Tras la adquisición de esta unidad y antes de
ponerla en marcha, es necesario establecer la
región de uso.
(El equipo no funcionará hasta que no se
establezcan los ajustes.)
Para más información acerca de los ajustes,
consulte “Ajuste del área de uso” en la página 41.
Nota
Antes de acoplar o extraer complementos o accesorios
opcionales del camcorder, desconecte el camcorder.
Prefacio
9
Capítulo 1 Descripción general
Capítulo1Descripción general
conversión hacia arriba y hacia abajo entre SD y
Características
HD.
Nota
No es posible combinar en un único disco el material
grabado en diferentes frecuencias de sistema (consulte la página 56).
Sensores de imagen CMOS
(1920 × 1080) Full HD de 2/3 pulgadas
Incorpora tres sensores de imagen CMOS
“Exmor” Full HD (1920 × 1080) de
con 2,07 megapíxeles efectivos cada uno, que
ofrecen sensibilidad F12 (59,94i)/F13 (50i) y una
relación señal/ruido de 59 dB para tomar
imágenes de alta definición.
2
/3 pulgadas,
Mecanismos para una alta fiabilidad
Un nuevo sistema de refrigeración por conductos
previene el sobrecalentamiento en el interior de la
unidad y en sus superficies, para obtener
fiabilidad en los entornos de alta temperatura. La
fiabilidad también se ve mejorada por el diseño a
prueba de goteo.
La grabación puede continuar incluso cuando la
unidad está sujeta a impactos bruscos porque los
datos están almacenados en una memoria a
prueba de impactos antes de su grabación a los
medios. Se garantiza una grabación fiable
mediante la función de verificación de grabación,
similar a la función de reproducción de confianza
de los grabadores de cintas, que permite que la
unidad se pueda usar en aplicaciones de
emisiones exigentes.
Soporte multi formato
La unidad permite realizar grabaciones HD a
frecuencias de sistema de1080/59,94i y 1080/50i.
También permite la grabación y reproducción de
señales SD (NTSC y PAL), permitiendo una
transición paso a paso desde los sistemas SD a
HD.
La función de conversión de formato permite una
conversión hacia arriba y hacia abajo entre SD y
HD. Squeeze, edge cropping y letterbox se
pueden seleccionar como patrón de aspecto en la
Grabación durante más de 90 minutos de
datos de vídeo y audio de alta calidad
• Las señales capturadas por los sensores de
imágenes Full HD (1920 × 1080) son grabadas
en formato MPEG HD422
constantemente una alta calidad de imagen.
• La unidad admite la grabación de cuatro canales
• Con discos profesionales de doble capa se
Los largos tiempos de grabación así como la alta
calidad del vídeo y el audio grabados permiten
que esta unidad cumpla con los requisitos más
estrictos de los equipos de producción en un
amplio margen de géneros, desde la recopilación
de noticias hasta el cine digital y la producción de
programas.
1) El códec MPEG-2 422P@HL realiza un muestreo en
2) La compresión de imagen utiliza el sistema MPEG-2
3) La PDW-HD1500 es compatible con la grabación de
3)
de audio
calidad.
puede obtener alrededor de 95 minutos de
grabación de datos de vídeo y audio de alta
calidad.
4:2:2 y graba a una velocidad de bits de vídeo de 50
Mbps.
Long GOP.
hasta ocho canales en formato MPEG HD422.
muestreado a 24 bits para mayor
1)
para obtener
2)
Compatibilidad de formato con modelos
anteriores
La unidad puede grabar en los formatos MPEG-2
MP@HL 35/25 Mbps utilizados en dispositivos
XDCAM HD anteriores. Estos formatos ofrecen
tiempos de grabación más prolongados que con el
formato MPEG-2 422P@HL 50 Mbps.
Además, es capaz de grabar y reproducir en
formatos MPEG IMX 50/40/30 Mbps y DVCAM
25 Mbps.
10
Características
Selección avanzada de interfaces
• Conectores de salida HDSDI y SDSDI:
permiten la combinación libre de señales
HDSDI y SDSDI. El código de tiempo y otros
datos de texto se pueden superponer a las
señales de una de las dos interfaces.
• Conector de salida de señal compuesto
• Conectores de entrada de vídeo seleccionables:
la unidad está diseñada para soportar grabación
en todos los tipos de entornos, incluyendo la
grabación por parte de equipo de cobertura de
pool. Se pueden instalar la placa de entrada
opcional CBK-HD01 HD/SD SDI o la placa de
entrada compuesta analógica CBK-SC02 para
permitir la selección de HD SDI/SD SDI o
señales compuestas. Se puede elevar la
frecuencia de las señales SD y grabarse como
señales HD.
• Conector de entrada Gen-lock: permite el
funcionamiento sincronizado de varias
unidades, esta sincronización es posible gracias
a las señales VBS o HD-Y.
• Conectores de entrada de audio: admite la
entrada de la señal AES/EBU, además de la
entrada para micrófono, entrada para micrófono
de +48 V y entrada de línea.
• Conectores de salida y entrada de código de
tiempo
• Conector de red y conector i.LINK: permite la
transferencia de archivos en formato MXF.
• Conector USB: Permite el uso de un teclado o
ratón por USB de Windows. También puede
conectar una unidad flash USB para grabar
datos proxy o cargar metadatos de
planificación, o conectar el adaptador Wi-Fi
opcional CBK-WA01 para conectarse a una red
LAN inalámbrica.
Características para mejorar el
rendimiento en diferentes condiciones
de filmación
Función Picture Cache
La unidad puede utilizar su memoria interna para
grabar continuamente la entrada de vídeo actual,
permitiendo que la grabación comience un
periodo de tiempo (2 a 30 segundos) por
adelantado con respecto al momento en que se
pulsa el botón de grabación, permitiendo de este
modo el intercambio continuo de discos sin
interrumpir la grabación.
Filtros de color de temperatura
Los filtros de color de temperatura están
formados por circuitos eléctricos, permitiendo un
cambio instantáneo y sin problemas (una ventaja
importante en ENG, Electronic News Gathering)
y operaciones vinculadas con los filtros ND Se
proporcionan interru ptores para permitir el rápido
intercambio entre los filtros de temperatura de
color. Los ajustes de temperatura de color
absolutos se pueden recuperar instantáneamente
sin haber sufrido efectos por los ajustes del
balance de blancos.
Circuitos de supresión de sonido
Los nuevos circuitos de eliminación del ruido
ofrecen un mejor rendimiento en las difíciles
condiciones de filmación por la tarde o por la
noche.
Función de obturación lenta
Pueden acumularse un máximo de 16 fotogramas
usando la función de obturación lenta. Cuando los
niveles lumínicos sean bajos, esto permitirá
capturar vídeo de forma clara y sin ruido, creando
un efecto de vídeo fantástico con imágenes
fantasmagóricas.
Función lapsos de tiempo (grabación con
intervalos)
Con esta función, podrán grabarse sujetos que se
mueven lentamente pero comprimiendo su
movimiento en el tiempo, lo cual resulta
conveniente para muchas aplicaciones, como por
ejemplo el crecimiento de las plantas o el
progreso de una obra.
Función Freeze mix
Permite la alineación de una imagen fija de un
vídeo previamente capturado con la salida de
vídeo actual de la cámara. De esta manera, se
puede ajustar la posición de la cámara para lograr
exactamente el mismo enmarcado para las nuevas
tomas de filmación. Por ejemplo: esta función
facilita el enmarcado de tomas de verano e
invierno de un paisaje exactamente de la misma
manera.
Función de prolongador digital
Magnifica la sección central del vídeo. Utiliza un
procesamiento electrónico que previene la
disminución de la sensibilidad (F-omisión) que
tiene lugar cuando se utiliza la función de
prolongador digital.
Capítulo 1 Descripción general
Características
11
Función de magnificación de enfoque
Magnifica la sección central del visor por un
Capítulo 1 Descripción general
factor de aproximadamente dos. Permite ajustes
de enfoque muy precisos durante la filmación
HD.
Interruptores asignables
Se pueden asignar las funciones frecuentemente
utilizadas a los interruptores para lograr un
funcionamiento rápido y conveniente.
Híper gamma
Permite un amplio rango dinámico sin utilizar la
función Knee, realizando una compresión del
rango de alta luminosidad.
Compatible con el sistema de micrófono
inalámbrico digital
El sistema de micrófono inalámbrico digital
ofrece alta calidad, resistencia superior al ruido y
funcionamiento multicanal simultáneo. La
instalación del receptor digital inalámbrico
DWR-S01D
por dos canales.
1) Estos productos no están disponibles en países en los
que están prohibidos por las regulaciones de
frecuencias de radio.
1)
permite la recepción simultánea
Monitor LCD en color de 3,5 pulgadas
El monitor LCD color de 3,5 pulgadas muestra
medidores de audio, menús, indicadores de
capacidad de batería y disco e imágenes en
miniatura de clips almacenados en el disco fáciles
de leer.
Reproduce clips tomados con el equipo
actual
Los clips grabados a frecuencias de sistema de
1080/29,97p, 1080/25p, 720/59,94p o 720/50p en
PDW-700 u otros dispositivos XDCAM pueden
transferirse a la unidad (por ejemplo,
introduciendo un disco con los clips) y
reproducirse, aunque la unidad no grabe clips a
estas frecuencias.
Descargas de software
Cuando utilice la unidad con una conexión de PC,
descargue los controladores del dispositivo, los
complementos y las aplicaciones de software,
según fuera necesario, del sitio web de productos
profesionales de Sony.
Página principal del sitio web de productos
profesionales de Sony:
Estados Unidos http://pro.sony.com
Canadáhttp://www.sonybiz.ca
Latinoamérica http://sonypro-latin.com
Europa, Oriente Medio y África
http://www.pro.sony.eu
Japónhttp://www.sonybsc.com
Asia Pacíficohttp://pro.sony-asia.com
Coreahttp://bp.sony.co.kr
Chinahttp://pro.sony.com.cn
Hereda las características exclusivas de
las series XDCAM
La unidad hereda las características de flujo de
trabajo de las series XDCAM, incluyendo la
muestra de imágenes en miniatura y la gestión de
metadatos, y las perfecciona a través de la
introducción de una interfaz hombre-máquina
mejorada.
Los metadatos incluyen nuevas banderas de clips
configurables por el usuario (OK/NG/KEEP)
además de los marcadores existentes de Rec Start.
Los nuevos tipos de metadatos permiten flujos de
trabajo más eficaces cuando los clips grabados en
esta unidad se editan en sistema de edición no
lineales.
Características
12
Ubicación y funciones
de los componentes y
comandos
Fuente de alimentación
23154
a Interruptor LIGHT
Determina cómo se enciende y apaga una luz de
vídeo conectada al conector LIGHT (consulte la página 14).
AUTO: cuando el interruptor POWER de la luz
de vídeo está en la posición de encendido, la
luz de vídeo se enciende automáticamente
mientras la videocámara está grabando.
MANUAL: puede encender o apagar
manualmente la luz de vídeo usando su
propio interruptor.
Notas
• Cuando este interruptor está ajustado en AUTO, al
principio de la grabación, la imagen se graba aunque la
iluminación fluctúe hasta que se encienda la luz de
vídeo. Si el principio de la grabación es importante,
debe ajustar este interruptor en MANUAL.
• Para garantizar un funcionamiento correcto de la luz de
vídeo, Sony recomienda utilizar la batería BP-GL95/
L80S con la videocámara.
c Conector DC IN (entrada de
alimentación de CC) (tipo XLR,
4 terminales, macho)
Para operar la videocámara desde una entrada de
alimentación de CA, conecte un cable de
alimentación de CC opcional a este terminal y
después conecte el cable a la terminal de salida de
CC del BC-L70, BC-L160, u otro cargador de
batería.
d Conector DC OUT 12 V (salida de
alimentación de CC) (4 terminales,
hembra)
Alimenta un sintonizador sintetizado UHF WRR860A/861/862 UHF (no suministrado) (máximo
0,5 A).
No conecte ningún equipo excepto el
sintonizador sintetizado UHF.
e Zapata de acoplamiento de la batería
Acople una batería BP-GL95/GL65/L60S/L80S.
Alternativamente, puede acoplar un adaptador de
CA AC-DN2B/DN10, para operar la
videocámara usando una fuente de alimentación
de CA.
Si necesita más información sobre cómo acoplar la
batería o el adaptador de CA, consulte
“Preparación de una fuente de alimentación” en la
página 36. Si necesita información sobre cómo
acoplar un sintonizador sintetizado, consulte
“Conexión de un s intonizador UHF portátil (para u n
sistema inalámbrico de micrófonos UHF)” en la
página 47.
Nota
Por su seguridad, y para garantizar el manejo correcto de
la videocámara, Sony recomienda el uso de las siguientes
baterías: BP-GL95, BP-GL65, BP-L60S, y BP-L80S.
Capítulo 1 Descripción general
b Interruptor POWER
Enciende y apaga la alimentación principal.
Ubicación y funciones de los componentes y comandos
13
Acoplamiento de accesorios
Capítulo 1 Descripción general
g Goma de seguridad de la montura del
objetivo
Una vez bloqueado el objetivo en posición
5674231
usando la palanca de bloqueo del objetivo, instale
esta pieza de caucho sobre la parte inferior de las
dos proyecciones. De esta forma se fija la
montura del objetivo, evitando que se afloje.
h Dial de posicionamiento delante-detrás
del visor (dial LOCK)
Afloje este dial para ajustar la posición delantedetrás del visor (consulte la página 38).
i Acoplamiento del soporte para el
micrófono
Para instalar un Soporte para Micrófono CAC-12
opcional (consulte la página 45).
890qaqs qd qgqh qj
qf
qk
a Acople para la bandolera
Para acoplar la bandolera suministrada (consulte
la página 51).
b Zapata de acoplamiento para
accesorios
Para acoplar un accesorio opcional como, por
ejemplo, una luz para vídeo (consulte la página 50).
c Palanca de posicionamiento delante-
detrás del visor
Para ajustar la posición del visor en la dirección
delante-detrás, afloje esta palanca y el dial
LOCK. Después de hacer los ajustes, vuelva a
apretar esta palanca y el dial LOCK.
d Anillo posicionador izquierda-derecha
del visor
Afloje este anillo para ajustar la posición
izquierda-derecha del visor (consulte la página 38).
e Zapata de acoplamiento del visor
Para acoplar un visor opcional.
f Conector VF (visor) (20 terminales)
Para conectar un visor opcional.
Consulte un representante de Sony para más
información sobre los visores disponibles.
j Hombrera
Levante la palanca de fijación de la hombrera
para ajustar la posición en la dirección delanteratrasera. Ajuste la posición hasta lograr la más
conveniente al operar la unidad sobre su hombro.
Para más información sobre el ajuste, consulte
“Ajuste de la posición de la hombrera” en la
página 52.
k Conector LIGHT (luz del vídeo)
(2 terminales, hembra)
Puede conectarse una luz de vídeo con un
consumo de potencia máximo de 50 W, como la
Anton Bauer Ultralight 2 o equivalente (consulte la página 50).
Conecte un micrófono estéreo a este conector. La
alimentación (+48 V) se suministra a través de
este conector.
n Conector LENS (12 terminales)
Conecte un cable de objetivo a este conector.
Nota
Cuando se conecta el cable del objetivo a este
conector, primeramente se debe apagar esta
unidad.
Ubicación y funciones de los componentes y comandos
14
o Montura de trípode
7
Cuando utilice la unidad sobre un trípode, acople
el adaptador del trípode (opcional).
p Montura del objetivo (montura
especial, tipo bayoneta)
Permite acoplar el objetivo.
Consulte un representante de Sony para más
información sobre los visores disponibles.
q Palanca de bloqueo del objetivo
Después de insertar el objetivo en su montura,
haga girar el anillo de la montura del objetivo con
esta palanca para bloquear el objetivo en su
posición.
Una vez bloqueado el objetivo, asegúrese de usar
el caucho de bloqueo de montaje del objetivo para
evitar que el objetivo se desprenda.
r Tapa de la montura del objetivo
Se desmonta empujando hacia arriba la palanca
de bloqueo del objetivo. Para proteger la
videocámara del polvo, cuando no haya montado
ningún objetivo, mantenga esta tapa colocada.
Sección de manejo y conectores
Frontal
3
4
1
2
a Botón REC START (inicio de la
grabación)
5
6
Púlselo para iniciar la grabación. Púlselo de
nuevo para detener la grabación. El efecto es el
mismo que el del botón REC del objetivo.
b Selector SHUTTER
Sitúelo en la posición ON para utilizar el
obturador electrónico. Cámbielo a SELECT para
cambiar la velocidad de obturador o el ajuste del
modo de obturación dentro del intervalo
previamente establecido en el menú. Cuando se
acciona este interruptor, aparece la nueva
configuración en el área de visualización de
mensajes de progreso cambio/ajuste durante unos
3 segundos.
Si necesita más información sobre la velocidad del
obturador y los ajustes del modo de obturación,
consulte“Ajuste del obturador electrónico” en la
página 62.
c Selector FILTER
Cambia entre los filtros ópticos que hay
incorporados a esta unidad.
Cuando se utiliza este selector con el elemento del
menú para visualización de la selección del filtro
ajustado en ON (consulte la página 211), el
nuevo ajuste aparece en la pantalla del visor
durante unos 3 segundos.
Es posible cambiar entre los cuatro filtros ND.
Ajuste del selector
FILTER
1CLEAR
2
3
4
Filtro ND
1
/4 ND (atenúa la luz a
aproximadamente
1
/16 ND (atenúa la luz a
aproximadamente
1
/64 ND (atenúa la luz a
aproximadamente
1
/4)
1
/16)
1
/64)
Es posible cambiar un ajuste del menú
MAINTENANCE para poder almacenar
diferentes ajustes del balance de blancos para
distintas posiciones del selector FILTER. Esto le
permitirá obtener automáticamente un balance de
blancos óptimo en las condiciones de filmación
actuales en unión con la selección del filtro.
Para más información, consulte “Ajuste del balance
de blancos” en la página 58.
Capítulo 1 Descripción general
Ubicación y funciones de los componentes y comandos
15
d Dial MENU
5
2341
Cambia la selección de la página o uno de los
Capítulo 1 Descripción general
ajustes del menú.
Si necesita más información sobre el uso del dial
MENU, consulte “Funcionamiento de los menús” en
la página 201.
e Toma EARPHONE (monoaural, mini
toma)
Puede controlar el sonido de E-E
1)
grabación y el sonido de reproducción durante la
misma. Si se indica alguna alarma, esta se puede
escuchar a través de los auriculares. Puede usarlos
con la toma EARPHONE que se encuentra en la
parte posterior de la unidad al mismo tiempo. Si
se enchufa un auricular a la toma, se desconecta
automáticamente el altavoz integrado.
1) E-E: abreviatura de “Electric-to-Electric” (eléctrico a
eléctrico). En el modo E-E, las señales de audio y
vídeo enviadas a la videocámara salen después de
pasar por circuitos eléctricos internos solamente.
Puede utilizarse para supervisar las señales de entrada.
f Interruptor AUTO W/B BAL (ajuste
automático del balance de blancos/
negros)
Activa las funciones de ajuste automático del
balance de blancos/negros.
WHT: ajusta automáticamente el balance de
blancos. Si el interruptor WHITE BAL
(consulte la página 18) está en A o B, el
ajuste del balance de blancos se guarda en la
memoria correspondiente. Si se ajusta el
interruptor WHITE BAL a PRST, no se
ejecutará la función de ajuste automático del
balance de blancos.
BLK: ajusta automáticamente la definición de
negro y el balance de negros.
g Dial MIC (micrófono) LEVEL
Ajusta el nivel de entrada de los canales de audio
1, 2, 3 y 4.
Para más información, consulte “Ajuste del nivel de
audio” en la página 67.
durante la
Lateral derecho (cerca de la parte
frontal)
6789
qa qs0
MENU
CANCEL/PRST
ON/
SEL
STATUS
OFF
a Interruptores ASSIGN (asignable) 1/2
Puede asignar las funciones deseadas a estos
interruptores en la página ASSIGNABLE SW del
menú OPERATION.
No hay nada asignado a estos interruptores
cuando la videocámara es enviada de la fábrica
(equivalente a la selección de OFF en el menú).
Para más información, consulte “Asignación de
funciones a los interruptores ASSIGN” en la
página 218.
b Botón COLOR TEMP. (temperatura de
color)
Púlselo para encender el botón y cambiar la
temperatura de color al filmar. Puede usar este
botón como interruptor ASSIGN (asignable)
(consulte la página 218).
OFF
ESCAPEON
qd
qf
Ubicación y funciones de los componentes y comandos
16
c Dial ALARM (ajuste del volumen del
tono de alarma)
Controla el volumen del sonido de aviso que se
emite a través del altavoz integrado o los
auriculares opcionales. Cuando se gira el dial a la
posición mínima, no se oirá ningún sonido.
Sin embargo, si la opción MIN ALARM VOL de
la página AUDIO-1 del menú MAINTENANCE
se ajusta en SET, el tono de la alarma se oirá
incluso si el control de volumen está al mínimo.
ALARM
MínimoMáximo
d Dial MONITOR (ajuste del volumen del
monitor)
Controla el volumen del sonido, aparte del tono
de aviso que se emite a través del altavoz
integrado o los auriculares opcionales. Cuando se
gira el dial a la posición mínima, no se oirá
ningún sonido.
e Interruptores MONITOR (selección de
monitor de audio)
Utilizando combinaciones de los dos
interruptores puede seleccionar el audio que
desea oír a través del altavoz integrado o los
auriculares opcionales.
Posición del interruptor de abajo: CH-1/2
Posición del
interruptor de
arriba
CH-1/CH-3Audio del canal 1
MIXAudio mixto de los canales 1
CH-2/CH-4Audio del canal 2
Salida de audio
y 2 (estéreo)
a)
Posición del interruptor de abajo: CH-3/4
Posición del
interruptor de
arriba
CH-1/CH-3Audio del canal 3
MIXAudio mixto de los canales 3
CH-2/CH-4Audio del canal 4
a) Podrá escuchar el audio en estéreo conectando
auriculares estéreo a la toma EARPHONE que se
Salida de audio
y 4 (estéreo)
a)
encuentra en la parte posterior de la unidad. (En la
página AUDIO-1 del menú MAINTENANCE,
HEADPHONE OUT debe estar en STEREO.)
f Interruptor VDR SAVE/STBY (VDR
guardar/en espera)
Cambia el estado de la alimentación de la unidad
de disco de vídeo (conocida como “VDR”)
mientras la grabación está detenida (STOP) o en
pausa (REC PAUSE).
SAVE: el disco deja de girar y se desactivan
algunas funciones. El consumo eléctrico es
menor que cuando la cámara se encuentra en
modo en espera. Aumenta la duración de la
batería.
STBY: la grabación del disco se inicia
inmediatamente cuando se pulsa el botón
REC START.
Nota
Se puede grabar un sonido de operación interna al inicio
de la grabación cuando el interruptor VDR SAVE/STBY
se ajusta en SAVE.
g Selector GAIN
Cambia la ganancia del amplificador de vídeo
para adaptarse a las condiciones de iluminación
durante la filmación. En el menú se pueden
seleccionar las ganancias correspondientes a los
ajustes L, M y H. (Los ajustes de fábrica son L=0
dB, M=6 dB, y H=12 dB.)
Cuando se ajusta este interruptor, la nueva
configuración aparece en el área de visualización
de mensajes de progreso cambio/configuración
durante unos tres segundos.
Para más información, consulte “Configuración de
los valores de ganancia para las posiciones del
selector GAIN” en la página 217.
h Interruptor OUTPUT/DCC (señal de
salida/control de contraste dinámico)
Cambia la señal de vídeo, que se envía a la VDR,
al visor y al monitor de vídeo de la sección de
cámara, entre las siguientes dos.
BARS: envía la señal de barra de colores.
CAM: envía la señal de vídeo de la cámara.
Cuando se selecciona esta opción, se puede
activar y desactivar el DCC
1) DCC (Control dinámico de contraste): contra un
fondo muy brillante con la abertura del obturador
adaptada al sujeto, los objetos del fondo no se
distinguirán por deslumbramiento. La función DCC
suprime la intensidad excesiva, restableciendo gran
1)
.
Capítulo 1 Descripción general
Ubicación y funciones de los componentes y comandos
17
parte de los detalles perdidos y es particularmente
eficaz en los siguientes casos.
Capítulo 1 Descripción general
• Filmación de personas a la sombra en un día soleado
• Filmación de un sujeto en interiores contra un fondo
a través de una ventana
• Cualquier escena con un contraste elevado
i Interruptor WHITE BAL (memoria del
balance de blancos)
Controla el ajuste del balance de blancos.
PRST: ajusta la temperatura de color al valor
predeterminado (ajuste predeterminado de
fábrica: 3200K). Utilice este ajuste cuando
no disponga de tiempo para ajustar del
balance de blancos.
A o B: para recuperar la configuración de ajustes
del balance de blancos ya almacenados en A
o B. Pulse el interruptor AUTO W/B BAL
(consulte la página 16) en el lado del WHT,
para ajustar automáticamente el balance de
blancos, y guardar la configuración de
ajustes en la memoria A o la B.
Puede usar el interruptor AUTO W/B BAL
aunque se esté utilizando
1)
.
B (ATW): cuando este interruptor está en la
posición B y WHITE SWITCH <B> está
ajustado en ATW en la página WHITE
SETTING del menú OPERATION, ATW se
encuentra activado.
Cuando se ajusta este interruptor, la nueva
configuración aparece en el área de visualización
de mensajes de progreso cambio/configuración
durante unos tres segundos.
1) ATW (Auto Tracing White Balance (localización
automática del balance de blancos)): el balance de
blancos de la imagen que se filma se ajusta
automáticamente a las condiciones variables de
iluminación.
j Interruptor STATUS ON/SEL/OFF
(pantalla de menú encendida/selección
de páginas/pantalla apagada)
Para activar este interruptor, ajuste el interruptor
MENU ON/OFF en OFF.
Cerrando la tapa, el interruptor MENU ON/OFF
se ajusta automáticamente en OFF.
ON/SEL: cada vez que este interruptor se pulsa
hacia arriba, aparece en la pantalla del visor
una ventana para confirmar la configuración
del menú y el estado de la videocámara. La
ventana consta de cuatro páginas, que
cambian cada vez que el interruptor se pulsa
hacia arriba. Cada página se muestra durante
unos 10 segundos.
OFF: para borrar la página inmediatamente
después de su visualización, pulse hacia
abajo este interruptor hacia la posición OFF.
Puede seleccionar las páginas que serán
visualizadas en el menú.
Para más información, consulte “Visualización de
las pantallas de confirmación del estado” en la
página 215.
k Interruptor MENU ON/OFF
Para utilizar este interruptor, abra la tapa.
Este interruptor se usa para visualizar el menú en
la pantalla del visor o en la pantalla de señal de
prueba.
Cerrando la tapa, el interruptor se ajusta
automáticamente en OFF.
ON: muestra el menú en la pantalla del visor o en
la pantalla de señal de prueba.
OFF: saca el menú de la pantalla del visor o de la
pantalla de señal de prueba.
l Interruptor CANCEL/PRST
(predeterminado)/ESCAPE
Para activar este interruptor, ajuste el interruptor
MENU ON/OFF en ON.
Cerrando la tapa, el interruptor MENU ON/OFF
se ajusta automáticamente en OFF.
CANCEL/PRST: moviendo este interruptor
hacia arriba a esta posición, aparece el
mensaje para confirmar si se cancela la
configuración anterior o si se restablecen sus
valores iniciales, dependiendo de la
condición de operaciones del menú.
Moviendo este interruptor hacia arriba a esta
posición otra vez, se cancela la configuración
anterior o se restablece la configuración con
sus valores iniciales.
ESCAPE: use este interruptor cuando se abra la
página del menú, que tiene estructura
jerárquica. Cada vez que el interruptor se
mueve a esta posición, la página regresa a
una fase superior en la jerarquía.
Ubicación y funciones de los componentes y comandos
18
m Compartimento “Memory Stick”
Etiqueta
Indicador de acceso de “Memory Stick”
Abra la tapa de la sección de operaciones del
menú, e inserte un “Memory Stick”, con la
muesca mirando hacia abajo, en la dirección de la
flecha, de modo que haga clic cuando se
encuentre en su posición.
Para extraer un “Memory Stick”, en primer lugar
presiónelo para soltar el bloqueo y, a
continuación, retírelo.
El indicador de acceso del “Memory Stick” se
ilumina en verde cuando se carga un “Memory
Stick”, y se ilumina en rojo cuando se está
accediendo al “Memory Stick” para lectura o
escritura.
Para más información acerca de los “Memory
Stick”, consulte “Uso del “Memory Stick”” en la
página 228.
n Tapa
Lateral derecho (cerca de la parte
posterior)
89q;qa
EJECT
Z
F REV
m.NX
PREV
qsqdqf
F FWD
PLAY/PAUSE
M
STOPNEXT
x>
Capítulo 1 Descripción general
1
2
3
4
5
6
7
qg qh qjqkql
BRIGHTDISPLAYRESETHOLDDISP SEL
COUNTER TC U-BITEXPAND CHAPTER RETURN
a Altavoz integrado
El altavoz puede utilizarse para controlar el
sonido E-E durante la grabación y el sonido de
reproducción durante la misma. El altavoz
también emite las alarmas para reforzar los avisos
visuales.
Si se conectan auriculares en la toma
EARPHONE, el sonido del altavoz se suprime
automáticamente.
Para más información acerca de las alarmas,
consulte “Advertencias de funcionamiento” en la
página 264.
b Monitor LCD
Visualiza vídeo de la cámara, advertencias
relacionadas con la V DR, la capacidad restante de
Ubicación y funciones de los componentes y comandos
19
la batería, capacidad restante de disco, niveles de
audio, datos de tiempo, etc.
Capítulo 1 Descripción general
Para más información, consulte “Visualización de
estado en el monitor LCD y el monitor LCD
monocromo” en la página 22.
c Indicador de aviso WARNING
Se enciende o parpadea cuando ocurre algo
anormal en la sección de la VDR.
Si necesita más información sobre el significado de
los estados del indicador WARNING, consulte
“Advertencias de funcionamiento” en la página 264.
d Indicador ACCESS
Se enciende cuando se escriben a o leen datos del
disco.
e Tapa de protección de la sección de
control de audio
Abra para acceder a la sección de control de audio
(consulte la página 25).
f Tapa de protección de la sección de
operaciones de pantalla GUI
Ábrala para acceder a la sección de operaciones
de pantalla GUI (consulte la página 25).
g Monitor LCD monocromo
Esta pantalla muestra la capacidad restante de la
batería, el espacio restante del disco, datos de
tiempo, etc.
Para más información, consulte “Visualización de
estado en el monitor LCD y el monitor LCD
monocromo” en la página 22.
h Botón e indicador EJECT
Pulse este botón para insertar un disco o
expulsarlo. El indicador parpadea mientras se
expulsa el disco.
i Botón e indicador F REV (retroceso
rápido)
Reproducción a alta velocidad en dirección
opuesta. El indicador se enciende durante la
reproducción a alta velocidad en dirección de
retroceso.
Pulsando de nuevo este botón durante la
reproducción, ésta se detiene y muestra una
imagen fija. Al mismo tiempo, el indicador
parpadea.
Esta unidad está equipada con una función de
búsqueda de imagen a aproximadamente cuatro
veces la velocidad de reproducción normal para
poder verificar fácilmente el material grabado.
Para usar la función de búsqueda de imagen a
aproximadamente cuatro veces la velocidad de
reproducción normal, pulse el botón F REV o el
botón F FWD durante la reproducción.
En este momento se iluminarán el indicador
PLAY y el indicador de F REV o F FWD.
k Botón e indicador F FWD (avance
rápido)
Para reproducción en avance a alta velocidad. El
indicador se enciende durante la reproducción a
alta velocidad en dirección de avance.
l Botón PREV
Salta al primer fotograma del clip actual. Durante
el salto, el indicador F REV parpadea.
Si lo pulsa junto con el botón F REV, el salto será
al primer fotograma del primer clip grabado en el
disco.
m Botón STOP
Púlselo para detener la reproducción del disco.
n Botón NEXT
Salta al primer fotograma del siguiente clip.
Durante el salto, el indicador F FWD parpadea.
Si lo pulsa junto con el botón F FWD, el salto será
al último fotograma del último clip grabado en el
disco.
o Botón DISP SEL (selección de
visualización) /EXPAND (función
ampliar)
Cada vez que se pulsa este botón, la visualización
en el monitor LCD cambia como se indica a
continuación.
j Botón e indicador PLAY/PAUSE
Pulse este botón para visualizar las imágenes de
vídeo usando la pantalla del visor o el monitor
LCD. El indicador se ilumina durante la
reproducción.
Ubicación y funciones de los componentes y comandos
20
Indicación en
pantalla
Vídeo con
información
superpuesta (CHAR)
Vídeo sin información
superpuesta (MONI)
Pantalla de estado
(STATUS)
Significado
El monitor LCD visualiza
la misma información de
texto que el visor.
Sólo aparece el vídeo.
Aparecerán indicaciones
del contador, advertencias,
niveles de audio e
información similar. No
aparece ninguna imagen de
vídeo.
Si pulsa este botón mientras aparece la pantalla de
imágenes en miniatura, la duración del clip
seleccionado se dividirá en 12 y el primer
fotograma de cada división aparecerá en una
pantalla de imágenes en miniatura distinta
(función de expansión). Cada vez que pulse este
botón, la división se repetirá (hasta un máximo de
tres veces, con 1.728 divisiones). Mantenga
pulsado el botón SHIFT y pulse este botón para
retroceder por el proceso de división.
Para más información acerca de la función de
expansión, consulte la página 120.
p Botón HOLD (congelación de pantalla)/
CHAPTER (función capítulo)
Pulsando este botón se congelan
instantáneamente los datos de tiempo que se
muestran en la sección de pantalla del contador.
(El generador de código de tiempo sigue
funcionando.) Pulsando este botón otra vez, se
libera la congelación.
Por ejemplo, puede usar este botón para
determinar el momento exacto de una toma en
particular.
Para más información sobre la pantalla del
contador, consulte página 23.
Lo cual resulta útil para realizar un seguimiento
de clips largos.
Para más información acerca de la función capítulo,
consulte la página 120.
q Botón RESET/RETURN
Restablece los valores que se muestran en la
pantalla del contador de tiempo. Según la
configuración del interruptor PRESET/REGEN/
CLOCK (consulte la página 26) y del interruptor
F-RUN/SET/R-RUN (consulte la página 25),
este botón restablece la pantalla del siguiente
modo.
Ajustes de los
interruptores
Interruptor
D IS PL AY:
COUNTER
Interruptor
D IS PL AY:
TC
Interruptor
PRESET/REGEN/
CLOCK: PRESET
Interruptor F-RUN/
SET/R-RUN: SET
Interruptor
D IS PL AY:
U-BIT
Interruptor
PRESET/REGEN/
CLOCK: PRESET
Interruptor F-RUN/
SET/R-RUN: SET
a) De los bits del código de tiempo de cada fotograma
grabado en el disco, aquéllos que pueden usarse para
grabar información útil para el usuario como número
de escena, el lugar de filmación, etc.
Para más información, consulte “Ajuste de los datos
de tiempo” en la página 71.
Para restablecer
Contador a 0:00:00:00
Código de tiempo a
00:00:00:00
Datos de bits de usuario
a 00 00 00 00
a)
Capítulo 1 Descripción general
Si pulsa este botón mientras aparece la pantalla de
imágenes en miniatura de clips, verá aparecer una
lista en la que están grabados los fotogramas con
marcas de filmación (función capítulo). Vuelva a
pulsar el botón para regresar a la visualización
normal de miniaturas.
Puede comprobar los contenidos de los clips con
mayor facilidad y rapidez visualizando las
imágenes en miniatura con marcas de filmación
adjuntas en el lugar de los fotogramas de índice.
Ubicación y funciones de los componentes y comandos
Este botón regresa a la pantalla anterior si se pulsa
durante la visualización de las imágenes en
miniatura.
Para más información, consulte “Operaciones con
la pantalla GUI” en la página 117.
r Interruptor DISPLAY
Va cambiando los datos visualizados en la
pantalla del contador en el siguiente orden
COUNTER, TC, y U-BIT.
TC: código de tiempo de reproducción.
U-BIT: datos de bits de usuarios.
Para más información, consulte “Visualización de
estado en el monitor LCD y el monitor LCD
monocromo” en la página 22.
s Botón BRIGHT (brillo)
Este dial re gula el brillo de la r etroiluminación del
monitor LCD, así como enciende y apaga la
retroiluminación del monitor LCD monocromo.
Cada vez que se pulsa el botón se selecciona la
siguiente configuración en el orden que se
muestra en la siguiente tabla.
Confi-
Retroiluminación del
gura-
monitor LCD
ción
Retroiluminación del
monitor LCD
monocromo
HAlta (selecciónelo para
Encendido
ver el monitor LCD en
exteriores durante el
día)
MNivel de brillo entre H y LEncendido
LBaja (selecciónelo para
Encendido
visualizar el monitor
LCD en interiores o
exteriores por la noche)
OFFApagado (la pantalla
apagado
también está apagada)
Visualización de estado en el monitor LCD y el
monitor LCD monocromo
La siguiente pantalla aparece en el monitor LCD
cuando este se ha ajustado en STATUS con el
botón DISP SEL/EXPAND, y en el monitor LCD
monocromo.
OVER
422
50
HD
1080
6
01
7
8
DISC EB
9
BATT EF
59.9i 24bit
PB NDF EXT-LK21HOLD
.....
23 4515
H
MINSECFRM
WARNING:HUMID
.
0
10
20
30
40
dB
ST
PEAK
43
0
Monitor LCD
7
9
0
Monitor LCD monocromo
a Resolución
Indica la resolución del vídeo de salida HD.
La unidad tiene una resolución fija de 1080 (1920
líneas horizontales × 1080 verticales).
b Formato de vídeo
Indica el formato de vídeo que se está
reproduciendo o grabando en estos momentos.
Ubicación y funciones de los componentes y comandos
22
c Frecuencia del sistema
Indica la frecuencia del sistema de vídeo que se
está reproduciendo o grabando en estos
momentos.
Si se ha seleccionado NTSC AREA
IndicaciónVelocidad de
fotograma o
1)
Modo de
barrido
campo
59.9i59.94 campos
Entrelazado
por segundo
Si se ha seleccionado PAL AREA
IndicaciónVelocidad de
fotograma o
campo
50i50 campos por
segundo
1) Seleccionado por el ajuste COUNTRY en la página
FORMAT del menú OPERATION (consulte la página 166).
Nota
Puede que no se muestre ninguna indicación si esta
unidad no puede identificar la frecuencia del sistema,
como por ejemplo cuando se reproduce un disco grabado
en otro equipo.
1)
Modo de
barrido
Entrelazado
d Formato de audio
Indica el formato de audio que se está
reproduciendo o grabando en estos momentos.
IndicaciónVelocidad de cuantificación de
24bit24 bits/48 kHz
16bit16 bits/48 kHz
bits / frecuencia de muestro
e Indicadores de nivel de audio
Indica los niveles de grabación o reproducción de
audio de los canales del 1 al 4.
f Pantalla de estado
PB: aparece durante la reproducción.
NDF: aparece al seleccionar el modo código de
tiempo de fotograma.
EXT-LK: aparece cuando el gene rador interno de
códigos de tiempo está sincronizado con una
entrada de señal externa recibida en el
conector TC IN (entrada de códigos de
tiempo).
HOLD: aparece cuando el generador interno de
códigos de tiempo está detenido.
Capítulo 1 Descripción general
Se ilumina cuando se pulsa
el botón HOLD/CHAPTER.
h Área del indicador de advertencia
Muestran avisos cuando se producen problemas
con la grabación o condensación de humedad.
Para más información, consulte “Advertencias de
funcionamiento” en la página 264.
Además, cuando es posible ajustar nombres de
clips mediante metadatos de planificación
(consulte la página 100), visualiza como
información del clip el título contenido en los
metadatos de planificación que se han cargado en
esta unidad. (El formato de visualización sigue el
ajuste de Planning Clip Name in Clip Info. Area
en el Disc Menu.)
Pueden mostrarse los siguientes caracteres.
Cambia la visualización del contador de tiempo,
código de tiempo, y bits de usuario, dependiendo
de la posición del interruptor DISPLAY.
Cuando se pulsa el botón HOLD/CHAPTER para
retener el valor del código de tiempo, el código de
tiempo aparece en el formato que se muestra a
continuación. Cuando se vuelve a pulsar el botón
HOLD/CHAPTER para liberar la congelación, el
código de tiempo aparece en el formato normal.
Ubicación y funciones de los componentes y comandos
23
i Indicador de la capacidad restante del disco
Capítulo 1 Descripción general
IndicaciónTiempo de la grabación restante
DISC E [x x x x x x x] BMás de 30 minutos
DISC E [x x x x x x x] BDe 25 a 30 minutos
DISC E [x x x x x xx] BDe 20 a 25 minutos
DISC E [x x x x xxx] BDe 15 a 20 minutos
DISC E [x x x xxxx] BDe 10 a 15 minutos
DISC E [x x xxxxx] BDe 5 a 10 minutos
DISC E [x xxxx
DISC E [x xxxxxx] B (parpadeando)De 0 a 2 minutos
DISC E [x x x x x x x] B (parpadeando)0 minutos
xx] BDe 2 a 5 minutos
j Indicador de capacidad restante la batería
IndicaciónTensión de la batería
BP-L90A/L60S/L80S
BATT E [x x x x x x x] F15,5 V o más17,0 V o más
BATT E [x x x x x x x] FDe 15,1 a 15,5 VDe 16,0 a 17,0 V
BATT E [x x x x x xx] FDe 14,6 a 15,1 VDe 15,0 a 16,0 V
BATT E [x x x x xxx] FDe 13,8 a 14,6 VDe 14,0 a 15,0 V
BATT E [x x x xxxx] FDe 12,9 a 13,8 VDe 13,0 a 14,0 V
BATT E [x x xxxxx] FDe 12,0 a 12,9 VDe 12,0 a 13,0 V
BATT E [x xxxx
BATT E [x x x x x x x] F10,8 V o menos11,0 V o menos
a) Puede modificar los umbrales de tensión en la página
BATTERY 2 del menú MAINTENANCE (cons ulte la página 180).
IndicaciónTensión de la batería
BATT E [x x x x x x x] FDe 80 a 100%
BATT E [x x x x x x x]70%
BATT E [x x x x x x x]60%
BATT E [x x x x x xx]50%
BATT E [x x x x xxx]40%
BATT E [x x x xxxx]30%
BATT E [x x xx
BATT E [x xxxxxx]10%
BATT E [x x x x x x x]0%
x x] FDe 10,8 a 12,0 VDe 11,0 a 12,0 V
BP-GL95/GL65/IL75/M100, Sistema de batería Anton
Bauer
x x x]20%
Otras baterías
a)
Ubicación y funciones de los componentes y comandos
24
Sección de operaciones de la pantalla GUI y la
123456
sección de control de audio
THUMBNAIL
ESSENCE
MARK
SUB CLIP
DISC MENU
MENU
SET
S.SEL
SHIFT
789 0 qaqs
a Indicador THUMBNAIL
Se ilumina cuando aparecen las imágenes en
miniatura.
b Botón THUMBNAIL/ESSENCE
MARK
Pulse este botón para llevar a cabo una búsqueda
de imágenes en miniatura o para crear una lista de
clips (consulte la página 120).
Al pulsarlo, toda la visualización en pantalla
cambia a visualización de imágenes en miniatura.
Con una nueva pulsación, regresará a la
visualización de pantalla completa.
Para una búsqueda de imágenes en miniatura
usando marcadores, mantenga pulsado el botón
SHIFT y pulse este botón (consulte la página 121).
c Botón SET/S.SEL (selección establecer/
escena) y botones de flechas
Utilice estos botones para hacer los ajustes de
código de tiempo y bits de usuario, y para las
operaciones de la pantalla GUI.
Con los botones de flechas se seleccionan los
elementos y se cambian los valores, y con el
botón SET/S.SEL se confirman los ajustes.
Para añadir un subclip a la lista de clips actual
(selección de escenas), se debe pulsar este botón
cuando están en pantalla las imágenes en
miniatura y mientras se mantiene pulsado el
botón SHIFT.
Consulte página 117 para más información acerca
de las operaciones de pantalla GUI.
Consulte página 131 para más información acerca
de selección de escenas.
010010
F-RUN
SET
R-RUN
CH-1
PRESET
REGEN
CLOCK
LEVEL
AUTO
MANUAL
AUDIO SELECT
AUDIO IN
FRONT
REAR
WIRELESS
d Botón MENU
Muestra un menú especial para operaciones en
Capítulo 1 Descripción general
pantallas GUI (consulte la página 114).
Cuando se visualiza la pantalla completa, la
pulsación de este botón no afecta y la operación
no es válida.
CH-3
F
R
W
CH-2
CH-4
F
R
W
e Interruptor F-RUN/SET/R-RUN
(funcionamiento libre/establecer/
funcionamiento de grabación)
Selecciona el modo de funcionamiento del
generador interno de códigos de tiempo. El modo
de funcionamiento se establece como se describe
a continuación, dependiendo de la posición del
interruptor.
F-RUN: el código de tiempo sigue avanzando,
independientemente del estado operativo de
la VDR. Utilice este ajuste cuando se
sincronice el código de tiempo con un código
de tiempo externo.
SET: establece el código de tiempo o los bits de
usuario.
R-RUN: el código de tiempo sólo avanza durante
la grabación. Utilice este valor para tener un
código de tiempo consecutivo en el disco.
Para más información, consulte “Ajuste del código
de tiempo” en la página 71 y “Ajuste de los bits de
usuario” en la página 71.
f Diales LEVEL CH-1/CH-2 (nivel de
grabación del canal de audio 1/2)
Permite ajustar los niveles de audio a grabar en
los canales 1 y 2 cuando los interruptores AUDIO
SELECT CH-1/CH-2 están ajustados en
MANUAL.
g Indicador SUB CLIP
Se ilumina al utilizar una lista de clips para la
reproducción.
h Botón SUB CLIP/DISC MENU
Pulse este botón para reproducir siguiendo una
lista de clips.
Se puede reproducir un clip determinado o clips
en orden secuencial, o bien realizar una búsqueda
por la lista de clips seleccionados.
Para mostrar el Disc Menu que le permite realizar
operaciones como grabación, recuperación o
supresión de una lista de clips, mantenga pulsado
el botón SHIFT y pulse este botón.
Ubicación y funciones de los componentes y comandos
25
1
i Botón SHIFT
Úselo en combinación con los demás botones.
Capítulo 1 Descripción general
j Interruptor PRESET/REGEN
(regeneración)/CLOCK
Selecciona si se establece un nuevo código de
tiempo o se utiliza el código de tiempo existente.
PRESET: graba un nuevo código de tiempo.
REGEN: graba códigos de tiempo
continuamente con el código de tiempo
existente grabado en el disco.
Independientemente del ajuste del
interruptor F-RUN/SET/R-RUN, la
videocámara siempre funciona en modo RRUN.
CLOCK: graba un código de tiempo
sincronizado con el reloj interno.
Independientemente del ajuste del
interruptor F-RUN/SET/R-RUN, la
videocámara siempre funciona en modo FRUN.
k Interruptores AUDIO SELECT CH-1/
CH-2 (selección del método de ajuste
del canal de audio 1/2)
Para seleccionar el método de ajuste del nivel de
audio para cada uno de los canales de audio, 1 y 2.
AUTO: ajuste automático
MANUAL: ajuste manual
l Interruptores AUDIO IN CH-1/CH-2/
CH-3/CH-4 (selección de entrada del
canal de audio 1/2/3/4)
Interruptores AUDIO IN CH-1/CH-2
Para seleccionar las señales de entrada de audio a
grabar en los canales de audio 1 y 2.
FRONT: señales de entrada de audio
provenientes del micrófono conectado al
conector MIC IN
REAR: señales de entrada de audio provenientes
de un dispositivo de audio conectado a los
conectores AUDIO IN CH1/CH2.
WIRELESS: señales de entrada de audio
provenientes del sintonizador UHF portátil
(no suministrad) si está instalado.
Interruptores AUDIO IN CH-3/CH-4
Para seleccionar las señales de entrada de audio a
grabar en los canales de audio 3 y 4.
F (FRONT): señales de entrada de audio desde el
micrófono conectado al conector MIC IN.
R (REAR): señales de entrada de audio
provenientes de un dispositivo de audio
conectado a los conectores AUDIO IN CH1/
CH2.
W (WIRELESS): señales de entrada de audio
provenientes del sintonizador UHF portátil
(no suministrad) si está instalado.
Lado izquierdo y sección superior
2
345
GENLOCK
SDI IN
(OPTION)
TEST
OUT
67
a Interruptores ASSIGNABLE 3/4
Puede asignar las funciones deseadas a estos
interruptores en la página ASSIGNABLE del
menú OPERATION.
No hay nada asignado a estos interruptores
cuando la videocámara es enviada de la fábrica
(equivalente a la selección de OFF en el menú).
Para más información, consulte “Asignación de
funciones a los interruptores ASSIGN” en la
página 218.
b Tapa del compartimento del disco
Se abre al pulsar el botón EJECT del panel
superior. Presione el lateral de la tapa para cerrar.
c Conector SDI IN (OPTION) (tipo BNC)
Es un conector de entrada para la placa de entrada
opcional CBK-HD01 HD/SD SDI. Si se instala la
TC IN
IN
TC
OUT
Ubicación y funciones de los componentes y comandos
26
CBK-HD01, la unidad puede grabar señales HDSDI o SD-SDI que se introducen en este conector.
d Conector GENLOCK IN (entrada de
sincronización externa) (tipo BNC)
• Este conector emite una señal de referencia
cuando la cámara se va a sincronizar
externamente o el código de tiempo se va a
sincronizar con equipos externos. Use la página
GENLOCK del menú MAINTENANCE para
ajustar la fase H de sincro nismo externo (fase de
señal de sincronización horizontal).
Las señales de referencia varían depe ndiendo de
la frecuencia actual del sistema tal y como se
muestra en la siguiente tabla.
• Este conector también permite recibir una señal
de vídeo de retorno. Se puede visualizar la señal
HD-Y (1080i) en la pantalla del visor mientras
se mantiene pulsado el botón RET con
RETURN VIDEO ajustado en ON en la página
ASSIGNABLE SW del menú OPERATION.
• Introducir una señal de vídeo externa. Si se
instala una placa de entrada compuesta
analógica CBK-SC02, la unidad puede grabar
señales compuestas analógicas introducidas en
este conector.
cuando la videocámara se apaga y se vuelve a
encender.
Dependiendo de la configuración del menú, los
menús, el código de tiempo y los datos de
filmación se pueden superponer en la imagen del
monitor. Este conector también se puede utilizar
para sincronizar el código de tiempo de una VTR
externa con el código de tiempo de la
videocámara.
g Conector TC OUT (salida de código de
tiempo) (tipo BNC)
Para bloquear el código de tiempo de una VTR
externa con el código de tiempo de esta unidad,
conecte este conector al de entrada de código de
tiempo de la VTR.
Parte posterior
1
2
3
4
Capítulo 1 Descripción general
e Conector TC IN (entrada del código de
tiempo) (tipo BNC)
Para aplicar un bloqueo externo al código de
tiempo de esta unidad, introduzca el código de
tiempo de referencia.
Para información detallada sobre el código de
tiempo, consulte “Ajuste del código de tiempo” en la
página 71.
f Conector TEST OUT (tipo BNC)
Este conector emite la señal de vídeo para un
monitor de vídeo. La señal de salida se puede
seleccionar a partir del vídeo compuesto, HD-Y,
R/G/B, y una señal de vídeo compuesto como la
que aparece en el monitor de estado LCD. Para
cambiar señales de salida, utilice la opción TEST
OUT SELECT de la página OUTPUT 1 del menú
OPERATION.
Si la señal de salida está ajustada en R, G, o B,
entonces esta configuración cambia a HD-Y
Ubicación y funciones de los componentes y comandos
567
AUDIO IN
AES/EBU
AES/EBU
LINE MIC
LINE
MIC
48V
48V
DC OUT
12V
DC
IN
0.5A
SUPER
CH1
1/2
SDI OUT
SDI OUT
OFF
OFF
AUDIO OUT
CH2
3/4
89 0qaqs qd
a Indicador TALLY (selección posterior)
(rojo)
Se enciende durante la grabación. No se iluminará
si el interruptor TALLY está desactivado (OFF).
Este indicador también parpadea para indicar
advertencias (consulte la página 20) del mismo
modo que el indicador REC/TALLY en el visor.
27
Para más información, consulte “Advertencias de
funcionamiento” en la página 264.
Capítulo 1 Descripción general
b Interruptor TALLY
Ajuste a ON para activar la función del indicador
TALLY.
c Conector USB
Es un conector USB 2.0.
Conecte uno de los siguientes dispositivos,
dependiendo de lo que desee hacer.
DispositivoPermite
Teclado o ratón
por USB de
Windows
Unidad flash USB La grabación de datos proxy
Adaptador Wi-Fi
opcional CBKWA 0 1
La entrada de texto con el
teclado de software en pantalla
(consulte la página 127)
(consulte la página 105)
La carga de metadatos de
planificación (consulte la
página 140)
Realizar una conexión LAN
inalámbrica (consulte la
página 221)
Antes de utilizar este conector, se debe ajustar
ETHERNET/USB de la página POWER SAVE
del menú OPERATION en “ENABL” (consulte la página 221).
d Conector (red) (tipo RJ-45)
Conector 10BASE-T/100BASE-TX para la
conexión a redes.
Antes de utilizar este conector, se debe ajustar
ETHERNET/USB de la página POWER SAVE
del menú OPERATION en “ENABL” (consulte la página 221).
PRECAUCIÓN
Por razones de seguridad, no enchufe a este puerto un
conector de cableado de dispositivo periférico que pueda
tener una tensión excesiva. Siga las instrucciones de este
puerto de conexión.
Cuando conecte el cable de red de la unidad al
dispositivo periférico, utilice un cable de Categoría 6 (o
superior) para evitar un mal funcionamiento causado por
interferencias de radiaciones.
e Toma EARPHONE (estéreo, minitoma)
Puede controlar el sonido de E-E durante la
grabación y el sonido de reproducción durante la
misma. Si se indica alguna alarma, esta se puede
escuchar a través de los auriculares. Puede usarlo
al mismo tiempo con la toma de EARPHONE que
se encuentra en la parte delantera de la unidad. Si
se enchufa un auricular a la toma, se desconecta
automáticamente el altavoz integrado.
Puede seleccionar monoaural o estéreo en la
página AUDIO-1 del menú MAINTENANCE.
f Selectores LINE / AES/EBU / MIC
Permiten seleccionar el origen de las señales de
entrada de audio enviadas a los conectores
AUDIO IN CH1/CH2.
LINE: equipo de audio por entrada de línea
AES/EBU: señal de audio con formato AES/
EBU
MIC: entrada de micrófono
Nota
Cuando estos interruptores se encuentran en la posición
MIC y el interruptor +48V/OFF está ajustado en +48V,
si se conecta de forma inadvertida cualquier dispositivo
de audio distinto a un micrófono en los conectores
AUDIO IN CH1/CH2, es posible que el dispositivo
resulte dañado.
g Interruptores +48V/OFF
Seleccione cualquiera de las siguientes
posiciones para los micrófonos que se van a
conectar.
+48V: para un micrófono que utilice una fuente
de alimentación externa
OFF: para un micrófono que utilice una fuente de
alimentación interna
h Conector REMOTE (8 terminales)
Conecte un control remoto RM-B170/B750 que
posibilitará el control de la videocámara
remotamente.
Nota
Antes de conectar/desconectar el control remoto a/de la
videocámara, asegúrese de apagar el interruptor POWER
de la misma.
i Conector SDI OUT 1 (tipo BNC)
Emite una señal HDSDI o SDSDI (con audio
incrustado). Para cambiar entre las salidas
HDSDI y SDSDI, use la opción SDI OUT 1
SELECT en la página OUTPUT 1 del menú
OPERATION.
j Conector SDI OUT 2 (tipo BNC)
Emite una señal HDSDI o SDSDI (con audio
incrustado). Para cambiar entre las salidas
HDSDI y SDSDI, use la opción SDI OUT 2
SELECT en la página OUTPUT 1 del menú
OPERATION.
Ubicación y funciones de los componentes y comandos
28
Los menús de configuración, el código de tiempo
q
o los datos de filmación se pueden superponer al
vídeo de salida de la cámara dependiendo de la
configuración del menú, y se pueden ver en la
pantalla del monitor.
k Conectores AUDIO IN CH1/CH2
(canal-1 y canal-2 de entrada de audio)
(tipo XLR, 3 terminales, hembra)
Conectores de entrada de audio para los canales 1
y 2 a los que se puede conectar un equipo de audio
o un micrófono.
Cuando el selector LINE / AES/EBU / MIC está
en AES/EBU, el conector CH1 se utiliza para las
entradas de los canales -1 y -2 y el conector CH2
para las entradas de los canales -3 y -4.
l Conector AUDIO OUT (tipo XLR,
5 terminales, macho)
Emite las señales de audio grabadas en los canales
de audio 1 y 2 ó 3 y 4. Las señales de audio se
seleccionan mediante el interruptor MONITOR.
m Conector (i.LINK) S400
(6 terminales, norma IEEE1394)
Use un cable i.LINK (cable DV) para conectar la
videocámara a un orden ador para operaciones con
archivo en modo de acceso de archivos.
Para más información, consulte “Operaciones con
archivos en el modo de acceso de archivos (para
Windows)” en la página 245.
Nota
Cuando conecte la videocámara y otro equipo, como por
ejemplo una unidad de disco duro, con una interfaz
i.LINK a un ordenador que cuente con conectores
i.LINK, apague el ordenador, el otro equipo y la
videocámara antes de conectarlos usando el cable
i.LINK (cable DV). Si se conecta una unidad de disco
duro u otro equipo similar con alimentación por bus
mientras el ordenador está encendido, la corriente
eléctrica fluirá a la videocámara debido a la alta tensión
provocada por el cambio de carga en la alimentación del
ordenador. Esto puede causar un error de
funcionamiento.
1) El equipo que puede ser alimentado a través de un
cable i.LINK (cable DV)
1)
Visor HDVF-20A (opcional)
qf
qg
PEAKINGCONTRAST BRIGHT
DISPLAY
ASPECT
a Enchufe
Se conecta al conector VF de la videocámara.
b Tope
Evita que el visor se salga de la videocámara
cuando se desliza de un lado a otro.
c Indicador Tally para el operador de la
cámara
Se ilumina cuando la videocámara está grabando.
Este indicador se puede tapar cuando no se está
utilizando.
Este indicador también parpadea para indicar
advertencias igual que el indicador tally y el
indicador REC en el visor.
d Ojo de mira
e Indicadores y pantalla de estado
Para más información, consulte “Visualización del
estado de la pantalla del visor” en la página 30.
f Anillo de ajuste de dioptrías
Permite un máximo ajuste de enfoque.
TALLY
ZEBRA
HIGH
ON
OFF
OFF
LOW
MOMENT
Capítulo 1 Descripción general
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
qs
d
g Indicador Tally
Se ilumina cuando la videocámara está grabando.
Ajuste el interruptor TALLY en OFF cuando no
Ubicación y funciones de los componentes y comandos
29
se esté utilizando. El interruptor TALLY también
1
6
puede ajustar el brillo.
Capítulo 1 Descripción general
Este indicador también parpadea para indicar
advertencias igual que el indicador tally para el
operador de la cámara y el indicador REC en el
visor.
h Dial PEAKING
Gire este control en el sentido de las agujas del
reloj para ajustar la nitidez de la imagen, y
facilitar el enfoque. Este control no afecta la
salida de la señal de la videocámara.
i Dial CONTRAST
Ajusta el contraste de la pantalla. Este control no
afecta la salida de la señal de la videocámara.
j Dial BRIGHT
Ajusta el brillo de la pantalla. Este control no
afecta la salida de la señal de la videocámara.
k Interruptor TALLY
Regula el indicador tally ubicado en la parte
delantera del visor.
HIGH: el indicador tally de brillo se ajusta en
alto.
OFF: el indicador tally se desactiva.
LOW: el indicador tally de brillo se ajusta en
bajo.
l Interruptor ZEBRA (patrón de cebra)
Regula la visualización en patrón de cebra en la
pantalla del visor de la siguiente forma.
ON: visualiza y conserva un patrón de cebra.
OFF: el patrón de cebra desaparece.
MOMENT: visualiza y conserva un patrón de
cebra durante unos cinco segundos.
m Interruptor DISPLAY/ASPECT
Activa y desactiva la indicación por marcadores y
cambia la relación de aspecto entre 4:3 y 16:9 en
la pantalla del visor.
D IS PL AY: cuando se activa la indicación por
marcadores con la videocámara, la
indicación por marcadores de la pantalla del
visor se activa o desactiva cada vez que se
sube el interruptor a esta posición.
ASPECT: cada vez que se baja el interruptor a
esta posición se activa o desactiva la
visualización con máscara. (Configure la
visualización con máscara en la página
MARKER 1 del menú OPERATION
(consulte la página 163).)
n Cable del visor
o Soporte del micrófono
Visualización del estado de la
pantalla del visor
Indicadores
Los siguientes indicadores están distribuidos
encima y debajo de la pantalla del visor para
mostrar el estado actual y el ajuste de la cámara.
TALLY/REC
a Indicador TALLY (verde)
Se ilumina cuando la videocámara está en los
siguientes estados:
• Modo de memoria intermedia de imágenes
activado
• Modo de memoria intermedia de cambio de
disco activado
• Grabación con HDSDI REMOTE I/F en la
página CAM CONFIG 1 del menú
MAINTENANCE ajustada en G-TLY
Parpadea cuando la videocámara está en los
siguientes estados:
• Ajuste en modo de grabación intermitente
automática o el modo consecutivo del modo de
grabación intermitente manual (1 parpadeo por
segundo)
• Grabación en modo de grabación intermitente
automática o grabación en el modo consecutivo
del modo de grabación intermitente manual (4
parpadeos por segundo)
• Ajuste en modo de filmación única del modo de
grabación intermitente manual o grabación en
ese modo (2 parpadeos por segundo)
BATT
VTR
SAVE
2
3
4
5
Ubicación y funciones de los componentes y comandos
30
Loading...
+ 265 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.