Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
Otras operaciones de grabación
Otras operaciones de reproducción
Edición de pistas
Acerca de la función de Menú
Utilización con el ordenador
Información complementaria
No instale el adaptador de alimentación CA en un
lugar de espacio reducido, tal como en una
estantería para libros o vitrina empotrada.
Para reducir el riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica, no exponga el adaptador de alimentación
CA al goteo o salpicaduras, y no ponga objetos llenos
de líquido tales como jarrones encima del adaptador
de alimentación CA.
Dado que el enchufe principal del adaptador de
alimentación CA se utiliza para desconectar el
adaptador de alimentación CA de la corriente,
conéctelo a una toma de CA de fácil acceso. Si
observa alguna anomalía en él, desconéctelo
inmediatamente de la toma de CA.
Una excesiva presión de sonido de los auriculares y
los cascos podrá ocasionar una pérdida auditiva.
Atención para los clientes en
Europa
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de tratamiento selectivo
de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su
embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado
como residuos doméstico normal.
Debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida
de equipos eléctricos y
este producto se desecha correctamente, usted Ayuda
a prevenir las consecuencias potencialmente negativas
para el medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje
de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Accesorios a los que se aplica:
Mando a distancia RM-PCM001
electrónicos. Al asegurarse de que
ES
2
Tratamiento de las baterías al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en la batería o en el
embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo
doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo
un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio
(Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene
más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, usted ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria
una conexión permanente con la batería incorporada,
esta batería solo deberá ser reemplazada por personal
técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su vida
útil en un punto de recogida para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección donde se
indica cómo extraer la batería del producto de forma
segura. Deposite la batería en el correspondiente
punto de recogida para el reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje
de este producto o de la batería, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
puede utilizarse en combinación con
cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
• La música grabada es sólo para uso privado. Su
uso fuera de esta limitación requiere el permiso
de los propietarios de los derechos de autor.
• Sony no se hace responsable de grabaciones/
descargas incompletas o de datos dañados debido
a problemas de la grabadora PCM o del equipo.
• Según el tipo de texto y caracteres, es posible que
el texto que se muestra en la grabadora PCM no
se visualice correctamente en el dispositivo. Esto
se debe a:
– La capacidad de la grabadora PCM conectada.
– Un funcionamiento anormal de la grabadora
PCM.
– La grabadora PCM no es compatible con el
idioma o los caracteres con los que se ha
escrito la información de contenido.
Todos los derechos reservados. Queda prohibida la
reproducción, traducción y reducción a cualquier
formato legible con máquina de este manual y del
software descrito en éste, tanto en parte como en su
totalidad, sin el consentimiento escrito de Sony
Corporation.
SONY CORPORATION NO SE
RESPONSABILIZA BAJO NINGÚN CONCEPTO
DE CUALQUIER DAÑO INCIDENTAL,
CONSECUENCIAL O ESPECIAL, YA SEA
BASADO EN AGRAVIO, CONTRATO U OTRA
CAUSA, EN RELACIÓN CON ESTE MANUAL,
EL SOFTWARE U OTRA INFORMACIÓN
CONTENIDA EN EL MISMO O EL USO DE
DICHA INFORMACIÓN.
Sony Corporation se reserva el derecho de realizar
cualquier modificación en este manual o en la
información que contiene en cualquier momento y sin
previo aviso.
El software descrito en este manual también puede
regirse por los términos de un acuerdo de licencia de
usuario.
Este software es para Windows y no puede utilizarse
con Macintosh.
El cable de conexión suministrado es para la
grabadora PCM linear PCM-M10. No se puede
conectar a otras grabadoras PCM lineales.
Las grabaciones realizadas son
únicamente para su disfrute y uso
personal. La ley de derechos de autor
prohíbe otras formas de uso sin el permiso
de los propietarios de los derechos de
autor.
El uso del medio Memory Stick Micro™
para la grabación de gráficos protegidos
por los derechos de autor u otros datos,
está limitado a las restricciones
especificadas bajo la ley aplicable de
protección de los derechos de autor.
Cualquier uso más allá de esta restricción
está prohibido.
Este producto es compatible con el medio
de grabación
Memory Stick Micro™ (M2™). M2™ es
el nombre abreviado del producto
Memory Stick Micro™.
En este folleto, M2™ se utiliza para
describir el medio de grabación
Memory Stick Micro™.
ES
7
Técnicas para conseguir mejores grabaciones
La grabadora PCM linear PCM-M10 le permite disfrutar de grabaciones de alta calidad en un
gran variedad de situaciones. Esta sección una serie de configuraciones fáciles para realizar
grabaciones en 6 escenarios musicales típicos.
Para grabar una interpretación de
guitarra acústica en solitario
Para grabar una interpretación de
piano
z Consejos para la preparación
• Utilice un trípode u otro dispositivo para
situar la grabadora PCM aproximadamente a
1 metro de la guitarra.
• Coloque la grabadora PCM de forma que los
micrófonos incorporados estén mirando
hacia la caja de sonido de la guitarra.
• Utilice el mando a distancia suministrado
para comenzar la grabación, detenerla o
añadir marcas de pista de forma remota.
REC LEVELAUTO
MIC SENS(ATT) HI
ES
8
z Consejos para la preparación
• Utilice un trípode u otro dispositivo para
situar la grabadora PCM al mismo nivel que
las teclas del piano.
• Coloque la grabadora PCM a
aproximadamente 1,5 metros del piano.
REC LEVELAUTO
MIC SENS(ATT) • Cuando se vaya a grabar
cerca del piano: LOW
• Cuando se vaya a grabar
lejos del piano: HI
Para grabar una interpretación de
un trío de jazz
Para grabar la interpretación de un
grupo musical en un estudio de
grabación
z Consejos para la preparación
• Utilice un trípode u otro dispositivo para
colocar la grabadora PCM tan cerca como
sea posible al instrumento principal.
• Mientras controla la grabación, mueva la
grabadora PCM a una posición en la que los
niveles de volumen de los instrumentos estén
bien equilibrados.
REC LEVELAUTO
MIC SENS(ATT) • Cuando se vaya a grabar
cerca del instrumento:
LOW
• Cuando se vaya a grabar
lejos del instrumento: HI
z Consejos para la preparación
• Utilice un trípode u otro dispositivo para
colocar la grabadora PCM.
• Ajuste la orientación y la altura de la
grabadora PCM, de forma que los
micrófonos incorporados estén mirando al
cantante.
• Ajuste las posiciones del amplificador de
guitarra o del bajo para que sus niveles de
volumen estén, bien equilibrados.
REC LEVELAUTO
MIC SENS(ATT) LOW
ES
9
Para grabar una interpretación de
piano electrónico por medio de
una conexión de línea
z Consejos para la preparación
• Conecte la toma de salida de línea de un
piano electrónico a la toma LINE IN de la
grabadora PCM con un cable (no
suministrado).
• Consiga un nivel de grabación óptimo por
medio del dispositivo de selección REC
LEVEL.
REC LEVELMANUAL
LIMITER ON (ajustes del menú)
z
Para una mejor grabación
• Para conseguir una grabación más natural y
dinámica, se recomienda que ésta se haga de
forma manual. (Es necesario realizar el
ajuste por medio del dispositivo de selección
REC LEVEL.)
ES
10
Para la grabación de una interpretación
musical de un gran número de
intérpretes como por ejemplo un coro
de niños en una sala de conciertos
z Consejos para la preparación
• Coloque la grabadora PCM tan cerca como
sea posible al director o al escenario.
• Coloque la grabadora PCM de tal forma que
los micrófonos incorporados estén mirando
hacia los intérpretes.
REC LEVELMANUAL
LIMITER ON (ajustes del menú)
• Para obtener los mejores resultados en la
grabación, realice primero una grabación de
prueba.
• La grabadora PCM incluye una función de
guía de nivel que muestra un mensaje de error
cuando se detecta un nivel de grabación
excesivo durante la grabación automática.
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación del contenido del
paquete
Grabadora PCM linear (1)
Retire el plástico protector del visor antes
de usar la grabadora PCM.
Mando a distancia (1)
Adaptador de alimentación CA (3V)
(1)
Cable de conexión USB (1)
Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) (2)
Correa de mano (1)
CD-ROM (2)
• Sound Forge Audio Studio LE (1)
• Manual de instrucciones en archivos PDF (1)
Manual de instrucciones
“Sound Forge Audio Studio LE” es una
aplicación de software compatible con la
edición y creación de CD de su ordenador.
Para una introducción a la instalación del
software, consulte la “Guía Sound Forge
Audio Studio LE”.
Tenga en cuenta que cualquier cambio o
modificación que no se haya aprobado
expresamente en este manual puede anular
su autoridad para utilizar este equipo.
Procedimientos iniciales
11
ES
Índice de componentes y
controles
Parte frontal
A Luces de nivel de pico L/R
(-12 dB/OVER)
B Visor
C Botón DELETE
D Botón MENU
E Botón (carpeta)
12
ES
F Botón
G Botón
H Botón
> FF/ v (adelante rápido/
arriba)
. FR/ V (rebobinado rápido/
abajo)
x STOP
I Botón/indicador
J Botón/indicador
K Botón/indicador
X PAUSE
N PLAY/ENTER*
z REC (grabación)
L Botón A-B (repetición)
M Botón DISPLAY
N Dispositivo de selección REC LEVEL
(nivel de grabación)
O Interruptor POWER/HOLD
P Toma REMOTE
Q Indicador ACCESS
R Botón T-MARK(marca de pista)
S Orificio para la correa
Parte posterior
T Toma LINE IN (entrada de línea)
U Interruptor MIC SENS(ATT)
(sensibilidad del micrófono
(atenuador)) HI/LOW (alta/baja)
V Toma m (micrófono) (compatible con
Plug In Power)*
W Interruptor REC LEVEL (nivel de
grabación) MANUAL/AUTO
X Agujero para acoplar el trípode (no
suministrado)
Y Compartimiento de las pilas
Z Altavoz (en la base)
e; Conector USB
ea Ranura para la tarjeta de memoria
M2™/microSD
es Toma DC IN 3V
ed Botón VOLUME (volumen) +*/–
* Estos botones y la toma tienen un punto
táctil. Utilícelo como punto de referencia
para las operaciones o para identificar cada
terminal.
Mando a distancia (suministrado)
1 Botón X PAUSE
2 Botón
x STOP
3 Indicador OPR (Funcionamiento)
4 Clavija de conexión
5 Botón
z REC
6 Botón T-MARK(marca de pista)
Procedimientos iniciales
13
ES
Paso 2: Inserción de las pilas
1 Deslice y levante la tapa del
compartimiento de las pilas en la
dirección de la flecha.
2 Inserte las dos pilas alcalinas LR6
(tamaño AA) incluidas, dentro del
compartimiento de las pilas y, a
continuación, cierre la tapa.
Asegúrese de introducir las pilas con los
extremos 3 y # en la posición correcta.
ES
14
Si se quitara la puerta del
compartimiento de las pilas
Si se cae la grabadora PCM o se manipula
con fuerza, puede que la tapa del
compartimiento de la pila se quite.
Si esto ocurre, inserte una parte
sobresaliente de uno de los extremos de la
tapa del compartimiento de las pilas en la
abertura de la grabadora PCM (1),
y después alinee la otra parte saliente de la
tapa con la ranura de la grabadora
PCM (2), como se muestra en la
ilustración superior. A continuación,
levante la tapa y apriete hacia abajo hasta
que la tapa se enganche a la grabadora
PCM.
Cuando se utilicen pilas
recargables
Puede utilizar pilas recargables con la
grabadora PCM. Para utilizar pilas
recargables, seleccione “NiMH Battery” en
el sub-menú “Battery Setting” de “Detail
Menu”. Con este ajuste, el indicador de
energía restante de las pilas se mostrará de
forma más precisa para la pilas recargables.
Consulte “Configuración de ajustes del
menú” en la página 76.
z Sugerencias
• Incluso si se introducen pilas recargables
totalmente cargadas, el indicador de pilas
puede no mostrar que así lo estén.
• Utilice un cargador para recargar las pilas a
temperatura ambiente.
• Utilice el siguiente cargador y pilas
recargables para la grabadora PCM:
– Pila recargable de níquel e hidruro
metálico: NH-AA-B2K
– Cargador de pilas rápido para pilas
recargables de níquel e hidruro metálico:
BCG-34HS2K
Cuándo sustituir las pilas
Cuando se utilizan pilas, el indicador de las
pilas del visor mostrará el estado de éstas.
Indicación de energía restante
de las pilas
: Aparece “Low Battery Level”.
Sustituya las dos pilas usadas por
otras nuevas enseguida.
m
: Aparece “Change Battery” y la
grabadora PCM dejará de
funcionar.
z Sugerencias
• No utilice pilas de manganeso con esta
grabadora PCM.
• Al cambiar las pilas, las pistas grabadas no
se borrarán incluso si se extraen las pilas.
• Al cambiar las pilas, el reloj seguirá
funcionando durante aproximadamente 3
minutos una vez extraídas éstas.
• Cuando vaya a cambiar las pilas, apague la
grabadora PCM.
• No mezcle diferentes tipos de pilas.
Procedimientos iniciales
15
ES
Para que funcione con el
adaptador de alimentación
CA
Conecte el adaptador de alimentación CA
suministrado a la toma DC IN 3V.
a la toma
DC IN 3V
a una toma de
corriente mural
Adaptador de
alimentación CA
(suministrado)
16
ES
Paso 3: Encendido de la grabadora PCM
Procedimientos iniciales
Para encenderla
Deslice el interruptor POWER/HOLD en la
dirección “POWER” durante más de
1 segundo. La grabadora PCM se enciende
y se muestra una animación de acceso
“Accessing...”.
Para apagarla
Deslice el interruptor POWER/HOLD en la
dirección “POWER” durante más de
2 segundos y se mostrará una animación de
despedida “See You!”.
z Sugerencias
• La grabadora PCM se encuentra accediendo
a la memoria cuando aparece “Accessing...”
en la pantalla o cuando el indicador
ACCESS parpadea. Durante este tiempo, no
extraiga ni introduzca las pilas y no
desconecte o conecte el adaptador de
alimentación CA o el cable USB. El hacerlo
podría dañar los datos.
• Aunque no utilice la grabadora PCM, las
pilas se consumirán ligeramente. Si no tiene
previsto utilizar la grabadora PCM durante
un período de tiempo prolongado, es
recomendable apagar la grabadora y extraer
las pilas.
• Cuando la grabadora PCM permanece
encendida en el modo de parada durante al
menos 10 minutos, el visor se apagará
automáticamente y la grabadora PCM
entrará en modo de suspensión. Puede volver
a operar la grabadora PCM pulsando un
botón.
17
ES
Paso 4: Ajuste del Clock
> FF/ v,
. FR/ V
MENU
PLAY/
N
ENTER
x STOP
Los archivos de audio grabados (pistas) se
nombran con la fecha y la hora que indica el
reloj. Al ajustar el reloj antes de la
grabación, la fecha y hora de la grabación
se guardarán correctamente.
Si se enciende la grabadora PCM antes de
se haya ajustado el reloj, en la pantalla
aparecerá “Set Clock”. A continuación
aparecerá la pantalla “Clock” del menú y la
sección del año parpadeará en el visor.
Ajuste del reloj después de
insertar las pilas
1 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
ajustar el año y a continuación pulse
N PLAY/ENTER. Realice esta misma
operación para ajustar el mes, día, hora y
los minutos en este orden.
2 Pulse x STOP para volver a la pantalla
del modo de parada.
Ajuste del reloj a través del
menú
Cuando la grabadora PCM se encuentra en
el modo de parada, es posible ajustar el
reloj a través del menú.
1 Seleccione “Clock” en el menú del modo
de parada.
18
ES
1
Pulse MENU para entrar en el modo de
menú.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Detail Menu” y a
continuación pulse
N PLAY/
ENTER.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Clock” y a continuación
pulse
N PLAY/ENTER.
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
ajustar la fecha y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
ajustar el año y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
Realice esta misma operación para
ajustar el mes, día, hora y los minutos en
este orden.
4 Pulse x STOP para volver a la pantalla
del modo de parada.
P Notas
• Si no pulsa un botón antes de que transcurra
1 minuto después de introducir los datos de
ajuste del reloj, el modo de ajuste del reloj se
cancelará y la ventana volverá a mostrar el
modo de parada.
• Si deja la grabadora PCM sin pilas durante
aproximadamente 3 minutos o más, el reloj
volverá a los valores predeterminados. En
este caso, vuelva a poner el reloj en hora.
Procedimientos iniciales
19
ES
Paso 5: Ajuste del idioma del visor
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Detail Menu”, y a
continuación pulse
> FF/ v,
. FR/ V
MENU
N PLAY/ENTER.
PLAY/
N
ENTER
x STOP
Puede seleccionar entre 6 idiomas el que
desee utilizar en las pistas, menús, nombres
de carpeta, nombres de archivo, etc.
1 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
ES
20
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Language” y a continuación
N PLAY/ENTER.
pulse
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar el idioma que desea utilizar y
a continuación pulse
Puede seleccionar entre los siguientes
idiomas.
Deutsch (Alemán), English (Inglés),
Español, Français (Francés), Italiano
(Italiano), Русский (Ruso).
N PLAY/ENTER.
5 Pulse x STOP para volver a la pantalla
del modo de parada.
Procedimientos iniciales
21
ES
Cómo evitar el uso accidental– HOLD
Bloqueo de los botones de
la grabadora PCM
Deslice el interruptor POWER/HOLD en la
dirección de “HOLD”.
“HOLD” aparecerá durante
aproximadamente 3 segundos y todas las
funciones de la grabadora PCM quedarán
bloqueadas.
ES
22
Desbloqueo de los botones
de la grabadora PCM
Deslice el interruptor POWER/HOLD
hacia el centro y todos los botones quedarán
desbloqueados.
P Nota
Cuando se activa la función HOLD durante la
grabación, todas las funciones de los botones
de la grabadora PCM quedarán bloqueadas
para evitar el uso accidental. Para detener la
grabación, cancele primero la función
z
Sugerencia
Incluso si la función HOLD estuviera
activada, puede iniciar, pausar o detener la
grabación o añadir marcas de pista por medio
del mando a distancia conectado a la
grabadora PCM.
HOLD.
Operaciones básicas
Grabación
P Nota
Antes de realizar una grabación, encienda la grabadora PCM.
Selección de una carpeta
1 Pulse para visualizar la ventana de selección de
carpetas en el modo de parada.
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar la
carpeta en la que desea grabar las pistas
(FOLDER01-10).
Al adquirir la grabadora PCM, en ella encontrará 10
carpetas disponibles.
3 Pulse N PLAY/ENTER.
> FF/ v
.
FR/ V
N PLAY/
ENTER
23
Operaciones básicas
ES
Comienzo de la grabación (grabación automática)
1 Ponga el interruptor REC LEVEL en “AUTO” y pulse
z REC en el modo de parada para entrar en el modo de
espera de grabación.
El indicador
X PAUSE parpadea en naranja (modo de espera de
grabación).
Al seleccionar “AUTO”, el nivel de la grabación se
ajustará automáticamente.
El ajuste del nivel de grabación REC LEVEL por medio
del dispositivo de selección se activará cuando
seleccione “MANUAL”.
Puede cambiar la sensibilidad del micrófono con el
interruptor MIC SENS(ATT).
z REC se enciende en rojo y el indicador
z REC
X PAUSE
2 Coloque los micrófonos incorporados mirando en
dirección a la fuente de sonido que se vaya a grabar y
X PAUSE o N PLAY/ENTER.
pulse
La grabación comienza. La nueva pista se grabará al
final de la carpeta seleccionada.
ES
24
Micrófonos
incorporados
L
R
X PAUSE
N PLAY/
ENTER
Para detener la grabación
Pulse x STOP.
El indicador ACCESS parpadeará en naranja y la
grabadora PCM se detendrá al principio de la grabación
x STOP
actual.
Nota sobre el acceso
La grabadora PCM se encuentra grabando y almacenando los datos en la memoria si el indicador
ACCESS parpadea en naranja. Mientras que la grabadora PCM esté accediendo a los datos, no
extraiga las pilas ni conecte o desconecte el Adaptador de alimentación CA o los cables de
conexión. El hacerlo podría dañar los datos.
Otras operaciones
insertar una pausa en la
grabación
cancelar la pausa y
reanudar la grabación
z Sugerencias
• Puede grabar hasta 99 pistas en cada carpeta.
• Cuando se detecte un nivel de grabación excesivo (que supere –1 dB) durante el modo de espera
de grabación, la luces de nivel de pico L/R OVER se encenderán en rojo y se visualizará la
siguiente guía de nivel. Puede resolver el problema alejando la grabadora PCM de la fuente de
sonido o situando el interruptor MIC SENS(ATT) en “LOW”. Si el problema persiste, utilice el
modo manual de grabación (página 34).
Pulse X PAUSE. Durante la pausa en la grabación, “”
parpadeará en el visor.
X PAUSE de nuevo o pulse N PLAY/ENTER. La grabación
Pulse
se reanudará a partir de ese punto. (Para detener la grabación después
de insertar una pausa, pulse
x STOP.)
Operaciones básicas
25
ES
• Cuando se inserta una tarjeta de memoria, puede continuar grabando una pista si la memoria
interna está llena con la función (Cross-Memory Recording)(página 41) haciendo que se cambie
automáticamente la carpeta en la que se guarda la pista de la memoria interna a la tarjeta de
memoria.
• Cuando conecte a la grabadora el mando a distancia por cable suministrado PCM puede también
z REC, X PAUSE y x STOP en el mando a distancia para llevar a cabo las operaciones
pulsar
de grabación.
• Antes de iniciar la grabación, se recomienda realizar primero una grabación de prueba.
P Notas
• Es posible que se graben ruidos de funcionamiento o de contacto si roza o araña accidentalmente
la grabadora PCM, por ejemplo con un dedo, durante la grabación.
• No es necesario pulsar y mantener sujeto el botón
z REC durante la grabación.
• Antes de realizar la grabación, compruebe el indicador de carga de la pila (página 15).
• Durante la grabación automática, el dispositivo de selección REC LEVEL y el ajuste LIMITER
no funcionarán.
Para escuchar la grabación a través de los auriculares (no
suministrados) - Control
Si conecta unos auriculares (no suministrados) a la toma i/LINE OUT (salida de auriculares/
línea), podrá controlar la grabación. Es posible ajustar el volumen de control mediante
VOLUME +/–, sin embargo, el volumen de la grabación es fijo.
P Nota
Toma i/LINE OUT
(salida auriculares/
línea)
VOLUME +/–
Asegúrese de que “Audio Out” del menú
esté configurado en “Headphones.” Si está
seleccionado “LINE OUT”, no conecte los
auriculares; el volumen del sonido de
reproducción de los auriculares será muy
alto.
La opción “Audio Out” del menú se
encuentra ajustada en “Headphones” en el
momento de la adquisición de la
grabadora PCM (página 62).
26
ES
Para escuchar
P Nota
Antes de iniciar la reproducción, encienda la grabadora PCM.
Antes de comenzar la reproducción
Conecte los auriculares (no suministrados) a la toma i/
LINE OUT (salida de auriculares/línea) para conseguir un
mejor sonido de reproducción.
P Nota
Asegúrese de que “Audio Out” del menú esté configurado en
“Headphones.” Si está seleccionado “LINE OUT”, no conecte
los auriculares; el volumen del sonido de reproducción de los
auriculares será muy alto.
La opción “Audio Out” del menú se encuentra ajustada en
“Headphones” en el momento de la adquisición de la
grabadora PCM (página 62).
Para comenzar la reproducción
1 Pulse en el modo de parada.
Toma i/
LINE OUT
Clavija de
auriculares
27
Operaciones básicas
ES
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar la
carpeta.
3 Pulse N PLAY/ENTER.
> FF/ v
FR/ V
.
N PLAY/
ENTER
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar la pista
que desea reproducir.
5 Pulse N PLAY/ENTER.
La reproducción se iniciará enseguida y el indicador
N PLAY/ENTER se encenderá de color verde.
(Cuando “LED” está ajustado en “OFF” en el menú
(página 85), el indicador no se iluminará.)
6 Pulse VOLUME +/– para ajustar el volumen.
ES
28
> FF/ v
FR/ V
.
N PLAY/
ENTER
VOLUME +/–
Para detener la reproducción
Pulse x STOP.
La grabadora PCM se detendrá en la posición actual. Para
reanudar la reproducción a partir de ese punto, pulse
N PLAY/ENTER.
x STOP
N PLAY/
ENTER
Otras operaciones
detener la operación en la
posición actual (función de
pausa de reproducción)
volver al principio de la
pista actual
volver a las pistas
anteriores
pasar a la pista siguientePulse > FF/ v una vez.*
pasar a las pistas
siguientes
Avance rápido (Búsqueda) Pulse y sujete el botón > FF/ v durante la reproducción.*
Retroceso rápido
(Revisión)
*1 Cuando se pone una marca de pista, la grabadora PCM avanza y retrocede a la marca de pista desde
antes o después del punto actual.
*2 Estas operaciones están disponibles cuando “Easy Search” está ajustado en “OFF” (página 83).
*3 En el modo de búsqueda continua, la grabadora PCM no localizará las marcas de pista.
*4 Si pulsa y mantiene pulsado el botón, la grabadora PCM avanza o retrocede lentamente al principio y
luego a velocidad cada vez mayor.
Pulse X PAUSE. Para reanudar la reproducción a partir de este punto,
X PAUSE de nuevo o pulse N PLAY/ENTER.
pulse
Durante la pausa en la reproducción, “” parpadeará en el visor.
. FR/ V una vez.*
Pulse
1
Pulse . FR/ V repetidamente.*2
(Durante el modo de parada, mantenga pulsado el botón para
retroceder pistas de forma continua.)
1
Pulse > FF/ v repetidamente.*
(Durante el modo de parada, mantenga pulsado el botón para pasar las
pistas de forma continua.)
3
*
Pulse y sujete el botón . FR/ V durante la reproducción.*
3
*
2
4
4
29
Operaciones básicas
ES
z Localización rápida del punto en donde se desea iniciar la reproducción
(Easy Search)
Al ajustar “Easy Search” en “ON” en el menú, puede retroceder aproximadamente 3 segundos
pulsando
. FR/ V, o avanzar aproximadamente 10 segundos pulsando > FF/ v (página 53).
Pistas que la grabadora PCM puede reproducir
z
Además de las pistas que la grabadora PCM ha grabado como archivos LPCM (WAV) o MP3, la
grabadora PCM puede reproducir archivos WMA, AAC-LC (m4a), MP3 y LPCM (WAV) copiados
desde su ordenador u otro dispositivo externo.
Para seleccionar una carpeta
La grabadora PCM guarda las pistas que ha grabado y los archivos copiados desde su
ordenador u otro dispositivo externo con la siguiente estructura de carpetas. Existen dos tipos
de carpetas que se pueden distinguir por los indicadores de carpeta en el visor de la siguiente
forma:
Ventana de selección
de carpeta
: Carpeta para las pistas grabadas con
la grabadora PCM (FOLDER01FOLDER10) (carpetas predefinidas
en la grabadora desde que se
adquirió la grabadora PCM.)
: Carpeta copiada desde un ordenador
(estas carpetas se muestran cuando
se han copiado archivos de música
desde un ordenador.)
30
MUSIC
Parte de la estructura de carpetas
de la memoria interna
ES
Loading...
+ 101 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.