esta videocámara permite la captura de imágenes nítidas y con poco ruido en ambientes con poca iluminación, con una expo sición larga de hasta 64 fotogramas.
Curvas gamma que pueden seleccionarse
Las curvas gamma pueden seleccionarse según las escenas que se graban.
Función Grabación a intervalos
Puede grabar de forma intermitente a intervalos predeterminados. Esta función resulta muy útil para reducir el tiempo que se tarda en realizar un seguimiento de variaciones durante periodos prolongados de tiempo, tales como camb ios en las condiciones meteorológicas o crecimiento de las plantas.
Función Grabación de fotogramas
La Grabación de fotogramas es una función exclusiva de la videocámara PMW-150 que resulta especialmente útil para la filmación de animación con material moldeable. Mediante esta función, se graban imágenes para un fotograma predeterminado cada vez que se pulsa el botón de grabación.
Ajustes del ángulo del obturador
Además de los mandos de control de la velocidad del obturador eléctrico, la PMW-150 también dispone de un mando para el “ángulo de obturación”, que resultará familiar a los cineastas.
Función Perfil de imagen
La función Perfil de imagen permite al operador de cámara recuperar ajustes de tono de imagen personalizados para adaptarse a determinadas condiciones de filmación. Se pueden establecer hasta 6 grupos de ajustes.
Función Grabación de la memoria intermedia de imágenes
La unidad puede utilizar su memoria interna para guardar la imagen capturada, lo que permite iniciar la grabación hasta 15 segundos antes del momento en que se pulsa el botón REC START (inicio de la grabación).
Diversas funciones y diseños para una amplia funcionalidad
• Indicador de profundidad de campo
• Pantalla de nivel de brillo
• Indicador del histograma
• Monitor LCD en color de 3,5 pulgadas
• Visor en color de fácil visión
• Cinco prácticos botones asignables que pueden asociarse a diferentes funciones
• Operaciones de zoom e inicio/fin de grabación habilitadas tanto en el asa como en la empuñadura
• Tiempo de funcionamiento prolongado con una batería
• Amplia variedad de interfaces, incluyendo USB
• ATW (localización automática del equilibrio
• Ganancia que puede seleccionarse
• Búsqueda de imágenes a alta velocidad: ×4,
• Función de sincronización con imágenes
• Mando a distancia por infrarrojos
• Función de metadatos de planificación
• Función de mando a distancia Wi-Fi
1)Sony, XDCAM, SxS, i.LINK, Exmor y Remote
2)HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition
El resto de marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
e i.LINK
1)
y HDMI
2)
del blanco)
×15, ×24
congeladas
1)
suministrado
Commander son marcas comerciales de Sony Corporation.
Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing, LLC en Estados Unidos y en otros países.
Introducción
Características
Page 10
Introducción

Identificación de piezas

Para funciones y uso, remítase a las páginas indicadas entre paréntesis.

Videocámara

1
9
Panel de funciones en el asa (página 12)
Bloque de control del objetivo
(página 12)
8
1. Parasol del objetivo
Desmontar
1 Mientras pulsa e l botón de liberación, 2 gire el parasol en el sentido de la flecha 3 y sáquelo.
Botón de liberación
Montar
Inserte el parasol alineando las marcas de la videocámara y el parasol y, después, gírelo en el sentido de las agujas del reloj.
Panel de funciones lateral (página 12)
2.Conector de auriculares (minitoma
3.Receptor del mando a distancia por
4.Interruptor de alimentación (página 20)
5.Botón BATT RELEASE (página 19)
6.Conector DC IN (página 20)
7.Receptáculo de la batería (página 19)
8.Botón WHITE BAL (ajuste del equilibrio
9.Palanca de apertura/cierre de la tapa del
2345
Panel de conectores trasero (página 13)
6 7
Bloque de ranuras para tarjetas (página 13)
Al colocar el objetivo de conversión a gran angular opcional, utilice el parasol del objetivo suministrado con dicho objetivo.
estéreo) (página 43)
infrarrojos trasero
automático del blanco) (página 37)
objetivo (página 34)
Identificación de piezas
10
Page 11
12 45 6
310
978
Introducción
13
Mandos de la empuñadura
(página 14)
5
1. Visor (página 21)
Montaje del Ocular EVF grande
Extienda el ocular EVF grande para acoplarlo al visor e insértelo alineándolo con la muesca horizontal del ocular.
Ocular EVF grande
2. Zapata para accesorios trasera
3. Soporte del micrófono externo (página 42)
4. Soporte del cable del micrófono
(página 29)
5. Ganchos para la bandolera
Coloque la bandolera suministrada según se muestra a continuación.
4
3
2
11
12
7.Zapata para accesorios delantera
8.Micrófono incorporado (página 42)
9.Testigo REC/TALLY
10. Receptor del mando a distancia por
infrarrojos delantero
11. Altavoz integrado (página 66)
12. Conectores AUDIO IN CH-1/CH-2 (XLR)
e interruptores de selección de entrada (LINE/MIC/MIC+48V) (página 42)
13. Mando de enfoque del ocular (página 21)
1
6. Monitor LCD (pantalla de cristal líquido)
(página 21)
Identificación de piezas
11
Page 12
Panel de funciones en el asa
Introducción
1 2 3 4
5 6
7 8
9
10
1. Botón PLAY/PAUSE (página 65)
2. Botón F REV (retroceso rápido)
(página 66)
3. Botón THUMBNAIL (página 63)
4. Botón STOP/CAM (página 63)
5. Botón STATUS (visualización del estado
on/off) (página 75)
6. Botón PREV (anterior)
7. Botones arriba/abajo/izquierda/derecha,
botón SEL/SET (seleccionar/ajustar)
(página 79)
8. Botón MENU (visualización del menú on/
off) (página 79)
9. Botón ZOOM en el asa (página 40)
10. Interruptor de velocidad del zoom
(página 75)
11. Botón F FWD (avance rápido) (página 66)
12. Botón LCD BRIGHT (ajuste del brillo de
la LCD) (página 21)
13. Botón NEXT (salto direccional de clips)
(página 66)
14. Botón DISPLAY (página 16)
15. Botones VOLUME (volumen del monitor)
(página 43)
16. Botón CANCEL
17. Botón DURATION/TC/U-BIT (selección
de datos de tiempo) (página 42)
18. Botón REC START/STOP (página 35)
11 12
13 14
15 16
17 18 19
19. Botón REC HOLD (página 35)
Bloque de control del objetivo
123
4
1.Anillo de enfoque (página 40)
2.Anillo de zoom (página 40)
3.Anillo de diafragma (página 40)
4.Interruptor de selección ND FILTER
(página 36)
Panel de funciones lateral
12 3 456
11109
12 13 14 15 16
78
1.Interruptor FOCUS (modo de ajuste del
enfoque) (página 40)
2.Botón PUSH AF (enfoque automático
momentáneo) (página 41)
Identificación de piezas
12
Page 13
3. Botones ASSIGN (asignables) 1/2/3/4
(página 45)
ZEBRA está ajustado en ASSIGN 1 y PEAKING está ajustado en ASSIGN 2 de forma predeterminada.
4. Botón e indicador FULL AUTO
(página 34)
5. Botón PICTURE PROFILE (página 51)
6. Interruptores AUDIO IN (selección de
entrada de audio) (página 42)
7. Interruptores AUDIO SELECT (selección
de modo de control del nivel de audio)
(página 43)
8. Mandos AUDIO LEVEL CH-1/CH-2
(página 43)
9. Interruptor IRIS (página 39)
10. Interruptor SHUTTER (página 39)
11. Interruptor GAIN (página 38)
12. Interruptor WHITE BAL (memoria del
equilibrio del blanco) (página 37)
13. Botones ASSIGN (asignables) 5
(página 45)
14. Botón MENU (visualización del menú on/
off) (página 79)
15. Control SEL/SET (control de jog)
(página 79)
Funciona según corresponde cuando lo sube, lo baja o lo empuja en horizontal. En las siguientes instrucciones de funcionamiento recibirá el nombre de “control de jog”.
16. Botón CANCEL
Bloque de ranuras para tarjetas
Las ranuras para tarjetas de memoria SxS y los botones EJECT están situados detrás de la cubierta.
Abra la tapa
1
2
3
4
1.Testigos ACCESS (página 23)
2.Ranuras para tarjetas de memoria SxS
(página 23)
3.Botones EJECT (expulsión de tarjetas de
memoria SxS) (página 23)
4.Botón SLOT SELECT (selección de
tarjeta de memoria SxS) (página 24)
Introducción
Panel de conectores trasero
1 2
3
1.Conector USB (Mini B)
Identificación de piezas
4 5 6
7 8 9
13
Page 14
2. Conector i.LINK (HDV/DV)
Introducción
(4 terminales, S400 conforme a IEEE1394) (página 104)
3. Conector A/V OUT (salida múltiple de
audio/vídeo) (página 105)
4. Conector HDMI OUT (página 104)
5. Conector de dispositivos externos
(página 27)
6. Conector SDI OUT (tipo BNC)
(página 104)
7. Conector TC IN (entrada de código de
tiempo)/TC OUT (salida de código de tiempo) (tipo BNC) (página 109)
8. Interruptor IN/OUT (cambio de entrada/
salida) (página 110)
Ajuste esta opción en IN para seleccionar GENLOCK IN, y ajústela en OUT para seleccionar TC OUT y VIDEO OUT.
9. Conector GENLOCK IN/VIDEO OUT
(salida de vídeo analógica) (tipo BNC) (página 104, 109)
Base
12
1.Receptáculos para el trípode
Nota
Compruebe que el tamaño del orificio coincide con el tornillo del trípode. Si no coinciden, la videocámara no se podrá acoplar al trípode correctamente, y esto podría provocar lesiones físicas al operador de la cámara.
2.Soporte de la batería de reserva
(página 119)
Mandos de la empuñadura
1 2
3
4
5
1. Botón REC REVIEW (página 35)
2. Palanca de zoom motorizado (página 40)
3. Botón EXPANDED FOCUS (página 40)
4. Conector LENS REMOTE (controlador
remoto del objetivo) (página 40)
5. Botón REC START (inicio/fin de
grabación) (página 35)

Mando a distancia por infrarrojos (suministrado)

Los botones sin indicaciones se pueden usar de la misma forma que los boto nes correspondientes de la videocámara.
1 2
12T
SHOTMARK
3 4
5 6
THUMBNAIL
PREV NEXT
.
m
z
7 8
1.Botones ZOOM T/W (teleobjetivo/gran
angular)
2.Botones SHOTMARK 1 y 2 (página 44,
página 66)
3.Botón THUMBNAIL
4.Botón PREV (salto al clip anterior)
PLAY/PAUSE
REC
ZOOM
SUB CLIP
PUSH SET
W
STOP
>
FFWDFREV
M
PUSH AFREC PAUSE
X
9
10
xu
11 12
13
Identificación de piezas
14
Page 15
5. Botón F REV (retroceso rápido)
6. Botón PLAY/PAUSE
7. Botones REC (grabación)
Pulse el botón z junto con el botón sin marcar (botón de seguridad) para comenzar la grabación.
8. Botones REC PAUSE
Pulse el botón X junto con el botón sin marcar (botón de seguridad) para detener la grabación.
9. Botón PUSH SET (tecla de flechas de 4
posiciones)
Funciona igual que el botón SEL/SET de la videocámara.
10. Botón NEXT
11. Botón STOP
12. Botón F FWD (avance rápido)
13. Botón PUSH AF
Nota
El botón SUB CLIP no tiene ninguna función.
Introducción
Identificación de piezas
15
Page 16
Introducción

Indicaciones en pantalla

En el modo de grabación (o en espera para grabar), si pulsa el botón DISPLAY los estados y los ajustes de esta unidad aparecerán en el monitor LCD o en la pantalla del visor.
Observaciones
[M]: La indicación de elementos cuyos nombres incluyan este sufijo se puede activar/desactivar de forma
independiente con “Display On/Off” en el menú LCD/VF SET (página 90).
[A]: La indicación de elementos cuyos nombres incluyan este sufijo se puede activar/desactivar usando
los botones asignables a los que se hayan asignado las funciones de activación/desactivación correspondientes (página 45).
[D]: Los ajustes de los elementos cuyos nombres incluyan este sufijo se pueden cambiar usando el Menú
directo en la pantalla (página 18).
E
x
t
.
1. Indicación de batería restante/tensión DC
IN [M] (página 19)
2. Indicación de estado i.LINK (página 107)
Solo si hay un dispositivo conectado al conector i.LINK se muestra el estado del dispositivo.
3. Indicación de estado especial de
grabación/funcionamiento
zREC Grabación en curso
STBY En espera para grabar CONT En espera para grabar
zS&Q REC Grabación a cámara lenta y
Indicaciones en pantalla
16
Cuando se utiliza la Grabación continua de clips, indica que hay un clip de continuidad. “CONT” p arpadea: Cuan do se utiliza la Grabación continua de clips, indica que no hay ningún clip de continuidad.
rápida en curso
S&Q STBY En espera para grabación a
cámara lenta y rápida
zINT REC Grabación a intervalos en
curso
INT STBY En espera para grabación a
intervalos
zFRM REC Grabación de fotogramas en
curso
FRM STBY En espera para grabación de
fotogramas
zCACHE z en verde: En espera para
grabación de caché z en rojo: Grabación de
caché en curso
4.Indicación de estado del soporte
La tarjeta de memoria de la ranura A está activa.
La tarjeta de memoria de la ranura B está activa.
Page 17
5. Indicación de datos de tiempo [M]
STD
(página 42)
6. Indicación de soporte restante [M]
(página 24)
7. Indicación de posición de zoom [M]
(página 40)
8. Indicador de ajuste del objetivo de
conversión a gran angular [M] (página 85)
Aparece cuando la conversión a gran angular del menú CAMERA SET está establecida en “On”.
9. Pantalla de grabación síncrona [M]
(página 104)
Aparece cuando l a opción “SDI Rec C ontrol” del menú VIDEO SET está establecida en “HD SDI Remote I/F”. Cuando el adaptador inalámbrico está grabando interconectado con el camcorder y con “SDI Rec Control” ajustado en “Parallel Rec”, aparece “Rec2-P”.
10. Indicación del modo Macro [M]
(página 41)
11. Posición ND FILTER [M]
Muestra el número de filtro ND seleccionado (página 36).
12. Indicación de modo TLCS [M][D]
(página 84)
21. Indicación de modo de obturador/
velocidad de obturador [M][D] (página 39)
22. Medidores de nivel de audio [M]
23. Indicación de histograma [M][A]
24. Indicación de advertencia sobre el nivel de
vídeo [M]/indicación del número de filtro ND recomendado/Indicación de estado de carga de clip
25. Indicación del espacio restante en el
soporte del Adaptador inalámbrico CBK­WA100 (no incluido)
26. Indicación de estado de la conexión Wi-Fi
del Adaptador inalámbrico CBK-WA100 (no incluido)
27. Indicación de modo de grabación especial
[M] ([D] solo en Espera para grabación a cámara lenta y rápida)
Frame Rec Modo Grabación de
Interval Rec Modo Grabación a intervalos S&Q Motion
xx/xx fps
fotogramas
Modo Cámara lenta y rápida
28. Indicación de formato de vídeo [M]
(página 36)
29. Indicación de nombre de clip [M]
(página 35)
Introducción
Modo Luz de fondo
Modo Estándar
STD
Modo Foco
13. Indicación de Steady Shot [M][D]
(página 41)
14. Indicación de modo Enfoque [M] ([D] solo
en modo MF) (página 40)
15. Indicaciones de modo de equilibrio del
blanco y temperatura del color [M][D]
(página 37)
16. Indicación de perfil de imagen [M][D]
(página 50)
17. Indicación de nivel de brillo [M][A]
18. Indicación de barra de profundidad de
campo [M][A]
19. Indicación de posición del iris [M][D]
(página 39)
20. Indicación de ganancia [M][D] (página 38)
Indicaciones en pantalla
17
Page 18

Funcionamiento del Menú directo

Introducción
Los ajustes de los elementos cuyos nombres incluyan un sufijo [D] se pueden cambiar usando el Menú directo de la pantalla. Seleccione “All”, “Part” u “Off” para el Menú directo usando “Direct Menu” (página 97) en el menú OTHERS.
Nota
Cuando el indicador del botón FULL AUTO está iluminado, el funcionamiento de Menú directo queda inhabilitado para las funciones que se ajustan forzosamente en modo automático en el modo Completamente automático (página 34).
1 Cuando los ajustes o el estado de la
videocámara aparezcan en la pantalla, pulse el botón SEL/SET (página 12) o el control de jog (página 13).
Si “Direct Menu” está ajustado en “All” o en “Part”, el cursor se mostrará en uno de los elementos para los que está permitido utilizar el Menú directo.
2 Pulse los botones arriba/abajo/
izquierda/derecha (página 12) o gire el control de jog para colocar el cursor en el elemento que desee utilizar y, a continuación, pulse el botón SEL/SET o el control de jog.
Aparecerá el Menú directo de los elementos seleccionados.
3 Pulse los botones arriba/abajo/
izquierda/derecha o el control de jog para seleccionar un ajuste y, a continuación, pulse el botón SEL/SET o el control de jog.
El menú desaparece y el nuevo ajuste se muestra.
Indicaciones en pantalla
18
Page 19

Preparación

Suministro de alimentación

Puede usar la batería o la alimentación de CA a través de un adaptador de CA. Por su seguridad, utilice solo las baterías y los adaptadores de CA Sony que se enumeran a continuación:
Batería de ion-litio
BP-U30 BP-U60 BP-U60T BP-U90
Cargador de batería/adaptador de CA
BC-U1 BC-U2
ADVERTENCIA
No se deben exponer las baterías a una fuente de calor excesivo como la luz del sol, el fuego o similar.
Nota
El adaptador de CA no podrá conectarse a la videocámara mientras la batería esté insertada.

Uso de una batería

Introduzca completamente la batería en el receptáculo de la batería (página 10) y, a continuación, deslícela hacia abajo hasta que quede bloqueada. Para quitar la batería, mantenga pulsado el botón BATT RELEASE (página 10), deslice la batería hacia arriba para desbloquearla y, a continuación, sáquela.
Notas
• Antes de usar la batería, cárguela con el cargador de batería BC-U1 o BC-U2.
• Si una batería está caliente justo después de usarla, es posible que no se pueda recargar completamente.
• La batería BP-U90 de gran capacidad es grande, y sobresale de la videocámara cuando está colocada. Cuando utilice la videocámara con la batería BP-U90 instalada durante periodos largos de tiempo, Sony recomienda montar la videocámara en un trípode para mayor comodidad.
Comprobación de la carga restante de la batería
Cuando la grabación o reproducción está en curso con la batería, en el monitor LCD o en la pantalla del visor se muestra un icono con el nivel de carga actual de la batería y el tiempo restante de uso (página 16).
Icono Restante
100% al 91%
90% al 71%
70% al 51%
50% al 31%
30% al 11%
10% al 0%
En la videocámara se indica el tiempo restante de uso en minutos, calculando el tiempo disponible con la batería si el uso continúa al mismo nivel de consumo de alimentación.
Si la carga restante de la batería llega a ser baja
Si la carga restante de la batería se reduce hasta un nivel determinado durante el funcionamiento (estado Low BATT) se avisa mediante un mensaje de batería baja, el parpadeo de los testigos y un aviso acústico. Si la carga restante disminuye aún más hasta un nivel en el que no puede seguir funcionando (estado BATT Empty), aparece un mensaje de aviso de batería agotada. Sustituya la batería por una que esté completamente cargada.
Para cambiar los niveles de los mensajes
El nivel Low BATT se ajusta en el 10% de la carga total y el nivel BATT Empty se ajusta en el 3% de la carga total en fábrica. Estos ajustes se pueden modificar con “Battery Alarm” (página 96) en el menú OTHERS.
Preparación
Suministro de alimentación
19
Page 20

Uso de la alimentación de CA (alimentación DC IN)

Ajuste del reloj

Ejemplo de conexión: al conectar el BC-U1
Preparación
1
3
BC-U1
1 Conecte el cable de salida de
alimentación de CC del BC-U1 al conector DC IN de la videocámara.
2 Conecte el cable de alimentación del
BC-U1 a una fuente de alimentación de CA.
3 Coloque el interruptor de modo del
BC-U1 en la posición DC OUT.

Conexión/desconexión de la alimentación

Para conectar la alimentación, ajuste el interruptor de alimentación (página 10) en la posición ON (la posición ?). Para desconectar la alimentación, ajuste el interruptor de alimentación en la posición OFF (la posición 1).
Notas
• Esta videocámara utiliza muy poca alimentación en espera cuando el interruptor de alimentación está ajustado en OFF. Retire la batería si no se va a utilizar la videocámara durante un periodo prolongado.
• Al quitar la batería o la alimentación DC IN, asegúrese de colocar en primer lugar el interruptor de alimentación en la posición OFF. Si quita la batería o se retira la alimentación DC IN mientras la videocámara está en la posición ON, la videocámara o la tarjeta de memoria SxS pueden resultar dañadas.
Cuando enciende la videocámara por primera vez después de adquirirla o de sustituir la batería de reserva (página 119), aparece la pantalla Ajuste inicial en el monitor LCD/la pantalla del visor. Ajuste la fecha y hora del reloj integrado desde la pantalla.
Time Zone
El valor muestra la diferencia horaria con respecto al UTC (Tiempo Un iversal Coordinado). En caso necesario, cambie el ajuste.
2
Ajuste de la fecha y la hora
Pulse los botones arriba/abajo/izquierda/derecha (página 12) o gire el control de jog (página 13) para mover el cursor y, a continuación, pulse el botón SEL/SET o el control de jog para ajustar los elementos del menú. Si se pulsa el botón SEL/ SET o el control de jog cuando el cursor se encuentra en “Finish”, desaparecerá la pantalla Ajuste inicial y finalizará el ajuste del reloj.
Una vez que desaparece la pantalla Ajuste inicial, las opciones “Time Zone” (página 94) y “Clock Set” (página 94) del menú OTHERS pueden utilizarse para establecer “Time Zone” y “Date/ Time”.
Notas
• Si el ajuste del reloj se borra debido a que la batería de reserva se agota cuando no estaba recibiendo alimentación de funcionamiento (sin batería ni conexión DC IN), la pantalla Ajuste inicial aparecerá la próxima vez que encienda la videocámara.
• Cuando se muestre la pantalla Ajuste inicial, no se podrá realizar ninguna otra operación excepto desconectar la alimentación hasta que termine los ajustes de esta pantalla.
20
Ajuste del reloj
Page 21

Ajuste del monitor LCD y del visor

Ajuste del monitor LCD

El monitor LCD se enciende cuando se abre y se apaga cuando se coloca en la posición de reposo.
Ajuste del ángulo
Se puede girar hasta 90 grados en la dirección que mira hacia el sujeto y hasta 180 grados en dirección contraria. Cuando lo gira 90 grados hacia el sujeto, la imagen del monitor queda invertida, mostrando una imagen de espejo del sujeto. El sentido de visualización de la información de texto se convierte en la dirección que permita su lectura.
Ajuste de la luz de fondo
Pulse el botón LCD BRIGHT (página 12) para ajustar el brillo de la luz de fondo.
Ajuste de color, contraste y brillo
Estos ajustes se pueden realizar con la opción “LCD” (página 89) del menú LCD/VF SET. Estos ajustes del monitor LCD no tienen ningún efecto sobre las imágenes que se graban.

Ajuste del visor

Si la imagen del monitor LCD se ve con dificultad con luz ambiente brillante, puede usar el visor para comprobar la imagen.
Precaución
Cuando esté montado el visor, no deje la cámara (o la cámara de vídeo) con el ocular orientado hacia el sol. La luz del sol puede entrar por el ocular, enfocarse en el visor y provocar fuego.
Encendido/apagado del EVF
Con el ajuste de fábrica, el EVF se enciende cuando el monitor LCD está en la posición de reposo o cuando se gira para apuntar a un sujeto. Puede cambiar el ajuste de forma que el EVF esté siempre encendido, con independencia del estado del monitor LCD, mediante “EVF” (página 89) en el menú LCD/VF SET. Cambie el ajuste de “Power” de “Auto” a “On”.
Ajuste del enfoque en el EVF
El mando de enfoque del ocular (compensación de dioptrías) (página 11) permite un ajuste que se adapte a la visión del operador, que puede así ver las imágenes con claridad a través del ocular.
Ajuste de la luz de fondo
El brillo de la luz de fondo del EVF se puede seleccionar entre High y Low. Ajuste “Backlight” en “EVF” (página 89) en el menú LCD/VF SET.
Cambio entre los modos de color y monocromo
Para la pantalla EVF se puede seleccionar la visualización en color o monocroma. Ajuste “Mode” en “EVF” (página 89) en el menú LCD/VF SET. Seleccione “B&W” si comprobar el sujeto y enfocar resulta más sencillo en la visualización monocroma. Si asigna “EVF Mode” a uno de los botones asignables (página 45), puede alternar entre color y monocromo pulsado el botón.
Ajuste del contraste y el brillo
Utilice “EVF” (página 89) en el menú LCD/VF SET para realizar ajustes. El ajuste del brillo y de otros elementos no afecta a las imágenes grabadas.
Preparación
A partir de este momento, el visor aparecerá indicado como “EVF” (abreviatura de visor electrónico).
Ajuste del monitor LCD y del visor
21
Page 22
Uso del mando a
1
distancia por infrarrojos
Antes de utilizar esta unidad
Preparación
Antes de usar por primera vez el mando a distancia por infrarrojos suministrado, tire de la lámina aislante para sacarla del soporte de la pila.
Lámina aislante
Sustitución de la pila del mando a distancia por infrarrojos
Utilice una pila de litio CR2025 de venta comercial. Solamente se deben usar pilas CR2025.
1 Mantenga pulsada la palanca de
bloqueo 1, extraiga el soporte de la pila 2 y retire la pila.
2
Una pila de litio CR2025 se coloca en el soporte en fábrica.
Para utilizar el mando a distancia por infrarrojos
Para controlar la videocámara desde el mando a distancia por infrarrojos, active la función de mando a distancia de la videocámara después de conectar la alimentación. La activación/desactivación de la función de mando a distancia se puede realizar mediante el menú Configuración o con un botón asignable.
Para activar usando el menú
Pulse el botón MENU para ajustar la videocámara en el modo Menú, seleccione (el menú OTHERS (página 93)) y ajuste “IR Remote” en “On”.
Para activar usando un botón asignable
La asignación de “IR Remote” a uno de los botones asignables (página 45) le permite activar/ desactivar la función de mando a distancia pulsando el botón.
Nota
Para evitar fallos de funcionamiento, la función de mando a distancia se desactiva de forma automática cuando se apaga la videocámara. Active la función cada vez que sea necesario después de encender la videocámara.
2 Coloque una pila nueva en el soporte de
la pila con el símbolo + hacia arriba 1 y, a continuación, introduzca el soporte de la pila en el mando a distancia por infrarrojos hasta que encaje con un clic
2.
Con el símbolo + hacia arriba
1
2
ADVERTENCIA
• La batería puede explotar si se manipula incorrectamente. No la recargue, desarme ni arroje al fuego.
• No se deben exponer las baterías a una fuente de calor excesivo como la luz del sol, el fuego o similar.
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si se sustituye la batería por una del tipo incorrecto. Reemplace la batería solamente por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente recomendado por el fabricante. Cuando deseche la batería, debe cumplir con las leyes de la zona o del país.

Uso del mando a distancia por infrarrojos

22
Page 23

Uso de tarjetas de memoria SxS

Esta videocámara graba audio y vídeo en tarjetas de memoria SxS (opcionales) introducidas en las ranuras para tarjetas.

Colocación/extracción de una tarjeta de memoria SxS

Colocación de una tarjeta de memoria SxS
Preparación
1 Abra la tapa del bloq ue de ranuras para
tarjetas (página 13).

Sobre las tarjetas de memoria SxS

Tarjetas de memoria SxS utilizables
Utilice las siguientes tarjetas de memoria SxS de Sony. No se garantiza el funcionamiento con tarjetas de memoria que no sean las que se indican a continuación.
SxS PRO+ serie SxS PRO serie SxS-1 serie
Estar tarjetas son compatibles con el estándar ExpressCard.
Para obtener más información sobre cómo utilizar tarjetas de memoria SxS y sobre las precauciones relacionadas con su uso, consulte el manual de instrucciones de la tarjeta de memoria SxS.
SxS, SxS PRO y SxS-1 son marcas comerciales de Sony Corporation. La marca y el logotipo ExpressCard son propiedad de Personal Computer Memory Card International Association (PCMCIA) y cuentan con autorización para Sony Corporation. El resto de marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
2 Introduzca la tarjeta de memoria SxS
en la ranura con la etiqueta SxS hacia la derecha.
El testigo ACCESS (página 13) se ilumina en rojo y después pasa a verde cuando la tarjeta de memoria está lista para su uso.
3 Cierre la tapa.
Indicaciones de estado según los testigos ACCESS
Las ranuras para tarjetas A y B van acompañadas por sus respectivos testigos ACCESS que indican su estado.
Tes ti go Estados de las ranuras
Se ilumina en rojo Se ilumina en verde
Apagado • No se ha cargado ninguna tarjeta de
Accediendo a la tarjeta de memoria SxS cargada (escribiendo/leyendo datos) En espera (listo para grabar o reproducir usando la tarjeta de memoria SxS cargada)
memoria SxS.
• La tarjeta cargada no es válida.
• Se ha cargado una tarjeta de memoria SxS, pero hay otra ranura activa.
Extracción de una tarjeta de memoria SxS
1 Abra la tapa del bloq ue de ranuras para
tarjetas, pulse el botón EJECT (página 13) y, a continuación, extraiga el botón.
2 Pulse de nuevo el botón EJECT para
extraer la tarjeta.
Nota
No se garantiza que los datos queden guardados si se desconecta la alimentación o si se extrae la tarjeta de memoria cuando se esté accediendo a la tarjeta. Se
Uso de tarjetas de memoria SxS
23
Page 24
podrían destruir todos los datos de la tarjeta. Compruebe que los testigos ACCESS están iluminados en verde o están apagados cuando desconecte la alimentación o extraiga las tarjetas de memoria.

Cambio entre tarjetas de memoria SxS

Preparación
Cuando se hayan cargado tarjetas de memoria SxS en las dos ranuras para tarjetas de memoria A y B, pulse el botón SLOT SELECT (página 13) para seleccionar la tarjeta que desee usar. Si se llena una tarjeta durante la grabación, el cambio a la otra tarjeta se realiza de forma automática.
Nota
El botón SLOT SELECT queda inhabilitado durante la grabación. El cambio no se produce aunque pulse el botón. El botón está habilitado mientras aparece la pantalla de imágenes en miniatura (página 63).

Formateo de una tarjeta de memoria SxS

Con una tarjeta de memoria SxS que no esté formateada o que se haya formateado con otro sistema, aparecerá en el monitor LCD/pantalla EVF el mensaje “Unsupported File System”. Formatee la tarjeta según las instrucciones de “Para realizar el formateo” indicadas a continuación.
Para realizar el formateo
Utilizando “Format Media” (página 99) en el menú OTHERS, especifique “Media(A)” (ranura A) o “Media(B)” (ranura B) y, a continuación, seleccione “Execute”. En el mensaje de confirmación, seleccione de nuevo “Execute”.
Aparecerá el mensaje de progreso y la barra de estado (%) y el testigo ACCESS se iluminará en rojo. Cuando el formateo haya finalizado, el mensaje de finalización aparecerá durante 3 segundos.
Grabación/reproducción durante el formateo
Durante el formateo podrá realizar una grabación o reproducción usando la tarjeta de memoria SxS de la otra ranura para tarjetas de memoria.
Si falla el formateo
No se podrá formatear una tarjeta de memoria ni una tarjeta de memoria SxS con protección contra escritura que no sea compatible con esta videocámara. Cuando aparezca un mensaje de advertencia, sustituya la tarjeta por una tarjeta de memoria SxS adecuada según las instrucciones del mensaje.
Notas
• Use la función de formateo de este camcorder para formatear tarjetas de memoria SxS válidas para este camcorder. Los formatos de tarjetas formateadas con otros dispositivos no se reconocen como formatos válidos, por lo que es necesario volver a formatearlas en este camcorder.
• Todos los datos, incluyendo las imágenes grabadas y los archivos de configuración, se borran cuando se formatea una tarjeta de memoria.

Comprobación del tiempo restante disponible para la grabación

En el modo de grabación (o en espera para grabar) puede comprobar el tiempo restante de las tarjetas de memoria SxS cargadas en las ranuras para tarjetas de memoria del monitor LCD o la pantalla EVF (página 16). El tiempo disponible para la grabación con el formato de vídeo actual (velocidad de bits de grabación) se calcula según el espacio restante de cada tarjeta y se muestra en minutos. El tiempo restante también se puede comprobar en formato de contador en la pantalla de estado Battery/Media (página 77).
Nota
Si la tarjeta de memoria está protegida contra escritura aparece un icono .
Sustitución de una tarjeta de memoria SxS
• Si el tiempo total en las dos tarjetas llega a ser inferior a 5 minutos, aparecerá el mensaje “Media Near Full”, los testigos parpadearán y sonará un aviso acústico. Sustituya las tarjetas por otras con espacio suficiente.
• Si sigue grabando hasta que se agote el tiempo restante, el mensaje pasa a ser “Media Full” y la grabación se interrumpe.
Uso de tarjetas de memoria SxS
24
Page 25
Nota
Se pueden grabar aproximadamente 600 clips en una tarjeta de memoria SxS como máximo. Si se alcanza el número límite de clips grabados, la indicación de tiempo restante pasa a ser “0” y se muestra el mensaje “Media Full”.

Restablecimiento de una tarjeta de memoria SxS

Si por algún motivo se produce un error con los datos de la tarjeta de memoria, es posible restablecer la tarjeta. Si se carga una tarjeta de memoria SxS que es necesario restablecer, un mensaje en el monitor LCD/la pantalla EVF le indicará que realice la operación de restablecimiento.
1 Copie los clips necesarios a otra tarjeta de
memoria SxS, utilizando la función de copia (página 70) de la videocámara o el software de aplicación específico (página 106).
2 Formatee la tarjeta de memoria SxS que
presenta problemas con la función de dar formato de esta videocámara.
3 Vuelva a colocar los clips necesarios en la
tarjeta de memoria SxS mediante la operación de copia.
Grabación/reproducción durante el restablecimiento
Durante el restablecimiento podrá realizar una grabación o reproducción usando la tarjeta de memoria SxS de la otra ranura para tarjetas de memoria.
Preparación
Para restablecer una tarjeta
Seleccione “Execute” pulsando los botones arriba/abajo/iz quierda/derecha o girando el control de jog y, a continuación, pulse el botón SEL/SET o el control de jog.
Durante el restablecimiento, aparecerán un mensaje de progreso y una barra de estado (%) y el testigo ACCESS se iluminará en rojo. Cuando el restablecimiento haya finalizado, el mensaje de finalización aparecerá durante 3 segundos.
Si falla el restablecimiento
• No se puede restablecer una tarjeta de memoria SxS protegida contra grabación o una en la que se haya producido un error. En tal caso, aparece un mensaje de advertencia. Cancele la protección contra escritura o sustituya la tarjeta según las instrucciones del mensaje.
• Una tarjeta de memoria SxS en la que se haya producido un error puede volver a usarse si se formatea repetidamente.
• En algunos casos, no es posible restablecer únicamente partes de los clips. La reproducción de los clips restablecidos vuelve a ser posible.
• La siguiente operación puede restaurar una tarjeta de memoria SxS para la que aparezca repetidamente el mensaje “Could not Restore Some Clips” cada vez que intenta el proceso de restauración:
Nota
Asegúrese de utilizar esta unidad para restablecer los soportes grabados con ella. Es posible que los soportes grabados con un dispositivo que no sea esta unidad o con una unidad de versión diferente (incluso del mismo modelo) no se restablezcan mediante esta unidad.
Uso de tarjetas de memoria SxS
25
Page 26

Uso de otros soportes

Tarjetas de memoria XQD

Preparación
Al utilizar un adaptador de soporte opcional QDA-EX1, podrá insertar una tarjeta de memoria XQD en la ranura de la tarjeta de memoria SxS y utilizarla en lugar de una tarjeta de memoria SxS.
Tarjetas de memoria XQD utilizables
QD-H16, QD-H32, QD-S32, QD-S64 (a partir de septiembre de 2013)
Para obtener más información sobre cómo utilizar un adaptador de soporte QDA-EX1, consulte el manual de instrucciones suministrado.
Notas
• Es posible que la reproducción rápida (página 12) no se realice de forma adecuada con una tarjeta de memoria XQD.
• No es posible realizar una grabación a cámara lenta con la función de grabación con movimiento a cámara lenta y rápida (página 49) con una tarjeta de memoria XQD.
• No se garantiza el funcionamiento de esta videocámara con todas las tarjetas de memoria XQD. Para saber cuáles son las tarjetas de memoria compatibles, póngase en contacto con su distribuidor.
Formateo
Si va a utilizar una tarjeta de memoria XQD con esta videocámara, deberá formatearla. Las tarjetas de memoria XQD deben formatearse con la función de formateo de la videocámara para poder usarse con esta videocámara. Asimismo, es necesario formatear una tarjeta de memoria XQD para utilizarla si aparece un mensaje de precaución al instalar la tarjeta de memoria XQD. Si una tarjeta de memoria XQD se ha formateado con otro sistema no compatible con esta videocámara, aparecerá el mensaje “Unsupported File System” en el monitor LCD o en la pantalla EVF. Formatee la tarjeta de memoria XQD según las instrucciones indicadas a continuación.
Para realizar el formateo
Utilizando “Format Media” (página 99) en el menú OTHERS, especifique “Media(A)” (ranura A) o “Media(B)” (ranura B) y, a continuación, seleccione “Execute”.
Aparecerán un mensaje de progreso y una barra de estado (%) y el testigo ACCESS se iluminará en rojo. Cuando el formateo haya finalizado, aparecerá un mensaje de finalización durante 3 segundos.
Nota
Al formatear, todos los datos de la tarjeta de memoria XQD, incluidas las imágenes protegidas, se borrarán y no podrán recuperarse.
Conexión entre la videocámara y un PC
Para utilizar una tarjeta de memoria XQD en la que se hayan grabado datos con un producto de la serie XDCAM/XDCAM EX, introdúzcala en la ranura de la videocámara y establezca una conexión entre el PC y esta videocámara utilizando un cable USB.
Para utilizar soportes formateados con esta videocámara en las ranuras de otros dispositivos
Realice una copia de seguridad del soporte y, a continuación, formatéelo utilizando el otro dispositivo.

Soporte “Memory Stick”/tarjetas SDHC

El uso del adaptador de soporte opcional MEAD­MS01 o MEAD-SD01 le permite introducir un “Memory Stick” o una tarjeta SDHC en la ranura de la tarjeta de memoria SxS y utilizarlos para grabar y reproducir del mismo modo que con una tarjeta de memoria SxS.
“Memory Stick” compatible
“Memory Stick PRO-HG Duo” serie HX
Tarjeta SDHC compatible
Tarjeta de clase 10 SDHC
Para más información sobre el uso del adaptador de soporte MEAD-MS01/SD01, consulte el manual de instrucciones suministrado con el correspondiente adaptador.
Notas
• Es posible que la reproducción rápida (página 12) no se realice de forma adecuada con un “Memory Stick” o una tarjeta SDHC.
• No se puede realizar la grabación con Movimiento a cámara lenta y rápida (página 49) con un “Memory Stick” o una tarjeta SDHC.
• Los soportes “Memory Stick” y las tarjetas SDHC no admiten la grabación con UDF.
Uso de otros soportes
26
Page 27
Formateo
Cuando utilice un “Memory Stick” o una tarjeta SDHC con esta videocámara, es necesario realizar un formateo. El “Memory Stick” o la tarjeta SDHC deben formatearse con la función de formateo de la videocámara para poder usarse con esta videocámara. Asimismo, es necesario formatear un “Memory Stick” o una tarjeta SDHC para su utilización si aparece un mensaje de precaución al instalar el “Memory Stick” o la tarjeta SDHC. Con un “Memory Stick” o una tarjeta SDHC que se haya formateado con otro sistema no compatible con esta videocámara, aparecerá el mensaje “Unsupported File System” en el monitor LCD/pantalla EVF. Formatee el “Memory Stick” o la tarjeta SDHC según las instrucciones indicadas a continuación.
Para realizar el formateo
Utilizando “Format Media” (página 99) en el menú OTHERS, especifique “Media(A)” (ranura A) o “Media(B)” (ranura B) y, a continuación, seleccione “Execute”.
Aparecerán un mensaje de progreso y una barra de estado (%) y el testigo ACCESS se iluminará en rojo. Cuando el formateo haya finalizado, aparecerá un mensaje de finalización durante 3 segundos.
Nota
Durante el formateo, todos los datos contenidos en el “Memory Stick” o en la tarjeta SDHC, incluidas las imágenes protegidas, se borran y no pueden recuperarse.
Conexión entre la videocámara y un PC
Para utilizar un “Memory Stick” o una tarjeta SDHC en los que se hayan grabado datos con productos de la serie XDCAM/XDCAM EX, introdúzcalos en la ranura de la videocámara y establezca una conexión entre el PC y esta videocámara mediante un cable USB.
Para utilizar soportes formateados con esta videocámara en las ranuras de otros dispositivos
Realice una copia de seguridad del soporte y, a continuación, formatéelo utilizando el otro dispositivo.

Unidades flash USB (UDF solamente)

En el modo UDF, puede conectar una unidad flash USB al conector de dispositivos externos (página 14) para grabar, guardar y cargar los siguientes datos.
“Carga de un archivo de metadatos de
planificación” (página 60)
“Almacenamiento/recupera ción de los datos de ajuste” (página 58)
Se recomienda utilizar las siguientes unidades flash USB de Sony en este camcorder.
•Serie USM-M
Notas
• Utilice unidades f lash USB con una capacidad de 4 GB a 32 GB.
• Es posible que el dispositivo no reconozca las unidades flash USB que no se indican anteriormente si están conectadas al conector de dispositivos externos.
Formateo
Las unidades flash USB deben formatearse con el sistema de archivos FAT32.
Nota
Antes de utilizar una unidad, formatéela en este camcorder o en un PC. Si no puede utilizarse una unidad formateada en un PC, formatéela en el camcorder.
1 Conecte una unidad flash USB al
conector de dispositivos externos.
Si la unidad no tiene formato o tiene un formato distinto al que se indica en las especificaciones, en el monitor LCD/la pantalla EVF aparecerá un mensaje para confirmar si se ejecutará o no el formateo de la unidad.
Preparación
Uso de otros soportes
27
Page 28
2 Si utiliza los botones arriba/abajo/
izquierda/derecha o el control de jog, seleccione “Execute” y, a continuación, pulse el botón SEL/SET o el control de jog.
Cuando el formateo haya finalizado,
Preparación
aparecerá el mensaje “Format USB Memory Done”. En la unidad se crean automáticamente las carpetas \MSSONY\PRO\XDCAM\MEMDISC y \General\Sony\Planning.
Si falla el formateo
El formateo puede fallar porque la unidad flash USB esté protegida contra escritura o porque no sea el tipo de unidad de uso específico para este camcorder. En este caso, aparecerá un mensaje de error. Siga las instrucciones del mensaje de error y cambie la unidad por una que pueda utilizarse con esta videocámara.
Restauración de unidades flash USB
Cuando cargue una unidad flash USB que no pueda instalarse normalmente (debido a que el sistema de archivos ha quedado dañado), aparecerá un mensaje en el monitor LCD/la pantalla EVF preguntándole si desea restaurarlo. Si utiliza los botones arriba/abajo/izquierda/ derecha o el control de jog, seleccione “Execute” y, a continuación, pulse el botón SEL/SET o el control de jog. Se iniciará el formateo y aparecerá una indicación de progreso (%). Cuando el formateo haya finalizado, aparecerá el mensaje “Format USB Memory Done”.
• “Memory Stick” y son marcas comerciales de Sony Corporation.
• “Memory Stick PRO-HG Duo” y
son marcas
comerciales de Sony Corporation.
• “XQD” es una marca comercial de Sony Corporation.

Uso de la conexión Wi-Fi

La conexión de un adaptador Wi-Fi opcional CBK-WA01 o un módulo de LAN inalámbrica USB IFU-WLM3 en este camcorder permite una conexión Wi-Fi entre un ordenador y el camcorder.
También puede conectar la videocámara y un ordenador mediante Wi-Fi utilizando el adaptador inalámbrico CBK-WA100 opcional. Para obtener más información acerca de la conexión y funcionamiento del CBK-WA10 0, consulte el manual de instrucciones suministrado con el CBK-WA100.
El establecimiento de una conexión Wi-Fi entre un ordenador y el camcorder le permite realizar las siguientes operaciones.
• Enviar metadatos de planificación creados en un ordenador al camcorder, y ajustar los nombres de los clips a filmar y de las marcas de captura para la filmación.

Fijación del CBK-WA01

Notas
• Antes de acoplar o extraer el CBK-WA01, desconecte el camcorder.
• Es posible que no se pueda guardar el camcorder con el CBK-WA01 acoplado en la bolsa de transporte.
1 Extraiga los dos tornillos del asa,
coloque el soporte de fijación del adaptador Wi-Fi en la posición que desee y, a continuación, fije el soporte con los dos tornillos extraídos.
Marca
Tornillos
Uso de la conexión Wi-Fi
28
Soporte de fijación del adaptador Wi-Fi
Page 29
2 Inserte el saliente que se encuentra en la
parte trasera del CBK-WA01 en el orificio del soporte de fijación del adaptador Wi-Fi, y ajuste el tornillo para fijar el CBK-WA01 en el soporte.
3 Abra la tapa del conector para
dispositivo externo y conecte el cable CBK-WA01.
Conector de dispositivos externos
En función del micrófono que utilice, es posible que se escuche un ruido o zumbido en la grabación. En este caso, si inserta el cable del micrófono externo en la abrazadera de cable (página 43), situada debajo de los conectores AUDIO IN CH-1/CH-2, el problema tendría que resolverse.

Conexión del IFU-WLM3

Abra la tapa del conector del dispositivo externo y conecte el IFU-WLM3.
Notas
• Es posible que el módulo LAN inalámbrico USB IFU­WLM3 (se vende por separado) no esté disponible en determinados países/regiones.
• Monte/desmonte el IFU-WLM3 con la videocámara apagada.
• Si utiliza un dispositivo inalámbrico cerca de la videocámara, es posible que la videocámara no funcione correctamente. Apague el dispositivo inalámbrico cercano a la videocámara.

Establecimiento de una conexión Wi-Fi

Hay dos tipos de conexiones Wi-Fi disponibles. En “modo ad hoc”, puede establecer una conexión Wi-Fi de punto a punto entre un ordenador y el camcorder. En el “modo de infraestructura”, puede establecer conexiones Wi-Fi entre un ordenador y múltiples camcorders a través de un punto de acceso LAN inalámbrico (crear una LAN).
Preparación
Cuando use un micrófono externo
Use el soporte del cable del micrófono si es necesario.
Soporte del cable del micrófono
Cable del micrófono externo
Para realizar un ajuste de red
Cambie la configuración de OTHERS >Network en el menú de configuración según sea necesario.
Elemento Ajuste
DHCP Ajuste que especifica si adquirir
IP Address Dirección IP
automáticamente la dirección IP de un servidor DHCP Enabled: adquirir automáticamente. Disabled: no adquirir automáticamente (ajuste predeterminado de fábrica).
predeterminado de fábrica:
192.168.1.10)
a)
(ajuste
Uso de la conexión Wi-Fi
29
Page 30
Elemento Ajuste
Subnet Mask Máscara de subred (ajuste
Default Gateway
Preparación
User Name Nombre de usuario para iniciar
Password Contraseña para iniciar sesión
a) Aquí se muestra la dirección IP determinada por el
servidor DHCP.
Cuando se ha cambiado un ajuste
Ajuste el elemento Set a [Execute]. Cuando aparezca un mensaje de confirmación, utilice los botones arriba/abajo/izquierda/derecha o el control de jog para seleccionar “Execute” y pulse el botón SEL/SET o el control de jog.
predeterminado de fábrica:
255.255.255.0) Puerta de enlace predeterminada (ajuste predeterminado de fábrica:
0.0.0.0)
sesión (ajuste predeterminado de fábrica: admin)
(ajuste predeterminado de fábrica: nombre del modelo “pmw-150”)
Para establecer una conexión en modo ad hoc
1 Realice los ajustes de conexión en el
ordenador.
2 Iniciar una conexión en el ordenador. 3 Ajuste OTHERS >Wi-Fi >Wi-Fi en
[Enable] en el menú de configuración.
4 Ajuste OTHERS >Wi-Fi >Scan
Networks en [Execute] y pulse el botón SEL/SET o el control de jog.
El camcorder inicia la búsqueda de una conexión de red. Cuando se detectan redes, aparece la lista NETWORK SCAN.
Nota
Si utiliza el módulo de LAN inalámbrica USB IFU­WLM3, aparece “Unknown” como resultado de la detección. En este caso, ajuste “Network Type” en “Infra” o “Adhoc”.
5 Gire los botones arriba/abajo/
izquierda/derecha o el control de jog para seleccionar una red y pulse el botón SEL/SET o el control de jog.
Vuelve a aparecer el menú OTHERS.
6 Confirme que la configuración del
elemento Wi-Fi se ajuste a la configuración de red del equipo.
SSID (nombre de red): nombre de red
seleccionado
Network Type (modo de conexión): ad hoc CH (canal): 1 Authentication (autenticación de la red):
dependiendo de los ajustes del ordenador, abierta, compartida o WPA
Encryption (cifrado de datos):
dependiendo de los ajustes del ordenador, desactivado, WEP, TKIP o AES WEP Key Index (índice de la clave): 1 cuando el cifrado está ajustado en [WEP]
Input Select (formato de entrada de la clave): dependiendo de la clave de red (o la
clave de seguridad), ASCII5, ASCII13, HEX10 o HEX26 cuando Encryption está ajustado en [WEP], ASCII8-63 o HEX64 Encryption está ajustado en [TKIP] o [AES]
7 Ajuste el elemento Clave de acuerdo
con la clave de red (o clave de seguridad) establecida en el equipo y pulse el botón SEL/SET o el control de jog.
8 Ajuste el elemento Set a [Execute] y
pulse el botón SEL/SET o el control de jog.
Aparece el mensaje “Wi-Fi Setting Executing…” y el camcorder inicia la conexión. Si la conexión al ordenador se ha completado, el mensaje cambia a “Wi-Fi Setting OK”. Si utiliza el adaptador Wi-Fi CBK-WA01, aparecen cuadrados negros en la columna Wi-Fi Status para mostrar el estado de la conexión. (El número de cuadrados muestra el nivel del estado de la conexión.) En la columna Wireless Mode, el estándar IEEE
802.11 de la conexión establecida aparece (802.11b, 802.11g o 802.11n).
Sugerencia
También es posible establecer una conexión accediendo a una conexión de red iniciada en el camcorder desde el ordenador.
Para finalizar la conexión
Finalice la conexión en el ordenador.
Uso de la conexión Wi-Fi
30
Page 31
Para volver a la configuración predeterminada (restablecer)
Si tiene problemas para realizar una conexión, o si desea empezar de nuevo, puede restablecer los ajustes de conexión Wi-Fi a sus valores predeterminados.
Ajuste OTHERS >Network >Net Config Reset en el menú de configuración en “Execute” y pulse el botón SEL/SET o el control de jog. Si se ejecuta el restablecimiento, aparece el mensaje “Net Config Reset Done”. El camcorder intenta conectarse a la red usando una dirección MAC como el SSID.
Para establecer una conexión en modo de infraestructura
Configuración del punto de acceso LAN inalámbrico
Se necesitan los siguientes ajustes.
• ID de red (SSID)
• Método de cifrado
• Clave de red (clave)
Para obtener más información sobre la configuración del punto de acceso LAN inalámbrico.
Para encontrar y conectarse a una LAN inalámbrica desde el camcorder
Realice el mismo procedimiento que en “Para establecer una conexión en modo ad hoc” (página 30) excluyendo lo siguiente.
• No realice los pasos 1 y 2.
• Los ajustes realizados en el paso 6 cambian de
la siguiente manera.
SSID (nombre de red): nombre de conexión de red seleccionado
Network Type (modo de conexión): Infra Ch (canal): Auto Authentication (autenticación de la red):
dependiendo de los ajustes del ordenador, abierta, compartida, WPA o WPA2 Encryption (cifrado de datos): dependiendo de los ajustes del ordenador, desactivado, WEP, TKIP o AES WEP Key Index (índice de la clave): 1 cuando el cifrado está ajustado en [WEP]
Input Select (formato de entrada de la clave): dependiendo de la clave de red (o la
clave de seguridad), ASCII5, ASCII13, HEX10 o HEX26 cuando Encryption está ajustado en [WEP], ASCII8-63 o HEX64 Encryption está ajustado en [TKIP] o [AES]

Utilización del menú Web

Puede utilizar el menú Web integrado en el camcorder desde un ordenador cuando esté conectado al camcorder a través de una conexión Wi-Fi.
Preparación
Ejemplo de menú Web
Product Information (información del producto)
• Model name (nombre del modelo)
• Serial No. (nº de serie)
Network (red)
• MAC Address (dirección MAC)
• IP Address (dirección IP)
• Subnet Mask (máscara de subred)
Wi-Fi Status (estado Wi-Fi)
• Wireless Mode (modo inalámbrico)
• SSID
• Type (tipo)
• Channel (canal)
• Authentication (autenticación de la red)
• Data Encryption (cifrado de datos)
Planning Metadata (metadatos de planificación)
Haciendo clic en “Upload” se visualiza la pantalla Planning Metadata que permite cargar un archivo de metadatos de planificación (página 32).
Nota
La configuración de los elementos que aparecen en el menú Web varía en función del navegador que esté utilizando.
Para mostrar el menú Web
1 Inicie un navegador en el equipo, y vaya
a “http://<dirección IP de la videocámara> (configuración de OTHERS >Network >IP Address en el menú de configuración)”.
Ejemplo (cuando la dirección IP es “192.168.1.10”): Escriba “http://
192.168.1.10/” en la barra de direcciones. Si la conexión se ha completado, aparecerá un cuadro de diálogo pidiéndole que introduzca el nombre de usuario y la contraseña.
Uso de la conexión Wi-Fi
31
Page 32
2 Introduzca el nombre de usuario y la
contraseña, y haga clic en [OK].
Nombre de usuario: admin Contraseña: pmw-150 (el nombre del
modelo en minúscula.)
Para cargar un archivo de metadatos de
Preparación
planificación
1 Inserte un soporte, como por ejemplo
una tarjeta de memoria S×S.
2 Haga clic en “Upload” en el menú Web.
Aparecerá la pantalla Planning Metadata.
3 Haga clic en “Select” para mostrar el
cuadro de diálogo Choose File.
4 Seleccione el archivo de metadatos de
planificación que quiera cargar y haga clic en “Open”.
Aparece la ruta del archivo seleccionado.
5 Haga clic en “Execute”.
El el archivo de metadatos de planificación se carga en la memoria del camcorder y se guarda en el soporte. “OK” aparece en el campo Status cuando finaliza la transferencia.
Pantallas del control remoto Wi-Fi Para smartphone
Para tableta

Utilización del control remoto Wi-Fi

Si se establece una conexión Wi-Fi entre un dispositivo como un smartphone, una tableta o un PC y la videocámara, aparece el control remoto Wi-Fi en la pantalla del dispositivo y podrá utilizar el dispositivo como un control remoto. Puede iniciar o detener una grabación y ajustar el iris, el enfoque o el zoom con un dispositivo Wi-Fi conectado. Esta función resulta útil para configurar la videocámara en un lugar alejado, como por ejemplo el extremo de una grúa.
Nota
Si el iris no está configurado en el modo automático, el funcionamiento del control deslizante “IRIS” y la configuración ON/OFF de “Auto IRIS” no están disponibles.
Uso de la conexión Wi-Fi
32
Visualización del control remoto Wi-Fi
Para mostrar el control remoto Wi-Fi en la pantalla de un dispositivo, es necesario ajustar parámetros tanto en el dispositivo como en la videocámara.
Ajustes de la videocámara
1 Ajuste OTHERS > Wi-Fi > Wi-Fi en
[Enable] en el menú de configuración.
2 Ajuste OTHERS > Wi-Fi > Wi-Fi
Remote en [On] en el menú de configuración.
Page 33
Ajustes del dispositivo
Configure el smartphone, la tableta o el PC que vaya a usar como control remoto Wi-Fi.
1 Establezca una conexión Wi-Fi entre el
dispositivo y la videocámara (página 29).
2 Inicie el navegador y escriba http://
<dirección IP videocámara> (página 101)/rm.html en la barra de direcciones.
Ejemplo: si la dirección IP es 192.168.1.10, escriba http://192.168.1.10/rm.html en la barra de direcciones. El control remoto Wi-Fi aparecerá en la pantalla del dispositivo una vez establecida la conexión Wi-Fi. A partir de este punto, puede utilizar la videocámara tal y como aparece en la pantalla del dispositivo Wi-Fi conectado. El botón REC no puede utilizarse si arrastra el interruptor Lock hacia la derecha.
Notas
• En función del dispositivo, el control remoto Wi-Fi podría no aparecer correctamente en la pantalla del dispositivo, ni siquiera in troduciendo http://<dirección IP de la videocámara>(página 101)/rm.html en la barra de direcciones. En caso de ser así, introduzca “rms.html” desde un smartphone o “rmt.html” desde una tableta al final de la dirección para mostrar correctamente el control remoto Wi-Fi.
• El control remoto Wi-Fi de la pantalla del dispositivo podría no mostrar el estado real de la videocámara en los siguientes casos. En caso de darse esta situación, actualice el navegador del dispositivo.
—Cuando se reinicia la videocámara mientras se está
estableciendo la conexión Wi-Fi
—Cuando se controla directamente la videocámara
mientras se está estableciendo la conexión Wi-Fi —Cuando se vuelve a conectar el dispositivo —Cuando avanza o retrocede en el navegador del
dispositivo.
• Si la señal Wi-Fi es débil, es posible que el control remoto Wi-Fi no funcione correctamente.
Dispositivos compatibles
Los siguientes dispositivos, si se usan con las versiones especificadas o con versiones superiores, pueden utilizarse como control remoto Wi-Fi.
Dispositivo SO Navegador
PC Windows7 Internet
Explorer 8 o Internet
Explorer 9 Mac OS 10.7.4 Safari 5.1.6 Smartphone Android 2.3.3 Navegador
estándar
iOS 5.1.1 Safari
Tableta Android 4.0.3 Navegador
estándar
iOS 5.1.1 Safari
Preparación
Uso de la conexión Wi-Fi
33
Page 34

Grabación

Procedimiento básico de funcionamiento

Ajuste del ángulo del monitor LCD
3
REC START/STOP
7, 8
Grabación
4
Abra la tapa del objetivo
FULL AUTO
6
REC REVIEW (en la
9
empuñadura)
5
Inserción de la batería
1
Ranuras para tarjetas
2
de memoria SxS
Interruptor de alimentación: ON (la posición ")
Preparación
1 Coloque una batería cargada por
completo.
2 Cargue la(s) tarjeta(s) de memoria SxS.
Si carga dos tarjetas, la grabación continúa automáticamente pasando a la segunda tarjeta cuando la primera tarjeta se llena.
3 Ajuste el ángulo del monitor LCD para
verlo bien.
Si desea usar el EVF, coloque el monitor LCD en su posición de reposo y ajuste el ángulo del EVF.
4 Abra la tapa del objetivo.
Levante la palanca de apertura/cierre de la tapa del objetivo para abrir la tapa del objetivo incorporada en el parasol del objetivo.
Procedimiento básico de funcionamiento
34
5 Coloque el interruptor de alimentación
en la posición ON.
Aparecerá la pantalla de grabación. Si se utiliza el mando a distancia, active el modo de mando a distancia (página 22).
Nota
Al sostener la videocámara por el asa, sosténgala también por debajo con la mano izquierda.
Grabación (modo Completamente automático)
6 Pulse el botón FULL AUTO de modo
que se encienda el indicador del botón.
El modo Completamente automático se
activa, activando a su vez el TLCS (Sistema
de control de nivel total) (página 84). Las
opciones Iris automático, AGC (Control
automático de ganancia), Obturador
automático, ATW (Localización automática
del blanco) se ajustan en ON y, por
Page 35
consiguiente, el brillo y el equilibrio del blanco se ajustarán automáticamente. Si desea ajustarlos manualmente, desactive el modo Completamente automático y remítase a
“Iris” en la página 39 “Ganancia” en la página 38 “Obturador electrónico” en la página 39 “Equilibrio del blanco” en la página 37
Nota
AF (Enfoque automático) no se activa ajustando la videocámara en modo Completamente automático.
Para más información sobre el ajuste del enfoque automático, consulte “Enfoque” (página 40).
7 Pulse el botón REC START/STOP.
También puede empezar a grabar con el botón REC START de la empuñadura.
(Si está utilizando el mando a distancia por infrarrojos, pulse el botón REC simultáneamente con el botón sin marcar.)
Los testigos delanteros y traseros se encienden y se inicia la grabación.
8 Para detener la grabación, vuelva a
pulsar el botón REC START/STOP.
También puede dejar de grabar con el botón REC START de la empuñadura.
(Si está utilizando el mando a distancia por infrarrojos, pulse el botón REC PAUSE simultáneamente con el botón sin marcar.)
Se detiene la grabación y la videocámara pasa al modo STBY (grabación en espera).
Nota
Si pulsa el botón REC START/STOP para iniciar la siguiente grabación sin que se haya terminado la grabación de los datos anteriores, es posible que aparezca el mensaje “Cannot Proceed” y que no comience la grabación.
Para evitar un error de pulsación del interruptor
El botón REC START/STOP del asa lleva incorporada la palanca REC HOLD. Si no se utilizará el botón REC START/STOP del asa, se recomienda colocar la palanca en la posición HOLD para bloquear el botón y evitar inicios o paradas no intencionados de la grabación en el caso de pulsar accidentalmente el botón. Para desbloquear el botón, vuelva a colocar la palanca en su posición original.
Comprobación del último clip grabado (Rec Review)
9 Pulse el botón REC REVIEW.
Se activa la función Rec Review (página 45)
y se reproduce el último clip grabado durante
el tiempo especificado en el monitor LCD/la
pantalla EVF.
Para eliminar clips
Se puede borrar el último clip grabado mediante la función Last Clip DEL (página 58). Utilice la función All Clips DEL (página 58) para borrar todos los clips grabados de una tarjeta de memoria SxS. Para indicar un clip para borrarlo, utilice la videocámara desde la pantalla de imágenes en miniatura (página 63).
Clip (datos de grabación)
Al detener la grabación, el vídeo, el audio y los datos adicionales desde el principio hasta el final de la grabación se graban como un solo clip en una tarjeta de memoria SxS.
Nombre de clip
Para cada clip grabado con esta videocámara, se genera automáticamente un nombre de clip de acuerdo con el método seleccionado con “Auto Naming” dentro de “Clip” menú OTHERS. El ajuste predeterminado de “Auto Naming” es “Plan”. Con este ajuste, se aplica un nombre de clip definido en los metadatos de planificación si se carga un archivo de metadatos de planificación en la videocámara. Si prefiere que el nombre del clip esté formado por entre 4 y 46 caracteres alfanuméricos y 4 numéricos, cambie el ajuste de “Auto Naming” y seleccione “Title”. Ejemplo: ABCD0001 El grupo de entre 4 y 46 caracteres alfanuméricos se puede nombrar según se desee con la opción “Clip” del menú OTHERS antes de iniciar la grabación. (No se puede modificar después de la grabación.) El valor de los 4 dígitos aumenta automáticamente en orden ascendente.
(página 98)
en el
Grabación
Procedimiento básico de funcionamiento
35
Page 36
Notas sobre clips
El tamaño de archivo máximo de un clip es de 43 GB para UDF, 4 GB para FAT en el Modo HD y 2 GB para FAT en el Modo SD. Si sigue grabando durante un periodo de tiempo prolongado, es posible que el material grabado se segmente en varios archivos, dependiendo del tamaño del archivo (el número máximo de particiones es 99). La videocámara considera la grabación continua como si fuese un único clip aunque se haya segmentado en varios archivos. Un clip de larga duración se puede grabar colocando dos tarjetas de memoria en las
Grabación
ranuras A y B. Al copiar clips grabados en una unidad de disco duro, por ejemplo desde un ordenador, se recomienda utilizar el software de aplicación específico, que deberá descargar, para así mantener la continuidad de los materiales grabados. Si desea obtener más información, consulte “Descargas de software” (página 133).
Nota
Si la copia se realiza con Explorer (Windows) o Finder (MAC), es posible que no se conserve la continuidad ni la relación de los materiales grabados entre sí.
Duración máxima de un clip
La longitud de clip máxima es de 24 horas para FAT (MP4 o AVI) y 6 horas para UDF (MXF). Si supera la longitud de clip máxima, se creará un nuevo clip automáticamente. Puede consultar el nuevo clip en la pantalla de imágenes en miniatura.

Cambios en los ajustes básicos

Puede realizar cambios en los ajustes según el uso que desee dar al vídeo grabado o según las condiciones de grabación.

Formatos de vídeo

Los formatos que pueden seleccionarse varían en función del ajuste de UDF/FAT y el modo HD/ SD.
Cambios entre UDF/FAT
Realice cambios ajustando “UDF”/“FAT” en “System” (página 97) en el menú OTHERS. Tras cambiar este ajuste, la videocámara se reiniciará automáticamente.
Nota
No podrá cambiar UDF/FAT durante la grabación o la reproducción.
Cambios entre el Modo HD y el Modo SD
Para realizar cambios entre HD/SD, utilice “System” (página 97) en el menú OTHERS. Cuando se cambia el ajuste del menú, la videocámara se reinicia automáticamente, ejecutando el cambio.
Nota
El cambio entre HD y SD está desactivado durante la grabación y la reproducción.
Cambios en los ajustes básicos
36
Cambio de formato
Para cambiar el formato, utilice “Format” en “System” (página 97) en el menú OTHERS. Las señales de los conectores SDI OUT, A/V OUT y HDMI OUT también se envían según el formato seleccionado mediante este menú.

Filtro ND

Los filtros ND permiten mantener la apertura adecuada.
1
/64ND
3:
1
2:
/16ND
1
/4ND
1: CLEAR
Page 37

Equilibrio del blanco

se produce un efecto inadecuado, entonces ejecute la función AWB.
Se puede seleccionar el modo de ajuste según las condiciones de filmación.
Modo Predeterminado
En este modo, la temperatura de color se ajusta al valor predeterminado (ajuste de fábrica: 3200K). Seleccione este modo si no hay tiempo de ajustar el equilibrio del blanco o si desea fijar el equilibrio del blanco al estado que se ha ajustado para un perfil de imagen.
Modo Memoria A, modo Memoria B
El equilibrio del blanco se ajusta al valor grabado en la memoria A o en la memoria B. Al pulsar el botón WHITE BAL (página 10) se ejecuta el equilibrio automático del blanco y se graba el valor ajustado en la memoria A o en la memoria B. Si se utiliza el control remoto Wi-Fi y la función ATW está desactivada, el valor ajustado cambia al valor guardado en la memoria A, independientemente del estado del interruptor WHITE BAL.
Modo ATW (Localización automática del equilibrio del blanco)
En este modo, la videocámara ajusta automáticamente el equilibrio del blanco al estado adecuado. Si la temperatura de color de la fuente de luz varía, el ajuste del equilibrio del blanco se realiza automáticamente. Mediante la opción “ATW Speed” (página 85) del menú CAMERA SET se pueden seleccionar cinco etapas de velocidad de ajuste. Cuando la función ATW Hold está asignada a un botón asignable (página 45), se puede mantener momentáneamente el valor ATW para fijar el equilibrio del blanco, incluso en el modo ATW, pulsando dicho botón.
Nota
Bajo ciertas condiciones de iluminación o según cuál sea el sujeto filmado, puede que el ajuste mediante ATW no proporcione los colores adecuados. Ejemplos:
• Cuando el sujeto, sustancialmente de un único color, como el cielo, el mar, el suelo, la hierba o ciertos tipos de flores, ocupa la mayor parte del área de enfoque;
• Cuando el sujeto se encuentra bajo una fuente de luz con una temperatura de color muy alta o muy baja.
Si la ejecución del seguimiento dinámico por parte de la función ATW tarda un tiempo demasiado largo o si solo
Uso del interruptor
Realice una selección con el interruptor WHITE BAL (página 13).
B: Modo ATW o modo Memoria B A: Modo Memoria A PRST: Modo Predeterminado
La posición B del interruptor WHITE BAL está asignada de fábrica al modo ATW. El ajuste se puede modificar mediante la opción “White Switch <B>” (página 85) del menú CAMERA SET para seleccionar el modo Memoria B. Si se ajusta la videocámara en el modo Completamente automático (página 34) se activa forzosamente el modo ATW. Si se asigna la función de activación/ desactivación de ATW a un botón asignable (página 45), se puede activar/desactivar el ATW de forma independiente cuando el modo Completamente automático está desactivado.
Uso del Menú directo
Al pulsar el botón DISPLAY (página 12), aparece en la pantalla el modo de ajuste actual y la temperatura de color (página 16).
AT W: Modo ATW W:A : Modo Memoria A W:B : Modo Memoria B W:P : Modo Predeterminado
Si el Menú directo (página 18) está ajustado en modo All, se puede elegir entre ATW, W:A, W:B y W:P. Si el Menú directo está ajustado en modo Parcial, se puede conmutar entre ATW y el modo ajustado mediante el interruptor WHITE BAL.
Ejecución del equilibrio automático del blanco
1 Para guardar un valor de ajuste en
memoria, seleccione el modo Memoria A o Memoria B.
2 Coloque un sujeto blanco con las
mismas condiciones de iluminación y acerque la imagen con el zoom hasta que se obtenga una superficie blanca en la pantalla.
Grabación
Cambios en los ajustes básicos
37
Page 38
3 Ajuste el brillo.
Ajuste el Iris según se indique en “Ajuste del brillo manualmente” (página 40) a
continuación.
4 Pulse el Botón WHITE BAL
(página 10).
Se inicia el ajuste automático del equilibrio
del blanco. Al ejecutar el ajuste en un modo de memoria, el valor ajustado se guarda en la memoria (A o B) seleccionada en el paso 1. Al ejecutar el ajuste en el modo ATW, se reanuda
Grabación
el ajuste de ATW.
Notas
• El ajuste automático del equilibrio del blanco no se
puede ejecutar en el modo Preset.
• Si el ajuste automático del equilibrio del blanco no se
realiza correctamente, aparecerá un mensaje de error en la pantalla durante aproximadamente 3 segundos. Si el mensaje de error sigue apareciendo tras varios intentos, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de Sony.

Marcadores/patrones de cebra

Durante la grabación, se pueden insertar distintos marcadores y patrones de cebra en la imagen del monitor LCD/la pantalla EVF. Esto no afecta a las señales de grabación.
Visualización de los marcadores
Utilice “Marker” (página 90) en el menú LCD/ VF SET.
Visualización de los patrones de cebra
Se pueden insertar uno o varios patrones de cebra en la imagen del monitor LCD/la pantalla EVF para comprobar el nivel de luminancia adecuado. Al pulsar el botón ZEBRA (botón ASSIGN 1) (página 13) se activa/desactiva la indicación de patrón de cebra.
Cambio del patrón de cebra
Mediante la opción “Zebra” (página 90) del menú LCD/VF SET se puede cambiar el patrón de cebra a visualizar.

Ganancia

Grabación con ganancia fija
Puede cambiar la ganancia del amplificador de vídeo.
Selección de la ganancia mediante el interruptor
Los valores de ganancia de cada una de las posiciones del interruptor GAIN (página 13) establecidos de fábrica son los siguientes:
L: 0 dB M: 9 dB H: 18 dB
Estos valores pueden cambiarse en el intervalo de –3 dB a +18 dB utilizando el menú Configuración de ganancia (página 81) del menú CAMERA SET.
Nota
No puede seleccionar una ganancia fija cuando el modo AGC está establecido en On.
Selección de la ganancia mediante el Menú directo
Al pulsar el botón DISPLAY (página 12), aparece en la pantalla el valor de ganancia actual (página 16). Si el Menú directo está en modo All, se puede cambiar la ganancia en intervalos de 3 dB mediante el Menú directo. También se puede seleccionar el modo AGC mediante el Menú directo. Si el Menú directo está ajustado en el modo Part, se puede conmutar únicamente entre el modo AGC y la ganancia seleccionada mediante el interruptor GAIN.
Grabación en modo AGC
La ganancia del amplificador de vídeo se ajusta automáticamente según el brillo de la imagen. Si se ajusta la videocámara en modo Completamente automático (página 34), se selecciona forzosamente el modo AGC. Si el modo Completamente automático está desactivado, puede activar el modo AGC ajustando “AGC” dentro de “TLCS” (página 84) en el menú CAMERA SET en “On”, o seleccionando “AGC” con el Menú directo.
Cambios en los ajustes básicos
38
Page 39

Obturador electrónico

Grabación con obturador fijo
Ajuste la velocidad del obturador (tiempo en la memoria intermedia). Al ajustar el interruptor SHUTTER (página 13) en ON, se activa el obturador fijo con el modo y la velocidad del obturador indicados mediante “Shutter” (página 81) en el menú CAMERA SET.
Notas
• Si el modo Obturador automático está ON, el
obturador fijo no se puede seleccionar.
• Cuando el modo SLS/EX SLS
ajustado en ON, el obturador fijo no puede seleccionarse.
Ajuste mediante el menú CAMERA SET
El modo de obturador y la velocidad del obturador se pueden ajustar mediante “Shutter” (página 81) en el menú CAMERA SET.
Ajuste mediante el Menú directo
Al pulsar el botón DISPLAY, aparece el modo de obturador actual y el valor ajustado (página 16). Si el Menú directo (página 18) está en modo All, se puede cambiar el modo de obturador y la velocidad con el Menú directo.
Notas
• Si el Menú directo está en modo Part, no se puede
activar/desactivar el obturador mediante el Menú directo si el interruptor SHUTTER está ajustado en ON. Si el interruptor SHUTTER está ajustado en OFF, solo se puede conmutar entre Obturador automático y Obturador desactivado (OFF).
• El menú Direct no puede seleccionarse con el modo
Full Auto activado (página 34) ni con el modo SLS/ EX SLS ajustado.
Filmación en modo SLS/EX SLS
La velocidad de obtur ación se indica en el número de fotogramas acumulados. Con este modo se pueden acumular hasta 64 fotogramas, lo que permite obtener imágenes nítidas con poco ruido en condiciones de poca iluminación o imágenes irreales con imágenes residuales. Seleccione “SLS/EX SLS” (página 81) en el menú CAMERA SET y configure el número de fotogramas acumulados. En el caso de EX SLS, seleccione 16, 32 o 64. Esta opción también puede configurarse con el modo Full Auto (página 34) activado.
(página 39) está
Filmación en el modo Obturador automático
La velocidad de obturación se ajusta automáticamente según el brillo de la imagen. Si se ajusta la videocámara en modo Completamente automático (página 34), se selecciona forzosamente Obturador automático. Si el modo Completamente automático está desactivado, el modo Obturador automático se puede activar independientemente ajustando “Auto Shutter” dentro de “TLCS” (página 84) en el menú CAMERA SET en “On”.

Iris

Ajuste el brillo según el sujeto.
Grabación en modo automático
Cuando el modo Completamente automático (página 34) está ajustado en ON:
El Iris se ajusta inevitablemente en el modo Automático.
Cuando el modo Completamente automático está ajustado en OFF:
Ajuste el botón IRIS (página 13) en la opción AUTO. Se configura el modo Iris automático. Se puede seleccionar el nivel del valor de destino (para que la imagen sea más clara o más oscura) para Iris automático en el menú Configuración o en el Menú directo. (El control de ganancia del modo AGC y el control de velocidad de obturación del modo Obturador automático se ajustan de forma sincronizada.)
Ajuste del nivel del valor de destino mediante el menú Configuración
Ajuste “Level” en “TLCS” (página 84) en el menú CAMERA SET.
Ajuste del nivel del valor de destino mediante el Menú directo
El nivel del valor de destino también se puede seleccionar mediante el Menú directo (página 18). Al pulsar el botón DISPLAY, aparecerá en la pantalla la posición de la exposición actual (página 16).
Grabación
Cambios en los ajustes básicos
39
Page 40
Ajuste del brillo manualmente
Cuando el modo Completamente automático esté ajustado en OFF, ajuste el interruptor IRIS (página 13) en MANUAL. Se configurará el modo Iris manual. Gire el anillo del iris para realizar la apertura del iris que desee.

Zoom

Uso del zoom manualmente
Grabación
Gire el anillo de zoom para ajustar el zoom. Esta operación siempre es posible.
Uso del zoom motorizado
La palanca de zoom motorizado (página 14) de la empuñadura y el botón ZOOM (página 12) del asa están activados. Puede utilizar estas funciones en cualquier momento. El mando a distancia por infrarrojos incluido y la unidad de control remoto del objetivo opcional también pueden utilizarse. La posición actual del zoom aparece en la pantalla dentro del intervalo de 0 (gran angular) a 99 (teleobjetivo) al pulsar el botón DISPLAY. La indicación numérica se puede cambiar por otra en forma de barra, modificando el ajuste de “Zoom Position” en “Display On/Off” (página 90) en el menú LCD/VF SET.
Ajuste de la palanca de zoom motorizado de la empuñadura
Oprimiendo la palanca más a fondo se ajusta el zoom de forma más rápida.
Ajuste con el Botón ZOOM del asa
El zoom se activa a la velocidad seleccionada mediante el interruptor de velocidad (página 12). La asignación de la velocidad del zoom se puede modificar con la opción “Zoom Speed” (página 82) en el menú CAMERA SET. Para utilizar el zoom se puede seleccionar el modo Suave mediante “Zoom Transition” (página 83) en el menú CAMERA SET, en el que la velocidad del zoom se aumenta gradualmente al principio, y se disminuye gradualmente para el final.
Al ajustar mediante el botón ZOOM del mando a distancia por infrarrojos
La velocidad de zoom depende del ajuste “Remote” (página 82) de “Zoom Speed” en el menú CAMERA SET.
Para utilizar el mando a distancia por infrarrojos, consulte el apartado “Uso del mando a distancia por infrarrojos” (página 22).
Cuando utilice el controlador remoto del objetivo
El zoom también se puede controlar desde un control remoto opcional del objetivo conectado a través del conector LENS REMOTE (página 14).
Para utilizarlo, consulte la guía de funcionamiento del controlador remoto del objetivo.

Enfoque

La posición de infinito () tiene algo de margen para compensar el cambio de enfoque producido por la variación de la temperatura ambiente. Al filmar una imagen al infinito en modo MF, ajuste el enfoque mientras observa la imagen en el monitor LCD/la pantalla EVF.
Ajuste en modo MF
Si ajusta el interruptor FOCUS (página 12) en MANUAL puede activar el modo MF (enfoque manual). En este modo, se activan las funciones de enfoque ampliado, nitidez, enfoque automático de pulsación única y asistencia MF.
Para usar el anillo de enfoque
Gire el anillo de enfoque para obtener el mejor enfoque mientras ob serva la imagen en el monitor LCD/la pantalla EVF.
Enfoque ampliado
Al pulsar el botón EXPANDED FOCUS (página 14), el área central de la imagen se amplía en el monitor LCD/la pantalla EVF, lo que facilita el ajuste del enfoque. Vuelva a pulsar el botón EXPANDED FOCUS de nuevo, o deje sin mover el anillo de enfoque durante 5 segundos, para reanudar el ángulo normal para la grabación.
Cambios en los ajustes básicos
40
Page 41
Nitidez
Al pulsar el botón PEAKING (botón ASSIGN 2) (página 13), se activa la función de nitidez. Esta función da énfasis a los contorn os de las imágenes en el monitor LCD /la pantalla EVF, lo que facilita el enfoque manual. Esta función no afecta a las señales de grabación. El nivel de énfasis y el color de los contornos se puede ajustar mediante la opción “Peaking” (página 90) del menú LCD/VF SET.
Enfoque automático de pulsación única (momentánea)
Al pulsar el botón PUSH AF, se activa momentáneamente el enfoque automático. El Enfoque automático de pulsación única finaliza cuando el sujeto está enfocado.
Función Asistencia MF
Si ajusta “MF Assist” (página 82) en el menú CAMERA SET en “On” para activar la función Asistencia MF, el enfoque automático se activará cuando deje de girar el anillo de enfoque, realizando el ajuste del enfoque de precisión para el sujeto en el centro de la pantalla. Una vez realizado el ajuste de precisión, finaliza el enfoque automático con la función Asistencia MF. También puede activar la función Asistencia MF a través del Menú directo (página 18). Al pulsar el botón DISPLAY, aparecerá en la pantalla el modo de enfoque seleccionado (página 16). El Menú directo no se puede seleccionar en un modo distinto al modo MF.
Ajuste en modo AF
Ajuste el interruptor FOCUS (página 12) en AUTO. El modo AF (enfoque automático) ajusta el enfoque de forma automática.
Uso del modo Macro
Ajuste el interruptor “MACRO” (página 85) en “On” en el menú CAMERA SET para activar el modo Macro. El enfoque puede ajustarse en un intervalo Macro.

Steady Shot

Ajuste “Steady Shot” (página 85) en el menú CAMERA SET en “On”. Al pulsar el botón DISPLAY, aparece en la pantalla el ajuste de la función Filmación estable (página 16). La función Filmación estable también puede activarse a través del Menú directo (página 18).
Nota sobre el uso de un objetivo de conversión a gran angular
Dispone de dos modos de funcionamiento de Steady Shot: Modo Normal y modo Gran angular (para objetivos de conversión a gran angular). Al acoplar el objetivo de conversión a gran angular opcional, asegúrese de ajustar “Wide Conversion” (página 85) en el menú CAMERA SET en “On”.
Nota
Si la videocámara está montada en un trípode, etc. para mayor estabilidad, desactive la función Steady Shot.

Parpadeos

Ajuste de la velocidad del obturador según la frecuencia de la fuente de alimentación
Active el obturador electrónico (página 39) y ajuste la velocidad del obturador según la frecuencia de la fuente de alimentación.
Si la frecuencia es de 50 Hz
Ajuste la velocidad del obturador en 1/50 o 1/100 segundos.
Si la frecuencia es de 60 Hz
Ajuste la velocidad del obturador en 1/60 o 1/120 segundos.
Uso de la función de reducción de parpadeo
Ajuste “Mode” de “Flicker Reduce” (página 82) del menú CAMERA SET en “Auto” u “On” y ajuste “Frequency” en la frecuencia de la fuente de alimentación (50 Hz o 60 Hz).
Grabación
Cambios en los ajustes básicos
41
Page 42
Nota
Si la velocidad de fotograma seleccionada para la grabación es parecida a la frecuencia de la fuente de alimentación, es posible que el parpadeo no se reduzca lo suficiente aunque active la función Reducción de parpadeo. En tales casos, utilice el obturador electrónico.

Datos de tiempo

Ajuste del código de tiempo
Indique el código de tiempo a grabar mediante “Timecode” en el menú TC/UB SET (página 92).
Grabación
Ajuste de los bits de usuario
Se puede añadir un número hexadecimal de 8 dígitos en las imágenes como bits de usuario. Los bits de usuario también se pueden ajustar a la fecha actual. Utilice “Users Bit” (página 93) en el menú TC/ UB SET.

Grabación de señales de audio

Se pueden grabar cuatro canales (CH-1/CH-2/ CH-3/CH-4) de audio (Grabación PCM lineal) de forma sincronizada con la grabación de vídeo. Se pueden utilizar los micrófonos estéreo integrados (micrófonos omnidireccionales de condensador de electreto) o señales de audio externas de 2 canales conectados a los conectores AUDIO IN conmutando los interruptores AUDIO IN.

Uso de los micrófonos estéreo integrados

Ajuste los interruptores AUDIO IN, CH-1 y CH-2 (página 13), en la posición INT.
Visualización de los datos de tiempo
Si pulsa el botón DISPLAY aparecerán los datos de tiempo en la pantalla (página 16). La indicación cambia entre el código de tiempo, los bits de usuario y la duración de la grabación cada vez que se pulsa el botón DURATION/TC/ U-BIT (página 12).
Indicación Descripción
TCG **:**:**:** Código de tiempo CLK **:**:**:** Código de tiempo (modo Clock) UBG ** ** ** ** Bits de usuario DUR **:**:** Duración desde el inicio de la
grabación

Uso de señales de entrada externas

1 Ajuste los interruptores AUDIO IN
CH-1 y CH-2 en EXT.
2 Conecte las fuentes de audio externas a
los conectores AUDIO IN CH-1 y CH-2 (página 11).
3 Ajuste los interruptores de entrada
(LINE/MIC/MIC+48V) CH-1 y CH-2 (página 11) en LINE (nivel de línea: +4 dBu).

Uso de un micrófono externo

Se puede usar un micrófono externo para la grabación, como el Micrófono de condensador de electreto ECM-673.
1 Levante el auricular del soporte del
micrófono externo (página 11) y abra la tapa.
Grabación de señales de audio
42
Page 43
2 Conecte un micrófono y, a
continuación, coloque la tapa del
soporte del micrófono externo en su
posición original para fijarla.
3 Conecte el cable del micrófono a los
conectores AUDIO IN CH-1/CH-2.
Ajuste manual de los niveles
Ajuste los interruptores AUDIO SELECT CH-1 y CH-2 en MANUAL y ajuste los niveles de grabación de audio girando los controles AUDIO LEVEL (página 13). Ajuste los mandos a 5 para la configuración de referencia (0 dB). Si se ajusta a 10 aumenta el nivel (+12 dB) y si se ajusta a 0 se reduce (– Los niveles de entrada aparecen en la pantalla al pulsar el botón DISPLAY (página 16).
∞).
a AUDIO IN
Abrazadera
de cable
Micrófono externo
4 Ajuste el interruptor AUDIO IN
correspondiente (CH-1/CH-2)
(página 13) en la posición EXT.
5 Ajuste el interruptor de entrada
correspondiente (LINE/MIC/
MIC+48V) (CH-1/CH-2) (página 11)
según el micrófono conectado.
MIC: Para un micrófono que no requiere
fuente de alimentación
MIC +48V: Para un micrófono que requiere
una fuente de alimentación de +48 V (como, por ejemplo, ECM-673)

Ajuste de los niveles de grabación de audio

Grabación de audio en modos de grabación especiales
No se graba audio en Grabación a intervalos ni en Grabación de fotogramas. No se graba audio en Grabación en cámara lenta y rápida si la velocidad de fotograma de la grabación está ajustada en un valor distinto a la velocidad de fotograma de la reproducción.

Monitorización de audio

Se pueden monitorizar los sonidos grabados con los auriculares conectados al conector de auriculares (minitoma estéreo) (página 10).
Nota
El altavoz integrado se desactiva durante la grabación (o durante el modo en espera para grabar).
Ajuste del volumen de monitorización de audio
Utilice los botones VOLUME (página 12).
Grabación
Ajuste automático de los niveles (AGC)
Si los interruptores AUDIO SELECT CH-1 y CH-2 (página 13) están ajustados en AUTO, los niveles de grabación de audio se ajustan automáticamente.
Grabación de señales de audio
43
Page 44

Funciones útiles

Barras de color/tono de referencia

Al ajustar “Camera/Bars” dentro de “Color Bars” (página 82) en el menú CAMERA SET en “Bars”, puede enviar una señal de barras de color en lugar de la imagen de la cámara. Cuando este elemento está establecido en “Camera”, la emisión vuelve a la imagen de la cámara.
Grabación
Se envía un tono de referencia de 1 kHz con la señal de barras de color si “1KHz Tone” de “Audio Input” (página 86) en el menú AUDIO SET está establecido en “On”. La señal de las barras de color y la señal del tono de referencia también se envían desde los conectores SDI OUT, HDMI OUT, i.LINK, VIDEO OUT (barras de color solamente) y A/V OUT. Se puede seleccionar el tipo de barras de color mediante “Bars Type” en “Color Bars” en el menú CAMERA SET.
Notas
• El modo de barras de color no se puede seleccionar en
el modo Movimiento a cámara lenta y rápida ni en el modo SLS/EX SLS.
• No podrá cambiar a “Color Bars” durante la grabación.
(Podrá cambiar de “Color Bars” a “Camera”).

Marcas de filmación

Al grabar marcas de filmación de escenas importantes de un clip grabado en UDF o FAT HD como datos auxiliares, se puede acceder fácilmente a los puntos marcados en una pantalla Marca de filmación (página 73), que solo muestra escenas con marcas de filmación. De este modo se mejora la eficiencia de la edición. La videocámara permite grabar dos tipos de marcas de filmación: marca de filmación 1 y marca de filmación 2. Las marcas de filmación se pueden grabar según sea necesario durante la grabación o se pueden añadir después de la grabación mientras se comprueban las imágenes de reproducción en la pantalla de imágenes en miniatura.
Inserción de una marca de filmación durante la grabación
Active el mando a distancia por infrarrojos (página 22), y pulse el botón SHOTMARK 1 o SHOTMARK 2 en el que desee introducir una marca de filmación. Si la función Shot Mark1 o Shot Mark2 está asignada a un botón asignable
(página 45), también podrá utilizar dicho botón.
Para las funciones de adición de marcas de filmación después de la grabación, remítase a “Adición de marcas de filmación durante la reproducción (modo UDF y FAT HD)” en la página 66 y “Adición/borrado de marcas de filmación (Modo UDF y FAT HD)” en la página 73.
Si desea que se aplique un nombre a una marca de filmación, consulte el apartado “Definición de nombres de marcas de filmación en los metadatos de planificación” en la página 61.

Indicadores OK/NG/KP (solo para UDF)

Puede añadir indicadores OK/NG/KP a clips grabados con UDF. Al añadir indicadores, puede configurar la videocámara para que muestre solo los clips con determinados ajustes de indicadores en la pantalla de imágenes en miniatura (pantalla de imágenes en miniatura de clips OK/NG/KP/ Ninguno) (página 64).
Nota
Utilice el ajuste “Lock Clip” (página 68) para proteger los clips.
Adición de un indicador
Durante la grabación o la reproducción, pulse el botón asignable al que asignó la función Indicador de clips OK/Indicador de clips NG/Indicador de clips Keep.
Puede añadir un indicador OK/NG/KP a un clip durante el proceso de grabación o reproducción.
Borrado de un indicador
Pulse dos veces seguidas el botón asignable al que asignó la función Indicador de clips OK/Indicador de clips NG/Indicador de clips Keep.
Funciones útiles
44
Page 45
Puede eliminar el indicador OK/NG/KP de un clip.
Los indicadores OK/NG/KP también pueden añadirse y eliminarse de la pantalla de imágenes en miniatura. Para obtener más información, consulte “Adición/borrado de un indicador (solo UDF)” (página 70).

Marca OK (solo para el Modo FAT HD)

Añadiendo la marca OK a un clip grabado en Modo FAT HD se puede evitar que este se borre o se divida accidentalmente. También puede configurar la videocámara para que muestre únicamente clips con la marca OK en la pantalla de imágenes en miniatura (pantalla de imágenes en miniatura de clips OK) (página 64).
Adición de la marca OK
Cuando finalice la grabación de un clip, pulse el botón asignable al que se había asignado la función OK Mark.
Mientras se encuentra en espera para grabar, también puede añadir una marca OK al último clip grabado (“Last Clip”) en la tarjeta de memoria seleccionada.
Borrado de la marca OK
Pulse el botón al que se le había asignado la función OK Mark, y seleccione “Execute”.
Mientras se encuentra en espera para grabar, también puede eliminar la marca OK del clip con la última marca OK añadida.
Adición o borrado de la marca OK en los clips anteriores al último
Realice cambios a través de la pantalla de imágenes en miniatura.
Para obtener más información sobre cómo realizar ajustes, consulte “Adición/borrado de la marca OK (solo FAT HD)” (página 70).

Rec Review

Se puede comprobar el último clip grabado en la pantalla (Comprobación de la grabación).
Pulse el botón REC REVIEW (página 14) una vez finalizada la grabación.
Si la función Comprobación de la grabación está asignada a un botón asignable (página 45), también podrá utilizar dicho botón. Aparecerán los últimos 3 segundos, 10 segundos o el clip completo, dependiendo del ajuste de “Rec Review” (página 84) en el menú CAMERA SET. La Comprobación de la grabación finaliza al final del clip y se reanuda el estado STBY (grabación en espera).
Interrupción de la Comprobación de la grabación
Pulse el botón REC REVIEW, el botón STOP/ CAM o el botón asignable al que ha asignado la función Comprobación de la grabación.
Notas
• Durante la reproducción de la Comprobación de la grabación, todos los botones de reproducción excepto el botón STOP/CAM están deshabilitados.
• Si se modifica el formato de vídeo después de la grabación, la Comprobación de la grabación no se puede llevar a cabo.
• Los menús Configuración y PICTURE PROFILE no se pueden utilizar durante la Comprobación de la grabación.

Botones asignables

La videocámara dispone de cinco botones asignables (página 13) a los que se pueden asignar varias funciones por comodidad.
Para cambiar funciones
Utilice “Assign Button” (página 95) en el menú OTHERS. Las funciones asignadas se pueden ver en la pantalla de estado Button/Remote (página 76).
Grabación
Funciones útiles
45
Page 46

Grabación a intervalos

La función Grabación a intervalos (grabación en lapsos de tiempo) es especialmente efectiva para filmar objetos que se mueven con mucha lentitud. El número especificado de fotogramas se graba automáticamente en los intervalos indicados.
Intervalo de grabación (Interval Time)
Grabación
Notas
• No se pueden cambiar los ajustes “Interval Time” y “Number of Frames” mientras la Grabación a intervalos está en curso. Para cambiarlos, efectúe una pausa en la grabación.
• Tras iniciar la Grabación a intervalos, la operación de Comprobación de la grabación se deshabilita, incluso durante los intervalos.
• El código de tiempo se graba en modo Ejecución de grabación (página 93) durante la Grabación a intervalos.
• Es posible que se graben algunos fotogramas adicionales si se detiene la grabación o se cambia de ranura de tarjeta mientras la grabación está detenida en el modo Grabación a intervalos.
• La opción “Setting” de “Interval Rec” se establece automáticamente en “Off” al ajustar el interruptor de alimentación en OFF, mientras que los ajustes “Interval Time” y “Number of Frames” se mantienen.

Grabación de fotogramas

Número de fotogramas de una sesión de grabación (Number of Frames)
Se recomienda fijar la videocámara en un trípode o similar y utilizar el mando a distancia por infrarrojos para iniciar/detener la grabación en lugar de pulsar el botón REC START/STOP de la videocámara.
Notas
• No es posible grabar audio en el modo Grabación a intervalos.
• La Grabación a intervalos no se puede ajustar en “On” simultáneamente con la Grabación de fotogramas, la Grabación de la memoria intermedia de imágenes, el Movimiento a cámara lenta y rápida ni la Grabación continua de clips. Al ajustar Grabación a intervalos en “On”, estas otras funciones se ajustan forzosamente en “Off”.
• El modo Grabación a intervalos no puede utilizarse cuando los elementos “DVCAM” o “HDV” están ajustados en “SDI/HDMI/i.LINK I/O Select” (página 88) en el menú VIDEO SET.
Preparativos
Antes de iniciar la Grabación a intervalos, realice de antemano los ajustes necesarios en el menú CAMERA SET (página 83).
Realización de la Grabación a intervalos
Una vez finalizados los preparativos, se puede iniciar la grabación.
Pulse el botón REC START/STOP.
La función Grabación de fotogramas es especialmente efectiva para la grabación de animación con material moldeable. El número especificado de fotogramas se graba de forma intermitente al pulsar el botón REC START/STOP. Se recomienda fijar la videocámara en un trípode o similar y utilizar el mando a distancia por infrarrojos para iniciar/detener la grabación en lugar de pulsar el botón REC START/STOP de la videocámara.
Notas
• No es posible grabar audio en el modo Grabación de fotogramas.
• La Grabación de fotogramas no se puede ajustar en “On” simultáneamente con la Grabación a intervalos, la Grabación de la memori a intermedia de imágenes, el Movimiento a cámara lenta y rápida ni la Grabación continua de clips. Al ajustar Grabación de fotogramas en “On”, estas otras funciones se ajustan forzosamente en “Off”.
• El modo Grabación de fotogramas no puede utilizarse cuando los elementos “DVCAM” o “HDV” están ajustados en “SDI/HDMI/i.LINK I/O Select” (página 88) en el menú VIDEO SET.
Preparativos
Antes de iniciar la Grabación de fotogramas, realice de antemano los ajustes necesarios en el menú CAMERA SET (página 83).
Funciones útiles
46
Page 47
Realización de la Grabación de fotogramas
Una vez finalizados los preparativos, se puede iniciar la grabación.
1 Pulse el botón REC START/STOP.
Una vez grabado el número de fotogramas especificados en el menú, la videocámara pasa automáticamente al estado FRM STBY (Grabación de fotogramas en espera).
2 Pulse otra vez el botón REC START/
STOP.
Cada vez que se pulsa el botón REC START/ STOP, la videocámara graba el número de fotogramas especificado y, a continuación, pasa al estado FRM STBY.
Notas
• La grabación no se puede interrumpir hasta que se haya grabado el número de fotogramas especificado. Si se coloca el interruptor de alimentación en OFF durante la grabación, la alimentación solo se desconecta después de que se haya grabado el número de fotogramas especificado.
• La función de Comprobación de la grabación no se puede utilizar mientras la Grabación de fotogramas está en curso.
• No se puede cambiar el ajuste “Number of Frames” mientras la grabación en modo Grabación de fotogramas está en curso. Para cambiarlo, efectúe una pausa en la grabación.
• El código de tiempo se graba en modo Ejecución de grabación (página 93) durante la Grabación de fotogramas.
• Es posible que se graben algunos fotogramas adicionales si se detiene la grabación o se cambia de ranura de tarjeta mientras la grabación está en pausa en el modo Grabación de fotogramas.
• La opción “Setting” de “Frame Rec” se establece automáticamente en “Off” al ajustar el interruptor de alimentación en OFF, mientras que el ajuste “Number of Frames” se mantiene.

Grabación continua de clips (solo UDF)

Los clips se crean normalmente de forma individual cada vez que se inicia y se detiene la grabación, sin embargo, también puede continuar grabando en un único clip independientemente del número de veces que inicie y detenga la grabación utilizando la función Grabación continua de clips, que añadirá grabaciones al mismo clip h asta que la función esté deshabilitada o desactivada. Esta función resulta muy útil si no desea crear un gran número de clips cortos, o si no desea limitar el número de clips. Se añadirá una marca de inicio de grabación en todos los puntos en los que reanude la grabación, por lo que podrá e ncontrar cada punto de un mod o muy sencillo.
Preparativos
Antes de iniciar la Grabación continua de clips, realice de antemano los ajustes necesarios en “Clip Cont. Rec” (página 83) en el menú CAMERA SET. Al ajustar “Setting” en “On”, la función Grabación continua de clips se activa, y “CONT” aparece en la pantalla (página 16). También puede asignar “Clip Cont. Rec” a un botón asignable (página 45), y ajustar “Setting” en “On”/“Off” pulsando el botón.
Notas
• La Grabación continua de clips no se puede ajustar en “On” simultáneamente con la Grabación de la memoria intermedia de imágenes, la Grabación a intervalos, la Grabación de fotogramas o el Movimiento a cámara lenta y rápida. Al ajustar la Grabación continua de clips en “On”, estas otras funciones se ajustan forzosamente en “Off”.
• La Grabación continua de clips no puede utilizarse al grabar.
• Esta función no puede utilizarse con FAT.
• Si “Input Source Select” se establece en “iLINK”, no estará disponible la Grabación continua de clips.
Grabación
Funciones útiles
47
Page 48
Realización de Grabación continua de clips
Una vez finalizados los preparativos, se puede iniciar la grabación.
Pulse el botón REC START/STOP.
Cuando se inicia la grabación, la indicación “CONT” de la pantalla cambia a “zREC” (con z en rojo).
Notas
• Si quita la tarjeta de memoria SxS o la batería mie ntras graba o está en espera para grabar (aparece la
Grabación
indicación “CONT”), deberá restablecer la tarjeta de memoria SxS. Quite la tarjeta de memoria SxS únicamente cuando se haya completado la Grabación continua de clips. Si “CONT” parpadea (1 vez por segundo), puede quitar la tarjeta de memoria SxS.
• Grabe durante al menos 2 segundos antes de dejar de grabar.
Para desactivar el modo Grabación continua de clips
Mientras se encuentra en espera para grabar, ajuste la opción “Setting” del modo “Clip Cont. Rec” (página 83) en el menú CAMERA SET en “Off”.
Operaciones restringidas
Si realiza cu alquiera de las siguientes operaciones mientras graba o está en espera para grabar, no se creará 1 clip continuo. La próxima vez que inicie la grabación, se creará un nuevo clip.
• Realización de operaciones de clips (bloqueo, eliminación o cambios en los nombres de los clips).
• Cambio de ranura para tarjetas de memoria.
• Cambio del formato de grabación.
• Ajuste del interruptor de alimentación en OFF.
• Visualización de la pantalla de imágenes en miniatura.
• Reproducción de clips.

Grabación de la memoria intermedia de imágenes: grabación retroactiva

Cuando la función de Grabación de la memoria intermedia de imágenes está activa, la videocámara guarda los últimos segundos de vídeo capturado en la memoria intermedia incorporada, lo que permite comenzar a grabar vídeo en una tarjeta de memoria SxS desde un punto anterior a cuando se pulsa el botón REC START/STOP. El tiempo máximo de grabación en la memoria intermedia de imágenes es de 15 segundos.
Notas
• La Grabación de la memoria intermedia de imágenes no se puede ajustar en “On” simultáneamente con la Grabación de fotogramas, la Grabación a intervalos, el Movimiento a cámara lenta y rápida ni la Grabación continua de clips. Al ajustar la Grabación de la memoria intermedia de imágenes en “On”, estas funciones se deshabilitan forzosamente.
• El modo Grabación de la memoria intermedia de imágenes no puede utilizarse durante la grabación, o durante la utilización de Comprobación de la grabación o Sincronización con imágenes congeladas.
• La Grabación de la memoria intermedia de imágenes se ajusta en “Off” al cambiar los ajustes de “System” (página 97) en el menú OTHERS.
• Cuando la Grabación de la memoria intermedia de imágenes está ajustada en “On”, el código de tiempo se graba siempre en modo Free Run, independientemente de los ajustes del menú TC/UB SET (página 93).
Preparativos
Antes de iniciar la Grabación de la memoria intermedia de imágenes, ajuste “P.Cache Rec” (página 83) en el menú CAMERA SET. La opción “Setting” de Grabación de la memoria intermedia de imágenes también puede ajustarse en “On”/“Off” asignándola a un botón asignable (página 45) y utilizando dicho botón. Al realizar el ajuste, el bloque de indicación de estado de grabación/funcionamiento especial de la pantalla muestra “zCACHE”, con z en verde (página 16).
Funciones útiles
48
Page 49
Realización de la Grabación de la memoria intermedia de imágenes
Pulse el botón REC START/STOP.
La grabación comienza, y el vídeo guardado en la memoria intermedia se registra primero en la tarjeta de memoria SxS. La indicación “ pantalla cambia a “
Cancelación de la función Grabación de la memoria intermedia de imágenes
Ajuste la opción “Setting” de “P.Cache Rec” del menú CAMERA SET en “Off”, o pulse el botón asignable al que se le haya asignado la función de memoria intermedia de imágenes.
Notas
• Si se cambia el formato de grabación, los datos grabados en la memoria intermedia se borran y la grabación en la dicha memoria comienza de nuevo. Por lo tanto, los datos anteriores al cambio de formato no se pueden grabar si se comienza la Grabación de la memoria intermedia de imágenes inmediatamente después de cambiar el formato.
• Es posible que la Grabación de la memoria intermedia de imágenes no se realice si se comienza a grabar inmediatamente después de introducir una tarjeta de memoria SxS.
• La grabación en la memoria intermedia comienza al activar la función Grabación de l a memoria intermedia de imágenes. Por lo tanto, el vídeo de antes de que se active la función no se puede grabar con la Grabación de la memoria intermedia de imágenes.
• La Grabación de la memoria intermedia de imágenes no es válida para una señal de entrada externa (HDV).
• Debido a que la grabación en la memoria intermedia se desactiva mientras se está accediendo a una tarjeta de memoria SxS, como por ejemplo, durante la reproducción, la Comprobación de la grabación o la visualización de las imágenes en miniatura, no se puede hacer una Grabación de la memoria intermedia de imágenes de una de estas operaciones.
• Aunque puede cambiar el ajuste de tiempo de la memoria intermedia durante la grabación, los nuevos valores se implementarán únicamente cuando se haya detenido la grabación.
zCACHE” que aparece en la
zREC” (z aparece en rojo).

Movimiento a cámara lenta y rápida

Cuando la videocámara está ajustada en el modo UDF HD o FAT HD y el formato de vídeo (página 97) está establecido en uno de los siguientes ajustes, puede establecer la velocidad de fotograma de grabación y la velocidad de fotograma de reproducción en diferentes valores.
HD422 50/1080/25P, HD422 50/720/50P, HD422 50/720/25P HQ 1920×1080/25P, HQ 1280×720/50P, HQ 1280×720/25P
Notas
• La grabación con Movimiento a cámara lenta y rápida no se puede utilizar en el Modo SD.
• El Movimiento a cámara lenta y rápida no se puede ajustar en “On” simultáneamente con la Grabación de fotogramas, la Grabación a intervalos, la Grabación de la memoria intermedia de imágenes ni la Grabación continua de clips. Al ajustar Movimiento a cámara lenta y rápida en “On”, estas otras funciones se ajustan forzosamente en “Off”.
• El modo Movimient o a cámara lenta y rápida no puede utilizarse durante la grabación, o durante la utilización de Comprobación de la grabación o Sincronización con imágenes congeladas.
• El modo Movimient o a cámara lenta y rápida no puede utilizarse cuando “SLS/EX SLS” (página 81) en el menú CAMERA SET no está ajustado en OFF.
• El audio no puede grabarse cuando las velocidades de fotograma de grabación y reproducción son diferentes.
Preparativos
Antes de iniciar la grabación con Movimiento a cámara lenta y rápida, ajuste “S&Q Motion” (página 83) en el menú CAMERA SET. Si está activa la indicación en pantalla del modo de grabación especial, “S&Q Motion” aparece en la pantalla (página 16).
Ajuste de la velocidad de fotograma de grabación mediante el Menú directo
Si está activa la indicación en pantalla del modo de grabación especial, aparece [Velocidad de fotograma de grabación]/[Velocidad de fotograma de reproducción fps] en “S&Q Motion”. Puede cambiar la velocidad de fotograma de grabación mediante el Menú directo (página 18).
Grabación
Funciones útiles
49
Page 50
Grabación en modo Movimiento a cámara lenta y rápida
Una vez finalizados los preparativos, se puede iniciar la grabación.
Pulse el botón REC START/STOP.
Notas
• No se pueden modificar los ajustes de Velocidad de fotograma mientras la grabación con Movimiento a cámara lenta y rápida está en curso. Para cambiarlos, efectúe una pausa en la grabación.
• El código de tiempo se graba en modo Ejecución de grabación durante la Grabación con movimiento a
Grabación
cámara lenta y rápida (página 93).
• Al grabar a una velocidad de fotograma lenta, es posible que tarde algo en interrumpirse después de pulsar el botón REC START/STOP.
• El modo Movimiento a cámara lenta y rápida se ajusta de forma automática en “Off” al ajustar el interruptor de alimentación de la videocámara en OFF. Sin embargo, se guarda el ajuste de Velocidad de fotograma.

Sincronización con imágenes congeladas: alineación de imágenes

Cancelación del estado Sincronización con imágenes congeladas
Se puede cancelar mediante el botón ASSIGN al que haya asignado “Freeze Mix” o el botón REC START/STOP. Si se cancela el estado Sincronización con imágenes congelad as pulsando el botón ASSIGN, se mostrará la imagen normal de la cámara. Si se cancela el estado Sincronización con imágenes congeladas pulsando el botón REC START/STOP, se inicia la grabación normal.
Notas
• La función de Sincronización con imágenes congeladas no se puede utilizar en el Modo SD.
• Si el ajuste “Format” de la imagen grabada y la im agen de la cámara actual difieren, es posible que no se pueda visualizar la Sincronización con imágenes congeladas.
• No se puede visualizar la Sincronización con imágenes congeladas en modo Movimiento a cámara lenta y rápida ni en modo Obturador lento.
• No se pueden utilizar los menús Configuración y el menú PICTURE PROFILE en el estado Sincronización con imágenes congeladas.

Perfiles de imagen

En el modo UDF HD o FAT HD, se puede superponer temporalmente una imagen (imagen fija) de un clip grabado sobre la imagen actual de la cámara, lo que permite alinear fácilmente las imágenes para la siguiente grabación.
Uso de la función Sincronización con imágenes congeladas
Mientras se encuentra en espera para grabar, asigne la función Sincronización con imágenes congeladas a uno de los botones asignables (página 45).
Superposición de una imagen sincronizada con la imagen congelada
Al grabar o revisar imágenes pulsando el botón REC REVIEW, pulse el botón ASSIGN al que asignó “Freeze Mix” en la imagen que desea alinear. La imagen aparecerá como imagen fija sobre la imagen de la cámara actual.
Funciones útiles
50
Se puede personalizar la calidad de imagen, dependiendo de las condiciones o circunstancias de la grabación, y guardarlas como un perfil de imagen, lo que permite reanudar el perfil según sea necesario. Se pueden guardar seis perfiles de imagen (PP1 a PP6) distintos en memoria. En fábrica se registran en seis perfiles de imagen los mismos valores estándar (referencia) que los especificados para el estado Perfil de imagen desactivado.
Nota
Los perfiles de imagen pueden ajustarse mientras se está grabando o en espera para grabar. No pueden utilizarse en la pantalla de imágenes en miniatura.
Page 51
Registro de los ajustes personalizados como perfil de imagen
1 Ajuste el interruptor de alimentación
(página 10) en ON para encender la videocámara.
2 Pulse el botón PICTURE PROFILE
(página 13).
Aparece el menú PICTURE PROFILE.
3 Utilizando los botones arriba/abajo/
izquierda/derecha o el control de jog, seleccione “SEL” y, a continuación, pulse el botón SEL/SET o el control de jog.
4 Seleccione el número de perfil de
imagen que desee registrar en la lista y, a continuación, pulse el botón SEL/SET o el control de jog.
5 Utilice los botones arriba/abajo o el
control de jog para seleccionar “SET” y, a continuación, pulse el botón SEL/ SET o el control de jog.
6 Realice todos los ajustes (página 52).
3 Seleccione el número de perfil de
imagen que desee utilizar en la lista y, a continuación, pulse el botón SEL/SET o el control de jog.
Si se selecciona OFF, la calidad de imagen queda ajustada en un nivel estándar y no puede modificarse.
4 Pulse el botón PICTURE PROFILE.
El perfil de imagen seleccionado aparece al pulsar el botón DISPLAY (página 16). También puede seleccionar perfiles de imagen con el Menú directo (página 18).
Grabación
7 Una vez realizados todos los ajustes,
pulse el botón PICTURE PROFILE.
Selección de un perfil de imagen registrado
Una vez guardado un perfil de imagen, se puede recuperar la calidad de imagen registrada en el perfil de imagen.
1 Mientras se encuentra en espera para
grabar, pulse el botón PICTURE PROFILE (página 13).
Aparece el menú PICTURE PROFILE.
2 Utilizando los botones arriba/abajo/
izquierda/derecha o el control de jog, seleccione “SEL” y, a continuación, pulse el botón SEL/SET o el control de jog.
Funciones útiles
51
Page 52
Elementos del perfil de imagen
Los valores cuando “Off” está seleccionado en “SEL” en el menú PICTURE PROFILE aparecen en negrita (ejemplo:
Standard).
PICTURE PROFILE SET
Elementos Subelementos y valores de
Descripción
ajuste
Profile Name
Cambio del nombre del perfil de imagen
Grabación
Matrix
Ajuste de la fase de color sobre toda la superficie mediante operaciones matriciales
Multi Matrix
Permite realizar los ajustes relacionados con la corrección Multi-Matrix.
Profile name
Standard
Setting
On / Off
Select
1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6
Level
–99 a +99 (±0)
Phase
–99 a +99 (±0)
R-G, R-B, G-R, G-B, B-R, B-G
–99 a +99 (±0)
Setting
On / Off
Area Indication
On / Off
Color Detection
Execute/Cancel
Axis
B / B+ /MG- / MG / MG+ / R / R+ / YL- / YL /YL+ / G- / G / G+ / CY / CY+ / B-
1)
2)
Ajuste el nombre del perfil en 8 caracteres como máximo. Se pueden utilizar letras en minúsculas y mayúsculas, números del 0 al 9, - (guión), _ (guión bajo) y espacio.
Ajústelo en “On” para activar la función de ajuste de la fase de color mediante operaciones matriciales para toda la imagen.
Notas
• Si esta función está ajustada en “Off”, Matriz múltiple también se ajusta en “Off” de forma sincronizada.
• Si se produce saturación del color con una iluminación que contenga demasiados componentes azules (como una iluminación LED azul), ajuste el valor de “Setting” de la opción “Matrix” en “Off” para reducir la saturación del color.
Seleccione la matriz predeterminada integrada que se facilita para mayor comodidad. 1: Equivalente a SMPTE-240M / 2: Equivalente a ITU-709 / 3: Equivalente a SMPTE WIDE / 4: Equivalente a NTSC / 5: Equivalente a EBU / 6: Equivalente a PAL
Ajuste la saturación del color para toda la superficie de la imagen.
Ajuste la tonalidad para toda la superficie de la imagen.
Ajuste con precisión la fase de color para toda la superficie de la imagen ajustando cada uno de los factores de forma independiente.
Establezca el ajuste “On” para activar la corrección Multi-Matrix, que permite la selección de colores específicos para corregir la saturación en un espacio de tonalidad de 16 ejes.
Establezca el ajuste “On” para visualizar un patrón de cebra en las áreas del color especificado para la corrección Multi-Matrix.
Seleccione Execute para detectar el color de destino en la pantalla para la corrección Multi-Matrix.
Especifique un color de destino de la corrección Multi-Matrix (modo de 16 ejes).
Funciones útiles
52
Page 53
PICTURE PROFILE SET
Elementos Subelementos y valores de
ajuste
Hue
–99 a +99 (±0)
Saturation
–99 a +99 (±0)
White
Ajuste de la desviación del equilibrio del blanco y la temperatura de color del blanco predeterminado
HD Detail
Ajuste del detalle a aplicar a la imagen en el Modo HD
Offset White
On / Off
Offset<A>
–99 a +99 (±0)
Offset<B>
–99 a +99 (±0)
Offset<ATW>
–99 a +99 (±0)
Preset White
2100 a 10000 (3200)
Setting
On / Off
Level
–99 a +99 (±0)
Frequency
–99 a +99 (±0)
Crispening
–99 a +99 (±0)
H/V Ratio
–99 a +99 (±0)
Descripción
Ajuste la tonalidad del color de destino de la corrección Multi-Matrix para cada modo de 16 ejes.
Ajuste la saturación del color de destino de la corrección Multi-Matrix para cada modo de 16 ejes.
Ajústelo en “On” para variar el valor de conversión del equilibrio automático del blanco en el modo Memoria A o B y de la localización automática del equilibrio del blanco en modo ATW a una temperatura de color inferior o a una temperatura de color superior.
Ajuste el volumen de la desviación del blanco (volúmenes de desviación) del valor de conversión en el modo Memoria A, Memoria B, o ATW, respectivamente.
Ajuste la temperatura de color predeterminada al seleccionar el modo Equilibrio del blanco predeterminado en incrementos de 100K.
Notas
• Excepto cuando el equilibrio del blanco está en modo Memoria A o B, o si ATW está activo, no se puede confirmar el resultado de modificar los ajustes de Offset White y Offset en la pantalla.
• Excepto cuando el modo Equilibrio del blanco predeterminado está seleccionado, no se puede confirmar el resultado de modificar los ajustes de Preset White en la pantalla.
Ajústelo en “On” para aplicar el detalle a la señal de vídeo.
Ajuste el nivel de detalle.
Ajuste la frecuencia central del detalle. Al ajustar una frecuencia central mayor disminuye el detalle, mientras que al ajustar una menor aumenta el detalle.
Ajuste el nivel de supresión de ruido. Si se ajusta a un nivel más alto, se puede ver menos ruido, puesto que se eliminan los elementos pequeños del detalle y solo quedan los elementos con mayor nivel. Si se ajusta a un nivel más bajo, se aplican elementos pequeños, con lo que aumenta el ruido.
Ajuste la relación horizontal-vertical de los elementos de detalle. Un valor superior aumenta los elementos verticales con respecto a los elementos horizontales.
Grabación
Funciones útiles
53
Page 54
PICTURE PROFILE SET
Elementos Subelementos y valores de
ajuste
White Limiter
–99 a +99 (±0)
Black Limiter
–99 a +99 (±0)
V DTL Creation
NAM / Y / G / G+R
Knee APT Level
–99 a +99 (±0)
Grabación
SD Detail
Ajuste del detalle a aplicar a la imagen en el Modo SD
Skin Tone Detail
Ajuste del detalle a aplicar a las áreas de una fase de color determinada
Setting
On / Off
Level
–99 a +99 (±0)
Frequency
–99 a +99 (±0)
Crispening
–99 a +99 (±0)
H/V Ratio
–99 a +99 (±0)
White Limiter
–99 a +99 (±0)
Black Limiter
–99 a +99 (±0)
V DTL Creation
NAM / Y / G / G+R
Knee APT Level
–99 a +99 (±0)
Setting
On / Off
Level
–99 a +99 (±0)
Area Detection
Execute/Cancel
Descripción
Permite limitar el detalle del blanco.
Permite limitar el detalle del negro.
Seleccione la señal de origen para generar el detalle vertical entre NAM (G o R, el que sea mayor), Y, G, y G+R.
Ajuste el nivel de apertura de inflexión (nivel de detalle a aplicar a las secciones por encima del punto de inflexión).
Ajústelo en “On” para aplicar el detalle a la señal de vídeo.
Ajuste el nivel de detalle.
Ajuste la frecuencia central del detalle. Al ajustar una frecuencia central mayor disminuye el detalle, mientras que al ajustar una menor aumenta el detalle.
Ajuste el nivel de supresión de ruido. Si se ajusta a un nivel más alto, se puede ver menos ruido, puesto que se eliminan los elementos pequeños del detalle y solo quedan los elementos con mayor nivel. Si se ajusta a un nivel más bajo, se aplican elementos pequeños, con lo que aumenta el ruido.
Ajuste la relación horizontal-vertical de los elementos de detalle. Un valor superior aumenta los elementos verticales con respecto a los elementos horizontales.
Permite limitar el detalle del blanco.
Permite limitar el detalle del negro.
Seleccione la señal de origen para generar el detalle vertical entre NAM (G o R, el que sea mayor), Y, G, y G+R.
Ajuste el nivel de apertura de inflexión (nivel de detalle a aplicar a las secciones por encima del punto de inflexión).
Ajústelo en “On” para activar el ajuste del nivel de detalle para áreas de fase de color determinadas. El nivel de detalle es uniforme sobre toda la imagen con el ajuste Off.
Ajuste el nivel de detalle del tono de piel.
2)
Seleccione “Execute” para detectar el color en el centro de la pantalla. El área que se centra alrededor del color detectado se convierte en el área de destino del control Detalle del tono de piel.
Funciones útiles
54
Page 55
PICTURE PROFILE SET
Elementos Subelementos y valores de
ajuste
1)
Aperture
Realización de ajustes relacionados con la corrección de apertura
Knee
Ajuste del nivel de inflexión
Area Indication
On / Off
Saturation
–99 a +99 (±0)
Phase
0 a 359 (130)
Width
0 a 90 (40)
Setting
On / Off
Level
–99 a +99 (±0)
Setting
On / Off
Auto Knee
On / Off
Point
50 a 109 (90)
Slope
–99 a +99 (±0)
Descripción
Ajústelo en “On” para mostrar el patrón de cebra 1 del área de destino del control Detalle del tono de piel.
Ajuste el nivel de color (saturación) del control Detalle del tono de piel.
Nota
Si se ejecuta Area Detection, este ajuste vuelve automáticamente a 0.
Ajuste el valor de fase de color central del área de destino para el control Detalle del tono de piel.
Nota
Si se ejecuta Area Detection, este ajuste cambia automáticamente al valor equivalente al del color detectado.
Ajuste la amplitud de la fase de color del área de destino para el control Detalle del tono de piel.
Nota
Si se ejecuta Area Detection, el ajuste de Width vuelve a ser 40 automáticamente.
Ajuste esta opción en “On” para activar la corrección de apertura (proceso para mejorar la resolución añadiendo señales de apertura de alta frecuencia a la señal de vídeo, que corrige la degeneración debido a características de alta frecuencia).
Seleccione el nivel de la corrección de apertura.
Ajústelo en “On” para comprimir el área de alta luminancia de la imagen.
Notas
El ajuste Knee es fijo y no se puede modificar en los siguientes casos:
• Si Gamma está ajustado en HG1 a 4
• Si el obturador electrónico está en el modo Obturador lento
• Cuando EX SLS está activado
Ajústelo en “On” para establecer automáticamente las mejores condiciones de inflexión según el nivel de luminancia de la imagen. Si se ajusta en “Off”, se pueden ajustar manualmente las condiciones de inflexión, independientemente del nivel de luminancia de la imagen.
Ajuste el punto de inflexión si Auto Knee está en “Off”.
Ajuste la pendiente de inflexión (volumen de compresión) si Auto Knee está en “Off”.
Grabación
Funciones útiles
55
Page 56
PICTURE PROFILE SET
Elementos Subelementos y valores de
ajuste
Knee SAT
On / Off
Knee SAT Level
–99 a +99 (±0)
White Clip
Grabación
Gamma
Ajuste del nivel de compensación gamma y selección de la curva gamma
Black
Ajuste del negro
Black Gamma
Ajuste del nivel de compensación gamma del negro
Low Key SAT
Ajuste de la saturación de tonos oscuros
Copy
Copia de un perfil de imagen
PP Data
Escritura/descarga de un perfil de imagen
Reset
Restablecimiento de un perfil de imagen
Setting
On / Off
Level
90,0%~109,0% (105,0%)
Level
–99 a +99 (±0)
3)
Select
STD1 a STD6/HG1 a HG4 (HD: STD5, SD: STD4)
–99 a +99 (±0) Ajuste el nivel de negro maestro.
–99 to +99 (HD: ±0, SD: -16) Ajuste el nivel de la función de compensación
–99 a +99 (±0) Ajuste el nivel de la saturación de tonos oscuros
Execute/Cancel Seleccione “Execute” para copiar.
Store
Execute/Cancel
Recall
Execute/Cancel Execute/Cancel Seleccione “Execute” para restablecer.
Descripción
Ajuste en “On” para permitir el ajuste de la saturación (“knee saturation”, nivel para el área que se encuentra por encima del punto de inflexión o “knee point”).
Ajuste el nivel de saturación de inflexión del área por encima del punto de inflexión.
Activa o desactiva el ajuste del recorte de blancos.
Especifica el nivel del elemento de color blanco
Ajuste el nivel de compensación gamma.
Seleccione el tipo de curva de referencia de la compensación gamma.
gamma del negro que da énfasis solamente a las áreas oscuras de la imagen para aclarar los tonos o, por el contrario, le quita énfasis para reducir el ruido.
para realzar los colores solo en las áreas oscuras de la imagen o aclararlos para reducir el ruido.
Seleccione “Execute” para almacenar un perfil de imagen en una tarjeta de memoria SxS.
Seleccione “Execute” para cargar un perfil de imagen de una tarjeta de memoria SxS.
Funciones útiles
56
Page 57
1)El ajuste “On”/“Off” de Indicación de zona es común
para todos los perfiles de imagen, de PP1 a PP6.
2)Para ejecutar “Color Detection” en Multi Matrix/
“Area Detection” en Skin Tone Detail.
1. Seleccione “Color Detection” o “Area
Detection”.
Un marcador cuadrado que indica el área de detección aparece en el centro de la pantalla y debajo aparecen “Execute” y “Cancel”.
2. Seleccione “Execute”.
Se realiza la detección de la fase de color en el área del marcador. Cuando la detección finaliza correctamente, aparece un mensaje de finalización y, a continuación, se restablece la pantalla. Con Multi Matrix, el color de destino de la corrección Multi-Matrix cambia al color detectado mediante “Color Detection” y la Area Indication (patrón de cebra) aparece en la pantalla. Con Skin Tone Detail, el área de destino del ajuste cambia al área centrada alrededor del color detectado mediante “Area Detection”, y la Area Indication (patrón de cebra) aparece en la pantalla. Si falla la detección, aparece un mensaje de error y se restablece la pantalla anterior.
3)Curvas gamma disponibles en “Select” en “Gamma”
(STD: Gamma estándar, HD: Hipergamma)
STD1: Tabla gamma equivalente a una videocámara
SD. STD2: Tabla gamma con una ganancia de ×4.5. STD3: Tabla gamma con una ganancia de ×3.5. STD4: Tabla gamma equivalente al estándar SMPTE-
240M. STD5: Tabla gamma equivalente al estándar ITU-R709. STD6: Tabla gamma con una ganancia de ×5.0. HG1: Tabla gamma para convertir un entrada de rango
dinámico de 325% en una salida de 100%. HG2: Tabla gamma para convertir un entrada de rango
dinámico de 460% en una salida de 100%. HG3: Tabla gamma para convertir un entrada de rango
dinámico de 325% en una salida de 109%. HG4: Tabla gamma para convertir un entrada de rango
dinámico de 460% en una salida de 109%.
Grabación
Funciones útiles
57
Page 58

Borrado de clips Almacenamiento/recuperación de

Mientras se encuentra en espera para grabar, está disponible la función Last Clip DEL para borrar el último clip grabado y la función All Clips DEL para borrar todos los clips de una tarjeta de memoria SxS.
Para borrar clips en la pantalla de imágenes en miniatura, consulte “Borrado de clips” en la página
71.
Borrado mediante el botón asignable
Grabación
Asigne previamente la función Last Clip DEL a uno de los botones asignables (página 45). Pulse el botón asignable al que ha asignado “Last Clip DEL” y seleccione “Execute” para eliminar el último clip grabado de la tarjeta de memoria SxS.
Borrado mediante el menú Configuración
Seleccione “Last Clip DEL” en “Clip” (página 98) en el menú OTHERS, seleccione “Execute” y, a continuación, seleccione “Execute” de nuevo para borrar el último clip grabado de la tarjeta de memoria SxS.
Nota
Si la Grabación continua de clips está ajustada en “On”, no se podrá seleccionar la opción “Last Clip DEL”.
Borrado de clips conjunto
Seleccione “All Clips DEL” en “Clip” (página 98) en el menú OTHERS, seleccione “Execute” y, a continuación, seleccione “Execute” de nuevo para borrar todos los clips de la tarjeta de memoria SxS.
Notas
• Si la tarjeta de memoria SxS contiene clips tanto del Modo HD como del Modo SD, solo se borrarán los clips del modo seleccionado en ese momento.
• Los clips con la marca OK (página 45) no pueden borrarse si se ha seleccionado FAT como sistema de archivos. Si selecciona UDF, los clips establecidos en “Lock Clip” (página 68) no podrán borrarse.
los datos de ajuste
Se pueden guardar todos los ajustes de menú (incluyendo los perfiles de imagen) en forma de archivo de configuración en una tarjeta de memoria SxS o una unidad flash USB Al recuperar el archivo de configuración guardado, se puede obtener inmediatamente el estado de configuración adecuado.
Nota
Los valores de “Clock Set” y “Hours Meter” en el menú OTHERS no se guardan.
Almacenamiento del archivo de configuración
Para utilizar una tarjeta de memoria SxS
Solo puede guardar un archivo de configuración, designado con el nombre de archivo “SETUP.SUF”, en una tarjeta de memoria SxS.
1 Introduzca en una ranura para tarjetas
una tarjeta de memoria en la que desee guardar el archivo de configuración.
Compruebe que el icono de la tarjeta de memoria correspondiente aparece en la pantalla. Si hay seleccionada una tarjeta de memoria de la otra ranura, pulse el botón SLOT SELECT para cambiarla.
2 Seleccione “Store” en “Camera Data”
(página 93) en el menú OTHERS y, a continuación, seleccione “EXECUTE”.
Aparece un mensaje de progreso durante la grabación. Cuando finaliza la grabación, aparece un mensaje de finalización.
Notas
• Si ya existe un archivo de configuración en la tarjeta de memoria indicada en el paso 1, aparece un mensaje para confirmar si se sobrescribe el archivo visualizado.
• Si no hay suficiente espacio en la tarjeta de memoria, aparece un mensaje de error.
Para utilizar una unidad flash USB (solo UDF)
Conecte la unidad flash USB con formato al conector de dispositivos externos (página 27). Seleccione All Save (USB) >Execute en el paso
2.
Funciones útiles
58
Page 59
Recuperación del archivo de configuración
Para utilizar una tarjeta de memoria SxS
Al recuperar el archivo de configuración almacenado, se modif ican los ajustes de la cámara con arreglo al archivo.
1 Introduzca en una ranura para tarjetas
la tarjeta de memoria en la que se ha guardado el archivo de configuración.
Compruebe que el icono de la tarjeta de memoria correspondiente aparece en la pantalla. Si hay seleccionada una tarjeta de memoria de la otra ranura, pulse el botón SLOT SELECT para cambiarla.
2 Seleccione “Recall” en “Camera Data”
(página 93) en el menú OTHERS y, a continuación, seleccione “EXECUTE”.
Aparece un mensaje de progreso durante la lectura de datos. Una vez finalizada la lectura, aparece un mensaje de finalización que indica que los ajustes de la videocámara se han modificado con arreglo al archivo de configuración.
Para utilizar una unidad flash USB (solo UDF)
Conecte la unidad flash USB con formato al conector de dispositivos externos (página 27). Seleccione All Save (USB) >Execute en el paso
2.
Restablecimiento de los valores estándar
Los ajustes actuales de la videocámara realizados a través de las distintas funciones de menú y de botones se pueden volver a dejar en sus estados estándar (ajustes de fábrica) ejecutando “All Reset” en el menú OTHERS.
Ejemplo de archivo de metadatos de planificación
Puede filmar utilizando los nombres de clip y los nombres de marca de filmación definidos previamente en el archivo de metadatos de planificación. Esta videocámara puede mostrar los nombres de clip y los nombre de marca de filmación definidos en los siguientes idiomas:
•Inglés
• Chino
•Alemán
•Francés
• Italiano
• Español
• Holandés
• Portugués
• Sueco
• Noruego
• Danés
•Finés
Notas
• Si define nombres de clip y de marca de filmación en idiomas no indicados en la lista anterior, es posible que no se muestren en la pantalla del monitor LCD/pantalla EVF.
• Si define nombres de clip y de marca de filmación en francés, holandés o finés, algunos caracteres se mostrarán con un tipo de letra distinto pero parecido.
Grabación

Metadatos de planificación

Los metadatos de planificación agrupan información sobre los planos de filmación y grabación en un archivo XML.
Funciones útiles
59
Page 60
Carga de un archivo de metadatos de planificación
Para grabar los metadatos de planificación junto con los clips, es necesario cargar previamente un archivo de metadatos de planificación en la memoria de la videocámara.
Para utilizar una tarjeta de memoria SxS
Introduzca la tarjeta de memoria SxS con el archivo de metadatos de planificación (.xml) guardado en el siguiente directorio en la ranura para tarjetas de la videocámara y, a continuación,
Grabación
seleccione y cargue el archivo a través de “Load / Slot(A)” o “Load / Slot(B)” en “Plan.Metadata” (página 99) en el menú OTHERS. UDF: General/Sony/Planning FAT: BPAV/General/Sony/Planning
Para utilizar una unidad flash USB (solo UDF)
1 Conecte una unidad flash USB con
formato y con el sistema de archivos FAT32 al conector de dispositivos externos (página 27).
Aparece una lista de archivos.
Nota
La lista de archivos muestra hasta 64 archivos. Aunque el número total de archivos de metadatos de planificación es de 64 o menos, es posible que no todos los archivos de metadatos de planificación aparezcan si el directorio en el que se ubican en la unidad flash USB (General/Sony/Planning) contiene 512 archivos o más.
2 Si utiliza los botones arriba/abajo/
izquierda/derecha o el control de jog, seleccione el archivo que desee cargar en la lista de archivos y, a continuación, pulse el botón SEL/SET o el control de jog.
Confirmación de la información detallada en los metadatos de planificación
Después de cargar un archivo de metadatos de planificación en la memoria de la videocámara, puede consultar la información sobre el archivo, como su nombre, la fecha y la hora de creación del archivo y los títulos especificados en el archivo. Seleccione “Properties” en “Plan.Metadata” (página 99) en el menú OTHERS y, a continuación, seleccione “Execute”.
Uso de la conexión Wi-Fi
Al conectar la unidad con un equipo mediante Wi-Fi, la transmisión de archivos puede realizarse accediendo al menú Web de la unidad desde un equipo.
1 Inicie el navegador e introduzca
http://<dirección IP de la videocámara> (página 101) en la barra de direcciones.
Ejemplo: cuando la dirección IP sea
192.168.1.10, introduzca http://
192.168.1.10 en la barra de direcciones.
2 Introduzca el nombre de usuario y la
contraseña y, a continuación, haga clic en OK.
Nombre de usuario: admin Contraseña: pmw-150 (el nombre del modelo en minúscula.)
Borrado de los metadatos de planificación cargados
Para borrar los datos de planificación cargados en la memoria de la videocámara, siga los pasos indicados a continuación: Seleccione “Clear” en “Plan.Metadata” (página 99) en el menú OTHERS y, a continuación, seleccione “Execute”.
Definición de un nombre de clip en los metadatos de planificación
Se pueden escribir los dos tipos de cadenas de nombre de clip indicados a continuación en un archivo de metadatos de planificación.
• Nombre con formato ASCII, que se muestra en la pantalla del EVF.
• Nombre con formato UTF-8, que es como se registra el nombre del clip.
Puede seleccionar el tipo de formato utilizado para mostrar el nombre del clip con la opción “Clip Name Disp”, dentro de “Plan.Metadata” (página 99), en el menú OTHERS. Cuando especifica un nombre de clip en los metadatos de planificación, el nombre se muestra en la indicación de estado de funcionamiento en la pantalla del EVF.
Ejemplo de cadenas de nombre de clip
Utilice un editor de texto para modificar la descripción de la etiqueta <Title>. Los campos sombreados del ejemplo son cadenas de nombre de clip. “Typhoon” es la descripción
Funciones útiles
60
Page 61
en el formato ASCII (con un máximo de 44 caracteres). “Typhoon_Strikes_Tokyo” es la descripción con el formato UTF-8 (con un máximo de 44 bytes). Aquí “sp” indica un espacio y 3 marca un retorno de carro.
version="1.0"spencoding="
<?xml
sp
UTF-8"?>3 <PlanningMetadata xmlns.sony.net/pro/metadata/ planningmetadata"
creationDate="
P0001"
sp
2011-08-20T17:00:00+09:00"
xmlns="http://
sp
assignId="
sp
sp
lastUpdate=" 2011-09-28T10:30:00+09:00" version="1.00">3
<Properties assignment" 2011-09-28T10:30:00+09:00"
propertyId="
sp
update="
sp
sp
sp
modifiedBy="Chris">3
usAscii=" "
<Title
sp
xml:lang="es">
Typhoon
Typhoon_Strikes_Tokyo
sp
</Title>3
</Properties>3
</PlanningMetadata>3
Notas
• Al crear un archivo, introduzca cada información en una sola línea insertando un salto de línea con un CRLF únicamente después del último carácter de la línea e introduzca espacios solo donde esté especificado con “sp”.
• Las cadenas con un máximo de 44 bytes (o 44 caracteres) son nombres de clip válidos. Si una cadena con formato UTF-8 supera los 44 bytes, se utilizarán como nombre de clip los 44 primeros bytes. Si solo se especifica una cadena con formato ASCII , se utilizará como nombre de clip el nombre con formato ASCII con los primeros 44 caracteres. Si no es válida la cadena de nombre con el formato ASCII ni con el formato UTF-8, se utiliza un nombre de clip con el formato estándar.
Uso de un nombre de clip definido en los metadatos de planificación
Cargue un archivo de metadatos de planificación que contenga el nombre de clip en la memoria de la videocámara y, a continuación, seleccione “Plan” en “Auto Naming” en “Clip” (página 98) en el menú OTHERS. Los nombres de clips se generan añadiendo un guión bajo (_) y un número de serie de 5 dígitos (00001 - 99999). Ejemplo: Typhoon_Strikes_Tokyo_00001,
Typhoon_Strikes_Tokyo_00002...
Notas
• Si se llega al número de serie 99999, en la próxima grabación se vuelve a empezar con el 00001.
• Al cargar otro archivo de metadatos de planificación, el número de serie de 5 dígitos vuelve a ser 00001.
Definición de nombres de marcas de filmación en los metadatos de planificación
Al grabar la marca de filmación 1 o la marca de filmación 2, puede aplicarle un nombre a partir de una cadena definida en los metadatos de planificación.
Ejemplo de cadenas de nombre de marca de filmación
Utilice un editor de texto para modificar la descripción de la etiqueta <Meta name>. Los campos sombreados del ejemplo son cadenas de nombre de marca de filmación. Los nombres pueden escribirse con formato ASCII (con un máximo de 32 caracteres) o con formato UTF-8 (con un máximo de 16 caracteres). Aquí “sp” indica un espacio y 3 marca un retorno de carro.
Nota
Si una cadena de nombre contiene un solo carácter que no sea ASCII, su longitud máxima será de 16 caracteres.
<?xmlspversion="1.0"spencoding=" UTF-8"?>3 <PlanningMetadata xmlns="http:// xmlns.sony.net/pro/metadata/ planningmetadata" H00123"
creationDate="
sp
2011-04-15T08:00:00Z" 2011-04-15T15:00:00Z" "1.00">3 <Properties "assignment" update="2011-04-15T15:00:00Z" modifiedBy="Chris">3
<Title
sp
Game"
sp
Football Game 15/04/2011 </Title>3
<Meta content=" "/>3 <Meta content=" "/>3
</Properties>3
assignId="
sp
lastUpdate="
sp
version=
sp
propertyId=
sp
class="original"
sp
usAscii="Football
xml:lang="es">
name="_ShotMark1"
sp
Goal
name="_ShotMark2"
sp
Shoot
sp
sp
sp
sp
Grabación
Funciones útiles
61
Page 62
</PlanningMetadata>3
Nota
Al crear un archivo, introduzca cada información en una sola línea insertando un salto de línea con un CRLF únicamente después del último carácter de la línea e introduzca espacios solo donde esté especificado con “sp”, menos dentro de las cadenas de nombre de marca de filmación.
Copiado colectivo de archivos de metadatos de planificación
Tiene la opción de copiar de forma colectiva los archivos de metada tos de planificación guardados
Grabación
en la carpeta General de una tarjeta de memoria SxS a otra tarjeta de memoria SxS. Seleccione “General Files” en “Copy All” (página 99) en el menú OTHERS.
Funciones útiles
62
Page 63

Reproducción

Pantallas de imágenes en miniatura

Al pulsar el botón THUMBNAIL (página 12), los clips grabados en la tarjeta de memoria SxS aparecen como imágenes en miniatura en la pantalla. Si no hay clips grabados en la tarjeta se muestra un mensaje indicando que no hay clips. Puede comenzar la reproducción desde el clip seleccionado en la pantalla de imágenes en miniatura. La imagen reproducida se puede ver en el monitor LCD/EVF y en monitores externos. Pulse el botón STOP/CAM (página 12) para salir de la pantalla de imágenes en miniatura y volver a la pantalla de grabación.
Nota
Incluso si la tarjeta de memoria SxS contiene una combinación de clips HD y SD, la pantalla de imágenes en miniatura normal muestra solo los clips del modo seleccionado en “HD/SD” en “System” (página 97) en el menú OTHERS. Para visualizar todos los clips grabados independientemente del modo HD/SD, cambie a la pantalla de imágenes en miniatura de Todos-Clips (página 64).

Configuración de la pantalla de imágenes en miniatura

Los datos del clip seleccionado con el cursor aparecen en la parte inferior de la pantalla.
El icono de la tarjeta de memoria SxS activa aparece resaltado, la que no está seleccionada aparece sombreada. (Si la tarjeta está protegida contra escritura, aparece un icono de bloqueo a la izquierda.)
Nº de clip actual/Número total de clips
Cursor
(amarillo)
01 / JAN/ 2009 10:53 S&Q 29 / 24 JPAN0011(1)
HQ 1920 /23.9P MP4
1. Imagen en miniatura
En el modo UDF y FAT HD: La imagen en miniatura de cada clip es un fotograma índice del clip. Al grabar, el primer fotograma del clip se establece automáticamente como fotograma índice. Este fotograma puede ajustarse (página 74). Si el clip está bloqueado o si tiene una marca OK, aparecerá la marca de bloqueo
.
En el modo FAT SD: La imagen en miniatura de cada clip es el primer fotograma del clip. Si el archivo se ha dividido en varias partes debido a que su tamaño superaba los 2 GB, aparecerá la marca de selección . Los arc hivos divididos pueden visualizarse a través de la pantalla EXPAND CLIP (página 71).
Reproducción
Pantallas de imágenes en miniatura
63
Page 64
2. Fecha y hora de inicio de la grabación
3. Nombre de clip
En el modo FAT SD, si el archivo se ha divid ido en varias partes debido a que su tamaño superaba los 2 GB, el número de segmento aparece después del nombre, separado con una barra.
4. Marca de bloqueo (solo en el modo UDF y
FAT HD)
UDF: Si se bloquea el clip seleccionado aparecerá una marca de bloqueo. Modo FAT HD: Si el clip seleccionado tiene una marca OK aparecerá una marca de bloqueo.
5. Icono de archivo AV independiente (solo
en el modo UDF y FAT HD)
Aparece solo si el clip seleccionado es un archivo AV independiente. Esto indica que es
Reproducción
posible que no todas las operaciones e indicaciones estén disponibles, ya que el clip puede haberse añadido manualmente al archivo SxS a través de un ordenador, etc. y no contar con archivo de gestión.
6. Formato de grabación de vídeo
7. Formato de archivo
Aparece el formato de archivo (MXF, MP4, AVI) del clip seleccionado. (Este elemento no aparece cuando el modo de grabación es el modo UDF-HD).
8. Duración del clip
9. Timecode
Aparece el código de tiempo del fotograma índice.
10. Marca OK/NG/KP (solo en el modo UDF y
FAT HD)
UDF: La marca aparece si el clip seleccionado tiene un indicador OK/NG/KP. Modo FAT HD: La marca OK aparece si el clip seleccionado tiene una marca OK.
11. Información de grabación especia l (solo en
el modo UDF y FAT HD)
Si el clip seleccionado se ha grabado con un modo de grabación especial (Movimiento a cámara lenta y rápida, Grabación a intervalos o Grabación de fotogramas), aparece indicado el modo. Los clips grabados con Movimiento a cámara lenta y rápida muestran “Velocidad de fotograma de grabación/veloc idad de fotograma de reproducción fps” en la parte derecha.

Cambio del tipo de pantalla de imágenes en miniatura

El tipo de pantalla de imágenes en miniatura se puede cambiar de la siguiente forma pulsando el botón THUMBNAIL (página 12).
UDF
La pantalla de imágenes en miniatura normal, la pantalla de imágenes en miniatura de clips OK/ NG/KP/None y a la pantalla de imágenes en miniatura de Todos-Clips aparecen de forma cíclica.
Modo FAT HD
La pantalla de imágenes en miniatura normal, la pantalla de imágenes en miniatura de Clips-OK y a la pantalla de imágenes en miniatura de Todos­Clips aparecen de forma cíclica.
Modo FAT SD
La pantalla de imágenes en miniatura normal y la pantalla de imágenes en miniatura de Todos­Clips aparecen de forma alternativa.
Pantalla de imágenes en miniatura de clips OK/NG/KP/Ninguno
Solo se mostrarán los clips con la marca OK/NG/ KP, o los clips sin ninguna marca (“None”), entre los clips de la tarjeta de memoria SxS actual. Puede seleccionar el tipo de indicador que desee mostrar con “Filter Clips” en “Clip” (página 98) en el menú OTHERS.
Pantalla de imágenes en miniatura de Clips-OK
Solo se mostrarán los clips con la marca OK entre los clips de la tarjeta de memoria SxS actual.
Pantalla de imágenes en miniatura de Todos-Clips
La pantalla de imágenes en miniatura de Todos­Clips muestra todos los clips de la tarjeta de memoria SxS actual independientemente del modo HD o SD, permitiendo comprobar si la tarjeta contiene clips grabados en un modo que no sea el que está seleccionado en ese momento.
Nota
No se puede iniciar la reproducción desde la pantalla de imágenes en miniatura de Todos-Clips.
Pantallas de imágenes en miniatura
64
Page 65
Vuelva a pulsar el botón THUMBNAIL para volver a la pantalla de imágenes en miniatura normal, y la reproducción y las operaciones de clips se habilitan.

Reproducción de clips

Cambio de las tarjetas de memoria SxS
Cuando hay cargadas dos tarjetas de memoria, pulse el botón SLOT SELECT (página 13) para cambiar de tarjeta de memoria.
Nota
Cuando se está visualizando la pantalla de imágenes en miniatura o cuando se está mostrando una imagen de entrada externa solo se puede cambiar de tarjeta pulsando el botón STOP/CAM. No se puede cambiar de tarjeta de memoria durante la reproducción. No es posible la reproducción continua de las tarjetas de las ranuras A y B.
Para las operaciones de reproducción, utilice los botones de control de reproducción del asa (página 12). Cuando el mando a distancia por infrarrojos está habilitado, puede utilizar los botones de control de reproducción del mismo (página 22).

Reproducción del clip seleccionado y los siguientes por orden

1 Utilizando los botones arriba/abajo/
izquierda/derecha o el control de jog, mueva el cursor a la imagen en miniatura del clip que desea reproducir.
2 Pulse el botón PLAY/PAUSE.
La reproducción comienza por el principio del clip seleccionado.
Notas
• La imagen de reproducción puede aparecer distorsionada o congelada momentáneamente entre clips. Los botones de control de reproducción y el botón THUMBNAIL no funcionan durante esta condición.
• Al seleccionar un clip en la pantalla de imágenes en miniatura e iniciar la reproducción, es posible que la imagen de reproducción del principio del clip esté distorsionada. Para iniciar la reproducción sin distorsión, una vez pausada la grabación después de iniciarla, pulse el botón PREV para regresar al principio del clip y, a continuación, reinicie la reproducción.
Reproducción
Reproducción de clips
65
Page 66
Información mostrada en la pantalla de reproducción
La información siguiente aparece superpuesta a la imagen reproducida.
12345
120min B PLAY
Reproducción
TCR 00 :00 :00 :00
CH1 CH2
1. Indicación de batería restante/tensión DC
IN
2. Modo Reproducción
3. Tarjeta de memoria SxS
Si la tarjeta de memoria SxS está protegida contra escritura, se mostrará la marca en la parte izquierda.
4. Datos de tiempo
Se muestran los datos de tiempo para la imagen reproducida. Cada vez que se pulsa el botón DURATION/TC/U-BIT, la indicación cambia entre código de tiempo (TCR) y datos de bits de usuario (UB).
5. Nº de clip/número total de clips
Esto se muestra en el modo FAT. También aparece en UDF si “Find Mode” en “Clip” (página 98) en el menú OTHERS está ajustado en “Clip”.
6. Nº de clip/número total de clips, n.º de
marca de esencia/número total de marcas de esencia
Aparece en UDF si “Find Mode” en “Clip” (página 98) en el menú OTHERS está ajustado en “Rec Start”.
7. Niveles de audio
Se muestran los niveles de audio en la grabación.
0011/ 03 00
7

Monitorización de audio

Durante el modo Reproducción normal, puede monitorizar las señales de audio grabadas con el altavoz integrado (página 11) o unos auriculares conectados. Al conectar unos auriculares al conector de auriculares (página 10), el altavoz integrado se desactiva. Pulse los botones VOLUME (página 12) para ajustar el volumen del sonido. Puede seleccionar los canales de audio que quiere monitorizar con “Audio Output” (página 87) en el menú AUDIO SET.

Localización

Para comenzar la reproducción desde el principio del primer clip
Pulse el botón PREV y el botón F REV a la vez. Se localiza el principio del primer clip grabado en la tarjeta de memoria.
Para comenzar la reproducción desde el principio del último clip
Pulse el botón F FWD y el botón NEXT a la vez. Se localiza el principio del último clip grabado en la tarjeta de memoria.

Adición de marcas de filmación durante la reproducción (modo UDF y FAT HD)

Del mismo modo que durante la grabación, es posible añadir marcas de filmación durante la reproducción.
Pulse el botón asignado a “Shot Mark1” o “Shot Mark2”, o el botón SHOTMARK 1 o 2 del mando a distancia por infrarrojos en el punto en el que quiere añadir una marca de filmación.
Notas
• No se pueden añadir marcas de filmación si la tarjeta de memoria está protegida contra escritura.
• No se puede añadir ninguna marca de filmación en el primer o último fotograma de un clip.
Reproducción de clips
66
Page 67

Operaciones de clips

Durante la reproducción en la pantalla de imágenes en miniatura, etc., puede trabajar con los clips o confirmar y modificar los datos subsidiarios de los clips con los menús de Operaciones de clips. El menú Operaciones de clips correspondiente aparece en la pantalla de la siguiente forma al pulsar el botón SET/SEL o el control de jog.

Menús de Operaciones de clips

Pantalla de imágenes en miniatura
(página 68)
CANCEL
DISP CLIP INFO
OK MARK ADD (solo FAT)
OK MARK DELETE (solo FAT)
OK FLAG ADD (solo UDF)
NG FLAG ADD (solo UDF)
KEEP FLAG ADD (solo UDF)
CLIP FLAG DELETE (solo UDF)
LOCK CLIP (solo UDF)
UNLOCK CLIP (solo UDF)
COPY CLIP
DELETE CLIP
ALL MARKS
SHOT MARK1
SHOT MARK2
REC START MARK (solo UDF)
EXPAND CLIP
Pantalla de ampliación de clip (página 72)
CANCEL
EXPAND (COARSE)
EXPAND (FINE)
PAUSE
SET INDEX PIC
SHOT MARK1 ADD
SHOT MARK2 ADD
SHOT MARK1 DEL
SHOT MARK2 DEL
DIVIDE CLIP (solo FAT)
Pantalla de marcas de filmación (página 73)
CANCEL
PAUSE
SET INDEX PIC
SHOT MARK1 DEL
SHOT MARK2 DEL
DIVIDE CLIP (solo FAT)
Nota
Las opciones de menú seleccionables están limitadas en el Modo SD.

Operaciones básicas de los menús de Operaciones de clips

Utilice los botones arriba/abajo/izquierda/ derecha o el control de jog para seleccionar un elemento del menú y, a continuación, pulse el botón SEL/SET o el control de jog. Pulsando el botón CANCEL se restablece el estado anterior. Seleccionando “CANCEL” en un menú de Operaciones de clips desactiva el menú Operaciones de clips.
Notas
• Cuando la tarjeta de memoria SxS está protegida contra escritura, algunas operaciones no están disponibles.
• Puede haber elementos que no se pueden seleccionar dependiendo del estado al mostrar el menú.
Reproducción
Operaciones de clips
67
Page 68
Menú de Operaciones de clips en la pantalla de imágenes en miniatura
Pulsando el botón SEL/SET o el control de jog en la pantalla de imágenes en miniatura (página 63) se abre el menú de Operaciones de clips para el clip con el cursor.
Opción Función
DISP CLIP INFO Muestra la pantalla de
OK MARK
1)
ADD OK MARK DELETE OK FLAG
2)
ADD NG FLAG
2)
ADD
Reproducción
KEEP FLAG
2)
ADD CLIP FLAG DELETE
LOCK CLIP
UNLOCK CLIP
COPY CLIP Copia el clip en otra tarjeta de
DELETE CLIP Borra el clip (página 71). ALL MARKS
SHOT MARK1
SHOT MARK2
REC START MARK
EXPAND CLIP Cambia a la pantalla EXPAND
Válido solamente con el Modo FAT HD.
1)
2)Válido solamente con UDF.
3)Válido con el Modo FAT HD y UDF.
información del clip (página 69). Añade una marca OK (página 70).
Borra la marca OK (página 70).
1)
Añade un indicador OK (página 70).
Añade un indicador NG (página 70).
Añade un indicador KP (página 70).
Borra el indicador (página 70).
2)
2)
Bloquea y protege un clip (página 70).
2)
Desbloquea un clip protegido (página 70).
memoria SxS (página 70).
3)
Muestra imágenes en miniatura de todos los fotogramas con una marca de esencia grabada (página 72).
3)
Muestra solo las imágenes en miniatura de los fotogramas con la marca de filmación 1 grabada (página 72).
3)
Muestra solo las imágenes en miniatura de los fotogramas con la marca de filmación 2 grabada (página 72). Muestra imágenes en miniatura de fotogramas con una marca de inicio de grabación y los primeros fotogramas de clips sin marcas de inicio de grabación (página 72).
CLIP (página 71).
Operaciones de clips
68
Page 69

Visualización de la información detallada de un clip

OK
Seleccione “DISP CLIP INFO” en un menú de Operaciones de clips.
120min CLIP I NFO
1
2
PREV
CLIP NEXT CLIP
3
1. Imagen del clip actual
2. Imagen del clip anterior
Pulse el botón PREV para cambiar a la pantalla de información de clips del clip anterior. En el Modo FAT SD, aparece el segmento anterior de un clip segmentado.
3. Imagen del clip siguiente
Pulse el botón NEXT para cambiar a la pantalla de información de clips del siguiente clip. En el Modo FAT SD, aparece el siguiente segmento de un clip segmentado.
4. Nombre de clip
Para un nombre de clip de 12 caracteres o más, solamente se mostrarán los 5 primeros y los 5 últimos caracteres del nombre. Para comprobar la parte que no se muestra del nombre, pulse el control de jog o el botón SEL/SET para visualizar el nombre co mpleto del clip (modo de visualización completa). Pulse el control de jog o el botón SEL/SET de nuevo para cancelar el modo de visualización completa. El modo de visualización completa también se cancela si se pasa al clip anterior o al siguiente con el botón PREV o NEXT. En el modo FAT SD, si el archivo se ha divid ido en varias partes debido a que su tamaño superaba los 2 GB, el número de segmento aparece después del nombre, separado con una barra.
0011 / 0300
5
4
JPAN0011 01 / JAN/ 2009 10:53 HQ 1920 / 23.9P MP4 S TCR TCR TCR DUR CH1/2/3/4/5/6/7/8
(1)
OK
&Q Motion 29 /24fps
00:05:00:02 00:05:00:00 STR 00:08:19:23 END 00:03:20:00
6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
5.Marca de bloqueo (solo en el modo UDF y
FAT HD)
UDF: Si se bloquea el clip seleccionado aparecerá una marca de bloqueo. Modo FAT HD: Si el clip seleccionado tiene una marca OK aparecerá una marca de bloqueo.
6.Marca OK/NG/KP (solo en el modo UDF y
FAT HD)
UDF: La marca aparece si el clip seleccionado tiene un indicador OK/NG/KP. Modo FAT HD: La marca OK aparece si el clip seleccionado tiene una marca OK.
7.Fecha y hora de inicio de la grabación
8.Formato de archivo
Aparece el formato de archivo (MXF, MP4, AVI) del clip seleccionado.
9.Informa ción de grabación especial (solo en
el modo UDF y FAT HD)
Si el clip seleccionado se ha grabado con un modo de grabación especial (Movimiento a cámara lenta y rápida, Grabación a intervalos o Grabación de fotogramas), aparece indicado el modo. Los clips grabados con Movimiento a cámara lenta y rápida muestran “Velocidad de fotograma de grabación/velocidad de fotograma de reproducción fps” en la parte derecha.
10. Código de tiempo del fotograma mostrado
11. Código de tiempo en el punto inicial de la
grabación
Reproducción
Operaciones de clips
69
Page 70
12. Código de tiempo en el punto final de la
grabación
13. Duración del clip
14. Canales de audio grabados
15. Formato de vídeo grabado

Adición/borrado de un indicador (solo UDF)

Puede añadir un indicador OK/NG/KP a clips grabados en UDF. Al añadir indicadores, puede configurar la videocámara para que muestre solo los clips con determinados ajustes de indicadores en la pantalla de imágenes en miniatura (pantalla de imágenes en miniatura de clips OK/NG/KP/ Ninguno) (página 64). Al añadir un indicador, puede seleccionar OK
Reproducción
FLAG ADD, NG FLAG ADD o KEEP FLAG ADD en el menú de Operaciones de clips (página 68) de la pantalla de imágenes en miniatura. Para eliminar un indicador, seleccione CLIP FLAG DELETE.
Nota
Los clips con indicadores no están protegidos. Para proteger los clips con el fin de que no puedan borrarse, seleccione LOCK CLIP en el menú de Operaciones de clips (página 68) de la pantalla de imágenes en miniatura. Para eliminar la protección, seleccione UNLOCK CLIP.

Adición/borrado de la marca OK (solo FAT HD)

Al añadir una marca OK a los clips grabados en el Modo FAT HD, puede configurar la videocámara para que muestre solo los clips necesarios en la pantalla de imágenes en miniatura (página 64). Los clips con la marca OK no pueden borrarse ni segmentarse. Para borrarlos o segmentarlos, elimine la marca OK. En el menú de Operaciones de clips (página 68) de la pantalla de imágenes en miniatura, puede seleccionar OK MARK ADD para añadir una marca OK, u OK MARK DELETE para borrar la marca OK. Seleccione “OK MARK ADD” en el menú de Operaciones de clips para añadir la marca OK, o seleccione “OK MARK DELETE” en el menú de Operaciones de clips para borrarla.

Copiado de clips

Se pueden copiar los clips de una tarjeta de memoria SxS a otra tarjeta de memoria SxS. Los clips se copian con el mismo nombre en la tarjeta de memoria SxS de destino.
Notas
• Si hay un clip con el mismo nombre en la tarjeta de memoria SxS de destino, el clip se copia añadiendo un número de un solo dígito entre paréntesis al final del nombre original del clip. El número entre paréntesis es el valor mínimo que no esté presente en la tarjeta de memoria de destino.
Ejemplos:
ABCD0002(1) si ya está presente ABCD0002 ABCD0002(2) si ya está presente ABCD0002(1) ABCD0005(4) si ya está presente ABCD0005(3)
• Si utiliza FAT, no podrá copiar un archivo 10 o más veces si ya existen en la tarjeta clips con el mismo nombre seguido de números entre paréntesis (1) a (9).
• Si utiliza UDF, no podrá copiar un archivo 1000 o más veces si ya existen en la tarjeta clips con el mismo nombre seguido de números entre paréntesis (1) a (999).
• Si en la tarjeta de memoria SxS de destino no hay espacio suficiente se muestra un mensaje de advertencia. Cambie la tarjeta de memoria SxS por una con espacio suficiente.
• Al copiar una tarjeta de memoria SxS en la que se hayan grabado varios clips, es posible que no se puedan copiar todos los clips hasta el final, aunque la tarjeta de destino posea la misma capacidad que la tarjeta fuente, en función de las condiciones de uso, las características de la memoria, etc.
Copiado de un clip determinado
Es posible copiar un clip seleccionado en la pantalla de imágenes en miniatura en otra tarjeta de memoria SxS. Seleccione “COPY CLIP” desde el menú de Operaciones de clips.
Copiado de clips conjunto
Con el menú Configuración se pueden copiar los clips de una tarjeta de memoria SxS de forma conjunta a otra tarjeta de memoria SxS. Si la tarjeta de memoria contiene clips tanto del Modo HD como del Modo SD, solo se copiarán los clips del modo seleccionado en ese momento. Esto puede resultar útil cuando solo se desea extraer los clips de un mismo modo. Seleccione “Clips” en “Copy All” (página 99) en el menú OTHERS.
Operaciones de clips
70
Page 71

Borrado de clips Visualización de la pantalla

Se pueden borrar clips de la tarjeta de memoria SxS. Seleccione “DELETE CLIP” desde el menú de Operaciones de clips.
Nota
Los clips con la marca OK y los clips con indicadores establecidos en LOCK CLIP no podrán borrarse. Para borrarlos, elimine la marca OK o el ajuste LOCK CLIP antes de realizar la operación de borrado.
Borrado de clips conjunto
Con el menú Configuración se pueden borrar los clips de una tarjeta de memoria SxS de forma conjunta. Seleccione “All Clips DEL” en “Clip” (página 98) en el menú OTHERS.
Notas
• Si la tarjeta de memoria contiene clips tanto del Modo HD como del Modo SD, solo se borrarán los clips del modo seleccionado en ese momento.
• Los clips con la marca OK y los clips con indicadores establecidos en LOCK CLIP no podrán borrarse.
EXPAND CLIP
En el Modo UDF y FAT HD, la pantalla EXPAND CLIP permite dividir un clip en 12 bloques con la misma duración y mostrar una imagen en miniatura del primer fotograma de cada bloque en la pantalla. En el Modo FAT SD, la pantalla EXPAND CLIP muestra las imágenes en miniatura de los primeros fotogramas de los segmentos, solo para los clips segmentados porque el tamaño de archivo es superior a los 2 GB. Esto le permite buscar rápidamente una escena en un clip de larga duración. Puede ver la pantalla EXPAND CLIP seleccionando el clip en la pantalla de imágenes en miniatura.
1 Seleccione un clip en la pantalla de
imágenes en miniatura y, a continuación, pulse el botón SEL/SET o el control de jog.
Se abre el menú de Operaciones de clips correspondiente.
2 Seleccione “EXPAND CLIP”.
La pantalla EXPAND CLIP aparece para el clip seleccionado en la pantalla de imágenes en miniatura.
Reproducción
Pantalla EXPAND CLIP en el Modo UDF y FAT HD
Número de fotograma actual
120min
01:10:20:00 01:10:30:00 01:10:40:00 01:10:50:00
S1 S2
01:11:00:00 01:11:10:00 01:11:20:00 01:11:30:00
01:11:40:00 01:11:50:00 01:12:00:00 01:12:10:00
01 /JAN /2009 JPAN0011
En la parte inferior de la pantalla se muestra información detallada del clip.
EXPAND CLIP
10: 53 S&Q 29 /24
(1)
HQ
S2 S1
1920 /23 .9P
1
Operaciones de clips
TCR
DUR
0000123
01: 10:20 : 00 00: 03: 19: 23
2
71
Page 72
Salvo los elementos siguientes, los demás son los mismos que los de la pantalla de imágenes en miniatura (página 63):
1. Información de fotograma
Los iconos siguientes muestran las marcas del fotograma con el cursor.
Fotograma índice
Fotograma con marca de
S1 S2
filmación 1 añadida Fotograma con marca de filmación 2 añadida
Los mismos iconos también pueden aparecer debajo de la imagen en miniatura de cada fotograma. Si el fotograma tiene varias marcas, se mostrará solo uno de los iconos según el orden de prioridad siguiente: fotograma índice,
Reproducción
marca de filmación 1 y marca de filmación 2.
2. Indicación del código de tiempo
Aparece el código de tiempo del fotograma con el cursor.
Pantalla EXPAND CLIP en el Modo FAT SD
Número de fotograma actual
120min
00:00:00:00 00:09:30:00 00:19:00:00
01 /JAN /2009 JPAN0011
EXPAND CLIP
10: 53
_01
DVCAM
29.9PsF SQ
TCR DUR
En la parte inferior de la pantalla se muestra información detallada del clip. Salvo los elementos siguientes, los demás son los mismos que los de la pantalla de imágenes en miniatura (página 63):
1. Indicación del código de tiempo
Aparece el código de tiempo del archivo de segmentación con el cursor.
2. Duración
Aparece la duración del archivo de segmentación con el cursor.
0000001
00:00:00:00 00:09:30:00
21
Menú de Operaciones de clips en la pantalla EXPAND CLIP
Modo UDF y FAT HD
Al seleccionar un fotograma en la pantalla EXPAND CLIP y pulsar el botón SEL/SET o el control de jog, se abre el menú Operaciones de clips para realizar operaciones, tales como mostrar pantallas divididas con más detalles y guardar los fotogramas posteriores al fotograma seleccionado como clip distinto.
Opción Función
EXPAND (COARSE) EXPAND (FINE) PAUSE Para establecer el modo Pausa en
SET INDEX PIC Para especificar el fotograma
SHOT MARK1 ADD
SHOT MARK2 ADD
SHOT MARK1 DEL
SHOT MARK2 DEL
DIVIDE CLIP Para dividir el clip en dos clips en
Para reducir el número de particiones de un clip Para aumentar el número de particiones de un clip
el fotograma seleccionado
seleccionado como fotograma índice del clip (página 74) Para añadir la marca de filmación 1 al fotograma seleccionado
(página 73)
Para añadir la marca de filmación 2 al fotograma seleccionado
(página 73)
Para borrar la marca de filmación 1 del fotograma seleccionado
(página 73)
Para borrar la marca de filmación 2 del fotograma seleccionado
(página 73)
el fotograma seleccionado
(página 74)
Modo FAT SD
En la pantalla EXPAND CLIP solo se puede seleccionar “PAUSE” en el Modo FAT SD.

Visualización de la pantalla SHOT MARK (solo en el Modo UDF y FAT HD)

Cuando hay una o varias marcas de filmación o de inicio de grabación grabadas en un solo clip, puede visualizar solo los fotogramas con dichas marcas como imágenes en miniatura en la pantalla.
Operaciones de clips
72
Page 73
1 Seleccione un clip en la pantalla de
SHO
imágenes en miniatura y, a continuación, pulse el botón SEL/SET o el control de jog.
2 Seleccione ALL MARK, SHOT
MARK1, SHOT MARK2 o REC START MARK en el menú de Operaciones de clips (página 68).
Ejemplo de la pantalla SHOT MARKS (cuando se selecciona ALL MARK)
120min
S1 S2 S2 S1
01:10:20:00 01:10:30:00 01:10:40:00 01:10:50:00
S1 S1
01:11:00:00 01:11:10:00
- - -
01 /JAN /2009
(1)
JPAN0011
En la parte inferior de la pantalla se muestra información detallada del clip. Salvo los elementos siguientes, los demás son los mismos que los de la pantalla EXPAND CLIP (página 71) en los modos UDF y FAT HD:
1. Indicación del código de tiempo
Aparece el código de tiempo del fotograma con el cursor en la pantalla SHOT MARK.
Desplace el cursor al primer/último fotograma
Cuando el cursor se encuentra en una posición definida por el usuario, pulse simultáneamente los botones F REV y PREV para desplazar el cursor al primer fotograma. Pulse simultáneamente los botones F FWD y NEXT para desplazar el cursor al último fotograma.
Vaya a la pantalla de marcas de filmación de clips para acceder a un clip distinto
Cuando el cursor se encuentre en el primer fotograma de un clip, pulse el botón PREV o arriba, o gire el control de jog hacia arriba para ir a la anterior pantalla de marcas de filmación de clips visualizable. Cuando el cursor se encuentre en el último fotograma de un clip, pulse el botón NEXT o abajo, o gire el control de jog hacia abajo para ir
TSHOT MARK1
- - -
10: 53 S&Q 29 /24
HQ
1920 /23 .9P
- - -
- - -
0031 / 0031
TCR
DUR
- - -
- - -
01: 12:00 : 00 00: 03: 19: 23
1
a la siguiente pantalla de marcas de filmación de clips visualizable.
Menú de Operaciones de clips en la pantalla SHOT MARK
Al seleccionar un fotograma en la pantalla SHOT MARK y pulsar el botón SEL/SET o el control de jog, se abre el menú de Operaciones de clips para operaciones adicionales.
Opción Función
PAUSE Para establecer el modo Pausa en el
SET INDEX PIC Para especificar el fotograma
SHOT MARK1 DEL
SHOT MARK2 DEL
DIVIDE CLIP Para dividir el clip en dos clips en el
fotograma seleccionado
seleccionado como fotograma índice del clip (página 74)
Para borrar la marca de filmación 1 del fotograma seleccionado
(página 73)
Para borrar la marca de filmación 2 del fotograma seleccionado
(página 73)
fotograma seleccionado (página 74) (modo FAT HD solamente)

Adición/borrado de marcas de filmación (Modo UDF y FAT HD)

Adición de una marca de filmación en el modo Pausa
Seleccione “SHOT MARK1 ADD” o “SHOT MARK2 ADD” en el menú de Operaciones de clips.
Adición de una marca de filmación en la pantalla EXPAND CLIP
Seleccione “SHOT MARK1 ADD” o “SHOT MARK2 ADD” en el menú de Operaciones de clips.
Borrado de una marca de filmación
Puede borrar marcas de filmación en la pantalla EXPAND CLIP (página 71) o en la pantalla SHOT MARK (página 72). Seleccione “SHOT MARK1 DEL” o “SHOT MARK2 DEL” en el menú de Operaciones de clips.
Reproducción
Operaciones de clips
73
Page 74

Cambio del fotograma índice (Modo UDF y FAT HD)

Puede cambiar el fotograma índice por otro fotograma seleccionado en la pantalla EXPAND CLIP (página 71) o en la pantalla SHOT MARK (página 72). Seleccione “SET INDEX PIC” en el menú de Operaciones de clips.
Nota
Incluso si se especifica un fotograma distinto al primero como fotograma índice, la reproducción siempre comenzará por el primer fotograma cuando la reproducción se inicia desde la pantalla de imágenes en miniatura.
División de un clip (solo en el
Reproducción
Modo FAT HD)
En el modo FAT HD, es posible dividir un clip en dos clips distintos en el fotograma seleccionado en la pantalla EXPAND CLIP (página 71) o la pantalla SHOT MARK (página 72). Seleccione “DIVIDE CLIP” desde el menú de Operaciones de clips. Los primeros 4 caracteres del nombre original del clip se mantienen, y para el segundo grupo de 4 números se sigue la secuencia del último número grabado en la tarjeta de memoria. Ejemplo: Si divide un clip con el nombre
ABCD0002 en dos clips y un clip nuevo se va a llamar EFGH0100, se crearán el clip ABCD0100 y el clip ABCD0101.
Nota
Si el espacio disponible en la tarjeta de memoria es insuficiente para clips divididos, aparece un mensaje informando de ello.
Operaciones de clips
74
Page 75

Pantallas de estado

Visualización de las pantallas de estado

Pulse el botón STATUS (página 12) para mostrar las pantallas de estado en el monitor LCD/la pantalla EVF/el monitor de vídeo externo. Utilice los botones arriba/abajo (página 12) o el control de jog (página 13) para realizar operaciones y cambiar de pantalla en orden. Si pulsa el botón STATUS de nuevo, se cancelará la visualización de la pantalla de estado.
Para las conexiones de un monitor externo, remítase a “Conexión de dispositivos de grabación y monitores externos” en la página 104.

Pantalla de estado Camera

White Bal: Estado del equilibrio del blanco
Indicación Descripción
B Se indica la temperatura de color
almacenada en la memoria del blanco B.
A Se indica la temperatura de color
almacenada en la memoria del blanco A.
PRST Se indica la temperatura de color
establecida como blanco predeterminado. La temperatura de color del blanco predeterminado se puede modificar mediante el menú PICTURE PROFILE.
Zebra: Estado del patrón cebra
Indicación Descripción
1 Aparecerá “On” y el ajuste de “Zebra1
Level” de “Zebra” en el menú LCD/VF SET aparecerá en la parte derecha, si la opción “Zebra Select” de “Zebra” en el menú LCD/VF SET está ajustada en “1” o “Both”, y establece la función Zebra en “On”. Si la función Zebra está establecida en “Off” o “Zebra Select” está ajustado en “2”, aparecerá “Off”.
2 Aparecerá “On” cuando la opción
“Zebra Select” de “Zebra” en el menú LCD/VF SET está ajustada en “2” o “Both”, y se establece la función Zebra en “On”. Si la función Zebra está establecida en “Off” o “Zebra Select” está ajustado en “1”, aparecerá “Off”.
Skin Tone Detail: Estado del detalle del tono de piel
Aparece el estado actual (On u Off) de “Setting” de “Skin Tone Detail” en el menú PICTURE PROFILE.
Picture Profile: Estado de selección del perfil de imagen
Aparece el número y el nombre del Perfil de imagen seleccionado. (Si Picture Profile está desactivado, aparece “Off”).
Pantallas de estado
Gain: Ajustes del interruptor GAIN
Aparecen los valores de ganancia de las posiciones L, M y H del interruptor GAIN asignados mediante el menú CAMERA SET.
Handle Zoom Speed: Ajustes de velocidad de zoom del asa
Aparecerán los valores de velocidad asignados a cada posición del interruptor de velocidad del zoom (página 12) en “Zoom Speed” (página 82) en el menú CAMERA SET.
Indicación Descripción
H Velocidad obtenida cuando el
interruptor de velocidad del zoom se coloca en la posición H
L Velocidad obtenida cuando el
interruptor de velocidad del zoom se coloca en la posición L
Visualización de las pantallas de estado
75
Page 76

Pantalla de estado Audio

Output CH: Salida externa/salida de auriculares
En función del ajuste de “Output CH” en “Audio Output” en el menú AUDIO SET y el ajuste de “Monitor CH”, la salida de auriculares y la salida externa de los canales de audio aparecerán de la siguiente forma.
• CH-1: Cuando izquierdo/derecho son CH-1
• CH-2: Cuando izquierdo/derecho son CH-2
• CH-3: Cuando izquierdo/derecho son CH-3
• CH-4: Cuando izquierdo/derecho son CH-4
• CH-1/CH-2: Cuando izquierdo es CH-1 y derecho es CH-2 (estéreo)
• CH-3/CH-4: Cuando izquierdo es CH-3 y derecho es CH-4 (estéreo)
• CH-1+CH-2: Cuando izquierdo y derecho son CH-1 y CH-2 (monoaural)
• CH-3+CH-4: Cuando izquierdo y derecho son CH-3 y CH-4 (monoaural)
Speaker: Salida de altavoz
Aparece la salida de los canales de audio para los altavoces internos.
Pantallas de estado
Dado que el altavoz es monoaural, CH-1+CH2 o CH-3+CH-4 aparece cuando “Monitor CH” se establece en estéreo. Cuando el ajuste no se establece en estéreo, el ajuste de “Monitor CH” en “Audio Output” en el menú AUDIO SET se muestra tal cual.
CH-1/CH-2/CH-3/CH-4: Medidores de nivel de audio
Aparecen los medidores de nivel de audio de 4 canales (2 metros cuando se utiliza el ajuste de 2 canales). En el modo de grabación (o en espera para grabar), se muestra el nivel de las entradas de audio (los niveles de audio EE). Durante la reproducción, el nivel de reproducción de audio se muestra según el ajuste de “Output CH” en “Audio Output” en el menú AUDIO SET. Si el audio entra desde el conector i.LINK (HDV/ DV) mientras se visualizan imágenes en miniatura, mientras se detiene la reproducción o mientras se graba una señal externa, aparecerá el nivel de entrada de audio. En el modo FAT, los canales mostrados más a la izquierda son CH-1 y CH-2, independientemente del ajuste de “Output CH” en “Audio Output” en el menú AUDIO SET. En el modo UDF SD, el medidor del nivel de audio de CH-3 y CH-4 no se mueve porque no se graba ningún sonido en CH-3 y CH-4.
Wind Filter
El ajuste “On”/“Off” del filtro de viento aparece en la parte derecha de cada fuente de entrada. Los ajustes del filtro de viento pueden realizarse desde “Wind Filter CH1” hasta “Wind Filter CH4” en “Audio Input” en el menú AUDIO SET.

Pantalla de estado Video

Video Format
Video Format: Ajuste del formato de vídeo Se mostrarán el número de líneas verticales, la velocidad de fotogramas, el formato de barrido (i/ P) y el sistema de archivos (UDF/FAT) del formato de vídeo establecido en “Format” en “System” en el menú OTHERS.
Rec Mode: Velocida d de bits de grabación (Modo HD solamente)
Se mostrará la velocidad de bits de grabación del formato de vídeo establecido en “Format” en “System” en el menú OTHERS.
SDI Output: Salida para SDI
Se mostrará el ajuste “SDI” en “SDI/HDMI/ i.LINK I/O Select” en el menú VIDEO SET.
HDMI Output: Salida para HDMI
Se mostrará el ajuste “HDMI” en “SDI/HDMI/ i.LINK I/O Select” en el menú VIDEO SET.
i.LINK I/O: Entrada y salida para i.LINK
Se mostrará el ajuste “i.LINK” en “SDI/HDMI/ i.LINK I/O Select” en el menú VIDEO SET.
Down Converter: Ajuste de la conversión descendente de la salida SD
En el modo HD, aparece el ajuste “Down Converter” (Comprimir, Buzón, Recorte de bordes) en el menú VIDEO SET. En el modo SD, aparece “Edge Crop” cuando se selecciona EC (Recorte de bordes) en “Format” en “System” en el menú OTHERS, y “Squeeze” cuando se selecciona SQ (Comprimir) en “Format” en “System” en el menú OTHERS.

Pantalla de estado Button/Remote

Assign Button: Estados de los botones asignables
Aparecen las funciones asignadas mediante “Assign Button” en el menú OTHERS a los botones asignables correspondientes.
Visualización de las pantallas de estado
76
Page 77
IR Remote: Estado del mando a distancia por infrarrojos
Se mostrará el ajuste “IR Remote” en el menú OTHERS.

Pantalla de estado Battery/Media

Battery: Carga restante de la batería
Aparece el nivel de carga restante de la batería colocada.
Charge Count: Cargas repetidas
Aparece el número de veces que se ha cargado la batería colocada.
HDD A/HDD B: Batería restante de las unidades PHU-220R
Cuando se conectan unidades de disco duro profesionales, se muestran los niveles de alimentación que quedan en las baterías de las unidades de disco duro profesionales conectadas a través de las ranuras para tarjetas correspondientes.
Media A/Media B: Espacio libre, tiempo de grabación disponible y vida útil calculada
En los medidores se indica el espacio libre de las tarjetas de memoria SxS en las ranuras para tarjetas correspondientes. A la derecha aparece, en minutos, el tiempo disponible para la grabación si se realiza a la velocidad de bits actual. La indicación del tiempo será “- - min” si no hay una tarjeta de memoria SxS o si hay una tarjeta de memoria no válida en la ranura. Si la tarjeta está protegida contra grabación, aparece un icono de a la derecha de la indicación del tiempo. La Vida útil solo aparece cuando la tarjeta de memoria SxS es compatible con la indicación de vida útil. Indica el periodo de tiempo que se calcula que la tarjeta puede seguir utilizándose (100% en estado virgen). Si se genera una alarma, haga una copia de seguridad de la tarjeta en cuanto pueda y sustitúyala por una nueva.
Pantallas de estado
Visualización de las pantallas de estado
77
Page 78

Organización de los menús y configuración detallada

Descripción de los menús de configuración

Pulse el botón MENU para mostrar menús de configuración en el monitor LCD/la pantalla EVF con los ajustes necesarios para grabar y reproducir. (También puede mostrar menús de configuración en un monitor externo.) Ajuste los elementos seleccionándolos en los siguientes menús. Menú CAMERA SET: Para configurar opciones relacionadas con la grabación que no hagan referencia a la calidad de imagen. (En las opciones relacionadas con la calidad de imagen, utilice el menú PICTURE PROFILE (página 52).) Menú AUDIO SET: Para configurar opciones relacionadas con el audio. Menú VIDEO SET: Para configurar opciones relacionadas con la salida de vídeo. Menú LCD/VF SET: Para configurar opciones relacionadas con el monitor LCD/la pantalla EVF. Menú TC/UB SET: Para configurar opciones relacionadas con códigos de tiempo o bits de usuario. Menú OTHERS: Para configurar otras opciones.
Organización de los menús y configuración detallada

Estructura de los menús de configuración

MENU
CAMERA SET
AUDIO SET Audio Input
Gain Setup Shutter SLS/EX SLS MF Assist Color Bars Flicker Reduce Zoom Speed Zoom Transition Interval Rec Frame Rec Clip Cont.Rec P.Cache Rec S&Q Motion Rec Review TLCS Shockless White White Switch<B> ATW Speed ATW Mode Wide Conversion Steady Shot Image Inversion Macro Auto Black Bal.
Audio Output
Descripción de los menús de configuración
78
VIDEO SET Input Source Select
SDI/HDMI/i.LINK I/O Select
SDI/HDMI/Video Out Super
Down Converter SDI Rec Control Match Clip Name
(Continúa)
Page 79
LCD/VF SET LCD
EVF Peaking Marker Zebra Display On/Off
TC/UB SET Timecode
Users Bit
OTHERS All Reset
Camera Data Time Zone Clock Set Language Assign Button Tally Hours Meter IR Remote Battery Alarm Battery INFO Genlock Direct Menu Trigger Mode System Clip Copy All Format Media Plan.Metadata Network Wi-Fi Version Version (Lens) Version Up Menu Scroll

Operaciones básicas de menú

Controles de menú
Botón MENU (página 12)
Para activar/desactivar el modo Menú para utilizar los menús de configuración.
Botones arriba/abajo/izquierda/derecha, botón SEL/SET (página 12)
Si pulsa los botones arriba/abajo/izquierda/ derecha, el cursor se mueve en la dirección correspondiente, permitiendo la selección de elementos de menú o valores de ajuste. Pulse el botón SEL/SET para introducir la opción resaltada.
Control de jog (control SEL/SET) (página 13)
Al girar el control, el cursor se mueve hacia arriba o abajo, permitiendo la selección de elementos de menú o valores de ajuste. Pulse el control de jog para seleccionar la opción resaltada.
Botón CANCEL (página 12)
Para regresar al nivel anterior del menú. Los cambios sin finalizar se cancelan.
Nota
En el modo Expanded Focus (página 40), no se puede utilizar el menú Configuración. Pulse el botón EXPANDED FOCUS para salir de este modo.
Organización de los menús y configuración detallada
Operaciones básicas de menú
79
Page 80
Ajuste de los menús de configuración
Gire el control de jog o pulse los botones arriba/ abajo/izquierda/derecha para colocar el cursor en el icono del menú que desee establecer y, a continuación, pulse el control de jog o el botón SEL/SET para seleccionar dicho menú.
• El área de selección de elementos de menú puede mostrar 7 líneas como máximo. Cuando no es posible mostrar todos los elementos seleccionables a la vez, puede desplazar la pantalla hacia arriba o abajo moviendo el cursor. En la esquina superior o inferior derecha del área de selección de elementos de menú aparece un triángulo para indicar que es posible desplazar la pantalla.
• Para los elementos con un rango amplio de valores disponibles (p. ej.: –99 a +99), el área con valores disponibles no se muestra. En cambio se resalta el ajuste actual, indicando que el ajuste está listo para ser cambiado.
• Cuando se selecciona “Execute” para un elemento de ejecución, se ejecuta la función correspondiente.
• Cuando se selecciona un elemento que debe confirmar antes de que se ejecute, la pantalla de menú desaparece temporalmente, y se muestra un mensaje de confirmación. Tras leer las instrucciones del mensaje, especifique si se debe ejecutar o cancelar.
Organización de los menús y configuración detallada
Introducción de una cadena de caracteres
Cuando se selecciona un elemento para el que es necesario especificar una cadena de caracteres, como p. ej., un valor de tiempo o un nombre de archivo, se resalta el área en el que se debe introducir la caden a de caracteres, y en el extremo derecho aparece “SET”.
1 Seleccione caracteres pulsando los
botones arriba/abajo/izquierda/ derecha o girando el control de jog y, a continuación, pulse el botón SEL/SET o el control de jog para continuar.
El cursor pasa a la columna siguiente. Para regresar a la columna anterior, pulse el botón de la izquierda.
2 Realice el ajuste de la misma forma
hasta la última columna/dígito.
El cursor se mueve a “SET”.
3 Pulse el botón SEL/SET o el control de
jog.
Se ha terminado de realizar el ajuste.
Operaciones básicas de menú
80
Page 81

Lista de menús de configuración

A continuación se enumeran las funciones y los ajustes disponibles en los menús. Los ajustes por defecto de fábrica aparecen en negrita (p. ej.:
Speed). Los elementos marcados con [M] en
la columna de elementos de menú no pueden ajustarse mientras se visualiza la pantalla de imágenes en miniatura ni durante las operaciones de reproducción.

Menú CAMERA SET

CAMERA SET
Elementos de menú
Gain Setup
Asignación de niveles de ganancia a las tres posiciones del interruptor GAIN
Shutter
Especificación de las condiciones de funcionamiento del obturador eléctrico (No seleccionable si “SLS/EX SLS” está ajustado en una opción diferente de “OFF”.)
SLS/EX SLS
Ajuste del modo Obturador lento/ Obturador lento de alta sensibilidad
Subelementos y valores de ajuste
Low
–3 / 0 / 3 / 6 / 9 /12 /18 dB
Mid
–3 / 0 / 3 / 6 / 9 /12 /18 dB
High
–3 / 0 / 3 / 6 / 9 /12 / 18 dB
Mode
Speed / Angle / ECS
Shutter Speed
1/32, 1/33, 1/40, 1/48, 1/50, 1/60, 1/96, 1/100, 1/120, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000
Shutter Angle
11.25º / 22.5º / 45º / 72º / 86.4º / 90º / 144º / 150º / 172.8º / 180° / 216º
ECS Frequency
60.00
Setting
OFF / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8 / 16 / 32 / 64
Descripción
Ajuste el nivel de ganancia a utilizar cuando el interruptor se encuentra en la posición L.
Ajuste el nivel de ganancia a utilizar cuando el interruptor se encuentra en la posición M.
Ajuste el nivel de ganancia a utilizar cuando el interruptor se encuentra en la posición H.
Seleccione los modos del obturador electrónico. Modo Speed/modo Angle (modos estándar): Estos modos
pueden ser especialmente eficaces si desea grabar un sujeto moviéndose rápidamente con mínima borrosidad. Puede seleccionar el modo Speed para especificar la velocidad del obturador en segundos, o el modo Angle para especificar la velocidad del obturador según su ángulo.
Modo ECS (Barrido nítido ampliado): Este modo se puede
utilizar para filmar la pantalla del monitor y eliminar las bandas horizontales.
Ajuste la velocidad del obturador cuando está seleccionado el modo Speed. Los valores de ajuste disponibles varían dependiendo de la frecuencia de fotogramas del formato de vídeo seleccionado.
Ajuste el ángulo del obturador cuando está seleccionado el modo Angle. Las siguientes velocidades de fotogramas no están disponibles cuando “S&Q Motion” se establece desde “1” hasta “16”: 72°, 86.4°, 144°, 150°, 172.8°, 216°.
Ajuste la frecuencia ECS cuando está seleccionado el modo ECS. Los valores de ajuste disponibles varían dependiendo de la frecuencia de fotogramas del formato de vídeo seleccionado.
Ajuste el número de fotogramas de la memoria intermedia.
Notas
• No puede establecerse durante la grabación ni durante la visualización de la pantalla de imágenes en miniatura.
• No puede establecerse durante el uso del modo Movimiento a cámara lenta y rápida o Grabación de la memoria intermedia.
Organización de los menús y configuración detallada
Lista de menús de configuración
81
Page 82
CAMERA SET
Elementos de menú
MF Assist
Activación/ desactivación de la función Asistencia MF
Color Bars
Ajuste de las barras de color
Flicker Reduce
Ajuste de la compensación del parpadeo
Organización de los menús y configuración detallada
Zoom Speed
Ajuste de la velocidad del zoom
Subelementos y valores de
Descripción
ajuste
On / Off Ajuste a “On” para ajustar con precisión el foco
Camera/Bars
Camera / Bars
Bars Type
Multi / 75% / 100% / SMPTE
Mode
Auto / On / Off
automáticamente después de ajustarlo manualmente de forma aproximada.
Seleccione “Bars” para enviar barras de color.
Seleccione el tipo de barra de color que se enviará cuando se seleccione “Bars”. Multi: Se envían barras de color multiformato. 75%: Barras de color del 75% 100%: Barras de color del 100% SMPTE: Barras de color SMPTE.
Ajuste el funcionamiento de la función Reducción de parpadeos. On: Activarla siempre Automático: Activarla automáticamente si se detecta
parpadeo.
Off: No activarla
Notas
• Se recomienda ajustar esta opción en “Off” cuando se graba en exteriores o en condiciones de iluminación que no producen parpadeo. (También puede ajustarse en “Auto”, pero es posible que la compensación no se haga adecuadamente.)
• Se recomienda ajustar esta opción en “Auto” cuando se graba en interiores, o en condiciones de iluminación diversas que puedan causar parpadeo, como lámparas fluorescentes, de sodio, o de vapor de mercurio. (Para grabar continuamente en condiciones de iluminación que causan parpadeo, “Mode” debe ajustarse en “On”.)
Frequency
50 Hz / 60 Hz
60 Hz: UC model 50 Hz: Other models
High
1 a 99 (70)
Low
1 a 99 (30)
Ajuste la frecuencia de alimentación de la fuente de luz que produce el parpadeo.
Ajuste la velocidad del zoom al pulsar el botón ZOOM del asa con el interruptor de velocidad del zoom en la posición H.
Ajuste la velocidad del zoom al pulsar el botón ZOOM del asa con el interruptor de velocidad del zoom en la posición L.
Nota
Es posible que el zoom no funcione correctamente si selecciona una velocidad baja.
Remote
1 a 99 (50)
Ajuste la velocidad del zoom al pulsar el botón ZOOM del mando a distancia por infrarrojos.
Nota
Si no se recibe bien la línea de infrarrojos del mando a distancia es posible que el zoom no funcione correctamente.
Lista de menús de configuración
82
Page 83
CAMERA SET
Elementos de menú
Zoom Transition
Ajuste del modo de funcionamiento del zoom
Interval Rec
Ajuste de la función de Grabación a intervalos
Frame Rec
Ajuste de la función Grabación de fotogramas
Clip Cont. Rec
Ajuste de la función Grabación continua de clips
P.Cache Rec
Ajuste de la función de Grabación de la memoria intermedia de imágenes
S&Q Motion
Ajuste de la función Movimiento a cámara lenta y rápida
Subelementos y valores de
Descripción
ajuste
Linear / Soft Ajuste el modo de funcionamiento al principio y al final del
Setting
On / Off
Interval Time
1 a 10/15/20/30/40/50 sec 1 a 10/15/20/30/40/50 min 1 a 4/6/12/24 hour
Number of Frames
1 / 3 / 6 / 9 o 2 / 6 / 12 (Al utilizar 720/50P)
Setting
On / Off
Number of Frames
1 / 3 / 6 / 9 o 2 / 6 / 12 (Al utilizar 720/50P)
Setting
On / Off
Setting
On / Off
Rec Time
0-2sec / 2-4sec / 4-6sec / 6-8sec / 8-10sec / 13-15sec
Setting
On / Off
Frame Rate
1 a 60 (si utiliza el modo FAT y 720p.) 1 a 50 (si utiliza el modo UDF y 720 50p/720 25p.) 1 a 30 (si utiliza el modo FAT y 1080p.) 1 a 25 (si utiliza el modo UDF y 1080 25p.) (25)
uso del zoom con el botón ZOOM del asa. Ajuste el modo de funcionamiento al principio y al final del uso del zoom con el botón ZOOM del asa. Linear: El zoom comienza a funcionar inmediatamente a la
velocidad especificada cuando se pulsa el botón ZOOM, y finaliza inmediatamente cuando se suelta el botón.
Soft: El zoom aumenta gradualmente la velocidad hasta
alcanzar la velocidad especificada después de pulsar el botón ZOOM, y tras soltar el botón, gradualmente disminuye la velocidad y finaliza. (1 segundo como máximo desde que se suelta el botón hasta que termina la operación.)
Active/desactive la función de Grabación a intervalos.
Ajuste el intervalo de grabación de la función de Grabación a intervalos.
Ajuste el número de fotogramas a grabar de una vez en la función de Grabación a intervalos.
Active/desactive la función Grabación de fotogramas.
Ajuste el número de fotogramas a grabar de una vez en la función Grabación de fotogramas.
Active/desactive la función Grabación continua de clips.
Active/desactive la función de Grabación de la memoria intermedia de imágenes.
Ajuste el tiempo de grabación de vídeo en la memoria intermedia (el tiempo hasta el punto en el que se debe iniciar la grabación cuando se pulsa el botón REC START/STOP en la Grabación de la memoria intermedia de imágenes).
Active/desactive la función Movimiento a cámara lenta y rápida.
Ajuste la velocidad de grabación de fotogramas para el modo Movimiento a cámara lenta y rápida. El intervalo de valores de ajuste varía en función del formato de vídeo y de la región.
Organización de los menús y configuración detallada
Lista de menús de configuración
83
Page 84
CAMERA SET
Elementos de menú
Rec Review
Ajuste del tiempo de reproducción de la función Comprobación de grabación
TLCS
Ajuste del sistema de control de nivel total (sistema de ajuste automático de ganancia, iris y obturador)
Organización de los menús y configuración detallada
Shockless White
Ajuste del equilibrio de blanco progresivo
Subelementos y valores de
Descripción
ajuste
3 sec / 10 sec / Clip Ajuste el tiempo de reproducción del último clip grabado con
Level
+1.0 / +0.5 / ±0 / –0.5 / –1.0
Mode
Backlight / Standard / Spotlight
Speed
–99 a +99 (+50)
AGC
On / Off
AGC Limit
3 / 6 / 9 / 12 / 18 dB
AGC Point
F1.8 / F2 / F2.8
Obturador automático
On / Off
A.SHT Limit
1/250 1/500 1/1000
1/2000
A.SHT Point
F2.8 / F3.4 / F4 / F5.6
Off / 1 / 2 / 3 Seleccione la velocidad de cambio en el equilibrio de blanco
la función Comprobación de grabación. 3 sec: Últimos 3 segundos 10 sec: Últimos 10 segundos Clip: Clip completo
Ajuste el nivel del valor de destino (para aumentar o reducir la luminosidad) del control de iris automático en TLCS. (Este ajuste también afecta al control de ganancia en el modo AGC y el control de velocidad del obturador en el modo Obturador automático.) +1.0: Aprox. un paso más abierto +0.5: Aprox. medio paso más abierto ±0: Estándar –0.5: Aprox. medio paso más cerrado –1.0: Aprox. un paso más cerrado
Ajuste el modo de control de iris automático en TLCS. Backlight: Modo Contraluz para reducir el oscurecimiento del
sujeto central contra la luz Standard: Modo Estándar Spotlight: Modo Foco para reducir la saturación del blanco en
zonas con mucha luminosidad en el sujeto central bajo el
foco Ajuste la velocidad de la localización del control del TLCS.
Desactive/active la función AGC (control automático de ganancia).
Ajuste la ganancia máxima en AGC.
Ajuste el punto de iris para cambiar a control de iris automático y AGC (Control automático de ganancia) con AGC activado.
Active/desactive la función de control del obturador automático.
Ajuste la velocidad máxima del obturador en el control del obturador automático.
Ajuste la posición de iris para cambiar a control de iris automático y de obturador automático con el Obturador automático activado.
cuando el modo de equilibrio de blanco está activado. Ajuste a “Off” para cambiar instantáneamente el equilibrio de blanco. Seleccione un número mayor para cambiar el equilibrio de blanco más lentamente mediante interpolación.
Lista de menús de configuración
84
Page 85
CAMERA SET
Elementos de menú
White Switch <B>
Ajuste del interruptor WHITE BAL
ATW Speed
Ajuste de la localización automática del equilibrio de blanco
ATW Mode
Configuración del modo ATW
Wide Conversion
Ajuste del uso de un objetivo de conversión a gran angular
Steady Shot
Ajuste del estabilizador de imagen
Image Inversion
Ajuste de la función de inversión de la imagen
Macro
Ajuste de la función Macro
Auto Black Bal.
Ajuste del equilibrio automático del blanco
Subelementos y valores de
Descripción
ajuste
ATW / MEM Seleccione el modo de ajuste del equilibrio del blanco
1 / 2 / 3 / 4 / 5 Ajuste la velocidad de localización del ATW. Cuanto mayor
Natural / Pure Natural: en función de la iluminación de una escena, ajusta
On / Off Ajuste en “On” cuando se utiliza un objetivo de conversión a
On / Off Active/desactive la función de filmación estable (estabilizador
Normal / H INV / V INV /
H+V
seleccionado en la posición B del interruptor WHITE BAL.
es el número seleccionado, más rápida es la velocidad.
automáticamente el balance de blancos para obtener una ambientación natural.
Pure: modificando el color azul y el rojo, ajusta
automáticamente el balance de blancos para que se aproxime más a los colores originales.
gran angular.
de imagen).
Normal: Dirección normal de la imagen H INV: Para invertir la imagen horizontalmente V INV: Para invertir la imagen verticalmente H+V: Para invertir la imagen horizontal y verticalmente
Notes
• No puede establecerse durante la grabación, cuando
aparecen barras de colores o cuando se utiliza Comprobación de grabación.
• No puede establecerse cuando está ajustada la función de
equilibrio automático del blanco.
On / Off Active/desactive la función Macro.
Execute / Cancel Active/desactive la función del equilibrio automático del
blanco.
Notes
• No puede establecerse durante la grabación o cuando
aparecen barras de colores.
• No puede establecerse cuando se utiliza el modo Grabación
de la memoria intermedia de imágenes, el modo Grabación a intervalos, el modo Grabación de fotogramas, el modo Movimiento a cámara lenta y rápida, el modo Obturador lento o el modo Obturador lento de alta sensibilidad.
Organización de los menús y configuración detallada
Lista de menús de configuración
85
Page 86

Menú AUDIO SET

AUDIO SET
Elementos de menú
Audio Input
Ajuste de las entradas de audio
[M]
Organización de los menús y configuración detallada
Subelementos y valores de ajuste
CH3 Input Source
Internal / External
CH4 Input Source
Internal / External
EXT MIC CH1 Ref
–70 dB / –60 dB / –50 dB / –40 dB / –30 dB
EXT MIC CH2 Ref
–70 dB / –60 dB / –50 dB / –40 dB / –30 dB
INT MIC Level
–12 dB / –6 dB / 0 dB / +6 dB / +12 dB
Line Input Ref
+4dB / 0dB / -3dB / EBUL
Reference Level
-20dB / -18dB / -16dB /
-12dB / EBUL
Limiter Mode
Off / –6 dB / –9 dB / –12 dB / –15 dB / –17 dB
Descripción
Ajuste la fuente de la señal de audio que desee grabar en CH3 en un formato grabable de 4 canales. Internal: Grabe el lado izquierdo del micrófono interno de CH3. External: Grabe la señal AUDIO IN CH1 de CH3.
Ajuste la fuente de la señal de audio que desee grabar en CH4 en un formato grabable de 4 canales. Internal: Grabe el lado derecho del micrófono interno de CH4. External: Grabe la señal AUDIO IN CH2 de CH4.
Seleccione el nivel de entrada de referencia que se utilizará cuando un micrófono externo esté conectado al conector AUDIO IN CH1 y dicha señal se utilice para la fuente de la señal de audio en CH1 o CH3. Puede seleccionarse independientemente del ajuste del interruptor AUDIO SELECT.
Nota
No está disponible cuando el interruptor AUDIO IN CH-1 está establecido en INT y “CH3 Input Source” está ajustado en “Internal”. Tampoco está disponible cuando el interruptor de entrada de CH-1 (LINE/MIC/MIC+48V) está ajustado en LINE.
Seleccione el nivel de entrada de referencia que se utilizará cuando un micrófono externo esté conectado al conector AUDIO IN CH2 y dicha señal se utilice para la fuente de la señal de audio en CH2 o CH4. Puede seleccionarse independientemente del ajuste del interruptor AUDIO SELECT.
Nota
No está disponible cuando el interruptor AUDIO IN CH-2 está establecido en INT y “CH4 Input Source” está ajustado en “Internal”. Tampoco está disponible cuando el interruptor de entrada de CH-2 (LINE/MIC/MIC+48V) está ajustado en LINE.
Seleccione el nivel del micrófono interno. Puede seleccionarse independientemente del ajuste del interruptor AUDIO SELECT.
Seleccione el nivel de entrada de referencia cuando los conectores AUDIO IN CH-1/CH-2 están ajustados en LINE.
Seleccione el nivel de salida de la señal de prueba de 1 kHz.
Seleccione si desea activar el limitador cuando se envía una señal fuerte mientras el interruptor AUDIO SELECT está ajustado en MANU (manual).
Lista de menús de configuración
86
Page 87
AUDIO SET
Elementos de menú
Audio Output
Ajuste de las salidas de audio
Subelementos y valores de ajuste
AGC Spec
–6 dB / –9 dB / –12 dB / –15 dB / –17 dB
CH1&2 AGC Mode
Mono / Stereo
CH3&4 AGC Mode
Mono / Stereo / Off
1KHz Tone
On / Off
Wind Filter CH-1
On / Off
Wind Filter CH-2
On / Off
Wind Filter CH-3
On / Off
Wind Filter CH-4
On / Off
EXT CH Select
CH-1
CH-1/CH-2
Monitor CH
CH-1/CH-2 (CH-3/CH-4) CH-1+CH-2 (CH-3+CH-4) CH-1 (CH-3) CH-2 (CH-4)
Output CH
CH-1/CH-2
CH-3/CH-4
Alarm Level
0 a 7 (4)
Beep
On / Off
Descripción
Seleccione el AGC del nivel de entrada de audio.
Seleccione el ajuste automático para el nivel de entrada de una señal de audio analógica grabada en CH-1/CH-2. Mono: Realice la misma tarea en cada canal. Stereo: Realice la tarea en el modo estéreo.
Seleccione el ajuste automático para el nivel de entrada de una señal de audio analógica grabada en CH-3 o CH-4. Mono: Realice la misma tarea en cada canal. Stereo: Realice la tarea en el modo estéreo. Off: No realice el ajuste automático. Se aplica el ajuste Modo
limitador. Active/desactive la señal de tono de referencia de 1 kHz.
Desactive/active el filtro de viento para CH1.
Desactive/active el filtro de viento para CH2.
Desactive/active el filtro de viento para CH3.
Desactive/active el filtro de viento para CH4.
CH-1: Para grabar la señal de entrada externa de CH1 en
CH1 y CH2 (cuando el interruptor CH-2 AUDIO IN está ajustado en EXT). Si “CH4 Input Source” está ajustado en “External”, también puede grabar en CH4.
CH-1/CH-2: Para grabar cada señal de entrada externa en su
respectivo canal.
Seleccione los canales de audio que se envían a los auriculares y al altavoz integrado. CH-1/CH-2 (CH-3/CH-4): Estéreo CH-1+CH-2 (CH-3+CH-4): Mezcla CH-1 (CH-3): CH-1 (CH-3) solamente CH-2 (CH-4): CH-2 (CH-4) solamente ( ): con Output CH ajustado en “CH-3/CH-4”
Seleccione los canales de salida de audio de los canales 1 y 2 o de los canales 3 y 4.
Ajuste el volumen del sonido de alarma.
Seleccione si debe sonar o no un aviso acústico tras cada operación.
Organización de los menús y configuración detallada
Lista de menús de configuración
87
Page 88

Menú VIDEO SET

VIDEO SET
Elementos de menú
Input Source Select
Ajuste de la fuente de entrada
SDI/HDMI/ i.LINK I/O Select
Selección de las señales de entrada/ salida para los conectores
Organización de los menús y configuración detallada
SDI/HDMI/ Video Out Super
Ajuste de la información de caracteres de cada salida
Valores de ajuste Descripción
Camera / i.LINK Seleccione la señal de audio y vídeo para la fuente de entrada.
Camera: Imagen de la cámara i.LINK: Entrada HDV/DVCAM a través del conector i.LINK
(HDV/DV)
Nota
i.LINK no está disponible con el modo UDF HD.
Al utilizar el Modo UDF HD
HD SDI y HD HDMI
SD SDI y SD HDMI i SD HDMI P Apagado
Al utilizar el Modo FAT HD (HQ)
HD SDI y HD HDMI
SD SDI y SD HDMI i SD HDMI i y DVCAM SD HDMI P Apagado
Al utilizar el Modo FAT HD (SP)
HD SDI y HD HDMI
SD SDI y SD HDMI i HD HDMI y HDV SD HDMI i y HDV SD HDMI P y HDV SD HDMI i y DVCAM Apagado
Al utilizar el Modo UDF SD
SD SDI y SD HDMI i
SD HDMI i y DVCAM Apagado
Al utilizar el Modo FAT SD
SD SDI y SD HDMI i
SD HDMI i y DVCAM Apagado
On / Off Indique si desea añadir los menús y las indicaciones de estado
HD SDI y HD HDMI: Para emitir señales HD SDI desde el
conector SDI OUT, y señales HD HDMI desde el conector HDMI OUT.
SD SDI y SD HDMI i: Para emitir señales SD SDI desde el
conector SDI OUT, y señales entrelazadas SD HDMI desde el conector HDMI OUT.
HD HDMI y HDV: Para emitir señales HD HDMI desde el
conector HDMI OUT, y secuencias HDV de entrada/ salida desde el conector i.LINK (HDV/DV).
SD HDMI i y HDV: Para emitir señales entrelazadas SD
HDMI desde el conector HDMI OUT, y secuencias HDV de entrada/salida desde el conector i.LINK (HDV/DV).
SD HDMI P y HDV: Para emitir señales progresivas SD
HDMI desde el conector HDMI OUT, y secuencias HDV de entrada/salida desde el conector i.LINK (HDV/DV).
SD HDMI i y DVCAM: Para emitir señales entrelazadas SD
HDMI desde el conector HDMI OUT, y secuencias DVCAM de entrada/salida desde el conector i.LINK (HDV/DV).
SD HDMI P: Para emitir señales progresivas SD HDMI
desde el conector HDMI OUT.
Off: No se emite nada desde los conectores SDI/HDMI/
i.LINK.
Notas
• Las señales no se emiten del conector SDI OUT cuando está establecido en otro ajuste distinto a HD SDI o SD SDI.
• El modo Movimiento a cámara lenta y rápida no puede utilizarse cuando está ajustado para recibir/emitir secuencias DVCAM.
del monitor LCD/la pantalla EVF a la salida de los conectores SDI OUT, HDMI OUT, VIDEO OUT y A/V OUT.
Nota
En las pantallas de imágenes en miniatura, EXPAND CLIP y SHOT MARK, aparecen los mismos menús e indicaciones de estado que en el monitor LCD/la pantalla EVF, independientemente del ajuste de este elemento.
Lista de menús de configuración
88
Page 89
VIDEO SET
Elementos de
Valores de ajuste Descripción
menú
Down Converter
Selección del modo de funcionamiento del reductor
SDI Rec Control
Ajuste de la grabación sincronizada
Match Clip
Squeeze / Letterbox / Edge
Crop
Off / HD SDI Remote I/F / Parallel Rec
On / Off Establezca si desea añadir información sobre el nombre del
Name

Menú LCD/VF SET

LCD/VF SET
Elementos de menú
LCD
Ajuste del monitor LCD
EVF
Ajuste del visor
Subelementos y valores de ajuste
Color
–99 a +99 (±0)
Contrast
–99 a +99 (±0)
Brightness
–99 a +99 (±0)
Backlight
High / Low
Mode
Color / B&W
Contrast
–99 a +99 (±0)
Brightness
–99 a +99 (+30)
Power
Auto / On
Ajuste el modo de salida (aspecto) para las señales SD Squeeze: Reduce horizontalmente una imagen de 16:9 a una
imagen de 4:3
Letterbox: Enmascara la parte superior e inferior de una
imagen 4:3 para mostrar una imagen 16:9 en el centro de la pantalla
Edge Crop: Para recortar los dos lados de una imagen de 16:9
a una imagen de 4:3
Active la función para poder realizar grabaciones sincronizadas con esta videocámara. HD SDI Remote I/F: Para emitir una señal de activación REC
a una grabadora conectada al conector SDI OUT.
Parallel Rec: Utiliza los controles de grabación bloqueando la
operación de grabación de la videocámara.
clip a la salida SDI.
Descripción
Ajuste el color de las imágenes en el monitor LCD.
Ajuste el contraste de las imágenes en el monitor LCD.
Ajuste el brillo de las imágenes en el monitor LCD.
Seleccione el brillo de la luz de fondo del EVF.
Seleccione el modo de visualización de la EVF durante la grabación (o cuando se encuentre en espera para grabar). Color: Modo Color B&W: Modo Monocromo
Ajuste el contraste de las imágenes en la pantalla EVF.
Ajuste el brillo de las imágenes en la pantalla EVF.
Ajuste las condiciones de activación de la EVF. Auto: Se enciende cuando el monitor LCD está cerrado o se
gira boca abajo.
On: Está encendido siempre independientemente del estado
del monitor LCD.
Organización de los menús y configuración detallada
Lista de menús de configuración
89
Page 90
LCD/VF SET
Elementos de menú
Peaking
Ajuste de la función de nitidez para el monitor LCD/EVF
[M]
Marker
Ajuste de los marcadores añadidos a las imágenes en el monitor LCD/ pantalla EVF
[M]
Organización de los menús y configuración detallada
Zebra
Ajuste del patrón de cebra
[M]
Display On/Off
Selección de los elementos que se muestran en el monitor LCD/la pantalla EVF
[M]
Subelementos y valores de ajuste
Setting
On / Off
Color
White / Red / Yellow / Blue
Level
High / Mid / Low
Setting
On / Off
Safety Zone
On / Off
Safety Area
80% / 90% / 92.5% / 95%
Center Marker
On / Off
Aspect Marker
Line / Mask / Off
Aspect Select
4:3 / 13:9 / 14:9 / 15:9 / 1.66:1 /
1.85:1 / 2.35:1 / 2.4:1
Aspect Mask
90% / 80% / 70% / 60% / 50% / 40% / 30% / 20% / 10% / 0%
Guide Frame
On / Off
Setting
On / Off
Zebra Select
1 / 2 / Both
Zebra1 Level
50 a 107 (70)
Video Level Warnings
On / Off
Descripción
Active/desactive la función de nitidez.
Seleccione el color de la señal de nitidez.
Ajuste el nivel de la señal de nitidez.
Active/desactive todas las indicaciones de marcas en conjunto.
Active/desactive el marcador de seguridad.
Seleccione el tamaño (proporción de la pantalla completa) del marcador de la zona de seguridad.
Active/desactive el marcador de centro.
Seleccione el marcador de aspecto. Line: Muestra líneas blancas Mask: Baja el nivel de señal de vídeo de las zonas que se
encuentran fuera del alcance del rango de marcadores.
Off: Sin indicación
Nota
Cuando en el Modo SD se ha seleccionado un formato de vídeo de EC (recorte de bordes) no se muestra el marcador de aspecto.
Seleccione la relación del marcador de aspecto.
Cuando “Aspect Marker” sea “Mask”, seleccione el brillo de las imágenes del exterior del marcador de aspecto.
Active/desactive el marcador de guía de fotograma.
Active/desactive la función de cebra.
Seleccione el patrón o los patrones de cebra a visualizar. 1: Para mostrar solo Zebra1 (el valor predeterminado es 70%)
en un área dentro del ±10% del nivel de vídeo “Zebra1 Level”.
2: Para mostrar solo Zebra2 (el valor predeterminado es
100%) para un nivel de vídeo superior al 100%.
Both: Muestra el patrón de cebra 1 y el patrón de cebra 2. Ajuste el nivel de visualización del patrón de cebra 1.
Active/desactive la indicación de advertencia a mostrar cuando la imagen es demasiado brillante o demasiado oscura.
Lista de menús de configuración
90
Page 91
LCD/VF SET
Elementos de menú
Subelementos y valores de ajuste
Sending Clip Info
On / Off
Brightness Display
On / Off
Histogram Display
On / Off
Lens Info
Meter / Feet / Off
Zoom Position
Number / Bar / Off
Audio Level Meter
On / Off
Timecode
On / Off
Battery Remain
On / Off
Media Remain
On / Off
TLCS Mode
On / Off
Steady Shot
On / Off
Focus Mode
On / Off
White Balance Mode
On / Off
Picture Profile
On / Off
Filter Position
On / Off
Iris Position
On / Off
Gain Setting
On / Off
Shutter Setting
On / Off
Rec Mode
On / Off
Video Format
On / Off
Clip Name
On / Off
ClipNumber (PB)
On / Off
Descripción
Active/desactive el estado de carga de un clip cuando conecte el Adaptador inalámbrico CBK-WA100.
Active/desactive la indicación numérica del brillo de la imagen.
Active/desactive la indicación del histograma para mostrar la distribución de niveles de la imagen.
Seleccione la indicación de la profundidad de campo. Meter: Indicación en metros Feet: Indicación en pies Off: Sin indicación
Seleccione el tipo de indicación para la posición del zoom. Number: Indicación con un número Bar: Indicación con una barra Off: Sin indicación
Active/desactive la indicación del medidor de nivel de audio.
Active/desactive la indicación de los datos de tiempo (código de tiempo, bits de usuario, duración).
Active/desactive la indicación de la batería restante/tensión de entrada CC.
Active/desactive la indicación de soporte restante.
Active/desactive la indicación del modo TLCS.
Active/desactive la indicación de filmación estable.
Active/desactive la indicación del modo de funcionamiento de enfoque.
Active/desactive la indicación del modo de equilibrio de blanco.
Active/desactive la indicación del perfil de imagen.
Active/desactive la indicación del ajuste del filtro ND.
Active/desactive la indicación del ajuste del diafragma.
Active/desactive la indicación del ajuste de ganancia.
Active/desactive la indicación del modo y la velocidad del obturador.
Active/desactive la indicación del modo de grabación especial (Frame Rec, Interval Rec, S&Q Motion).
Active/desactive la indicación del formato de vídeo.
Active/desactive la visualización del nombre de clip.
Active/desactive la visualización del número de clip.
Organización de los menús y configuración detallada
Lista de menús de configuración
91
Page 92
LCD/VF SET
Elementos de menú

Menú TC/UB SET

TC/UB SET
Elementos de menú
Timecode
Ajuste del código de tiempo
Organización de los menús y configuración detallada
Subelementos y valores de ajuste
Macro
On / Off
SDI Rec Control
On / Off
Wide Conversion
On / Off
Wireless Status
On / Off
Ext Media Remain
On / Off
Subelementos y valores de ajuste
Mode
Preset / Regen / Clock
Descripción
Active/desactive la indicación del modo Macro.
Active/desactive la visualización de la grabación síncrona (visualización Rec2).
Active/desactive la indicación del ajuste de conversión a gran angular.
Active/desactive el estado de la onda de radio del Adaptador inalámbrico CBK-WA100 (no incluido).
Active/desactive la indicación del tiempo restante del soporte del Adaptador inalámbrico CBK-WA100 (no incluido).
Descripción
Ajuste el modo del código de tiempo. Preset: Comienza el código de tiempo desde el valor
especificado
Regen (regeneración): Sigue el código de tiempo solo durante
la grabación. Al introducir otra tarjeta de memoria SxS, la videocámara inicia la siguiente grabación de forma que el código de tiempo sigue a continuación del último código de tiempo grabado en la tarjeta.
Clock: Utiliza la hora actual como código de tiempo
Notas
• En Grabación a intervalos, Grabación de fotogramas y Grabación con movimiento a cámara lenta y rápida, si ajusta “Mode” en “Preset”, el código de tiempo avanza en modo Rec Run independientemente del ajuste de “Run”. Si se ajusta a “Clock”, el código de tiempo avanza en modo Regen.
• Cuando la función Memoria intermedia de imágenes (página 48) está activada (“Setting” de “P.Cache Rec” está ajustado en “On”), el código de tiempo siempre avanza en el modo Free Run. Cuando la función Grabación de la memoria intermedia de imágenes está desactivada, el modo de ejecución se restablece al modo seleccionado.
Lista de menús de configuración
92
Page 93
TC/UB SET
Elementos de menú
Users Bit
Ajuste de los bits de usuario
Subelementos y valores de
Descripción
ajuste
Run
Rec Run / Free Run
Setting Ajuste el código de tiempo a un valor deseado. Reset
Execute/Cancel
TC Out
Auto / Generator
Mode
Fix / Date
Setting Ajuste los bits de usuario a un valor deseado.
Ajuste el modo de ejecución cuando el modo del código de tiempo está ajustado en “Preset”. Rec Run: Avanza el código de tiempo solo durante la
grabación. Se mantiene la continuidad del código de tiempo entre los clips de la secuencia de grabación mientras no se cambie la tarjeta de memoria SxS. Si extrae la tarjeta de memoria y graba en otra tarjeta, el código de tiempo no continuará al volver a introducir la primera tarjeta en la ranura.
Free Run: El código de tiempo sigue avanzando
independientemente del estado de la grabación en la tarjeta de memoria SxS.
Seleccione “Execute” para restablecer el código de tiempo a 00:00:00:00.
Seleccione la salida de código de tiempo. Auto: Emite el valor del generador de código de tiempo
durante la grabación, y el valor del lector de código de tiempo durante la reproducción.
Generator: Emite el valor del generador de código de tiempo
durante la grabación o la reproducción.
Ajuste el modo de bit de usuario. Fix: Utiliza un valor fijo seleccionado como bits de usuario Date: Utiliza la fecha actual

Menú OTHERS

OTHE RS
Elementos de menú
All Reset
Restablecimiento del estado de fábrica
Camera Data
Guardar/recuperar los ajustes de menú en una tarjeta de memoria SxS o una unidad flash USB
Subelementos y valores de ajuste
Store
Recall
All Save (USB)
Descripción
Execute/Cancel Seleccione “Execute” para restablecer la videocámara al
Execute/Cancel
Execute/Cancel
Execute/Cancel
estado de fábrica.
Si selecciona “Execute” para guardar los valores de ajuste en una tarjeta de memoria SxS, el archivo de configuración se guardará en uno de los siguientes directorios. Para UDF: /General/Sony/PRO/CAMERA/XDCAM/
PMW_160/
Para FAT: /SONY/PRO/CAMERA/XDCAM_EX/PMW_160/ Seleccione “Execute” para recuperar los valores de ajuste de
una tarjeta de memoria SxS. Si selecciona “Execute” para guardar los valores de ajuste en
una unidad flash USB, el archivo de configuración se guardará en el siguiente directorio. /MSSONY/SONY/PRO/CAMERA/XDCAM/PMW_160/
Lista de menús de configuración
Organización de los menús y configuración detallada
93
Page 94
OTHE RS
Elementos de menú
Time Zone
Ajuste de la diferencia de tiempo
Clock Set
Ajuste del reloj integrado
Language
Selección del idioma de los menús y los mensajes
Subelementos y valores de
Descripción
ajuste
All Load (USB)
Execute/Cancel UTC –12:00 a +13:30 Establezca la diferencia horaria con respecto al UTC en
Seleccione “Execute” para recuperar los valores de ajuste de una unidad flash USB.
etapas de 30 minutos.
Nota
El ajuste predeterminado es distinto entre las zonas de venta.
Estados Unidos y Canadá: –5:00 Zona de Europa: 0:00
Oceanía: +10:00 Date/Time Ajuste la fecha y la hora actuales. 12H/24H
12H / 24H
Date Mode
YYMMDD / MMDDYY / DDMMYY
English / Japanese / Chino English: Visualización en inglés
Seleccione el modo de visualización de la hora. 12H: Modo de 12 horas 24H: Modo de 24 horas
Seleccione el modo de visualización de la fecha. YYMMDD: Secuencia de año, mes, día MMDDYY: Secuencia de mes, día, año DDMMYY: Secuencia de día, mes, año
Japanese: Visualización en japonés Chinese: Visualización en chino
Nota
“Japanese” solo es efectivo en mensajes de advertencia y de aviso. Los menús y las indicaciones de estado no varían.
Organización de los menús y configuración detallada
Lista de menús de configuración
94
Page 95
OTHE RS
Elementos de menú
Assign Button
Asignación de funciones a los botones asignables
Subelementos y valores de ajuste
<1> a <5>
Off / Zebra / Peaking / Marker / Last Clip DEL / ATW / ATW Hold / Rec Review / Rec / Picture Cache / Freeze Mix / Expanded Focus / Spotlight / Backlight / IR Remote / Shot Mark1 / Shot Mark2 / VF Mode / BRT Disp / Histogram / Lens Info / OK Mark / Clip Flag OK / Clip Flag NG / Clip Flag Keep / Clip Continuous Rec / LCD/VF Adjust / Color Bars / Macro / One Push Auto Iris / Steady Shot <1> Zebra <2> Peaking <3> Off <4> Off <5> Off
Descripción
Asigne una función a los botones ASSIGN 1/2/3/4/5. (Las funciones seleccionables son compartidas.) Off: Sin función Zebra: Activar/desactivar la función de cebra Peaking: Activar/desactivar la función de nitidez Marker: Activar/desactivar las funciones del marcador de
zona de seguridad, el marcador central, el marcador de
aspecto y el marcador de guía de fotograma como un
grupo
Last Clip DEL: Ejecutar la función de borrado del último clip
(nueva filmación)
ATW: Activar/desactivar la función ATW ATW Hold: Activar/desactivar la función de mantenimiento
de ATW
Rec Review: Ejecutar la función de comprobación de la
grabación
Rec: Iniciar/parar la grabación Picture Cache: Activar/desactivar la función Grabación de la
memoria intermedia de imágenes
Freeze Mix: Ejecutar la función de sincronización con
imágenes congeladas
Expanded Focus: Activar/desactivar la función de enfoque
ampliado
Spotlight: Activar y desactivar el modo foco para TLCS Backlight: Activar y desactivar el modo contraluz para TLCS IR Remote: Activar/desactivar el mando a distancia por
infrarrojos
Shot Mark1: Añadir la marca de filmación 1 (Modo HD
solamente)
Shot Mark2: Añadir la marca de filmación 2 (Modo HD
solamente)
VF Mode: Cambiar entre los modos de color y monocromo de
la pantalla EVF
BRT Disp: Activar/desactivar la función de indicación del
nivel de brillo
Histogram: Activar/desactivar la función de indicación del
histograma
Lens Info: Ajustar la indicación de la profundidad de campo
en “Off”/“Meter”/“Feet”
OK Mark: Añadir o borrar una marca OK (Modo HD
solamente, no válido a través de la pantalla de imágenes en
miniatura)
Clip Flag OK: Activar y desactivar los indicadores OK de los
clips durante la grabación y la reproducción (solo UDF)
Clip Flag NG: Activar y desactivar los indicadores NG de los
clips durante la grabación y la reproducción (solo UDF)
Clip Flag Keep: Activar y desactivar los indicadores Keep de
los clips durante la grabación y la reproducción (solo
UDF)
Clip Continuous Rec: Activar/desactivar la función Grabación
continua de clips
Organización de los menús y configuración detallada
Lista de menús de configuración
95
Page 96
OTHE RS
Elementos de menú
Tally
Ajuste de los testigos
Hours Meter
Visualización del contador de horas
IR Remote
Activación/ desactivación del mando a distancia
Battery Alarm
Organización de los menús y configuración detallada
Ajuste de la alarma de batería baja
Battery INFO
Muestra información sobre la batería (pantalla solamente)
Genlock
Ajuste de la operación Genlock
Subelementos y valores de
Descripción
ajuste
LCD/VF Adjust: Ajustar la indicación de la barra de nivel de
la función de ajuste de LCD/VF (ajuste del brillo de la LCD t ajuste de contraste de la LCD t ajuste de brillo de VF t ajuste de contraste de VF t desactivado)
Color Bars: para cambiar entre la barra de colores y la señal
de la cámara Macro: Para activar/desactivar la función Macro. One Push Auto Iris: Permite ejecutar la función de diafragma
de una pulsación. Steady Shot: Active/desactive la función de filmación
estable.
Front
High / Low / Off
Hours (Sys) Se muestra el tiempo de uso acumulado que no se puede
Hours (Reset) Se muestra el tiempo de uso acumulado que sí se puede
Reset
Execute/Cancel On / Off Ajuste en “On” para activar las funciones de mando a
Ajuste el brillo del testigo. High: Aumentar el brillo del testigo Low: Reducir el brillo del testigo Off: Testigo apagado
restablecer.
restablecer. Seleccione “Execute” para restablecer el valor Hours (Reset)
a 0.
distancia del mando a distancia por infrarrojos suministrado.
Nota
El ajuste vuelve automáticamente a “Off” cuando se apaga la videocámara.
Low BATT
5% / 10% / 15% / ... / 45% / 50%
BATT Empty
3% a 7% (3%)
DC Low Volt1
11,5 V a 17,0 V (11,5 V)
DC Low Volt2
11,0 V a 14,0 V (11,0 V) Type Se muestra el tipo (nombre del producto). MFG Date Se muestra la fecha de fabricación. Charge Count Se muestra el número de cargas/descargas acumuladas. Capacity Se muestra la capacidad total estimada de la carga completa. Voltage Se muestra la tensión de salida actual. Remaining Se muestra el nivel restante actual. H Phase (HD)
–999 a +999 (±0) H Phase (SD)
–99 a +99 (±0)
Ajuste el nivel de la batería al que se debe generar el aviso de Low BATT (en pasos de 5%).
Ajuste el nivel de la batería al que se debe generar el aviso de BATT Em pty.
Ajuste la tensión DC IN a la que se debe generar el aviso de DC Low Volt1.
Ajuste la tensión DC IN a la que se debe generar el aviso de DC Low Volt2.
Ajuste la fase H (fase de la señal de sincronización horizontal) de la señal HD para la operación Genlock.
Ajuste la fase H (fase de la señal de sincronización horizontal) de la señal SD para la operación Genlock.
Lista de menús de configuración
96
Page 97
OTHE RS
Elementos de menú
Direct Menu
Ajuste de la función Menú directo
Trigger Mode
Ajuste para utilizar un dispositivo de grabación externo conectado a través del conector i.LINK (solo FAT)
[M]
System
Subelementos y valores de
Descripción
ajuste
All / Part / Off All: Se permiten todas las operaciones de Menú directo.
Internal / Both / External Internal: Activar las operaciones de inicio/parada de la
UDF/FAT
UDF / FAT HD/SD
HD / SD Format Seleccione el formato de vídeo para grabar.
Part: Se permite una parte de las operaciones de Menú
directo.
La operación está limitada dependiendo del ajuste
del interruptor GAIN, SHUTTER o WHITE BAL.
Off: No se permite ninguna operación de Menú directo.
grabación solo en la tarjeta de memoria SxS en la ranura integrada.
Both: Activar las operaciones de inicio/parada de la
grabación en la tarjeta de memoria SxS en la ranura integrada y el dispositivo de grabación externo conectado al conector i.LINK.
External: Activar las operaciones de inicio/parada de la
grabación solo en el dispositivo de grabación externo conectado al conector i.LINK.
Alterne el sistema de archivos entre UDF/FAT.
Cambie entre Modo HD y Modo SD para la grabación/ reproducción.
• UDF HD Mode
HD422 50/1080/50i
HD422 50/1080/25P
HD422 50/720/50P
HD422 50/720/25P
HQ 1920×1080/50i
HQ 1920×1080/25P
HQ 1440×1080/50i
HQ 1440×1080/25P
HQ 1280×720/50P
• UDF SD Mode
DVCAM50i SQ
DVCAM50i EC
DVCAM25P SQ
DVCAM25P EC
• FAT HD Mode
HQ 1920×1080/50i
HQ 1440×1080/50i SP 1440×1080/50i HQ 1920×1080/25P HQ 1440×1080/25P HQ 1280×720/50P HQ 1280×720/25P
• FAT SD Mode
DVCAM50i SQ
DVCAM50i EC DVCAM25P SQ DVCAM25P EC
Modo HD
• Velocidad de bits UDF: HD422 50 o HD420 HQ FAT: HQ o SP
• Resolución horizontal 1920, 1440 o 1280
• Velocidad de fotograma 25 o 50
• Sistema de barrido i (entrelazado) o P (progresivo)
Modo SD
• Velocidad de fotograma 25 o 50
• Sistema de barrido i (entrelazado) o P (progresivo)
• Aspecto SQ (Comprimir) o EC (Recorte de bordes)
Organización de los menús y configuración detallada
Lista de menús de configuración
97
Page 98
OTHE RS
Elementos de menú
Clip
Ajuste de nombre del clip o borrado
Organización de los menús y configuración detallada
Subelementos y valores de ajuste
Auto Naming
C**** / Title / Plan
Title Prefix
nnn_ (nnn=últimos tres dígitos del número de serie) (Se muestra un máx. de 7 caracteres)
Number Set
0001 a 9999
Update
Media(A) / Media(B)
Last Clip DEL
Execute/Cancel
All Clips DEL
Execute/Cancel
Filter Clips
OK / NG / KP / None
Descripción
Seleccione el método deseado para especificar los nombres de clip.
C****: Solo UDF Title: Para especificar el nombre deseado en “Title Prefix” Plan: Para utilizar un nombre especificado en los
metadatos de planificación (si no se especifica un nombre en los metadatos de planificación, se utilizará el nombre indicado en “Title Prefix”.)
Abra la pantalla Character Set para ajustar la parte del título (entre 4 y 46 caracteres) de los nombres del clip.
Configuración de la pantalla Character Set
Zona de selección de caracteres (3 líneas):
Para seleccionar un carácter para insertarlo en la posición del cursor de la zona Title Prefix.
!#$%()+,-.=@[]^_~0123456789 abcdefghijklmnopqrstuvwxyz ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
Zona de funcionamiento del cursor (1 línea):
Space: Convierte el carácter en la posición del cursor en un
espacio INS: Inserta un espacio en la posición del cursor DEL: Elimina un carácter en la posición del cursor
T: Desplaza el cursor hacia la izquierda t: Desplaza el cursor hacia la derecha
ESC: Cancela el cambio y sale de la pantalla Character Set END: Valida el cambio y sale de la pantalla Character Set
Zona de Title Prefix (1 línea):
Para introducir el título
Para ajustar el título
1 Utilizando los botones arriba/abajo/izquierda/derecha,
seleccione (marque) un carácter en la zona de selección de caracteres que desea introducir en la posición del cursor de la zona de Title Prefix. A continuación, pulse el botón SEL/ SET o el control de jog.
2 Repita el Paso 1 para ajustar el título. (Utilice Space, INS y
DEL según sea necesario.)
3 Cuando finalice el ajuste del título, seleccione END para
salir de la pantalla Character Set.
Ajuste la segunda parte de 4 números del nombre del clip. Seleccione un número de cinco dígitos para un archivo de metadatos de planificación.
Para actualizar el archivo de administración de la tarjeta de memoria SxS de la ranura seleccionada.
Seleccione “Execute” para borrar el último clip grabado.
Seleccione “Execute” para borrar todos los clips de la tarjeta de memoria SxS activa.
1)
Nota
Los clips con la marca OK y los clips bloqueados no se pueden borrar.
Seleccione OK (el indicador de OK), NG (el indicador de resultado insatisfactorio), KP (el indicador de conservación) o None (ausencia de indicador) para filtrar los clips mostrados. (Solo UDF)
Lista de menús de configuración
98
Page 99
OTHE RS
Elementos de menú
Copy All
Ajuste para la copia colectiva de clips y/o archivos de General
2)
Format Media
Formateo de tarjetas de memoria SxS.
Plan.Metadata
Ajuste de los metadatos de planificación
Subelementos y valores de
Descripción
ajuste
Lock All Clips
Execute/Cancel
Unlock All Clips
Execute/Cancel
Index Picture Pos
0 seg. a 10 seg. (0 seg.)
Find Mode
Clip / Rec Start
Clips Para copiar todos los clips de una tarjeta de memoria SxS a
General Files Para copiar todos los archivos de la carpeta General de una
Clips&General Para copiar todos los clips y los archivos de la carpeta General
Media(A)
Execute/Cancel
Media(B)
Execute/Cancel
Load/Slot(A) o Load/Slot(B)
Execute/Cancel
Seleccione “Execute” para proteger todos los clips. (Solo UDF)
Seleccione “Execute” para eliminar la protección de todos los clips. (Solo UDF)
Ajuste la imagen para ver imágenes en miniatura. Se selecciona la diferencia de tiempo desde el inicio del clip.
Ajuste la acción que se producirá al pulsar el botón PREV/ NEXT. (Solo UDF) Clip: Vaya al inicio del clip actual/del siguiente clip. (Si pulsa
el botón PREV desde el inicio del clip irá al inicio del clip anterior.)
Rec Start: Vaya a la marca de esencia de inicio de grabación
anterior/la siguiente marca de esencia de inicio de grabación.
otra.
tarjeta de memoria SxS a otra.
de una tarjeta de memoria SxS a otra. Seleccione “Execute” para formatear la tarjeta de memoria
SxS en la ranura A con el sistema de archivos seleccionado (UDF/FAT).
Seleccione “Execute” para formatear la tarjeta de memoria SxS en la ranura B con el sistema de archivos seleccionado (UDF/FAT).
Para cargar los metadatos de planificación de la tarjeta de memoria SxS en la ranura A o B. Si selecciona “Execute”, aparecerá la lista de los archivos de metadatos de planificación guardados en la tarjeta de memoria SxS insertada en la ranura A o B. Especifique un archivo, seleccione “Load” y, a continuación, haga clic en “Execute” para cargarlo.
Notas
• En la lista de archivos aparecen hasta 64 archivos. Aunque el número total de archivos de metadatos de planificación sea 64 o inferior, es posible que no todos los archivos de metadatos de planificación aparezcan si el directorio en el que están situados en la tarjeta de memoria SxS (General/ Sony/Planning) contiene 512 archivos o más.
• Después de iniciar la carga, no extraiga la tarjeta de memoria SxS hasta que aparezca el mensaje de finalización.
Load/USB Execute/Cancel
Carga metadatos de planificación de la unidad flash USB conectada al conector de dispositivos externos (solo UDF). Seleccione “Execute” para mostrar la lista de archivos de metadatos de planificación almacenados en la unidad flash USB y seleccione el archivo que desee cargar.
Organización de los menús y configuración detallada
Lista de menús de configuración
99
Page 100
Organización de los menús y configuración detallada
OTHE RS
Elementos de menú
Subelementos y valores de ajuste
Properties
Execute/Cancel
Clear
Execute/Cancel
Clip Name Disp
Title1 (ASCII) / Title2 (UTF-8)
Descripción
Seleccione “Execute” para consultar información detallada sobre los metadatos de planificación cargados en la videocámara. File Name: Nombre de archivo Assign ID: Identificador de asignación Created: Hora y fecha de creación Modified: Hora y fecha de la modificación más reciente Modified by: Nombre de la persona que ha modificado el
archivo
Title1: Título1 especificado en el archivo (nombre del clip en
el formato ASCII)
Title2: Título2 especificado en el archivo (nombre del clip en
el formato UTF-8)
Material Gp: Número de grupos de material (grupos de clips
grabados con los mismos metadatos de planificación) Shot Mark1: Nombre definido para la marca de filmación 1 Shot Mark2: Nombre definido para la marca de filmación 2 Si selecciona “File Name”, “Assign ID”, “Title1” o “Title2” en la pantalla de propiedades de los metadatos de planificación y, a continuación, pulsa el botón SEL/SET o el control de jog, el elemento seleccionado aparecerá a pantalla completa, permitiéndole así consultar un nombre de clip o archivo largo de un vistazo.
Nota
Los nombres de las marcas de filmación no se muestran a pantalla completa aunque seleccione Shot Mark1 o Shot Mark2.
Seleccione “Execute” para borrar los metadatos de planificación cargados en la videocámara.
Seleccione el modo de visualización del nombre de clip especificado en los metadatos de planificación.
Nota
Cuando se especifican un nombre de formato ASCII y un nombre de formato UTF-8 en los metadatos de planificación, la cadena de formato UTF-8 se utiliza como nombre de clip. Si solo especifica el nombre con el formato ASCII o con el formato UTF-8 en los metadatos de planificación, se mostrará el nombre especificado independientemente del ajuste del menú.
Lista de menús de configuración
100
Loading...