Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
Otras operaciones de grabación
Otras operaciones de reproducción
Edición de pistas
Acerca de la función de Menú
Utilización con el ordenador
Información complementaria
No instale el adaptador de alimentación CA en un
lugar de espacio reducido, tal como en una
estantería para libros o vitrina empotrada.
Para reducir el riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica, no exponga el adaptador de alimentación
CA al goteo o salpicaduras, y no ponga objetos llenos
de líquido tales como jarrones encima del adaptador
de alimentación CA.
Dado que el enchufe principal del adaptador de
alimentación CA se utiliza para desconectar el
adaptador de alimentación CA de la corriente,
conéctelo a una toma de CA de fácil acceso. Si
observa alguna anomalía en él, desconéctelo
inmediatamente de la toma de CA.
Una excesiva presión de sonido de los auriculares y
los cascos podrá ocasionar una pérdida auditiva.
Atención para los clientes en
Europa
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de tratamiento selectivo
de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su
embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado
como residuos doméstico normal.
Debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida
de equipos eléctricos y
este producto se desecha correctamente, usted Ayuda
a prevenir las consecuencias potencialmente negativas
para el medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje
de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Accesorios a los que se aplica:
Mando a distancia RM-PCM001
electrónicos. Al asegurarse de que
ES
2
Page 3
Tratamiento de las baterías al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en la batería o en el
embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo
doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo
un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio
(Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene
más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, usted ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria
una conexión permanente con la batería incorporada,
esta batería solo deberá ser reemplazada por personal
técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su vida
útil en un punto de recogida para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección donde se
indica cómo extraer la batería del producto de forma
segura. Deposite la batería en el correspondiente
punto de recogida para el reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje
de este producto o de la batería, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
puede utilizarse en combinación con
cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
• La música grabada es sólo para uso privado. Su
uso fuera de esta limitación requiere el permiso
de los propietarios de los derechos de autor.
• Sony no se hace responsable de grabaciones/
descargas incompletas o de datos dañados debido
a problemas de la grabadora PCM o del equipo.
• Según el tipo de texto y caracteres, es posible que
el texto que se muestra en la grabadora PCM no
se visualice correctamente en el dispositivo. Esto
se debe a:
– La capacidad de la grabadora PCM conectada.
– Un funcionamiento anormal de la grabadora
PCM.
– La grabadora PCM no es compatible con el
idioma o los caracteres con los que se ha
escrito la información de contenido.
Todos los derechos reservados. Queda prohibida la
reproducción, traducción y reducción a cualquier
formato legible con máquina de este manual y del
software descrito en éste, tanto en parte como en su
totalidad, sin el consentimiento escrito de Sony
Corporation.
SONY CORPORATION NO SE
RESPONSABILIZA BAJO NINGÚN CONCEPTO
DE CUALQUIER DAÑO INCIDENTAL,
CONSECUENCIAL O ESPECIAL, YA SEA
BASADO EN AGRAVIO, CONTRATO U OTRA
CAUSA, EN RELACIÓN CON ESTE MANUAL,
EL SOFTWARE U OTRA INFORMACIÓN
CONTENIDA EN EL MISMO O EL USO DE
DICHA INFORMACIÓN.
Sony Corporation se reserva el derecho de realizar
cualquier modificación en este manual o en la
información que contiene en cualquier momento y sin
previo aviso.
El software descrito en este manual también puede
regirse por los términos de un acuerdo de licencia de
usuario.
Este software es para Windows y no puede utilizarse
con Macintosh.
El cable de conexión suministrado es para la
grabadora PCM linear PCM-M10. No se puede
conectar a otras grabadoras PCM lineales.
Las grabaciones realizadas son
únicamente para su disfrute y uso
personal. La ley de derechos de autor
prohíbe otras formas de uso sin el permiso
de los propietarios de los derechos de
autor.
El uso del medio Memory Stick Micro™
para la grabación de gráficos protegidos
por los derechos de autor u otros datos,
está limitado a las restricciones
especificadas bajo la ley aplicable de
protección de los derechos de autor.
Cualquier uso más allá de esta restricción
está prohibido.
Este producto es compatible con el medio
de grabación
Memory Stick Micro™ (M2™). M2™ es
el nombre abreviado del producto
Memory Stick Micro™.
En este folleto, M2™ se utiliza para
describir el medio de grabación
Memory Stick Micro™.
ES
7
Page 8
Técnicas para conseguir mejores grabaciones
La grabadora PCM linear PCM-M10 le permite disfrutar de grabaciones de alta calidad en un
gran variedad de situaciones. Esta sección una serie de configuraciones fáciles para realizar
grabaciones en 6 escenarios musicales típicos.
Para grabar una interpretación de
guitarra acústica en solitario
Para grabar una interpretación de
piano
z Consejos para la preparación
• Utilice un trípode u otro dispositivo para
situar la grabadora PCM aproximadamente a
1 metro de la guitarra.
• Coloque la grabadora PCM de forma que los
micrófonos incorporados estén mirando
hacia la caja de sonido de la guitarra.
• Utilice el mando a distancia suministrado
para comenzar la grabación, detenerla o
añadir marcas de pista de forma remota.
REC LEVELAUTO
MIC SENS(ATT) HI
ES
8
z Consejos para la preparación
• Utilice un trípode u otro dispositivo para
situar la grabadora PCM al mismo nivel que
las teclas del piano.
• Coloque la grabadora PCM a
aproximadamente 1,5 metros del piano.
REC LEVELAUTO
MIC SENS(ATT) • Cuando se vaya a grabar
cerca del piano: LOW
• Cuando se vaya a grabar
lejos del piano: HI
Page 9
Para grabar una interpretación de
un trío de jazz
Para grabar la interpretación de un
grupo musical en un estudio de
grabación
z Consejos para la preparación
• Utilice un trípode u otro dispositivo para
colocar la grabadora PCM tan cerca como
sea posible al instrumento principal.
• Mientras controla la grabación, mueva la
grabadora PCM a una posición en la que los
niveles de volumen de los instrumentos estén
bien equilibrados.
REC LEVELAUTO
MIC SENS(ATT) • Cuando se vaya a grabar
cerca del instrumento:
LOW
• Cuando se vaya a grabar
lejos del instrumento: HI
z Consejos para la preparación
• Utilice un trípode u otro dispositivo para
colocar la grabadora PCM.
• Ajuste la orientación y la altura de la
grabadora PCM, de forma que los
micrófonos incorporados estén mirando al
cantante.
• Ajuste las posiciones del amplificador de
guitarra o del bajo para que sus niveles de
volumen estén, bien equilibrados.
REC LEVELAUTO
MIC SENS(ATT) LOW
ES
9
Page 10
Para grabar una interpretación de
piano electrónico por medio de
una conexión de línea
z Consejos para la preparación
• Conecte la toma de salida de línea de un
piano electrónico a la toma LINE IN de la
grabadora PCM con un cable (no
suministrado).
• Consiga un nivel de grabación óptimo por
medio del dispositivo de selección REC
LEVEL.
REC LEVELMANUAL
LIMITER ON (ajustes del menú)
z
Para una mejor grabación
• Para conseguir una grabación más natural y
dinámica, se recomienda que ésta se haga de
forma manual. (Es necesario realizar el
ajuste por medio del dispositivo de selección
REC LEVEL.)
ES
10
Para la grabación de una interpretación
musical de un gran número de
intérpretes como por ejemplo un coro
de niños en una sala de conciertos
z Consejos para la preparación
• Coloque la grabadora PCM tan cerca como
sea posible al director o al escenario.
• Coloque la grabadora PCM de tal forma que
los micrófonos incorporados estén mirando
hacia los intérpretes.
REC LEVELMANUAL
LIMITER ON (ajustes del menú)
• Para obtener los mejores resultados en la
grabación, realice primero una grabación de
prueba.
• La grabadora PCM incluye una función de
guía de nivel que muestra un mensaje de error
cuando se detecta un nivel de grabación
excesivo durante la grabación automática.
Page 11
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación del contenido del
paquete
Grabadora PCM linear (1)
Retire el plástico protector del visor antes
de usar la grabadora PCM.
Mando a distancia (1)
Adaptador de alimentación CA (3V)
(1)
Cable de conexión USB (1)
Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) (2)
Correa de mano (1)
CD-ROM (2)
• Sound Forge Audio Studio LE (1)
• Manual de instrucciones en archivos PDF (1)
Manual de instrucciones
“Sound Forge Audio Studio LE” es una
aplicación de software compatible con la
edición y creación de CD de su ordenador.
Para una introducción a la instalación del
software, consulte la “Guía Sound Forge
Audio Studio LE”.
Tenga en cuenta que cualquier cambio o
modificación que no se haya aprobado
expresamente en este manual puede anular
su autoridad para utilizar este equipo.
Procedimientos iniciales
11
ES
Page 12
Índice de componentes y
controles
Parte frontal
A Luces de nivel de pico L/R
(-12 dB/OVER)
B Visor
C Botón DELETE
D Botón MENU
E Botón (carpeta)
12
ES
F Botón
G Botón
H Botón
> FF/ v (adelante rápido/
arriba)
. FR/ V (rebobinado rápido/
abajo)
x STOP
I Botón/indicador
J Botón/indicador
K Botón/indicador
X PAUSE
N PLAY/ENTER*
z REC (grabación)
L Botón A-B (repetición)
M Botón DISPLAY
N Dispositivo de selección REC LEVEL
(nivel de grabación)
O Interruptor POWER/HOLD
P Toma REMOTE
Q Indicador ACCESS
R Botón T-MARK(marca de pista)
S Orificio para la correa
Parte posterior
T Toma LINE IN (entrada de línea)
Page 13
U Interruptor MIC SENS(ATT)
(sensibilidad del micrófono
(atenuador)) HI/LOW (alta/baja)
V Toma m (micrófono) (compatible con
Plug In Power)*
W Interruptor REC LEVEL (nivel de
grabación) MANUAL/AUTO
X Agujero para acoplar el trípode (no
suministrado)
Y Compartimiento de las pilas
Z Altavoz (en la base)
e; Conector USB
ea Ranura para la tarjeta de memoria
M2™/microSD
es Toma DC IN 3V
ed Botón VOLUME (volumen) +*/–
* Estos botones y la toma tienen un punto
táctil. Utilícelo como punto de referencia
para las operaciones o para identificar cada
terminal.
Mando a distancia (suministrado)
1 Botón X PAUSE
2 Botón
x STOP
3 Indicador OPR (Funcionamiento)
4 Clavija de conexión
5 Botón
z REC
6 Botón T-MARK(marca de pista)
Procedimientos iniciales
13
ES
Page 14
Paso 2: Inserción de las pilas
1 Deslice y levante la tapa del
compartimiento de las pilas en la
dirección de la flecha.
2 Inserte las dos pilas alcalinas LR6
(tamaño AA) incluidas, dentro del
compartimiento de las pilas y, a
continuación, cierre la tapa.
Asegúrese de introducir las pilas con los
extremos 3 y # en la posición correcta.
ES
14
Si se quitara la puerta del
compartimiento de las pilas
Si se cae la grabadora PCM o se manipula
con fuerza, puede que la tapa del
compartimiento de la pila se quite.
Si esto ocurre, inserte una parte
sobresaliente de uno de los extremos de la
tapa del compartimiento de las pilas en la
abertura de la grabadora PCM (1),
y después alinee la otra parte saliente de la
tapa con la ranura de la grabadora
PCM (2), como se muestra en la
ilustración superior. A continuación,
levante la tapa y apriete hacia abajo hasta
que la tapa se enganche a la grabadora
PCM.
Page 15
Cuando se utilicen pilas
recargables
Puede utilizar pilas recargables con la
grabadora PCM. Para utilizar pilas
recargables, seleccione “NiMH Battery” en
el sub-menú “Battery Setting” de “Detail
Menu”. Con este ajuste, el indicador de
energía restante de las pilas se mostrará de
forma más precisa para la pilas recargables.
Consulte “Configuración de ajustes del
menú” en la página 76.
z Sugerencias
• Incluso si se introducen pilas recargables
totalmente cargadas, el indicador de pilas
puede no mostrar que así lo estén.
• Utilice un cargador para recargar las pilas a
temperatura ambiente.
• Utilice el siguiente cargador y pilas
recargables para la grabadora PCM:
– Pila recargable de níquel e hidruro
metálico: NH-AA-B2K
– Cargador de pilas rápido para pilas
recargables de níquel e hidruro metálico:
BCG-34HS2K
Cuándo sustituir las pilas
Cuando se utilizan pilas, el indicador de las
pilas del visor mostrará el estado de éstas.
Indicación de energía restante
de las pilas
: Aparece “Low Battery Level”.
Sustituya las dos pilas usadas por
otras nuevas enseguida.
m
: Aparece “Change Battery” y la
grabadora PCM dejará de
funcionar.
z Sugerencias
• No utilice pilas de manganeso con esta
grabadora PCM.
• Al cambiar las pilas, las pistas grabadas no
se borrarán incluso si se extraen las pilas.
• Al cambiar las pilas, el reloj seguirá
funcionando durante aproximadamente 3
minutos una vez extraídas éstas.
• Cuando vaya a cambiar las pilas, apague la
grabadora PCM.
• No mezcle diferentes tipos de pilas.
Procedimientos iniciales
15
ES
Page 16
Para que funcione con el
adaptador de alimentación
CA
Conecte el adaptador de alimentación CA
suministrado a la toma DC IN 3V.
a la toma
DC IN 3V
a una toma de
corriente mural
Adaptador de
alimentación CA
(suministrado)
16
ES
Page 17
Paso 3: Encendido de la grabadora PCM
Procedimientos iniciales
Para encenderla
Deslice el interruptor POWER/HOLD en la
dirección “POWER” durante más de
1 segundo. La grabadora PCM se enciende
y se muestra una animación de acceso
“Accessing...”.
Para apagarla
Deslice el interruptor POWER/HOLD en la
dirección “POWER” durante más de
2 segundos y se mostrará una animación de
despedida “See You!”.
z Sugerencias
• La grabadora PCM se encuentra accediendo
a la memoria cuando aparece “Accessing...”
en la pantalla o cuando el indicador
ACCESS parpadea. Durante este tiempo, no
extraiga ni introduzca las pilas y no
desconecte o conecte el adaptador de
alimentación CA o el cable USB. El hacerlo
podría dañar los datos.
• Aunque no utilice la grabadora PCM, las
pilas se consumirán ligeramente. Si no tiene
previsto utilizar la grabadora PCM durante
un período de tiempo prolongado, es
recomendable apagar la grabadora y extraer
las pilas.
• Cuando la grabadora PCM permanece
encendida en el modo de parada durante al
menos 10 minutos, el visor se apagará
automáticamente y la grabadora PCM
entrará en modo de suspensión. Puede volver
a operar la grabadora PCM pulsando un
botón.
17
ES
Page 18
Paso 4: Ajuste del Clock
> FF/ v,
. FR/ V
MENU
PLAY/
N
ENTER
x STOP
Los archivos de audio grabados (pistas) se
nombran con la fecha y la hora que indica el
reloj. Al ajustar el reloj antes de la
grabación, la fecha y hora de la grabación
se guardarán correctamente.
Si se enciende la grabadora PCM antes de
se haya ajustado el reloj, en la pantalla
aparecerá “Set Clock”. A continuación
aparecerá la pantalla “Clock” del menú y la
sección del año parpadeará en el visor.
Ajuste del reloj después de
insertar las pilas
1 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
ajustar el año y a continuación pulse
N PLAY/ENTER. Realice esta misma
operación para ajustar el mes, día, hora y
los minutos en este orden.
2 Pulse x STOP para volver a la pantalla
del modo de parada.
Ajuste del reloj a través del
menú
Cuando la grabadora PCM se encuentra en
el modo de parada, es posible ajustar el
reloj a través del menú.
1 Seleccione “Clock” en el menú del modo
de parada.
18
ES
Page 19
1
Pulse MENU para entrar en el modo de
menú.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Detail Menu” y a
continuación pulse
N PLAY/
ENTER.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Clock” y a continuación
pulse
N PLAY/ENTER.
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
ajustar la fecha y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
ajustar el año y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
Realice esta misma operación para
ajustar el mes, día, hora y los minutos en
este orden.
4 Pulse x STOP para volver a la pantalla
del modo de parada.
P Notas
• Si no pulsa un botón antes de que transcurra
1 minuto después de introducir los datos de
ajuste del reloj, el modo de ajuste del reloj se
cancelará y la ventana volverá a mostrar el
modo de parada.
• Si deja la grabadora PCM sin pilas durante
aproximadamente 3 minutos o más, el reloj
volverá a los valores predeterminados. En
este caso, vuelva a poner el reloj en hora.
Procedimientos iniciales
19
ES
Page 20
Paso 5: Ajuste del idioma del visor
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Detail Menu”, y a
continuación pulse
> FF/ v,
. FR/ V
MENU
N PLAY/ENTER.
PLAY/
N
ENTER
x STOP
Puede seleccionar entre 6 idiomas el que
desee utilizar en las pistas, menús, nombres
de carpeta, nombres de archivo, etc.
1 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
ES
20
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Language” y a continuación
N PLAY/ENTER.
pulse
Page 21
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar el idioma que desea utilizar y
a continuación pulse
Puede seleccionar entre los siguientes
idiomas.
Deutsch (Alemán), English (Inglés),
Español, Français (Francés), Italiano
(Italiano), Русский (Ruso).
N PLAY/ENTER.
5 Pulse x STOP para volver a la pantalla
del modo de parada.
Procedimientos iniciales
21
ES
Page 22
Cómo evitar el uso accidental– HOLD
Bloqueo de los botones de
la grabadora PCM
Deslice el interruptor POWER/HOLD en la
dirección de “HOLD”.
“HOLD” aparecerá durante
aproximadamente 3 segundos y todas las
funciones de la grabadora PCM quedarán
bloqueadas.
ES
22
Desbloqueo de los botones
de la grabadora PCM
Deslice el interruptor POWER/HOLD
hacia el centro y todos los botones quedarán
desbloqueados.
P Nota
Cuando se activa la función HOLD durante la
grabación, todas las funciones de los botones
de la grabadora PCM quedarán bloqueadas
para evitar el uso accidental. Para detener la
grabación, cancele primero la función
z
Sugerencia
Incluso si la función HOLD estuviera
activada, puede iniciar, pausar o detener la
grabación o añadir marcas de pista por medio
del mando a distancia conectado a la
grabadora PCM.
HOLD.
Page 23
Operaciones básicas
Grabación
P Nota
Antes de realizar una grabación, encienda la grabadora PCM.
Selección de una carpeta
1 Pulse para visualizar la ventana de selección de
carpetas en el modo de parada.
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar la
carpeta en la que desea grabar las pistas
(FOLDER01-10).
Al adquirir la grabadora PCM, en ella encontrará 10
carpetas disponibles.
3 Pulse N PLAY/ENTER.
> FF/ v
.
FR/ V
N PLAY/
ENTER
23
Operaciones básicas
ES
Page 24
Comienzo de la grabación (grabación automática)
1 Ponga el interruptor REC LEVEL en “AUTO” y pulse
z REC en el modo de parada para entrar en el modo de
espera de grabación.
El indicador
X PAUSE parpadea en naranja (modo de espera de
grabación).
Al seleccionar “AUTO”, el nivel de la grabación se
ajustará automáticamente.
El ajuste del nivel de grabación REC LEVEL por medio
del dispositivo de selección se activará cuando
seleccione “MANUAL”.
Puede cambiar la sensibilidad del micrófono con el
interruptor MIC SENS(ATT).
z REC se enciende en rojo y el indicador
z REC
X PAUSE
2 Coloque los micrófonos incorporados mirando en
dirección a la fuente de sonido que se vaya a grabar y
X PAUSE o N PLAY/ENTER.
pulse
La grabación comienza. La nueva pista se grabará al
final de la carpeta seleccionada.
ES
24
Micrófonos
incorporados
L
R
X PAUSE
N PLAY/
ENTER
Page 25
Para detener la grabación
Pulse x STOP.
El indicador ACCESS parpadeará en naranja y la
grabadora PCM se detendrá al principio de la grabación
x STOP
actual.
Nota sobre el acceso
La grabadora PCM se encuentra grabando y almacenando los datos en la memoria si el indicador
ACCESS parpadea en naranja. Mientras que la grabadora PCM esté accediendo a los datos, no
extraiga las pilas ni conecte o desconecte el Adaptador de alimentación CA o los cables de
conexión. El hacerlo podría dañar los datos.
Otras operaciones
insertar una pausa en la
grabación
cancelar la pausa y
reanudar la grabación
z Sugerencias
• Puede grabar hasta 99 pistas en cada carpeta.
• Cuando se detecte un nivel de grabación excesivo (que supere –1 dB) durante el modo de espera
de grabación, la luces de nivel de pico L/R OVER se encenderán en rojo y se visualizará la
siguiente guía de nivel. Puede resolver el problema alejando la grabadora PCM de la fuente de
sonido o situando el interruptor MIC SENS(ATT) en “LOW”. Si el problema persiste, utilice el
modo manual de grabación (página 34).
Pulse X PAUSE. Durante la pausa en la grabación, “”
parpadeará en el visor.
X PAUSE de nuevo o pulse N PLAY/ENTER. La grabación
Pulse
se reanudará a partir de ese punto. (Para detener la grabación después
de insertar una pausa, pulse
x STOP.)
Operaciones básicas
25
ES
Page 26
• Cuando se inserta una tarjeta de memoria, puede continuar grabando una pista si la memoria
interna está llena con la función (Cross-Memory Recording)(página 41) haciendo que se cambie
automáticamente la carpeta en la que se guarda la pista de la memoria interna a la tarjeta de
memoria.
• Cuando conecte a la grabadora el mando a distancia por cable suministrado PCM puede también
z REC, X PAUSE y x STOP en el mando a distancia para llevar a cabo las operaciones
pulsar
de grabación.
• Antes de iniciar la grabación, se recomienda realizar primero una grabación de prueba.
P Notas
• Es posible que se graben ruidos de funcionamiento o de contacto si roza o araña accidentalmente
la grabadora PCM, por ejemplo con un dedo, durante la grabación.
• No es necesario pulsar y mantener sujeto el botón
z REC durante la grabación.
• Antes de realizar la grabación, compruebe el indicador de carga de la pila (página 15).
• Durante la grabación automática, el dispositivo de selección REC LEVEL y el ajuste LIMITER
no funcionarán.
Para escuchar la grabación a través de los auriculares (no
suministrados) - Control
Si conecta unos auriculares (no suministrados) a la toma i/LINE OUT (salida de auriculares/
línea), podrá controlar la grabación. Es posible ajustar el volumen de control mediante
VOLUME +/–, sin embargo, el volumen de la grabación es fijo.
P Nota
Toma i/LINE OUT
(salida auriculares/
línea)
VOLUME +/–
Asegúrese de que “Audio Out” del menú
esté configurado en “Headphones.” Si está
seleccionado “LINE OUT”, no conecte los
auriculares; el volumen del sonido de
reproducción de los auriculares será muy
alto.
La opción “Audio Out” del menú se
encuentra ajustada en “Headphones” en el
momento de la adquisición de la
grabadora PCM (página 62).
26
ES
Page 27
Para escuchar
P Nota
Antes de iniciar la reproducción, encienda la grabadora PCM.
Antes de comenzar la reproducción
Conecte los auriculares (no suministrados) a la toma i/
LINE OUT (salida de auriculares/línea) para conseguir un
mejor sonido de reproducción.
P Nota
Asegúrese de que “Audio Out” del menú esté configurado en
“Headphones.” Si está seleccionado “LINE OUT”, no conecte
los auriculares; el volumen del sonido de reproducción de los
auriculares será muy alto.
La opción “Audio Out” del menú se encuentra ajustada en
“Headphones” en el momento de la adquisición de la
grabadora PCM (página 62).
Para comenzar la reproducción
1 Pulse en el modo de parada.
Toma i/
LINE OUT
Clavija de
auriculares
27
Operaciones básicas
ES
Page 28
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar la
carpeta.
3 Pulse N PLAY/ENTER.
> FF/ v
FR/ V
.
N PLAY/
ENTER
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar la pista
que desea reproducir.
5 Pulse N PLAY/ENTER.
La reproducción se iniciará enseguida y el indicador
N PLAY/ENTER se encenderá de color verde.
(Cuando “LED” está ajustado en “OFF” en el menú
(página 85), el indicador no se iluminará.)
6 Pulse VOLUME +/– para ajustar el volumen.
ES
28
> FF/ v
FR/ V
.
N PLAY/
ENTER
VOLUME +/–
Page 29
Para detener la reproducción
Pulse x STOP.
La grabadora PCM se detendrá en la posición actual. Para
reanudar la reproducción a partir de ese punto, pulse
N PLAY/ENTER.
x STOP
N PLAY/
ENTER
Otras operaciones
detener la operación en la
posición actual (función de
pausa de reproducción)
volver al principio de la
pista actual
volver a las pistas
anteriores
pasar a la pista siguientePulse > FF/ v una vez.*
pasar a las pistas
siguientes
Avance rápido (Búsqueda) Pulse y sujete el botón > FF/ v durante la reproducción.*
Retroceso rápido
(Revisión)
*1 Cuando se pone una marca de pista, la grabadora PCM avanza y retrocede a la marca de pista desde
antes o después del punto actual.
*2 Estas operaciones están disponibles cuando “Easy Search” está ajustado en “OFF” (página 83).
*3 En el modo de búsqueda continua, la grabadora PCM no localizará las marcas de pista.
*4 Si pulsa y mantiene pulsado el botón, la grabadora PCM avanza o retrocede lentamente al principio y
luego a velocidad cada vez mayor.
Pulse X PAUSE. Para reanudar la reproducción a partir de este punto,
X PAUSE de nuevo o pulse N PLAY/ENTER.
pulse
Durante la pausa en la reproducción, “” parpadeará en el visor.
. FR/ V una vez.*
Pulse
1
Pulse . FR/ V repetidamente.*2
(Durante el modo de parada, mantenga pulsado el botón para
retroceder pistas de forma continua.)
1
Pulse > FF/ v repetidamente.*
(Durante el modo de parada, mantenga pulsado el botón para pasar las
pistas de forma continua.)
3
*
Pulse y sujete el botón . FR/ V durante la reproducción.*
3
*
2
4
4
29
Operaciones básicas
ES
Page 30
z Localización rápida del punto en donde se desea iniciar la reproducción
(Easy Search)
Al ajustar “Easy Search” en “ON” en el menú, puede retroceder aproximadamente 3 segundos
pulsando
. FR/ V, o avanzar aproximadamente 10 segundos pulsando > FF/ v (página 53).
Pistas que la grabadora PCM puede reproducir
z
Además de las pistas que la grabadora PCM ha grabado como archivos LPCM (WAV) o MP3, la
grabadora PCM puede reproducir archivos WMA, AAC-LC (m4a), MP3 y LPCM (WAV) copiados
desde su ordenador u otro dispositivo externo.
Para seleccionar una carpeta
La grabadora PCM guarda las pistas que ha grabado y los archivos copiados desde su
ordenador u otro dispositivo externo con la siguiente estructura de carpetas. Existen dos tipos
de carpetas que se pueden distinguir por los indicadores de carpeta en el visor de la siguiente
forma:
Ventana de selección
de carpeta
: Carpeta para las pistas grabadas con
la grabadora PCM (FOLDER01FOLDER10) (carpetas predefinidas
en la grabadora desde que se
adquirió la grabadora PCM.)
: Carpeta copiada desde un ordenador
(estas carpetas se muestran cuando
se han copiado archivos de música
desde un ordenador.)
30
MUSIC
Parte de la estructura de carpetas
de la memoria interna
ES
Page 31
Borrado
P Notas
• Después de borrar una pista, no podrá recuperarla.
• Antes de borrar una pista, encienda la máquina.
Selección y borrado de una pista
1 Seleccione la pista que desea borrar cuando la
grabadora PCM se encuentre en el modo de parada o
reproducción.
2 Pulse DELETE.
“Delete?” aparece con el título de la pista.
3 Pulse > FF/ v o. FR/ V para seleccionar
“Execute”.
DELETE
> FF/ v
FR/ V
.
31
Operaciones básicas
ES
Page 32
4 Pulse N PLAY/ENTER.
“Deleting...” aparece en el visor y se borrará la pista
seleccionada.
Cuando se borra una pista, las pistas restantes
avanzarán para que no haya espacio entre ellas.
Para cancelar la acción mientras se está realizando el borrado
N PLAY/
ENTER
Seleccione “Cancel” en el paso 3 de “Selección y borrado
de una pista” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
N PLAY/
ENTER
Borrado de otra pista
Siga los pasos del 1 al 4 de “Selección y borrado de una pista”.
Borrado de parte de una pista
Utilice la función Divide del menú para dividir primero una pista en dos partes, una parte que desee
borrar y otra que no. A continuación
pista”.
ES
32
siga los pasos del 1 al 4 de “Selección y borrado de una
Page 33
Otras operaciones de grabación
Cambio del método de grabación
Grabación por medio del
mando a distancia
a la toma
REMOTE
Puede utilizar el mando a distancia por
cable suministrado para realizar las
operaciones de grabación de forma remota.
Inserte firmemente la clavija del mando a
distancia dentro de la toma REMOTE.
Pulse los botones apropiados del mando a
distancia para realizar operaciones, tales
como, grabación, pausa y parada de
grabación y adición de marcas de pista.
Puede operar la grabadora PCM incluso si
está en el estado de bloqueo.
z Utilización del mando a distancia
para conseguir un mejor sonido
de grabación
• Al operar la grabadora PCM por medio del
mando a distancia, puede evitar que la
grabadora PCM capte los ruidos causados al
pulsar accidentalmente un botón, al tocar la
funda o al sostener la grabadora PCM.
• Si coloca la grabadora PCM en el lugar más
adecuado para grabar (por ejemplo, en el
centro de varios intérpretes o cerca del
escenario), puede iniciar y detener la
grabación a distancia y, de esta forma,
conseguir un sonido estéreo más natural e
intenso.
Otras operaciones de grabación
33
ES
Page 34
Grabación manual
Micrófonos
incorporados
encuentran en el menú para reducir la
distorsión.
1 Sitúe el interruptor REC LEVEL en
“MANUAL”.
REC LEVEL
z REC
N PLAY/ENTER
x STOP
> FF/ v,
. FR/ V
Cuando se coloca el interruptor REC
LEVEL en la posición “MANUAL”, se
puede ajustar el nivel de grabación de
forma manual, según la fuente del sonido.
Si fuera necesario, también se pueden
utilizar los ajustes “LIMITER” (página 46)
y “LCF(Low Cut Filter)” (página 45) que se
ES
34
2 Seleccione una carpeta.
3 Pulse z REC.
La grabadora PCM entrará en el modo de
espera de grabación. Cuando se habla a
través del micrófono, el medidor de nivel
del visor se mueve.
4 Ajuste el nivel de la grabación con el
dispositivo de selección REC LEVEL.
Page 35
Puede comprobar el nivel de grabación
tanto con el medidor de pico del visor,
como con las luces de nivel de pico.
Ajuste el nivel próximo a –12 dB en un
rango que sea adecuado para su fuente de
sonido.
Puede que se produzca distorsión si las
luces de nivel de pico OVER se
encienden en rojo cuando el nivel de
grabación sobrepasa –1 dB o si aparece
“” en el visor. Reduzca el nivel
de la grabación.
6 Para iniciar la grabación pulse X PAUSE
N PLAY/ENTER.
o
7 Para detener la grabación, pulse
x STOP.
Otras operaciones de grabación
Ajuste el nivel
máximo del
sonido a unos
–12 dB.
Indicador OVER
5 Establezca otros ajustes de grabación
como “LIMITER” (página 46),
“LCF(Low Cut Filter)” (página 45), etc.,
en el menú.
35
ES
Page 36
Grabación de unos
segundos previos –
la función de pre-grabación
Durante 5 segundos e l sonido
se almacena en la memoria
MENU
z REC
N PLAY/
ENTER
x STOP
> FF/ v,
. FR/ V
La función de pre-grabación le permite
grabar las fuentes de sonido durante
aproximadamente 5 segundos antes del
momento en que comienza la grabación.
Esta función resulta útil para grabar durante
las entrevistas o al realizar una grabación al
aire libre, para no perder la oportunidad de
iniciar la grabación.
ES
36
Pulse z REC para
entrar en el modo de
espera de grabación.
Pulse X PAUSE o
N PLAY/ENTER.
La grabación
comienza.
1 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Detail Menu” y a
continuación pulse
N PLAY/ENTER.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “PRE REC” y a continuación
N PLAY/ENTER.
pulse
Page 37
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “ON” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
5 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
6 Seleccione una carpeta.
7 Pulse z REC.
La grabadora PCM entrará en el modo de
espera de grabación. Se inicia la pregrabación y el sonido durante 5 segundos,
como máximo, se almacena en la
memoria.
Muestra
durante cuanto
tiempo el sonido
se almacena en
la memoria.
8 Para iniciar la grabación, pulse
X PAUSE o N PLAY/ENTER
Se cancela el modo de espera para la
grabación y la grabación continúa a
partir del sonido almacenado en el
paso 7.
9 Para detener la grabación, pulse
x STOP.
P Notas
• Si inicia la grabación con la función de pregrabación utilizando los micrófonos
incorporados, puede grabarse un clic al
pulsar
z REC. Para grabar con la función de
pre-grabación, recomendamos que utilice el
mando a distancia con cable suministrado o
un micrófono externo.
• Cuando el tiempo de grabación restante es
menor a 10 segundos, la función de pregrabación se desactivará. Antes de comenzar
a utilizar la función de pre-grabación, borre
los archivos que no sean necesarios.
• Si detiene la grabación antes del paso 8, los
sonidos almacenados en la memoria no se
guardarán.
Para cancelar la función de pregrabación
Sitúe “PRE REC” en “OFF” en el paso 4.
37
Otras operaciones de grabación
ES
Page 38
Grabación en una tarjeta de
memoria
> FF/ v,
. FR/ V
MENU
N PLAY/ENTER
Acerca de las tarjetas de memoria
compatibles
Las tarjetas de memoria que puede utilizar
con la grabadora PCM son las siguientes:
• Medios de grabación Memory Stick
Micro™ (M2™):
Compatible hasta 16 GB. Para M2™
compatible, consulte la página Web de
Sony (página 104).
• tarjeta microSD:
La tarjeta microSD (FAT16) menor a
2 GB y la tarjeta microSDHC (FAT32) de
4 GB a 16 GB son ambas compatibles.
Una tarjeta de memoria de 64 MB o menos
no es compatible.
Inserte M2™ con la cara del
terminal mirando hacia usted *.
*al insertar una tarjeta
de memoria con la
parte posterior de la
grabadora PCM
mirando hacia usted.
Inserte la tarjeta microSD con la
cara de la etiqueta mirando hacia
usted *.
Además de utilizar la memoria interna,
puede también grabar una pista en una
tarjeta de memoria.
ES
38
Se ha comprobado el funcionamiento de las
tarjetas microSD/microSDHC de acuerdo
con nuestras normas de la siguiente forma.
Page 39
Proveedor 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB
Toshibaaaaaa
Panasonicaaaaa
SanDiskaaaaa
a :Funcionamiento probado
– :Funcionamiento sin probar
A septiembre del 2009
Para la grabadora PCM, las pruebas de
funcionamiento se realizaron utilizando
tarjetas microSD/microSDHC disponibles en
septiembre del 2009.
En este manual a las tarjetas de memoria,
M2™ y microSD se las denomina como
“tarjeta de memoria”.
La ranura para tarjeta de memoria M2™/
microSD se denomina como “Ranura para
tarjeta de memoria”.
Debido a las especificaciones del sistema
de archivos de la grabadora PCM, puede
grabar y reproducir un archivo LPCM
menor a 2GB, y un archivo MP3, AAC-LC
o WMA menor a 1 GB con una tarjeta de
memoria.
El número máximo de pistas que puede
grabar en una tarjeta de memoria es de
5.000.
P Nota
No se garantiza el funcionamiento de todos los
tipos de tarjeta de memoria aunque sean
compatibles.
Inserción de una tarjeta de
memoria
Antes de grabar, asegúrese de copiar todos
los datos guardados en la tarjeta de
memoria a un ordenador y formatear la
tarjeta de memoria de la grabadora PCM de
modo que no contenga datos.
1 Abra la tapa de la ranura de la tarjeta de
memoria mientras se encuentra en el
modo de parada.
2 Introduzca una tarjeta M2™ o microSD
en la dirección que se indica en la
ilustración de la página 38, empújela
firmemente hasta que llegue al final de la
ranura y haga clic en su sitio. A
continuación cierre la tapa.
Extracción de una tarjeta de
memoria
Asegúrese de que el indicador ACCESS
esté apagado y empuje la tarjeta de
memoria hacia el interior de la ranura.
Cuando salte, retírela de la ranura de la
tarjeta de memoria.
Otras operaciones de grabación
39
ES
Page 40
Estructura de carpetas y archivos
de pistas
Se han creado diez carpetas en la tarjeta de
memoria, además de las creadas en la
memoria interna. La estructura de las
carpetas y los archivos de pistas será algo
diferente a la de la memoria interna
(página 92).
P Notas
• No inserte ni extraiga la tarjeta de memoria
durante la grabación/reproducción. Esto
puede provocar un fallo de funcionamiento
en la grabadora PCM.
• No extraiga la tarjeta de memoria mientras
que el mensaje “Accessing...” aparezca en el
visor o el indicador ACCESS parpadee en
color naranja. El hacerlo podría dañar los
datos.
• Si no se reconoce una tarjeta de memoria,
extráigala e insértela de nuevo en la
grabadora PCM.
• Cierre la cubierta de la ranura de la tarjeta de
memoria firmemente. Además, no inserte en
la ranura ningún líquido, metal, sustancias
inflamables o cualquier otro objeto que no
sea una tarjeta de memoria. Esto podría
provocar un incendio, una descarga eléctrica
o un fallo de funcionamiento.
ES
40
Utilización de una tarjeta de
memoria para grabar y
reproducir (ajuste Memory)
1 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Memory” y a continuación
N PLAY/ENTER.
pulse
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Memory Card” y a
continuación pulse
N PLAY/ENTER.
4 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
Utilización de la memoria interna
Seleccione “Built-In Memory” en el paso 3.
Page 41
Para iniciar la grabación
Seleccione la carpeta y pulse z REC para
entrar en el modo de espera de grabación.
Pulse a continuación
N PLAY/ENTER para iniciar la grabación.
Para grabación automática, véase
“Grabación” en la página 23. Para
grabación manual, véase “Grabación
manual” en la página 34.
X PAUSE o
Continuación de la
grabación en otro medio de
memoria –
Cross-Memory Recording
Cuando la memoria que se esté utilizando
en ese momento se llene durante la
grabación, la grabadora PCM cambiará
automáticamente el destino a otro medio y
continuará con la grabación (CrossMemory Recording).
1 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Detail Menu” y a
continuación pulse
N PLAY/ENTER.
Otras operaciones de grabación
> FF/ v,
. FR/ V
MENU
PLAY/
N
ENTER
x STOP
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Cross-Memory Recording”
y a continuación pulse
ENTER.
N PLAY/
41
ES
Page 42
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “ON” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
5 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
Para cancelar Cross-Memory
Recording
Seleccione “OFF” en el paso 4.
Cuando el medio de memoria que
se esté utilizando se llene durante
la grabación
Aparecerá el mensaje siguiente en el visor.
La grabación continuará como una nueva
pista en una carpeta de grabación de la
carpeta con el número más bajo que esté
disponible en el otro medio de grabación.
Se crea una pista nueva con un nombre de
archivo nuevo.
Al detener la grabación, la grabadora PCM
se detendrá en el principio de la nueva pista.
P Notas
• Si el otro medio de grabación también está
lleno, aparecerá un mensaje y la grabadora
PCM detendrá la grabación.
• Al reproducir la pista original grabada con
Cross-Memory Recording, la grabadora
PCM no reproducirá la parte siguiente
automáticamente.
• Antes de intentar Cross-Memory Recording,
compruebe en primer lugar si se detecta la
tarjeta de memoria en el menú “Memory”
(página 40).
42
ES
Page 43
Cambio de los ajustes de grabación
Selección del modo de
grabación
> FF/ v,
. FR/ V
MENU
PLAY/
N
ENTER
• LPCM (PCM Linear): Este es un archivo
WAV y puede grabar el sonido sin
compresión, por lo que ofrece una mayor
calidad que MP3. Por otra parte, el
archivo resultante es de gran tamaño,
tarda en transferirse a un ordenador y el
tiempo de grabación disponible en la
grabadora PCM es más corto que con
MP3. Recomendamos este modo de
grabación para grabaciones en las que la
calidad del sonido sea un factor
importante.
• MP3: Método estándar de compresión del
sonido que se puede reproducir en
muchos tipos de ordenadores.
Otras operaciones de grabación
x STOP
Puede seleccionar el modo de grabación en
el menú mientras la grabadora PCM se
encuentre en el modo de parada.
Acerca de los modos de grabación
La grabadora PCM es compatible con 2
tipos de modos de grabación: LPCM (PCM
Linear) y MP3. A continuación se muestran
las características de cada uno de estos
tipos.
1 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “REC Mode”, y a
continuación pulse
N PLAY/ENTER.
43
ES
Page 44
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar el modo de grabación
deseado y a continuación pulse
* ajuste predeterminado
** para una grabación de larga duración
4 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
P Nota
No es posible ajustar el modo de grabación
mientras se efectúa la grabación.
ES
44
Modo LPCM
(Sin
compresión)
Permite
grabar con
mayor calidad
de sonido.
Modo MP3
(compresión)
Permite
grabar con
mayor calidad
de sonido.
z
Acerca de la frecuencia de
muestreo y el número de bits de
cuantificación
• La frecuencia de muestreo es un valor que
representa cuántas veces una señal analógica
se convierte en señal digital (conversión A/
D) por segundo. Cuanto mayor sea el valor
de la frecuencia de muestreo, mejor la
calidad del sonido, pero también mayor la
cantidad de datos.
• El número de bits de cuantificación es un
valor que representa la cantidad de datos que
se toman por 1 segundo de audio. Cuanto
mayor sea el valor del número bit, mayor la
cantidad de datos que se toma y mejor la
calidad del sonido.
Ajuste de la sensibilidad del
micrófono
Page 45
Es posible ajustar la sensibilidad de los
micrófonos incorporados y de un micrófono
externo conectado a la toma m (micrófono)
de la grabadora PCM. Cambie el interruptor
MIC SENS(ATT) en función de las
condiciones de la grabación o como mejor
se ajuste a su objetivo, mientras la
grabadora PCM se encuentre en el modo
parada o grabación.
HI (alta)* Normalmente seleccione esta
LOW Seleccione esta posición para
* La sensibilidad del micrófono se encuentra
ajustada en “HI” en el momento de la
adquisición de la grabadora PCM.
posición.
• El atenuador del micrófono
está ajustado en “HI”. (En
grabación manual)
• La sensibilidad del micrófono
está ajustada en alta. (En
grabación automática)
grabar un sonido alto y repentino.
• El atenuador del micrófono
está ajustado en “LOW”. (En
grabación manual)
• La sensibilidad del micrófono
está ajustada en baja. (En
grabación automática)
Eliminación de frecuencias
bajas – la función LCF
> FF/ v,
. FR/ V
MENU
PLAY/
N
ENTER
x STOP
Cuando la función LCF(Low Cut Filter) se
encuentra ajustada en “ON” en el modo de
parada o de grabación, las frecuencias bajas
se eliminarán para reducir el ruido del aire
acondicionado, el rugido del viento, etc. y
de este modo grabar la pista con una mayor
claridad.
1 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
Otras operaciones de grabación
45
ES
Page 46
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “LCF(Low Cut Filter)” y a
continuación pulse
N PLAY/ENTER.
Evitar la distorsión del
sonido – la función LIMITER
> FF/ v,
. FR/ V
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “ON” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
La función LCF se encuentra ajustada en
“OFF” en el momento de la adquisición
de la grabadoraPCM.
4 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
Para cancelar la función LCF
Sitúe “LCF(Low Cut Filter)” en “OFF” en
el paso 3.
ES
46
MENU
PLAY/
N
ENTER
x STOP
Durante el modo de parada o grabación se
puede ajustar la función LIMITER.
Cuando la función “LIMITER” se ajusta en
“ON”, el sonido de entrada que sea
demasiado alto, se a justará automáticamente
al máximo nivel de señal de entrada para
evitar la distorsión del sonido.
1 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
Page 47
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Detail Menu” y a
continuación pulse
N PLAY/ENTER.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “LIMITER” y a continuación
N PLAY/ENTER.
pulse
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “ON” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
La función LIMITER se encuentra
ajustada en “OFF” en el momento de la
adquisición de la grabadora PCM.
5 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
Para cancelar la función LIMITER
Sitúe “LIMITER” en “OFF” en el paso 4.
P Notas
• Cuando el interruptor REC LEVEL está
ajustado en “AUTO”, la función LIMITER
no funcionará.
• Cuando la función “LIMITER” está ajustada
a “ON”, la función del limitador de la
grabadora PCM cubre la señal de entrada
desde el nivel máximo de entrada a +12 dB.
Si la señal de entrada sobrepasa este límite,
puede que el sonido distorsione.
Otras operaciones de grabación
47
ES
Page 48
Grabación por medio de otros dispositivos
Grabación con un
micrófono externo
ES
48
Micrófono
estéreo
Toma m
(micrófono)
> FF/ v,
. FR/ V
REC LEVEL
z REC
N PLAY/ENTER
X PAUSE
x STOP
Puede grabar desde un micrófono externo.
Cuando se conecta un micrófono externo, se
desactivarán los micrófonos incorporados y
la entrada a la toma LINE IN.
1 Conecte un micrófono externo a la toma
m (micrófono) mientras la grabadora
PCM se encuentre en el modo de parada.
“Plug In Power” aparecerá en el visor.
Si no aparece “Plug In Power” ajústelo
en el menú (página 88).
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “ON” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
Si se conecta un micrófono de
alimentación por enchufe, el micrófono
recibirá alimentación automáticamente
desde la grabadora PCM.
3 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
Page 49
4 Ajuste el interruptor REC LEVEL a
“AUTO” para grabación automática o
“MANUAL” para grabación manual.
5 Pulse z REC.
La grabadora PCM entrará en el modo de
espera de grabación. Los micrófonos
incorporados y la señal de entrada a la
toma LINE IN se cortarán
automáticamente.
Puede ajustar la sensibilidad del
micrófono con el interruptor MIC
SENS(ATT) (página 44).
6 Para iniciar la grabación pulse X PAUSE
N PLAY/ENTER.
o
Grabación desde otro
equipo
Grabadora de cintas o
reproductor de CD.
Cable de
conexión de
audio
LINE IN
REC LEVEL
Otras operaciones de grabación
7 Cuando se haya seleccionado
“MANUAL” en el paso 4, ajuste el nivel
de grabación con el dispositivo de
selección REC LEVEL.
8 Para detener la grabación, pulse
x STOP.
z Micrófonos recomendados (no
suministrados)
Le recomendamos que utilice el micrófono
condensador de electreto Sony ECM-MS957.
z REC
N PLAY/ENTER
X PAUSE
x STOP
Si desea crear archivos de música sin
utilizar el ordenador, puede grabar el sonido
desde otro equipo conectado a la grabadora
PCM. Cuando se conecte a un equipo
externo, se desactivarán los micrófonos
incorporados.
49
ES
Page 50
1 Conecte un equipo externo a la
grabadora PCM mientras ésta se
encuentre en el modo de parada.
Conecte las tomas de salida de audio
(minitoma estéreo) del equipo externo a
la toma LINE IN de la grabadora PCM
por medio de un cable de conexión de
audio adquirido por separado (no
suministrado).
2 Ajuste el interruptor REC LEVEL a
“AUTO” para grabación automática o
“MANUAL” para grabación manual.
3 Pulse z REC.
La grabadora PCM entrará en el modo de
espera de grabación.
4 Inicie la reproducción en el equipo
externo que haya conectado.
5 Para iniciar la grabación pulse X PAUSE
N PLAY/ENTER.
o
6 Cuando se haya seleccionado
“MANUAL” en el paso 2, ajuste el nivel
de grabación con el dispositivo de
selección REC LEVEL.
7 Para detener la grabación, pulse
x STOP.
ES
50
P Nota
Cuando las tomas m (micrófono) y la toma
LINE IN estén conectadas a la vez a un
micrófono externo y a un dispositivo externo
respectivamente, la entrada de señal de la toma
m (micrófono) adquiere prioridad. Cuando
utilice la señal de entrada de la toma LINE IN,
extraiga el micrófono externo de la toma
m (micrófono).
Page 51
Otras operaciones de reproducción
o
a
Cambio del método de reproducción
Cambio de la pantalla
durante la reproducción
Se pueden cambiar la pantalla durante la
reproducción entre la visualización de la
información del archivo y la visualización
del medidor de nivel.
• Visualización de la información del
archivo
Nombre del título
Nombre de artista
Nombre del archiv
Icono de la carpet
actual
Las pistas grabadas con la grabadora
PCM se muestran de la siguiente forma.
: Nombre del título de la pista: Fecha
(aammdd)_número de archivo (p.ej.
090101_01)
: Nombre del artista (p.ej. Mi
grabación)
Nombre de archivo: Fecha
(aammdd)_número de
archivo_extensión del archivo (p.ej.
090101_01.wav)
: Nombre actual de la carpeta: 01
(FOLDER 01) a 10 (FOLDER 10)
Es posible modificar el nombre de la
carpeta, el título, el nombre del artista o el
nombre del archivo mediante el
ordenador.
• Visualización del medidor de nivel
Puede reproducir una pista a la vez que
comprueba los niveles grabados.
Selección de la visualización del
medidor de nivel
1 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
medidor de nivel
51
Otras operaciones de reproducción
ES
Page 52
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Detail Menu” y a
continuación pulse
N PLAY/ENTER.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Level Meter in Playback” y
a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “ON” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
La función Level Meter in Playback se
encuentra ajustada en “OFF” en el
momento de la adquisición de la
grabadora
PCM.
5 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
Para visualizar la información
del archivo
Sitúe “Level Meter in Playback” en “OFF” en
el paso 3.
52
ES
Page 53
Para escuchar el sonido con
auriculares o altavoces
externos
• Para escuchar el sonido a través de los
auriculares:
Conecte los auriculares estéreo (no
suministrados) a la toma i/LINE OUT
(salida de auriculares/línea). El altavoz
incorporado- se desconectará
automáticamente desconectado. Ajuste el
volumen con los botones VOLUME +/–.
• Para escuchar el sonido a través de un
altavoz externo:
Conecte el cable del altavoz con estuche
de transporte CKS-M10 (no
suministrado) a la toma i/LINE OUT
(salida de auriculares/altavoz) de la
grabadora PCM. Ajuste el volumen con
los botones VOLUME +/–.
O bien conecte la toma de entrada del
micrófono o de línea de un altavoz
externo activo o pasivo (no suministrado)
a la toma i/LINE OUT (salida de
auriculares/línea) de la grabadora PCM
con un cable de conexión de audio
adquirido por separado.
P Notas
• Ajuste “Audio Out” del menú a
“Headphones” para utilizar la toma i/LINE
OUT (salida de auriculares/línea) como una
toma de auriculares.
• Si está seleccionado “LINE OUT” en el
menú “Audio Out”, no conecte los
auriculares; el volumen del sonido de
reproducción de los auriculares será muy
alto.
Localización rápida del
punto en donde desea
iniciar la reproducción -
Easy Search
Cuando “Easy Search” está ajustado a
“ON” en el menú, puede localizar
fácilmente el punto en el que desea iniciar
la reproducción pulsando
. FR/ V repetidamente durante la
reproducción (página 83). Pulse
una vez para retroceder 3 segundos
aproximadamente o pulse
vez para avanzar 10 segundos
aproximadamente. Esta función resulta muy
práctica a la hora de localizar el punto
deseado en una grabación larga, como en
una grabación de instrumentos musicales.
> FF/ v o
. FR/ V
> FF/ v una
53
Otras operaciones de reproducción
ES
Page 54
z Cuando las pistas se reproducen
hasta el final de la última pista
• Cuando reproduce o reproduce rápido hasta el
final de la última pista, “TRACK END” se
ilumina durante aproximadamente 5 segundos.
• Cuando se apaga “TRACK END”, la
grabadora PCM se detendrá al principio de la
última pista.
• Si mantiene pulsado el botón
mientras “TRACK END” está encendido, las
pistas se reproducirán rápidamente y la
reproducción normal se iniciará en el lugar
en el que suelte el botón.
• Si la última pista es larga y desea iniciar la
reproducción desde la parte final de la pista,
mantenga pulsado
de la pista y a continuación pulse
mientras “TRACK END” está encendido
para volver al punto deseado.
• Para aquellas pistas que no sean la última,
vaya al inicio de la pista siguiente y
reproduzca hacia atrás hasta el punto
deseado.
> FF/ v para ir al final
. FR/ V
. FR/ V
Selección del modo de
reproducción
> FF/ v,
. FR/ V
MENU
PLAY/
N
ENTER
x STOP
Puede seleccionar el modo de reproducción
en el menú.
1 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú mientras la grabadora PCM se
encuentre en el modo de parada o
reproducción.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
54
ES
Page 55
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Play Mode” y a
continuación pulse
N PLAY/ENTER.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “1”, “”, “ALL”, “1”,
“” o “
N PLAY/ENTER.
pulse
1Se reproduce una pista.
Se reproducen de forma continua las
pistas de una carpeta.
ALLSe reproducen de forma continua
todas las pistas.
1Se reproduce una pista de forma
repetida.
Se reproducen repetidamente las
pistas de una carpeta.
ALL” y a continuación
ALL Se reproducen repetidamente todas
las pistas.
4 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
Reproducción repetida
A-B
N PLAY/
ENTER
Reproducción repetida de una
pista
Durante la reproducción, mantenga pulsado
N PLAY/ENTER hasta que aparezca
“1”. La pista seleccionada se reproducirá
de forma repetida.
Otras operaciones de reproducción
55
ES
Page 56
Para reanudar la reproducción normal,
N PLAY/ENTER de nuevo.
pulse
Reproducción de una sección
especificada repetidamente –
Repetición A-B
1 Durante la reproducción, pulse
(repetición) A-B para especificar el
punto inicial A.
Se muestra “A-B B?”.
2 Pulse (repetición) A-B de nuevo para
especificar el punto final B.
“Aparece A-B” y la sección
especificada se reproduce de forma
repetida.
Otras operaciones
• Para reanudar la reproducción normal:
N PLAY/ENTER.
Pulse
• Para detener la reproducción repetida
A-B:
x STOP.
Pulse
• Para cambiar el segmento especificado
para la reproducción repetida A-B:
Durante la reproducción repetida A-B,
pulse (repetición) A-B para
especificar un nuevo punto inicial A. A
continuación, especifique un nuevo punto
final B, como en el paso 2.
56
ES
Page 57
Cambio de los sonidos de reproducción
Ajuste de la velocidad de
reproducción – La función
DPC
> FF/ v,
. FR/ V
MENU
N PLAY/
ENTER
STOP
x
La pista se reproducirá con un tono natural
gracias a la función de procesamiento
digital.
1 Sitúe el interruptor DPC (SPEED CTRL)
en “ON”.
2 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “DPC(Speed Control)” y a
continuación pulse
N PLAY/ENTER.
Otras operaciones de reproducción
Si desliza el interruptor DPC (SPEED
CTRL) (Control digital de tono) hasta la
posición “ON”, podrá ajustar la velocidad
de reproducción entre un +100% y un –75%
respecto de la velocidad normal en el menú
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
ajustar la velocidad de reproducción.
> FF/ v para aumentar la
Pulse
velocidad o
Cada vez que se pulsa el botón, puede
disminuir la velocidad un 5% para los
ajustes - desde –75% a 0% y aumentar la
. FR/ V para disminuirla.
57
ES
Page 58
velocidad un 10% para los ajustes + entre
0% y 100%.
5 Pulse N PLAY/ENTER para ejecutar la
velocidad de reproducción.
Ajuste de los tonos de
reproducción - Key Control
> FF/ v,
. FR/ V
MENU
6 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
7 Pulse N PLAY/ENTER para comenzar
la reproducción.
Las pistas se reproducen a la velocidad
de reproducción seleccionada.
Para reanudar la reproducción
normal
Sitúe el interruptor DPC (SPEED CTRL)
en “OFF”.
ES
58
STOP
x
N PLAY/
ENTER
Puede ajustar el sonido de reproducción en
semitonos más agudos o más graves, cada
uno en 6 pasos (Key Control), como sea
más adecuado para practicar las canciones
con el acompañamiento grabado.
1 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
Page 59
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Key Control” y a
continuación pulse
N PLAY/ENTER.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
ajustar el tono de reproducción.
> FF/ v para ajustar el sonido
Pulse
un semitono más agudo (#1 a #6), o
. FR/ V para ajustarlo un semitono
más grave (21 a 26), cada uno en 6
pasos.
4 Pulse N PLAY/ENTER para definir el
tono de reproducción.
5 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
6 Pulse N PLAY/ENTER para comenzar
la reproducción.
Las pistas se reproducen con el tono
seleccionado. El ajuste ( #1 a #6, 21 a
26) se muestra en el visor.
Ajuste del
control de tono
Para reanudar la reproducción
normal
Seleccione “0” en el paso 3.
59
Otras operaciones de reproducción
ES
Page 60
Refuerzo de graves - Effect
> FF/ v,
. FR/ V
MENU
PLAY/
N
ENTER
x STOP
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar el efecto que desea para la
reproducción y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
Permite ajustar en el menú las frecuencias
graves según prefiera para la reproducción.
1 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú mientras la grabadora PCM se
encuentre en el modo de parada o
reproducción.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Effect” y a continuación
N PLAY/ENTER.
pulse
ES
60
Bass1 Se potencian los sonidos graves.
Se potencian aún más los sonidos
Bass2
graves.
OFFLa función Effect se desactivará.
4 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
5 Pulse N PLAY/ENTER para comenzar
la reproducción.
Las pistas se reproducen con el efecto
seleccionado.
Page 61
P Notas
• Durante la reproducción con el altavoz
incorporado, este ajuste no se encuentra
disponible.
• Si está seleccionado “LINE OUT” en el
menú “Audio Out”, la función Effect no
funcionará.
Otras operaciones de reproducción
61
ES
Page 62
Reproducción por medio de otros
dispositivos
Grabación con otro equipo
Grabadora de
cintas, etc.
Toma i/
LINE OUT
Cable de
conexión de
audio
Se puede grabar el sonido de la grabadora
PCM con otro equipo.
Antes de iniciar la grabación, se
recomienda hacer primero una grabación de
prueba.
ES
62
x STOP
N PLAY/ENTER
1 Conecte la toma i/LINE OUT (salida de
auriculares/línea) de la grabadora PCM
al conector de entrada de audio
(minitoma, estéreo) del otro equipo
mediante un cable de conexión de audio.
2 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú mientras esté en el modo de
parada.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Detail Menu” y a
continuación pulse
N PLAY/ENTER.
Page 63
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Audio Out” y a
continuación pulse
N PLAY/ENTER.
5 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “LINE OUT” y a
continuación pulse
Se encuentra ajustado en “Headphones”
en el momento de adquisición de la
grabadora.
N PLAY/ENTER.
6 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
7 Pulse N PLAY/ENTER para iniciar la
reproducción y, al mismo tiempo, ajuste
el equipo conectado al modo de
grabación.
Se grabará una pista de la grabadora
PCM en el equipo conectado.
8 Pulse x STOP al mismo tiempo en la
grabadora PCM y en el equipo conectado
para detener la grabación.
P Notas
• Para escuchar la reproducción con los
auriculares, ajuste “Audio Out” a
“Headphones” (página 53).
• Si la entrada de un equipo externo parece
distorsionada, seleccione “Headphones” en
el paso 5 y ajuste el volumen con los botones
VOLUME +/–.
• Mientras se encuentre seleccionado “LINE
OUT”, la función Effect no funcionará.
• Mientras que se encuentre seleccionado
“LINE OUT”, no podrá ajustar el volumen
de salida con los botones VOLUME +/–.
Otras operaciones de reproducción
63
ES
Page 64
Edición de pistas
Adición de una marca a una pista
Utilización de una marca de
pista
> FF/ v,
. FR/ V
MENU
N PLAY/ENTER
T-MARK
x STOP
Adición de una marca de pista
Puede añadir una marca de pista en un
punto en el que le gustaría dividir una pista
más tarde o localizar durante la
reproducción.
Puede añadir hasta un máximo de 98
marcas de pista en cada pista.
Durante la grabación, la reproducción o la
pausa, pulse el botón T-MARK en la
ES
64
posición en la que desee añadir una marca
de pista.
El icono (marca de pista) parpadeará
tres veces y se añadirá una marca de pista.
z Uso del mando a distancia
Cuando se conecta el mando a distancia
suministrado, se puede también pulsar el botón
T-MARK del mando a distancia para añadir
una marca de pista.
P Notas
• Sólo puede añadir una marca de pista en una
pista que se haya grabado utilizando la
grabadora PCM. No puede añadir una marca
de pista a un archivo MP3/WMA/AAC-LC
(m4a)/PCM (WAV) que se haya copiado
desde un ordenador.
• No puede añadir una marca de pista en un
punto que esté a 0,5 segundos de otra marca
de pista.
• No puede añadir una marca de pista
demasiado cerca del principio o del final de
dicha pista.
Page 65
• Si ya hay 98 marcas en una pista, no puede
añadir ninguna más.
• Cuando se añade una marca de pista durante
la reproducción, ésta se detendrá.
Localización de una marca de
pista e inicio de la reproducción
a partir de esa marca de pista
En el modo de parada, pulse > FF/ v o
. FR/ V. Cuando el icono (marca
de pista) parpadee una vez, pulse
N PLAY/ENTER
División de una pista en todas
las posiciones de las marcas de
pista
Seleccione “Divide All T-MARK(Track
Marks)” desde el menú Divide.
Borrado de una marca de pista
1 Pare la grabadora justo después de la
marca de pista que desee borrar.
2 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Delete” y a continuación
N PLAY/ENTER.
pulse
Aparecerá el menú Delete.
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Delete T-MARK(Track
Mark)” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
Aparecerá el mensaje “Delete TMARK(Track Mark)?”.
5 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Execute” y a continuación
N PLAY/ENTER.
pulse
Aparecerá una animación del borrado y
el mensaje “Deleting....” Se borrará la
marca de pista seleccionada.
Edición de pistas
65
ES
Page 66
Posición de parada
Borrado de la
marca de pista
Se borrará la marca de pista justo
antes de la posición de parada.
6 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
Borrado de una sola vez de
todas las marcas de pista de la
pista seleccionada
Seleccione la pista a la que le gustaría
borrar todas las marcas de pista y a
continuación seleccione “Delete All TMARK(Track Marks)” en el paso 4. Se
borrarán todas las marcas de pista de una
sola vez.
Adición de “TAKE” o
“KEEP” al nombre de un
archivo
> FF/ v,
. FR/ V
MENU
N PLAY/
ENTER
STOP
x
Puede añadir “TAKE” o “KEEP” al nombre
de un archivo, para de esa forma reducir la
selección sólo a los archivos marcados.
Esta función es muy útil cuando desea
seleccionar una grabación entre varias, al
añadir “TAKE” a los que vayan ser
seleccionados más probablemente, o
“KEEP” a los que le gustaría guardar para
una posible selección.
66
ES
Page 67
1 Visualice la pista a la que desea añadir
“TAKE” o “KEEP” al nombre del
archivo.
2 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Add “TAKE” y a
continuación pulse
N PLAY/ENTER.
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Add “TAKE””, o “Add
“KEEP”” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
Se mostrará un mensaje de confirmación.
5 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Execute” y a continuación
N PLAY/ENTER.
pulse
El sufijo (“TAKE” o “KEEP”) se añadirá
al nombre de archivo de la pista.
6 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
Eliminación de “TAKE” o “KEEP”
del nombre de la pista
Seleccione “Remove “TAKE/KEEP”” en el
paso 4.
Edición de pistas
67
ES
Page 68
Protección de una pista
> FF/ v,
. FR/ V
MENU
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Protect” y a continuación
N PLAY/ENTER.
pulse
Se mostrará un mensaje de confirmación.
N PLAY/
ENTER
x
STOP
Para evitar que una pista sea borrada o
editada de forma accidental, puede proteger
una pista que sea importante. Una pista
protegida se marca con el indicador
(proteger) y se considera como un archivo
de sólo lectura que no se puede borrar ni
editar.
1 Visualice la pista que le gustaría
proteger.
2 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
ES
68
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Execute” y a continuación
N PLAY/ENTER.
pulse
La pista estará protegida y se le habrá
añadido el indicador (proteger).
5 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
Para quitar la protección
Seleccione el archivo protegido y a
continuación siga los pasos del 1 al 5. Se
quitará la protección.
Page 69
Organización de las pistas
Copia de una pista a la otra
memoria
> FF/ v,
. FR/ V
MENU
N PLAY/ENTER
x
STOP
Ranura para la
tarjeta de memoria
Puede copiar pistas entre la memoria
interna y la tarjeta de memoria, algo que
resulta muy útil para realizar copias de
seguridad. Antes de comenzar la
operación, inserte la tarjeta de memoria que
vaya a utilizar para la copia en la ranura de
la tarjeta de memoria.
P Notas
• No se puede copiar una pista que la
grabadora PCM no reconozca.
• Antes de iniciar la copia de la pista que
desee, asegúrese de comprobar la indicación
de energía restante. Si las pilas disponen de
poca energía, puede que no sea capaz de
copiar las pistas (página 15).
• Si la capacidad de memoria disponible en la
memoria de destino no es suficiente, puede
que no sea capaz de copiar las pistas.
1 Seleccione la pista que desea copiar.
Cuando desee copiar una pista desde una
tarjeta de memoria a la memoria interna,
ajuste la opción “Memory” del menú a
“Memory Card” (página 40).
2 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “File Copy” y a continuación
N PLAY/ENTER.
pulse
Se mostrará el mensaje “Copy to
Memory Card Select Folder” o “Copy
69
Edición de pistas
ES
Page 70
to Built-In Memory Select Folder” y la
pantalla de selección de carpetas.
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar la carpeta en la que desea
copiar la pista y pulse a continuación
N PLAY/ENTER.
“Se mostrará el mensaje Copying...” y la
pista se copiará al final de la carpeta de
destino.
Se copiará un archivo con un nombre de
archivo idéntico al original. También
conservará el nombre del artista y otros
ajustes.
Para cancelar la operación de
copia
Pulse x STOP antes del paso 4.
P Nota
No extraiga o inserte una tarjeta de memoria, o
apague la grabadora PCM mientras se esté
realizando la copia. Los archivos podrían
resultar dañados.
División de una pista en dos
> FF/ v,
. FR/ V
MENU
N PLAY/
ENTER
x
STOP
5 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
ES
70
Puede dividir una pista durante la
reproducción, de forma que ésta quede
dividida en dos partes; cada una de las
pistas resultantes llevarán el sufijo “_1” y
Page 71
“_2” respectivamente. Puede también
dividir una pista por cada una de las marcas
de pista.
Al dividir una pista, puede encontrar
fácilmente el punto desde el que desea
iniciar la reproducción si la grabación es
larga. Es posible dividir una pista hasta que
el número total de pistas de la carpeta
alcance 99.
División de una pista en la
posición actual
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Divide Current Position” y
a continuación pulse
Se reproducirá repetidamente un periodo
de aproximadamente 4 segundos a partir
del punto de división.
N PLAY/ENTER.
Edición de pistas
1 Detenga la reproducción de la pista en la
posición en la que desee dividirla.
2 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Divide” y a continuación
N PLAY/ENTER.
pulse
Aparecerá el menú Divide.
5 Ajuste la posición de la división, si lo
desea.
> FF/ v para mover la posición
Pulse
hacia atrás, o
hacia delante.
Puede ajustar la posición para que se
divida en aproximadamente 0,3 segundos
durante un periodo de tiempo de
aproximadamente 6 segundos cada una
antes o después de la posición actual.
. FR/ V para moverla
71
ES
Page 72
6 Pulse N PLAY/ENTER para ejecutar la
posición de división.
Se mostrará “Divide?”.
7 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Execute” y a continuación
N PLAY/ENTER.
pulse
Aparece el mensaje “Dividing...” y las
pistas divididas recibirán un sufijo con
un número secuencial (“_1” para la pista
original y “_2” para la nueva pista).
pista 1pista 2pista 3
fSe divide una
pista 1
El sufijo se compone de un número secuencial
que se añade a cada uno de los archivos
divididos.
v
pista
.
pista 2_1pista 2_2pista 3
8 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
P Notas
• Se necesita una determinada cantidad de
espacio libre en la memoria para dividir una
pista. Para más detalles, véase “Limitaciones
del sistema” en la página 122
• Si divide una pista con un título y un nombre
de artista, la pista nueva tendrá el mismo
título y el mismo nombre de artista.
• Sólo puede dividir una pista grabada con la
grabadora PCM. No se puede dividir un
archivo MP3/WMA/AAC-LC (m4a)/LPCM
(WAV) copiado desde un ordenador.
• Una vez dividida una pista ya no podrá
devolverla a su estado original.
• Si divide una pista en un lugar que esté a 0,5
segundos de una marca de pista, ésta se
eliminará.
• No puede dividir una pista justo al principio
o justo al final de cada pista debido a las
limitaciones del sistema.
División de una pista en todas
las posiciones de las marcas de
pista
1 Siga los pasos del 1 al 3 de “División de
una pista en la posición actual” en la
página 71 para mostrar el menú Divide.
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Divide All T-MARK(Track
Marks)” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
72
ES
Page 73
Se muestra “Divide All T-MARK(Track
Marks)?”.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Execute” y a continuación
pulse
N PLAY/ENTER.
Aparece el mensaje “Dividing...” y la
pista se divide en todas las posiciones de
las marcas de pista. Las pistas divididas a
partir de una única pista recibirán un
sufijo con un número secuencial (_1, _2,
etc.).
Pista1
Se divide una pista.
Pista1_1 Pista1_2 Pista1_3
El sufijo se compone de un número
secuencial que se añade a cada uno de los
archivos divididos.
4 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
Para reproducir una pista
dividida
Pulse > FF/ v o . FR/ V para
visualizar el número de la pista, puesto que
las pistas divididas tienen ahora diferentes
números de pista.
z Sugerencia
Para cancelar durante la operación la división
en todas las marcas de pista restantes, pulse
x STOP. Las pistas que se dividieron antes de
la cancelación permanecerán divididas.
73
Edición de pistas
ES
Page 74
Borrado de todas las pistas
de una carpeta
MENU
Aparecerá la ventana del modo de menú.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Delete” y a continuación
N PLAY/ENTER.
pulse
Aparecerá el menú Delete.
N PLAY/
ENTER
x
STOP
> FF/ v,
. FR/ V
P Nota
Si la carpeta seleccionada incluye una pista
protegida, no podrá borrar esa pista.
1 Seleccione la carpeta que contiene las
pistas que desea borrar cuando la
grabadora PCM esté en el modo de
parada.
2 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú.
ES
74
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Delete All” y a
continuación pulse
Se mostrará un mensaje de confirmación.
N PLAY/ENTER.
5 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Execute” y a continuación
N PLAY/ENTER.
pulse
Page 75
El mensaje “Deleting...” aparecerá en el
visor y se borrarán todas las pistas de la
carpeta seleccionada.
6 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
Para cancelar el borrado
Seleccione “Cancel” en el paso 5 y a
continuación pulse
N PLAY/ENTER.
75
Edición de pistas
ES
Page 76
Acerca de la función de Menú
Configuración de ajustes del menú
> FF/ v,
. FR/ V
MENU
N PLAY/
ENTER
x STOP
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar el el ajuste que desea
establecer y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
1 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar el elemento de menú para el
que desea realizar el ajuste y a
continuación pulse
ES
76
N PLAY/ENTER.
4 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
P Nota
Si no pulsa ningún botón durante un minuto, el
modo de menú se cancelará automáticamente
y la visualización normal volverá a aparecer en
el visor.
Para volver a la ventana anterior
Pulse MENU durante el modo de menú.
Para salir del modo de menú
Pulse x STOP.
Page 77
Ajustes del menú
Elementos del menúAjustesModo de funcionamiento
(
a
: el ajuste se puede realizar/
— : el ajuste no se puede realizar)
Modo de
Divide
Divide Current PositionExecute, Cancel
Divide All T-MARK(Track
LCF(Low Cut Filter)ON, OFF
DPC(Speed Control)de -75 % a +100%
—
aa
a
—
77
Acerca de la función de Menú
ES
Page 78
Elementos del menúAjustesModo de funcionamiento
(
a
: el ajuste se puede realizar/
— : el ajuste no se puede realizar)
Modo de
EffectBass1, Bass2, OFF
Key Control
2
1 a 26, #1 a #6
Easy SearchON, OFF
Play Mode1, , ALL, 1, , ALL
Detail Menu
FormatExecute, Cancel
Clock_ _ a _ _ m _ _ d _ _ : _ _
LEDON, OFF
Backlight10 SEC, 60 SEC, Always-ON, OFF
LanguageDeutsch (Alemán), English (Inglés), Español,
Français (Fr ances), Italiano (Italiano),
Русский
(Ruso)
Level Meter in PlaybackON, OFF
Battery SettingAlkaline Battery, NiMH Battery
LIMITERON, OFF
PRE RECON, OFF
Audio OutHeadphones, LINE OUT
Plug In PowerON, OFF
Cross-Memory Recording ON, OFF
Modo de
parada
reproducción
aa
aa
aa
aa
aa a
a
——
a
——
a
——
a
——
a
——
aa
a
——
a
—
a
——
a
——
a
——
a
——
Modo de
grabación
—
—
—
—
—
a
78
ES
Page 79
Elementos del menúAjustes (*: ajuste inicial)Consulte
Divide
Divide Current
Position
Divide All TMARK(Track
Divide una pista en dos.65, 70
Una pista se dividirá en dos en la posición actual.
Divide una pista en todas las posiciones de las marcas de pista.
la página
Marks)
Delete
Delete All
Borra pistas o marcas de pista.31, 65,
Todas las pistas de la carpeta seleccionada se borrarán.
66, 74
Pulse para volver a la ventana de la carpeta antes de borrar
las pistas y seleccione una carpeta de la que desee borrar todas
las pistas y a continuación, diríjase a la ventana del menú y
seleccione “Execute”.
Delete TMARK(Track
Mark)
Delete All TMARK(Track
Se borrará la marca de pista justo antes de la posición actual.
Se borrarán todas las marcas de pista de la pista seleccionada.
Marks)
File Copy
Copia la pista seleccionada desde la memoria interna a la
69
carpeta deseada de una tarjeta de memoria o desde una tarjeta
de memoria a la carpeta deseada de la memoria interna.
Antes de intentar copiar una pista, seleccione la pista que desea
copiar y vaya a la ventana del menú.
Acerca de la función de Menú
79
ES
Page 80
Elementos del menúAjustes (*: ajuste inicial)Consulte
la página
Add “TAKE”
Añade “TAKE” o “KEEP” al nombre del archivo de la pista
seleccionada.
Add “TAKE”*:
66
Añade “TAKE” al nombre del archivo de la pista
seleccionada.
Add “KEEP”:
Añade “KEEP” al nombre del archivo de la pista
seleccionada.
Remove “TAKE/KEEP”:
Elimina “TAKE” o “KEEP” del nombre del archivo de la
pista seleccionada.
Protect
Protege la pista seleccionada para evitar que sea borrada o
dividida.
Execute:
68
Protege la pista seleccionada. Si especifica una pista
protegida previamente, se cancelará la protección.
Cancel*:
No se ejecuta la protección o la cancelación de la
protección.
Memory
Seleccione la memoria en la que desea guardar una pista o la
que contenga la pista que desea reproducir, editar o copiar.
38
Built-In Memory*:
Se selecciona la memoria interna de la grabadora PCM.
Memory Card:
Se selecciona la tarjeta de memoria insertada en la ranura de
la tarjeta de memoria.
P Nota
Si en ese momento no hay una tarjeta insertada en la grabadora
PCM, se seleccionará automáticamente la memoria interna.
80
ES
Page 81
Elementos del menúAjustes (*: ajuste inicial)Consulte
la página
REC Mode
Puede seleccionar la frecuencia de muestreo y el número de
MP3 44.10kHz/64kbps
(para una grabación
de larga duración)
MP3 44.10kHz/128kbps
Modo MP3 (con compresión)
Permite grabar con mayor
calidad de sonido.
MP3 44.10kHz/320kbps
Acerca de la frecuencia de muestreo y el
z
número de bits de cuantificación
• La frecuencia de muestreo es un valor que representa cuantas
veces una señal analógica se convierte en señal digital
(conversión A/D) por segundo. Cuanto mayor sea el valor de
la frecuencia de muestreo, mejor la calidad del sonido, pero
también mayor la cantidad de datos.
• El número bit de cuantificación es un valor que representa la
cantidad de datos que la grabadora TAKE por segundo de
audio. Cuanto mayor sea el valor del número bit, mayor la
cantidad de datos que se TAKE y mejor la calidad del sonido.
Acerca de la función de Menú
81
ES
Page 82
Elementos del menúAjustes (*: ajuste inicial)Consulte
la página
LCF(Low Cut Filter)
Ajusta la función LCF(Low Cut Filter) para eliminar una
frecuencia de graves y, de este modo, reducir el ruido del
rugido del viento o ruidos, como los de los aire acondicionado,
45
y grabar así la pista con una mayor claridad.
ON:
La función LCF se encuentra activada.
OFF*:
La función LCF está cancelada.
DPC(Speed Control)
Ajusta la función DPC(Speed Control).
Puede ajustar la velocidad de reproducción entre un +100% y
57
un –75% de la velocidad normal en el menú. Puede establecer
la velocidad en incrementos del 5% para - desde -75% hasta
0% y del 10% para + entre 0% y 100%.
(–30%*)
Effect
Ajusta desde el menú el efecto deseado en la reproducción.
60
Bass1:
Los sonidos graves se potencian.
Bass2:
Los sonidos graves se potencian todavía más.
OFF*:
La función Effect no se encuentra disponible.
P Notas
• Al reproducir pistas mediante el altavoz incorporado, la
función Effect no se encontrará disponible.
• Mientras se encuentre seleccionado “LINE OUT”, la función
Effect no funcionará.
Key Control
Ajusta el sonido de reproducción en semitonos más agudos o
58
más graves.
Puede ajustar desde #1 a #6 y desde 21 a 26. (0*)
82
ES
Page 83
Elementos del menúAjustes (*: ajuste inicial)Consulte
la página
Easy Search
Permite ajustar la función de búsqueda fácil.
ON:
Puede avanzar unos 10 segundos pulsando
retroceder unos 3 segundos pulsando
función resulta útil cuando se intenta buscar un punto
específico en una grabación de larga duración.
> FF/ v y
. FR/ V. Esta
53
OFF*:
La función de búsqueda fácil no se encuentra disponible. Al
. FR/ V o > FF/ v, una pista avanzará o
pulsar
retrocederá.
Play Mode
Permite ajustar el modo de reproducción.
54
1:
Se reproduce una pista.
*:
Se reproducen de forma continua las pistas de una carpeta.
ALL:
Se reproducen de forma continua todas las pistas.
1:
Se reproduce una pista de forma repetida.
:
Se reproducen repetidamente las pistas de una carpeta.
ALL:
Se reproducen repetidamente todas las pistas.
Acerca de la función de Menú
83
ES
Page 84
Elementos del menúAjustes (*: ajuste inicial)Consulte
la página
Detail Menu
FormatFormatea la memoria que se encuentre seleccionada en ese
momento en el ajuste “Memory” del menú, borra toda la
información de la memoria y restaura la estructura de carpetas
–
a su estado predeterminado.
Execute:
Aparece el mensaje “Formatting...” y se formatea la
memoria.
Cancel*:
La memoria no se formateará.
P Notas
• No utilice su ordenador para formatear una tarjeta de
memoria que vaya a utilizar en la grabadora PCM.
Formatéela con la función de formateo de la grabadora PCM.
• Después de borrar la memoria, no es posible recuperar los
datos borrados.
ClockAjusta el reloj empezando por el año, el mes, el día, la hora y
18
los minutos en este orden.
(09a01m01d 0:00*)
Sugerencia
z
El reloj se muestra en el sistema de 24 horas.
0:00 = medianoche, 12:00 = mediodía
84
ES
Page 85
Elementos del menúAjustes (*: ajuste inicial)Consulte
la página
LED
Enciende o apaga el indicador ACCESS, las luces de nivel de
pico, el botón
X PAUSE durante el funcionamiento.
z REC, el botón N PLAY/ENTER y el botón
–
ON*:
Durante la grabación o reproducción, los indicadores se
encienden o parpadean.
OFF:
El indicador de funcionamiento no se enciende ni parpadea,
aunque se esté llevando a cabo una operación.
P Nota
Cuando la grabadora PCM está conectada a un ordenador, los
indicadores de funcionamiento se encienden o parpadean
aunque “LED” esté ajustado en “OFF”.
Backlight
Permite encender o apagar la luz de fondo del visor.
–
10 SEC*:
La luz de fondo del visor se ilumina durante
aproximadamente 10 segundos.
60 SEC:
La luz de fondo del visor se ilumina durante
aproximadamente 60 segundos.
Always-ON:
La luz de fondo del visor permanece encendida.
OFF:
La luz de fondo del visor no se ilumina, aunque se esté
llevando a cabo una operación.
P Nota
Cuando seleccione “Always-ON” las pilas se consumirán más
rápidamente. Cuando utilice la grabadora PCM con pilas, le
recomendamos que seleccione una opción diferente a
“Always-ON”.
Acerca de la función de Menú
85
ES
Page 86
Elementos del menúAjustes (*: ajuste inicial)Consulte
la página
Language
Level Meter in
Playback
Permite ajustar el idioma que se usará en los mensajes, menús,
nombres de carpeta, nombres de archivo, etc.
Deutsch (Alemán), English (Inglés)*, Español,
Français (Frances), Italiano (Italiano),
Русский (Ruso).
Permite elegir si se visualizará el medidor de nivel en el visor
cuando se reproduzca una pista.
ON:
20
51
Se visualizará el medidor de nivel.
OFF*:
Se visualizará el nombre del artista y el nombre de la pista.
Battery Setting Permite seleccionar el tipo de pila para la grabadora PCM.
Alkaline Battery*:
15
Seleccione esta opción cuando utilice pilas alcalinas en la
grabadora PCM.
NiMH Battery:
Seleccione esta opción cuando utilice pilas recargables (no
suministradas) en la grabadora PCM.
86
ES
Page 87
Elementos del menúAjustes (*: ajuste inicial)Consulte
la página
LIMITER
Permite ajustar el nivel de entrada automáticamente para evitar
la distorsión cuando se recibe un sonido demasiado alto en la
grabación manual.
46
ON:
Se activa la función LIMITER.
OFF*:
Se cancela la función LIMITER.
P Nota
Esta función es efectiva sólo cuando el interruptor REC
LEVEL está ajustado en “MANUAL”.
z
En el circuito del limitador
• El circuito limitador funciona para mantener el nivel de señal
por debajo del nivel de entrada máximo. Cuando un sonido
alto entra de manera repentina, la parte de exceso de sonido
queda ajustada automáticamente al rango del nivel de entrada
máximo para evitar la distorsión.
• El circuito limitador de la grabadora PCM no compensa los
recortes cuando se recibe un audio por encima de 12 dB. En
este caso, se podría producir distorsión.
PRE RECActiva o desactiva la función de pre-grabación. La función de
36
pre-grabación permite grabar fuentes de sonido durante 5
segundos aproximadamente antes del punto en el que se
iniciará la grabación. Los sonidos grabados durante estos 5
segundos se almacenan en la memoria.
ON:
Se activa la función de pre-grabación.
OFF*:
Se cancela la función de pre-grabación.
Acerca de la función de Menú
87
ES
Page 88
Elementos del menúAjustes (*: ajuste inicial)Consulte
la página
Audio OutAjuste la salida de la toma i/LINE OUT (salida de
auriculares/línea).
Headphones*:
62
Puede utilizar la toma como una toma de auriculares.
Seleccione esta opción para escuchar el sonido de reproducción
con los auriculares (no suministrados) o un altavoz externo.
LINE OUT:
Puede utilizar la toma como una toma de auriculares.
Seleccione esta opción para conectar una grabadora externa,
como una grabadora de cinta, cuando vaya a grabar el
sonido de reproducción de la grabadora PCM.
P Notas
• Si está seleccionado “LINE OUT”, no conecte los
auriculares; el volumen del sonido de reproducción de los
auriculares será muy alto.
• Mientras se encuentre seleccionado “LINE OUT”, no podrá
ajustar el volumen de salida con los botones VOLUME +/–
ni podrá utilizar la función Effect.
Plug In PowerActiva o desactiva la función Plug In Power. Cuando un
–
micrófono compatible con la función Plug In Power se conecta
a la toma m (micrófono) de la grabadora PCM, la grabadora
PCM puede suministrar alimentación al micrófono.
ON*:
La grabadora PCM suministra la alimentación al micrófono
del tipo Plug In Power conectado.
OFF:
La grabadora PCM no suministra alimentación al micrófono
conectado.
88
ES
Page 89
Elementos del menúAjustes (*: ajuste inicial)Consulte
la página
Cross-Memory
Recording
Activa o desactiva la función Cross-Memory Recording.
Cuando la memoria que se esté utilizando en el ajuste
“Memory” del menú se llena durante la grabación, la grabadora
41
PCM cambiará automáticamente el destino a otro medio de
memoria y continuará con la grabación (Cross-Memory
Recording). La nueva grabación se guarda como otra pista.
ON:
Se activa la función Cross-Memory Recording.
OFF*:
Se desactiva la función Cross-Memory Recording. La
grabación se detiene cuando la memoria que se haya
seleccionado se llene.
Acerca de la función de Menú
89
ES
Page 90
Utilización con el ordenador
Utilización de la grabadora PCM con su
ordenador
Cuando la grabadora PCM está conectada a
su ordenador, el ordenador la reconocerá y
podrá transferir información entre ellos.
Copia de pistas desde la
grabadora PCM al ordenador
para guardarlas (página 94)
Puede copiar las pistas grabadas en la
grabadora PCM para guardarlas.
Copia de archivos de música
desde su ordenador a la
grabadora PCM para
reproducirlos (página 95)
Puede copiar los archivos WAV/MP3/
WMA/AAC-LC (m4a) grabados en su
ordenador simplemente arrastrándolos y
colocándolos cuando conecte la grabadora
PCM a su ordenador. También puede
reproducir los archivos copiados.
ES
90
Utilización de la grabadora PCM
como una memoria USB –
función de almacenamiento de
datos (página 98)
Puede almacenar temporalmente en la
grabadora PCM datos de texto o imagen
guardados en el ordenador.
z Requisitos del sistema para el
ordenador
Consulte “Requisitos del sistema” en la
página 104.
z
Cuando utilice Windows® 2000
Professional
Instale el controlador en la grabadora PCM
mediante “SonyRecorder_Driver.exe” .
Page 91
Conexión de la grabadora
PCM a su ordenador
Ordenador
Al puerto USB
Cable de
conexión USB
(suministrado)
Grabadora PCM
Para intercambiar pistas (archivos) entre la
grabadora PCM y su ordenador, conecte la
grabadora PCM a su ordenador.
1 Conecte el conector USB de la
grabadora PCM al puerto USB del
ordenador con el cable de conexión USB
suministrado introducido firmemente en
los conectores, hasta que cada enchufe se
detenga al final.
2 Asegúrese de que se haya reconocido la
grabadora PCM correctamente.
En la pantalla Windows, abra “Mi PC” y
asegúrese de que se haya reconocido la
grabadora “PCM RECORDER”.
Asegúrese de que en la pantalla
Macintosh aparece una unidad “PCM
RECORDER” en el escritorio.
El ordenador reconoce la grabadora PCM
en cuanto ésta se conecta. Mientras que la
grabadora PCM esté conectada al
ordenador, aparecerá “Connecting” en el
visor de la grabadora PCM.
P Notas
• No conecte más de dos dispositivos USB al
ordenador, ya que ello puede afectar al
funcionamiento normal de éste.
• Tampoco se garantiza que la grabadora PCM
funcione correctamente si se utiliza con un
concentrador USB o un cable de extensión
para la conexión USB que no sea el cable
suministrado.
• Según el número de dispositivos USB
conectados a la vez, es posible que se
produzca un mal funcionamiento.
• Compruebe que las pilas están insertadas en
la grabadora PCM antes de conectar la
grabadora PCM al ordenador.
• Se recomienda desconectar la grabadora
PCM del ordenador cuando no utilice la
grabadora PCM conectada al ordenador.
91
Utilización con el ordenador
ES
Page 92
Estructura de las carpetas y
los archivos
Built-In Memory y M2™
“PCM RECORD ER” o “MEMORY CARD ”
1
Lesson
*
MUSIC
POP
Carpeta para las
pistas grabadas
con la grabadora
PCM
Carpeta
transferida
desde su
ordenador
1
*
J-POP
*
2
*
4
Tarjeta microSD
“MEMORY CARD”
Lesson
MUSIC
Carpeta para las
pistas grabadas con
la grabadora PCM
Carpeta transferida
desde su ordenador
1
*
POP
J-POP
*
*
4
1
2
*
92
3
*
ES
3
*
Page 93
Si conecta la grabadora PCM a su
ordenador puede ver en la pantalla de éste
la estructura de las carpetas y de los
archivos de la memoria interna, además de
los de la tarjeta de memoria (tarjeta M2™ o
microSD).
Las carpetas y los archivos aparecen en la
pantalla del ordenador de la forma en la que
se muestra en la página anterior.
Los indicadores de carpeta del visor de la
grabadora PCM son los siguientes:
: Carpeta para las pistas grabadas con
la grabadora PCM (carpetas
predefinidas en la grabadora PCM.)
: Carpeta copiada desde un ordenador
(estas carpetas se muestran cuando
se han copiado archivos de música
desde un ordenador.)
P Nota
Puede grabar pistas dentro de hasta 10 carpetas
(FOLDER01-10), por cada memoria interna y
tarjeta de memoria, con la grabadora PCM.
1
*
El nombre de una carpeta que contiene
archivos de música almacenados aparecerá
en la grabadora PCM tal cual, por lo que
resulta conveniente asignar previamente un
nombre fácil de recordar a la carpeta.
Las carpetas que aparecen en la ilustración
tienen ejemplos de nombres de carpeta.
*2
La grabadora PCM puede reconocer hasta 8
niveles de carpetas que se hayan copiado en
la grabadora PCM.
3
*
Si copia archivos de música
individualmente, se mostrarán como “No
Folder” (sin carpeta).
4
*
La etiqueta del volumen de la memoria
interna es “PCM RECORDER”. La de las
tarjetas M2™ y microSD es “MEMORY
CARD”.
z
Sugerencias
• Con su ordenador puede volver a nombrar
una carpeta, título, nombre del artista y
nombre del archivo.
• El título o nombre del artista, etc. registrado
en los archivos de música se puede visualizar
en la grabadora PCM. Resulta útil escribir la
información de etiqueta ID3 mediante el
software que utiliza para crear los archivos
de música en su ordenador.
P Notas
• No se pueden copiar más de 511 carpetas o
archivos en el directorio que se encuentra
justo debajo de “MEMORY CARD” en el
ordenador. Esto se debe a limitaciones del
sistema de archivos FAT.
• Si no se ha introducido el nombre del título o
el nombre del artista en la información de
etiqueta ID3, se mostrará como
Desconocido.
Utilización con el ordenador
93
ES
Page 94
Copia de pistas de la grabadora PCM a su
ordenador
z Para copiar una pista o carpeta
(Arrastrar y colocar)
Puede guardar pistas o carpetas copiándolas
desde la grabadora PCM a su ordenador.
Cuando desee crear un CD, puede utilizar la
aplicación de software “Sound Forge Audio
Studio LE”, suministrada para crearlo. Para
más detalles, consulte la “guía Sound Forge
Audio Studio LE”.
1 Conecte la grabadora PCM a su
ordenador (página 91).
2 Copie las pistas o carpetas que desee
guardar en su ordenador.
Arrastre y coloque las carpetas que
contienen los archivos que desea
transferir desde “PCM RECORDER” o
“MEMORY CARD” al disco local del
ordenador.
1 Haga clic y mantenga pulsado,
2 arrastre,
3 y luego suelte.
3 Desconecte la grabadora PCM de su
ordenador (página 99).
P Nota
Si extrae el cable de conexión USB mientras la
grabadora PCM se encuentra transfiriendo
datos a su ordenador. los datos podrían resultar
dañados . Para saber cómo desconectar la
grabadora PCM véase página 99.
94
ES
Page 95
Copia de archivos desde su ordenador a la
grabadora PCM y reproducción de los
mismos
1 Conecte la grabadora PCM a su
ordenador (página 91).
Puede copiar música u otros archivos de
audio (LPCM/MP3/WMA/AAC-LC*)
desde su ordenador a la grabadora PCM
simplemente arrastrándolos y colocándolos
para luego poder reproducirlos en la
grabadora PCM.
Puede crear un archivo LPCM/MP3/WMA/
AAC-LC utilizando una aplicación de
software de reproducción, etc. instalada en
su ordenador.
* Para saber cuáles son los formatos de
archivo que pueden reproducirse en la
grabadora PCM véase la sección
“Especificaciones” (página 104).
2 Copie la carpeta donde se almacenan los
archivos de música a la grabadora PCM.
En la pantalla de Windows utilice
Explorador y en la pantalla de Macintosh
utilice Finder, para arrastrar y colocar la
carpeta que contenga los archivos de
música en “PCM RECORDER” o
“MEMORY CARD”. La grabadora PCM
puede reconocer hasta 500 carpetas. Es
posible copiar hasta 99 archivos en una
carpeta y un máximo de 5.000 archivos
en total.
3 Desconecte la grabadora PCM de su
ordenador.
4 Pulse .
5 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar la carpeta () en la que
están almacenados los archivos de
música y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
95
Utilización con el ordenador
ES
Page 96
6 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar el archivo de música que
desea reproducir.
7 Pulse N PLAY/ENTER para comenzar
la reproducción.
8
Pulse x STOP para detener la reproducción.
A continuación se indica el tiempo de
reproducción máximo (pistas*) cuando se
reproducen archivos de música con la
grabadora PCM.
48 kbps128 kbps256 kbps
178 hora
55 min.
(2.683 pistas)
* En el caso que se copien pistas de 4 minutos
cada una a la grabadora PCM.
P Notas
• Un archivo de música copiado desde su
ordenador se puede reproducir con la
grabadora PCM. Sin embargo, no se podrá
dividir una pista o colocar una marca de pista.
• Si ha copiado archivos de música con su
ordenador, es posible que dichos archivos no
se copien en el orden de copia debido a las
limitaciones del sistema. Si copia los archivos
de música de uno en uno a la grabadora
puede visualizar y reproducir las pistas en el
orden de copia.
ES
96
67 hora
(1.005 pistas)
33 hora
30 min.
(502 pistas)
PCM
• Al desconectar la grabadora PCM, véase
“Desconexión de la grabadora PCM del
ordenador” en la página 99.
• La información de fs/bit (frecuencia de
muestreo y número bit de cuantificación) no
se puede visualizar para un archivo WAV
copiado desde su ordenador.
• No será posible visualizar la información
sobre la velocidad de transmisión de un
archivo MP3/WMA/AAC-LC (m4a) que se
haya copiado desde su ordenador.
z
Sugerencias
Con su ordenador puede volver a nombrar una
carpeta, título, nombre del artista y nombre del
archivo.
z
Para disfrutar más de sus
archivos de música
• Selección del modo de reproducción
Puede seleccionar el modo de reproducción:
la reproducción de un solo archivo de
música, la reproducción continua de
archivos de música de una carpeta, la
reproducción continua de todos los archivos
de música, la reproducción repetida de un
archivo de música, la reproducción repetida
de archivos de música de una carpeta y la
reproducción repetida de todos los archivos
de música en el menú “Play Mode”
(página 54).
• Ajuste de la velocidad de reproducción
(DPC(Speed Control))
Puede ajustar en el menú una velocidad de
reproducción entre un +100% y un –75%
respecto de la velocidad normal (página 57).
,
Page 97
• Selección de un efecto de sonido y de tono
(Key Control, Effect)
Puede reforzar los sonidos graves
seleccionando un efecto de sonido entre
“Bass1” o “Bass2” para la reproducción, en
el menú “Effect”(página 60). Puede también
ajustar el tono de la reproducción en el menú
“Key Control” (página 58).
Utilización con el ordenador
97
ES
Page 98
Utilización de la grabadora PCM como una
memoria USB – Función de almacenamiento
de datos
Si la grabadora PCM se conecta al
ordenador mediante un cable para la
conexión USB, los datos de texto o imagen
del ordenador, así como las pistas o
archivos grabados con la grabadora PCM
podrán almacenarse temporalmente en la
grabadora PCM.
Su ordenador debe cumplir los requisitos
del sistema operativo y del entorno de
puerto para poder utilizar la grabadora
PCM como una memoria USB.
Para obtener más información acerca de los
requisitos del sistema, consulte la
página 104.
P Nota
Cuando formatee la memoria con la grabadora
PCM, se borrará toda la información grabada
temporalmente en la grabadora PCM. No será
posible restaurar la información.
98
ES
Page 99
Desconexión de la grabadora PCM del
ordenador
Para evitar que los datos resulten dañados,
siga este procedimiento.
1 Asegúrese de que la grabadora PCM se
encuentra en el modo de parada.
2 Realice la siguiente operación en su
ordenador.
En la pantalla de Windows, haga clic con
el lado izquierdo del ratón en el icono
situado en la parte inferior del escritorio
de ordenador.
t Haga clic con el lado izquierdo del
ratón en “Extracción segura de
Dispositivo de almacenamiento masivo
USB” (Quitar dispositivo de
almacenamiento masivo USB de forma
segura)
El icono puede variar entre sistemas
operativos diferentes.
En la pantalla de Macintosh, arrastre el
icono de la “grabadora PCM” en el
escritorio hasta “Papelera” y suéltelo ahí.
Para obtener más información acerca de
cómo desconectar la grabadora PCM de
su ordenador, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el
ordenador.
3 Desconecte la grabadora PCM del puerto
USB del ordenador.
99
Utilización con el ordenador
ES
Page 100
Información complementaria
Precauciones
Ruido
• Si se coloca la unidad cerca de una fuente de
alimentación de CA, una lámpara
fluorescente o un teléfono móvil durante la
reproducción o la grabación, es posible que
se oiga ruido.
• Es posible que se graben ruidos de
funcionamiento o de contacto si pulsa el
botón de la grabadora PCM, toca la funda o
sostiene la grabadora PCM durante la
grabación. Si utiliza el mando a distancia
suministrado, puede realizar las operaciones
de grabación sin tener que tocar la grabadora
PCM.
• También se puede grabar el rugido del viento
u otros ruidos como los de ventiladores
eléctricos, aire acondicionado, limpiadores
de aire o ventiladores del PC. Puede reducir
el ruido de baja frecuencia mediante la
función LCF(Low Cut Filter) (página 45).
También se puede reducir el ruido del viento
utilizando la protección contra el viento ADPCM2 (no suministrada).
Seguridad
No utilice la unidad mientras conduce, va en
bicicleta o utiliza cualquier vehículo
motorizado.
ES
100
Micrófonos incorporados
Los micrófonos incorporados son micrófonos
condensadores de electreto de alto
rendimiento. No los exponga a fuertes vientos
o al agua.
Manejo
• No someta la grabadora PCM a un fuerte
impacto o vibración. Esto puede provocar un
fallo de funcionamiento en la grabadora
PCM.
• No coloque la grabadora en los siguientes
lugares:
– En un lugar en el que el calor sea excesivo.
No la exponga a temperaturas superiores a
los 60 ºC.
– Bajo luz solar directa o cerca de un
calentador
– En un coche al sol con las ventanas
cerradas (especialmente en verano)
– En un lugar húmedo, tal como el cuarto de
baño
– En un lugar en el que haya polvo
• Tenga cuidado de no permitir que le salpique
agua a la unidad. La unidad no es resistente
al agua. Tenga cuidado particularmente en
las siguientes situaciones.
– Cuando lleva la unidad en su bolsillo al ir
al baño, etc.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.