Nombre delproducto:Cámara Digital
Modelo: MVC-FD97
AVISO
Para evitar el riesgo de incendios y
electrocución, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas,
no abra la unidad. Solicite
asistencia técnica sólo a personal
especializado.
Atención para los clientes en
Europa
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se
ha comprobado que se encuentra dentro de
los límites establecidos en la DirectivaEMC
para usar cables de conexión de menos de
3 metros de longitud.
Los campos electromagnéticos en las
frecuencias específicas pueden afectar a la
imagen y sonido de esta cámara.
Antes de usar la cámara, lea
las instrucciones siguientes
Instrucciones de uso
Antes de utilizar la cámara, lea
detenidamente este manualy consérvelo
como material de consulta.
Al leer el manual observará que las
denominaciones de los botones y los ajustes
de cámara aparecen en mayúsculas.
P. ej.: pulse DISPLAY.
Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos únicos,
sería convenienterealizar una grabación de
prueba para comprobar que la cámara
funciona correctamente.
No indemnización por el contenido
de las grabaciones
No se indemnizará por el contenido de las
grabaciones si la grabación o la
reproducción no son posibles debido a un
funcionamientoincorrecto de la cámarao de
los soportes de grabación, etc.
Notas sobre la compatibilidad de
datosdeimagende“MemoryStick”
• Esta cámara cumple las normas Design
rule for Camera File system establecidas
por la JEITA (Japan Electrics and
Information Technology Industries
Association). Con esta cámara no se
pueden reproducir imágenes fijas grabadas
en otros equipos (DCR-TRV890E/
TRV900/TRV900E, DSC-D700, DSCD770) que no se ajusten a este estándar
universal. (Estos modelos no se venden en
algunas zonas.)
• No se garantiza la reproducción en otros
equipos de imágenes grabadas con esta
cámara ni la reproducción en esta cámara
de imágenes grabadas o editadas con otros
equipos.
Limitaciones sobre derechos de
autor protegidos
Es posible que los programas de televisión,
las películas, las cintas de vídeo y otros
materiales estén protegidos por derechos de
autor.La grabación no autorizada de estos
materiales puede contravenir las
disposiciones de las leyes sobre propiedad
intelectual.
Problemassi se sacudeo golpea la
cámara
Además del funcionamiento incorrecto y de
la incapacidad de grabar imágenes, las
sacudidas y los golpes pueden inutilizar los
disquetes o “Memory Stick”, o provocar que
los datos de imagen se estropeen, se dañen o
se pierdan.
2-ES
Pantalla de cristal líquido, visor
(sólo modelos con visor) y objetivo
• La pantalla de cristal líquido y el visor se
fabrican con tecnologíadegranprecisión,
por lo que el 99,99% de los píxeles son
útiles para un uso eficaz. Sin embargo, es
posible que aparezcan constantemente
pequeñospuntos negros o brillantes (de
color blanco, rojo, azul o verde) en la
pantalla de cristal líquido y en el visor.
Estos puntos son normales en el proceso de
fabricación y no afectan a la grabación.
• Tengacuidado cuando deje la cámara cerca
de una ventana o al aire libre. La exposición
de la pantalla de cristal líquido, el visor o el
objetivo a la luz solar directa puede causar
un funcionamiento incorrecto.
Evite que la cámara se moje
Si graba imágenes al aire libre mientras
llueve o en condiciones similares, procure
que la cámara no se moje. Si se produce
condensación de humedad, consulte la
página 74 y siga las instrucciones sobre
cómo eliminarla antes de usar la cámara.
Copia de seguridad
Para evitar el riesgo de pérdidadedatos,
haga siempre una copia (copia de seguridad)
de los datos en un disquete.
Si la cámara se utiliza durante
períodos de tiempo prolongados
Tenga en cuenta que el cuerpo de la cámara
se puede calentar.
Puede copiar fácilmente las imágenes en el ordenador mediante un disquete o un
“Memory Stick”, y verlas y modificarlas mediante software de aplicación.
Visualizacióndeimágenes
en un ordenador: página 29
Grabe una imagen en movimiento con audio
La cámara digital puede grabar una imagen en movimiento con audio durante un máximo
de 60 segundos.
Grabacióndeimágenes en
movimiento: página 25
Seleccione el modo de grabación entre varias opciones según
sus necesidades
Creación de archivos Clip Motion: página 49
Grabacióndeimágenes fijas para correo electrónico (E-MAIL): página 51
Cómo añadir archivos de audio a imágenes fijas (VOICE):página 51
Grabación de documentos de texto (TEXT): página 52
Grabacióndeimágenes fijas como archivos sin comprimir (TIFF): página 53
6-ES
Procedimientos iniciales
Identificación de los
componentes
Para obtener más detalles sobre el funcionamiento, consulte las páginas indicadas
entre paréntesis.
1
2
3
4
5
6
7
8
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
9
0
Botón OPEN (FLASH) (23)
A
Micrófono incorporado
B
No lo toque mientras grabe.
Lámpara del autodisparador
C
(23)
Botón del disparador (18, 25)
D
Palanca del zoom (21)
E
Ventanadelafotocélula del
F
flash
No la tape mientras grabe.
Anillo de enfoque (55)
G
Objetivo
H
Cubierta DC IN/Toma DC IN
I
(10, 13)
Botón(equilibrio del
J
blanco con una sola pulsación)
(59)
Flash (23)
K
Zapata de accesorio
L
Botón SPOT METER (57)
M
Dial de ajuste del visor (19)
N
Botón WHITE BALANCE (59)
O
Botón PROGRAM AE (56)
P
Interruptor STEADY SHOT ON/
Q
OFF (22)
Toma A/V OUT (MONO) ( 64)
R
La salida de audio es monoaural.
Interruptor FOCUS AUTO/
S
MANUAL (54, 55)
Botón(Macro) (54)
T
Botones PROGRAM AE +/– (56)
U
w;
wa
Procedimientos iniciales
7-ES
Sujeción de la
bandolera
qa
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Pantalla de cristal líquido
A
Visor (19)
B
Interruptor LCD ON/OFF (20)
C
Botones VOL +/– (28)
D
Tapa del objetivo
E
(suministrada)
Botón(Flash)/Lámpara
F
(Flash) (23)
Lámpara POWERON/OFF
G
(CHG) (Carga) (11, 14)
Interruptor POWER (14)
H
Receptáculo para trípode
I
(superficie inferior)
Use un trípode con una longitud de
rosca inferior a 6,5 mm. Si usa
tornillos de longitud superior, no
podrá fijar firmemente la cámara
al trípode y la cámara puede sufrir
daños.
Ranura “Memory Stick” (17)
Cubierta USB/Toma USB (31)
T
Selector MS/FD (“Memory
U
Stick”/disquete)
Mando de control (40)
V
8-ES
Preparación del suministr o
eléctrico
Instalación de la batería
Esta cámara sólo funciona con las baterías “InfoLITHIUM”* (serie L) NP-F330
(suministrada)/F550 (no suministrada). Consulte la página 77 para obtener más
información sobre la batería “InfoLITHIUM”.
123
Procedimientos iniciales
1
Abra la cubierta de la batería.
1
Pulse el botón PUSH y deslice la cubierta de la batería en la dirección de la flecha.
Instale la batería.
2
Inserte la batería c on la marca
como se muestra en la ilustración.
Cierre la cubierta de la batería.
3
Extracción de la batería
Abra la cubierta de la batería. Deslice la palanca de extraccióndelabatería
hacia la derecha y extraiga la batería.
Procure que la batería no se caiga mientras la extrae.
*
¿Qué es “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” es un a batería de ion de litio que puede intercambiar información, por ejemplo
sobre su consumo, con equipos de vídeo compatibles. Las baterías “InfoLITHIUM” de la serie L
llevan la marca. “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.
2
encarada hacia el compartimento de la batería,
v
Palanca de extracci ón de l a batería
1
2
9-ES
Carga de la batería
La batería no se puede cargar si la cámara está conectada. Compruebe que la cámara
está desconectada.
a la toma DC IN
1
2
Batería
Adaptador de alimentación
de ca AC-L10A/L10B/L10C
Cable de
alimentación
(conexión a
la corriente)
a la toma mural
(toma de corriente)
Insertelabateríaenlacámara.
1
Abra la cubierta DC IN y conecte el adapt ador de alimentaciónde
2
caalatomaDCINdelacámara con la marca
arriba.
Conecte el cable de alimentación (conexión a la corriente) al
3
adaptador de alimentación de ca y, a continuación, a una toma
mural (toma de corriente).
La l ámpara POWER ON/OFF (CHG) (naranja), situada debajo de la pantalla
de cristal líquido, se ilumina cuando comienza la carga. La lámpara POWER
ON/OFF (CHG) se apaga cuando la carga completafinaliza.
v
3
mirando hacia
Después de cargar la batería
Desconecte el adaptador de alimentacióndecadesdelatomaDCINdelacámara.
Indicador de batería restante
La pantalla de cristal líquido o el visor muestra el tiempo restante durante el que se
pueden grabar o reproducir imágenes.
Es posible que esta indicaciónnoseaexacta,yaquepuedevariarenfuncióndelas
condiciones de uso y del entorno de funcionamiento.
Serecomiendaefectuarlacargaaunatemperaturaambientede10ºCa30ºC.
10-ES
Batería NP-F330 (suministrada)/F550 (no suministrada)
Si graba imágenesenunlugarmuyfrío o si utiliza la pantalla de cristal líquido, la
duracióndelabatería se acortará. Cuando utilice la cámara en un lugar muy frío,
guardela batería en un bolsillo para mantenerla calientee insértelaenlacámara justo
antes de grabar. Si utiliza un calentador de bolsillo, procure que no entre en contacto
directo con la batería.
Función de apagado automático
Si no se usa la cámara durante unos tres minutos mientras está en modo de grabación,
se desconectará automáticamente para evitar que se gaste la batería. Para volver a
conectar la cámara, deslice el interruptor POWER hacia la derecha.
La lámpara POWER ON/OFF (CHG) durante la carga
La lámpara POWER ON/OFF (CHG) puede parpadear:
• Cuando se produce un funcionamiento incorrecto en la batería(página 84).
La lámpara POWER ON/OFF (CHG) no se ilumina:
• Cuando la batería no se ha instalado correctamente.
Grabación/reproducción en modo STILL cuando se utiliza
“Memory Stick”
NP-F330 (sum inistrad a)NP-F550
Duración de la
batería (min)
Grabación
continua*
Reproducción
continua**
Duracióndelabateríaynúmero de imágenes aproximados que se pueden grabar/
reproducir a una temperatura de 25ºC con una batería completamentecargada,
tamañodeimagende640×480yenmododegrabación NORMAL.
∗ Grabación a intervalos aproximados de 5 segundos cuando se utiliza un disquete, o a intervalos
aproximados de 3 segundos cuando se utiliza un “Memory Stick”
∗∗Reproducción continua de imágenes individuales a intervalos aproximados de 2 segundos
Grabación en modo MOVIE cuando se utilizan disquetes
Aprox. 80Aprox. 1600Aprox. 170Aprox. 3400
Aprox. 100Aprox. 3000Aprox. 230Aprox. 6900
Número de
imágenes
NP-F330
Duración de la
batería (min)
NP-F550
Número de
imáge nes
(suministrada)
Duración de la batería
(min)
Grabación continuaAprox. 85Aprox. 180
Grabación en modo MOVIE cuando se utilizan “Memory Stick”
NP-F330
Duración de la batería
(min)
NP-F550
(suministrada)
Duración de la batería
(min)
Grabación continuaAprox. 90Aprox. 190
Tiempo aproximado que se puede grabar a una temperatura de 25ºCytamañode
imagen de 160×112 con una batería completamente cargada.
Notas
• La duración de la bateríayelnúmero de imágenes disminuiránsilacámara se usa a
temperaturasbajas, con el flash, si se conecta y desconecta frecuentemente la alimentaciónosi
se usa el zoom.
• La capacidad del disquete y del “Memory Stick” es limitada. Las cifras anteriores se ofrecen
como guía para cuando grabe/reproduzca continuamente y sustituya el disquete o el “Memory
Stick”.
• Si se indica que hay un tiempo de batería restante suficiente pero la alimentación se acaba en
seguida, cargue completamente la batería para que aparezca la indicación correcta del tiempo
restante.
• No cortocircuite el enchufe de cc del adaptador de alimentación de ca con un objeto metálico,
porque causaría un funcionamiento incorrecto.
Duración de la batería
(min)
12-ES
Uso del adaptador de alimentación de ca
a la toma DC IN
Adaptador de alimentación
de ca AC-L10A/L10B/L10C
Procedimientos iniciales
1
a la toma mural
(toma de corriente)
Abra la cubierta DC IN y conecte el adaptador de alimentaciónde
1
caalatomaDCINdelacámara con la marca
arriba.
Conecte el cable de alimentación (conexión a la corriente) al
2
adaptador de alimentación de ca y, a continuación, a una toma
mural (toma de corriente).
v
Cable de
alimentación
(conexión a
la corriente)
2
mirando hacia
Uso de una batería de automóvil
Use el cargador/adaptador de cc Sony.
Uso d e la c ámara en el extranjero
Para más detalles, consulte la página 77.
Cuando use el adaptador de alimentación de ca
Úselo cerca de una toma mural. Si se produce un fallo de funcionamiento, desconecte
el enchufe de la toma mural.
13-ES
Ajuste de fecha y hora
Cuando utilice la cámara por p rimera vez, ajuste la fecha y la hora. Si no están
ajustadas,aparecerá la pantalla CLOCK SET cada vez que conecte la cámara.
Mando de control
Lámpara POWER ON/OFF (CHG)
Deslice el interruptor POWER hacia la d erecha para conectar la
1
alimentación.
La l ámpara POWER ON/OFF (CHG) (verde) se ilumina.
Seleccione [CLOCK SET] conv/Ven el mando de control y, a
4
continuación, pulse en el centro
VIDEO OUT
CLOCK SET
BEEP
LCD BRIGHT
EFFECT FILESETUP
SELECTOK
/LANGUAGE
z
200111
12:00:00A
CAMERA
.
CLOCK SET
M
2001:/ / 1 112 00 AM
SELECT
14-ES
VIDEO OUT
/LANGUAGE
CLOCK SET
BEEP
LCD BRIGHT
EFFECT FILESETUP
CAMERA
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Seleccione el formato de visualizaciónde
5
fecha deseado con
en el mando de
v/V
control y, a continua ción, pulse en el
centro
.
z
Seleccione [Y/M/D] (año/mes/día), [M/D/Y]
(mes/día/año) o [D/M/Y] (día/mes/año).
Seleccione las opciones de año, mes, día,
6
hora o minut o que desee ajustar con
el mando de control.
La opción que se puede ajustar se indica mediante
.
v/V
Ajuste el valor numérico conv/Ven el
7
mando de control y, a continuación, pulse
en el centro
Después de introducir el número,
para introducirlo.
z
v/V
la opción siguiente. Si ha seleccionado [D/M/Y] en
5
el paso
Seleccione [ENTER] conBen el mando de
8
control y, a continuación, pulse en el centro
z
,ajustelahoraenunciclode24horas.
cuando quiera que empiece el
movimiento del reloj.
Se introduciránlafechaylahora.
en
b/B
se desplaza a
CLOCK SET
2001: 1 112 00AM//
SELECT/ADJUST
CLOCK SET
2001:/ / 1 112 00 AM
SELECT/ADJUST
CLOCK SET
2001/:/ 1 712 00 AM
SELECT/ADJUST
CLOCK SET
2001/:/ 4 710 30 PM
SELECT
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Procedimientos iniciales
Cancelación del ajuste de fecha y hora
Seleccione [CANCEL] conv/V/b/Ben el mando de controly, a continuación, pulse
en el centro
z
.
15-ES
Inserción de un disquete
2
Bloqueo EJECT
Compruebe que la lengüetadeproteccióncontraescriturase
1
encuentraen la posición que per mite la grabación.
Inserte el disquete hasta que se oiga un chasquido.
2
Disquetes que se pueden utilizar
• Tamaño: 3,5 pulgadas
• Tipo: 2HD (1,44 MB)
• Formato: MS-DOS (512 bytes × 18 sectores)
Notas
• No inserte otros soportes distintos a los disquetes descritos anteriormente.
• No se puede utilizar el adaptador de disquetes MSAC-FD2M/FD2MA opcional para Memory
Stick.
• No extraiga nunca el disquete, apague la alimentación o cambie la posición del selector MS/
FD mientras la lámparadeaccesoestáencendida.
Extracción del disquete
Mientras desliza el bloqueo EJECT hacia la izquierda, deslice la palanca DISK
EJECT hacia abajo.
Palanca DISK EJECT
Grabable/borrable
No grabable/no borrable
1
16-ES
Inserción de un “Memory Stick”
123
1
2
Abra la tapa del “Memory Stick”.
1
Deslicelatapaenladireccióndelaflecha.
Inserte el “Memory Stick”.
2
Inserte el “Memory Stick” con la marca
“Memory Stick”, como muestra la ilustración, hasta que se oiga un chasquido.
Cierre la tapa del “Memory Stick”.
3
Extraccióndel“Memory Stick”
Abra la tapa del “Memory Stick” y, a continuación, empuje suavemente el “Memory
Stick” una vez.
Notas
• Si no se inserta firmemente el “Memory Stick” hasta que se oiga un chasquido, se mostrará el
mensaje “MEMORY STICK ERROR”.
• No extraiga nunca el “Memory Stick”, desactive la alimentación o cambie la posicióndel
selector MS/FD mientras la lámparadeaccesoestá encendida.
• No puede grabar ni editar imágenes en un “Memory Stick” si el interruptor de protección
contra escritura está en la posición LOCK.
Terminal
mirando hacia la ranura del
B
1
2
Procedimientos iniciales
Interruptor de
protección
contra
escritura
La posición o la forma del interruptor de protección contra escritura varíaenfuncióndeltipode
“Memory Stick”.
“Memory Stick” yson marcas comerciales de Sony Corporation.
LOCK
Espacio para etiqu eta
17-ES
Operaciones básicas
B Grabación
Grabación de imágenes fijas
Las imágenes fijas se graban en formato JPEG.
Para grabar imágenes fijas, deslice el interruptorPOWER a la derecha para activar la
alimentacióneinserteundisqueteoun“Memory Stick”.
3, 4
Lámpara de
acceso
12
Sitúe el selector PLAY/STILL/MOVIEen STILL.
1
Seleccione el sopor te de filmación con el selector MS/FD.
2
MS: para grabar en un “Memory Stick”.
FD: para grabar en un disquete.
Mantenga pulsado el botón del disparador en su posición intermedia.
3
Sonarán unos pitidos y la imagen se visualizará congelada, pero aún no se
grabará. Mientras el indicador de bloqueo de exposición automática
parpadea, la cámara ajusta automáticamente la exposición y el enfoque de la
imagen capturada. Cuando la cámara finaliza los ajustes automáticos, el
indicador de bloqueo de exposición automática
iluminaylacámaraestálistaparagrabar.
Si suelta el botón del disparador, se cancelará la grabación.
zzzz deja de parpadear, se
Indicador de bloqueo de exposición
automática (verde)
parpadea t se ilumina
z
18-ES
Pulse completamente e l botón del disparador.
4
El obturador emite un chasquido. “RECORDI NG ” aparecerá en la pantalla de
cristal líquido o en el visor, y la imagen se grabará en el disquete o en el
“Memory Stick”. Cuando “RECORDING” desaparece de la pantalla de cristal
líquido o del visor, puede iniciar la siguiente grabación.
RECORDING
Para saber el número de imágenes que se pueden grabar en
un disquete o en un “Memory Stick”
Consulte la página 48.
Notas
• Cuando se graban objetos brillantes, puede que cambie el color de la pantalla de
cristal líquido después de bloquear la exposición automática, pero esto no afectará a
la imagen grabada.
• Mientras la imagen se graba en el disquete o el “Memory Stick”,lalámpara de acceso
se ilumina. No sacuda ni golpee la cámara mientras esta lámpara esté iluminada.
Asimismo, no desconecte la alimentación, no cambie la posición del selector MS/FD
y no extraiga la batería, el disqueteo el “Memory Stick” porque podrían destruirse los
datos de imagen e inutilizarse el disquete o el “Memory Stick”.
• Si se pulsa completamente el botón del disparador, la cámara inicia la grabación
cuandofinalizael ajuste automático. Sin embargo, no se puede realizar la grabación
mientras la lámpara(página 8) está parpadeando (en ese intervalo, la cámara
está cargando el flash).
BB
B
B
Grabación
Grabacióndeimágenes con el vi sor
Gire el dial de ajuste hasta que la imagen aparezca con claridad en el visor y, a
continuación, grabe la imagen.
Dial de ajuste del visor
Nota
Si separa la cara del visor, la visualización se desconectará automáticamente.
19-ES
Desconexión de la pantalla de cristal líquido
Pulse el interruptor LCD ON/OFF para apagar la pantalla de cristal líquido.La
bateríadurará más.
Interruptor
LCD ON/OFF
Notas
• La pantalla de cristal líquido no se puede apagar si [DEMO] está ajustado en [ON] en los
ajustes del menú.
• Cuando la visualización de la pantalla de cristal líquido y del visor están desactivadas, sólo
funciona lo siguiente:
—Interruptor LCD ON/OFF
—Interruptor POWER
—Selector PLAY/STILL/MOVIE
—Botón del disparador
—Selector MS/FD
—Interruptor STEADY SHOT ON/OFF
—Interruptor FOCUS AUTO/MANUAL
—Anillo de enfoque
Comprobacióndelaúltima imagen grabada (
Quick Review
)
Si suprime la barra de menú de la pantalla (página 41) y pulsaben el mando de
control, podrá comprobar la última imagen grabada.
Para volver al modo de grabaciónnormal:pulse ligeramente el botóndel
en el mando de control y, a
disparador o seleccione [RETURN] con
continuación, pulse en el centro
b/B
.
z
Para borrar la imagen:en la pantalla Quick Review, primero seleccione [DELETE]
con
[OK] con
en el mando de control y pulse en el centroz.
v/V
en el mando de control y pulse en el centroz; a continuación, seleccione
b/B
Ajuste del brillo de la pantalla de cristal líquido
Ajuste el brillo con la opción [LCD BRIGHT] de los ajustes de menú (página 47).
Este ajuste no afecta al brillo de las imágenes grabadas en el disquete o en el “Memory
Stick”.
20-ES
Usodelafunción de zoom
Palanca del zoom
Lado T: para
telefotos (el
objeto apar ece
más cercano)
Lado W: para
gran angular (el
objeto apar ece
más alejado)
Si no puede enfocar nítidamente un objeto cercano
Deslice la palanca del zoom al lado W y acérquese al objeto hasta que el enfoque sea
nítido (página 54).
Distancia focal mínima al objeto
Lado W: Aproximadamente 25 cm
Lado T:Aproximadamente 80 cm
Para grabar objetos aúnmáspróximos, consulte la página 54.
Función de zoom digital
Está cámara incorpora una función de zoom digital.
El zoom digital amplía la imagen mediante procesamiento digital y se activa cuando
el zoom supera el valor 10×.
T
W
El lado T de la barra muestra la
zona de zoom digital.
Uso del zoom digital
• La ampliaciónmáximadelzoomes20×.
• El zoom digital deteriora la calidad de la imagen. Cuando no sea necesario usar el
zoom digital, sitúe [DIGITALZOOM] en [OFF] en los ajustes de menú (página 45).
Nota
El zoom digital no se puede utilizar con imágenes en movimiento.
BB
B
B
Grabación
21-ES
Activacióndelafunción de estabilizacióndeimagen
Cuando la función de estabilizacióndeimagenesté activada, se compensaránlas
vibraciones excesivas de la cámara.
Interruptor
STEADY SHOT
ON/OFF
Sitúe el interruptorSTEADY SHOT ON/OFF en ON. El indicador
(estabilización de imagen) aparecerá en la pantalla de cristal líquido o en el visor.
Notas
• La función de estabilizacióndeimagennocorregirá un movimiento de cámara excesivo.
• El uso de un objetivo de conversión para gran angular (no suministrado) puede alterar la
función de estabilización de imagen.
Indicadores de la pantalla de cristal líquido o del visor durante la
grabación
Pulse DISPLAY para activar/desactivar los indicadores de la pantalla de cristal
líquidoodelvisor.Enlapágina 89 encontrará una descripción detallada de los
indicadores.
DISPLAY
Notas
• No se pueden desactivar ni el indicador(autodisparador)ni algunos de los indicadores
usados en las operaciones especiales.
• Los indicadores de la pantalla de cristal líquido o del visor no se graban.
22-ES
Uso del autodisparador
Cuandouselafunción del autodisparador, el objeto se grabará 10 segundos después
de que pulse el botón del disparador.
Lámpara del
autodisparador
Botón del
disparador
Mando de
control
BB
B
B
Grabación
Seleccioneen la pantalla de cristal líquidooenelvisorcon
mando de control y, a continuación, pulse en el centro
(autodisparador) aparece en la pantalla de cristal líquidooenelvisoryelobjetose
graba 10 segundosdespués de pulsar el botón del disparador. La lámpara del
autodisparador parpadeará hasta que la imagen se grabe.
z
b/B/v/V
. El indicador
en el
Grabacióndeimágenes con el flash
PulseOPEN(FLASH)paraqueaparezcaelflash.ElajusteinicialesAUTO(sin
indicación).En este modo, el flash se selecciona automáticamente cuando el entorno
se oscurece. Para cambiar el modo de flash, pulse(Flash) repetidamente hasta que
el indicador del modo de flash aparezcaen la pantalla de cristal líquidooenelvisor.
Este ajuste sólo se puede realizar cuando el flash está preparado.
OPEN
(FLASH)
(Flash)
Cada vez que pulse el botón, el indicador cambiará de la forma siguiente:
(Sin indicación)
Reducción automática del fenómeno de ojos rojos: el flash se activa antes de
grabar para reducir el fenómeno de ojos rojos.
Flash forzado: el flash se activa independientemente de la luminosidad del
entorno.
Sin flash: el flash no se activa.
Puede cambiar la cantidad de luz del flash con [FLASH LEVEL] en los ajustes del
menú (página 46).
tttt
(Sin indicación)
23-ES
Notas
• La distancia de filmación recomendada es de 0,6 a 2,5 m.
• La colocación de un objetivo de conversión (no suministrado) puede bloquear la luz del flash y
eclipsar la imagen grabada.
• No se pueden usar al mismo tiempo el flash incorporado y uno externo.
• El indicadoraparece cuando el flash no está preparado en situaciones en las que se debería
usar.
•Es posible que los efectos de reducciónautomática del fenómeno de ojos rojos no se
consigan en función de diferencias concretas, como la distancia al sujeto, si éste no ve la
activación previa u otras situaciones. Además, los efectos de reduccióndelfenómeno de ojos
rojos también son difíciles de conseguir si se selecciona una velocidad de obturación lenta en el
modo de prioridad del obturador de la función PROGRAM AE.
• El efecto del flash no se obtiene fácilmente si se utiliza el flash forzado en un lugar iluminado.
24-ES
Grabación de imágenes en
movimiento
Las imágenes en movimiento con audio se graban en formato MPEG.
Si quiere grabarimágenes en movimiento, deslice el interruptor POWER a la derecha
para activar la alimentacióneinserteundisqueteoun“Memory Stick”.
3
12
Sitúe el selector PLAY/STILL/MOVIE en la posiciónMOVIE.
1
Seleccione el soport e de grabación con el selector MS/FD.
2
MS: para grabar en un “Memory Stick”.
FD: para grabar en un disquete.
Pulse completamente e l botón del disparador.
3
“REC” aparece en la pantalla de cristal líquido o en el visor, y la imagen y el
sonido se graban en el disquete o en el “Memory Stick”.
Si pulsa momentáneamente el botón del disparador
Laimagenyelsonidosegrabandurante5segundos.Eltiempodegrabación
puede ajustarse en 10 o 15 segundos con [REC TIME SET] en los ajustes del
menú (página 45).
Si mantiene pulsado completamente el botón del disparador
Se graban hasta 60 segundos de imagen y sonido mientras mantiene pulsado
completamente el botón del disparador. Sin embargo, si en los ajustes del menú
[IMAGE SIZE] está ajustado en [320×240], el tiempo máximo de grabación
será de 15 segundos (página 48).
Ajuste del brillo de la pantalla de cristal líquido, el zoom o el autodisparador
Consulte las páginas 20 a 23.
Indicadores de la pantalla de cristal líquido o del visor durante la
grabación
PulseDISPLAYparaactivar/desactivarlosindicadoresdelapantalladecristal
líquido o del visor.
Estos indicadores no se graban. Para obtener una descripcióndetallada de los indicadores,
consulte la página 89.
BB
B
B
Grabación
25-ES
B Reproducción
"b/B"
Reproducción de imágenes fijas
Lámpara de acceso
3, 4
2
Mando de control
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/MOVIEen PLAY.
1
La última imagen grabada (fija o en movimiento) aparecerá en la pantalla de cristal
líquido o en el visor.
Seleccione el soporte de reproducción con el selector MS/FD.
2
MS: para reproducir imágenes de un “Memory Stick”.
FD: para reproducir imágenes de un disquete.
Pulseven el mando de control para visualizar la barra de menú en
3
la pantalla de cristal líquido o en el visor.
Seleccionelaimagenfijaquedeseeconel
4
mando de control.
Pulse
v/V/b/B
seleccionar
en el mando de control para
en la pantalla de cristal líquido o
"b/B"
en el visor y, a continuación, pulse
: para visualizar la imagen anterior.
"b
: para visualizar la imagen siguiente.
B"
b/B
.
120min
640
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTFILE BACK/NEXT
6/8
Si no está visualizando la barra de menú
Se puede seleccionar directamente la imagen y reproducirla conb/Ben el mando de
control.
Notas
•
Es posible que no pueda reproducir correctamente imágenesgrabadas con esta cámara en otros equipos.
• Es posible que no pueda reproducir imágenes cuyo tamaño sea superior al tamaño mayor de
imagen que se usa en esta cámara para grabar.
Indicadores de la pantalla de cristal líquido o del visor durante la
reproduccióndeimágenes fijas
Pulse DISPLAY para activar/desactivar los indicadores de la pantalla de cristal
líquidoodelvisor.
Para obtener una descripción detallada de los indicadores, consulte la página 90.
26-ES
Reproducción de imágenes en
movimiento
Lámpara de acceso
3–5
2
Mando de control
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/MOVIE en PLAY.
1
La última imagen grabada (fija o en movimiento) aparecerá en la pantalla de
cristal líquido o en el visor.
Seleccione el soport e de reproducción con el selector MS/FD.
2
MS: para reproducir imágenes de un “Memory Stick”.
FD: para reproducir imágenes de un disquete.
Pulseven el mando de control p ara visualizar la barra de menú en
3
la pantalla de cristal líquido o en el visor.
Seleccione la imagen en movimiento que
4
desee con el mando de control.
Las imágenes en movimiento se visualizan una
graduacióndetamaño menor que lasimágenesfijas.
v/V/b/B
Pulse
seleccionar
en el visor y, a continuación, pulse
: para visualizar la imagen anterior.
"b
: para visualizar la imagen siguiente.
B"
en el mando de control para
en la pantalla de cristal líquido o
"b/B"
b/B
.
"b/B"
120min
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECT
160
FILE BACK/NEXT
BB
B Reproducción
B
6/8
27-ES
Seleccione el botónB(reproducción) en la
B
)
5
pantalla de cristal líquidooenelvisorcon
v/V/b/B
en el mando de control y, a
continuación, pulse en el centro
La imagen en movimiento y el sonido se
.
z
otón B (reproducción
X (pausa)
120min
160
0:05
6/8
reproducen.
(reproducción) cambia
Durante la reproducción,
(pausa).
X
a
B
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTOK
Barra de reproducción
Para realizar una pausa durante la reproducción
SeleccioneX(pausa)enlapantalladecristallíquido o en el visor conv/V/b/Ben el
mando de control y, a continuación, pulse en el centro
.
z
Si no está visualizando la barra de menú
Puede seleccionar directamente la imagen conb/Ben el mando de control, y
reproducir la imagen y el sonido si pulsa en el centro
. Cuando pulse en el centro
z
durante la reproducción, se hará una pausa.
Ajuste del volumen
Para ajustar el volumen, pulse VOL +/–.
Indicadores de la pant alla de cristal líquido o del visor durante la
reproduccióndeimágenes en movimiento
Pulse DISPLAY para activar/desactivar los indicadores de la pantalla de cristal
líquidoodelvisor.
Para obtener una descripción detallada de los indicadores, consulte la página 90.
/
z
28-ES
Visualización de imágenes en un
ordenador
Puede visualizar o modificar mediante software de aplicación los datos grabados con
la cámara en un ordenador, o anexarlos al correo electrónico.
Visualizacióndeimágenes con una unidad de disquetes
Para usuarios de Windows 98
Inicie el ordenador e inserte el disquete en su unidad .
1
Abra[MyComputer]yhagadobleclicen[31/2Floppy(A:)].
2
Haga doble clic en el archivo de datos que desee.
3
Cuando reproduzca un archivo de audio o una imagen en movimiento, es
recomendable que haga una copia del archivo en el disco duro del ordenador
antes de verlo. Si se reproduce el archivo directamente desde el disquete, es
posible que la imagen y el sonido se interrumpan.
Visualizacióndeimágenes en un ordenador conectado con el cable
USB
Esta sección describe el método para visualizarimágenes en un ordenador con el
cable USB suministrado.
¿Qué es la conexiónUSB?:permiteconectar la cámara al ordenador con el
cable USB para ver o modificar las imágenes almacenadas en un disquete o en un
“Memory Stick”.
Para realizar la conexiónUSB:instale el controladorUSB en el ordenadorcon
antelación.
Consulte también los manuales de funcionamiento del software de aplicaciónydel
ordenador.
Notas
• Los datos grabados con esta cámara se almacenan en los formatos siguientes. Compruebe que
las aplicaciones que admiten estos formatos de archivo estén instaladas en su ordenador.
—Imágenes fijas (distintas a las de modo TEXT, modo no comprimido y Clip Motion):
formato JPEG
—Imágenes en movimiento/audio: formato MPEG
—Imágenes fijas en modo no comprimido: formato TIFF
—Modo TEXT/Clip Motion: formato GIF
• ActiveMovie Player (DirectShow) debe estar instalado (para reproducir imágenes en
movimiento).
• QuickTime 3.2, o una versiónmás reciente, debe estar instalado (para reproducir imágenes en
movimiento).
BB
B Reproducción
B
29-ES
xEntorn o i n form ático recomendado
Entorno Windows recomendado
Sistema operativo: Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows Me, Windows 2000
Professional
Es necesario que el sistema operativo venga instalado de fábrica.
No se garantiza el funcionamiento en un entorno actualizado a los sistemas operativos
descritos anteriormente.
Procesador: MMX Pentium 200 MHz o más
El conector USB debe venir instalado de serie.
Entorno Macintosh recomendado
Macintoshcon Mac OS 8.5.1/8.6/9.0
Es necesario que el sistema operativo venga instalado de fábrica.
No obstante, se debe utilizar la actualización a Mac OS 9.0 para los modelos siguientes con
instalaciónestándar Mac OS 8.6 de fábrica:
iMac con una unidad de CD-ROM tipo ranura, iBook y Power Mac G4
El conector USB debe venir instalado de serie.
Notas
• No se garantizan las operaciones en entorno Windowso Macintosh si se conectan a la vez dos o
más equipos USB a un mismo ordenador (excepto en el caso del teclado y el ratónUSB
suministrados de serie), o si se utiliza un concentrador.
• SegúneltipodeequipoUSBqueseesté utilizando simultáneamente, quizá parte de ese equipo
no funcione.
• No se garantiza el funcionamiento en todos los entornos informáticos recomendados que se han
mencionado másarriba.
• Windows y ActiveMovie, DirectShow son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o otros países.
• Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de
Apple Computer, Inc.
• Otros nombres de productos aquí mencionados pueden ser marcas comerciales o marcas
comercialesregistradas de sus respectivas compañías.Téngase en cuenta que en este manual no
siempre se mencionan “™” y “®”.
30-ES
Loading...
+ 154 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.