POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a la
lluvia ni a la humedad.
No sitúe el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería o un
armario empotrado.
Para reducir el riesgo de incendios, no cubra
la ventilación del aparato con periódicos,
manteles, cortinas, etc. ni coloque velas
encendidas encima del mismo.
Para reducir el riesgo de incendio o sacudida
eléctrica, no ponga objetos que contengan
líquido, tal como floreros, encima del
aparato.
Conecte el adaptador de alimentación de ca
a una toma de ca de fácil acceso. Si percibe
alguna anormalidad en el adaptador de
alimentación de ca, desconéctelo
inmediatamente de la toma de ca.
Determinados países pueden regular la
eliminación de la pila utilizada con el que
funciona este producto.
Consulte a la autoridad local.
Se le advierte que cualquier cambio o
modificación no aprobada expresamente en
este manual podría anular su autoridad para
operar este equipo.
Aviso para los clientes de países en los
que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
Japón.
El representante autorizado en lo referente al
cumplimiento de la directiva EMC y a la
seguridad de los productos es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania.
Para resolver cualquier asunto relacionado
con el soporte técnico o la garantía, consulte
las direcciones que se indican en los
documentos de soporte técnico y garantía
suministrados por separado.
Tratamiento de los equipos eléctricos
y electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el
embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado
como residuos domésticos
normales, sino que debe
entregarse en el
correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, Ud.
ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con el ayuntamiento, el punto
de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Tratamiento de las baterías al final de su
vida útil (aplicable en la Unión Europea
y en países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en
el embalaje indica que la batería
proporcionada con este
producto no puede ser tratada
normal. Al asegurarse de que estas baterías
se desechan correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse
de la batería. El reciclaje de materiales ayuda
a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos, sea necesaria una conexión
permanente con la batería incorporada, esta
batería solo deberá ser reemplazada por
personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será
tratada correctamente, entregue el producto
al final de su vida útil en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección
donde se indica cómo quitar la batería del
producto de forma segura. Deposite la
batería en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el
producto.
como un residuo doméstico
Índice
Información general
Operaciones disponibles con el PCM-D50 .... ........... ........... .................. .........7
Identificación de partes y controles ......... ........... ........... ........... .................. ..... 10
Procedimientos iniciales
Comprobación de los accesorios suministrados .......... ........... ........... ...... 15
Paso 1: Preparación de una fuente de alimentación ........... ........... ........ 15
le permitirán grabar interpretaciones
musicales fácilmente sin un sistema
complicado de micrófonos.
La función DPC (Digital Pitch Control -
Control digital del tono) le proporciona una
reproducción rápida o lenta de la
interpretación musical, lo que se adapte
mejor para representar el modelo de lo que
toca en la reproducción de la grabadora.
(Página 31)
El mando a distancia opcional (RM-PCM1)
le permite controlar las operaciones del
PCM-D50 a distancia: iniciar y detener la
grabación, dividir una pista y otras
operaciones básicas.
Puede acoplar el trípode opcional (VCT-
PCM1) a la grabadora.
Continuación en la siguiente página
7
8
Operaciones disponibles con el PCM-D50 (continuación)
Para grabación al aire libre
Los micrófonos de gran sensibilidad
incorporados permiten una grabación
sencilla y de alta calidad al aire libre.
También puede conectar un micrófono
externo a la miniclavija estéreo del
PCM-D50.
Puede utilizar una protección de viento
opcional (AD-PCM1) para reducir el ruido
provocado por el viento o la respiración.
Al conectar el adaptador de micrófono
XLR opcional (XLR-1) a la grabadora,
puede utilizar un micrófono externo
mediante la conexión balance XLR.
El XLR-1 es capaz de una operación de
alimentación de corriente fantoma.
La función pre-grabación le permite
almacenar fuentes de sonido durante un
máximo de cinco segundos antes del
punto en que se pulsa realmente el botón
para la grabación. (Página 24)
Las pilas de larga duración le permiten
grabar durante aproximadamente 12 horas
con cuatropilas alcalinas LR6. (tamaño AA)
El estuche de transporte (CKL-PCMD50)
opcional es lo más adecuado para llevar el
PCM-D50 al exterior. Con la correa para el
cinturón suministrada, la grabadora se
puede sujetar al cinturón.
Como reproductor-de música de
alta calidad
El amplificador de auriculares de alta
sensibilidad incorporado logra una salida
bien equilibrada y potente que cubre los
rangos de alta y baja frecuencia.
El PCM-D50 soporta la grabación digital
desde un dispositivo externo,
permitiéndole conservar su biblioteca de
música de medios DAT o MD justamente
como son en la grabación digital original.
(Página 27)
La conexión de la línea hace posible
digitalizar las fuentes de sonido analógicas
tal como el disco de grabación analógico o
el cassette. (Página 26)
También puede transferir dichos datos de
sonido digitalizados a un ordenador para
guardarlos. (Página 34)
Está soportada la reproducción del MP3.
El estuche de transporte opcional (CKL-
PCMD50) es lo más adecuado para llevar
el PCM-D50 al exterior. Con la correa para
el cinturón suministrada, la grabadora se
puede sujetar al cinturón.
Información general
9
Identificación de partes y controles
Parte frontalLado derecho
10
Micrófonos incorporados (página 19)
Luces de nivel pico (L/R) (página 22)
Muestra los niveles pico izquierdo y dere cho
de una entrada de señal audio con -12dB
(verde) y luces OVER (roja).
Pantalla (página 13)
Dispositivo de selección de volumen
(página 24)
Ajusta el volumen de reproducci ón girando
el dispositivo de selección para establecer el
nivel deseado (0 a 10) a la posición “•”.
Botón A-B (repetir A-B) (página 32)
Botón FF (adelante rápido) / (arriba)
(páginas 17, 30)
Botón (carpeta) /MENU (páginas 18,
21, 29, 38)
Cuando se pulsa brevemente, cambia las
carpetas. Cuando se pulsa y se mantiene
pulsado, muestra el menú.
Botón LIGHT
Permite encender o apagar la luz de fondo
de la pantalla.
Botón FR (rebobinado rápido) /
(abajo) (páginas 17, 30)
Dispositivo de selección REC LEVEL (nivel
de grabación) (página 22)
Ajusta el volumen de grabación girando el
dispositivo de selección para establecer el
nivel deseado (0 a 10) a la posición “•”.
Botón DISPLAY (página 13)
Cambia la información de tiempo en la
pantalla.
Botón/Indicador PAUSE (páginas 22,
23, 30)
Indicador ACCESS (páginas 16, 43)
Está intermitente cuando la grabadora
accede a la memoria (salvo durante la
grabación).
Botón/indicador REC (grabación)
(Página 22)
Botón DIVIDE (página 33)
Botón/Indicador PLAY/ENTER
(página 29)
Botón STOP (páginas 23, 30)
Toma (micrófono) (página 25)
Toma LINE IN (OPT) (entrada línea
(óptica)) (páginas 26 - 28)
Ranura Memory Stick (página 43)
Interruptor POWER (página 16)
Enciende (ON) o Apaga (OFF) la corriente.
Tapa de compartimiento de pilas (página
15)
Ranura para una correa para la muñeca
(No se suministra una correa.)
Continuación en la siguiente página
Información general
11
Identificación de partes y controles (continuación)
Lado izquierdo
Indicador LIMITER (páginas 20, 41)
Interruptor LOW CUT FILTER (páginas 20,
41)
Agujero para acoplar el trípode (no
suministrado)
Interruptor INPUT (páginas 21, 26, 27, 28)
Cuando se ajusta a “” (micrófono), graba
una entrada de señal audio desde los
micrófonos incorporados o un micrófono
externo que esté conectado a la toma .
Cuando se pone en “LINE”, graba una salida
de señal audio desde un equipo externo que
está conectado a la toma LINE IN (OPT).
Toma LINE OUT (OPT) (salida de línea
(óptica)) (Página 32)
Toma (auriculares)*
Interruptor MIC ATT (atenuador de
micrófono) (página 20)
Conector USB (página 34)
Toma DC IN 6V (página 17)
Interruptor HOLD
Cuando se pone en “ON”, los botones de la
grabadora están bloqueados para evitar una
operación fortuita. Se recomienda que
ponga este interruptor en “ON” durante la
grabación y reproducción. Para desbloquear
los controles, póngalos en “OFF”.
Interruptor DPC (Digital Pitch Control -
Control digital del tono) (páginas 31, 40)
Toma REMOTE (página 28)
12
Pantalla
Información del tiempo
Cada vez que se pulsa el botón DISPLAY,
cambia la información de tiempo como se
indica a continuación (Intermitente cuando la
grabadora está en pausa):
Tiempo de grabación/reproducción
transcurrido
Tiempo de grabación restante de la
memoria actual (durante la
reproducción: tiempo restante de la
pista actual)
Fecha de grabación
(Durante la grabación: fecha de inicio
de grabación)
Estado de grabación/reproducción
Visualiza lo siguiente dependiendo del
funcionamiento actual:
Grabación
(Parpadea)
(Parpadea)
/
/
Pausa de grabación, modo
de espera para la grabación
Reproducción
Pausa de reproducción
Parada
Retroceso/avance rápido
Ir a las pistas pistas
anteriores/siguientes
Información general
Medidor de nivel/valores picos (página 22)
Visualiza el medidor de nivel y el valor
máximo del nivel pico. Cuando el nivel
supera el valor establecido, aparece .
Mientras se está reproduciendo un archivo
MP3, se visualiza el nombre del artista y la
información del título.
Continuación en la siguiente página
13
Identificación de partes y controles (continuación)
Indicador Memory Stick
Visualizado cuando la memoria actual es un
“Memory Stick”.
Número de carpeta, números de pistas
Las carpetas se clasifican en (una
carpeta para grabación y reproducción) y
(una carpeta para reproducción
solamente) (página 36). Los números de
pista se visualizan como “número de pista
actual/número total de pistas”.
Modo de grabación
Visualiza el modo de grabación especificado
actualmente en el menú en el modo parada.
Durante la reproducción o grabación,
visualiza el modo de grabación de la pista
actual.
Valor limitador
Se visualiza cuando el interruptor LIMITER
está ajustado a “ON”.
Valor LCF
Se visualiza cuando el interruptor LOW CUT
FILTER está ajustado a “ON”.
Valor SYNC REC
Visualizado cuando el “SYNC REC” se ha
ajustado a “ON”.
Cantidad de memoria restante
Visualiza la cantidad restante de la memoria
actual (página 23).
Información de archivo
Muestra el nombre del archivo de la pista.
Carga de pila restante (página 16)
14
Procedimientos iniciales
Comprobación de los accesorios
suministrados
Cable USB (página 34)
Adaptador de corriente CA (6V)1) (página
17)
Cuatro pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
CD-ROM (“Sound Forge Audio Studio LE”)
Manual de instrucciones (este libro)
Sólo para l os modelos de EE.U U. y Canadá
1)
Sólo para l os modelos de EE.U U., Canadá y
2)
euro peos
2)
Paso 1: Preparación de una
fuente de alimentación
Utilice las pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
suministradas.
Abra la tapa del compartimiento de pilas
1
en la parte posterior de la grabadora.
Primero deslice
hacia abajo la tapa y
a continuación
ábrala.
Saque la caja de pilas de la grabadora.
2
Caja de las pilas
2)
Empuje los botones
en los dos lados y tire hacia fuera.
Introduzca las cuatro pilas alcalinas LR6
3
(tamaño AA) en la caja de las pilas.
Asegúrese de introducir las pilas con los
extremos y en la posición correcta.
Procedimientos
iniciales
Introduzca de nuevo la caja de las pilas
4
en la grabadora y cierre la tapa del
compartimiento de las pilas.
Nota
Apague la a limentación de la grabadora a ntes de
sacar la ca ja de las p ilas.
Continuación en la siguiente página
15
16
Procedimientos iniciales (continuación)
Cuando encienda la grabadora la primera
vez después de comprarla
Cuando el interruptor POWER esté ajustado
en la posición “ON”, en la pantalla aparece
“ACCESSING MEMORY...” (Accediendo a
memoria) y el indicador ACCESS parpadea.
La información requerida para el
funcionamiento se lee en la memoria
incorporada de la grabadora. A
continuación, la pantalla cambia al menú de
ajustar reloj, puesto que el reloj no está
ajustado cuando compra la grabadora.
Cuando sustituir las pilas
Cuando se usan las pilas, la carga de pilas
restante se indica en la pantalla.
Hay suficiente carga de pila.
Sustituya las cuatro pilas.
“CHANGE BATTERY” aparece en la
pantalla; no queda carga.
La grabadora no funcionará.
Notas sobre el uso de pilas recargables
Puede utili zar pilas recar gables con la grabadora.
Incluso si se intro ducen pilas rec argables to talmente
llenas, el indicador d e pilas puede no m ostrar el
estado llen o.
Utilice un cargador pa ra recargar las pilas a
temperatura ambiente.
Utilice el siguiente c argador y pilas recargables para
la grabador a:
–
Pila recargable de níquel e hidruro metál ico:
NH-AA-B4F
–
Cargador de pilas rápi do para pilas recargables
de níquel e hidruro metáli co: BCG-34H E
Duración de la pila
Cuando se utilizan las pilas alcalinas Sony
LR6 (tamaño AA) (suministradas)*:
Linear PCMMP3
Reproducción
Grabación
con control
Grabación
sin control
96 kHz
24 bit
Aprox.
20 horas
Aprox.
12 horas
Aprox.
20 horas
44 kHz
16 bit
Aprox.
20 horas
Aprox.
14 horas
Aprox.
24 horas
128 kbps
44,1 kHz
Aprox.
26 horas
Cuando se usan las pilas recargables de
níquel e hidruro metálico Sony NH-AA-B4F
(no suministradas)*:
Linear PCMMP3
96 kHz
24 bit
Reproducción
Aprox.
25 horas
Grabación
con control
Grabación
sin control
Valores a proximad os para grabación/ reproducción
*
continua co n la memori a incor porada a te mperatura
ambiente co n el interr uptor L IMITER ajus tado a
“OFF”, y “L ED” del men ú ajust ado a “OFF” . La
duración de la pila pu ede aco rtarse depe ndiendo de
las condici ones de fun cionami ento.
Aprox.
13 horas
Aprox.
20 horas
44 kHz
16 bit
Aprox.
25 horas
Aprox.
15 horas
Aprox.
25 horas
128 kbps
44,1 kHz
Aprox.
27 horas
Para funcionar con el adaptador de
alimentación CA (sólo para los modelos de
EE.UU. y Canadá)
Conectar al adaptador de alimentación CA
suministrado a la toma DC IN 6V.
a una toma
de corriente
mural
Adaptador de
alimentación
CA
(suministrado)
a la toma
DC IN 6V
Notas sobre el adaptador de alimentación CA
Utilice sólo el adaptador
de alimentación CA
suministrado. El uso de
otro adaptador de
alimentación CA puede
Polaridad d e la
clavija
provocar un fallo de
funcionamiento.
Nota
La grabador a está acce diendo a la memori a
mientras “A CCESSING ME MORY...” a pare ce en la
pantalla o el indicado r ACCE SS parpadea . Durante
este tiempo , no quite ni introduzca l as pilas y no
desconecte o conecte e l adapt ador de ali mentación
CA o el cab le USB. El hacerlo podría dañ ar los
datos.
Paso 2: Ajuste del reloj
Los archivos audio grabados (pistas) se
nombran con la fecha y la hora del reloj. Al
ajustar el reloj antes de la grabación, la
fecha y hora de la grabación se guardarán
correctamente.
Cuando se enciende la grabadora antes
1
de haber ajustado el reloj, en la pantalla
aparece “SET CLOCK”. Después de unos
3 segundos, el mensaje desaparece
automáticamente y aparece la pantalla de
“CLOCK” del menú.
Pulse los botones FF/ y FR/
2
para ajustar el año (y) y a continuación
pulse el botón PLAY/ENTER para fijar
los valores.
Repita el paso 2 para ajustar el mes (m),
3
día (d), hora y minuto. A continuación
pulse el botón PLAY/ENTER después
de ajustar el minuto para iniciar el reloj.
Procedimientos
iniciales
Continuación en la siguiente página
17
Procedimientos iniciales (continuación)
Para volver a poner el reloj
1 Mientras las grabadora esté parada,
pulse y mantenga pulsado el botón /
MENU hasta que se visualice el menú.
2 Pulse los botones
para seleccionar “CLOCK”, y a
continuación pulse el botón PLAY/
ENTER.
Aparece la pantalla “CLOCK”.
3 Pulse los botones
para seleccionar “y”, “m”, y “d”, o la
pantalla de hora y a continuación pulse el
botón PLAY/ENTER para fijar el valor.
4 Siga los pasos 2 y 3 de “Paso 2: Ajuste
del reloj” para volver a poner el reloj.
Nota
Si deja la grabadora d urante varias sema nas
apro ximadamente sin las pi las dentro, la fecha y
hora cambia rán a los v alores predetermina dos. En
este caso, vuelva a po ner el reloj.
FF/ y FR/
FF/ y FR/
18
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.