Sony Ericsson PDW-850 Guía de Utilización [es]

PROFESSIONAL DISC CAMCORDER
PDW-850
OPERATION MANUAL [Spanish] 1st Edition (Revised 1)

Lista de contenidos

Antes de utilizar la unidad.......................................................................... 8
Capítulo 1 : Descripción general
Ubicación y funciones de los componentes y comandos......................... 12
Fuente de alimentación ................................................................... 12
Acoplamiento de accesorios............................................................ 13
Sección de manejo y conectores ..................................................... 14
Visualización del estado de la pantalla del visor ............................ 27
Capítulo 2 : Preparación
Preparación de una fuente de alimentación............................................ 34
Utilización de una batería................................................................ 34
Utilización de la alimentación por CA............................................ 35
Acople del visor.......................................................................................... 35
Acoplamiento.................................................................................. 35
Ajuste de la posición del visor........................................................ 36
Cambio de posición de la zapata del visor...................................... 36
Utilización del soporte de rotación del visor BKW-401................. 37
Ajuste del enfoque y la pantalla del visor ....................................... 38
Ajuste del área de uso................................................................................ 38
Ajuste de la Fecha/Hora del reloj interno ............................................... 39
Montaje del objetivo .................................................................................. 41
Ajuste de la distancia focal del plano de montaje................................... 42
Preparación del sistema de entrada de audio.......................................... 43
Conexión de un micrófono al conector MIC IN ............................. 43
Conexión de micrófonos a los conectores AUDIO IN.................... 43
Acoplamiento de un receptor digital inalámbrico (cuando se utiliza un
micrófono inalámbrico digital)................................................. 45
Conexión de equipo de audio por entrada de línea......................... 46
Montaje del trípode................................................................................... 46
Conexión de una luz de vídeo ................................................................... 47
Uso de la bandolera ................................................................................... 48
Ajuste de la posición de la hombrera....................................................... 49
2
Conexión del control remoto..................................................................... 49
Capítulo 3 : Ajustes y configuración para la filmación
Ajuste de formato de grabación ............................................................... 52
Ajuste de la frecuencia del sistema................................................. 52
Ajuste de formato de grabación de vídeo........................................ 53
Grabación combinada de clips con diferentes formatos en un
mismo disco.............................................................................. 53
Configuración del balance de negros y del balance de blancos............. 54
Ajuste del balance de negros........................................................... 55
Ajuste del balance de blancos ......................................................... 56
Ajuste del obturador electrónico.............................................................. 59
Modos del obturador....................................................................... 59
Selección del modo del obturador y la velocidad de obturación .... 60
Cambio del valor de referencia para el ajuste automático del
diafragma ............................................................................................. 63
Ajuste del nivel de audio ........................................................................... 66
Ajuste manual de los niveles de las entradas de audio
procedentes de los conectores AUDIO IN CH1/CH2 .............. 66
Ajuste manual del nivel de audio del conector MIC IN.................. 67
Grabación de audio en los canales 3 y 4......................................... 68
Ajuste de los datos de tiempo.................................................................... 69
Ajuste del código de tiempo............................................................ 69
Ajuste de los bits de usuario............................................................ 70
Sincronización del código de tiempo.............................................. 71
Capítulo 4 : Filmación
Manipulación de discos ............................................................................. 74
Procedimiento básico para la filmación................................................... 78
Discos utilizados para grabar y reproducir...................................... 74
Notas sobre la manipulación ........................................................... 74
Protección contra la escritura de los discos..................................... 74
Carga y descarga de un disco.......................................................... 75
Formateo de un disco ...................................................................... 76
Manipulación de discos cuando la grabación no finaliza
normalmente (función de recuperación)................................... 76
Reproducción del clip grabado........................................................ 80
Borrado del clip grabado................................................................. 82
Utilización de la Función Freeze Mix............................................. 82
3
Utilización de la función de ayuda al enfoque................................ 83
Operaciones avanzadas de filmación ....................................................... 84
Grabación de marcadores................................................................ 84
Ajuste de las banderas de clips utilizando interruptores ................. 84
Ajuste de la imagen en miniatura durante el tiempo de
grabación................................................................................... 85
Inicio de una filmación con unos segundos de datos de imágenes
pregrabadas (función de memoria intermedia de imágenes) .... 85
Vídeo en lapsos de tiempo (función de grabación intermitente)..... 87
Filmación a cámara lenta y cámara rápida...................................... 91
Cambio de discos durante la grabación (función de memoria
intermedia de cambio de disco) ................................................ 92
Grabación con la función de grabación de clip continuo................ 93
Refilmación del clip más reciente................................................... 94
Asignación automática de títulos de clips definidos por el
usuario....................................................................................... 94
Asignación de nombres de listas de clips y de clips definidos
por el usuario ............................................................................ 98
Uso de metadatos de planificación................................................ 100
Grabación de vídeos desde dispositivos externos......................... 103
Utilización de la función Live Logging........................................ 104
Grabación de datos proxy.............................................................. 105
Obtención de información de localización por GPS..................... 107
Capítulo 5 : Operaciones en las pantallas GUI
Descripción general ................................................................................. 110
Alternancia de pantallas GUI........................................................ 110
Pantallas de información y controles en imágenes en
miniatura................................................................................. 112
Visualización de menús................................................................. 116
Operaciones con la pantalla GUI .................................................. 120
Operaciones con imágenes en miniatura............................................... 121
Selección de imágenes en miniatura ............................................. 121
Búsqueda con imágenes en miniatura........................................... 122
Reproducción de la escena que ha encontrado.............................. 124
Selección de clips por tipo (función de filtrado de clips).............. 125
Selección de la información mostrada en las imágenes en
miniatura................................................................................. 126
Modificación de imágenes de índice de clips ............................... 127
Comprobación de propiedades de clips......................................... 128
Ajuste de las banderas de clips...................................................... 130
Bloqueo de clips (contra escritura) ............................................... 131
Eliminación de clips...................................................................... 132
4
Scene Selection (edición de lista de clips) .............................................. 133
¿Qué es la selección de escenas? .................................................. 133
Creación y edición de listas de clips............................................. 134
Gestión de listas de clips............................................................... 140
Operaciones de disco ............................................................................... 141
Comprobación de propiedades de disco........................................ 141
Usode metadatos de planificación................................................. 142
Comprobación de marcadores definidos por el usuario................ 144
Formateo de discos........................................................................ 145
Visualización de las propiedades del disco y del clip en un
navegador................................................................................ 145
Transferencia de clips (Función FTP Directa)...................................... 148
Pasos preliminares a la transferencia de clips............................... 149
Carga de los clips.......................................................................... 149
Descarga de clips........................................................................... 153
Copiar clips directamente entre dispositivos XDCAM................. 154
Lista de accesos rápidos .......................................................................... 156
Capítulo 6 : Pantallas de menú y configuración detallada
Organización de los menús ..................................................................... 157
Menú TOP y menús de nivel superior........................................... 158
Lista de menús.......................................................................................... 161
Menú OPERATION...................................................................... 161
Menú PAINT................................................................................. 173
Menú MAINTENANCE............................................................... 183
Menú FILE.................................................................................... 202
Menú DIAGNOSIS....................................................................... 207
Funcionamiento de los menús................................................................. 209
Visualización de menús................................................................. 209
Funcionamiento del menú básico.................................................. 209
Utilización del menú USER (ejemplo del funcionamiento del
menú) ...................................................................................... 212
Edición del menú USER ............................................................... 213
Restablecimiento de los ajustes del menú USER a su
configuración estándar............................................................ 217
Ajuste de las pantallas de estado y del visor y del monitor LCD ........ 218
Selección de las opciones de visualización................................... 218
Mensajes de cambio de configuración/progreso de ajuste............ 219
Configuración de la visualización de marcadores......................... 220
Ajuste del visor ............................................................................. 221
Grabación de datos de filmación superpuestos en las barras de
colores..................................................................................... 222
5
Configuración de la ID de filmación............................................. 223
Visualización de las pantallas de confirmación del estado........... 224
Ajustes y configuración de menús.......................................................... 225
Configuración de los valores de ganancia para las posiciones del
selector GAIN......................................................................... 225
Selección de las señales de salida ................................................. 226
Asignación de funciones a los interruptores ASSIGN.................. 227
Ajuste de las funciones de ahorro de energía................................ 230
Configuración de una LAN inalámbrica....................................... 230
Ajuste manual de la temperatura de color..................................... 235
Indicación de una desviación para el ajuste del balance
automático de blancos............................................................. 235
Selección del archivo de objetivo ................................................. 236
Ajuste de datos UMID .................................................................. 236
Capítulo 7 : Almacenamiento y carga de los datos de configuración de usuario
Almacenamiento y recuperación de archivos de usuario..................... 239
Almacenamiento de datos del menú de usuario en una unidad
flash USB................................................................................ 239
Carga de datos guardados desde una unidad flash USB ............... 241
Volver a la configuración predeterminada de los ajustes de
archivos de usuario ................................................................. 242
Almacenamiento y carga de archivos de escena ................................... 243
Almacenamiento de archivos de escena........................................ 243
Carga de archivos de escena ......................................................... 244
Volver a la configuración predeterminada de los ajustes de
archivos de escena .................................................................. 246
Ir a una página de menú relacionada con un archivo al conectar una
unidad flash USB............................................................................... 246
Capítulo 8 : Operaciones con archivos
Descripción general ................................................................................. 248
Estructura de directorios ............................................................... 248
Restricciones de las operaciones con archivos.............................. 249
Operaciones con archivos FTP............................................................... 253
Creación de conexiones FTP......................................................... 254
Lista de comandos......................................................................... 255
Grabación de códigos de tiempo continuos a través de la conexión
FTP ..................................................................................................... 260
6
Capítulo 9 : Mantenimiento
Comprobación de la videocámara antes de filmar ............................... 261
Preparativos para la comprobación............................................... 261
Comprobación de la cámara.......................................................... 261
Comprobación del VDR................................................................ 263
Mantenimiento......................................................................................... 265
Limpieza del visor......................................................................... 265
Nota sobre el terminal de la batería............................................... 265
Advertencias de funcionamiento ............................................................ 266
Apéndice
Notas importantes sobre el funcionamiento.......................................... 276
Especificaciones........................................................................................ 278
General.......................................................................................... 278
Objetivo......................................................................................... 279
Entrada/salida................................................................................ 279
Rendimiento del audio .................................................................. 280
Sección de la cámara..................................................................... 280
Visor y equipo relacionado ........................................................... 281
Otros equipos ................................................................................ 282
Sección de la unidad de disco óptico ............................................ 282
Accesorios suministrados.............................................................. 282
Equipos adicionales....................................................................... 282
Tabla de componentes y accesorios opcionales..................................... 284
Lista de teclados por USB compatibles.................................................. 285
Memorias flash USB recomendadas (a partir de abril de 2014)......... 288
Marcas registradas y licencias................................................................ 288
Licencia del Portafolio de patente MPEG-4 Visual...................... 288
Sobre IJG (Grupo Independiente JPEG, siglas en inglés)............. 289
Software de visualización de caracteres “iType”.......................... 289
Acerca de libupnp ......................................................................... 289
Acerca de OpenSSL ...................................................................... 290
Acerca del GPS ........................................................................................ 293
Índice......................................................................................................... 294
7

Antes de utilizar la unidad

Tras la adquisición de esta unidad y antes de ponerla en marcha, es necesario establecer la región de uso. (El equipo no funcionará hasta que no se establezcan los ajustes.)
Para más información acerca de los ajustes, consulte “Ajuste del área de uso” (página 38).
Nota
Antes de acoplar o extraer complementos o accesorios opcionales del camcorder, desconecte el camcorder.
8

Capítulo1 Descripción general

Características

CCD Full HD de 2/3 pulgadas “PowerHAD FX”
• TI (transferencia interlineal) sensores de imagen progresiva de 2,2 millones de píxeles, para resolución de Full HD (1920 × 1080)
• CCD “PowerHAD FX”, que incorporan un ASIC para el procesamiento de señales con convertidores A/D de 16 bits
Estas nuevas tecnologías de sensores de imagen permiten la captura de imágenes de alta calidad, con sensibilidad F11 (59.94i) y F12 (50i) y una relación señal-ruido de 62 dB.
1) Con la supresión de sonido activada (el valor off es
58 dB) La supresión de sonido utiliza tecnología de procesamiento de señales de Sony para suprimir el ruido en áreas de alta frecuencia.
Mecanismos para una alta fiabilidad
Un nuevo sistema de refrigeración por conductos previene el sobrecalentamiento en el interior de la unidad y en sus superficies, para obtener fiabilidad en los entornos de alta temperatura. La fiabilidad también se ve mejorada por el diseño a prueba de goteo. La grabación puede continuar incluso cuando la unidad está sujeta a impactos bruscos porque los datos están almacenados en una memoria a prueba de impactos antes de su grabación a los medios. Se garantiza una grabación fiable mediante la función de verificación de grabación, similar a la función de reproducción de confianza de los grabadores de cintas, que permite que la unidad se pueda usar en aplicaciones de emisiones exigentes.
2
/3 pulgadas con
1)
Soporte multi formato
La unidad es compatible con varios sistemas de frecuencias (1080/59.94 i, 1080/29.97P, 1080/50i, 1080/25P, 1080/23.98P, 720/59.94P y 720/50p), lo que ofrece la flexibilidad necesaria para la grabación HD en todo el mundo. También permite la grabación y reproducción de señales SD (NTSC y PAL), permitiendo una transición paso a paso desde los sistemas SD a HD. La función de conversión multi formato permite una conversión hacia arriba y hacia abajo entre SD y HD y una conversión cruzada entre 1080 y
720. Squeeze o edge cropping se pueden seleccionar como patrón de aspecto en la conversión hacia arriba y hacia abajo entre SD y HD.
Nota
No es posible combinar en un único disco el material grabado en diferentes grupos de frecuencia de fotogramas (consulte la página 53).
Grabación durante más de 90 minutos de datos de vídeo y audio de alta calidad
• Las señales capturadas por los sensores de imágenes Full HD (1920 × 1080) son grabadas en formato MPEG HD422 constantemente una alta calidad de imagen.
• La unidad admite la grabación de cuatro canales
• Con discos profesionales de doble capa se
Los largos tiempos de grabación así como la alta calidad del vídeo y el audio grabados permiten que esta unidad cumpla con los requisitos más estrictos de los equipos de producción en un amplio margen de géneros, desde la recopilación de noticias hasta el cine digital y la producción de programas. La unidad es compatible con varios formatos HD, incluyendo los formatos con 720 líneas de resolución.
3)
de audio calidad.
puede obtener alrededor de 95 minutos de grabación de datos de vídeo y audio de alta calidad.
muestreado a 24 bits para mayor
1)
para obtener
2)
9
1) El códec MPEG-2 422P@HL realiza un muestreo en 4:2:2 y graba a una velocidad de bits de vídeo de 50 Mbps.
2) La compresión de imagen utiliza el sistema MPEG-2 Long GOP.
3) La PDW-HD1500 es compatible con la grabación de hasta ocho canales en formato MPEG HD422.
inalámbrico CBK-WA100 para conectarse a una red LAN inalámbrica.
Características para mejorar el rendimiento en diferentes condiciones de filmación
Compatibilidad de formato con modelos anteriores
La unidad puede grabar en los formatos MPEG-2 MP@HL 35/25 Mbps utilizados en dispositivos XDCAM HD anteriores. Estos formatos ofrecen tiempos de grabación más prolongados que con el formato MPEG-2 422P@HL 50 Mbps. Además, es capaz de grabar y reproducir en formatos MPEG IMX 50/40/30 Mbps y DVCAM 25 Mbps.
Selección avanzada de interfaces
• Conectores de salida HDSDI y SDSDI:
permiten la combinación libre de señales HDSDI y SDSDI. El código de tiempo y otros datos de texto se pueden superponer a las señales de una de las dos interfaces.
• Conector de salida de señal compuesto
• Conectores de entrada de vídeo seleccionables:
la unidad está diseñada para soportar grabación en todos los tipos de entornos, incluyendo la grabación por parte de equipo de cobertura de pool. Es posible seleccionar señales HD SDI/ SD SDI o compuestas. Se puede elevar la frecuencia de las señales SD y grabarse como señales HD.
• Conector de entrada Gen-lock: permite el
funcionamiento sincronizado de varias unidades, esta sincronización es posible gracias a las señales VBS o HD-Y.
• Conectores de entrada de audio: admite la
entrada de la señal AES/EBU, además de la entrada para micrófono, entrada para micrófono de +48 V y entrada de línea.
• Conectores de salida y entrada de código de
tiempo
• Conector de red: permite la transferencia de
archivos en formato MXF.
• Conector USB: Permite el uso de un teclado o
ratón por USB de Windows. También puede conectar una unidad flash USB para grabar datos proxy o cargar metadatos de planificación, o conectar el adaptador Wi-Fi opcional CBK-WA01 o el adaptador
Función de memoria intermedia de imágenes
La unidad puede utilizar su memoria interna para grabar continuamente la entrada de vídeo actual, permitiendo que la grabación comience un periodo de tiempo (2 a 30 segundos) por adelantado con respecto al momento en que se pulsa el botón de grabación, permitiendo de este modo el intercambio continuo de discos sin interrumpir la grabación.
Dos filtros ópticos
Esta unidad está equipada con filtros CC y filtros ND independientes.
Circuitos de supresión de sonido
Los nuevos circuitos de eliminación del ruido ofrecen un mejor rendimiento en las difíciles condiciones de filmación por la tarde o por la noche.
Función de obturación lenta
Pueden acumularse un máximo de 16 fotogramas usando la función de obturación lenta. Cuando los niveles lumínicos sean bajos, esto permitirá capturar vídeo de forma clara y sin ruido, creando un efecto de vídeo fantástico con imágenes fantasmagóricas.
Función lapsos de tiempo (grabación con intervalos)
Con esta función, podrán grabarse sujetos que se mueven lentamente pero comprimiendo su movimiento en el tiempo, lo cual resulta conveniente para muchas aplicaciones, como por ejemplo el crecimiento de las plantas o el progreso de una obra.
Función de cámara lenta y cámara rápida
Esta función permite que la velocidad de fotograma de filmación sea diferente de la velocidad de fotograma de reproducción, para conseguir el mismo efecto que con las funciones de sobrerevolucionado o infrarevolucionado de una cámara de filmación. A diferencia de la reproducción a baja o alta velocidad de vídeo grabado de modo normal, esta posibilidad
1)
10
proporciona un efecto fluido de movimiento a cámara lenta o una acción acelerada superior a su velocidad real.
1) Esta función está disponible cuando el formato de grabación es MPEG HD422, 50 Mbps, y la resolución/ frecuencia del sistema es 1080/23.98P, 1080/25P o 1080/29.97P.
Función Freeze Mix
Permite la alineación de una imagen fija de un vídeo previamente capturado con la salida de vídeo actual de la cámara. De esta manera, se puede ajustar la posición de la cámara para lograr exactamente el mismo enmarcado para las nuevas tomas de filmación. Por ejemplo: esta función facilita el enmarcado de tomas de verano e invierno de un paisaje exactamente de la misma manera.
Función de prolongador digital
Magnifica la sección central del vídeo. Utiliza un procesamiento electrónico que previene la disminución de la sensibilidad (F-omisión) que tiene lugar cuando se utiliza la función de prolongador digital.
Función de ayuda al enfoque
Se mostrará un indicador de ayuda al enfoque en el visor para ayudar a realizar el enfoque. Esta función resulta útil cuando se intenta enfocar utilizando solamente la imagen del visor.
Interruptores asignables
Se pueden asignar las funciones frecuentemente utilizadas a los interruptores para lograr un funcionamiento rápido y conveniente.
Híper gamma
Permite un amplio rango dinámico sin utilizar la función Knee, realizando una compresión del rango de alta luminosidad.
Compatible con el sistema de micrófono inalámbrico digital
El sistema de micrófono inalámbrico digital ofrece alta calidad, resistencia superior al ruido y funcionamiento multicanal simultáneo. La instalación del receptor digital inalámbrico digital DWR-S02DN por dos canales.
1) Estos productos no están disponibles en países en los que están prohibidos por las regulaciones de frecuencias de radio.
1)
permite la recepción simultánea
Monitor LCD de alta resolución de 3,5 pulgadas
El monitor LCD color QHD de 3,5 pulgadas de alta resolución muestra medidores de audio, menús, indicadores de capacidad de batería y disco e imágenes en miniatura de clips almacenados en el disco.
Hereda las características exclusivas de las series XDCAM
La unidad hereda las características de flujo de trabajo de las series XDCAM, incluyendo la muestra de imágenes en miniatura y la gestión de metadatos, y las perfecciona a través de la introducción de una interfaz hombre-máquina mejorada. Los metadatos incluyen nuevas banderas de clips configurables por el usuario (OK/NG/KEEP) además de los marcadores existentes de Rec Start. Los nuevos tipos de metadatos permiten flujos de trabajo más eficaces cuando los clips grabados en esta unidad se editan en sistema de edición no lineales.
Descargas de software
Cuando utilice la unidad con una conexión de PC, descargue todos los controladores del dispositivo, los complementos y las aplicaciones de software que necesite de los siguientes sitios web.
Sitio web de productos de Sony Professional: Estados Unidos http://pro.sony.com Canadá http://www.sonybiz.ca Latinoamérica http://sonypro-latin.com Europa http://www.pro.sony.eu/pro Oriente Medio y África
http://sony-psmea.com Rusia http://sony.ru/pro/ Brasil http://sonypro.com.br Australia http://pro.sony.com.au Nueva Zelanda http://pro.sony.co.nz Japón http://www.sonybsc.com Asia Pacífico http://pro.sony-asia.com Corea http://bp.sony.co.kr China http://pro.sony.com.cn India http://pro.sony.co.in
Sony Creative Software, página de descarga de software: http://www.sonycreativesoftware.com/ download/software_for_sony_equipment
11

Ubicación y funciones de los componentes y comandos

Fuente de alimentación
23154
a Interruptor LIGHT
Determina cómo se enciende y apaga una luz de vídeo conectada al conector LIGHT (consulte la página 13). AUTO: cuando el interruptor POWER de la luz
de vídeo está en la posición de encendido, la luz de vídeo se enciende automáticamente mientras la videocámara está grabando.
MANUAL: puede encender o apagar
manualmente la luz de vídeo usando su propio interruptor.
Notas
• Cuando este interruptor está ajustado en AUTO, al principio de la grabación, la imagen se graba aunque la iluminación fluctúe hasta que se encienda la luz de vídeo. Si el principio de la grabación es importante, debe ajustar este interruptor en MANUAL.
• Para garantizar un funcionamiento correcto de la luz de vídeo, Sony recomienda utilizar la batería BP-FLX75 con la videocámara.
c Conector DC IN (entrada de
alimentación de CC) (tipo XLR, 4 terminales, macho)
Para operar la videocámara desde una entrada de alimentación de CA, conecte un cable de alimentación de CC opcional a este terminal y después conecte el cable a la terminal de salida de CC del BC-L70A, BC-L160, u otro cargador de batería.
d Conector DC OUT 12 V (salida de
alimentación de CC) (4 terminales, hembra)
Alimenta un adaptador inalámbrico CBK-WA100 (no suministrado) (máximo 1,0 A). No conecte ningún equipo excepto el adaptador inalámbrico.
e Zapata de acoplamiento de la batería
Instale una batería BP-FLX75. Alternativamente, puede acoplar un adaptador de CA AC-DN2B/ DN10, para operar la videocámara usando una fuente de alimentación de CA.
Si necesita más información sobre cómo acoplar la batería o el adaptador de CA, consulte “Preparación de una fuente de alimentación” (página 34). Si necesita más información sobre cómo acoplar un receptor digital inalámbrico, consulte “Acoplamiento de un receptor digital inalámbrico (cuando se utiliza un micrófono inalámbrico digital)” (página 45).
Nota
Por su seguridad y para garantizar un funcionamiento correcto, se recomienda el uso de la siguiente batería: BP-FLX75.
b Interruptor POWER
Enciende y apaga la alimentación principal.
12
Acoplamiento de accesorios
5674231
890qaqs qd qgqh qj
a Acople para la bandolera
Para acoplar la bandolera suministrada (consulte la página 48).
b Zapata de acoplamiento para
accesorios
Para acoplar un accesorio opcional como, por ejemplo, una luz para vídeo (consulte la página 47).
c Palanca de posicionamiento delante-
detrás del visor
Para ajustar la posición del visor en la dirección delante-detrás, afloje esta palanca y el dial LOCK. Después de hacer los ajustes, vuelva a apretar esta palanca y el dial LOCK.
qf
qk
ql
d Anillo posicionador izquierda-derecha
del visor
Afloje este anillo para ajustar la posición izquierda-derecha del visor (consulte la página 36).
e Zapata de acoplamiento del visor
Para acoplar un visor opcional.
f Conector VF (visor) (20 terminales)
Para conectar un visor opcional.
Consulte un representante de Sony para más información sobre los visores disponibles.
g Goma de seguridad de la montura del
objetivo
Una vez bloqueado el objetivo en posición usando la palanca de bloqueo del objetivo, instale esta pieza de caucho sobre la parte inferior de las dos proyecciones. De esta forma se fija la montura del objetivo, evitando que se afloje.
h Dial de posicionamiento delante-detrás
del visor (dial LOCK)
Afloje este dial para ajustar la posición delante­detrás del visor (consulte la página 36).
i Acoplamiento del soporte para el
micrófono
Para instalar un Soporte para Micrófono CAC-12 opcional (consulte la página 43).
j Hombrera
Levante la palanca de fijación de la hombrera para ajustar la posición en la dirección delantera­trasera. Ajuste la posición hasta lograr la más conveniente al operar la unidad sobre su hombro.
Para obtener más información sobre el ajuste, consulte “Ajuste de la posición de la hombrera” (página 49).
k Conector LIGHT (luz del vídeo)
(2 terminales, hembra)
Puede conectarse una luz de vídeo con un consumo de potencia máximo de 50 W, como la Anton Bauer Ultralight 2 o equivalente (consulte la página 47).
l Abrazadera del cable del objetivo
Para sujetar un cable al objetivo.
13
m Conector MIC IN (entrada del
7
micrófono) (+48 V) (tipo XLR, 5 terminales, hembra)
Conecte un micrófono estéreo a este conector. La alimentación (+48 V) se suministra a través de este conector.
n Conector LENS (12 terminales)
Conecte un cable de objetivo a este conector.
Nota
Cuando se conecta el cable del objetivo a este conector, primeramente se debe apagar esta unidad.
o Montura de trípode
Cuando utilice la unidad sobre un trípode, acople el adaptador del trípode (opcional).
Sección de manejo y conectores
Frontal
3
p Montura del objetivo (montura
especial, tipo bayoneta)
Permite acoplar el objetivo.
Consulte un representante de Sony para más información sobre los visores disponibles.
q Palanca de bloqueo del objetivo
Después de insertar el objetivo en su montura, haga girar el anillo de la montura del objetivo con esta palanca para bloquear el objetivo en su posición. Una vez bloqueado el objetivo, asegúrese de usar el caucho de bloqueo de montaje del objetivo para evitar que el objetivo se desprenda.
r Tapa de la montura del objetivo
Se desmonta empujando hacia arriba la palanca de bloqueo del objetivo. Para proteger la videocámara del polvo, cuando no haya montado ningún objetivo, mantenga esta tapa colocada.
s Conector (50 terminales) para CA
(adaptador de cámara)
Retire la tapa del conector y conecte el conector de 50 terminales del adaptador de cámara CA­FB70/TX70.
Nota
Si la unidad de control de la videocámara no es compatible con el SLS (obturador a baja velocidad), la visualización del SLS y el ajuste del SLS no se podrán cambiar.
Consulte el manual de funcionamiento de la CA-FB70/TX70 para obtener más i nformación sobre su montaje.
4
1
2
5 6
a Botón REC START (inicio de la
grabación)
Púlselo para iniciar la grabación. Púlselo de nuevo para detener la grabación. El efecto es el mismo que el del botón REC del objetivo.
b Selector SHUTTER
Sitúelo en la posición ON para utilizar el obturador electrónico. Cámbielo a SELECT para cambiar la velocidad de obturador o el ajuste del modo de obturación dentro del intervalo previamente establecido en el menú. Cuando se acciona este interruptor, aparece la nueva configuración en el área de visualización de mensajes de progreso cambio/ajuste durante unos 3 segundos.
Si necesita más información sobre la velocidad del obturador y los ajustes del modo de obturación, consulte “Ajuste del obturador electrónico” (página 59).
c Selector FILTER
Cambia entre los filtros ópticos que hay incorporados a esta unidad. Cuando se utiliza este selector con el elemento del menú para visualización de la selección del filtro ajustado en ON (consulte la página 219), el nuevo ajuste aparece en la pantalla del visor durante unos 3 segundos.
14
La unidad está equipada con dos filtros intercambiables. Se puede cambiar entre cuatro filtros eléctricos CC y cuatro filtros ND.
Ajuste del selector
Filtro CC
FILTER (dial exterior)
A
Filtro de cruz
a)
B 3200K C 4300K D 6300K
a) Un tipo de filtro especial. Aparece una cruz de luz en
la sección a resaltar.
Ajuste del selector
Filtro ND
FILTER (dial interior)
1 CLEAR 2
3
4
1
/4 ND (atenúa la luz a
aproximadamente
1
/16 ND (atenúa la luz a
aproximadamente
1
/64 ND (atenúa la luz a
aproximadamente
1
/4)
1
/16)
1
/64)
d Dial MENU
Cambia la selección de la página o uno de los ajustes del menú.
Si necesita más información sobre el uso del dial MENU, consulte “Funcionamiento de los menús” (página 209).
WHT: ajusta automáticamente el balance de
blancos. Si el interruptor WHITE BAL (consulte la página 17) está en A o B, el ajuste del balance de blancos se guarda en la memoria correspondiente. Si se ajusta el interruptor WHITE BAL a PRST, no se ejecutará la función de ajuste automático del balance de blancos.
BLK: ajusta automáticamente la definición de
negro y el balance de negros.
g Dial MIC (micrófono) LEVEL
Ajusta el nivel de entrada de los canales de audio 1, 2, 3 y 4.
Para obtener más información, consulte “Ajuste del nivel de audio” (página 66).
Lateral derecho (cerca de la parte frontal)
2341
5
e Toma EARPHONE (monoaural, mini
toma)
Puede controlar el sonido de E-E
1)
durante la grabación y el sonido de reproducción durante la misma. Si se indica alguna alarma, esta se puede escuchar a través de los auriculares. Puede usarlos con la toma EARPHONE que se encuentra en la parte posterior de la unidad al mismo tiempo. Si se enchufa un auricular a la toma, se desconecta automáticamente el altavoz integrado.
1) E-E: abreviatura de “Electric-to-Electric” (eléctrico a
eléctrico). En el modo E-E, las señales de audio y vídeo enviadas a la videocámara salen después de pasar por circuitos eléctricos internos solamente. Puede utilizarse para supervisar las señales de entrada.
f Interruptor AUTO W/B BAL (ajuste
automático del balance de blancos/ negros)
Activa las funciones de ajuste automático del balance de blancos/negros.
6789
qa qs0
MENU
CANCEL/PRST
STATUS
ON/ SEL
OFF
OFF
ESCAPEON
a Interruptores ASSIGN (asignable) 1/2
Puede asignar las funciones deseadas a estos interruptores en la página ASSIGNABLE SW del menú OPERATION.
15
qd
No hay nada asignado a estos interruptores cuando la videocámara es enviada de la fábrica (equivalente a la selección de OFF en el menú).
Para obtener más información, consulte “Asignación de funciones a los interruptores ASSIGN” (página 227).
b Interruptores ASSIGN (asignables) 5
Puede asignar las funciones deseadas a estos interruptores en la página ASSIGNABLE SW del menú OPERATION. No hay nada asignado a estos interruptores cuando la videocámara es enviada de la fábrica (equivalente a la selección de OFF en el menú).
Para obtener más información, consulte “Asignación de funciones a los interruptores ASSIGN” (página 227).
c Dial ALARM (ajuste del volumen del
tono de alarma)
Controla el volumen del sonido de aviso que se emite a través del altavoz integrado o los auriculares opcionales. Cuando se gira el dial a la posición mínima, no se oirá ningún sonido. Sin embargo, si la opción MIN ALARM VOL de la página AUDIO-1 del menú MAINTENANCE se ajusta en SET, el tono de la alarma se oirá incluso si el control de volumen está al mínimo.
ALARM
Mínimo Máximo
d Dial MONITOR (ajuste del volumen del
monitor)
Controla el volumen del sonido, aparte del tono de aviso que se emite a través del altavoz integrado o los auriculares opcionales. Cuando se gira el dial a la posición mínima, no se oirá ningún sonido.
e Interruptores MONITOR (selección de
monitor de audio)
Utilizando combinaciones de los dos interruptores puede seleccionar el audio que desea oír a través del altavoz integrado o los auriculares opcionales.
Posición del interruptor de abajo:CH-1/2
Posición del interruptor de arriba
CH-1/CH-3 Audio del canal 1 MIX Audio mixto de los canales 1
CH-2/CH-4 Audio del canal 2
Salida de audio
y 2 (estéreo)
a)
Posición del interruptor de abajo: CH-3/4
Posición del interruptor de arriba
CH-1/CH-3 Audio del canal 3 MIX Audio mixto de los canales 3
CH-2/CH-4 Audio del canal 4
a) Podrá escuchar el audio en estéreo conectando
auriculares estéreo a la toma EARPHONE que se encuentra en la parte posterior de la unidad. (En la página AUDIO-1 del menú MAINTENANCE, HEADPHONE OUT debe estar en STEREO.)
Salida de audio
y 4 (estéreo)
a)
f Interruptor VDR SAVE/STBY (VDR
guardar/en espera)
Cambia el estado de la alimentación de la VDR mientras la grabación está detenida (STOP) o en pausa (REC PAUSE). SAVE: el disco deja de girar y se desactivan
algunas funciones. El consumo eléctrico es menor que cuando la cámara se encuentra en modo en espera. Aumenta la duración de la batería.
STBY: la grabación del disco se inicia
inmediatamente cuando se pulsa el botón REC START.
Nota
Se puede grabar un sonido de operación interna al inicio de la grabación cuando el interruptor VDR SAVE/STBY se ajusta en SAVE.
g Selector GAIN
Cambia la ganancia del amplificador de vídeo para adaptarse a las condiciones de iluminación durante la filmación. En el menú se pueden seleccionar las ganancias correspondientes a los ajustes L, M y H. (Los ajustes de fábrica son L=0 dB, M=6 dB, y H=12 dB.) Cuando se ajusta este interruptor, la nueva configuración aparece en el área de visualización
16
de mensajes de progreso cambio/configuración durante unos tres segundos.
Para obtener más información, consulte “Configuración de los valores de ganancia para las posiciones del selector GAIN” (página 225).
h Interruptor OUTPUT/DCC (señal de
salida/control de contraste dinámico)
Cambia la señal de vídeo, que se envía a la unidad de disco de vídeo (conocida como “VDR”), al visor y al monitor de vídeo de la sección de cámara, entre las siguientes dos.
BARS: envía la señal de barra de colores. CAM: envía la señal de vídeo de la cámara.
Cuando se selecciona esta opción, se puede activar y desactivar el DCC
1) DCC (Control dinámico de contraste): contra un
fondo muy brillante con la abertura del obturador adaptada al sujeto, los objetos del fondo no se distinguirán por deslumbramiento. La función DCC suprime la intensidad excesiva, restableciendo gran parte de los detalles perdidos y es particularmente eficaz en los siguientes casos.
• Filmación de personas a la sombra en un día soleado
• Filmación de un sujeto en interiores contra un fondo a través de una ventana
• Cualquier escena con un contraste elevado
1)
.
i Interruptor WHITE BAL (memoria del
balance de blancos)
Controla el ajuste del balance de blancos. PRST: ajusta la temperatura de color al valor
predeterminado (ajuste predeterminado de fábrica: 3200K). Utilice este ajuste cuando no disponga de tiempo para ajustar del balance de blancos.
A o B: para recuperar la configuración de ajustes
del balance de blancos ya almacenados en A o B. Pulse el interruptor AUTO W/B BAL (consulte la página 15) en el lado del WHT, para ajustar automáticamente el balance de blancos, y guardar la configuración de ajustes en la memoria A o la B. No obstante, el balance de blancos no funcionará mientras la ATW
1)
esté operativa, aunque el interruptor AUTO W/B BAL esté ajustado en la posición WHT.
B (ATW): cuando este interruptor está en la
posición B y WHITE SWITCH <B> está ajustado en ATW en la página WHITE SETTING del menú OPERATION, ATW se encuentra activado.
Cuando se ajusta este interruptor, la nueva configuración aparece en el área de visualización de mensajes de progreso cambio/configuración durante unos tres segundos.
1) ATW (Auto Tracing White Balance (localización automática del balance de blancos)): el balance de blancos de la imagen que se filma se ajusta automáticamente a las condiciones variables de iluminación.
j Interruptor STATUS ON/SEL/OFF
(pantalla de menú encendida/selección de páginas/pantalla apagada)
Para activar este interruptor, ajuste el interruptor MENU ON/OFF en OFF. Cerrando la tapa, el interruptor MENU ON/OFF se ajusta automáticamente en OFF. ON/SEL: cada vez que este interruptor se pulsa
hacia arriba, aparece en la pantalla del visor una ventana para confirmar la configuración del menú y el estado de la videocámara. La ventana consta de cuatro páginas, que cambian cada vez que el interruptor se pulsa hacia arriba. Cada página se muestra durante unos 10 segundos.
OFF: para borrar la página inmediatamente
después de su visualización, pulse hacia
abajo este interruptor hacia la posición OFF. Puede seleccionar las páginas que serán visualizadas en el menú.
Para obtener más información, consulte “Visualización de las pantallas de confirmación del estado” (página 224).
k Interruptor MENU ON/OFF
Para utilizar este interruptor, abra la tapa. Este interruptor se usa para visualizar el menú en la pantalla del visor o en la pantalla de señal de prueba. Cerrando la tapa, el interruptor se ajusta automáticamente en OFF. ON: muestra el menú en la pantalla del visor o en
la pantalla de señal de prueba. OFF: saca el menú de la pantalla del visor o de la
pantalla de señal de prueba.
l Interruptor CANCEL/PRST
(predeterminado)/ESCAPE
Para activar este interruptor, ajuste el interruptor MENU ON/OFF en ON. Cerrando la tapa, el interruptor MENU ON/OFF se ajusta automáticamente en OFF.
17
CANCEL/PRST: moviendo este interruptor
hacia arriba a esta posición, aparece el mensaje para confirmar si se cancela la configuración anterior o si se restablecen sus valores iniciales, dependiendo de la condición de operaciones del menú. Moviendo este interruptor hacia arriba a esta posición otra vez, se cancela la configuración anterior o se restablece la configuración con sus valores iniciales.
ESCAPE: use este interruptor cuando se abra la
página del menú, que tiene estructura jerárquica. Cada vez que el interruptor se mueve a esta posición, la página regresa a una fase superior en la jerarquía.
m Tapa
Lateral derecho (cerca de la parte posterior)
ghij
F REV
EJECT
m.NX
Z
PREV
klm
nop q r
F FWD
PLAY/PAUSE
M
STOP NEXT
x>
COUNTER TC U-BITEXPAND CHAPTER RETURN
a b
c d
e f
BRIGHTDISPLAYRESETHOLDDISP SEL
a Altavoz integrado
El altavoz puede utilizarse para controlar el sonido E-E durante la grabación y el sonido de reproducción durante la misma. El altavoz también emite las alarmas para reforzar los av isos visuales. Si se conectan auriculares en la toma EARPHONE, el sonido del altavoz se suprime automáticamente.
Para más información acerca de las alarmas, consulte “Advertencias de funcionamiento” (página 266).
b Monitor LCD
Visualiza vídeo de la cámara, advertencias relacionadas con la V DR, la capacidad restante de la batería, capacidad restante de disco, niveles de audio, datos de tiempo, etc.
Para obtener más información, consulte “Visualización de estado en el monitor LCD” (página 20).
c Indicador de aviso WARNING
Se enciende o parpadea cuando ocurre algo anormal en la sección de la VDR.
Si necesita más información sobre el significado de los estados del indicador WARNING, consulte “Advertencias de funcionamiento” (página 266).
d Indicador ACCESS
Se enciende cuando se escriben a o leen datos del disco.
e Tapa de protección de la sección de
control de audio
Abra para acceder a la sección de control de audio (consulte la página 23).
f Tapa de protección de la sección de
operaciones de pantalla GUI
Ábrala para acceder a la sección de operaciones de pantalla GUI (consulte la página 23).
g Botón e indicador EJECT
Pulse este botón para insertar un disco o expulsarlo. El indicador parpadea mientras se expulsa el disco.
18
h Botón e indicador F REV (retroceso
rápido)
Reproducción a alta velocidad en dirección opuesta. El indicador se enciende durante la reproducción a alta velocidad en dirección de retroceso.
i Botón e indicador PLAY/PAUSE
Pulse este botón para visualizar las imágenes de vídeo usando la pantalla del visor o el monitor LCD. El indicador se ilumina durante la reproducción. Pulsando de nuevo este botón durante la reproducción, ésta se detiene y muestra una imagen fija. Al mismo tiempo, el indicador parpadea. Para reproducir a aproximadamente cuatro veces la velocidad de reproducción normal, pulse el botón F REV o el botón F FWD durante la reproducción. En este momento se iluminarán el indicador PLAY y el indicador de F REV o F FWD.
j Botón e indicador F FWD (avance
rápido)
Para reproducción en avance a alta velocidad. El indicador se enciende durante la reproducción a alta velocidad en dirección de avance.
k Botón PREV
Salta al primer fotograma del clip actual. Durante el salto, el indicador F REV parpadea. Si lo pulsa junto con el botón F REV, el salto será al primer fotograma del primer clip grabado en el disco.
l Botón STOP
Púlselo para detener la reproducción del disco.
m Botón NEXT
Salta al primer fotograma del siguiente clip. Durante el salto, el indicador F FWD parpadea. Si lo pulsa junto con el botón F FWD, el salto será al último fotograma del último clip grabado en el disco.
n Botón DISP SEL (selección de
visualización) /EXPAND (función ampliar)
Cada vez que se pulsa este botón, la visualización en el monitor LCD cambia como se indica a continuación.
Indicación en pantalla
Vídeo con información superpuesta (CHAR) Vídeo sin información superpuesta (MONI)
Pantalla de estado (STATUS)
Significado
El monitor LCD visualiza la misma información de texto que el visor. Sólo aparece el vídeo.
Aparecerán indicaciones del contador, advertencias, niveles de audio e información similar. No aparece ninguna imagen de vídeo.
Si pulsa este botón mientras aparece la pantalla de imágenes en miniatura, la duración del clip seleccionado se dividirá en 12 y el primer fotograma de cada división aparecerá en una pantalla de imágenes en miniatura distinta (función de expansión). Cada vez que pulse este botón, la división se repetirá (hasta un máximo de tres veces, con 1.728 divisiones). Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse este botón para retroceder por el proceso de división.
Para más información acerca de la función de expansión, consulte la página 122.
o Botón HOLD (congelación de pantalla)/
CHAPTER (función capítulo)
Pulsando este botón se congelan instantáneamente los datos de tiempo que se muestran en la sección de pantalla del contador. (El generador de código de tiempo sigue funcionando.) Pulsando este botón otra vez, se libera la congelación. Por ejemplo, puede usar este botón para determinar el momento exacto de una toma en particular.
Para obtener más información sobre la pantalla del contador, consulte página 21.
Si pulsa este botón mientras aparece la pantalla de imágenes en miniatura de clips, verá aparecer una lista en la que están grabados los fotogramas con marcas de filmación (función capítulo). Vuelva a pulsar el botón para regresar a la visualización normal de miniaturas. Puede comprobar los contenidos de los clips con mayor facilidad y rapidez visualizando las imágenes en miniatura con marcas de filmación adjuntas en el lugar de los fotogramas de índice.
19
Lo cual resulta útil para realizar un seguimiento
2134 5
de clips largos.
Para obtener más información acerca de la función capítulo, consulte la página 122.
p Botón RESET/RETURN
Restablece los valores que se muestran en la pantalla del contador de tiempo. Según la configuración del interruptor PRESET/REGEN/ CLOCK (consulte la página 24) y del interruptor F-RUN/SET/R-RUN (consulte la página 23), este botón restablece la pantalla del siguiente modo.
Ajustes de los
Para restablecer interruptores Interruptor
Contador a 0:00:00:00 DISPLAY: COUNTER
Interruptor DISPLAY:
Código de tiempo a
00:00:00:00 TC
Interruptor PRESET/REGEN/ CLOCK: PRESET Interruptor F-RUN/ SET/R-RUN: SET Interruptor DISPLAY:
U-BIT
Datos de bits de usuario
a 00 00 00 00
Interruptor PRESET/REGEN/ CLOCK: PRESET Interruptor F-RUN/ SET/R-RUN: SET
a) De los bits del código de tiempo de cada fotograma
grabado en el disco, aquéllos que pueden usarse para grabar información útil para el usuario como número de escena, el lugar de filmación, etc.
Para obtener más información, consulte “Ajuste de los datos de tiempo” (página 69).
Este botón regresa a la pantalla anterior si se pulsa durante la visualización de las imágenes en miniatura.
Para obtener más información, consulte “Operaciones con la pantalla GUI” (página 120).
q Interruptor DISPLAY
Va cambiando los datos visualizados en la pantalla del contador en el siguiente orden COUNTER, TC, y U-BIT.
COUNTER: tiempo de grabación/reproducción
transcurrido (horas, minutos, segundos, fotogramas).
TC: código de tiempo de reproducción. U-BIT: datos de bits de usuarios.
Para obtener más información, consulte “Visualización de estado en el monitor LCD” (página 20).
r Botón BRIGHT (brillo)
Regula el brillo de la retroiluminación del monitor LCD. Cada vez que se pulsa el botón se selecciona la siguiente configuración en el orden que se muestra en la siguiente tabla.
Configuración
Retroiluminación del monitor LCD
H Alta (selecciónelo para ver el monitor
LCD en exteriores durante el día) M Nivel de brillo entre H y L L Baja (selecciónelo para visualizar el
monitor LCD en interiores o
exteriores por la noche) OFF Apagado (la pantalla también está
apagada)
a)
Visualización de estado en el monitor LCD
La siguiente pantalla aparece en el monitor LCD cuando este se ha ajustado en STATUS con el botón DISP SEL/EXPAND.
OVER
422
50
HD 1080
6
01
7
8
DISC E B
9
BATT E F
59.9i 24bit
PB NDF EXT-LK21HOLD
.....
23 45 15
H
MIN SEC FRM
WARNING:HUMID
.
0
10
20
30
40
dB
ST
PEAK
43
0
Monitor LCD
a Resolución
Indica la resolución del vídeo de salida HD.
Indicación Resolución (horizontal × vertical)
1080 1080 líneas (1920 × 1080) 720 720 líneas (1280 × 720)
20
b Formato de vídeo
Indica el formato de vídeo que se está reproduciendo o grabando en estos momentos.
Indicación Formato Velocidad de
HD422 50 MPEG HD422 50 Mbps HD420 HQ/SP/
a)
LP IMX 50/40/30 MPEG IMX 50/40/30 Mbps DVCAM DVCAM 25 Mbps
a) LP es sólo reproducción.
MPEG HD420 35/25/18 Mbps
bits
c Frecuencia del sistema
Indica la frecuencia del sistema de vídeo que se está reproduciendo o grabando en estos momentos.
Si se ha seleccionado NTSC AREA
Indicación Velocidad de
fotograma o campo
59.9i 59,94 campos por segundo
59.9P 59,94 fotogramas por segundo
29.9P 29,97 fotogramas por segundo
23.9P 23,98 fotogramas por segundo
Si se ha seleccionado PAL AREA
Indicación Velocidad de
fotograma o campo
50i 50 campos por
segundo
50P 50 fotogramas
por segundo
25P 25 fotogramas
por segundo
1) Seleccionado por el ajuste COUNTRY en la página FORMAT del menú OPERATION (consulte la página 170).
Nota
Puede que no se muestre ninguna indicación si esta unidad no puede identificar la frecuencia del sistema, como por ejemplo cuando se reproduce un disco grabado en otro equipo.
1)
Modo de barrido
Entrelazado
Progresivo
Progresivo
Progresivo
1)
Modo de barrido
Entrelazado
Progresivo
Progresivo
d Formato de audio
Indica el formato de audio que se está reproduciendo o grabando en estos momentos.
Indicación Velocidad de cuantificación de
bits / frecuencia de muestro
24bit 24 bits/48 kHz 16bit 16 bits/48 kHz
e Indicadores de nivel de audio
Indica los niveles de grabación o reproducción de audio de los canales del 1 al 4.
f Pantalla de estado
PB: aparece durante la reproducción. NDF: aparece al seleccionar el modo código de
tiempo de fotograma.
EXT-LK: aparece cuando el generador interno de
códigos de tiempo está sincronizado con una entrada de señal externa recibida en el conector TC IN (entrada de códigos de tiempo).
HOLD: aparece cuando el generador interno de
códigos de tiempo está detenido.
g Pantalla del contador de tiempo
Cambia la visualización del contador de tiempo, código de tiempo, y bits de usuario, dependiendo de la posición del interruptor DISPLAY. Cuando se pulsa el botón HOLD/CHAPTER para retener el valor del código de tiempo, el código de tiempo aparece en el formato que se muestra a continuación. Cuando se vuelve a pulsar el botón HOLD/CHAPTER para liberar la congelación, el código de tiempo aparece en el formato normal.
Se ilumina cuando se pulsa el botón HOLD/CHAPTER.
h Área del indicador de advertencia
Muestran avisos cuando se producen problemas con la grabación o condensación de humedad.
Para obtener más información, consulte “Advertencias de funcionamiento” (página 266).
Además, cuando es posible ajustar nombres de clips mediante metadatos de planificación (consulte la página 100), visualiza como información del clip el título contenido en los metadatos de planificación que se han cargado en esta unidad. (El formato de visualización sigue el
21
ajuste de Planning Clip Name in Clip Info. Area en el Disc Menu.) Pueden mostrarse los siguientes caracteres.
• Dígitos: 0 a 9
• Los siguientes símbolos: !, ", #, $, %, &, ', (, ), *, +, , (coma), -, . (punto), /, : (dos puntos), ; (punto y coma), <, =, >, ?, @, [, ], ^, _, {, |, }, ~
•Espacio
• Caracteres alfabéticos: a - z, A - Z
i Indicador de la capacidad restante del disco
Indicación Tiempo de la grabación restante
DISC E [x x x x x x x] B Más de 30 minutos DISC E [x x x x x x x] B De 25 a 30 minutos DISC E [x x x x x x x] B De 20 a 25 minutos DISC E [x x x x x x x] B De 15 a 20 minutos DISC E [x x x x x x x] B De 10 a 15 minutos DISC E [x x x x x x x] B De 5 a 10 minutos DISC E [x x x x x DISC E [x x x x x x x] B (parpadeando) De 0 a 2 minutos DISC E [x x x x x x x] B (parpadeando) 0 minutos
x x] B De 2 a 5 minutos
j Indicador de capacidad restante la batería
Indicación Tensión de la batería
BP-L60S/L80S
BATT E [x x x x x x x] F 15,5 V o más 17,0 V o más BATT E [x x x x x x x] F De 15,1 a 15,5 V De 16,0 a 17,0 V BATT E [x x x x x x x] F De 14,6 a 15,1 V De 15,0 a 16,0 V BATT E [x x x x x x x] F De 13,8 a 14,6 V De 14,0 a 15,0 V BATT E [x x x x x x x] F De 12,9 a 13,8 V De 13,0 a 14,0 V BATT E [x x x x x x x] F De 12,0 a 12,9 V De 12,0 a 13,0 V BATT E [x x x x x BATT E [x x x x x x x] F 10,8 V o menos 11,0 V o menos
a) Puede modificar los umbrales de tensión en la página
BATTERY 2 del menú MAINTENANCE (cons ulte la página 185).
Indicación Tensión de la batería
BATT E [x x x x x x x] F Del 80 al 100% BATT E [x x x x x x x] 70% BATT E [x x x x x x x] 60% BATT E [x x x x x x x] 50% BATT E [x x x x x x x] 40% BATT E [x x x x x x x] 30% BATT E [x x x x BATT E [x x x x x x x] 10% BATT E [x x x x x x x]0%
x x] F De 10,8 a 12,0 V De 11,0 a 12,0 V
Nota
Por su seguridad y para garantizar un funcionamiento correcto, se recomienda el uso de la siguiente batería: BP-FLX75.
BP-GL95A/GL65A/FLX75, Sistema de batería Anton Bauer
x x x] 20%
Otras baterías
a)
22
Nota
12345 6
Por su seguridad y para garantizar un funcionamiento correcto, se recomienda el uso de la siguiente batería: BP-FLX75.
Consulte página 120 para más información acerca de las operaciones de pantalla GUI.
Consulte página 133 para más información acerca de selección de escenas.
Sección de operaciones de la pantalla GUI y la sección de control de audio
THUMBNAIL
ESSENCE
MARK
SUB CLIP
DISC MENU
MENU
SET
S.SEL
SHIFT
7 8 9 0 qa qs
a Indicador THUMBNAIL
Se ilumina cuando aparecen las imágenes en miniatura.
b Botón THUMBNAIL/ESSENCE
MARK
Pulse este botón para llevar a cabo una búsqueda de imágenes en miniatura o para crear una lista de clips (consulte la página 122). Al pulsarlo, toda la visualización en pantalla cambia a visualización de imágenes en miniatura. Con una nueva pulsación, regresará a la visualización de pantalla completa. Para una búsqueda de imágenes en miniatura usando marcadores, mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse este botón (consulte la página 123).
c Botón SET/S.SEL (selección establecer/
escena) y botones de flechas
Utilice estos botones para hacer los ajustes de código de tiempo y bits de usuario, y para las operaciones de la pantalla GUI. Con los botones de flechas se seleccionan los elementos y se cambian los valores, y con el botón SET/S.SEL se confirman los ajustes. Para añadir un subclip a la lista de clips actual (selección de escenas), se debe pulsar este botón cuando están en pantalla las imágenes en miniatura y mientras se mantiene pulsado el botón SHIFT.
010010
F-RUN
SET
R-RUN
CH-1
PRESET
REGEN CLOCK
LEVEL
AUTO
MANUAL
AUDIO SELECT
AUDIO IN
FRONT REAR
WIRELESS
d Botón MENU
Muestra un menú especial para operaciones en pantallas GUI (consulte la página 116). Cuando se visualiza la pantalla completa, la pulsación de este botón no afecta y la operación no es válida.
CH-3
F R W
CH-2
CH-4
F R W
e Interruptor F-RUN/SET/R-RUN
(funcionamiento libre/establecer/ funcionamiento de grabación)
Selecciona el modo de funcionamiento del generador interno de códigos de tiempo. El modo de funcionamiento se establece como se describe a continuación, dependiendo de la posición del interruptor. F-RUN: el código de tiempo sigue avanzando,
independientemente del estado operativo de la VDR. Utilice este ajuste cuando se sincronice el código de tiempo con un código de tiempo externo.
SET: establece el código de tiempo o los bits de
usuario.
R-RUN: el código de tiempo sólo avanza durante
la grabación. Utilice este valor para tener un código de tiempo consecutivo en el disco.
Para obtener más información, consulte “Ajuste del código de tiempo” (página 69) y “Ajuste de los bits de usuario” (página 70).
f Diales LEVEL CH-1/CH-2 (nivel de
grabación del canal de audio 1/2)
Permite ajustar los niveles de audio a grabar en los canales 1 y 2 cuando los interruptores AUDIO SELECT CH-1/CH-2 están ajustados en MANUAL.
g Indicador SUB CLIP
Se ilumina al utilizar una lista de clips para la reproducción.
h Botón SUB CLIP/DISC MENU
Pulse este botón para reproducir siguiendo una lista de clips. Se puede reproducir un clip determinado o clips en orden secuencial, o bien realizar una búsqueda por la lista de clips seleccionados.
23
Para mostrar el Disc Menu que le permite realizar
1
operaciones como grabación, recuperación o supresión de una lista de clips, mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse este botón.
i Botón SHIFT
Úselo en combinación con los demás botones.
j Interruptor PRESET/REGEN
(regeneración)/CLOCK
Selecciona si se establece un nuevo código de tiempo o se utiliza el código de tiempo existente.
PRESET: graba un nuevo código de tiempo. REGEN: registra el código de tiempo continuo
con el código de tiempo existente registrado en el disco. Por consiguiente, se requiere un poco de tiempo adicional, en comparación con PRESET/CLOCK, si la grabación se inicia inmediatamente después de haber conectado la alimentación. Independientemente del ajuste del interruptor F-RUN/SET/R-RUN, la videocámara siempre funciona en modo F­RUN.
CLOCK: graba un código de tiempo
sincronizado con el reloj interno. Independientemente del ajuste del interruptor F-RUN/SET/R-RUN, la videocámara siempre funciona en modo F­RUN.
WIRELESS: señales de entrada de audio
provenientes del sintonizador UHF portátil (no suministrad) si está instalado.
Interruptores AUDIO IN CH-3/CH-4
Para seleccionar las señales de entrada de audio a grabar en los canales de audio 3 y 4. F (FRONT): señales de entrada de audio desde el
micrófono conectado al conector MIC IN.
R (REAR): señales de entrada de audio
provenientes de un dispositivo de audio conectado a los conectores AUDIO IN CH1/ CH2.
W (WIRELESS): señales de entrada de audio
provenientes del sintonizador UHF portátil (no suministrad) si está instalado.
Lado izquierdo y sección superior
2
k Interruptores AUDIO SELECT CH-1/
CH-2 (selección del método de ajuste del canal de audio 1/2)
Para seleccionar el método de ajuste del nivel de audio para cada uno de los canales de audio, 1 y 2.
AUTO: ajuste automático MANUAL: ajuste manual
l Interruptores AUDIO IN CH-1/CH-2/
CH-3/CH-4) (selección de entrada del canal de audio 1/2/3/4)
Interruptores AUDIO IN CH-1/CH-2
Para seleccionar las señales de entrada de audio a grabar en los canales de audio 1 y 2. FRONT: señales de entrada de audio
provenientes del micrófono conectado al conector MIC IN
REAR: señales de entrada de audio provenientes
de un dispositivo de audio conectado a los conectores AUDIO IN CH1/CH2.
345
GENLOCK
SDI IN
TEST OUT
OUT
TC IN
IN
TC
67
a Interruptores ASSIGNABLE 3/4
Puede asignar las funciones deseadas a estos interruptores en la página ASSIGNABLE SW del menú OPERATION. No hay nada asignado a estos interruptores cuando la videocámara es enviada de la fábrica (equivalente a la selección de OFF en el menú).
Para obtener más información, consulte “Asignación de funciones a los interruptores ASSIGN” (página 227).
24
b Tapa del compartimento del disco
Se abre al pulsar el botón EJECT del panel superior. Presione el lateral de la tapa para cerrar.
c Conector SDI IN (tipo BNC)
La unidad puede grabar señales HD-SDI o SD­SDI introducidas en este conector. Introduzca la señal de vídeo de retorno. Ajustar RETURN VIDEO en ON en la página ASSIGNABLE SW del menú OPERATION le permite visualizar la entrada de la señal HD-SDI del conector SDI IN en el visor mientras se encuentra pulsado el botón RET.
d Conector GENLOCK IN (entrada de
sincronización externa) (tipo BNC)
• Este conector emite una señal de referencia cuando la cámara se va a sincronizar externamente o el código de tiempo se va a sincronizar con equipos externos. Use la página GENLOCK del menú MAINTENANCE para ajustar la fase H de sincro nismo externo (fase de señal de sincronización horizontal). Las señales de referencia varían depe ndiendo de la frecuencia actual del sistema tal y como se muestra en la siguiente tabla.
Frecuencia del sistema
1080/59.94i 1080/59.94i, 525/59.94i 1080/50i 1080/50i, 625/50i 1080/29.97P 1080/59.94i, 525/59.94i 1080/25P 1080/50i, 625/50i 1080/23.98P 1080/23.98PsF 720/59.94P 1080/59.94i, 525/59.94i 720/50P 1080/50i, 625/50i
Señales de referencia disponibles
• Este conector también permite recibir una señal de vídeo de retorno. Se puede visualizar la señal HD-Y (1080i) en la pantalla del visor mientras se mantiene pulsado el botón RET con RETURN VIDEO ajustado en ON en la página ASSIGNABLE SW del menú OPERATION.
• Introducir una seña l de vídeo externa. La unidad puede grabar señales de vídeo compuestas analógicas introducidas en este conector.
Para obtener información detallada sobre el código de tiempo, consulte “Ajuste del código de tiempo” (página 69).
f Conector TEST OUT (tipo BNC)
Este conector emite la señal de vídeo para un monitor de vídeo. La señal de salida se puede seleccionar a partir del vídeo compuesto, HD-Y y R, G, B. Para cambiar señales de salida, utilice el elemento TEST OUT SELECT de la página OUTPUT 1 del menú OPERATION. Si la señal de salida está ajustada en R, G, o B, entonces esta configuración cambia a HD-Y cuando la videocámara se apaga y se vuelve a encender. Dependiendo de la configuración del menú, los menús, el código de tiempo y los datos de filmación se pueden superponer en la imagen del monitor. Este conector también se puede utilizar para sincronizar el código de tiempo de una VTR externa con el código de tiempo de la videocámara.
g Conector TC OUT (salida de código de
tiempo) (tipo BNC)
Para bloquear el código de tiempo de una VTR externa con el código de tiempo de esta unidad, conecte este conector al de entrada de código de tiempo de la VTR.
e Conector TC IN (entrada del código de
tiempo) (tipo BNC)
Para aplicar un bloqueo externo al código de tiempo de esta unidad, introduzca el código de tiempo de referencia.
25
Parte posterior
a
b
c
def
AES/EBU
LINE
12V 1.0A
SUPER
SDI OUT 1
SDI OUT 2
CH1 HD /SD
gh i j k l
a Indicador TALLY (selección posterior)
(rojo)
Se enciende dura nte la grabación. No se ilum inará si el interruptor TALLY está desactivado (OFF). Este indicador también parpadea para indicar advertencias (consulte la página 18) del mismo modo que el indicador REC/TALLY en el visor.
Para obtener más información, consulte “Advertencias de funcionamiento” (página 266).
b Interruptor TALLY
Ajuste a ON para activar la función del indicador TALLY.
c Conector (red) (tipo RJ-45)
Conector 10BASE-T/100BASE-TX para la conexión a redes. Antes de utilizar este conector, se debe ajustar ETHERNET/USB de la página POWER SAVE del menú OPERATION en “ENABL” (consulte la página 230).
AES/EBU
MIC
LINE MIC
48V
48V
OFF
OFF
AUDIO IN
CH2
3/4
1/2
AUDIO OUT
PRECAUCIÓN
• Por razones de seguridad, no enchufe a este puerto un conector de cableado de dispositivo periférico que pueda tener una tensión excesiva. Siga las instrucciones de este puerto de conexión.
• Cuando conecte el cable de red de la unidad al dispositivo periférico, utilice un cable de tipo blindado para evitar un mal funcionamiento causado por interferencias de radiaciones.
d Toma EARPHONE (estéreo, minitoma)
Puede controlar el sonido de E-E durante la grabación y el sonido de reproducción durante la misma. Si se indica alguna alarma, esta se puede escuchar a través de los auriculares. Puede usarlo al mismo tiempo con la toma de EARPHONE que se encuentra en la parte delantera de la unidad. Si se enchufa un auricular a la toma, se desconecta automáticamente el altavoz integrado. Puede seleccionar monoaural o estéreo en la página AUDIO-1 del menú MAINTENANCE.
e Selectores LINE / AES/EBU / MIC
Permiten seleccionar el origen de las señales de entrada de audio enviadas a los conectores AUDIO IN CH1/CH2.
LINE: equipo de audio por entrada de línea AES/EBU: señal de audio con formato AES/
EBU
MIC: entrada de micrófono
Nota
Cuando estos interruptores se encuentran en la posición MIC y el interruptor +48V/OFF está ajustado en +48V, si se conecta de forma inadvertida cualquier dispositivo de audio distinto a un micrófono en los conectores AUDIO IN CH1/CH2, es posible que el dispositivo resulte dañado.
f Interruptores +48V/OFF
Seleccione cualquiera de las siguientes posiciones para los micrófonos que se van a conectar. +48V: para un micrófono que utilice una fuente
de alimentación externa
OFF: para un micrófono que utilice una fuente de
alimentación interna
g Conector REMOTE (8 terminales)
Conecte un control remoto RM-B170 que posibilitará el control de la videocámara remotamente.
26
Nota
Antes de conectar/desconectar el control remoto a/de la videocámara, asegúrese de apagar el interruptor POWER de la misma.
h Conector SDI OUT 1 (tipo BNC)
Emite una señal HDSDI o SDSDI (con audio incrustado). Para cambiar entre las salidas de señal HDSDI y SDSDI, use la opción SDI OUT 1 SELECT en la página OUTPUT 1 del menú OPERATION.
i Conector SDI OUT 2 (tipo BNC)
Emite una señal HDSDI o SDSDI (con audio incrustado). Para cambiar entre las salidas de señal HDSDI, SDSDI y VF, use la opción SDI OUT 2 SELECT en la página OUTPUT 1 del menú OPERATION. Los menús de configuración, el código de tiempo o los datos de filmación se pueden superponer al vídeo de salida de la cámara dependiendo de la configuración del menú, y se pueden ver en la pantalla del monitor.
j Conectores AUDIO IN CH1/CH2
(canal-1 y canal-2 de entrada de audio) (tipo XLR, 3 terminales, hembra)
Conectores de entrada de audio para los canales 1 y 2 a los que se puede conectar un equipo de audio o un micrófono. Cuando el selector LINE / AES/EBU / MIC está en AES/EBU, el conector CH1 se utiliza para las entradas de los canales -1 y -2 y el conector CH2 para las entradas de los canales -3 y -4.
k Conector AUDIO OUT (tipo XLR,
5 terminales, macho)
Emite las señales de audio grabadas en los canales de audio 1 y 2 ó 3 y 4. Las señales de audio se seleccionan mediante el interruptor MONITOR.
l Conector (USB)
Es un conector USB 2.0. Conecte uno de los siguientes dispositivos, dependiendo de lo que desee hacer.
Dispositivo Permite
Teclado o ratón por USB de Windows
La entrada de texto con el teclado de software en pantalla
(consulte la página 129)
Dispositivo Permite
Unidad flash USB La grabación de datos proxy
Adaptador Wi-Fi opcional CBK­WA 01 Adaptador inalámbrico CBK­WA100 opcional
(consulte la página 105)
La carga de metadatos de planificación (consulte la
página 142)
Almacenamiento y carga de los datos de configuración de usuario (consulte la
página 239)
Realizar una conexión LAN inalámbrica (consulte la
página 230)
Indicador de estado CBK­WA100 Conexión LAN inalámbrica
Antes de utilizar este conector, se debe ajustar ETHERNET/USB de la página POWER SAVE del menú OPERATION en “ENABL” (consulte la página 230).
Visualización del estado de la pantalla del visor
Diseño de la pantalla de estado en la pantalla del visor
La pantalla del visor no solo muestra la imagen del vídeo, sino también caracteres y mensajes que indican la configuración de la videocámara y el estado de funcionamiento, un marcador del centro, un marcador de la zona de seguridad, etc. Si no se muestra la pantalla del menú y el interruptor DISPLAY/ASPECT se encuentra ajustado en DISPLAY, los elementos activados en la página VF DISP 1, VF DISP 2 o VF DISP 3 del menú OPERATION o con interruptores relacionados se muestran en la parte superior e inferior de la pantalla. Los mensajes que proporcionan detalles de las configuraciones y del progreso del ajuste y los resultados también se pueden establecer para que aparezcan durante aproximadamente tres segundos mientras se cambian las configuraciones, durante y tras el ajuste.
Para obtener información detallada acerca de la selección de elementos de la pantalla, consulte “Selección de las opciones de visualización” (página 218).
27
Para obtener información detallada acerca de cómo
jk mlqn o p
establecer mensajes de progreso de cambios y ajustes, consulte “Mensajes de cambio de
08: el reductor del objetivo está activado. x2D: el prolongador digital de la unidad es x2. Ex2D: el prolongador del objetivo está activado y
configuración/progreso de ajuste” (página 219). Para obtener información detallada acerca de la
visualización de marcadores, consulte
x3D: el prolongador digital de la unidad es x3. Ex3D: el prolongador del objetivo está activado y
“Configuración de la visualización de marcadores” (página 220).
x4D: el prolongador digital de la unidad es x4. Ex4D: el prolongador del objetivo está activado y
A continuación se muestran todos los elementos que se pueden visualizar en la pantalla del visor.
Parte superior de la pantalla del visor
ab c d e gfhi
59.9 i[30
]
EX Z W
99 1 2
HD422 50 E0001:001/004 DC IN
13.9
K+ CONT FAN
STRM
WHITE:NG LEVEL TOO HIGH EXT REC2 TCG 01:23:45:15 HDSDI 5600
LOW LIGHT
W:A
1 -
1 2
13.4
Ext.
35-30
3G/4G
NCM LAN2
125
C
V
F1.718 35 30dB 1/ 2000
d Posición del zoom
Indica la posición del zoom del objetivo con zoom dentro del rango comprendido entre 0 y 99.
e Información del clip
Durante la toma de imágenes, muestra información acerca del clip que se está grabando o del clip que se tiene que grabar a continuación. Durante la reproducción, muestra información acerca del clip de reproducción. La información que ap arece depende del ajuste de DISP CLIP NAME en la página VF DISP 3 del menú OPERATION. También puede ajustar DISP CLIP NO(PB) en la página VF DISP 2 del menú OPERATION en “ON” para visualizar el
a Temperatura de color
Muestra una temperatura del color calculada a partir de la ganancia de R y B, en el rango
número de clip y el número total de clips durante la reproducción.
Cuando DISP CLIP NAME se encuentra
comprendido entre 0,0 K y 99,9 K (en pasos de 0,1 K). Es posible que se muestren los signos +/– en función del ajuste de OFFSET WHT (consulte la página 235). Ninguna visualización: OFFSET WHT está
ajustado en OFF
+: el valor de OFFSET WHT es superior a
3200K.
–: el valor de OFFSET WHT es inferior a 3200K.
Cuando DISP CLIP NAME se encuentra
b Formato de vídeo
Indica el formato de vídeo que se está reproduciendo o grabando en estos momentos (consulte la página 52). La relación de aspecto del vídeo (16:9 o 4:3) también se puede visualizar cuando el formato de grabación se encuentra ajustado en IMX 50, IMX 40, IMX 30 o DVCAM.
c Prolongador
Muestra la configuración del prolongador de esta unidad y del objetivo. EX: el prolongador del objetivo está activado.
el prolongador digital de la unidad es x2.
el prolongador digital de la unidad es x3.
el prolongador digital de la unidad es x4.
ajustado en “PLAN”: Durante la toma de imágenes, cuando Planning Clip Name Display de Disc Menu se encuentra ajustado en “Enable”, esta zona muestra el título especificado en los metadatos de planificación cargados actualmente. (El formato de visualización sigue el ajuste de “Planning Clip Name in Clip Info. Area” en el Disc Menu).
ajustado en “AUTO”: Durante la toma de imágenes, esta zona muestra uno de los siguientes mensajes, en función del ajuste de AUTO NAMING en la página FILE NAMING del menú OPERATION.
• “C****” o “TITLE”: el nombre del clip (nombre estándar, nombre especificado por el usuario o título) especificado mediante “Display Title” en el Disc Menu
• “PLAN”: durante la toma de imágenes, cuando Planning Clip Name Display de Disc Menu se encuentra ajustado en “Enable”, el título especificado en los metadatos de planificación cargados
28
actualmente. (El formato de visualización sigue el ajuste de “Planning Clip Name in
Clip Info. Area” en el Disc Menu). Durante la reproducción, en esta zona se muestra el n ombre del clip (nombre estándar, nombre especificado por el usuario o título) especificado mediante “Display Title” en el Disc Menu.
En esta zona pueden mostrarse los siguientes caracteres.
• Dígitos: 0 a 9
• Caracteres alfabéticos: a - z, A - Z
• Los siguientes símbolos: !, ", #, $, %, &, ', (, ), *, +, , (coma), -, . (punto), /, : (dos puntos), ; (punto y coma), <, =, >, ?, @, [, ], ^, _, {, |, }, ~
•Espacio
f Frecuencia del sistema y velocidad de
fotogramas
Durante la toma de imágenes y reproducción a cámara lenta y rápida, muestra la frecuencia del sistema y la velocidad de fotogramas. El fotograma se redondea hasta un número entero de 2 dígitos y se muestra entre paréntesis ([ ]) (consulte la página 91). Esta pantalla no aparece durante la toma de imágenes y la reproducción normales.
g Nivel de recepción del micrófono
inalámbrico
Cuando se instala u n sintonizador portátil UHF en la videocámara, “W” aparece junto a indicadores de nivel de recepción de cuatro segmentos para cada uno de los canales (1 o 2 canales) que pueden ser utilizados por el sintonizador. Las indicaciones son las siguientes. Normal use: el número de segmentos en blanco
indica la intensidad del nivel de la señal.
Muted: el número de segmentos en gris indica la
intensidad del nivel de la señal.
Reception level over peak: se muestra “P” en
lugar de los indicadores.
1)
Tuner battery is low: número de canal e
indicador del flash de canal correspondiente.
1) Solamente en el modelo DWR-S02DN
1)
h Tensión de la fuente de alimentación/
capacidad restante de la batería
Cuando la unidad recibe alimentación de una batería, indica la capacidad restante de la tensión
de la fuente de alimentación. Cuando la unidad recibe alimentación de una batería conectada al conector DC IN o al adaptador de CA conectado a la zapata de acoplamiento de la batería, indica la tensión de la fuente de alimentación.
i Batería externa
Aparece si la alimentación se suministra desde una batería externa conectada al conector DC IN.
j Función Clip Continuous Rec
Aparece cuando la función Clip Continuous Rec (consulte la página 93) está activada. CONT (iluminado): es posible efectuar una
grabación continua para prolongar el clip anterior.
CONT (parpadeando): se creará y grabará un
clip nuevo.
k Modo de control del ventilador de
refrigeración
Aparece cuando FAN CONTROL de la página CAM CONFIG 2 del menú MAINTENANCE se encuentra ajustado en “R.MIN” o “MIN”. FAN (iluminado): el ventilador de refrigeración
está funcionando a baja velocidad.
FAN (parpadeando): el ventilador de
refrigeración funciona a baja velocidad, pero la temperatura en el interior de la unidad ha aumentado hasta u n nivel justo inferior al que se produce una alarma.
Nota
Si no lleva a cabo ninguna acción mientras la indicación FAN está parpadeando, la unidad intentará reducir la temperatura interna accionando el ventilador a una velocidad elevada. Cuando la indicación FAN comience a parpadear, deberá dejar de tomar imágenes, detener otras operaciones, esperar a que la temperatura interna baje y, a continuación, reiniciar las operaciones.
l Indicador de estado de la transmisión
en directo
Muestra el estado de la transmisión en directo del adaptador inalámbrico CBK-WA100 opcional. Aparece cuando se cumplen las siguientes condiciones.
• El menú OPERATION >VF DISP 4 >STREAMING STATUS se ha establecido en ON
• El menú MAINTENANCE >CAM CONFIG 3 >Wi -Fi/ETHER RM se ha establecido en RM o en ALL
29
• El ajuste de Transmisión en directo del CBK-WA100 se ha establecido en ON
• El ajuste de Cliente de red del CBK-WA100 se ha establecido en OFF
a) Establézcalo en OFF mientras se lleve a cabo la
transmisión en directo desde el CCM
a) Establézcalo en ON mientras se lleve a cabo la
transmisión en directo desde el CCM
b)
a)
Pantalla de ejemplo
Indicación en
Significado
pantalla
STRM desactivado No se lleva a cabo la
transmisión en directo
STRM La transmisión de vídeo en
directo está en curso
STRMx Error
m Estado de recepción del GPS
Para obtener más información, consulte “Iconos mostrados en pantalla” (página 108).
n Área de visualización del estado de la
conexión
Si hay conectada una unidad flash USB
Cuando se conecta una unidad flash USB al conector USB habilitado, aparece un símbolo de memoria que indica el estado de montaje de la unidad flash USB y su capacidad restante.
Visualización del indicador
Icono
Pantalla de
Descripción capacidad restante
Encendido 30-35
La grabación de datos proxy
se habilita y quedan de 30 a
35 minutos de capacidad
restante. Encendido
5MIN
La grabación de datos proxy
se habilita y quedan al
menos 5 minutos de
capacidad restante. Parpadeando
0MIN
La grabación de datos proxy
se habilita, pero quedan
menos de 5 minutos de la
capacidad restante.
a)
Apagado La grabación de datos proxy
b)
c)
Encendido INH
se deshabilita.
La memoria USB está
protegida contra escritura.
Icono
Pantalla de
Descripción capacidad restante
No se muestra en pantalla
a) Utilice una unidad flash USB que tenga suficiente
capacidad restante. b) Habilite la función de grabación de datos proxy. c) Elimine la protección de escritura en la unidad flash
USB. d) Cambie o formatee la unidad flash USB.
La grabación no es
d)
posible.
Cuando se haya conectado a Wi-Fi (LAN inalámbrica)
Cuando Wi-Fi en la página POWER SAVE del menú OPERATION esté ajustado en “ENABL”, el estado de la conexión LAN inalámbrica aparecerá en pantalla.
Visualización del indicador
Icono Visualización Significado
Encendido No se ha
conectado o la conexión no se ha identificado
Parpadeando Se está
conectando
Encendido Se ha conectado
(intensidad de la señal: 0)
Encendido Se ha conectado.
Intensidad de la señal (de 1 a 4) indicada por el número de segmentos de color blanco que aparecen en pantalla (de 1 a
4).
30
Loading...
+ 271 hidden pages