Sony Ericsson PDW-F330K Guía de Utilización [es]

3-990-971-53 (2)
Professional Disc Camcorder
Manual de instrucciones
Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea atentamente este manual y guárdelo para cualquier referencia posterior.
PDW-F330L PDW-F330K PDW-F350L
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
Este grabador de discos profesional está clasificado como CLASS 1 LASER PRODUCT.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este producto aumentará el peligro a los ojos.
PRECAUCIÓN
La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos no especificados aquí pueden resultar en la exposición a radiación peligrosa.
Propiedades del diodo láser
Longitud de onda: 403 a 410 nm Duración de la emisión: Continua Potencia de salida láser: 65 mW (máx. de pico de pulso),
35 mW (máx. de onda continua)
Para los clientes de Europa
Este producto cumple con las directivas de compatibilidad electromagnética de la Comisión Europea. El cumplimiento de estas directivas implica la conformidad con los siguientes estándares europeos:
• EN55103-1: Interferencia electromagnética (Emisión)
• EN55103-2: Susceptibilidad electromagnética (Inmunidad) Este producto está ha sido diseñado para utilizarse en los
entornos electromagnéticos siguientes: E1 (zona residencial), E2 (zona comercial e industrial ligera), E3 (exteriores urbanos), y E4 (entorno con EMC controlada, p. ej., estudio de televisión).
El fabricante de este producto es Sony Corporation, con dirección en 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japón. El Representante autorizado para EMC y seguridad del producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para asuntos relacionados con el servicio y la garantía, consulte las direcciones entregadas por separado para los documentos de servicio o garantía.
2

Contenido

Prefacio .......................................................6
Antes del uso.................................................6
Marcas de distinción de los modelos usadas en
este manual..........................................6
Capítulo 1 Descripción general
Configuraciones del producto ..................7
Características............................................8
Principales diferencias entre la PDW-F330 y
la PDW-F350 ......................................8
Características de la cámara..........................8
Características de la unidad de disco óptico
(VDR)..................................................9
Características de entrada/salida.................10
Otras características....................................11
Ubicación y funciones de los componentes
.............................................................12
Frontal.........................................................12
Lateral derecho ...........................................14
Pantalla de estado en el monitor LCD ........17
Lado izquierdo y sección superior..............22
Parte posterior.............................................24
Objetivo de enforque automático VCL-
719BXS (suministrado con la PDW-
F330K) ..............................................27
Visor ...........................................................30
Visualización del estado de la pantalla del
visor...................................................32
RM-F300 Mando a distancia por infrarrojos
...........................................................33
Uso de la unidad por primera vez .............. 38
Ajuste de la frecuencia de fotograma ........ 39
Ajuste de la fecha y hora del reloj interno
............................................................40
Preparación del objetivo .........................41
Montaje del objetivo.................................. 41
Ajuste de la distancia focal del plano de
montaje............................................. 42
Ajuste del visor ........................................43
Desmontaje del visor ................................. 43
Ajuste de la posición del visor................... 44
Ajuste del enfoque ocular y la pantalla (brillo,
contraste y énfasis de contorno) ....... 44
Conexión de un visor electrónico de 5
pulgadas............................................ 45
Uso de la bandolera.................................45
Ajuste de la posición de la hombrera ....46
Montaje sobre un trípode ........................ 46
Uso de una luz de vídeo ..........................47
Preparación del sistema de entrada de
audio...................................................48
Uso del micrófono suministrado................ 48
Utilización de un micrófono externo ......... 48
Conexión de una unidad sintonizadora
sintetizada de UHF........................... 49
Conexión de equipo de audio por entrada de
línea .................................................. 51
Conexión del mando a distancia ............ 51
Conexión...................................................53
Conexión de un monitor de vídeo externo. 53
Uso de una conexión i.LINK ..................... 54
Conexión mediante el conector HDSDI .... 55
Conexiones para utilizar PDZ-1 ................ 55
Capítulo 3 Grabación y
Capítulo 2 Preparaciones
Conexión y sustitución de la batería de litio
.............................................................36
Preparación de una fuente de alimentación
.............................................................37
Utilización de una batería ...........................37
Utilización de un adaptador de CA.............38
Ajuste del área de uso y de la frecuencia de
fotograma...........................................38
reproducción
Manipulación de discos...........................56
Discos utilizados para grabar y reproducir 56
Notas sobre la manipulación...................... 56
Protección contra la escritura de los discos 56
Carga y descarga de un disco..................... 57
Formatear un disco .................................... 57
Contenido
3
Manejo de los discos cuando la grabación no
finaliza normalmente (función de
recuperación).....................................58
Procedimiento básico para la filmación.59
Grabar – operaciones básicas................61
Selección del formato de grabación............61
Ajuste del equilibrio del negro/equilibrio del
blanco ................................................61
Ajuste del obturador electrónico.................65
Ajuste del diafragma...................................67
Ajuste del nivel de audio ............................68
Ajuste de los datos de tiempo.....................69
Configuración para casos de filmación
especiales...........................................72
Borrado de clips..........................................73
Grabación de marcas de captura ................73
Ajuste de la imagen minúscula al momento de
grabar.................................................74
Grabar – operaciones aplicadas.............75
Grabar vídeo en lapsos de tiempo (función
“Grabación intermitente”).................75
Filmación a cámara rápida y lenta..............77
Inicio de una filmación con varios segundos de
datos de imagen grabados previamente
(Función de memoria de imagen)......78
Asignación automática de títulos de clips
definidos por el usuario.....................80
Asignación de nombres de clips definidos por
el usuario y listas de clips..................81
Visualización de videocámara durante la
reproducción (función en vivo y
reproducción) ....................................84
Reproducción ...........................................85
Reproducción normal..................................85
Comprobación de los dos últimos segundos de
la grabación (función de revisión de la
grabación)..........................................86
Comprobación de la grabación en un monitor
de vídeo en color ...............................86
Búsqueda con imágenes en miniatura...87
Búsqueda utilizando imágenes en miniatura
...........................................................87
Para cambiar la información indicada en la
pantalla de miniaturas........................88
Cambio de la imagen miniatura (Fotograma
índice) de un clip...............................88
Localización de un fotograma buscando una
marca esencial .................................. 89
Búsqueda utilizando la función Capítulo... 90 Búsqueda utilizando la función Ampliar ... 91
Reproducción de lista de clips ................... 91
Bloqueo (protección contra la escritura) de los
discos................................................ 92
Borrado de clips......................................... 93
Capítulo 4 Selección de escenas
Descripción general.................................95
Creación de las listas de clips ................98
Inclusión de subclips en la lista de clips actual
.......................................................... 98
Añadir subclips con la función Ampliar.. 101 Añadir subclips con la función Capítulo . 101
Edición de listas de clips ......................102
Cambio de orden de los subclips ............. 102
Ajuste de los puntos de entrada (In) y salida
(Out) de los subclips (recorte)........ 103
Eliminación de subclips........................... 104
Grabación de la lista de clips actual en disco
........................................................ 104
Establecimiento del código de tiempo de
inicio de la lista de clips actual....... 104
Para cambiar la información que aparece en
las miniaturas.................................. 105
Gestión de listas de clips......................106
Carga de una lista de clips del disco como lista
de clips actual................................. 106
Borrado de listas de clips del disco.......... 107
Ordenar listas de clips.............................. 107
Utilización del PDZ-1 Proxy Browsing
Software ...........................................108
Capítulo 5 Pantallas de menú y configuración detallada
Organización y funcionamiento de los
menús...............................................109
Menú TOP ............................................... 116
Lista de menús ......................................... 117
Visualización de menús ........................... 140
Funcionamiento del menú básico ............ 140
4
Contenido
Utilización del menú USER (ejemplo del
funcionamiento del menú)...............141
Edición del menú USER...........................142
Restablecimiento de los ajustes del menú
USER a su configuración estándar..145
Ajuste de las pantallas de estado y del
visor y del monitor LCD..................145
Selección de los elementos de visualización
.........................................................145
Mensajes de cambio de configuración/
progreso de ajuste............................146
Configuración de la visualización de
marcadores ......................................146
Configuración de la pantalla del visor......147
Grabar datos de filmación superpuestos en las
barras de colores..............................147
Configuración de la ID de filmación ........148
Mostrar la pantalla de estado ....................149
Ajustes y configuración de menús.......150
Configuración de los valores de ganancia para
las posiciones del interruptor GAIN150
Selección de las señales de salida.............150
Ajuste manual de la temperatura de color 151 Indicación de una desviación para el ajuste del
equilibrio automático del blanco.....151
Selección de los Cuadros Gamma ............152
Asignación de funciones a los interruptores
ASSIGN ..........................................152
Selección del archivo de objetivo.............153
Selección de la relación de aspecto ..........153
Acerca del modo de barrido CCD ............154
Capítulo 6 Almacenamiento y carga de los datos de configuración de usuario
Almacenamiento y carga de archivos de
usuario..............................................156
Uso del “Memory Stick” ..........................156
Almacenamiento de datos del menú USER
(archivo de usuario) en el “Memory
Stick”...............................................157
Carga de datos guardados desde un “Memory
Stick”...............................................159
Almacenamiento y carga de archivos de
escena ..............................................160
Almacenamiento de archivos de escena .. 160
Carga de archivos de escena .................... 163
Restablecimiento de la configuración de la
videocámara a la configuración estándar
........................................................ 164
Capítulo 7 Operaciones con archivos
Descripción general...............................165
Estructura de directorios .......................... 165
Restricciones de las operaciones con archivos
........................................................ 166
Operaciones con archivos en modo de
acceso de archivos .........................169
Grabación de código de tiempo correlativo
mediante conexiones FAM .............171
Apéndice
Notas importantes acerca del
funcionamiento................................172
Fenómenos específicos de los sensores de
imagen CCD................................... 173
Condensación........................................... 173
Mantenimiento........................................174
Comprobación de la videocámara antes de
filmar .............................................. 174
Mantenimiento......................................... 176
Advertencias de funcionamiento.......... 177
Solución de problemas..........................181
Utilización de datos UMID .....................183
Licencia MPEG-4....................................185
Acerca de i.LINK.....................................185
Acerca de “Memory Stick”....................186
Especificaciones....................................188
Tabla de componentes y accesorios
opcionales........................................192
Glosario...................................................193
Índice.......................................................197
Contenido
5

Prefacio

Antes del uso

Tras la adquisición de esta unidad y antes de ponerla en marcha, es necesario establecer la región de uso y la frecuencia de los fotogramas. (La unidad no funcionará si no se realizan estos ajustes.)
Para obtener más información acerca de los ajustes, consulte “Ajuste del área de uso y de la frecuencia de fotograma” en la página 38.

Marcas de distinción de los modelos usadas en este manual

Indicaciones de las funciones específicas para modelos concretos
Este manual describe tres modelos: PDW-F330L, PDW­F330K, y PDW-F350L. Estos modelos se dividen en la PDW-F330L/F330K y en la PDW-F350L. Las siguientes marcas de distinción de modelo se usan para indicar funciones, interruptores, indicaciones, etc., que sólo son válidas en un modelo u otro.
F330
Funciones, interruptores, indicaciones específicas, etc., que sólo son válidas en la PDW-F330L/F330K
F350
Funciones, interruptores, indicaciones específicas, etc., que sólo son válidas en la PDW-F350L
Indicaciones de la frecuencia de fotogramas para señales entrelazadas
En los menús de esta unidad, la frecuencia de fotograma de una señal entrelazada se muestra como “60I” o “50I”, en mayúscula. Sin embargo, en este manual se muestran como “60i” y “50i” con minúscula. Para señales progresivas, se utilizan mayúsculas tanto para los menús como para el manual (por ejemplo, “30P”, “25P”, “23.98P”).
6
Prefacio
Descripción general

Configuraciones del producto

La serie PDW-F330/F350 Professional Disc Camcorder consta de los modelos PDW-F330L, PDW-F330K, y PDW-F350L, contando cada uno de ellos con
configuraciones de producto diferentes. Los componentes y accesorios suministrados aparecen en la ilustración.
Capítulo

Capítulo 1 Descripción general

1
PDW-F330K
PDW-F330L
Visor DXF-801/801CE
Objetivo de enfoque automático VCL-719BXS
Videocámara PDW-F330
Micrófono estéreo Adaptor de trípode VCT-U14
PUSH SET
T
1
ZOOM
SHOTMARK
2
W
SUB CLIP
THUMBNAIL
PREV NEXT
PLAY/PAUSE
STOP
.
>
xu
FFWDFREV
m
M
PUSH AFREC PAUSE
REC
z
X
RM-F300 Mando a distancia por infrarrojos
Tabla de prueba para el ajuste de la distancia focal del plano de montaje
PDW-F350L
Visor DXF-20W
Videocámara PDW-F350
a)
Bandolera
Tapa de la montura del objetivo
PFD23 Professional Disc
PDZ-1 Proxy Browsing Software
Instrucciones de funcionamiento
(versión en japonés, versión en inglés, y manual en CD-ROM)
Folleto de garantía
a) Utilice un adaptador de trípode que tenga el sufijo “-E” o posterior en el
nombre del modelo. Si necesita más detalles, consulte “Montaje sobre un trípode” (página 46).
Configuraciones del producto
7

Características

Características de la cámara

La PDW-F330/F350 es una videocámara XDCAM
2)
Capítulo 1 Descripción general
en la que hay integrada una vídeocámara de alta definición que usa tres CCD de alta definición del tipo pulgada con un recuento total de 1,56 millones de píxeles efectivos y una unidad Professional Disc
1)
. Esta unidad proporciona una amplia gama de útiles funciones de filmación para la producción de vídeo, permitiendo filmar y capturar tanto en modo de barrido progresivo como en barrido progresivo y con una imagen en alta definición de 1.080 líneas efectivas de barrido. Dado que es compatible con grabación SD
3)
DVCAM, puede utilizarse en producciones de transición de definición estándar a alta definición. El uso de Professional Disc aporta mayor fiabilidad a la grabación y a la reproducción. En la unidad también se incluyen numerosas funciones de reproducción y edición que aprovechan al máximo las posibilidades del acceso aleatorio.
1) XDCAM y “Professional Disc” son marcas comerciales de Sony
Corporation.
2) HD: High Definition (Alta definición)
3) SD: Standard Definition (Definición estándar)

Principales diferencias entre la PDW-F330 y la PDW-F350

Las especificaciones de la PDW-F330 y la PDW-F350 difieren parcialmente.
Opción PDW-F330 PDW-F350
Visor CRT de 1,5
Conectores de salida de vídeo
Conectores de salida de audio
Conectores de salida/entrada de código de tiempo
Funciones de cámara lenta y rápida
a) En l a videocámara puede i nstalarse un visor CRT de 2 pulgadas DXF-20W
(opcional) con una relación de aspecto 16:9.
pulgadas, relación de aspecto 4:3 (suministrado de fábrica)
BNC ×3 (salidas de componente analógico, conmutable HD/ SD)
RCA ×2 XLR, 5 contactos
BNC (conmutable entrada/salida)
No
a)
CRT de 2 pulgadas, relación de aspecto 16:9 (suministrado de fábrica)
BNC (salida HDSDI)
(salida equilibrada)
BNC ×2 (una para la entrada, la otra para la salida)
1)
HD
1
HD CCD de 1/2 pulgadas
El uso de tres CCD con transferencia interlineal y aproximadamente 1,56 millones de píxeles efectivos (1440
/2
×1080) permite realizar una filmación de vídeo con una alta sensitividad en imágenes de alta calidad y precisión.
Procesamiento de señales de cámara para un vídeo de alta calidad
ASIC (circuito integrado para aplicaciones específicas) especialmente diseñado para el procesamiento de señales y que proporciona las siguientes funciones.
• Un conversor A/D de 12 bit asegura la grabación estable de imágenes en alta calidad.
• Compatible con modos de barrido progresivo y entrelazado.
• Puede seleccionar entre cinco modos de filmación/ grabación en alta definición: 23.98P 50i y 59.94i
3)
, para una compatibilidad ideal de diversas
1)
, 25P, 29.97P 2),
aplicaciones, entre ellas la producción de cine digital, la producción de programas y la producción de vídeoeventos.
• Para grabar y reproducir en formato DVCAM (SD), pueden seleccionarse libremente la relación de aspecto (16:9/4:3) y el sistema de emisión estándar (NTSC/ PAL). Además, al seleccionarse NTSC, la filmación de vídeo en el modo 23.98P puede procesarse mediante la función de convesión 2-3 y grabarse. (En esos casos, el formato de grabación es 59.94i.)
1) En este sistema, mostrado como 23.9P ó 23.98P.
2) En este sistema, se muestra como 30P.
3) En este sistema, se muestra como 60I.
Las funciones de filmación proporcionan varios efectos
Esta unidad está equipada con muchas funciones que sólo encontrará en cámaras de filmación, facilitando al operador un control creativo a través de una variedad de técnicas.
Función de obturación lenta
Pueden acumularse un máximo de 64 fotogramas usando la función de obturación lenta. Cuando los niveles lumínicos sean bajos, esto permitirá capturar vídeo de forma clara y sin ruido, creando un efecto de vídeo irreal con imágenes reflejadas.
Función lapsos de tiempo (grabación con intervalos)
Con esta función, podrán grabarse sujetos que se mueven lentamente pero comprimiendo su movimiento en el tiempo, lo cual resulta conveniente para muchas aplicaciones, como por ejemplo el crecimiento de las plantas o el progreso de una obra.
1)
8
Características
1) Esta función puede utilizarse cuando el modo de grabación está en MPEG HD.
Funciones de cámara lenta y rápida
F350
1)
La PDW-F350 dispone de funciones de cámara lenta y cámara rápida. Estas funciones permiten que la velocidad de fotograma en filmación sea distinta de la de reproducción, ofreciendo las mismas funciones que sobrerevolucionar o infrarevolucionar una cámara de filmación. A diferencia de la reproducción a baja o alta velocidad de vídeo grabado de modo normal, esta posibilidad ofrece un efecto de movimiento a cámara lenta o una acción revolucionada más allá de lo que es realmente posible.
1) Esta función puede utilizarse cuando el modo de grabación está en MPEG HD.

Características de la unidad de disco óptico (VDR)

Compatible con los formatos de grabación y reproducción HD/SD
Para formatos de grabación de vídeo HD se usa la compresión MPEG-2 MP@HL, pudiéndose seleccionar la calidad de la imagen (velocidad de bits) y el tiempo de captura Compatible también con el formato de grabación DVCAM. El audio se graba en dos o en cuatro canales sin comprimir.
1) El modo de grabación puede seleccionarse de entre tres modos: HQ (alta
2) La grabación en DVCAM sólo se pueden realizar con cuatro canales.
1)
de acuerdo con la aplicación de filmación.
calidad), SP (reproducción estándar) y LP (larga duración).
2)
Capítulo 1 Descripción general
,
Funciones para resolver distintas condiciones de filmación
• Las funciones ATW filmar con un ajuste automático del equilibrio del blanco y de los niveles de intensidad para ajustarse a condiciones de iluminación variables.
• Cambiando entre los cuatro niveles (incluyendo CLEAR) del filtro de densidad neutra (ND), es posible compensar las condiciones lumínicas y controlar la profundidad de campo.
• Al filmar durante el día o en condiciones de iluminación de temperatura de color alto, sólo tendrá que pulsar el botón 5600K para cambiar instantáneamente el ajuste de la temperatura del color a 5600K
• Con el interruptor GAIN podrá ajustar la ganancia del amplificador de vídeo de acuerdo con las condiciones lumínicas reinantes al filmar. Se puede cambiar el valor de ganancia asignado al ajuste (H/M/L) del interruptor GAIN entre –3 dB y +48 dB.
1) Auto Tracing White balance (localización automática del equilibrio del blanco)
2) Sólo cuando el interruptor WHITE BAL está en la posición PRST
1)
y de auto diafragma permiten
2)
.
Guardar y rellamar los ajustes en un “Memory Stick”
Con la ayuda de un “Memory Stick” separado), puede grabar configuraciones de menú en un “Memory Stick” y recuperarlas cuando sea necesario.
1) “Memory Stick” es una marca comercial de Sony Corporation.
1)
(suministrado por
Grabación de datos proxy de AV
Los datos AV proxy son datos en baja resolución basados MPEG-4 (vídeo en 1,5 Mbps, audio en 64 kbps por canal). Al grabar datos en alta resolución en HD o SD, se generarán y grabarán datos proxy AV simultánea y automáticamente. Dado que los datos proxy AV son compactos, pueden transferirse a un ordenador o red a gran velocidad, reduciendo enormemente la capacidad de almacenamiento necesaria para las grabaciones. Siguiendo esta filosofía, podrá utilizarse un ordenador portátil para editar
1)
y los contenidos podrán gestionarse en un compacto y económico servidor, facilitando la implementación de todas las demás aplicaciones.
1) Puede utilizarse el PDZ-1 Proxy Browsing Software suministrado para
crear listas EDL sencillas (listas de decisión de la edición).
Guardar archivos para fines generales
El Professional Disc dispone de un área de aproximadamente 500 MB para guardar archivos informáticos generales.
Grabación y reproducción en unidades clip
Cada vez que se para o inicia la grabación se crea un clip.
• Al grabar, siempre se escribe en el área vacía del disco.
Por ello, incluso al reproducir entre filmaciones, nunca hay peligro de que la siguiente filmación borre por descuido el material anterior. Durante la reproducción, siempre podrá iniciarse inmediatamente la grabación siguiente.
• Dado que los clips no deseados pueden borrarse
inmediatamente de esta unidad una vez grabados, la capacidad del disco puede utilizarse con gran eficiencia.
Características
9
Convenientes funciones de reproducción y búsqueda para aprovechar al máximo las características del disco
Búsqueda con imágenes en miniatura
Al pulsar el botón THUMBNAIL en esta unidad, verá
Capítulo 1 Descripción general
aparecer una imagen representativa de cada clip en forma de imagen en miniatura en el monitor LCD (pantalla de cristal líquido), en el visor y en el monitor de vídeo externo. Si selecciona una imagen en miniatura con el cursor y pulsa el botón PLAY/PAUSE, podrá verificar fácilmente cualquier clip.
Búsquedas de marcas esenciales
Puede grabar en cualquier escena una marca esencial durante la grabación de una película o al terminar de grabar. Tanto en el monitor LCD, en el visor o en un monitor de vídeo externo puede mostrarse una lista de fotogramas con la marca esencial. También puede añadir marcas esenciales después de la grabación con el PDZ-1 Proxy Browsing Software suministrado.
Función Ampliar
La longitud de cualquier clip seleccionado en la lista de imágenes en miniatura puede dividirse en 12 y las primeras de estas 12 divisiones también puede visualizarse en la forma de una lista de imágenes en miniatura. Mediante esta función, es fácil buscar escenas rápidamente dentro de un clip particular. Esta función se conoce como la función de ampliación y puede aplicarse al mismo clip hasta tres veces para hacer aparecer 1.728 imágenes en miniatura en una lista.
• Las señales de audio a grabarse en el disco pueden
seleccionarse libremente desde las entradas de audio al micrófono estéreo, los conectores AUDIO IN y el sintonizador sintetizador UHF, siendo asignadas a cualquier canal de audio deseado.

Características de entrada/salida

Equipado con el conector i.LINK
El conector i.LINK de esta unidad admite las dos funciones siguientes.
Salida de secuencia DV (conexión en modo AV/C
puede haber una salida de secuencia DV desde el conector i.LINK de esta unidad y grabarse en una grabadora DV o en un editor no lineal compatible con DV. Para grabar y reproducir en formato MPEG HD, puede producirse a una versión inferior.
Acceso a archivos desde un ordenador (conexión
1) Control de audio/vídeo
2) File Access Mode (Modo de acceso de archivos)
2)
FAM
): una conexión FAM entre esta unidad y un
ordenador permite leer y escribir vídeo, audio y metadatos como archivos. (Los datos pueden escribirse y leerse como archivos normales en un ordenador.) Con esta función puede utilizarse un dispositivo de edición no lineal conectado a esta unidad para una edición de vídeo HD directo o simple edición de datos proxy A/V, permitiendo un flujo de trabajo más eficiente.
1)
):
Selección de escenas
Puede seleccionar clips del disco para crear una lista de clips. Los clips de esta lista pueden reproducirse en cualquier orden. En un disco se pueden guardar hasta 99 listas de clips.
Funciones de grabación de audio
El audio se graba en formato de datos no comprimidos con cuantización de 16 bits y una frecuencia de muestro de 48 kHz. Pueden seleccionarse dos o cuatro canales de audio dependiendo de los requisitos de filmación y el tiempo de grabación. (Sólo cuatro canales en el caso de las grabaciones DVCAM.)
• La unidad está equipada con un micrófono frontal estéreo.
• Hay dos conectores AUDIO IN (XLR , 3 contactos) en la parte posterior de la unidad que pueden utilizarse como entradas de línea y de micrófono.
• El adaptador de la cámara CA-WR855 (suministrado por separado) puede utilizarse para instalar el sintonizador sintetizador UHF de la serie WRR-855 de tipo acoplable (suministrado por separado) sin necesidad de usar ningún cable de conexión.
Conectores de otras señales de entrada/ salida
Conector HDSDI OUT
F350
Las señales audio están incorporadas en la señal de vídeo. La salida de vídeo y audio HD de este conector puede grabarse en un dispositivo HD externo.
Conector de salida del componente analógico HD/SD
F330
Durante la grabación y reproducción de vídeo en HD, la salida puede tener la forma de una señal convertida a SD o señal HD. (La selección de la señal de salida se lleva a cabo en un menú.)
Conector de salida de vídeo compuesto
El vídeo 50i/25P sale como señal PAL, el vídeo 60i/30P como señal NTSC y el vídeo 23.98P como señal NTSC tras un proceso de conversión 2-3.
10
Características
Conectores de salida/entrada de código de tiempo
F330
Se entrega con un único conector de entrada/salida (controlado por un interruptor).
F350
Se entrega con un conector de entrada y uno de salida.
Conector GENLOCK
Puede introducirse la señal de referencia SD o HD para aplicar una sincronización externa a la cámara.
Conector de luz de vídeo
Hay un conector de interfaz para un máximo de 50 W luz de vídeo y un interruptor de control. Dependiendo del ajuste del interruptor, la luz puede encenderse o apagarse según comienza o se detiene la grabación.
Conectores de mando a distancia
Conecte el mando a distancia RM-B150/B750 (suministrado por separado) o el otro mando a distancia para permitir el funcionamiento remoto de las funciones de filmación de esta unidad.
Conectores de salida de audio
F330
Se entrega con tomas fono RCA, permitiendo así disfrutar de una salida estéreo.
F350
Se entrega con conectores XLR (5 contactos, salida equilibrada), permitiendo así disfrutar de una salida estéreo.
Toma para auriculares (monoaural/estéreo)
Los canales audio a monitorizar pueden seleccionarse con la ayuda del interruptor MONITOR en un lado de la unidad. Cambiar entre monoaural y estéreo usando los menús.
• Función de enfoque sencillo
• Función ganancia turbo
• Activación y desactivación de la función del mando a distancia por infrarrojos
Mando a distancia por infrarrojos
Puede utilizar el mando a distancia por infrarrojos para llevar a cabo cualquiera de las siguientes operaciones.
• Iniciar o detener la grabación, autoenfoque, control del zoom (teleobjetivo/gran angular)
• Grabación de marcas esenciales (marca de filmación 1 y marca de filmación 2)
• Reproducción a velocidad normal, a alta velocidad en avance/retroceso, salto en avance/retroceso de un clip
• Visualización y selección de imágenes en miniatura; selección desde una lista de clips
Nota
La función del mando a distancia se desactiva al encender la unidad para evitar una posible operación inadecuada. Por ello, para usar el mando a distancia, deberá activar la función de mando a distancia usando un menú. Si utiliza el mando a distancia con frecuencia, se recomienda que asigne la función de este menú a uno de los interruptores ASSIGN.
Monitor LCD en color de 3,5 pulgadas
El monitor LCD que hay situado en el lateral de la unidad puede activarse para mostrar las siguientes imágenes y datos:
• Información sobre el estado. Incluye medidores del nivel de audio para cuatro canales y código de tiempo
• Lista de las imágenes en miniatura del vídeo grabado en Professional Disc
• Una imagen en reproducción del vídeo grabado en Professional Disc
• La imagen de la cámara
Notas
Capítulo 1 Descripción general

Otras características

Sencillas funciones de interfaz
Interruptores ASSIGN (asignables)
La unidad se proporciona con cuatro interruptores ASSIGN: dos en la parte delantera y los demás en la parte superior de la empuñadura. Puede asignar varias funciones a estos interruptores. Asignando funciones frecuentemente utilizadas a los interruptores puede recuperar las funciones deseadas instantáneamente, por ejemplo durante filmaciones. Las funciones que pueden asignarse son las siguientes.
• Control del zoom del objetivo (teleobjetivo/gran angular)
• A la imagen del monitor LCD se le recorta aproximadamente 4% en cada uno de los cuatro bordes de la imagen de vídeo capturada. Para un enmarcado de precisión, use siempore el visor.
• Si el área de utilización está ajustada en “PAL AREA” (frecuencia de fotograma 50i ó 25P), es posible que se reduzca la calidad de imagen del monitor LCD, con rayas y líneas diagonales. Sin embargo, no se trata de un error de funcionamiento.
Características
11

Ubicación y funciones de los componentes

Frontal

Capítulo 1 Descripción general
7 Conector VF
1 Goma de seguridad de la montura del objetivo
2 Tapa de la montura del objetivo 3 Conector LENS
4 Interruptor AUTO W/B BAL 5 Botón REC
6 Indicador de enfoque automático
a Goma de seguridad de la montura del objetivo
Una vez bloqueado el objetivo en posición usando la palanca de bloqueo del objetivo, instale esta pieza de caucho sobre la parte inferior de las dos proyecciones. Así, la montura del objetivo quedará fija y no se aflojará.
b Tapa de la montura del objetivo
Se quita empujando la palanca de bloqueo del objetivo (consulte la página 13). Para proteger la videocámara del polvo, cuando no haya montado ningún objetivo, mantenga esta tapa colocada.
c Conector LENS (12 contactos)
Conecte el cable del objetivo principalmente usando un objetivo del tipo con objetivos de
2
/3 pulgadas. (Este conector no se utiliza
1
/2 pulgada que se conectan con la ayuda de la zapata caliente que hay en el interior de la montura del objetivo.)
Consulte con su distribuidor Sony cuando vaya a utilizar un objetivo distinto al VCL-719BXS (suministrado con la PDW-F330K).
Nota
Al montar o extraer el objetivo de esta unidad, apague la unidad primero.
d Interruptor AUTO W/B BAL (ajuste automático
del equilibrio del blanco/negro)
Activa las funciones de ajuste automático del equilibrio del blanco/negro. WHT: ajusta automáticamente el equilibrio del blanco. Si
el interruptor WHITE BAL (consulte la página 15) está en A o B, el ajuste del equilibrio del blanco se guarda en la memoria correspondiente. Si se ajusta el
8 Montura del objetivo 9 Selector FILTER 0 Botón ZEBRA
qa Interruptores ASSIGN 1/2 qs Palanca de bloqueo del objetivo
qd Mando MENU qf Interruptor SHUTTER
qg Receptor del mando a distancia qh Mando AUDIO LEVEL
interruptor WHITE BAL a PRST, no funcionará la función de ajuste automático del equilibrio del blanco.
BLK: ajusta automáticamente la definición de negro y el
equilibrio del blanco.
e Botón REC (iniciar la grabación)
Púlselo para iniciar la grabación. Púlselo de nuevo para detener la grabación. El efecto es el mismo que el del botón REC del objetivo que se entrega con la unidad. Cuando la función REC SWITCH está asignada a un interruptor ASSIGN en la página ASSIGNABLE del menú OPERATION, se puede utilizar el interruptor como el botón REC.
f Indicador de enfoque automático
Cuando se ha montado un objetivo con autoenfoque VCL­719BXS (suministrado con la PDW-F330K), éste medirá la distancia hasta el sujeto, enfocando el objetivo automáticamente. Este sensor proporciona una función auxiliar para poder mejorar la velocidad de enfoque automático. Incluso cuando se bloquea este sensor, la precisión de enfoque no se verá afectada.
g Conector VF (visor) (20 contactos)
Conecte el visor que se entrega con la unidad.
h Montura del objetivo (montura especial, tipo
bayoneta)
Permite montar el objetivo.
i Selector FILTER
Selecciona entre los cuatro filtros de densidad neutra (ND) que hay incorporados a esta unidad.
12
Ubicación y funciones de los componentes
Número de posición
1 CLEAR 2 3 4
Filtro ND
1
/4 ND (atenua la luz a aproximadamente 1/4)
1
/16 ND (atenua la luz a aproximadamente 1/16)
1/
64 ND (atenua la luz a aproximadamente
1
/64)
Fije normalmente a 1 (CLEAR). Para filmar con el diafragma del objetivo totalmente abierto para una reducción de la profundidad de campo, o cuando el sujeto esté demasiado iluminado y la función de auto diafragma no funcione correctamente, seleccione una posición apropiada. Cuando se utiliza este selector con el elemento del menú para visualización de selección de filtro ajustado en ON (consulte la página 146), el nuevo ajuste aparece en la pantalla del visor durante unos 3 segundos. Puede cambiar un ajuste del menú MAINTENANCE para almacenar ajustes del equilibrio del blanco diferentes para posiciones del selector FILTER distintas. Esto le permitirá obtener automáticamente un balance de blancos óptimo en las condiciones de filmación actuales en unión con la selección del filtro.
Para obtener información detallada, consulte “Ajuste del equilibrio del blanco” (página 62).
Para obtener información detallada, consulte “Asignación de funciones a los interruptores ASSIGN” en la página 152.
l Palanca de bloqueo del objetivo
Después de insertar el objetivo en su montura, haga girar el anillo de la montura del objetivo con esta palanca para bloquear el objetivo en su posición. Una vez bloqueado el objetivo, asegúrese de instalar el caucho de bloqueo de montaje del objetivo.
m Mando MENU
Cambia la selección de la página o uno de los ajustes del menú.
Si necesita más información sobre el uso del mando MENU, consulte “Funcionamiento del menú básico” en la página 140.
n Interruptor SHUTTER
Sitúelo en la posición ON para utilizar el obturador electrónico. Cámbielo a SEL para cambiar la velocidad de obturador o el ajuste del modo de obturación dentro del intervalo previamente establecido mediante el menú. Cuando se acciona este interruptor, la nueva configuración aparece en la zona de visualización de mensajes de cambio de configuración/progreso de ajuste durante unos 3 segundos.
Capítulo 1 Descripción general
j Botón ZEBRA
Púlselo para visualizar un patrón de cebra (rayas diagonales) en la pantalla del visor. El patrón de cebra está ajustado de origen para indicar las zonas de la imagen donde el nivel de vídeo es aproximadamente del 70%. No obstante, en la página VF SETTING del menú OPERATION, se puede cambiar el ajuste para que las zonas en las que el nivel de vídeo alcance el 100% o más también se indiquen simultáneamente. También puede cambiar el nivel de vídeo para visualizar el patrón de cebra entre un 30% y 107%.
Para obtener información detallada, consulte “Configuración de la pantalla del visor” en la página 147.
k Interruptores ASSIGN 1/2
Puede asignar las funciones deseadas a cada interruptor ASSIGN 1 y ASSIGN 2 en la página ASSIGNABLE del menú OPERATION. Las siguientes funciones están preajustadas en origen a los interruptores.
Interruptor Función
ASSIGN 1 EZ MODE (modo EZ ON/OFF) ASSIGN 2 IR REMOTE (mando a distancia por
infrarrojos activado/desactivado)
Si necesita más información sobre la velocidad del obturador y los ajustes del modo de obturación, consulte “Ajuste del obturador electrónico” en la página 65.
o Receptor del mando a distancia
Pulse el interruptor ASSIGN asignado a la función de activación/desactivación del mando a distancia y, a continuación, apunte con el mando a distancia por infrarrojos suministrado a este receptor.
Nota
La función del mando a distancia se desactiva al encender la videocámara para evitar una posible operación inadecuada. Para usar el mando a distancia por infrarrojos, deberá asignar la función de activación/desactivación a un interruptor ASSIGN y, a continuación, pulsarlo para activar el mando a distancia. (Esta función está asignada de origen al interruptor ASSIGN 2.)
Si necesita más información sobre cómo asignar una función particular a un interruptor ASSIGN, consulte la página 152.
p Mando AUDIO LEVEL
Ajusta el nivel de entrada de los canales audio 1 y 2. Puede deshabilitar este mando ajustando el AUDIO CH1 LEVEL y AUDIO CH2 LEVEL en la página AUDIO-1
Ubicación y funciones de los componentes
13
del menú MAINTENANCE. (El valor preajustado de origen es de activación.)

Lateral derecho

Capítulo 1 Descripción general
Cerca de la parte frontal
1 Botón 5600K
2 Interruptor LIGHT
3 Interruptor GAIN
4 Interruptor VDR SAVE/STBY
5 Interruptor POWER
a Botón 5600K
Púlselo para encender el botón y cambiar la temperatura de color estándar al filmar a 5600K. Utilice este botón para la filmación en exteriores con luz diurna o la filmación bajo iluminación con una temperatura superior. Este botón sólo funciona cuando el interruptor WHITE BAL está en PRST.
b Interruptor LIGHT
Determina cómo se enciende y apaga una luz de vídeo conectada al conector LIGHT (consulte la página 23). AUTO: cuando el interruptor POWER de la luz de vídeo
está en la posición de encendido, la luz de vídeo se enciende automáticamente mientras la videocámara está grabando.
MAN: puede encender y apagar manualmente la luz de
vídeo usando su propio interruptor.
Notas
• Cuando este interruptor está ajustado en AUTO, al
principio de la grabación, la imagen se graba aunque la iluminación fluctúe hasta que se encienda la luz de vídeo. Si el principio de la grabación es importante, debe ajustar este interruptor en MAN. Sin embargo, cuando se utiliza el modo de grabación intermitente, la luz de vídeo se enciende de forma automática inmediatamente antes de iniciarse la grabación.
• Para garantizar un funcionamiento correcto de la luz de
vídeo, Sony recomienda utilizar la batería BP-GL95 con la videocámara.
6 Mando MONITOR
7 Mando ALARM
8 Monitor LCD
9 Interruptor MENU
0 Interruptor WHITE BAL
qa Interruptor OUTPUT/DCC
c Interruptor GAIN
Cambia la ganancia del amplificador de vídeo para adaptarse a las condiciones de iluminación durante la filmación. En el menú se pueden seleccionar las ganancias correspondientes a los ajustes L, M y H. (Los valores de origen son L = 0 dB, M = 9 dB y H = 18 dB.) Cuando se ajusta este interruptor, la nueva configuración aparece en la zona de visualización de mensajes de cambio de configuración/progreso de ajuste durante unos 3 segundos.
Para obtener información detallada, consulte “Configuración de los valores de ganancia para las posiciones del interruptor GAIN” en la página 150.
d Interruptor VDR SAVE/STBY (VDR guardar/en
espera)
Cambie el estado de la alimentación de la VDR mientras la grabación está en pausa (REC PAUSE). SAVE: al inicio de la grabación, tal vez se grabe un sonido
de operación interno. Existe un pequeño retraso desde la pulsación del botón REC hasta el inicio de la grabación, pero dado que el consumo de potencia es inferior al que tiene lugar durante la espera.
STBY: la grabación comenzará inmediatamente al pulsar
el botón REC.
Notas
• Aunque el interruptor esté en el lado SAVE, la unidad sale del modo SAVE (ahorro de energía) y entra en el modo STBY (espera) cada vez que salga del modo de pausa de grabación REC PAUSE con una reproducción para comprobar el vídeo grabado o mostrando la pantalla
14
Ubicación y funciones de los componentes
de miniaturas (página 87). Para retornar nuevamente al modo SAVE ponga nuevamente la unidad en el modo de pausa de grabación REC PAUSE después de la grabación o desconecte y vuelva a conectar la unidad.
• Puede grabarse el sonido de funcionamiento interno al inicio de la grabación cuando el interruptor VDR SAVE/ STBY está en SAVE.
e Interruptor POWER
Enciende y apaga la alimentación principal.
f Mando MONITOR (ajuste del volumen del
monitor)
Controla el volumen del sonido, aparte del tono de aviso que se emite a través del altavoz integrado o auriculares opcionales. Cuando se gira el mando al ajuste mínimo, no se oirá ningún sonido.
g Mando ALARM (ajuste del volumen del tono de
alarma)
Controla el volumen del sonido de aviso que se emite a través del altavoz integrado o los auriculares opcionales. Cuando se gira el mando a la posición mínima, no se oirá ningún sonido.
ALARM
Mínimo Máximo
h Monitor LCD
Visualiza vídeo de la cámara, advertencias relacionadas con la VDR, la capacidad restante de la batería, espacio restante de disco, niveles de audio, datos de tiempo, etc.
Para obtener información detallada, consulte “Pantalla de estado en el monitor LCD” en la página 17.
i Interruptor MENU
Al desplazar a ON, se visualizará el menú. Si se desplaza hacia STATUS, se visualiza el estado de la videocámara (de la configuración actual).
Para obtener información detallada, consulte “Visualización de menús” en la página 140.
j Interruptor WHITE BAL (memoria del equilibrio
del blanco)
Controla el ajuste del equilibrio del blanco. PRST: ajusta la temperatura de color al valor predefinido
(ajuste de fábrica: 3200K). Utilice este ajuste cuando no disponga de tiempo para ajustar el equilibrio del blanco.
A o B: recupera los ajustes del equilibrio del blanco ya
almacenados en A o B. Pulse el interruptor AUTO W/B BAL (consulte la página 12) en el lado del WHT para ajustar automáticamente el equilibrio del blanco y guardar
los ajustes de la configuración en la memoria A o la B. El botón 5600K no funcionará. Se puede utilizar el interruptor AUTO W/B BAL aunque se esté utilizando ATW
1)
.
B (ATW): cuando este interruptor está en la posición B y
WHITE SWITCH <B> en ATW en la página WHITE SETTING del menú MAINTENANCE, ATW se encuentra activado. Cuando se ajusta este interruptor, la nueva configuración aparece en la zona de visualización de mensajes de cambio de configuración/progreso de ajuste durante unos 3 segundos. Puede asignar la función ATW a un interruptor ASSIGN en la página ASSIGNABLE del menú OPERATION.
Si desea más información sobre cómo asignar la función a los interruptores ASSIGN, consulte “Asignación de funciones a los interruptores ASSIGN” en la página 152.
1) ATW (localización automática del equilibrio del blanco): el equilibrio
del blanco de la imagen que se filma se ajusta automáticamente a las condiciones de iluminación variables.
k Interruptor OUTPUT/DCC (señal de salida/
control de contraste dinámico)
Conmuta la señal de vídeo que sale de la unidad de disco de vídeo (conocida como “VDR”), al visor y al monitor de vídeo desde la sección de la cámara, entre las dos siguientes.
BARS: envía la señal de barras de colores. CAM: envía la señal de vídeo de la cámara. Cuando se
selecciona esta opción, se puede activar y desactivar el
1)
DCC
1) DCC (Control dinámico de contraste): contra un fondo muy brillante
.
con la abertura del obturador adaptada al sujeto, los objetos del fondo no se distinguirán por deslumbramiento. La función DCC suprime la intensidad excesiva, restableciendo gran parte de los detalles perdidos y es particularmente eficaz en los siguientes casos.
• Filmación de personas a la sombra en un día soleado
• Filmación de un sujeto en interiores contra un fondo a través de una ventana
• Cualquier escena con un contraste elevado
OUTPUT: BARS, DCC: OFF
Se emite una señal de barras de colores y el circuito DCC no funciona. Utilice esta configuración para ajustar el monitor de vídeo, para grabar la señal de barras de colores, etc.
OUTPUT: CAM, DCC: OFF
OUTPUT
DCC
Se emite la señal de vídeo de la cámara y el circuito DCC no funciona.
CAMBARS
OUTPUT: CAM, DCC: ON
Se emite la señal de vídeo de la cámara y el circuito DCC sí funciona.
ONOFF
Capítulo 1 Descripción general
Ubicación y funciones de los componentes
15
Botones de operación del monitor LCD
1 Botón DISPLAY/EXPAND
Capítulo 1 Descripción general
a Botón DISPLAY/EXPAND
Cada vez que se pulsa este botón, la visualización en el monitor LCD cambia como se indica a continuación.
Indicación en pantalla
Vídeo con información superpuesta
Vídeo sin información superpuesta
Pantalla de estado Verá aparecer indicaciones del
Significado
Cuando se desliza el interruptor MENU hacia STATUS, los ajustes principales de esta unidad aparecen como lo hacen en la pantalla del visor.
Sólo aparece el vídeo.
contador, advertencias, niveles de audio e información similar. No aparece ninguna imagen de vídeo.
Si pulsa este botón mientras aparece la pantalla de las imágenes en miniatura, la duración del clip seleccionado se dividirá en 12 y el primer fotograma de cada división aparecerá en una pantalla de imágenes en miniatura distinta (función de expansión). Cada vez que pulse el botón, la división se repetirá (hasta un máximo de tres veces, con 1.728 divisiones). Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse este botón para pasar hacia atrás por el proceso de división.
Para obtener más información acerca de la función de expansión, consulte la página 91.
b Botón COUNTER/CHAPTER (cambio de la
visualización del contador/capítulo)
Cada vez que se pulsa este botón, la sección de la pantalla correspondiente al contador cambia como se indica a continuación. Este ajuste se activa solamente cuando la pantalla del monitor LCD se ajusta en STATUS mediante el botón DISPLAY/EXPAND. COUNTER: muestra el tiempo transcurrido de grabación/
reproducción.
TC: visualización del código de tiempo. U-BIT: visualización de los datos de bits de usuario.
Si pulsa este botón mientras aparece la pantalla de imágenes en miniatura, verá aparecer una lista en la que están grabados los fotogramas con marcas esenciales
2 Botón COUNTER/CHAPTER
3 Botón RESET
4 Botón BRIGHT
(función capítulo). Vuelva a pulsar el botón para regresar a la visualización normal de miniaturas. Puede comprobar los contenidos de los clips con mayor facilidad y rapidez visualizando las imágenes en miniatura con marcas esenciales adjuntas en lugar de los fotogramas de índice, lo cual resulta útil para realizar un seguimiento de clips largos.
Para obtener más información acerca de la función capítulo, consulte la página 90.
c Botón RESET
Restablece la visualización de los datos de tiempo cuando la pantalla del monitor LCD se ha ajustado a STATUS o CHAR con el botón DISPLAY/EXPAND. Según la configuración del interruptor PRESET/REGEN/CLOCK (consulte la página 22) y el interruptor F-RUN/SET/R­RUN (consulte la página 22), este botón restablece la pantalla del siguiente modo.
Ajustes de los botones e interruptores
Botón COUNTER/CHAPTER: COUNTER
Botón COUNTER/CHAPTER: TC Interruptor PRESET/REGEN/ CLOCK: PRESET Interruptor F-RUN/SET/R-RUN: SET
Botón COUNTER/CHAPTER: U­BIT Interruptor PRESET/REGEN/ CLOCK: PRESET Interruptor F-RUN/SET/R-RUN: SET
a) De los bits del código de tiempo de cada fotograma grabado en el disco,
aquellos que pueden usarse para grabar información útil para el usuario como número de escena, el lugar de filmación, etc.
b) Sólo puede restablecerse cuando aparece seleccionado STATUS en la
pantalla. Cuando aparece seleccionado CHAR, no se puede restablecer.
Para restablecer
Contador a 0:00:00:00
Código de tiempo a 00:00:00:00
Datos de bits de usuario
b)
a)
a 00 00 00 00
Para obtener información detallada, consulte “Ajuste de los datos de tiempo” en la página 69.
Si pulsa este botón mientras se visualizan imágenes en miniatura de los fotogramas con marcas esenciales usando el botón COUNTER/CHAPTER, o cuando aparecen
16
Ubicación y funciones de los componentes
imágenes en miniatura usando el botón DISPLAY/ EXPAND, la pantalla regresará a la visualización normal de miniaturas.
d Botón BRIGHT (brillo)
Ajusta el brillo de la retroiluminación. Cada vez que pulse el botón, el brillo de la retroiluminación realiza un ciclo por los cuatro niveles siguientes: H: selecciónelo para visualizar el monitor LCD en luz
diurna exterior.
M: nivel de brillo entre H y L. L: selecciónelo para visualizar el monitor LCD en
interiores o exteriores por la noche.
OFF: apague la retroiluminación (podrá visualizar vídeo
en condiciones de luz normales). Selecciónela en condiciones de luz diurna externa cuando el monitor LCD esté expuesto a la luz solar directa.

Pantalla de estado en el monitor LCD

• Si se ha seleccionado NTSC AREA
1)
60I: 59,94 campos por segundo, modo de barrido
entrelazado
30P: 29,97 fotogramas por segundo, modo de barrido
progresivo
23.98P: 23,98 fotogramas por segundo, modo de barrido
progresivo (conversión a 60i con la conversión 2-3)
• Si se ha seleccionado PAL AREA
1)
50I: 50 campos por segundo, modo de barrido
entrelazado
25P: 25 fotogramas por segundo, modo de barrido
progresivo
1) Ajuste COUNTRY en la página FORMAT del menú OPERATION
(consulte la página 118).
Nota
Puede que no se muestre ninguna indicación si esta unidad no puede identificar el modo de barrido de la cámara, como por ejemplo cuando se reproduce un disco grabado en otro equipo.
Capítulo 1 Descripción general
La pantalla siguiente aparece cuando la pantalla del monitor LCD se ha ajustado en STATUS con el botón DISPLAY/EXPAND.
OVER
HD SP
TCG
01:23 :45 15:
WARNING:HUMID
DISC E B BATT E F Li
23.98P 4ch
PB NDF EXT-LK21HOLD
H
MIN SEC FRM
0
2
dB
ST
PEUK
43
a Formato de vídeo
Indica el formato de vídeo que se está reproduciendo o grabando en estos momentos. HD HQ: modo HQ (alta calidad) en el formato de vídeo
MPEG HD
HD SP: modo SP (calidad estándar) en el formato de vídeo
MPEG HD
HD LP: modo LP (larga duración) en el formato de vídeo
MPEG HD
DVCAM: formato DVCAM
b Indicador de reproducción
Aparece durante la reproducción.
c Indicador de modo de barrido de la cámara
Indica el modo de barrido de la cámara que se está reproduciendo o grabando en estos momentos.
d Indicador del modo de no omisión de fotograma
Aparece al seleccionar el modo de código de tiempo de fotograma.
e Indicador de sincronización externa
Aparece cuando el generador interno de códigos de tiempo está sincronizado con una entrada de señal externa recibida en el conector TC IN
1) PDW-F350: para el PDW-F330, el conector TC (interruptor IN/OUT en la posición IN).
1)
.
f Visualización del canal de audio
Muestra el modo del canal de audio durante la grabación o la reproducción. 2ch: modo de 2 canales (sólo cuando se ha seleccionado el
formato MPEG HD)
4ch: modo de 4 canales
g Indicador de retención
Aparece cuando el generador interno de códigos de tiempo está detenido.
h Indicadores de nivel de audio
Indica los niveles de grabación o reproducción de audio del canal 1 al 4.
i Advertencia de bajo voltaje de la batería de litio
Aparece cuando la tensión de la batería de reserva de litio interna (CR2032) está baja. Si aparece esa indicación, sustituya inmediatamente la batería de litio (consulte la página 37).
Ubicación y funciones de los componentes
17
j Indicador de capacidad restante la batería
Indicación Tensión de la batería
BP-L90A/L60S/ L80S
BATT E [ ■■■■■■■ ] F 15,5 V o más 17,0 V o más
Capítulo 1 Descripción general
BATT E [ ■■■■■■ ] F 15,1 a 15,5 V 16,0 a 17,0 V BATT E [ ■■■■■ ] F 14,6 a 15,1 V 15,0 a 16,0 V BATT E [ ■■■■ ] F 13,8 a 14,6 V 14,0 a 15,0 V BATT E [ ■■■ ] F 12,9 a 13,8 V 13,0 a 14,0 V BATT E [ ■■ ] F 12,0 a 12,9 V 12,0 a 13,0 V BATT E [ ■ ] F 10,8 a 12,0 V 11,0 a 12,0 V BATT E [ ] F 10,8 V o menos 11,0 V o
Indicación Tensión de la batería
BP-GL95/GL65/IL75/ M100, Sistema de batería Anton Bauer
BATT E [ ■■■■■■■ ] F 80 a 100% BATT E [ ■■■■■■■ ] 70% BATT E [ ■■■■■■ ] 60% BATT E [ ■■■■■ ] 50% BATT E [ ■■■■ ] 40% BATT E [ ■■■ ] 30% BATT E [ ■■ ] 20% BATT E [ ] 10% BATT E [ ] 0%
Otras baterías
menos
m Pantalla del contador de tiempo
Cada vez que se pulsa el botón COUNTER/CHAPTER se pasa por las pantallas de información de código de tiempo, bits de usuario y contador. Se puede visualizar la fecha o la hora mediante la tecla cuatridireccional en el panel de control lateral.
TCG: Valor del generador de códigos de tiempo TCR: Valor del lector de códigos de tiempo UBG: Valor del generador de bits de usuario UBR: Valor del lector de bits de usuario CNT: Información del contador CLK: Hora por el reloj interno
TCG y UBG pueden aparecer cuando el disco está detenido y durante la grabación y TCR y UBR aparecen durante la reproducción. CLK aparece cuando se ha pulsado el botón COUNTER/ CHAPTER para visualizar TC y el interruptor PRESET/ REGEN/CLOCK está en CLOCK.
k Indicador de la capacidad restante del disco
Indicación Tiempo de la
grabación restante
DISC E [ ■■■■■■■ ] B 30 minutos DISC E [ ■■■■■■ ] B de 25 a 30 minutos DISC E [ ■■■■■ ] B de 20 a 25 minutos DISC E [ ■■■■ ] B de 15 a 20 minutos DISC E [ ■■■ ] B de 10 a 15 minutos DISC E [ ■■ ] B de 5 a 10 minutos DISC E [ ] B de 2 a 5 minutos DISC E [ ] B
(parpadeando) DISC E [ ] B
(parpadeando)
de 0 a 2 minutos
0 minutos
l Área del indicador de advertencia
Muestran avisos cuando se producen problemas con la grabación o condensación de humedad.
Para obtener información detallada, consulte “Advertencias de funcionamiento” en la página 177.
18
Ubicación y funciones de los componentes
Cerca de la parte posterior
1 Indicador WARNING
F REC
EJECT
Z
PLAY/PAUSE
m.NX
PREC
STOP NEXT
x>
a Indicador WARNING
Se enciende o parpadea cuando ocurre algo anormal en la sección de la VDR.
Si necesita más información sobre el significado de los estados del indicador WARNING, consulte “Advertencias de funcionamiento” en la página 177.
b Indicador ACCESS
Se enciende cuando se escriben a o leen datos del disco.
c Altavoz integrado
El altavoz puede utilizarse para controlar el sonido E-E
1)
durante la grabación y el sonido de reproducción durante la misma. El altavoz también emite las alarmas para reforzar los avisos visuales. Si se conectan auriculares en la toma EARPHONE, el sonido del altavoz se suprime automáticamente.
1) E-E: Abreviatura de “Electric-to-Electric” (eléctrico a eléctrico). En el
modo E-E, las señales de audio y vídeo enviadas a la videocámara salen después de pasar por circuitos eléctricos internos solamente. Puede utilizarse para supervisar las señales de entrada.
Para obtener más información acerca de las alarmas, consulte “Advertencias de funcionamiento” en la página 177.
d Cubierta protectora del panel de control lateral
Abra para acceder al panel de control lateral (consulte la página 20).
2 Indicador ACCESS 3 Altavoz integrado
4 Cubierta protectora del panel de control
lateral
5 Toma EARPHONE
6 Botón e indicador EJECT 7 Botón e indicador F REV 8 Botón e indicador PLAY/PAUSE
F FWD
M
9 Botón e indicador F FWD
0 Botón NEXT
qa Botón STOP qs Botón PREV
e Toma EARPHONE
Se puede controlar el sonido E-E durante la grabación y el sonido de reproducción durante la misma conectando unos auriculares. Si se indica alguna alarma, se puede escuchar el sonido de la alarma a través de los auriculares. Si se enchufan auriculares a la toma, se desconecta automáticamente el sonido del altavoz integrado. Puede seleccionar monoaural o estéreo en la página AUDIO-2 del menú MAINTENANCE.
f Botón e indicador EJECT
Pulse este botón para insertar un disco o expulsarlo. El indicador parpadea mientras se expulsa el disco.
g Botón e indicador F REV (retroceso rápido)
Reproducción a alta velocidad en dirección opuesta. El indicador se enciende durante la reproducción a alta velocidad en dirección de retroceso.
h Botón e indicador PLAY/PAUSE
Pulse este botón para visualizar las imágenes de vídeo usando la pantalla del visor o un monitor de vídeo en color. El indicador se ilumina durante la reproducción. Al pulsar de nuevo este botón durante la reproducción, ésta se detiene y muestra una imagen fija. Al mismo tiempo, el indicador parpadea. Esta unidad está equipada con una función de búsqueda del color que funciona a aproximadamente cuatro veces la velocidad de reproducción normal para poder verificar fácilmente el material grabado. Para usar la función de
Capítulo 1 Descripción general
Ubicación y funciones de los componentes
19
búsqueda del color a a aproximadamente cuatro veces la velocidad de reproducción normal durante la
lo pulsa junto con el botón F FWD, el salto será al último
fotograma del último clip grabado en el disco. reproducción, pulse el botón F REV o el botón F FWD. En este momento se iluminarán el indicador PLAY o el indicador de F REV o F FWD.
Capítulo 1 Descripción general
i Botón e indicador F FWD (avance rápido)
Reproducción a alta velocidad en dirección hacia adelante. El indicador se enciende durante la reproducción a alta velocidad en dirección de avance.
k Botón STOP
Púlselo para detener la reproducción del disco.
l Botón PREV (anterior)
Se desplazará al inicio del clip actual y, a continuación,
pausará. Durante el salto, el indicador F REV parpadea. Si
lo pulsa junto con el botón F REV, el salto será al inicio del
primer clip grabado en el disco.
j Botón NEXT
Saltará al inicio del clip siguiente y, a continuación, pausará. Durante el salto, el indicador F FWD parpadea. Si
Panel de control lateral (en el interior de la cubierta de protección)
4 Indicador THUMBNAIL 5 Botón THUMBNAIL 6 Indicador SUB CLIP
7 Botón SEL/SET
1 Interruptores MONITOR
2 Botón SHIFT
3 Compartimento de la batería
de litio
CH-1
MIX
CH-2
LITHIUM BATT
MONITOR
CH-3 MIX CH-4
SHIFT
CH-1/2 CH-3/4
PRESET
REGEN CLOCK
OFF
ON
THUMBNAIL
ESSENCE
MARK
FRONT MIC
LOW CUT
CLIP MENU
VIDEO OUT
CHARACTER
AUDIO LEVEL
SUB CLIP
SEL/SET
010010
F-RUN SET R-RUN
CH-1
ON OFF
AUTO
MANUAL
AUDIO SELECT
AUDIO IN
FRONT
WIRELESS
REAR
CH-2
8 Mando AUDIO LEVEL
CH-3
F W R
9 Interruptores AUDIO SELECT
CH-4
F
0 Interruptores AUDIO IN
W R
(tecla cuatridireccional)
a Interruptores MONITOR (selección de monitor de
audio)
Utilizando combinaciones de los dos interruptores puede seleccionar audio que desea oír a través del altavoz incorporado o a través de los auriculares opcionales.
Posición del interruptor del lado izquierdo
CH-1/CH-3 CH-1/2 Audio del canal 1 MIX Audio mixto de los
CH-2/CH-4 Audio del canal 2 CH-1/CH-3 CH-3/4 Audio del canal 3 MIX Audio mixto de los
CH-2/CH-4 Audio del canal 4
Posición del interruptor del lado derecho
Salida de audio
canales 1 y 2 (estéreo)
a)
canales 3 y 4 (estéreo)
a)
qa Interruptor VIDEO OUT CHARACTER qs Interruptor F-RUN/SET/R-RUN
qd Interruptor FRONT MIC LOW CUT qf Interruptor PRESET/REGEN/CLOCK
a) Podrá escuchar audio en estéreo conectando auriculares estéreo al
conector EARPHONE. (En la página AUDIO-2 del menú MAINTENANCE, HEADPHONE OUT debe estar en “STEREO”.)
b Botón SHIFT
Úselo en combinación con los demás botones.
c Compartimento de la batería de litio
Conecte la batería de litio CR2032 suministrada.
Si necesita más información sobre cómo acoplar la batería de litio, consulte “Conexión y sustitución de la batería de litio” en la página 36.
d Indicador THUMBNAIL
Se ilumina cuando aparecen las imágenes en miniatura.
e Botón THUMBNAIL
Pulse este botón para llevar a cabo una búsqueda de imágenes en miniatura o crear una lista de clips.
20
Ubicación y funciones de los componentes
Al pulsarlo, toda la visualización en pantalla cambia a una visualización de imágenes en miniatura. Vuelva a pulsarlo para regresar a la visualización en pantalla completa. Para una búsqueda de imágenes en miniatura usando marcas esenciales, mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse este botón.
f Indicador SUB CLIP
Se ilumina al utilizar una lista de clips para la reproducción.
i Interruptores AUDIO SELECT (CH-1/CH-2)
(selección del método de ajuste del canal de audio 1/
2)
Seleccionan el método de ajuste del nivel de audio para cada uno de los canales de audio, 1 y 2.
AUTO: ajuste automático MANUAL: ajuste manual
j Interruptores AUDIO IN (CH-1/CH-2/CH-3/CH-
4) (selección de entrada del canal de audio 1/2/3/4)
Capítulo 1 Descripción general
g Botón SEL/SET (seleccionar/ajustar) (tecla
cuatridireccional)
Establece el código de tiempo y los bits de usuario. Pulse el botón hacia la izquierda o derecha para que parpadee el dígito que desea cambiar. Pulsando el botón hacia arriba aumenta el valor del dígito intermitente y pulsándola hacia abajo disminuye el valor. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse hacia arriba (en la dirección de la leyenda “SUB CLIP”) para hacer aparecer las listas de clips (cuando no hay cargada ninguna lista de clips en la actual). Si hay cargada una lista de clips, se podrá reproducir. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse hacia arriba una vez más para salir de la pantalla de las listas de clips o para salir de la reproducción de la lista de clips. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse hacia abajo (en la dirección de la leyenda “CLIP MENU”) para visualizar el menú CLIP. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse hacia abajo una vez más para salir del menú CLIP. Cuando se visualizan las imágenes en miniatura (fotogramas de índice de los clips) en el monitor LCD, puede usar este botón para seleccionar una imagen en miniatura. Pulse el botón en la dirección deseada para moverlo hacia arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha. Una vez seleccionada la imagen en miniatura deseada con el cursor, pulse el botón en el centro para confirmar. Este botón se usa para seleccionar escenas y otras operaciones.
Si necesita más información sobre la reproducción de la lista de clips, consulte página 91.
Si necesita más información sobre el menú CLIP, consulte la “Gestión de listas de clips” (página 106).
Si necesita más información sobre la selección de escenas, consulte página 95.
Interruptores AUDIO IN CH-1/CH-2
Seleccione las señales de entrada de audio a grabar en los canales de audio 1 y 2. FRONT: entrada de señales desde el micrófono conectado
al conector MIC IN.
WIRELESS: señales de entrada de audio provenientes del
adaptador de la cámara CA-WR855 (suministrado por separado) cuando se haya instalado un sintonizador sintetizador UHF de la serie WRR-855 (suministrado por separado) usando el CA-WR855
REAR: señales de entrada de audio provenientes de un
dispositivo de audio conectado a los conectores AUDIO IN CH-1/CH-2
Interruptores AUDIO IN CH-3/CH-4
Seleccione las señales de entrada de audio a grabar en los canales de audio 3 y 4. F (FRONT): entrada de señales desde un micrófono
conectado al conector MIC IN.
W (WIRELESS): señales de entrada de audio
provenientes del adaptador de la cámara CA-WR855 (suministrado por separado) cuando se haya instalado un sintonizador sintetizador UHF de la serie WRR­855 (suministrado por separado) usando el CA­WR855
R (REAR): señales de entrada de audio provenientes de
un dispositivo de audio conectado a los conectores AUDIO IN CH-1/CH-2 (la señal de entrada al conector AUDIO IN CH-1 se graba en el canal 3 y la entrada de señal al conector AUDIO IN CH-2 en el canal 4).
Nota
En el caso de los canales de audio 3 y 4, el ajuste del nivel sólo puede realizarse en modo AUTO (automático). El nivel de audio de estos canales no puede ser ajustado en modo MANUAL (ajuste manual).
h Mandos AUDIO LEVEL (CH-1/CH-2) (nivel de
grabación del canal de audio 1/2)
Ajuste los niveles de audio que se van a grabar en los canales 1 y 2 cuando los interruptores AUDIO SELECT (CH-1/CH-2) (consulte la sección siguiente) están ajustados a MANUAL.
k Interruptor VIDEO OUT (salida de vídeo)
CHARACTER
Selecciona si superponer o no (ON/OFF) información de texto en la salida del conector VIDEO OUT
1) En el caso de la PDW-F330, el conector VIDEO OUT en el panel posterior.
Ubicación y funciones de los componentes
1)
.
21
l Interruptor F-RUN/SET/R-RUN (funcionamiento
libre/establecer/funcionamiento de grabación)
Selecciona el modo de funcionamiento del generador interno de códigos de tiempo. El modo de funcionamiento se establece como se describe a continuación, dependiendo de la posición del interruptor.
Capítulo 1 Descripción general
F-RUN: el código de tiempo sigue avanzando,
independientemente del estado operativo de la VDR. Utilice este ajuste cuando se sincronice el código de tiempo con un código de tiempo externo.
SET: establece el código de tiempo y los bits de usuario. R-RUN: el código de tiempo sólo avanza durante la
grabación. Utilice este valor para tener un código de tiempo consecutivo en el disco.
Para obtener información detallada, consulte “Ajuste del código de tiempo” en la página 69 y “Ajuste de los bits de usuario” en la página 70.

Lado izquierdo y sección superior

m Interruptor FRONT MIC LOW CUT
Ajústelo en ON para insertar un filtro de alta frecuencia en el circuito del micrófono y reducir el ruido del viento. En condiciones normales, deje el interruptor en la posición OFF.
n Interruptor PRESET/REGEN (regeneración)/
CLOCK
Selecciona si se establece un nuevo código de tiempo o se utiliza el código de tiempo existente.
PRESET: graba un nuevo código de tiempo. REGEN: graba códigos de tiempo continuamente con el
código de tiempo existente grabado en el disco. Independientemente del ajuste del interruptor F­RUN/SET/R-RUN, la videocámara siempre funciona en modo R-RUN.
CLOCK: graba un código de tiempo sincronizado con el
reloj interno. Independientemente del ajuste del interruptor F-RUN/SET/R-RUN, la videocámara siempre funciona en modo F-RUN.
1 Interruptores ASSIGN 3/4
2 Zapata acoplable para el visor grande
3 Mando de posicionamiento
delante-detrás del visor
4 Tapa del compartimiento
del disco
a Interruptores ASSIGN 3/4
Puede asignar las funciones deseadas a estos interruptores en la página ASSIGNABLE del menú OPERATION.
Para obtener información detallada, consulte “Asignación de funciones a los interruptores ASSIGN” en la página 152.
5 Zapata para la instalación de accesorios
6 Acople para la bandolera
7 Anillo posicionador izquierda-derecha
del visor
8 Zapata de acoplamiento del visor
9 Acople del soporte para el micrófono
opcional
0 Conector LIGHT
qa Conector MIC IN
qs Hombrera
1 Conectores de la salida de vídeo y código de
tiempo
c Mando de posicionamiento delante-detrás del visor
Afloje esta perilla para ajustar la posición delantera-trasera del visor (consulte la página 43).
d Tapa del compartimiento del disco
Se abre al pulsar el botón EJECT del panel superior. Presione el lateral de la tapa para cerrar.
b Zapata acoplable para el visor grande
Úsela para montar un visor electrónico de 5 pulgadas (consulte la página 45).
22
Ubicación y funciones de los componentes
e Zapata para la instalación de accesorios
Acople un accesorio opcional como, por ejemplo, una luz para vídeo (consulte la página 47).
f Acople para la bandolera
Acople la bandolera suministrada (consulte la página 45).
1 Conectores de la salida de vídeo y código de tiempo
g Anillo posicionador izquierda-derecha del visor
Afloje este anillo para ajustar la posición izquierda­derecha del visor (consulte la página 43).
h Zapata de acoplamiento del visor
Conecte el visor que se entrega con la unidad.
i Acople del soporte para el micrófono opcional
Instale un soporte para micrófono CAC-12 opciona (consulte la página 48).
j Conector LIGHT (luz del vídeo) (2 contactos,
hembra)
Puede conectarse una luz de vídeo con un consumo de potencia máximo de 50 W, como la Anton Bauer Ultralight 2 o equivalente (consulte la página 47).
k Conector MIC IN (entrada del micrófono) (+48 V)
(tipo XLR, 5 contactos, hembra)
Conecte el micrófono estéreo suministrado a este conector. La alimentación (+48 V) se suministra a través de este conector.
l Hombrera
Levante la palanca de fijación de la hombrera para ajustar la posición en la dirección delantera-trasera. Ajuste la posición hasta lograr la más conveniente al operar la unidad sobre su hombro.
Para obtener información detallada sobre el ajuste, consulte “Ajuste de la posición de la hombrera” en la página 46.
PDW-F330
1 Conector GENLOCK IN
PDW-F350
GENLOCK
IN
Y
VIDEO
OUT
2 Conectores VIDEO OUT Y/P
1 Conector GENLOCK IN
GENLOCK
IN
VIDEO
OUT
4 Conector TC OUT
3 Conector VIDEO OUT
P
B
P
R
B/PR
TC IN
TC OUT
5 Conector TC IN
a Conector GENLOCK IN (entrada de
sincronización externa) (tipo BNC)
Introduzca una señal de referencia SD o HD al aplicar una sincronización externa a la cámara o al sincronizar el código de tiempo con una fuente externa. Use la página GENLOCK del menú MAINTENANCE para llevar a cabo el ajuste de la fase de la señal de sincronización horizontal de la sincronización externa.
Capítulo 1 Descripción general
Nota
No puede ajustarse la fase de la subportadora.
b Conectores VIDEO OUT (salida de vídeo) Y/P
B/PR
(tipo BNC)
F330
Emite las señales de vídeo de componente (Y/P
B/PR) de un
monitor de vídeo. Conecte un monitor de vídeo con conectores de entrada de señal de vídeo de componente para verificar el vídeo que está filmando la cámara. También puede controlar el vídeo en reproducción de la VDR.
Puede seleccionar la salida de señal en HD Y/P Y/P
B/PR en la página OUTPUT del menú OPERATION.
Ubicación y funciones de los componentes
B/PR o SD
23
Para obtener información detallada, consulte “Selección de las señales de salida” en la página 150.
Notas
Para obtener información detallada sobre el código de tiempo, consulte “Ajuste del código de tiempo” en la página 69.
• Aunque esté grabando o reproduciendo las señales HD
Capítulo 1 Descripción general
23.98P, las señales 23.98PsF no salen por estos conectores. La salida es de señales 59.94i después de la extracción 2-3.
• Las señales de video no salen si los destinos de conexión no están correctamente conectados.
c Conector VIDEO OUT (salida de vídeo) (tipo BNC)
F350
Emite una señal de vídeo para un monitor de vídeo. La señal de salida es compuesta o HD Y. Si la señal de salida es compuesta, y dependiendo de los ajustes del menú, en el vídeo de salida la cámara podrá superponer el menú de ajustes, el código de tiempo o los datos filmados en la pantalla del monitor. Para bloquear el código de tiempo de un dispositivo externo con el código de tiempo de esta unidad, conecte la entrada de sincronización externa al dispositivo externo de este conector.
Notas
• No puede ajustarse la fase de la subportadora.
• Aunque esté grabando o reproduciendo las señales HD
23.98P, las señales 23.98PsF no salen por este conector. La salida es de señales 59.94i después de la extracción 2-
3.
• Las señales de video no salen si los destinos de conexión no están correctamente conectados.
Puede seleccionar la salida de señal compuesta o HD Y en la página OUTPUT del menú OPERATION. Para obtener información detallada, consulte “Selección de las señales de salida” en la página 150.

Parte posterior

1 Indicador TALLY
2 Interruptor TALLY
3 Zapata de acoplamiento
de la batería
4 Conector WRR
1 Panel del conector
(consulte la página 25)
a Indicador TALLY (selección posterior) (rojo)
Se enciende durante la grabación. No se iluminará si el interruptor TALLY (véase abajo) está desactivado (OFF). Este indicador también parpadea para indicar advertencias (consulte la página 19) del mismo modo que el indicador REC/TALLY en el visor.
Para obtener información detallada, consulte “Advertencias de funcionamiento” en la página 177.
b Interruptor TALLY
Ajuste a ON para activar la función del indicador TALLY (véase arriba).
d Conector TC OUT (salida de código de tiempo)
(tipo BNC)
F350
Para bloquear el código de tiempo de una videograbadora externa con el código de tiempo de esta unidad, conecte este conector al de entrada de código de tiempo de la videograbadora.
e Conector TC IN (entrada del código de tiempo)
(tipo BNC)
F350
Para aplicar un bloqueo externo al código de tiempo de esta unidad, introduzca el código de tiempo de referencia.
24
Ubicación y funciones de los componentes
c Zapata de acoplamiento de la batería
Acople una batería BP-GL95/GL65/L60S/L80S. Alternativamente, acoplando un adaptador de alimentación de CA AC-DN2B/DN10, podrá operar la videocámara utilizando una conexión a la red eléctrica.
Si necesita más información sobre cómo acoplar la batería o el adaptador de CA, consulte “Preparación de una fuente de alimentación” en la página 37. Si necesita información sobre cómo acoplar un sintonizador sintetizador, consulte “Conexión de una unidad sintonizadora sintetizada de UHF” en la página 49.
Nota
Por su seguridad y para garantizar el buen funcionamiento de la videograbadora, Sony le recomienda el uso de las
siguientes baterías: BP-GL95, BP-GL65, BP-L60S, y BP­L80S.
d Conector WRR (7 contactos)
Conecte un adaptador de la cámara CA-WR855 al sintonizador sintetizador de UHF WRR-855.
Para obtener información detallada, consulte “Conexión de una unidad sintonizadora sintetizada de UHF” en la página 49.
1 Panel del conector
PDW-F330
1 Ranura de “Memory Stick”
2 Conector DC IN
3 Conectores AUDIO IN CH-1/CH-2 e
interruptores de selección de entrada
4 Conector DV
OUT S400
6 Conector DC
OUT 12V
5 Conector
REMOTE
PDW-F350
1 Ranura de “Memory Stick”
2 Conector DC IN
6 Conector DC
OUT 12V
5 Conector
REMOTE
3 Conectores AUDIO IN CH-1/CH-2 e
interruptores de selección de entrada
9 Conectores AUDIO OUT
CH-1/CH-2
8 Conector VIDEO OUT
7 Conector TC y selector IN/
OUT
4 Conector DV
OUT S400
qa Conector HDSDI OUT
0 Conector AUDIO OUT
a Ranura de “Memory Stick”
Inserte un “Memory Stick”. El indicador de acceso del “Memory Stick” se ilumina cuando se acceda al “Memory Stick” para leer o escribir.
Si necesita más información sobre cómo insertar un “Memory Stick”, consulte “Para insertar un “Memory Stick”” en la página 156.
Si necesita más información sobre los tipos de “Memory Stick”, consulte “Acerca de “Memory Stick”” en la página 186.
Nota
No extraiga un “Memory Stick” con el indicador de acceso encendido. Si lo hace, podría perder datos.
b Conector DC IN (entrada de alimentación CC)
(tipo XLR, 4 contactos, macho)
Para operar la videocámara usando alimentación CA, conecte un adaptador de CA AC-550 con el cable de salida de CC suministrado con el adaptador.
c Conectores AUDIO IN CH-1/CH-2 (canal de de
entrada de audio 1/2) (XLR, 3 contactos, hembra) e interruptores de selección de entrada
Conecte otro equipo de audio o micrófono externo. Ajuste los interruptores de selección de entrada como se muestra abajo de acuerdo con el micrófono o equipo. LINE (posición izquierda): para conectar una fuente de
señal de audio externo como un amplificador estéreo
MIC (posición central): para conectar un micrófono que
no sea de 48 V
MIC +48V ON (posición derecha): para conectar a un
micrófono de 48 V
Las señales introducidas al conector AUDIO IN CH-1 puede grabarse en los canales de audio 1 y 3. De igual modo, las señales introducidas al conector AUDIO IN CH-2 pueden grabarse en los canales audio 2 y 4.
1) Cuando los interruptores AUDIO IN (CH-1/CH-2/CH-3/CH-4) del panel de control lateral están en “REAR” o “R”.
Nota
1)
Recuerde que si selecciona MIC +48V ON para un micrófono que no sea de 48 V, el micrófono puede resultar dañado.
Capítulo 1 Descripción general
Indicador de acceso de “Memory Stick”
“Memory Stick”
d Conector (i.LINK) DV OUT S400 (6 contactos,
norma IEEE 1394)
Conecte a un dispositivo compatible con el formato DV o a un ordenador utilizando un cable i.LINK (cable DV).
Notas
• Si no se emiten señales de vídeo o audio desde un dispositivo externo conectado al conector (i.LINK)
Ubicación y funciones de los componentes
25
DV OUT S400, desconecte el cable i.LINK (cable DV) y conéctelo de nuevo, cerciorándose de que queda firmemente acoplado.
• Cuando conecte la videocámara y otro equipo, como por ejemplo una unidad de disco duro, con un interfaz i.LINK a un ordenador que cuente con conectores
Capítulo 1 Descripción general
i.LINK, apague el ordenador, el otro equipo y la videocámara antes de desconectar el cable i.LINK (cable DV). Si se conecta una unidad de disco duro con alimentación por bus
1)
o similar mientras el ordenador está alimentado, la corriente eléctrica fluirá a la videocámara debido a la alta tensión provocada por el cambio de carga en la alimentación del ordenador. Esto puede causar un mal funcionamiento.
1) Equipo que puede ser alimentado a través de un cable i.LINK (cable
DV)
sincronización externa al dispositivo externo de este conector.
Notas
• No puede ajustarse la fase de la subportadora.
• Las señales de video no salen si los destinos de conexión no están correctamente conectados.
i Conectores AUDIO OUT CH-1/CH-2 (salida de
audio canal 1/2) (tomas fono RCA)
F330
Emitir las señales de audio que se están grabando o reproduciendo. Conecte a un amplificador estéreo o conectores de entrada de audio del monitor de vídeo.
e Conector REMOTE (8 contactos)
Conecte un mando a distancia RM-B150/B750 que posibilitará el control de la videocámara remotamente.
Nota
Antes de conectar/desconectar la unidad de mando a distancia a/de la videocámara, asegúrese de apagar el interruptor POWER de la misma.
f Conector DC OUT 12V (salida de alimentación
CC) (4 contactos, hembra)
Alimenta un sintonizador sintetizador UHF WRR-861/862 (opcional) (máximo 0,2 A). No conecte ningún equipo excepto el sintonizador sintetizador UHF.
g Conector TC (código de tiempo) (tipo BNC) y
selector IN/OUT
F330
• Selector IN/OUT: IN Para aplicar un bloqueo externo al código de tiempo, introduzca el código de tiempo de referencia.
• Selector IN/OUT: OUT Para bloquear el código de tiempo de una videograbadora externa con el código de tiempo de esta unidad, conecte este conector al de entrada de código de tiempo de la videograbadora.
j Conector AUDIO OUT (tipo XLR, 5 contactos,
macho)
F350
Emitir las señales de audio grabadas en los canales de audio 1 y 2 ó 3 y 4. Las señales de audio se seleccionan mediante el interruptor MONITOR.
k Conector HDSDI OUT (tipo BNC)
F350
Emite una señal HDSDI (compatible con la función de audio incrustrado). Conecte un monitor de vídeo a un conector de entrada de señal HDSDI para verificar el vídeo que está filmando la cámara. También puede controlar el vídeo en reproducción de la VDR.
Notas
• Aunque esté grabando o reproduciendo las señales HD
23.98P, las señales 23.98PsF no salen por este conector. La salida es de señales 59.94i después de la extracción 2-
3.
• Cuando se reproduce el vídeo grabado en el formato DVCAM, no se emite ninguna señal.
h Conector VIDEO OUT (tipo BNC)
F330
Emite una señal de vídeo para un monitor de vídeo. Si la señal de salida es compuesta, y dependiendo de los ajustes del menú, en el vídeo de salida la cámara podrá superponer el menú de ajustes, el código de tiempo o los datos filmados en la pantalla del monitor. Para bloquear el código de tiempo de un dispositivo externo con el código de tiempo de esta unidad, conecte la entrada de
26
Ubicación y funciones de los componentes
Objetivo de enforque automático VCL-719BXS (suministrado con la PDW­F330K)
1 Botón PUSH AF 2 Interruptor FOCUS
3 Interruptor MACRO 4 Indicador de enfoque automático
5 Anillo de diafragma 6 Anillo de zoom
7 Anillo de enfoque
8 Botón de ajuste de la
distancia focal del plano de montaje
9 Conector de control del enfoque 0 Conector de control del zoom qa Interruptor ZOOM
a Botón PUSH AF (enfoque automático)
Cuando el ajuste del enfoque está en modo manual, podrá usar el enfoque automático para un ajuste instantáneo al sujeto pulsando este botón. Cuando se pulsa el botón, el enfoque automático funciona hasta que la imagen quede enfocada y, a continuación, se desactiva. Incluso cuando el interruptor FOCUS esté en A (automático), pulsando este botón, podrá reiniciar el enfoque automático.
b Interruptor FOCUS
Seleccionar el método de enfoque. A (auto): la función de enfoque automático siempre está
activa. El indicador de enfoque automático se ilumina en verde cuando el enfoque automático está funcionando. Puede ajustar manualmente el enfoque haciendo funcionar el anillo de enfoque incluso con el interruptor en posición A.
M (manual): el modo manual permite el ajuste del
enfoque utilizando el anillo de enfoque. En modo manual, también puede ajustarse el enfoque automático pulsando el botón PUSH AF.
c Interruptor MACRO
Cuando este interruptor está en la posición ON, el modo macro está activado, permitiendo enfocar todo el espectro (de 5 cm
1)
a ) incluyendo los rangos macro (de 5 cm
1)
a
90 cm desde la parte delantera de la lente).
qs Control IG
qd Botón IRIS
qf Interruptor IRIS
qg Palanca del zoom
motorizado
qh Botón RET qj Botón REC
Esta operación es independiente de si el modo de ajuste es manual o automático. En los valores macro, la velocidad del enfoque automático es menor.
1) En el ajuste de ángulo ancho
d Indicador de enfoque automático
Se enciende en verde cuando la función del enfoque automático está funcionando. Cuando se realizan ajustes de la distancia focal del plano, parpadea en naranja o en verde. Si ocurre un error, se ilumina en rojo.
Si necesita más información sobre el parpadeo al realizar ajustes de la distancia focal del plano, consulte “Ajuste de la distancia focal del plano de montaje” en la página 42.
e Anillo de diafragma
Para poder realizar un ajuste manual del diafragma, ajuste el interruptor IRIS a la posición M (manual) y, a continuación, gire este anillo.
f Anillo de zoom
Para poder realizar un ajuste manual del zoom, ajuste el interruptor ZOOM a la posición MANU. y, a continuación, gire este anillo.
g Anillo de enfoque
Gire esta anillo para ajustar el enfoque.
Capítulo 1 Descripción general
Ubicación y funciones de los componentes
27
Este anillo puede girar sin fin en ambas direcciones. Cuanto más rápida sea la velocidad del giro, más rápidamente funcionará el mecanismo de enfoque para reducir la cantidad de giro necesario para el enfoque.
h Botón de ajuste de la distancia focal del plano de
Capítulo 1 Descripción general
montaje
Púlselo para ajustar la distancia focal del plano de montaje (la distancia desde el plano de montaje del objetivo hasta el plano de enfoque).
Si necesita más información sobre el ajuste de la distancia focal del plano, consulte “Ajuste de la distancia focal del plano de montaje” en la página 42.
i Conector de control del enfoque (6 contactos)
La conexión de un controlador servo opcional de enfoque permite controlar remotamente el enfoque.
j Conector de control del zoom (8 contactos)
La conexión de un controlador servo opcional de zoom permite controlar remotamente el zoom.
k Interruptor ZOOM
Seleccione el método de funcionamiento del zoom. SERVO: zoom motorizado. Operar el zoom con la
palanca del zoom motorizado.
MANU. (manual): zoom manual. Operar el zoom con el
anillo del zoom.
l Control IG (ganancia del diafragma)
Quite la cubierta de caucho y gire el mando interior para ajustar la ganancia de ajuste automático del diafragma.
Nota
Esta acción se realiza para ajustar un valor apropiado cuando se envía la unidad. Normalmente no se necesita ningún ajuste.
m Botón IRIS
Cuando el interruptor IRIS está en posición M para ajuste manual, pulse este botón para un ajuste automático instantáneo. El diafragma se ajusta automáticamente mientras se pulsa el botón.
o Palanca del zoom motorizado
Habilitada cuando el interruptor ZOOM está en la posición SERVO. Pulse el lado de la W para gran angular y el lado de la T para telefoto. Pulse la palanca más fuerte para una acción más rápida del zoom.
Notas sobre el enfoque automático
• Cuando se monte un objetivo con enfoque automático, en el modo de enfoque automático verá aparecer un marco en el centro de la pantalla del visor indicando el área del enfoque automático. Sitúe el sujeto sobre el que quiere enfocar dentro de este marco.
• Puede que en los siguentes casos resulte difícil enfocar el sujeto. Si sucediera, use el enfoque manual.
- Si el sujeto no tiene contraste
- Si el sujeto se está moviendo rápidamente
- Al filmar fuentes punto de luz, bajo iluminación en la
calle o por la noche
- Cuando hay objetos muy brillantes cerca del sujeto
- Al filmar por una ventana de cristal
• En la página LENS del menú MAINTENANCE, si cambia el ajuste AF DETECT AREA de “CENTER” a “FULL”, en lugar de enfocar sólo la parte central de la pantalla, se usará toda la imagen de la pantalla para enfocar. En estos casos no aparece el marco del área de enfoque automático.
• Si hay una serie de objetos dentro de la pantalla a un cercano o lejano alcance, el enfoque puede no estar en el sujeto que se pretende. En este caso, con el sujeto sobre el que desea enfocar en el centro de la pantalla, pulse el botón PUSH AF.
• Después de enfocar con el botón PUSH AF, si hace funcionar el zoom o si ajusta el diafragma, la profundidad de campo puede reducirse, perdiendo calidad el enfoque. En tales casos, pulse el botón PUSH AF una vez más.
• Si enfoca en gran angular y a continuación hace zoom a telefoto, puede perderse el enfoque en el sujeto.
• La función de enfoque automático no funciona mientras usa el modo de obturación lento (4F o más alto).
Nota sobre la velocidad del zoom
Dependiendo de la distancia en la que tiene lugar la filmación, la velocidad de zoom puede caer según se acerca la lente al final de la telefoto.
n Interruptor IRIS
Para seleccionar el método de funcionamiento del diafragma. A (auto): modo automático. El diafragma se ajusta
automáticamente.
M (manual): modo manual. Para ajustar el diafragma con
el anillo.
28
Ubicación y funciones de los componentes
p Botón RET (retornar vídeo)
Úselo para verificar el vídeo. Si lo pulsa mientras la VDR está pausando la grabación, los últimos segundos grabados aparecerán en el visor (es una operación de revisión de la grabación).
Para obtener información detallada, consulte “Comprobación de los dos últimos segundos de la grabación (función de revisión de la grabación)” en la página 86.
Pulsar este botón (un clic) durante la grabación grabará una marca de filmación 1 y hacer doble clic grabará una marca de filmación 2.
Para obtener información detallada, consulte “Grabación de marcas de captura” en la página 73.
q Botón REC (grabación)
Úselo para iniciar y detener la grabación. Pulse una vez para iniciar la grabación y, a continuación, pulse una vez más para detener.
Capítulo 1 Descripción general
Ubicación y funciones de los componentes
29

Visor

DXF-801/801CE (suministrado con el PDW-F330)
Capítulo 1 Descripción general
1 Mando de enfoque del ocular
3 Tope
Tornillo fijador del micrófono
Soporte del micrófono
Micrófono estéreo (viene con la videocámara)
4 Mando PEAKING
5 Mando
CONTRAST
6 Interruptor y piloto LIGHT
HIGH LOW OFF
LIGHT
TALLY
BATTREC
SHUTTER GAIN UP
7 Indicador TALLY
8 Indicadores REC/TALLY
9 Indicador BATT
0 Indicador GAIN UP
qa Indicador SHUTTER
Ocular
qd Piloto de posición
qf Fiador de liberación del ocular
qg Mando BRIGHT
qh Conector del visor
qj Interruptor TALLY
DXF-20W (suministrado con el PDW-F350)
1 Anillo de enfoque del ocular
2 Piloto de selección para el cámara
3 Tope
Tornillo fijador del micrófono
Soporte del micrófono
Micrófono estéreo (viene con la videocámara)
4 Mando PEAKING
5 Mando CONTRAST
qk Interruptor DISPLAY
7 Indicador TALLY
8 Indicadores REC/TALLY
TALLY
BATTREC
SHUTTER GAIN UP
9Indicador BATT
0 Indicador GAIN UP
qa Indicador del SHUTTER
Ocular
qs Anillo de bloqueo
qd Piloto de posición
qg Mando BRIGHT
qh Conector del visor
30
Ubicación y funciones de los componentes
qj Interruptor TALLY
qk Interruptor DISPLAY
Loading...
+ 171 hidden pages