Sony Ericsson PCM M10 Instruction Manual [es]

Page 1
4-162-327-34(1)
Linear PCM Recorder
Procedimientos iniciales Operaciones básicas Otras operaciones de grabación Otras operaciones de reproducción Edición de pistas Acerca de la función de Menú Utilización con el ordenador Información complementaria
Manual de instrucciones
PCM-M10
Solución de problemas Índice alfabético
© 2009 Sony Corporation
Page 2
No instale el adaptador de alimentación CA en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada.
Para reducir el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica, no exponga el adaptador de alimentación CA al goteo o salpicaduras, y no ponga objetos llenos de líquido tales como jarrones encima del adaptador de alimentación CA.
Dado que el enchufe principal del adaptador de alimentación CA se utiliza para desconectar el adaptador de alimentación CA de la corriente, conéctelo a una toma de CA de fácil acceso. Si observa alguna anomalía en él, desconéctelo inmediatamente de la toma de CA.
Una excesiva presión de sonido de los auriculares y los cascos podrá ocasionar una pérdida auditiva.
Atención para los clientes en Europa
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
este producto se desecha correctamente, usted Ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Accesorios a los que se aplica: Mando a distancia RM-PCM001
electrónicos. Al asegurarse de que
ES
2
Page 3
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo
un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más
puede utilizarse en combinación con
cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
• La música grabada es sólo para uso privado. Su uso fuera de esta limitación requiere el permiso de los propietarios de los derechos de autor.
• Sony no se hace responsable de grabaciones/ descargas incompletas o de datos dañados debido a problemas de la grabadora PCM o del equipo.
• Según el tipo de texto y caracteres, es posible que el texto que se muestra en la grabadora PCM no se visualice correctamente en el dispositivo. Esto se debe a: – La capacidad de la grabadora PCM conectada. – Un funcionamiento anormal de la grabadora
PCM.
– La grabadora PCM no es compatible con el
idioma o los caracteres con los que se ha escrito la información de contenido.
ES
3
Page 4

Aviso a los usuarios

Programa © 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Sony Corporation Documentación ©2009 Sony Corporation
Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción, traducción y reducción a cualquier formato legible con máquina de este manual y del software descrito en éste, tanto en parte como en su totalidad, sin el consentimiento escrito de Sony Corporation.
SONY CORPORATION NO SE RESPONSABILIZA BAJO NINGÚN CONCEPTO DE CUALQUIER DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENCIAL O ESPECIAL, YA SEA BASADO EN AGRAVIO, CONTRATO U OTRA CAUSA, EN RELACIÓN CON ESTE MANUAL, EL SOFTWARE U OTRA INFORMACIÓN CONTENIDA EN EL MISMO O EL USO DE DICHA INFORMACIÓN.
Sony Corporation se reserva el derecho de realizar cualquier modificación en este manual o en la información que contiene en cualquier momento y sin previo aviso. El software descrito en este manual también puede regirse por los términos de un acuerdo de licencia de usuario. Este software es para Windows y no puede utilizarse con Macintosh.
El cable de conexión suministrado es para la grabadora PCM linear PCM-M10. No se puede conectar a otras grabadoras PCM lineales.
ES
4
Page 5

Índice

Técnicas para conseguir mejores
grabaciones ...............................................8
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación del contenido del
paquete ....................................................11
Índice de componentes y controles...... 12
Paso 2: Inserción de las pilas ..................14
Cuándo sustituir las pilas ....................15
Para que funcione con el adaptador de
alimentación CA .................................16
Paso 3: Encendido de la grabadora
PCM ........................................................17
Para encenderla ...................................17
Para apagarla ......................................17
Paso 4: Ajuste del Clock .........................18
Ajuste del reloj después de insertar las
pilas .....................................................18
Ajuste del reloj a través del menú ......18
Paso 5: Ajuste del idioma del visor ........20
Cómo evitar el uso accidental – HOLD.... 22
Bloqueo de los botones de la
grabadora PCM ...................................22
Desbloqueo de los botones de la
grabadora PCM ...................................22
Operaciones básicas
Grabación ................................................23
Para escuchar ...........................................27
Borrado ....................................................31
Otras operaciones de grabación
Cambio del método de grabación ............33
Grabación por medio del mando a
distancia ..............................................33
Grabación manual ...............................34
Grabación de unos segundos previos –
la función de pre-grabación ................36
Grabación en una tarjeta de
memoria ..............................................38
Continuación de la grabación en otro medio de memoria – Cross-Memory
Recording ............................................41
Cambio de los ajustes de grabación ........43
Selección del modo de grabación .......43
Ajuste de la sensibilidad del
micrófono ............................................44
Eliminación de frecuencias bajas – la
función LCF ........................................45
Evitar la distorsión del sonido – la
función LIMITER ...............................46
Grabación por medio de otros
dispositivos .............................................48
ES
5
Page 6
Grabación con un micrófono
externo ................................................48
Grabación desde otro equipo ..............49
Otras operaciones de reproducción
Cambio del método de reproducción ...... 51
Cambio de la pantalla durante la
reproducción .......................................51
Para escuchar el sonido con
auriculares o altavoces externos .........53
Localización rápida del punto en
donde desea iniciar la
reproducción - Easy Search ...............53
Selección del modo de reproducción ...... 54
Reproducción repetida ........................55
Cambio de los sonidos de reproducción ...... 57
Ajuste de la velocidad de
reproducción – La función DPC .........57
Ajuste de los tonos de
reproducción - Key Control ................58
Refuerzo de graves - Effect ................60
Reproducción por medio de otros
dispositivos .............................................62
Grabación con otro equipo .................62
Edición de pistas
Adición de una marca a una pista ...........64
Utilización de una marca de pista ....... 64
Adición de “TAKE” o “KEEP” al
nombre de un archivo .........................66
ES
6
Protección de una pista .......................68
Organización de las pistas .......................69
Copia de una pista a la otra memoria ....69
División de una pista en dos ...............70
Borrado de todas las pistas de una
carpeta .................................................74
Acerca de la función de Menú
Configuración de ajustes del menú .........76
Ajustes del menú .....................................77
Utilización con el ordenador
Utilización de la grabadora PCM con su
ordenador ................................................90
Conexión de la grabadora PCM a su
ordenador ............................................91
Estructura de las carpetas y los
archivos ...............................................92
Copia de pistas de la grabadora PCM
a su ordenador .........................................94
Copia de archivos desde su ordenador a la grabadora PCM y reproducción
de los mismos ..........................................95
Utilización de la grabadora PCM como una memoria USB – Función de
almacenamiento de datos ........................98
Desconexión de la grabadora PCM del
ordenador ................................................99
Page 7
Información complementaria
Precauciones .........................................100
Especificaciones ...................................104
Requisitos del sistema ......................104
Duración de la pila ............................109
Solución de problemas
Solución de problemas ..........................111
Mensajes de error ..................................117
Limitaciones del sistema .......................122
Visor .....................................................123
Índice alfabético ....................................127
Marcas comerciales ..............................130
Las grabaciones realizadas son únicamente para su disfrute y uso personal. La ley de derechos de autor prohíbe otras formas de uso sin el permiso de los propietarios de los derechos de autor. El uso del medio Memory Stick Micro™ para la grabación de gráficos protegidos por los derechos de autor u otros datos, está limitado a las restricciones especificadas bajo la ley aplicable de protección de los derechos de autor. Cualquier uso más allá de esta restricción está prohibido.
Este producto es compatible con el medio de grabación Memory Stick Micro™ (M2™). M2™ es el nombre abreviado del producto Memory Stick Micro™. En este folleto, M2™ se utiliza para describir el medio de grabación Memory Stick Micro™.
ES
7
Page 8

Técnicas para conseguir mejores grabaciones

La grabadora PCM linear PCM-M10 le permite disfrutar de grabaciones de alta calidad en un gran variedad de situaciones. Esta sección una serie de configuraciones fáciles para realizar grabaciones en 6 escenarios musicales típicos.
Para grabar una interpretación de guitarra acústica en solitario
Para grabar una interpretación de piano
z Consejos para la preparación
• Utilice un trípode u otro dispositivo para
situar la grabadora PCM aproximadamente a 1 metro de la guitarra.
• Coloque la grabadora PCM de forma que los
micrófonos incorporados estén mirando hacia la caja de sonido de la guitarra.
• Utilice el mando a distancia suministrado
para comenzar la grabación, detenerla o añadir marcas de pista de forma remota.
REC LEVEL AUTO MIC SENS(ATT) HI
ES
8
z Consejos para la preparación
• Utilice un trípode u otro dispositivo para situar la grabadora PCM al mismo nivel que las teclas del piano.
• Coloque la grabadora PCM a aproximadamente 1,5 metros del piano.
REC LEVEL AUTO
MIC SENS(ATT) • Cuando se vaya a grabar
cerca del piano: LOW
• Cuando se vaya a grabar lejos del piano: HI
Page 9
Para grabar una interpretación de un trío de jazz
Para grabar la interpretación de un grupo musical en un estudio de grabación
z Consejos para la preparación
• Utilice un trípode u otro dispositivo para colocar la grabadora PCM tan cerca como sea posible al instrumento principal.
• Mientras controla la grabación, mueva la grabadora PCM a una posición en la que los niveles de volumen de los instrumentos estén bien equilibrados.
REC LEVEL AUTO
MIC SENS(ATT) • Cuando se vaya a grabar
cerca del instrumento: LOW
• Cuando se vaya a grabar lejos del instrumento: HI
z Consejos para la preparación
• Utilice un trípode u otro dispositivo para colocar la grabadora PCM.
• Ajuste la orientación y la altura de la grabadora PCM, de forma que los micrófonos incorporados estén mirando al cantante.
• Ajuste las posiciones del amplificador de guitarra o del bajo para que sus niveles de volumen estén, bien equilibrados.
REC LEVEL AUTO
MIC SENS(ATT) LOW
ES
9
Page 10
Para grabar una interpretación de piano electrónico por medio de una conexión de línea
z Consejos para la preparación
• Conecte la toma de salida de línea de un piano electrónico a la toma LINE IN de la grabadora PCM con un cable (no suministrado).
• Consiga un nivel de grabación óptimo por medio del dispositivo de selección REC LEVEL.
REC LEVEL MANUAL
LIMITER ON (ajustes del menú)
z
Para una mejor grabación
• Para conseguir una grabación más natural y dinámica, se recomienda que ésta se haga de forma manual. (Es necesario realizar el ajuste por medio del dispositivo de selección REC LEVEL.)
ES
10
Para la grabación de una interpretación musical de un gran número de intérpretes como por ejemplo un coro de niños en una sala de conciertos
z Consejos para la preparación
• Coloque la grabadora PCM tan cerca como sea posible al director o al escenario.
• Coloque la grabadora PCM de tal forma que los micrófonos incorporados estén mirando hacia los intérpretes.
REC LEVEL MANUAL LIMITER ON (ajustes del menú)
• Para obtener los mejores resultados en la grabación, realice primero una grabación de prueba.
• La grabadora PCM incluye una función de guía de nivel que muestra un mensaje de error cuando se detecta un nivel de grabación excesivo durante la grabación automática.
Page 11

Procedimientos iniciales

Paso 1: Comprobación del contenido del paquete

Grabadora PCM linear (1)
Retire el plástico protector del visor antes de usar la grabadora PCM.
Mando a distancia (1)
Adaptador de alimentación CA (3V) (1)
Cable de conexión USB (1)
Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) (2) Correa de mano (1) CD-ROM (2)
• Sound Forge Audio Studio LE (1)
• Manual de instrucciones en archivos PDF (1)
Manual de instrucciones
“Sound Forge Audio Studio LE” es una aplicación de software compatible con la edición y creación de CD de su ordenador. Para una introducción a la instalación del software, consulte la “Guía Sound Forge Audio Studio LE”.
Tenga en cuenta que cualquier cambio o modificación que no se haya aprobado expresamente en este manual puede anular su autoridad para utilizar este equipo.
Procedimientos iniciales
11
ES
Page 12

Índice de componentes y controles

Parte frontal
A Luces de nivel de pico L/R
(-12 dB/OVER)
B Visor C Botón DELETE D Botón MENU E Botón (carpeta)
12
ES
F Botón
G Botón
H Botón
> FF/ v (adelante rápido/
arriba)
. FR/ V (rebobinado rápido/
abajo)
x STOP
I Botón/indicador J Botón/indicador K Botón/indicador
X PAUSE N PLAY/ENTER* z REC (grabación)
L Botón A-B (repetición) M Botón DISPLAY N Dispositivo de selección REC LEVEL
(nivel de grabación)
O Interruptor POWER/HOLD P Toma REMOTE Q Indicador ACCESS R Botón T-MARK(marca de pista) S Orificio para la correa
Parte posterior
T Toma LINE IN (entrada de línea)
Page 13
U Interruptor MIC SENS(ATT)
(sensibilidad del micrófono (atenuador)) HI/LOW (alta/baja)
V Toma m (micrófono) (compatible con
Plug In Power)*
W Interruptor REC LEVEL (nivel de
grabación) MANUAL/AUTO
X Agujero para acoplar el trípode (no
suministrado)
Y Compartimiento de las pilas Z Altavoz (en la base)
wj Micrófonos incorporados (estéreo) wk Interruptor DPC (SPEED CTRL)
(control de velocidad) ON/OFF
wl Toma i/LINE OUT (salida
auriculares/línea)
e; Conector USB ea Ranura para la tarjeta de memoria
M2™/microSD
es Toma DC IN 3V ed Botón VOLUME (volumen) +*/–
* Estos botones y la toma tienen un punto
táctil. Utilícelo como punto de referencia para las operaciones o para identificar cada terminal.
Mando a distancia (suministrado)
1 Botón X PAUSE 2 Botón
x STOP
3 Indicador OPR (Funcionamiento) 4 Clavija de conexión 5 Botón
z REC
6 Botón T-MARK(marca de pista)
Procedimientos iniciales
13
ES
Page 14

Paso 2: Inserción de las pilas

1 Deslice y levante la tapa del
compartimiento de las pilas en la dirección de la flecha.
2 Inserte las dos pilas alcalinas LR6
(tamaño AA) incluidas, dentro del compartimiento de las pilas y, a continuación, cierre la tapa.
Asegúrese de introducir las pilas con los extremos 3 y # en la posición correcta.
ES
14
Si se quitara la puerta del compartimiento de las pilas
Si se cae la grabadora PCM o se manipula con fuerza, puede que la tapa del compartimiento de la pila se quite. Si esto ocurre, inserte una parte sobresaliente de uno de los extremos de la tapa del compartimiento de las pilas en la abertura de la grabadora PCM (1), y después alinee la otra parte saliente de la tapa con la ranura de la grabadora PCM (2), como se muestra en la ilustración superior. A continuación, levante la tapa y apriete hacia abajo hasta que la tapa se enganche a la grabadora PCM.
Page 15
Cuando se utilicen pilas recargables
Puede utilizar pilas recargables con la grabadora PCM. Para utilizar pilas recargables, seleccione “NiMH Battery” en el sub-menú “Battery Setting” de “Detail Menu”. Con este ajuste, el indicador de energía restante de las pilas se mostrará de forma más precisa para la pilas recargables. Consulte “Configuración de ajustes del menú” en la página 76.
z Sugerencias
• Incluso si se introducen pilas recargables totalmente cargadas, el indicador de pilas puede no mostrar que así lo estén.
• Utilice un cargador para recargar las pilas a temperatura ambiente.
• Utilice el siguiente cargador y pilas recargables para la grabadora PCM:
– Pila recargable de níquel e hidruro
metálico: NH-AA-B2K
– Cargador de pilas rápido para pilas
recargables de níquel e hidruro metálico: BCG-34HS2K

Cuándo sustituir las pilas

Cuando se utilizan pilas, el indicador de las pilas del visor mostrará el estado de éstas.
Indicación de energía restante de las pilas
: Aparece “Low Battery Level”.
Sustituya las dos pilas usadas por otras nuevas enseguida.
m
: Aparece “Change Battery” y la
grabadora PCM dejará de funcionar.
z Sugerencias
• No utilice pilas de manganeso con esta grabadora PCM.
• Al cambiar las pilas, las pistas grabadas no se borrarán incluso si se extraen las pilas.
• Al cambiar las pilas, el reloj seguirá funcionando durante aproximadamente 3 minutos una vez extraídas éstas.
• Cuando vaya a cambiar las pilas, apague la grabadora PCM.
• No mezcle diferentes tipos de pilas.
Procedimientos iniciales
15
ES
Page 16

Para que funcione con el adaptador de alimentación CA

Conecte el adaptador de alimentación CA suministrado a la toma DC IN 3V.
a la toma DC IN 3V
a una toma de corriente mural
Adaptador de alimentación CA (suministrado)
16
ES
Page 17

Paso 3: Encendido de la grabadora PCM

Procedimientos iniciales

Para encenderla

Deslice el interruptor POWER/HOLD en la dirección “POWER” durante más de 1 segundo. La grabadora PCM se enciende y se muestra una animación de acceso “Accessing...”.

Para apagarla

Deslice el interruptor POWER/HOLD en la dirección “POWER” durante más de
2 segundos y se mostrará una animación de despedida “See You!”.
z Sugerencias
• La grabadora PCM se encuentra accediendo a la memoria cuando aparece “Accessing...” en la pantalla o cuando el indicador ACCESS parpadea. Durante este tiempo, no extraiga ni introduzca las pilas y no desconecte o conecte el adaptador de alimentación CA o el cable USB. El hacerlo podría dañar los datos.
• Aunque no utilice la grabadora PCM, las pilas se consumirán ligeramente. Si no tiene previsto utilizar la grabadora PCM durante un período de tiempo prolongado, es recomendable apagar la grabadora y extraer las pilas.
• Cuando la grabadora PCM permanece encendida en el modo de parada durante al menos 10 minutos, el visor se apagará automáticamente y la grabadora PCM entrará en modo de suspensión. Puede volver a operar la grabadora PCM pulsando un botón.
17
ES
Page 18

Paso 4: Ajuste del Clock

> FF/ v, . FR/ V
MENU
PLAY/
N
ENTER
x STOP
Los archivos de audio grabados (pistas) se nombran con la fecha y la hora que indica el reloj. Al ajustar el reloj antes de la grabación, la fecha y hora de la grabación se guardarán correctamente. Si se enciende la grabadora PCM antes de se haya ajustado el reloj, en la pantalla aparecerá “Set Clock”. A continuación aparecerá la pantalla “Clock” del menú y la sección del año parpadeará en el visor.

Ajuste del reloj después de insertar las pilas

1 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
ajustar el año y a continuación pulse
N PLAY/ENTER. Realice esta misma
operación para ajustar el mes, día, hora y los minutos en este orden.
2 Pulse x STOP para volver a la pantalla
del modo de parada.

Ajuste del reloj a través del menú

Cuando la grabadora PCM se encuentra en el modo de parada, es posible ajustar el reloj a través del menú.
1 Seleccione “Clock” en el menú del modo
de parada.
18
ES
Page 19
1
Pulse MENU para entrar en el modo de menú. Aparecerá la ventana del modo de menú.
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Detail Menu” y a continuación pulse
N PLAY/
ENTER.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Clock” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
ajustar la fecha y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
ajustar el año y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
Realice esta misma operación para ajustar el mes, día, hora y los minutos en este orden.
4 Pulse x STOP para volver a la pantalla
del modo de parada.
P Notas
• Si no pulsa un botón antes de que transcurra 1 minuto después de introducir los datos de ajuste del reloj, el modo de ajuste del reloj se cancelará y la ventana volverá a mostrar el modo de parada.
• Si deja la grabadora PCM sin pilas durante aproximadamente 3 minutos o más, el reloj volverá a los valores predeterminados. En este caso, vuelva a poner el reloj en hora.
Procedimientos iniciales
19
ES
Page 20

Paso 5: Ajuste del idioma del visor

2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Detail Menu”, y a continuación pulse
> FF/ v, . FR/ V
MENU
N PLAY/ENTER.
PLAY/
N
ENTER
x STOP
Puede seleccionar entre 6 idiomas el que desee utilizar en las pistas, menús, nombres de carpeta, nombres de archivo, etc.
1 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
ES
20
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Language” y a continuación
N PLAY/ENTER.
pulse
Page 21
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar el idioma que desea utilizar y a continuación pulse
Puede seleccionar entre los siguientes idiomas.
Deutsch (Alemán), English (Inglés), Español, Français (Francés), Italiano (Italiano), Русский (Ruso).
N PLAY/ENTER.
5 Pulse x STOP para volver a la pantalla
del modo de parada.
Procedimientos iniciales
21
ES
Page 22
Cómo evitar el uso accidental – HOLD

Bloqueo de los botones de la grabadora PCM

Deslice el interruptor POWER/HOLD en la dirección de “HOLD”. “HOLD” aparecerá durante aproximadamente 3 segundos y todas las funciones de la grabadora PCM quedarán bloqueadas.
ES
22

Desbloqueo de los botones de la grabadora PCM

Deslice el interruptor POWER/HOLD hacia el centro y todos los botones quedarán desbloqueados.
P Nota
Cuando se activa la función HOLD durante la grabación, todas las funciones de los botones de la grabadora PCM quedarán bloqueadas para evitar el uso accidental. Para detener la grabación, cancele primero la función
z
Sugerencia
Incluso si la función HOLD estuviera activada, puede iniciar, pausar o detener la grabación o añadir marcas de pista por medio del mando a distancia conectado a la grabadora PCM.
HOLD.
Page 23

Operaciones básicas

Grabación

P Nota
Antes de realizar una grabación, encienda la grabadora PCM.
Selección de una carpeta
1 Pulse para visualizar la ventana de selección de
carpetas en el modo de parada.
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar la
carpeta en la que desea grabar las pistas ( FOLDER01-10).
Al adquirir la grabadora PCM, en ella encontrará 10 carpetas disponibles.
3 Pulse N PLAY/ENTER.
> FF/ v
.
FR/ V
N PLAY/
ENTER
23
Operaciones básicas
ES
Page 24
Comienzo de la grabación (grabación automática)
1 Ponga el interruptor REC LEVEL en “AUTO” y pulse
z REC en el modo de parada para entrar en el modo de
espera de grabación. El indicador
X PAUSE parpadea en naranja (modo de espera de
grabación). Al seleccionar “AUTO”, el nivel de la grabación se
ajustará automáticamente. El ajuste del nivel de grabación REC LEVEL por medio
del dispositivo de selección se activará cuando seleccione “MANUAL”.
Puede cambiar la sensibilidad del micrófono con el interruptor MIC SENS(ATT).
z REC se enciende en rojo y el indicador
z REC X PAUSE
2 Coloque los micrófonos incorporados mirando en
dirección a la fuente de sonido que se vaya a grabar y
X PAUSE o N PLAY/ENTER.
pulse La grabación comienza. La nueva pista se grabará al
final de la carpeta seleccionada.
ES
24
Micrófonos incorporados
L
R
X PAUSE N PLAY/
ENTER
Page 25
Para detener la grabación
Pulse x STOP. El indicador ACCESS parpadeará en naranja y la grabadora PCM se detendrá al principio de la grabación
x STOP
actual.
Nota sobre el acceso
La grabadora PCM se encuentra grabando y almacenando los datos en la memoria si el indicador ACCESS parpadea en naranja. Mientras que la grabadora PCM esté accediendo a los datos, no extraiga las pilas ni conecte o desconecte el Adaptador de alimentación CA o los cables de conexión. El hacerlo podría dañar los datos.
Otras operaciones
insertar una pausa en la grabación
cancelar la pausa y reanudar la grabación
z Sugerencias
• Puede grabar hasta 99 pistas en cada carpeta.
• Cuando se detecte un nivel de grabación excesivo (que supere –1 dB) durante el modo de espera de grabación, la luces de nivel de pico L/R OVER se encenderán en rojo y se visualizará la siguiente guía de nivel. Puede resolver el problema alejando la grabadora PCM de la fuente de sonido o situando el interruptor MIC SENS(ATT) en “LOW”. Si el problema persiste, utilice el modo manual de grabación (página 34).
Pulse X PAUSE. Durante la pausa en la grabación, “ ” parpadeará en el visor.
X PAUSE de nuevo o pulse N PLAY/ENTER. La grabación
Pulse se reanudará a partir de ese punto. (Para detener la grabación después de insertar una pausa, pulse
x STOP.)
Operaciones básicas
25
ES
Page 26
• Cuando se inserta una tarjeta de memoria, puede continuar grabando una pista si la memoria interna está llena con la función (Cross-Memory Recording)(página 41) haciendo que se cambie automáticamente la carpeta en la que se guarda la pista de la memoria interna a la tarjeta de memoria.
• Cuando conecte a la grabadora el mando a distancia por cable suministrado PCM puede también
z REC, X PAUSE y x STOP en el mando a distancia para llevar a cabo las operaciones
pulsar de grabación.
• Antes de iniciar la grabación, se recomienda realizar primero una grabación de prueba.
P Notas
• Es posible que se graben ruidos de funcionamiento o de contacto si roza o araña accidentalmente la grabadora PCM, por ejemplo con un dedo, durante la grabación.
• No es necesario pulsar y mantener sujeto el botón
z REC durante la grabación.
• Antes de realizar la grabación, compruebe el indicador de carga de la pila (página 15).
• Durante la grabación automática, el dispositivo de selección REC LEVEL y el ajuste LIMITER no funcionarán.
Para escuchar la grabación a través de los auriculares (no suministrados) - Control
Si conecta unos auriculares (no suministrados) a la toma i/LINE OUT (salida de auriculares/ línea), podrá controlar la grabación. Es posible ajustar el volumen de control mediante VOLUME +/–, sin embargo, el volumen de la grabación es fijo.
P Nota
Toma i/LINE OUT (salida auriculares/ línea)
VOLUME +/–
Asegúrese de que “Audio Out” del menú esté configurado en “Headphones.” Si está seleccionado “LINE OUT”, no conecte los auriculares; el volumen del sonido de reproducción de los auriculares será muy alto.
La opción “Audio Out” del menú se encuentra ajustada en “Headphones” en el momento de la adquisición de la grabadora PCM (página 62).
26
ES
Page 27

Para escuchar

P Nota
Antes de iniciar la reproducción, encienda la grabadora PCM.
Antes de comenzar la reproducción
Conecte los auriculares (no suministrados) a la toma i/ LINE OUT (salida de auriculares/línea) para conseguir un mejor sonido de reproducción.
P Nota
Asegúrese de que “Audio Out” del menú esté configurado en “Headphones.” Si está seleccionado “LINE OUT”, no conecte los auriculares; el volumen del sonido de reproducción de los auriculares será muy alto. La opción “Audio Out” del menú se encuentra ajustada en “Headphones” en el momento de la adquisición de la grabadora PCM (página 62).
Para comenzar la reproducción
1 Pulse en el modo de parada.
Toma i/ LINE OUT
Clavija de auriculares
27
Operaciones básicas
ES
Page 28
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar la
carpeta.
3 Pulse N PLAY/ENTER.
> FF/ v
FR/ V
.
N PLAY/
ENTER
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar la pista
que desea reproducir.
5 Pulse N PLAY/ENTER.
La reproducción se iniciará enseguida y el indicador
N PLAY/ENTER se encenderá de color verde.
(Cuando “LED” está ajustado en “OFF” en el menú (página 85), el indicador no se iluminará.)
6 Pulse VOLUME +/– para ajustar el volumen.
ES
28
> FF/ v
FR/ V
.
N PLAY/
ENTER
VOLUME +/–
Page 29
Para detener la reproducción
Pulse x STOP. La grabadora PCM se detendrá en la posición actual. Para reanudar la reproducción a partir de ese punto, pulse
N PLAY/ENTER.
x STOP
N PLAY/
ENTER
Otras operaciones
detener la operación en la posición actual (función de pausa de reproducción)
volver al principio de la pista actual
volver a las pistas anteriores
pasar a la pista siguiente Pulse > FF/ v una vez.*
pasar a las pistas siguientes
Avance rápido (Búsqueda) Pulse y sujete el botón > FF/ v durante la reproducción.*
Retroceso rápido (Revisión)
*1 Cuando se pone una marca de pista, la grabadora PCM avanza y retrocede a la marca de pista desde
antes o después del punto actual. *2 Estas operaciones están disponibles cuando “Easy Search” está ajustado en “OFF” (página 83). *3 En el modo de búsqueda continua, la grabadora PCM no localizará las marcas de pista. *4 Si pulsa y mantiene pulsado el botón, la grabadora PCM avanza o retrocede lentamente al principio y
luego a velocidad cada vez mayor.
Pulse X PAUSE. Para reanudar la reproducción a partir de este punto,
X PAUSE de nuevo o pulse N PLAY/ENTER.
pulse Durante la pausa en la reproducción, “ ” parpadeará en el visor.
. FR/ V una vez.*
Pulse
1
Pulse . FR/ V repetidamente.*2 (Durante el modo de parada, mantenga pulsado el botón para retroceder pistas de forma continua.)
1
Pulse > FF/ v repetidamente.* (Durante el modo de parada, mantenga pulsado el botón para pasar las pistas de forma continua.)
3
*
Pulse y sujete el botón . FR/ V durante la reproducción.*
3
*
2
4
4
29
Operaciones básicas
ES
Page 30
z Localización rápida del punto en donde se desea iniciar la reproducción
(Easy Search)
Al ajustar “Easy Search” en “ON” en el menú, puede retroceder aproximadamente 3 segundos pulsando
. FR/ V, o avanzar aproximadamente 10 segundos pulsando > FF/ v (página 53).
Pistas que la grabadora PCM puede reproducir
z
Además de las pistas que la grabadora PCM ha grabado como archivos LPCM (WAV) o MP3, la grabadora PCM puede reproducir archivos WMA, AAC-LC (m4a), MP3 y LPCM (WAV) copiados desde su ordenador u otro dispositivo externo.
Para seleccionar una carpeta
La grabadora PCM guarda las pistas que ha grabado y los archivos copiados desde su ordenador u otro dispositivo externo con la siguiente estructura de carpetas. Existen dos tipos de carpetas que se pueden distinguir por los indicadores de carpeta en el visor de la siguiente forma:
Ventana de selección de carpeta
: Carpeta para las pistas grabadas con
la grabadora PCM (FOLDER01­FOLDER10) (carpetas predefinidas en la grabadora desde que se adquirió la grabadora PCM.)
: Carpeta copiada desde un ordenador
(estas carpetas se muestran cuando se han copiado archivos de música desde un ordenador.)
30
MUSIC
Parte de la estructura de carpetas de la memoria interna
ES
Page 31

Borrado

P Notas
• Después de borrar una pista, no podrá recuperarla.
• Antes de borrar una pista, encienda la máquina.
Selección y borrado de una pista
1 Seleccione la pista que desea borrar cuando la
grabadora PCM se encuentre en el modo de parada o reproducción.
2 Pulse DELETE.
“Delete?” aparece con el título de la pista.
3 Pulse > FF/ v o. FR/ V para seleccionar
“Execute”.
DELETE
> FF/ v
FR/ V
.
31
Operaciones básicas
ES
Page 32
4 Pulse N PLAY/ENTER.
“Deleting...” aparece en el visor y se borrará la pista seleccionada.
Cuando se borra una pista, las pistas restantes avanzarán para que no haya espacio entre ellas.
Para cancelar la acción mientras se está realizando el borrado
N PLAY/
ENTER
Seleccione “Cancel” en el paso 3 de “Selección y borrado de una pista” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
N PLAY/
ENTER
Borrado de otra pista
Siga los pasos del 1 al 4 de “Selección y borrado de una pista”.
Borrado de parte de una pista
Utilice la función Divide del menú para dividir primero una pista en dos partes, una parte que desee borrar y otra que no. A continuación
pista”.
ES
32
siga los pasos del 1 al 4 de “Selección y borrado de una
Page 33

Otras operaciones de grabación

Cambio del método de grabación

Grabación por medio del mando a distancia

a la toma REMOTE
Puede utilizar el mando a distancia por cable suministrado para realizar las operaciones de grabación de forma remota. Inserte firmemente la clavija del mando a distancia dentro de la toma REMOTE.
Pulse los botones apropiados del mando a distancia para realizar operaciones, tales como, grabación, pausa y parada de grabación y adición de marcas de pista. Puede operar la grabadora PCM incluso si está en el estado de bloqueo.
z Utilización del mando a distancia
para conseguir un mejor sonido de grabación
• Al operar la grabadora PCM por medio del mando a distancia, puede evitar que la grabadora PCM capte los ruidos causados al pulsar accidentalmente un botón, al tocar la funda o al sostener la grabadora PCM.
• Si coloca la grabadora PCM en el lugar más adecuado para grabar (por ejemplo, en el centro de varios intérpretes o cerca del escenario), puede iniciar y detener la grabación a distancia y, de esta forma, conseguir un sonido estéreo más natural e intenso.
Otras operaciones de grabación
33
ES
Page 34

Grabación manual

Micrófonos incorporados
encuentran en el menú para reducir la distorsión.
1 Sitúe el interruptor REC LEVEL en
“MANUAL”.
REC LEVEL
z REC
N PLAY/ENTER
x STOP
> FF/ v, . FR/ V
Cuando se coloca el interruptor REC LEVEL en la posición “MANUAL”, se puede ajustar el nivel de grabación de forma manual, según la fuente del sonido. Si fuera necesario, también se pueden utilizar los ajustes “LIMITER” (página 46) y “LCF(Low Cut Filter)” (página 45) que se
ES
34
2 Seleccione una carpeta.
3 Pulse z REC.
La grabadora PCM entrará en el modo de espera de grabación. Cuando se habla a través del micrófono, el medidor de nivel del visor se mueve.
4 Ajuste el nivel de la grabación con el
dispositivo de selección REC LEVEL.
Page 35
Puede comprobar el nivel de grabación tanto con el medidor de pico del visor, como con las luces de nivel de pico. Ajuste el nivel próximo a –12 dB en un rango que sea adecuado para su fuente de sonido.
Puede que se produzca distorsión si las luces de nivel de pico OVER se encienden en rojo cuando el nivel de grabación sobrepasa –1 dB o si aparece “ ” en el visor. Reduzca el nivel de la grabación.
6 Para iniciar la grabación pulse X PAUSE
N PLAY/ENTER.
o
7 Para detener la grabación, pulse
x STOP.
Otras operaciones de grabación
Ajuste el nivel máximo del sonido a unos –12 dB.
Indicador OVER
5 Establezca otros ajustes de grabación
como “LIMITER” (página 46), “LCF(Low Cut Filter)” (página 45), etc., en el menú.
35
ES
Page 36
Grabación de unos segundos previos – la función de pre-grabación
Durante 5 segundos e l sonido se almacena en la memoria
MENU
z REC
N PLAY/
ENTER
x STOP
> FF/ v, . FR/ V
La función de pre-grabación le permite grabar las fuentes de sonido durante aproximadamente 5 segundos antes del momento en que comienza la grabación. Esta función resulta útil para grabar durante las entrevistas o al realizar una grabación al aire libre, para no perder la oportunidad de iniciar la grabación.
ES
36
Pulse z REC para entrar en el modo de espera de grabación.
Pulse X PAUSE o
N PLAY/ENTER.
La grabación comienza.
1 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú. Aparecerá la ventana del modo de menú.
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Detail Menu” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “PRE REC” y a continuación
N PLAY/ENTER.
pulse
Page 37
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “ON” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
5 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
6 Seleccione una carpeta.
7 Pulse z REC.
La grabadora PCM entrará en el modo de espera de grabación. Se inicia la pre­grabación y el sonido durante 5 segundos, como máximo, se almacena en la memoria.
Muestra durante cuanto tiempo el sonido se almacena en la memoria.
8 Para iniciar la grabación, pulse
X PAUSE o N PLAY/ENTER
Se cancela el modo de espera para la grabación y la grabación continúa a
partir del sonido almacenado en el paso 7.
9 Para detener la grabación, pulse
x STOP.
P Notas
• Si inicia la grabación con la función de pre­grabación utilizando los micrófonos incorporados, puede grabarse un clic al pulsar
z REC. Para grabar con la función de
pre-grabación, recomendamos que utilice el mando a distancia con cable suministrado o un micrófono externo.
• Cuando el tiempo de grabación restante es menor a 10 segundos, la función de pre­grabación se desactivará. Antes de comenzar a utilizar la función de pre-grabación, borre los archivos que no sean necesarios.
• Si detiene la grabación antes del paso 8, los sonidos almacenados en la memoria no se guardarán.
Para cancelar la función de pre­grabación
Sitúe “PRE REC” en “OFF” en el paso 4.
37
Otras operaciones de grabación
ES
Page 38

Grabación en una tarjeta de memoria

> FF/ v, . FR/ V
MENU
N PLAY/ENTER
Acerca de las tarjetas de memoria compatibles
Las tarjetas de memoria que puede utilizar con la grabadora PCM son las siguientes:
• Medios de grabación Memory Stick Micro™ (M2™): Compatible hasta 16 GB. Para M2™ compatible, consulte la página Web de Sony (página 104).
• tarjeta microSD: La tarjeta microSD (FAT16) menor a 2 GB y la tarjeta microSDHC (FAT32) de 4 GB a 16 GB son ambas compatibles.
Una tarjeta de memoria de 64 MB o menos no es compatible.
Inserte M2™ con la cara del terminal mirando hacia usted *.
*al insertar una tarjeta
de memoria con la parte posterior de la grabadora PCM mirando hacia usted.
Inserte la tarjeta microSD con la cara de la etiqueta mirando hacia usted *.
Además de utilizar la memoria interna, puede también grabar una pista en una tarjeta de memoria.
ES
38
Se ha comprobado el funcionamiento de las tarjetas microSD/microSDHC de acuerdo con nuestras normas de la siguiente forma.
Page 39
Proveedor 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB
Toshiba aaaaa
Panasonic aaaaa
SanDisk aaaaa
a :Funcionamiento probado – :Funcionamiento sin probar
A septiembre del 2009
Para la grabadora PCM, las pruebas de funcionamiento se realizaron utilizando tarjetas microSD/microSDHC disponibles en septiembre del 2009.
En este manual a las tarjetas de memoria, M2™ y microSD se las denomina como “tarjeta de memoria”. La ranura para tarjeta de memoria M2™/ microSD se denomina como “Ranura para tarjeta de memoria”. Debido a las especificaciones del sistema de archivos de la grabadora PCM, puede grabar y reproducir un archivo LPCM menor a 2GB, y un archivo MP3, AAC-LC o WMA menor a 1 GB con una tarjeta de memoria. El número máximo de pistas que puede grabar en una tarjeta de memoria es de
5.000.
P Nota
No se garantiza el funcionamiento de todos los tipos de tarjeta de memoria aunque sean compatibles.
Inserción de una tarjeta de memoria
Antes de grabar, asegúrese de copiar todos los datos guardados en la tarjeta de memoria a un ordenador y formatear la tarjeta de memoria de la grabadora PCM de modo que no contenga datos.
1 Abra la tapa de la ranura de la tarjeta de
memoria mientras se encuentra en el modo de parada.
2 Introduzca una tarjeta M2™ o microSD
en la dirección que se indica en la ilustración de la página 38, empújela firmemente hasta que llegue al final de la ranura y haga clic en su sitio. A continuación cierre la tapa.
Extracción de una tarjeta de memoria
Asegúrese de que el indicador ACCESS esté apagado y empuje la tarjeta de memoria hacia el interior de la ranura. Cuando salte, retírela de la ranura de la tarjeta de memoria.
Otras operaciones de grabación
39
ES
Page 40
Estructura de carpetas y archivos de pistas
Se han creado diez carpetas en la tarjeta de memoria, además de las creadas en la memoria interna. La estructura de las carpetas y los archivos de pistas será algo diferente a la de la memoria interna (página 92).
P Notas
• No inserte ni extraiga la tarjeta de memoria durante la grabación/reproducción. Esto puede provocar un fallo de funcionamiento en la grabadora PCM.
• No extraiga la tarjeta de memoria mientras que el mensaje “Accessing...” aparezca en el visor o el indicador ACCESS parpadee en color naranja. El hacerlo podría dañar los datos.
• Si no se reconoce una tarjeta de memoria, extráigala e insértela de nuevo en la grabadora PCM.
• Cierre la cubierta de la ranura de la tarjeta de memoria firmemente. Además, no inserte en la ranura ningún líquido, metal, sustancias inflamables o cualquier otro objeto que no sea una tarjeta de memoria. Esto podría provocar un incendio, una descarga eléctrica o un fallo de funcionamiento.
ES
40
Utilización de una tarjeta de memoria para grabar y reproducir (ajuste Memory)
1 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú. Aparecerá la ventana del modo de menú.
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Memory” y a continuación
N PLAY/ENTER.
pulse
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Memory Card” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
4 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
Utilización de la memoria interna
Seleccione “Built-In Memory” en el paso 3.
Page 41
Para iniciar la grabación
Seleccione la carpeta y pulse z REC para entrar en el modo de espera de grabación. Pulse a continuación
N PLAY/ENTER para iniciar la grabación.
Para grabación automática, véase “Grabación” en la página 23. Para grabación manual, véase “Grabación manual” en la página 34.
X PAUSE o
Continuación de la grabación en otro medio de memoria – Cross-Memory Recording
Cuando la memoria que se esté utilizando en ese momento se llene durante la grabación, la grabadora PCM cambiará automáticamente el destino a otro medio y continuará con la grabación (Cross­Memory Recording).
1 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú. Aparecerá la ventana del modo de menú.
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Detail Menu” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
Otras operaciones de grabación
> FF/ v, . FR/ V
MENU
PLAY/
N
ENTER
x STOP
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Cross-Memory Recording” y a continuación pulse ENTER.
N PLAY/
41
ES
Page 42
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “ON” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
5 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
Para cancelar Cross-Memory Recording
Seleccione “OFF” en el paso 4.
Cuando el medio de memoria que se esté utilizando se llene durante la grabación
Aparecerá el mensaje siguiente en el visor. La grabación continuará como una nueva pista en una carpeta de grabación de la carpeta con el número más bajo que esté disponible en el otro medio de grabación.
Se crea una pista nueva con un nombre de archivo nuevo. Al detener la grabación, la grabadora PCM se detendrá en el principio de la nueva pista.
P Notas
• Si el otro medio de grabación también está lleno, aparecerá un mensaje y la grabadora PCM detendrá la grabación.
• Al reproducir la pista original grabada con Cross-Memory Recording, la grabadora PCM no reproducirá la parte siguiente automáticamente.
• Antes de intentar Cross-Memory Recording, compruebe en primer lugar si se detecta la tarjeta de memoria en el menú “Memory” (página 40).
42
ES
Page 43

Cambio de los ajustes de grabación

Selección del modo de grabación

> FF/ v, . FR/ V
MENU
PLAY/
N
ENTER
• LPCM (PCM Linear): Este es un archivo WAV y puede grabar el sonido sin compresión, por lo que ofrece una mayor calidad que MP3. Por otra parte, el archivo resultante es de gran tamaño, tarda en transferirse a un ordenador y el tiempo de grabación disponible en la grabadora PCM es más corto que con MP3. Recomendamos este modo de grabación para grabaciones en las que la calidad del sonido sea un factor importante.
• MP3: Método estándar de compresión del sonido que se puede reproducir en muchos tipos de ordenadores.
Otras operaciones de grabación
x STOP
Puede seleccionar el modo de grabación en el menú mientras la grabadora PCM se encuentre en el modo de parada.
Acerca de los modos de grabación
La grabadora PCM es compatible con 2 tipos de modos de grabación: LPCM (PCM Linear) y MP3. A continuación se muestran las características de cada uno de estos tipos.
1 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú. Aparecerá la ventana del modo de menú.
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “REC Mode”, y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
43
ES
Page 44
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar el modo de grabación deseado y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
LPCM 22.05kHz/16bit LPCM 44.10kHz/16bit* LPCM 44.10kHz/24bit LPCM 48.00kHz/16bit LPCM 48.00kHz/24bit LPCM 96.00kHz/16bit LPCM 96.00kHz/24bit
MP3 44.10kHz/64kbps** MP3 44.10kHz/128kbps MP3 44.10kHz/320kbps
* ajuste predeterminado ** para una grabación de larga duración
4 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
P Nota
No es posible ajustar el modo de grabación mientras se efectúa la grabación.
ES
44
Modo LPCM (Sin compresión)
Permite grabar con mayor calidad de sonido.
Modo MP3 (compresión)
Permite grabar con mayor calidad de sonido.
z
Acerca de la frecuencia de muestreo y el número de bits de cuantificación
• La frecuencia de muestreo es un valor que representa cuántas veces una señal analógica se convierte en señal digital (conversión A/ D) por segundo. Cuanto mayor sea el valor de la frecuencia de muestreo, mejor la calidad del sonido, pero también mayor la cantidad de datos.
• El número de bits de cuantificación es un valor que representa la cantidad de datos que se toman por 1 segundo de audio. Cuanto mayor sea el valor del número bit, mayor la cantidad de datos que se toma y mejor la calidad del sonido.

Ajuste de la sensibilidad del micrófono

Page 45
Es posible ajustar la sensibilidad de los micrófonos incorporados y de un micrófono externo conectado a la toma m (micrófono) de la grabadora PCM. Cambie el interruptor MIC SENS(ATT) en función de las condiciones de la grabación o como mejor se ajuste a su objetivo, mientras la grabadora PCM se encuentre en el modo parada o grabación.
HI (alta)* Normalmente seleccione esta
LOW Seleccione esta posición para
* La sensibilidad del micrófono se encuentra
ajustada en “HI” en el momento de la adquisición de la grabadora PCM.
posición.
• El atenuador del micrófono está ajustado en “HI”. (En grabación manual)
• La sensibilidad del micrófono está ajustada en alta. (En grabación automática)
grabar un sonido alto y repentino.
• El atenuador del micrófono está ajustado en “LOW”. (En grabación manual)
• La sensibilidad del micrófono está ajustada en baja. (En grabación automática)
Eliminación de frecuencias bajas – la función LCF
> FF/ v, . FR/ V
MENU
PLAY/
N
ENTER
x STOP
Cuando la función LCF(Low Cut Filter) se encuentra ajustada en “ON” en el modo de parada o de grabación, las frecuencias bajas se eliminarán para reducir el ruido del aire acondicionado, el rugido del viento, etc. y de este modo grabar la pista con una mayor claridad.
1 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú. Aparecerá la ventana del modo de menú.
Otras operaciones de grabación
45
ES
Page 46
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “LCF(Low Cut Filter)” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
Evitar la distorsión del sonido – la función LIMITER
> FF/ v, . FR/ V
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “ON” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
La función LCF se encuentra ajustada en “OFF” en el momento de la adquisición de la grabadoraPCM.
4 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
Para cancelar la función LCF
Sitúe “LCF(Low Cut Filter)” en “OFF” en el paso 3.
ES
46
MENU
PLAY/
N
ENTER
x STOP
Durante el modo de parada o grabación se puede ajustar la función LIMITER. Cuando la función “LIMITER” se ajusta en “ON”, el sonido de entrada que sea demasiado alto, se a justará automáticamente al máximo nivel de señal de entrada para evitar la distorsión del sonido.
1 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú. Aparecerá la ventana del modo de menú.
Page 47
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Detail Menu” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “LIMITER” y a continuación
N PLAY/ENTER.
pulse
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “ON” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
La función LIMITER se encuentra ajustada en “OFF” en el momento de la adquisición de la grabadora PCM.
5 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
Para cancelar la función LIMITER
Sitúe “LIMITER” en “OFF” en el paso 4.
P Notas
• Cuando el interruptor REC LEVEL está ajustado en “AUTO”, la función LIMITER no funcionará.
• Cuando la función “LIMITER” está ajustada a “ON”, la función del limitador de la grabadora PCM cubre la señal de entrada desde el nivel máximo de entrada a +12 dB. Si la señal de entrada sobrepasa este límite, puede que el sonido distorsione.
Otras operaciones de grabación
47
ES
Page 48

Grabación por medio de otros dispositivos

Grabación con un micrófono externo

ES
48
Micrófono estéreo
Toma m (micrófono)
> FF/ v, . FR/ V
REC LEVEL
z REC
N PLAY/ENTER
X PAUSE
x STOP
Puede grabar desde un micrófono externo. Cuando se conecta un micrófono externo, se desactivarán los micrófonos incorporados y la entrada a la toma LINE IN.
1 Conecte un micrófono externo a la toma
m (micrófono) mientras la grabadora PCM se encuentre en el modo de parada.
“Plug In Power” aparecerá en el visor. Si no aparece “Plug In Power” ajústelo
en el menú (página 88).
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “ON” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
Si se conecta un micrófono de alimentación por enchufe, el micrófono recibirá alimentación automáticamente desde la grabadora PCM.
3 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
Page 49
4 Ajuste el interruptor REC LEVEL a
“AUTO” para grabación automática o “MANUAL” para grabación manual.
5 Pulse z REC.
La grabadora PCM entrará en el modo de espera de grabación. Los micrófonos incorporados y la señal de entrada a la toma LINE IN se cortarán automáticamente.
Puede ajustar la sensibilidad del micrófono con el interruptor MIC SENS(ATT) (página 44).
6 Para iniciar la grabación pulse X PAUSE
N PLAY/ENTER.
o

Grabación desde otro equipo

Grabadora de cintas o reproductor de CD.
Cable de conexión de audio
LINE IN
REC LEVEL
Otras operaciones de grabación
7 Cuando se haya seleccionado
“MANUAL” en el paso 4, ajuste el nivel de grabación con el dispositivo de selección REC LEVEL.
8 Para detener la grabación, pulse
x STOP.
z Micrófonos recomendados (no
suministrados)
Le recomendamos que utilice el micrófono condensador de electreto Sony ECM-MS957.
z REC
N PLAY/ENTER
X PAUSE
x STOP
Si desea crear archivos de música sin utilizar el ordenador, puede grabar el sonido desde otro equipo conectado a la grabadora PCM. Cuando se conecte a un equipo externo, se desactivarán los micrófonos incorporados.
49
ES
Page 50
1 Conecte un equipo externo a la
grabadora PCM mientras ésta se encuentre en el modo de parada.
Conecte las tomas de salida de audio (minitoma estéreo) del equipo externo a la toma LINE IN de la grabadora PCM por medio de un cable de conexión de audio adquirido por separado (no suministrado).
2 Ajuste el interruptor REC LEVEL a
“AUTO” para grabación automática o “MANUAL” para grabación manual.
3 Pulse z REC.
La grabadora PCM entrará en el modo de espera de grabación.
4 Inicie la reproducción en el equipo
externo que haya conectado.
5 Para iniciar la grabación pulse X PAUSE
N PLAY/ENTER.
o
6 Cuando se haya seleccionado
“MANUAL” en el paso 2, ajuste el nivel de grabación con el dispositivo de selección REC LEVEL.
7 Para detener la grabación, pulse
x STOP.
ES
50
P Nota
Cuando las tomas m (micrófono) y la toma LINE IN estén conectadas a la vez a un micrófono externo y a un dispositivo externo respectivamente, la entrada de señal de la toma m (micrófono) adquiere prioridad. Cuando utilice la señal de entrada de la toma LINE IN, extraiga el micrófono externo de la toma m (micrófono).
Page 51

Otras operaciones de reproducción

o
a

Cambio del método de reproducción

Cambio de la pantalla durante la reproducción

Se pueden cambiar la pantalla durante la reproducción entre la visualización de la información del archivo y la visualización del medidor de nivel.
• Visualización de la información del archivo
Nombre del título
Nombre de artista
Nombre del archiv
Icono de la carpet actual
Las pistas grabadas con la grabadora PCM se muestran de la siguiente forma.
: Nombre del título de la pista: Fecha
(aammdd)_número de archivo (p.ej. 090101_01)
: Nombre del artista (p.ej. Mi
grabación)
Nombre de archivo: Fecha
(aammdd)_número de archivo_extensión del archivo (p.ej. 090101_01.wav)
: Nombre actual de la carpeta: 01
(FOLDER 01) a 10 (FOLDER 10) Es posible modificar el nombre de la carpeta, el título, el nombre del artista o el nombre del archivo mediante el ordenador.
• Visualización del medidor de nivel Puede reproducir una pista a la vez que comprueba los niveles grabados.
Selección de la visualización del medidor de nivel
1 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú. Aparecerá la ventana del modo de menú.
medidor de nivel
51
Otras operaciones de reproducción
ES
Page 52
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Detail Menu” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Level Meter in Playback” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “ON” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
La función Level Meter in Playback se encuentra ajustada en “OFF” en el momento de la adquisición de la grabadora
PCM.
5 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
Para visualizar la información del archivo
Sitúe “Level Meter in Playback” en “OFF” en el paso 3.
52
ES
Page 53

Para escuchar el sonido con auriculares o altavoces externos

• Para escuchar el sonido a través de los auriculares: Conecte los auriculares estéreo (no suministrados) a la toma i/LINE OUT (salida de auriculares/línea). El altavoz incorporado- se desconectará automáticamente desconectado. Ajuste el volumen con los botones VOLUME +/–.
• Para escuchar el sonido a través de un altavoz externo: Conecte el cable del altavoz con estuche de transporte CKS-M10 (no suministrado) a la toma i/LINE OUT (salida de auriculares/altavoz) de la grabadora PCM. Ajuste el volumen con los botones VOLUME +/–. O bien conecte la toma de entrada del micrófono o de línea de un altavoz externo activo o pasivo (no suministrado) a la toma i/LINE OUT (salida de auriculares/línea) de la grabadora PCM con un cable de conexión de audio adquirido por separado.
P Notas
• Ajuste “Audio Out” del menú a “Headphones” para utilizar la toma i/LINE
OUT (salida de auriculares/línea) como una toma de auriculares.
• Si está seleccionado “LINE OUT” en el menú “Audio Out”, no conecte los auriculares; el volumen del sonido de reproducción de los auriculares será muy alto.

Localización rápida del punto en donde desea iniciar la reproducción - Easy Search

Cuando “Easy Search” está ajustado a “ON” en el menú, puede localizar fácilmente el punto en el que desea iniciar la reproducción pulsando
. FR/ V repetidamente durante la
reproducción (página 83). Pulse una vez para retroceder 3 segundos aproximadamente o pulse vez para avanzar 10 segundos aproximadamente. Esta función resulta muy práctica a la hora de localizar el punto deseado en una grabación larga, como en una grabación de instrumentos musicales.
> FF/ v o
. FR/ V
> FF/ v una
53
Otras operaciones de reproducción
ES
Page 54
z Cuando las pistas se reproducen
hasta el final de la última pista
• Cuando reproduce o reproduce rápido hasta el final de la última pista, “TRACK END” se ilumina durante aproximadamente 5 segundos.
• Cuando se apaga “TRACK END”, la grabadora PCM se detendrá al principio de la última pista.
• Si mantiene pulsado el botón mientras “TRACK END” está encendido, las pistas se reproducirán rápidamente y la reproducción normal se iniciará en el lugar en el que suelte el botón.
• Si la última pista es larga y desea iniciar la reproducción desde la parte final de la pista, mantenga pulsado de la pista y a continuación pulse mientras “TRACK END” está encendido para volver al punto deseado.
• Para aquellas pistas que no sean la última, vaya al inicio de la pista siguiente y reproduzca hacia atrás hasta el punto deseado.
> FF/ v para ir al final
. FR/ V
. FR/ V

Selección del modo de reproducción

> FF/ v, . FR/ V
MENU
PLAY/
N
ENTER
x STOP
Puede seleccionar el modo de reproducción en el menú.
1 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú mientras la grabadora PCM se encuentre en el modo de parada o reproducción.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
54
ES
Page 55
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Play Mode” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “1”, “ ”, “ALL”, “ 1”, “ ” o “
N PLAY/ENTER.
pulse
1 Se reproduce una pista.
Se reproducen de forma continua las pistas de una carpeta.
ALL Se reproducen de forma continua
todas las pistas.
1 Se reproduce una pista de forma
repetida.
Se reproducen repetidamente las pistas de una carpeta.
ALL” y a continuación
ALL Se reproducen repetidamente todas
las pistas.
4 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.

Reproducción repetida

A-B
N PLAY/
ENTER
Reproducción repetida de una pista
Durante la reproducción, mantenga pulsado
N PLAY/ENTER hasta que aparezca
1”. La pista seleccionada se reproducirá de forma repetida.
Otras operaciones de reproducción
55
ES
Page 56
Para reanudar la reproducción normal,
N PLAY/ENTER de nuevo.
pulse
Reproducción de una sección especificada repetidamente – Repetición A-B
1 Durante la reproducción, pulse
(repetición) A-B para especificar el
punto inicial A. Se muestra “A-B B?”.
2 Pulse (repetición) A-B de nuevo para
especificar el punto final B. “ Aparece A-B” y la sección
especificada se reproduce de forma repetida.
Otras operaciones
• Para reanudar la reproducción normal:
N PLAY/ENTER.
Pulse
• Para detener la reproducción repetida A-B:
x STOP.
Pulse
• Para cambiar el segmento especificado para la reproducción repetida A-B: Durante la reproducción repetida A-B, pulse (repetición) A-B para especificar un nuevo punto inicial A. A continuación, especifique un nuevo punto final B, como en el paso 2.
56
ES
Page 57

Cambio de los sonidos de reproducción

Ajuste de la velocidad de reproducción – La función DPC
> FF/ v, . FR/ V
MENU
N PLAY/
ENTER
STOP
x
La pista se reproducirá con un tono natural gracias a la función de procesamiento digital.
1 Sitúe el interruptor DPC (SPEED CTRL)
en “ON”.
2 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú. Aparecerá la ventana del modo de menú.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “DPC(Speed Control)” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
Otras operaciones de reproducción
Si desliza el interruptor DPC (SPEED CTRL) (Control digital de tono) hasta la posición “ON”, podrá ajustar la velocidad de reproducción entre un +100% y un –75% respecto de la velocidad normal en el menú
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
ajustar la velocidad de reproducción.
> FF/ v para aumentar la
Pulse velocidad o Cada vez que se pulsa el botón, puede disminuir la velocidad un 5% para los ajustes - desde –75% a 0% y aumentar la
. FR/ V para disminuirla.
57
ES
Page 58
velocidad un 10% para los ajustes + entre 0% y 100%.
5 Pulse N PLAY/ENTER para ejecutar la
velocidad de reproducción.

Ajuste de los tonos de reproducción - Key Control

> FF/ v, . FR/ V
MENU
6 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
7 Pulse N PLAY/ENTER para comenzar
la reproducción. Las pistas se reproducen a la velocidad
de reproducción seleccionada.
Para reanudar la reproducción normal
Sitúe el interruptor DPC (SPEED CTRL) en “OFF”.
ES
58
STOP
x
N PLAY/
ENTER
Puede ajustar el sonido de reproducción en semitonos más agudos o más graves, cada uno en 6 pasos (Key Control), como sea más adecuado para practicar las canciones con el acompañamiento grabado.
1 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú. Aparecerá la ventana del modo de menú.
Page 59
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Key Control” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
ajustar el tono de reproducción.
> FF/ v para ajustar el sonido
Pulse un semitono más agudo (#1 a #6), o
. FR/ V para ajustarlo un semitono
más grave (21 a 26), cada uno en 6 pasos.
4 Pulse N PLAY/ENTER para definir el
tono de reproducción.
5 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
6 Pulse N PLAY/ENTER para comenzar
la reproducción.
Las pistas se reproducen con el tono seleccionado. El ajuste ( #1 a #6, 21 a
26) se muestra en el visor.
Ajuste del control de tono
Para reanudar la reproducción normal
Seleccione “0” en el paso 3.
59
Otras operaciones de reproducción
ES
Page 60

Refuerzo de graves - Effect

> FF/ v, . FR/ V
MENU
PLAY/
N
ENTER
x STOP
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar el efecto que desea para la reproducción y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
Permite ajustar en el menú las frecuencias graves según prefiera para la reproducción.
1 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú mientras la grabadora PCM se encuentre en el modo de parada o reproducción.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Effect” y a continuación
N PLAY/ENTER.
pulse
ES
60
Bass1 Se potencian los sonidos graves.
Se potencian aún más los sonidos
Bass2
graves.
OFF La función Effect se desactivará.
4 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
5 Pulse N PLAY/ENTER para comenzar
la reproducción. Las pistas se reproducen con el efecto
seleccionado.
Page 61
P Notas
• Durante la reproducción con el altavoz incorporado, este ajuste no se encuentra disponible.
• Si está seleccionado “LINE OUT” en el menú “Audio Out”, la función Effect no funcionará.
Otras operaciones de reproducción
61
ES
Page 62

Reproducción por medio de otros dispositivos

Grabación con otro equipo

Grabadora de cintas, etc.
Toma i/ LINE OUT
Cable de conexión de audio
Se puede grabar el sonido de la grabadora PCM con otro equipo. Antes de iniciar la grabación, se recomienda hacer primero una grabación de prueba.
ES
62
x STOP
N PLAY/ENTER
1 Conecte la toma i/LINE OUT (salida de
auriculares/línea) de la grabadora PCM al conector de entrada de audio (minitoma, estéreo) del otro equipo mediante un cable de conexión de audio.
2 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú mientras esté en el modo de parada.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Detail Menu” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
Page 63
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Audio Out” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
5 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “LINE OUT” y a continuación pulse
Se encuentra ajustado en “Headphones” en el momento de adquisición de la grabadora.
N PLAY/ENTER.
6 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
7 Pulse N PLAY/ENTER para iniciar la
reproducción y, al mismo tiempo, ajuste el equipo conectado al modo de grabación.
Se grabará una pista de la grabadora PCM en el equipo conectado.
8 Pulse x STOP al mismo tiempo en la
grabadora PCM y en el equipo conectado para detener la grabación.
P Notas
• Para escuchar la reproducción con los auriculares, ajuste “Audio Out” a “Headphones” (página 53).
• Si la entrada de un equipo externo parece distorsionada, seleccione “Headphones” en el paso 5 y ajuste el volumen con los botones VOLUME +/–.
• Mientras se encuentre seleccionado “LINE OUT”, la función Effect no funcionará.
• Mientras que se encuentre seleccionado “LINE OUT”, no podrá ajustar el volumen de salida con los botones VOLUME +/–.
Otras operaciones de reproducción
63
ES
Page 64

Edición de pistas

Adición de una marca a una pista

Utilización de una marca de pista

> FF/ v, . FR/ V
MENU
N PLAY/ENTER
T-MARK
x STOP
Adición de una marca de pista
Puede añadir una marca de pista en un punto en el que le gustaría dividir una pista más tarde o localizar durante la reproducción. Puede añadir hasta un máximo de 98 marcas de pista en cada pista. Durante la grabación, la reproducción o la pausa, pulse el botón T-MARK en la
ES
64
posición en la que desee añadir una marca de pista. El icono (marca de pista) parpadeará tres veces y se añadirá una marca de pista.
z Uso del mando a distancia
Cuando se conecta el mando a distancia suministrado, se puede también pulsar el botón T-MARK del mando a distancia para añadir una marca de pista.
P Notas
• Sólo puede añadir una marca de pista en una pista que se haya grabado utilizando la grabadora PCM. No puede añadir una marca de pista a un archivo MP3/WMA/AAC-LC (m4a)/PCM (WAV) que se haya copiado desde un ordenador.
• No puede añadir una marca de pista en un punto que esté a 0,5 segundos de otra marca de pista.
• No puede añadir una marca de pista demasiado cerca del principio o del final de dicha pista.
Page 65
• Si ya hay 98 marcas en una pista, no puede añadir ninguna más.
• Cuando se añade una marca de pista durante la reproducción, ésta se detendrá.
Localización de una marca de pista e inicio de la reproducción a partir de esa marca de pista
En el modo de parada, pulse > FF/ v o
. FR/ V. Cuando el icono (marca
de pista) parpadee una vez, pulse
N PLAY/ENTER
División de una pista en todas las posiciones de las marcas de pista
Seleccione “Divide All T-MARK(Track Marks)” desde el menú Divide.
Borrado de una marca de pista
1 Pare la grabadora justo después de la
marca de pista que desee borrar.
2 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú. Aparecerá la ventana del modo de menú.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Delete” y a continuación
N PLAY/ENTER.
pulse Aparecerá el menú Delete.
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Delete T-MARK(Track Mark)” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
Aparecerá el mensaje “Delete T­MARK(Track Mark)?”.
5 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Execute” y a continuación
N PLAY/ENTER.
pulse Aparecerá una animación del borrado y
el mensaje “Deleting....” Se borrará la
marca de pista seleccionada.
Edición de pistas
65
ES
Page 66
Posición de parada
Borrado de la
marca de pista
Se borrará la marca de pista justo antes de la posición de parada.
6 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
Borrado de una sola vez de todas las marcas de pista de la pista seleccionada
Seleccione la pista a la que le gustaría borrar todas las marcas de pista y a continuación seleccione “Delete All T­MARK(Track Marks)” en el paso 4. Se borrarán todas las marcas de pista de una sola vez.

Adición de “TAKE” o “KEEP” al nombre de un archivo

> FF/ v, . FR/ V
MENU
N PLAY/
ENTER
STOP
x
Puede añadir “TAKE” o “KEEP” al nombre de un archivo, para de esa forma reducir la selección sólo a los archivos marcados. Esta función es muy útil cuando desea seleccionar una grabación entre varias, al añadir “TAKE” a los que vayan ser seleccionados más probablemente, o “KEEP” a los que le gustaría guardar para una posible selección.
66
ES
Page 67
1 Visualice la pista a la que desea añadir
“TAKE” o “KEEP” al nombre del archivo.
2 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú. Aparecerá la ventana del modo de menú.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Add “TAKE” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Add “TAKE””, o “Add “KEEP”” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
Se mostrará un mensaje de confirmación.
5 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Execute” y a continuación
N PLAY/ENTER.
pulse El sufijo (“TAKE” o “KEEP”) se añadirá
al nombre de archivo de la pista.
6 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
Eliminación de “TAKE” o “KEEP” del nombre de la pista
Seleccione “Remove “TAKE/KEEP”” en el paso 4.
Edición de pistas
67
ES
Page 68

Protección de una pista

> FF/ v, . FR/ V
MENU
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Protect” y a continuación
N PLAY/ENTER.
pulse Se mostrará un mensaje de confirmación.
N PLAY/
ENTER
x
STOP
Para evitar que una pista sea borrada o editada de forma accidental, puede proteger una pista que sea importante. Una pista protegida se marca con el indicador (proteger) y se considera como un archivo de sólo lectura que no se puede borrar ni editar.
1 Visualice la pista que le gustaría
proteger.
2 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú. Aparecerá la ventana del modo de menú.
ES
68
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Execute” y a continuación
N PLAY/ENTER.
pulse La pista estará protegida y se le habrá
añadido el indicador (proteger).
5 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
Para quitar la protección
Seleccione el archivo protegido y a continuación siga los pasos del 1 al 5. Se quitará la protección.
Page 69

Organización de las pistas

Copia de una pista a la otra memoria

> FF/ v, . FR/ V
MENU
N PLAY/ENTER
x
STOP
Ranura para la tarjeta de memoria
Puede copiar pistas entre la memoria interna y la tarjeta de memoria, algo que resulta muy útil para realizar copias de seguridad. Antes de comenzar la operación, inserte la tarjeta de memoria que vaya a utilizar para la copia en la ranura de la tarjeta de memoria.
P Notas
• No se puede copiar una pista que la grabadora PCM no reconozca.
• Antes de iniciar la copia de la pista que desee, asegúrese de comprobar la indicación de energía restante. Si las pilas disponen de poca energía, puede que no sea capaz de copiar las pistas (página 15).
• Si la capacidad de memoria disponible en la memoria de destino no es suficiente, puede que no sea capaz de copiar las pistas.
1 Seleccione la pista que desea copiar.
Cuando desee copiar una pista desde una tarjeta de memoria a la memoria interna, ajuste la opción “Memory” del menú a “Memory Card” (página 40).
2 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú. Aparecerá la ventana del modo de menú.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “File Copy” y a continuación
N PLAY/ENTER.
pulse Se mostrará el mensaje “Copy to
Memory Card Select Folder” o “Copy
69
Edición de pistas
ES
Page 70
to Built-In Memory Select Folder” y la pantalla de selección de carpetas.
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar la carpeta en la que desea copiar la pista y pulse a continuación
N PLAY/ENTER.
“Se mostrará el mensaje Copying...” y la pista se copiará al final de la carpeta de destino.
Se copiará un archivo con un nombre de archivo idéntico al original. También conservará el nombre del artista y otros ajustes.
Para cancelar la operación de copia
Pulse x STOP antes del paso 4.
P Nota
No extraiga o inserte una tarjeta de memoria, o apague la grabadora PCM mientras se esté realizando la copia. Los archivos podrían resultar dañados.

División de una pista en dos

> FF/ v, . FR/ V
MENU
N PLAY/
ENTER
x
STOP
5 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
ES
70
Puede dividir una pista durante la reproducción, de forma que ésta quede dividida en dos partes; cada una de las pistas resultantes llevarán el sufijo “_1” y
Page 71
“_2” respectivamente. Puede también dividir una pista por cada una de las marcas de pista. Al dividir una pista, puede encontrar fácilmente el punto desde el que desea iniciar la reproducción si la grabación es larga. Es posible dividir una pista hasta que el número total de pistas de la carpeta alcance 99.
División de una pista en la posición actual
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Divide Current Position” y a continuación pulse
Se reproducirá repetidamente un periodo de aproximadamente 4 segundos a partir del punto de división.
N PLAY/ENTER.
Edición de pistas
1 Detenga la reproducción de la pista en la
posición en la que desee dividirla.
2 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú. Aparecerá la ventana del modo de menú.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Divide” y a continuación
N PLAY/ENTER.
pulse Aparecerá el menú Divide.
5 Ajuste la posición de la división, si lo
desea.
> FF/ v para mover la posición
Pulse hacia atrás, o hacia delante.
Puede ajustar la posición para que se divida en aproximadamente 0,3 segundos durante un periodo de tiempo de aproximadamente 6 segundos cada una antes o después de la posición actual.
. FR/ V para moverla
71
ES
Page 72
6 Pulse N PLAY/ENTER para ejecutar la
posición de división. Se mostrará “Divide?”.
7 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Execute” y a continuación
N PLAY/ENTER.
pulse Aparece el mensaje “Dividing...” y las
pistas divididas recibirán un sufijo con un número secuencial (“_1” para la pista original y “_2” para la nueva pista).
pista 1 pista 2 pista 3
fSe divide una
pista 1
El sufijo se compone de un número secuencial que se añade a cada uno de los archivos divididos.
v
pista
.
pista 2_1 pista 2_2 pista 3
8 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
P Notas
• Se necesita una determinada cantidad de espacio libre en la memoria para dividir una pista. Para más detalles, véase “Limitaciones del sistema” en la página 122
• Si divide una pista con un título y un nombre de artista, la pista nueva tendrá el mismo título y el mismo nombre de artista.
• Sólo puede dividir una pista grabada con la grabadora PCM. No se puede dividir un archivo MP3/WMA/AAC-LC (m4a)/LPCM (WAV) copiado desde un ordenador.
• Una vez dividida una pista ya no podrá devolverla a su estado original.
• Si divide una pista en un lugar que esté a 0,5 segundos de una marca de pista, ésta se eliminará.
• No puede dividir una pista justo al principio o justo al final de cada pista debido a las limitaciones del sistema.
División de una pista en todas las posiciones de las marcas de pista
1 Siga los pasos del 1 al 3 de “División de
una pista en la posición actual” en la página 71 para mostrar el menú Divide.
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Divide All T-MARK(Track Marks)” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
72
ES
Page 73
Se muestra “Divide All T-MARK(Track Marks)?”.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Execute” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
Aparece el mensaje “Dividing...” y la pista se divide en todas las posiciones de las marcas de pista. Las pistas divididas a partir de una única pista recibirán un sufijo con un número secuencial (_1, _2, etc.).
Pista1
Se divide una pista.
Pista1_1 Pista1_2 Pista1_3
El sufijo se compone de un número secuencial que se añade a cada uno de los archivos divididos.
4 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
Para reproducir una pista dividida
Pulse > FF/ v o . FR/ V para visualizar el número de la pista, puesto que las pistas divididas tienen ahora diferentes números de pista.
z Sugerencia
Para cancelar durante la operación la división en todas las marcas de pista restantes, pulse
x STOP. Las pistas que se dividieron antes de
la cancelación permanecerán divididas.
73
Edición de pistas
ES
Page 74

Borrado de todas las pistas de una carpeta

MENU
Aparecerá la ventana del modo de menú.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Delete” y a continuación
N PLAY/ENTER.
pulse Aparecerá el menú Delete.
N PLAY/
ENTER
x
STOP
> FF/ v, . FR/ V
P Nota
Si la carpeta seleccionada incluye una pista protegida, no podrá borrar esa pista.
1 Seleccione la carpeta que contiene las
pistas que desea borrar cuando la grabadora PCM esté en el modo de parada.
2 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú.
ES
74
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Delete All” y a continuación pulse
Se mostrará un mensaje de confirmación.
N PLAY/ENTER.
5 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Execute” y a continuación
N PLAY/ENTER.
pulse
Page 75
El mensaje “Deleting...” aparecerá en el visor y se borrarán todas las pistas de la carpeta seleccionada.
6 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
Para cancelar el borrado
Seleccione “Cancel” en el paso 5 y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
75
Edición de pistas
ES
Page 76

Acerca de la función de Menú

Configuración de ajustes del menú

> FF/ v, . FR/ V
MENU
N PLAY/
ENTER
x STOP
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar el el ajuste que desea establecer y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
1 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú. Aparecerá la ventana del modo de menú.
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar el elemento de menú para el que desea realizar el ajuste y a continuación pulse
ES
76
N PLAY/ENTER.
4 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
P Nota
Si no pulsa ningún botón durante un minuto, el modo de menú se cancelará automáticamente y la visualización normal volverá a aparecer en el visor.
Para volver a la ventana anterior
Pulse MENU durante el modo de menú.
Para salir del modo de menú
Pulse x STOP.
Page 77

Ajustes del menú

Elementos del menú Ajustes Modo de funcionamiento
(
a
: el ajuste se puede realizar/
— : el ajuste no se puede realizar)
Modo de
Divide
Divide Current Position Execute, Cancel Divide All T-MARK(Track
Marks)
Execute, Cancel
Delete
Delete All Execute, Cancel Delete T-MARK(Track
Execute, Cancel
parada
a
a
a
a
a
a
Modo de reproducción
—— —— ——
—— —— ——
Modo de grabación
Mark)
a
a
a
a
a
a
——
—— ——
—— —— ——
Delete All T-MARK(Track Marks)
Execute, Cancel
File Copy Execute, Cancel Add “TAKE” Add “TAKE”, Add “KEEP”, Remove
“TAKE/KEEP” Protect Execute, Cancel Memory Built-In Memor y, Memory Card REC Mode LPCM 22.05kHz/16bit, LPCM 44.10kHz/
16bit, LPCM 44.10kHz/24bit, LPCM
48.00kHz/ 16bit, LPCM 48.00k Hz/24bit,
LPCM 96.00kHz/16bit, LPCM 96.00kHz/
24bit, MP3 44.10kHz/64kbps, MP3
44.10kHz/128kbps, MP3 44.10kHz/320kbps
a
LCF(Low Cut Filter) ON, OFF DPC(Speed Control) de -75 % a +100%
aa
a
77
Acerca de la función de Menú
ES
Page 78
Elementos del menú Ajustes Modo de funcionamiento
(
a
: el ajuste se puede realizar/
— : el ajuste no se puede realizar)
Modo de
Effect Bass1, Bass2, OFF Key Control
2
1 a 26, #1 a #6 Easy Search ON, OFF Play Mode 1, , ALL, 1, , ALL Detail Menu
Format Execute, Cancel Clock _ _ a _ _ m _ _ d _ _ : _ _ LED ON, OFF Backlight 10 SEC, 60 SEC, Always-ON, OFF Language Deutsch (Alemán), English (Inglés), Español,
Français (Fr ances), Italiano (Italiano),
Русский
(Ruso) Level Meter in Playback ON, OFF Battery Setting Alkaline Battery, NiMH Battery LIMITER ON, OFF PRE REC ON, OFF Audio Out Headphones, LINE OUT Plug In Power ON, OFF Cross-Memory Recording ON, OFF
Modo de
parada
reproducción
aa
aa
aa
aa
aa a
a
——
a
——
a
——
a
——
a
——
aa
a
——
a
a
——
a
——
a
——
a
——
Modo de grabación
— — — —
a
78
ES
Page 79
Elementos del menú Ajustes (*: ajuste inicial) Consulte
Divide
Divide Current Position
Divide All T­MARK(Track
Divide una pista en dos. 65, 70 Una pista se dividirá en dos en la posición actual.
Divide una pista en todas las posiciones de las marcas de pista.
la página
Marks)
Delete
Delete All
Borra pistas o marcas de pista. 31, 65, Todas las pistas de la carpeta seleccionada se borrarán.
66, 74
Pulse para volver a la ventana de la carpeta antes de borrar las pistas y seleccione una carpeta de la que desee borrar todas las pistas y a continuación, diríjase a la ventana del menú y seleccione “Execute”.
Delete T­MARK(Track Mark)
Delete All T­MARK(Track
Se borrará la marca de pista justo antes de la posición actual.
Se borrarán todas las marcas de pista de la pista seleccionada.
Marks)
File Copy
Copia la pista seleccionada desde la memoria interna a la
69 carpeta deseada de una tarjeta de memoria o desde una tarjeta de memoria a la carpeta deseada de la memoria interna. Antes de intentar copiar una pista, seleccione la pista que desea copiar y vaya a la ventana del menú.
Acerca de la función de Menú
79
ES
Page 80
Elementos del menú Ajustes (*: ajuste inicial) Consulte
la página
Add “TAKE”
Añade “TAKE” o “KEEP” al nombre del archivo de la pista seleccionada. Add “TAKE”*:
66
Añade “TAKE” al nombre del archivo de la pista seleccionada.
Add “KEEP”:
Añade “KEEP” al nombre del archivo de la pista seleccionada.
Remove “TAKE/KEEP”:
Elimina “TAKE” o “KEEP” del nombre del archivo de la pista seleccionada.
Protect
Protege la pista seleccionada para evitar que sea borrada o dividida. Execute:
68
Protege la pista seleccionada. Si especifica una pista protegida previamente, se cancelará la protección.
Cancel*:
No se ejecuta la protección o la cancelación de la protección.
Memory
Seleccione la memoria en la que desea guardar una pista o la que contenga la pista que desea reproducir, editar o copiar.
38
Built-In Memory*:
Se selecciona la memoria interna de la grabadora PCM.
Memory Card:
Se selecciona la tarjeta de memoria insertada en la ranura de la tarjeta de memoria.
P Nota
Si en ese momento no hay una tarjeta insertada en la grabadora PCM, se seleccionará automáticamente la memoria interna.
80
ES
Page 81
Elementos del menú Ajustes (*: ajuste inicial) Consulte
la página
REC Mode
Puede seleccionar la frecuencia de muestreo y el número de
43 bits de cuantificación para la grabación:
LPCM 22.05kHz/16bit LPCM 44.10kHz/16bit* LPCM 44.10kHz/24bit LPCM 48.00kHz/16bit LPCM 48.00kHz/24bit LPCM 96.00kHz/16bit
Modo LPCM (sin compresión)
Permite grabar con mayor
calidad de sonido.
LPCM 96.00kHz/24bit
MP3 44.10kHz/64kbps (para una grabación de larga duración) MP3 44.10kHz/128kbps
Modo MP3 (con compresión)
Permite grabar con mayor calidad de sonido.
MP3 44.10kHz/320kbps
Acerca de la frecuencia de muestreo y el
z
número de bits de cuantificación
• La frecuencia de muestreo es un valor que representa cuantas
veces una señal analógica se convierte en señal digital (conversión A/D) por segundo. Cuanto mayor sea el valor de la frecuencia de muestreo, mejor la calidad del sonido, pero también mayor la cantidad de datos.
• El número bit de cuantificación es un valor que representa la
cantidad de datos que la grabadora TAKE por segundo de audio. Cuanto mayor sea el valor del número bit, mayor la cantidad de datos que se TAKE y mejor la calidad del sonido.
Acerca de la función de Menú
81
ES
Page 82
Elementos del menú Ajustes (*: ajuste inicial) Consulte
la página
LCF(Low Cut Filter)
Ajusta la función LCF(Low Cut Filter) para eliminar una frecuencia de graves y, de este modo, reducir el ruido del rugido del viento o ruidos, como los de los aire acondicionado,
45
y grabar así la pista con una mayor claridad. ON:
La función LCF se encuentra activada.
OFF*:
La función LCF está cancelada.
DPC(Speed Control)
Ajusta la función DPC(Speed Control). Puede ajustar la velocidad de reproducción entre un +100% y
57
un –75% de la velocidad normal en el menú. Puede establecer la velocidad en incrementos del 5% para - desde -75% hasta 0% y del 10% para + entre 0% y 100%. (–30%*)
Effect
Ajusta desde el menú el efecto deseado en la reproducción.
60 Bass1:
Los sonidos graves se potencian.
Bass2:
Los sonidos graves se potencian todavía más.
OFF*:
La función Effect no se encuentra disponible.
P Notas
• Al reproducir pistas mediante el altavoz incorporado, la
función Effect no se encontrará disponible.
• Mientras se encuentre seleccionado “LINE OUT”, la función
Effect no funcionará.
Key Control
Ajusta el sonido de reproducción en semitonos más agudos o
58 más graves. Puede ajustar desde #1 a #6 y desde 21 a 26. (0*)
82
ES
Page 83
Elementos del menú Ajustes (*: ajuste inicial) Consulte
la página
Easy Search
Permite ajustar la función de búsqueda fácil. ON:
Puede avanzar unos 10 segundos pulsando retroceder unos 3 segundos pulsando función resulta útil cuando se intenta buscar un punto específico en una grabación de larga duración.
> FF/ v y
. FR/ V. Esta
53
OFF*:
La función de búsqueda fácil no se encuentra disponible. Al
. FR/ V o > FF/ v, una pista avanzará o
pulsar retrocederá.
Play Mode
Permite ajustar el modo de reproducción.
54 1:
Se reproduce una pista.
*:
Se reproducen de forma continua las pistas de una carpeta.
ALL:
Se reproducen de forma continua todas las pistas.
1:
Se reproduce una pista de forma repetida.
:
Se reproducen repetidamente las pistas de una carpeta.
ALL:
Se reproducen repetidamente todas las pistas.
Acerca de la función de Menú
83
ES
Page 84
Elementos del menú Ajustes (*: ajuste inicial) Consulte
la página
Detail Menu
Format Formatea la memoria que se encuentre seleccionada en ese
momento en el ajuste “Memory” del menú, borra toda la información de la memoria y restaura la estructura de carpetas
a su estado predeterminado. Execute:
Aparece el mensaje “Formatting...” y se formatea la memoria.
Cancel*:
La memoria no se formateará.
P Notas
• No utilice su ordenador para formatear una tarjeta de
memoria que vaya a utilizar en la grabadora PCM. Formatéela con la función de formateo de la grabadora PCM.
• Después de borrar la memoria, no es posible recuperar los
datos borrados.
Clock Ajusta el reloj empezando por el año, el mes, el día, la hora y
18 los minutos en este orden. (09a01m01d 0:00*)
Sugerencia
z
El reloj se muestra en el sistema de 24 horas.
0:00 = medianoche, 12:00 = mediodía
84
ES
Page 85
Elementos del menú Ajustes (*: ajuste inicial) Consulte
la página
LED
Enciende o apaga el indicador ACCESS, las luces de nivel de pico, el botón
X PAUSE durante el funcionamiento.
z REC, el botón N PLAY/ENTER y el botón
ON*:
Durante la grabación o reproducción, los indicadores se encienden o parpadean.
OFF:
El indicador de funcionamiento no se enciende ni parpadea, aunque se esté llevando a cabo una operación.
P Nota
Cuando la grabadora PCM está conectada a un ordenador, los indicadores de funcionamiento se encienden o parpadean aunque “LED” esté ajustado en “OFF”.
Backlight
Permite encender o apagar la luz de fondo del visor.
10 SEC*:
La luz de fondo del visor se ilumina durante aproximadamente 10 segundos.
60 SEC:
La luz de fondo del visor se ilumina durante aproximadamente 60 segundos.
Always-ON:
La luz de fondo del visor permanece encendida.
OFF:
La luz de fondo del visor no se ilumina, aunque se esté llevando a cabo una operación.
P Nota
Cuando seleccione “Always-ON” las pilas se consumirán más rápidamente. Cuando utilice la grabadora PCM con pilas, le recomendamos que seleccione una opción diferente a “Always-ON”.
Acerca de la función de Menú
85
ES
Page 86
Elementos del menú Ajustes (*: ajuste inicial) Consulte
la página
Language
Level Meter in Playback
Permite ajustar el idioma que se usará en los mensajes, menús, nombres de carpeta, nombres de archivo, etc.
Deutsch (Alemán), English (Inglés)*, Español, Français (Frances), Italiano (Italiano),
Русский (Ruso).
Permite elegir si se visualizará el medidor de nivel en el visor cuando se reproduzca una pista. ON:
20
51
Se visualizará el medidor de nivel.
OFF*:
Se visualizará el nombre del artista y el nombre de la pista.
Battery Setting Permite seleccionar el tipo de pila para la grabadora PCM.
Alkaline Battery*:
15
Seleccione esta opción cuando utilice pilas alcalinas en la grabadora PCM.
NiMH Battery:
Seleccione esta opción cuando utilice pilas recargables (no suministradas) en la grabadora PCM.
86
ES
Page 87
Elementos del menú Ajustes (*: ajuste inicial) Consulte
la página
LIMITER
Permite ajustar el nivel de entrada automáticamente para evitar la distorsión cuando se recibe un sonido demasiado alto en la grabación manual.
46
ON:
Se activa la función LIMITER.
OFF*:
Se cancela la función LIMITER.
P Nota
Esta función es efectiva sólo cuando el interruptor REC LEVEL está ajustado en “MANUAL”.
z
En el circuito del limitador
• El circuito limitador funciona para mantener el nivel de señal
por debajo del nivel de entrada máximo. Cuando un sonido alto entra de manera repentina, la parte de exceso de sonido queda ajustada automáticamente al rango del nivel de entrada máximo para evitar la distorsión.
• El circuito limitador de la grabadora PCM no compensa los
recortes cuando se recibe un audio por encima de 12 dB. En este caso, se podría producir distorsión.
PRE REC Activa o desactiva la función de pre-grabación. La función de
36 pre-grabación permite grabar fuentes de sonido durante 5 segundos aproximadamente antes del punto en el que se iniciará la grabación. Los sonidos grabados durante estos 5 segundos se almacenan en la memoria. ON:
Se activa la función de pre-grabación.
OFF*:
Se cancela la función de pre-grabación.
Acerca de la función de Menú
87
ES
Page 88
Elementos del menú Ajustes (*: ajuste inicial) Consulte
la página
Audio Out Ajuste la salida de la toma i/LINE OUT (salida de
auriculares/línea). Headphones*:
62
Puede utilizar la toma como una toma de auriculares. Seleccione esta opción para escuchar el sonido de reproducción con los auriculares (no suministrados) o un altavoz externo.
LINE OUT:
Puede utilizar la toma como una toma de auriculares. Seleccione esta opción para conectar una grabadora externa, como una grabadora de cinta, cuando vaya a grabar el sonido de reproducción de la grabadora PCM.
P Notas
• Si está seleccionado “LINE OUT”, no conecte los
auriculares; el volumen del sonido de reproducción de los auriculares será muy alto.
• Mientras se encuentre seleccionado “LINE OUT”, no podrá
ajustar el volumen de salida con los botones VOLUME +/– ni podrá utilizar la función Effect.
Plug In Power Activa o desactiva la función Plug In Power. Cuando un
micrófono compatible con la función Plug In Power se conecta a la toma m (micrófono) de la grabadora PCM, la grabadora PCM puede suministrar alimentación al micrófono. ON*:
La grabadora PCM suministra la alimentación al micrófono del tipo Plug In Power conectado.
OFF:
La grabadora PCM no suministra alimentación al micrófono conectado.
88
ES
Page 89
Elementos del menú Ajustes (*: ajuste inicial) Consulte
la página
Cross-Memory Recording
Activa o desactiva la función Cross-Memory Recording. Cuando la memoria que se esté utilizando en el ajuste “Memory” del menú se llena durante la grabación, la grabadora
41
PCM cambiará automáticamente el destino a otro medio de memoria y continuará con la grabación (Cross-Memory Recording). La nueva grabación se guarda como otra pista. ON:
Se activa la función Cross-Memory Recording.
OFF*:
Se desactiva la función Cross-Memory Recording. La grabación se detiene cuando la memoria que se haya seleccionado se llene.
Acerca de la función de Menú
89
ES
Page 90

Utilización con el ordenador

Utilización de la grabadora PCM con su ordenador

Cuando la grabadora PCM está conectada a su ordenador, el ordenador la reconocerá y podrá transferir información entre ellos.
Copia de pistas desde la grabadora PCM al ordenador para guardarlas (página 94)
Puede copiar las pistas grabadas en la grabadora PCM para guardarlas.
Copia de archivos de música desde su ordenador a la grabadora PCM para reproducirlos (página 95)
Puede copiar los archivos WAV/MP3/ WMA/AAC-LC (m4a) grabados en su ordenador simplemente arrastrándolos y colocándolos cuando conecte la grabadora PCM a su ordenador. También puede reproducir los archivos copiados.
ES
90
Utilización de la grabadora PCM como una memoria USB – función de almacenamiento de datos (página 98)
Puede almacenar temporalmente en la grabadora PCM datos de texto o imagen guardados en el ordenador.
z Requisitos del sistema para el
ordenador
Consulte “Requisitos del sistema” en la página 104.
z
Cuando utilice Windows® 2000 Professional
Instale el controlador en la grabadora PCM mediante “SonyRecorder_Driver.exe” .
Page 91

Conexión de la grabadora PCM a su ordenador

Ordenador
Al puerto USB
Cable de conexión USB (suministrado)
Grabadora PCM
Para intercambiar pistas (archivos) entre la grabadora PCM y su ordenador, conecte la grabadora PCM a su ordenador.
1 Conecte el conector USB de la
grabadora PCM al puerto USB del ordenador con el cable de conexión USB suministrado introducido firmemente en los conectores, hasta que cada enchufe se detenga al final.
2 Asegúrese de que se haya reconocido la
grabadora PCM correctamente. En la pantalla Windows, abra “Mi PC” y
asegúrese de que se haya reconocido la grabadora “PCM RECORDER”. Asegúrese de que en la pantalla Macintosh aparece una unidad “PCM
RECORDER” en el escritorio. El ordenador reconoce la grabadora PCM en cuanto ésta se conecta. Mientras que la grabadora PCM esté conectada al ordenador, aparecerá “Connecting” en el visor de la grabadora PCM.
P Notas
• No conecte más de dos dispositivos USB al
ordenador, ya que ello puede afectar al funcionamiento normal de éste.
• Tampoco se garantiza que la grabadora PCM
funcione correctamente si se utiliza con un concentrador USB o un cable de extensión para la conexión USB que no sea el cable suministrado.
• Según el número de dispositivos USB
conectados a la vez, es posible que se produzca un mal funcionamiento.
• Compruebe que las pilas están insertadas en
la grabadora PCM antes de conectar la grabadora PCM al ordenador.
• Se recomienda desconectar la grabadora
PCM del ordenador cuando no utilice la grabadora PCM conectada al ordenador.
91
Utilización con el ordenador
ES
Page 92

Estructura de las carpetas y los archivos

Built-In Memory y M2™
“PCM RECORD ER” o “MEMORY CARD ”
1
Lesson
*
MUSIC
POP
Carpeta para las pistas grabadas con la grabadora PCM
Carpeta transferida desde su ordenador
1
*
J-POP
*
2
*
4
Tarjeta microSD
“MEMORY CARD”
Lesson
MUSIC
Carpeta para las pistas grabadas con la grabadora PCM
Carpeta transferida desde su ordenador
1
*
POP
J-POP
*
*
4
1
2
*
92
3
*
ES
3
*
Page 93
Si conecta la grabadora PCM a su ordenador puede ver en la pantalla de éste la estructura de las carpetas y de los archivos de la memoria interna, además de los de la tarjeta de memoria (tarjeta M2™ o microSD).
Las carpetas y los archivos aparecen en la pantalla del ordenador de la forma en la que se muestra en la página anterior. Los indicadores de carpeta del visor de la grabadora PCM son los siguientes:
: Carpeta para las pistas grabadas con
la grabadora PCM (carpetas predefinidas en la grabadora PCM.)
: Carpeta copiada desde un ordenador
(estas carpetas se muestran cuando se han copiado archivos de música desde un ordenador.)
P Nota
Puede grabar pistas dentro de hasta 10 carpetas (FOLDER01-10), por cada memoria interna y tarjeta de memoria, con la grabadora PCM.
1
*
El nombre de una carpeta que contiene archivos de música almacenados aparecerá en la grabadora PCM tal cual, por lo que resulta conveniente asignar previamente un nombre fácil de recordar a la carpeta.
Las carpetas que aparecen en la ilustración
tienen ejemplos de nombres de carpeta.
*2
La grabadora PCM puede reconocer hasta 8
niveles de carpetas que se hayan copiado en
la grabadora PCM.
3
*
Si copia archivos de música
individualmente, se mostrarán como “No
Folder” (sin carpeta).
4
*
La etiqueta del volumen de la memoria
interna es “PCM RECORDER”. La de las
tarjetas M2™ y microSD es “MEMORY
CARD”.
z
Sugerencias
• Con su ordenador puede volver a nombrar
una carpeta, título, nombre del artista y nombre del archivo.
• El título o nombre del artista, etc. registrado
en los archivos de música se puede visualizar en la grabadora PCM. Resulta útil escribir la información de etiqueta ID3 mediante el software que utiliza para crear los archivos de música en su ordenador.
P Notas
• No se pueden copiar más de 511 carpetas o
archivos en el directorio que se encuentra justo debajo de “MEMORY CARD” en el ordenador. Esto se debe a limitaciones del sistema de archivos FAT.
• Si no se ha introducido el nombre del título o
el nombre del artista en la información de etiqueta ID3, se mostrará como Desconocido.
Utilización con el ordenador
93
ES
Page 94

Copia de pistas de la grabadora PCM a su ordenador

z Para copiar una pista o carpeta
(Arrastrar y colocar)
Puede guardar pistas o carpetas copiándolas desde la grabadora PCM a su ordenador. Cuando desee crear un CD, puede utilizar la aplicación de software “Sound Forge Audio Studio LE”, suministrada para crearlo. Para más detalles, consulte la “guía Sound Forge Audio Studio LE”.
1 Conecte la grabadora PCM a su
ordenador (página 91).
2 Copie las pistas o carpetas que desee
guardar en su ordenador. Arrastre y coloque las carpetas que
contienen los archivos que desea transferir desde “PCM RECORDER” o “MEMORY CARD” al disco local del ordenador.
1 Haga clic y mantenga pulsado,
2 arrastre,
3 y luego suelte.
3 Desconecte la grabadora PCM de su
ordenador (página 99).
P Nota
Si extrae el cable de conexión USB mientras la grabadora PCM se encuentra transfiriendo datos a su ordenador. los datos podrían resultar dañados . Para saber cómo desconectar la grabadora PCM véase página 99.
94
ES
Page 95

Copia de archivos desde su ordenador a la grabadora PCM y reproducción de los mismos

1 Conecte la grabadora PCM a su
ordenador (página 91).
Puede copiar música u otros archivos de audio (LPCM/MP3/WMA/AAC-LC*) desde su ordenador a la grabadora PCM simplemente arrastrándolos y colocándolos para luego poder reproducirlos en la grabadora PCM.
Puede crear un archivo LPCM/MP3/WMA/ AAC-LC utilizando una aplicación de software de reproducción, etc. instalada en su ordenador.
* Para saber cuáles son los formatos de
archivo que pueden reproducirse en la grabadora PCM véase la sección “Especificaciones” (página 104).
2 Copie la carpeta donde se almacenan los
archivos de música a la grabadora PCM.
En la pantalla de Windows utilice
Explorador y en la pantalla de Macintosh
utilice Finder, para arrastrar y colocar la
carpeta que contenga los archivos de
música en “PCM RECORDER” o
“MEMORY CARD”. La grabadora PCM
puede reconocer hasta 500 carpetas. Es
posible copiar hasta 99 archivos en una
carpeta y un máximo de 5.000 archivos
en total.
3 Desconecte la grabadora PCM de su
ordenador.
4 Pulse .
5 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar la carpeta ( ) en la que
están almacenados los archivos de
música y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
95
Utilización con el ordenador
ES
Page 96
6 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar el archivo de música que desea reproducir.
7 Pulse N PLAY/ENTER para comenzar
la reproducción.
8
Pulse x STOP para detener la reproducción.
A continuación se indica el tiempo de reproducción máximo (pistas*) cuando se reproducen archivos de música con la grabadora PCM.
48 kbps 128 kbps 256 kbps
178 hora 55 min. (2.683 pistas)
* En el caso que se copien pistas de 4 minutos
cada una a la grabadora PCM.
P Notas
• Un archivo de música copiado desde su ordenador se puede reproducir con la grabadora PCM. Sin embargo, no se podrá dividir una pista o colocar una marca de pista.
• Si ha copiado archivos de música con su ordenador, es posible que dichos archivos no se copien en el orden de copia debido a las limitaciones del sistema. Si copia los archivos de música de uno en uno a la grabadora puede visualizar y reproducir las pistas en el orden de copia.
ES
96
67 hora
(1.005 pistas)
33 hora 30 min. (502 pistas)
PCM
• Al desconectar la grabadora PCM, véase “Desconexión de la grabadora PCM del ordenador” en la página 99.
• La información de fs/bit (frecuencia de muestreo y número bit de cuantificación) no se puede visualizar para un archivo WAV copiado desde su ordenador.
• No será posible visualizar la información sobre la velocidad de transmisión de un archivo MP3/WMA/AAC-LC (m4a) que se haya copiado desde su ordenador.
z
Sugerencias
Con su ordenador puede volver a nombrar una carpeta, título, nombre del artista y nombre del archivo.
z
Para disfrutar más de sus archivos de música
• Selección del modo de reproducción Puede seleccionar el modo de reproducción: la reproducción de un solo archivo de música, la reproducción continua de archivos de música de una carpeta, la reproducción continua de todos los archivos de música, la reproducción repetida de un archivo de música, la reproducción repetida de archivos de música de una carpeta y la reproducción repetida de todos los archivos de música en el menú “Play Mode” (página 54).
• Ajuste de la velocidad de reproducción (DPC(Speed Control)) Puede ajustar en el menú una velocidad de reproducción entre un +100% y un –75% respecto de la velocidad normal (página 57).
,
Page 97
• Selección de un efecto de sonido y de tono (Key Control, Effect) Puede reforzar los sonidos graves seleccionando un efecto de sonido entre “Bass1” o “Bass2” para la reproducción, en el menú “Effect”(página 60). Puede también ajustar el tono de la reproducción en el menú “Key Control” (página 58).
Utilización con el ordenador
97
ES
Page 98
Utilización de la grabadora PCM como una memoria USB – Función de almacenamiento de datos
Si la grabadora PCM se conecta al ordenador mediante un cable para la conexión USB, los datos de texto o imagen del ordenador, así como las pistas o archivos grabados con la grabadora PCM podrán almacenarse temporalmente en la grabadora PCM. Su ordenador debe cumplir los requisitos del sistema operativo y del entorno de puerto para poder utilizar la grabadora PCM como una memoria USB. Para obtener más información acerca de los requisitos del sistema, consulte la página 104.
P Nota
Cuando formatee la memoria con la grabadora PCM, se borrará toda la información grabada temporalmente en la grabadora PCM. No será posible restaurar la información.
98
ES
Page 99

Desconexión de la grabadora PCM del ordenador

Para evitar que los datos resulten dañados, siga este procedimiento.
1 Asegúrese de que la grabadora PCM se
encuentra en el modo de parada.
2 Realice la siguiente operación en su
ordenador. En la pantalla de Windows, haga clic con
el lado izquierdo del ratón en el icono situado en la parte inferior del escritorio de ordenador.
t Haga clic con el lado izquierdo del ratón en “Extracción segura de Dispositivo de almacenamiento masivo USB” (Quitar dispositivo de almacenamiento masivo USB de forma segura)
El icono puede variar entre sistemas operativos diferentes.
En la pantalla de Macintosh, arrastre el icono de la “grabadora PCM” en el escritorio hasta “Papelera” y suéltelo ahí.
Para obtener más información acerca de cómo desconectar la grabadora PCM de su ordenador, consulte el manual de instrucciones suministrado con el ordenador.
3 Desconecte la grabadora PCM del puerto
USB del ordenador.
99
Utilización con el ordenador
ES
Page 100

Información complementaria

Precauciones

Ruido
• Si se coloca la unidad cerca de una fuente de alimentación de CA, una lámpara fluorescente o un teléfono móvil durante la reproducción o la grabación, es posible que se oiga ruido.
• Es posible que se graben ruidos de funcionamiento o de contacto si pulsa el botón de la grabadora PCM, toca la funda o sostiene la grabadora PCM durante la grabación. Si utiliza el mando a distancia suministrado, puede realizar las operaciones de grabación sin tener que tocar la grabadora PCM.
• También se puede grabar el rugido del viento u otros ruidos como los de ventiladores eléctricos, aire acondicionado, limpiadores de aire o ventiladores del PC. Puede reducir el ruido de baja frecuencia mediante la función LCF(Low Cut Filter) (página 45). También se puede reducir el ruido del viento utilizando la protección contra el viento AD­PCM2 (no suministrada).
Seguridad
No utilice la unidad mientras conduce, va en bicicleta o utiliza cualquier vehículo motorizado.
ES
100
Micrófonos incorporados
Los micrófonos incorporados son micrófonos condensadores de electreto de alto rendimiento. No los exponga a fuertes vientos o al agua.
Manejo
• No someta la grabadora PCM a un fuerte impacto o vibración. Esto puede provocar un fallo de funcionamiento en la grabadora PCM.
• No coloque la grabadora en los siguientes lugares:
– En un lugar en el que el calor sea excesivo.
No la exponga a temperaturas superiores a los 60 ºC.
– Bajo luz solar directa o cerca de un
calentador
– En un coche al sol con las ventanas
cerradas (especialmente en verano)
– En un lugar húmedo, tal como el cuarto de
baño
– En un lugar en el que haya polvo
• Tenga cuidado de no permitir que le salpique agua a la unidad. La unidad no es resistente al agua. Tenga cuidado particularmente en las siguientes situaciones.
– Cuando lleva la unidad en su bolsillo al ir
al baño, etc.
Loading...