Sony Ericsson MVC-FD92 User Manual [es]

Page 1
3-066-742-32(1)
Digital Still Camera
Manual de instrucciones __________________________ Manual de instruções ____________________________
MVC-FD92
©2001 Sony Corporation
Page 2
Español
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: MVC-FD92
AVISO
Para evitar el riesgo de in cendios y electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no ab ra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
Atención para los clientes en Europa
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha comprobado que se encuentra dentro de los límites establecidos en la Directiva EMC para usar cables de conexión de menos de 3 metros de longitud.
Los campos electromagnéticos en las frecuencias específicas pueden afectar a la imagen y sonido de esta cámara.
Antes de usar la cámara, lea las instrucciones siguientes
Instrucciones de uso
Antes de utilizar la cámara, lea detenidamente este manualy consérvelo como material de consulta. Al leer el manual observará que las denominaciones de los botones y los ajustes de cámara aparecen en mayúsculas. P. ej.: pulse DISPLAY.
Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos únicos, sería conveniente realizar una grabación de prueba para comprobar que la cámara funciona correctamente.
No indemnizaciónpor el contenido de las grabaciones
No se indemnizará por el contenido de las grabaciones si la grabación o la reproducción no son posibles debido a un funcionamientoincorrecto de la cámara o de los soportes de grabación, etc.
Notas sobre la compatibilidad de datos de i magen d el “M emory Stick”
Esta cámara cumple las normas Design
rule for Camera File system establecidas por la JEITA (Japan Electrics and Information Technology Industries Association). Con esta cámara no se pueden reproducir imágenes fijas grabadas en otros equipos (DCR-TRV890E/ TRV900/TRV900E, DSC-D700, DSC­D770) que no se ajusten a este estándar universal. (Estos modelos no se venden en algunas zonas.)
No se garantiza la reproducción de
imágenes grabadas con su cámara en otros equipos y la reproducción de imágenes grabadas o editadas con otros equipos en su cámara.
Limitaciones sobre derechos de autor protegidos
Es posible que los programas de televisión, las películas, las cintas de vídeo y otros materiales estén protegidos por derechos de autor.La g rabación no autorizada de estos materiales puede contravenir las disposiciones de las leyes sobre propiedad intelectual.
Problemassi se sacude o golpea la cámara
Además del funcionamiento incorrecto y de la incapacidad de grabar imágenes,las sacudidas y los golpes pueden inutilizar los disquetes o “Memory Stick” o causar la pérdida de datos de imagen u otros datos.
2-ES
Page 3
Pantalla de cristal líquido, visor (solamente modelos con visor) y objetivo
La pantalla de cristal líquido y el visor se
fabrican con tecnología de gran precisión, por lo que el 99,99% de los píxeles son útiles para un uso eficaz. Sin embargo, es posible que aparezcan pequeños puntos negros o puntos brillantes (de color blanco, rojo, azul o verde) en la pantalla de cristal líquido y en el visor. Estos puntos son normales en el proceso de fabricaciónyno afectan a la grabación.
Tengacuidado cuando deje la cámara cerca
de una ventana o al aire libre. La exposicióndelapantalladecristallíquido, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede causar un funcionamiento incorrecto.
Evite que la cámara se mo je
Si graba imágenes al aire libre mientras llueve o en condiciones similares, procure que la cámara no se moje. Si se produce condensación de humedad, consulte la página 76 y siga las instrucciones sobre cómo eliminarla antes de usar la cámara.
Copia de seguridad
Para evitar el riesgo de pérdidadedatos, haga siempre una copia (copia de seguridad) de los datos en un disquete.
Si la cámara se utiliza durante períodos de tiempo prolongados
Tenga en cuenta que el cuerpo de la cámara se puede calentar.
3-ES
Page 4
Para los usuarios en México
4-ES
Page 5
Índice
Introducción .....................................7
Procedimientos iniciales
Identificación de los componentes .. 8 Preparacióndelsuministro
eléctrico ...................................10
Ajuste de fecha y hora ...................15
Inserción de un disquete ................17
Insercióndeun“Memory Stick” ...18
Operaciones básicas
B Grabación
Grabacióndeimágenes fijas ..........19
Grabacióndeimágenes en
movimiento .............................25
B Reproducción
Reproduccióndeimágenes fijas ....27
Reproduccióndeimágenes en
movimiento .............................28
Visualizacióndeimágenes en un
ordenador ................................30
Destinos de almacenamiento y
nombres de archivos
de imagen ................................37
Operaciones especiales
Antes de realizar operaciones especiales
Uso del selector PLAY/STILL/
MOVIE ...................................41
Uso del mando de control .............41
Cómo cambiar los ajustes
de los menús ............................43
B Opciones de grabación
Ajuste del tamañodelaimagen
(IMAGE SIZE) .......................50
Creación de archivos Clip Motion .51
Grabacióndeimágenesfijaspara
correo electrónico (E-MAIL) ..53
Adición de archivos de audio a
imágenes fijas (VOICE) ..........54
Grabación de documentos
de texto (TEXT) ......................55
Grabacióndeimágenes fijas
como archivos sin comprimir
(TIFF) ......................................56
Grabacióndeimágenes en macro ..57
Ajuste de la distancia al objeto ......57
Uso de la función
PROGRAM AE .......................58
Ajuste de la exposición
(EXPOSURE) .........................60
Ajuste del equilibrio del blanco
(WHITE BALANCE) .............61
Grabacióndelafechaylahora
en imágenes fijas
(DATE/TIME) ........................62
Posibilidadesde los efectos
de imagen
(PICTURE EFFECT) ..............62
B Opciones de reproducción
Reproducciónsimultánea
de seis imágenes (INDEX) ......63
Ampliacióndeunaparte
de la imagen fija
(zoom y recorte) .....................64
Reproduccióndelasimágenes
fijas en orden
(SLIDE SHOW) ......................65
Visualizacióndeimágenes
en la pantalla del televisor .......66
B Edición
Proteccióncontraelborrado
accidental (PROTECT) ...........67
Borrado de imágenes (DELETE) .. 68 Cómo cambiar el tamañode
imágenes fijas grabadas
(RESIZE) ................................69
Cómo copiar imágenes (COPY) ....70
Cómo copiar toda la información
en un disquete (DISK COPY) .72
5-ES
Page 6
Seleccióndeimágenes fijas para
imprimir (PRINT MARK) ...... 73
Formateo ....................................... 74
B La cámara como unidad externa
Uso de la cámara como unidad
externa de un ordenador ......... 75
Información adicional
Precauciones ................................. 76
“Memory Stick” ............................ 78
Uso de la cámara en el extranjero . 79
Batería “InfoLITHIUM” ............... 79
Solución de problemas ..................82
Advertencias y mensajes de aviso 88 Visualización del autodiagnóstico 90
Especificaciones ............................ 91
Indicadoresde la pantalla
de cristal líquido ..................... 92
Índice alfabético ............................ 94
6-ES
Page 7
Introducción
Compruebe la imagen después de la filmación y borre inmediatamente las imágenes no deseadas
La cámara digital puede reproducir la imagen y borrarla inmediatamente.
Grabacióndeimágenes fijas: página 19 Reproducciónde imágenes fijas: página 27 Borrado de imágenes (DELETE): página 68
Capture imágenes en el ordenador
Puede copiar fácilmente las imágenes en el ordenador mediante un disquete o un “Memory Stick”, y verlas y modificarlas mediante software de aplicación.
Visualizacióndeimágenes en un ordenador: página 30
Grabe una imagen en movimiento con audio
La cámara digital puede grabar una imagen en movimiento con audio durante un máximo de 60 segundos.
Grabacióndeimágenes en movimiento: página 25
Procedimientos iniciales
Seleccione el modo de grabación entre varias opciones según sus necesidades
CreacióndearchivosClipMotion:página 51 Grabacióndeimágenes fijas para correo electrónico (E-MAIL): página 53 Adicióndearchivosdeaudioaimágenesfijas(VOICE):página 54 Grabación de documentos de texto (TEXT): página 55 Grabacióndeimágenes fijas como archivos sin comprimir (TIFF): página 56
7-ES
Page 8
Procedimientos iniciales
Identificación de los componentes
Para obtener más detalles sobre el funcionamiento, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
1 2 3 4
5
6
Lámpara del autodisparador
A
(23) Flash (23)
B
Botón del disparado r (19 , 25)
C
Palanca del zoom (2 1)
D
Ventanadelafotocélula del
E
flash
No la tape mientras grabe.
Receptáculo para trípode
F
(superficie inferior)
Use un trípode con una longitud de rosca inferior a 6,5 mm. Si usa tornillos de longitud superior, no podrá fijar firmementela cámara al trípode y la cámara puede sufrir daños.
Objetivo
G
Micrófono incorporado
H
No lo toque mientras grabe.
Tapa del objetivo
I
(suministrada) Toma ACC (accesorio)
J
Toma A/V OUT (MONO) (66)
K
La salida de audio es monoaural.
Cubierta DC IN/ Toma DC IN (11,
L
14)
7 8
9
0 qa qs
8-ES
Page 9
qa
Procedimientos iniciales
1
2
3
4 5 6 7 8 9 0
Ventanadelafotocélula de la
A
pantalla de cristal líquido
La pantalla de cristal líquido brilla máscuandoestá expuestaalaluz solar.
Botones VOLUME +/– (29)
B
Interruptor LCD BACKLIGHT
C
(21) Selector PLAY/STILL/MOVIE
D
(41) Lámpara POWER ON/OFF
E
(CHG) (Carga) (11) Botón (Flash)/Lámpara
F
(Flash) (23) Botón F OCUS (57)
G
Botón PROGRAM AE (58)
H
Botón DISPLAY (22)
I
Interruptor POWER (15)
J
Sujeción de la bandolera
Ganchosdelabandolera
K
Pantalla de cristal líquido
L
Ranura del disquete (17)
M
Lámpara de acceso (19, 20)
N
Palanca DISK EJECT (17)
O
Altavoz
P
Tapa “Memory Stick”/Ranura
Q
“Memory Stick” (18)
Selector MS/FD (“Memory
R
Stick”/disquete)
Cubierta de la batería (10)
S
Tapa USB/TomaUSB (32)
T
Mando de control (41)
U
qs qd qf qg
qh qj qk
ql w; wa
9-ES
Page 10
Preparación del suministro eléctrico
Instalación de la batería
Esta cámara sólo funciona con las baterías “InfoLITHIUM”* (serie L) NP-F330 (suministrada)/F550 (no suministrada). Consulte la página 79 para obtener más información sobre la batería “InfoLITHIUM”.
1
1 2 3
2
Abra la cubierta de la batería.
1
Deslicelacubiertadelabateríaenladirección de la flecha.
Instale la batería.
2
Inserte la batería con la marca como se muestra en la ilustración.
Cierre la cubierta de la batería.
3
Extracción de la batería
Abra la cubierta de la batería. Deslice la palanca de extraccióndelabatería hacia la derecha y extraiga la batería.
Procure que la bateríanosecaigamientraslaextrae.
*
¿Qué es “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” es una batería de ion de litio que puede intercambiar información, por ejemplo sobre su consumo, con equipos de vídeo compatibles.Las baterías “InfoLITHIUM” de la serie L llevanla marca . “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.
encarada hacia el compartimento de la batería
v
Palanca de extracci ón de la batería
2
1
10-ES
Page 11
Carga de la batería
La batería no se puede cargar si la cámara está conectada. Compruebe que la cámara está desconectada.
a la toma DC IN
2
1
Batería
Inserte la bateríaenlacámara.
1
Abra la cubierta DC IN y conecte el adaptador de a limentaciónde
2
caalatomaDCINdelacámara con la marca arriba.
Conecte el cable de alimentación (c onexión a la corriente) al
3
adaptador de alimentación de ca y, a continuación, a una toma mural (toma de corriente).
La lámpara POWER ON/OFF (CHG) (naranja), situada debajo de la pantalla de cristal líquido, se ilumina cuando comienza la carga. La lámpara POWER ON/ OFF (CHG) se apaga cuando la carga comple ta finaliza.
a la toma mural (t o m a de c o rr iente)
Adaptador de alimentación de ca AC-L10A/L10B/L10C
Cable de alimentación (conexión a la corriente)
3
mirando hacia
v
Procedimientos iniciales
Después de cargar la batería
Desconecte el adaptador de alimentación de ca desde la to ma DC IN de la cámara.
Indicador de batería restante
La pantalla de cristal líquidodelacámara indica el tiempo restante durante el que se pueden grabar o reproducirimágenes. Es posible que esta indicación no sea exacta, ya que puede variar en funcióndelas condiciones de uso y del entorno de funcionamiento. Se recomienda efectuar la carga a una temperatura ambiente de 10°Ca30°C.
11-ES
Page 12
Batería NP-F330 (suministrada)/F550 (no suministrada)
Si graba imágenes en un lugar muy frío o utiliza la pantalla de cristal líquido, la duración de la batería se acortará. Cuando utilice la cámara en un lugar muy frío, guarde la batería en un bolsillo o en cualquier otro lugar para mantenerla caliente e insértela en la cámara justo antes de grabar. Si utiliza un calentador de bolsillo, procure que no entre en contacto directo con la batería.
Función de apagado automático
Sinousalacámara durante unos tres minutos mientras está en modo de grabación, ésta se desconectaráautomáticamente para evitar que se gaste la batería. Para volver aconectarlacámara, deslice el interruptor POWER hacia la derecha.
La lámpara POWER ON/OFF (CHG) durante la carga
La lámpara POWER ON/OFF (CHG) puede parpadear:
Cuando se produce un funcionamiento incorrecto en la batería. La lámpara POWER ON/OFF (CHG) no se ilumina:
Cuando la bateríanosehainstaladocorrectamente.
Tiempo de carga
Batería Carga completa (min)
NP-F330 (suministrada) Aprox. 150 NP-F550 Aprox. 210
Tiempo aproximado necesario para cargar una bateríatotalmentedescargadaauna temperatura de 25°C.
Duracióndelabateríaynúmero de imágenes que se pueden grabar/ reproducir
Grabación/reproducción en modo STILL cuando se utilizan disquetes
NP-F330 (sum inistrad a) NP-F550
Grabación continua*
Reproducción continua**
Duración de la
batería (min)
Aprox. 70 Aprox. 750 Aprox. 150 Aprox. 1600
Aprox. 80 Aprox. 2200 Aprox. 170 Aprox. 4800
Número de
imágenes
Duración de la
batería (min)
Número de
imáge nes
12-ES
Page 13
Grabación/reproducciónenmodoSTILLcuandoseutiliza“Memory Stick”
NP-F330 (suministrada) NP-F550
Grabación
Duración de la
batería (min)
Aprox. 80 Aprox. 1600 Aprox. 170 Aprox. 3400
Número de
imáge nes
Duración de la
batería (min)
Número de
imágenes
continua* Reproducción
Aprox. 100 Aprox. 3000 Aprox. 230 Aprox. 6900
continua**
Duración aproximada de la bateríaynúme ro de imágenes que se pueden grabar/ reproducira una temperaturade 25°C con una batería completamente cargada, tamañodeimagen640×480 y en modo de grabación NORMAL.
Grabación a intervalos aproximados de 5 segundos cuando se utiliza un disquete o a intervalos
aproximados de 3 segundos cuando se utiliza un “Memory Stick”
∗∗Reproducción continua de imágenes únicas a intervalos aproximados de 2 segundos
Grabación en modo MOVIE cuando se utilizan disquetes
NP-F330 (suministrada) NP-F550
Duración de la b a tería (min) Duración de la batería (min)
Grabación
Aprox. 85 Aprox. 180
continua
Grabación en modo MOVIE cuando se utiliza “Memory Stick”
NP-F330 (suministrada) NP-F550
Duración de la b a tería (min) Duración de la batería (min)
Grabación
Aprox. 90 Aprox. 190
continua
Tiempo aproximado que se puede grabar a una temperatura de 25°C y tamañode imagen de 160×112 con una batería completamente cargada.
Notas
La duración de la bateríayelnúmero de imágenes disminuiránsilacámara se usa a bajas
temperaturas,con el flash, si se conectay desconecta frecuentementela alimentación o si se usa el zoom.
La capacidad del disquete o del “Memory Stick” es limitada. Las cifras anteriores se ofrecen
como guía para cuando grabe/reproduzca continuamente y sustituya el disquete o el “Memory Stick”.
Si se indica que hay un tiempo de batería restante suficiente pero la alimentación se acaba en
seguida, cargue completamente la batería para que aparezca la indicación correcta del tiempo restante.
No cortocircuite el enchufe de cc del adaptador de alimentación de ca con un objeto metálico,
porque provocaría un funcionamiento incorrecto.
Procedimientos iniciales
13-ES
Page 14
Uso del adaptador de alimentación de ca
1
a la toma DC IN
Adaptador de alimentación de ca AC-L10A/L10B/L10C
Cable de alimentación (conexión a la corriente)
2
a la toma mural (t o m a de corriente)
Abra la cubierta DC IN y conecte el adaptador de alimentaciónde
1
caalatomaDCINdelacámara con la marca arriba.
Conecte el cable de alimentación (conexión a la corriente) a l
2
adaptador de alimentación de ca y, a continuación, a una toma mural (toma de corriente).
Uso de una batería de automóvil
Use el cargador/adaptador de cc Sony.
Uso de la cámara en el extranjero
Para más detalles, consulte la página 79.
Cuando use el adaptador de alimentación de ca
Úselo cerca de una toma mural. Si se produce un fallo de funcionamiento, desconecte el enchufe de la toma mural.
mirando hacia
v
14-ES
Page 15
Ajuste de fecha y hora
Cuando utilice la cámara por primera vez, ajuste la fecha y la hora. Si no están ajustadas,aparecerá la pantalla CLOCK SET cada vez que conecte la cámara.
Mando de control
Lámpara POWER ON/OFF (CHG)
Deslice el interruptor POWER hacia la derecha para conectar la
1
alimentación.
La lámpara POWER ON/OFF (CH G) (verde) se ilumina. Pulseven el mando de control.
2
Labarrademenú aparecerá en la pantalla de cristal líquido.
EFFECT FILE SETUP
SELECT OK
CAMERA
Procedimientos iniciales
MENU BAR OFF
Seleccione [SETUP] conBen el mando de
3
control y, a continuación, pulse en el centro
.
z
SELECT CLOSE
Seleccione [CLOCK SET] conv/Venelmandodecontroly,a
4
continuación, pulse en el centro
VIDEO OUT
CLOCK SET BEEP LCD BRIGHT
EFFECT FILE SETUP
SELECT OK
/LANGUAGE
z
200111
12:00:00A
CAMERA
.
CLOCK SET
M
2001 :/ / 1 1 12 00 AM
SELECT
VIDEO OUT
/LANGUAGE CLOCK SET BEEP LCD BRIGHT
EFFECT FILE SETUP
CAMERA
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
15-ES
Page 16
Seleccione el formato de visualizaciónde
5
fecha deseado con
en el mando de
v/V
control y, a continuación, pulse en el centro
.
z
Seleccione [Y/M/D] (año/mes/día), [M/D/Y] (mes/ día/año) o [D/M/Y] (día/mes/año).
Seleccione las opciones de año, mes, día,
6
hora o minuto que desee ajustar con el mando de control.
La opc ión que se puede ajustar se indica mediante
.
v/V
Ajuste el valor numérico conv/Ven el
7
mando de control y, a continuación, pulse en el centro
Después de introducir el número,
para introducirlo.
z
v/V
la opción siguiente. Si ha seleccionado[D/M/Y] en
5
el paso
Seleccione [ENTER] conBen el mando de
8
control y, a continuación, pulse en el centro
z
, ajuste la hora en un ciclo de 24 horas.
cuando quiera que empiece el
movimiento del reloj.
Se introduciránlafechaylahora.
en
b/B
se desplaza a
CLOCK SET
2001 : 1 1 12 00 AM//
SELECT/ADJUST
CLOCK SET
2001 :/ / 1 1 12 00 AM
SELECT/ADJUST
CLOCK SET
2001/ :/ 1 7 12 00 AM
SELECT/ADJUST
CLOCK SET
2001/ :/ 4 7 10 30 PM
SELECT
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Y/M/D M/D/Y
D/M/Y ENTER
CANCEL
OK
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Cancelación del ajuste de fecha y hora
Seleccione [CANCEL] conv/V/b/Ben el mando de control y,a continuación, pulse en el centro
.
z
16-ES
Page 17
Inserción de un disquete
2
Bloqueo EJECT
Compruebe que la lengüetadeprotección contra escritura se
1
encuentra en la posición que perm ite la grabación.
Inserte el disquete hasta que se oiga un chasquido.
2
Disquetes que se pueden utilizar
Tamaño: 3,5 pulgadas
Tipo: 2HD (1,44 MB)
Formato: MS-DOS (512 bytes × 18 sectores)
Notas
No inserte otros soportes distintos a los disquetes descritos anteriormente.
No puede utilizar el adaptador de disquetes MSAC-FD2M/FD2MA opcional para Memory
Stick.
Mientras la lámpara de acceso esté encendida, no extraiga el disquete, no apague la
alimentación ni cambie la posición del selector MS/FD.
Palanca DISK EJECT
Grabable/borrable
No grabable/no borrable
1
Procedimientos iniciales
Extracción del disque te
Mientras desliza el bloqueo EJECT hacia la izquierda, deslice la palanca DISK EJECT hacia abajo.
17-ES
Page 18
Inserción de un “Memory Stick”
1 2 3
1
2
Abra la tapa del “Memory Stick”.
1
Deslicelatapaenladirección de la flecha.
Inserte el “Memory Stick”.
2
Inserte el “Memory Stick” con la marca “Memory Stick”, tal como se describe, hasta que oiga un chasquido.
Cierre la tapa del “Memory Stick”.
3
Extraccióndel“Memory Stick”
Abra la tapa del “Memory Stick” y, a continuación, empuje suavemente el “Memory Stick” una vez.
Notas
Si no inserta firmemente el “Memory Stick” hasta que oiga un chasquido, se mostrará el
mensaje “MEMORY STICK ERROR”.
Mientras la lámpara de acceso esté encendida, no extraiga el “Memory Stick”, no apague la
alimentación ni cambie la posición del selector MS/FD.
No puede registrar ni editar imágenes en un “Memory Stick” si el interruptor de protección
contra escritura está en la posición LOCK.
Terminal
Interrupt or de protección contra escritura
LOCK
mirando hacia la ranura del
B
1
2
La posición y la forma del interruptor de protección contra escritura varíaenfunción del tipo de “Memory Stick”. “Memory Stick” y son marcas comerciales de Sony Corporation.
Espacio para etiqu eta
18-ES
Page 19
Operaciones básicas
B Grabación
Grabación de imágenes fijas
Las imágenes fijas se graban en formato JPEG. Para grabar imágenes fijas, deslice el interruptor POWER a la derecha para activar la alimentacióneinserteundisqueteoun“Memory Stick”.
3, 4
Lámpara de acceso
1 2
Sitúe el selector PLAY/STILL/MOVIE en STILL.
1
Seleccione el formato de grabación con e l selector MS/FD.
2
MS: Para grabar en el “Memory Stick”. FD: Para grabar en el disquete.
Mantenga pulsado el botón del d isparador en su posición
3
intermedia.
Sonarán unos pitidos y la imagen se visualizará congelada, pero aún no se grabará. Mientras el indicador de bloqueo de exposición automática
parpadea, la cámara ajusta automáticamente la exposición y el enfoque de la imagen capturada. Cuando la cámara finaliza los ajustes automáticos, el
indicador de bloqueo de exposición automática ilumina y la cámara está lista para grabar.
Si suelta el botón del disparador, se cancelará la grabación.
Indicador de bloqueo de exposición auto mática (verde) parpadea t se ilumina
deja de parpadear, se
zzzz
BB
B
B Grabación
z
19-ES
Page 20
Pulse completamente el botón de l disparador.
4
El obturador emite un chasquido. “RECORDING” aparecerá en la pantalla de cristal líquido y la imagen se grabará en el disquete o en el “Memory Stick”. Cuando “RECORDING” desaparece de la pantalla de cristal líquido, puede iniciar la siguiente grabación.
RECORDING
Para saber el número de imágenes que se pueden grabar en un disquete o un “Memory Stick
Consultela página 50.
Notas
Cuando se graban objetos brillantes, puede que el color de la pantalla de cristal
líquido cambie después de bloquear la exposición automática,peroestonoafectará alaimagengrabada.
Mientras la imagen se graba en el disquete o en un “Memory Stick”,lalámpara de
acceso se ilumina. No sacuda ni golpee la cámara mientras esta lámpara esté iluminada. Asimismo, n o desconecte la alimentación, cambie la posicióndel selector MS/FD o extraiga la batería, el disquete o el “Memory Stick”:esposible que se destruyan los datos de imagen y se inutilice el disquete o el “Memory Stick”.
Si, en seguida, pulsa el botón del disparador, la cámara inicia la grabación cuando
finaliza el ajuste automático. Sin embargo, no se puede realizar la grabación mientras la lámpara (página 9) está parpadeando (en ese intervalo, la cámara está cargando el flash).
Comprobacióndelaúltima imagen grabada (Quick Review)
en el mando de
Si suprime la barra de menú de la pantalla (página 42) y pulsa control, podrá comprobar la última imagen grabada. Para volver al modo de grabaciónnormal:pulse ligeramente el botóndel disparador o seleccione [RETURN] c on continuación, pulse en el centro Para borrar la imagen: primeroseleccione[DELETE]enlapantalladeRevisión rápida con seleccione [OK] con
en el mando de control y pulse en el centrozy,a continuación,
b/B
v/V
.
z
en el mando de control y pulse en el centroz.
en el mando de control y, a
b/B
b
20-ES
Page 21
Ajuste del brillo de la pantalla de cristal líquido
Interruptor LCD BACKLIGHT
Ajuste el brillo con la opción[LCDBRIGHT]delosajustesdemenú (página 48). Este ajuste no afecta al brillo de las imágenes grabadas en el disquete o en el “Memory Stick”.
Desactivación de la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido
Sitúe el interruptor LCD BACKLIGHT en la posición OFF para reducir el consumo de la batería.
Usodelafunción de zoom
Palanca del zoom
BB
B
B Grabación
Lado T: para telefotos (el objeto aparece más cercano)
Lado W: para gran angular (el objeto aparece más alejado)
Si no puede enfocar nítidamente un objeto cercano
Deslice la palanca del zoom al lado W y acérquese al objeto hasta que el enfoque sea nítido (página 57).
Distancia focal mínima al objeto
Lado W: Aproximadamente 25 cm Lado T: Aproximadamente 90 cm Para grabar objetos aúnmáspróximos, consulte la página 57.
21-ES
Page 22
Función de zoom digita l
Está cámara incorpora una función de zoom digital. El zoom digital amplía la imagen mediante procesamiento digital, que se activa cuando el zoom supera el valor 8×.
T
W
El lado T de la barra muestra la zona de zoom digital.
Uso del zoom digital
La ampliaciónmáxima del zoom es 16×.
El zoom digital deteriora la calidad de la imagen. Cuando no sea necesario usar el
zoom digital, sitúe [DIGITAL ZOOM] en [OFF] en los ajustes de menú (página 46).
Nota
El zoom digital no funciona con las imágenes en movimiento.
Indicadores de la pantalla de cristal líquido durante la grabación
Pulse DISPLAY para activar/desactivar los indicadores de la pantalla de cristal líquido. En la página 92 encontrará una descripción detallada de los indicadores.
DISPLAY
Notas
No se pueden desactivar ni el indicador (autodisparador)ni algunos de los indicadores
usados en las operaciones especiales.
Los indicadores de la pantalla de cristal líquido no se graban.
22-ES
Page 23
Uso del autodisparador
Cuandouselafunción del autodisparador, el objeto se grabará 10 segundos después de que pulse el botón del disparador.
Botón del disparador
Mando de control
Seleccione en la pantalla de c ristal líquido con y, a continuación, pulse en el centro la pantalla de cristal líquido y el objeto se graba 10 segundos después de que haya pulsado el botón del disparador. La lámpara del autodisparador parpadeará hasta que la imagen se grabe.
. El indicador (autodisparador) aparece en
z
b/B/v/V
Lámpara del autodisparador
en el mando de control
Grabacióndeimágenes con el flash
El ajuste inicial es AUTO (sin indicación). En este modo, el flash se selecciona automáticamente cuando el entorno se oscurece. Para cambiar el modo de flash, pulse (Flash) varias veces para que el indicador del modo de flash aparezca en la pantallade cristal líquido.
(Flash)
Cada vez que pulsa el botón, el indicadorcambia de la forma siguiente: (Sin indicación)
Reducción automática del fenómeno de ojos rojos: el flash se activa antes de
grabar para reducir el fenómeno de ojos rojos.
Flash forzado: el flash se activa independientemente de la luminosidad del
entorno.
Sin flash: el flash no se activa. Puede cambiar la cantidad de luz del flash con [FLASH LEVEL] en los ajustes del menú (página 47).
tTtt
(Sin indicación)
BB
B
B Grabación
23-ES
Page 24
Notas
La distancia de filmación recomendada es de 0,3 a 2,5 m.
La colocación de un objetivo de conversión (no suministrado) puede bloquear la luz del flash y
eclipsar la imagen grabada.
No puede usar al mismo tiempo el flash incorporado y uno externo.
Es posible que los efectos de reducciónautomática del fenómeno de ojos rojos no se
consigan en función de diferencias concretas,como la distancia al sujeto, si éste no ve la activación previa, u otras situaciones.
El efecto del flash no se obtiene fácilmente si se utiliza el flash forzado en un lugar iluminado.
24-ES
Page 25
Grabación de imágenes en movimiento
Las imágenes en movimiento con audio se graban en formato MPEG. Si quieregrabarimágenes en movimiento, deslice el interruptor POWER a la derecha para activar la alimentacióneinserteundisqueteoun“Memory Stick”.
3
1 2
Sitúe el selector PLAY/STILL/MOVIE en la posiciónMOVIE.
1
Seleccione el formato con el selector MS/FD.
2
MS: Para grabar en el “Memory Stick”. FD: Para grabar en el disquete.
Pulse completamente e l botón del dispa rador.
3
“REC” aparece en la pantalla de cristal líquido, y la imagen y el sonido se graban en el disquete o en el “Memory Stick”.
Si pulsa momentáneamente el botón del disparador
Laimagenyelsonidosegrabandurante5segundos.Eltiempodegrabación puede ajustarse en 10 o 15 segundos con [REC TIME SET] en los ajustes del menú (página 46).
Si mantiene pulsado completamente el botón del disparador
Se graban hasta 60 segundos de imagen y sonido mientras mantiene pulsado completamente el botón del disparador. Sin embargo, si, en los ajustes del menú, [IMAGE SIZE] está fijado en [320×240], el tiempo máximo de grabaciónserá de 15 segundos (página 50).
BB
B
B Grabación
25-ES
Page 26
Ajuste del brillo de la pantalla de cristal líquido, el zoom o el autodisparador
Consultelas páginas 21 a 23.
Indicadores de la pant alla de cristal líquido durante la grabación
Pulse DISPLAY para activar/desactivar los indicadores de la pantalla de cristal líquido. Estos indicadores no se graban. Para obtener una descripción detallada de los indicadores, consulte la página 92.
26-ES
Page 27
B Reproducción
"b/B"
Reproducción de imágenes fijas
Lámpara de acceso
2
3, 4
Mando de control
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/MOVIE en PLAY.
1
En la pantalla de cristal líquido aparece la última imagen grabada (fija o en movimiento).
Seleccione los soportes de reproducción con el selector MS/FD.
2
MS: Para reproducir imágenes en el “Memory Stick”. FD: Para reproducir imágenes en el disquete.
Pulseven el mando de control para visualizar la barra de menú en
3
la pantalla de cristal l íquido. Seleccione la imagen fija que desee con el
4
mando de control.
v/V/b/B
Pulse seleccionar a continuación, pulse
: Para visualizar la imagen anterior.
"b
: Para visualizar la imagen siguiente.
B"
en el mando de control para
en la pantalla de cristal líquido y,
"b/B"
b/B
.
Si no está visualizando la barra de menú
Se puede seleccionar directamente la imagen y reproducirla medianteb/Ben el mando de control.
Notas
Es posible que no pueda reproducir correctamente imágenesgrabadas con esta cámaraen otros equipos.
Es posible que no pueda reproducir imágenes cuyo tamaño sea superior al tamaño de imagen
que se usa en esta cámara para grabar.
120min
640
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
SELECT FILE BACK/NEXT
6/8
BB
B Reproducción
B
Indicadores de la pantalla de cristal l íquido durante la reproduccióndeimágenes fijas
Pulse DISPLAY para activar/desactivar los indicadores de la pantalla de cristal líquido. Para obtener una descripción detallada de los indicadores, consulte la página 93.
27-ES
Page 28
Reproducción de imágenes en movimiento
Lámpara de acceso
2
3–5
Mando de control
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/MOVIEen PLAY.
1
La última imagen grabada (fija o en movimiento) aparecerá en la pantalla de cristal líquido.
Seleccione los soportes de reproducción con el selector MS/FD.
2
MS: Para reproducir imágenes en el “Memory Stick”. FD: Para reproducir imágenes en el disquete.
Pulseven el mando de control para visualizar la barra de menú en
3
la pantalla de cristal líquido. Seleccione la i magen en m ovimien to que
4
desee con el m ando de control.
Las im ágenes en movimiento se visualizan una graduacióndetamaño menor que las imágenes fijas.
v/V/b/B
Pulse seleccionar y,a continuación, pulse
: Para visualizar la imagen a nterior.
"b
: Para visualizar la imagen s iguiente.
B"
en el mando de control para
en la pantallade cristal líquido
"b/B"
b/B
.
"b/B"
120min
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
SELECT
160
FILE BACK/NEXT
6/8
28-ES
Page 29
Seleccione el botónB(reproducción) en
B
)/
5
la pantalla de cristal l íquido con en el mando de control y, a continuación, pulse en el centro
.
z
Laimagenenmovimientoyelsonidose reproducen.
(reproducción)
Durante la reproducción,
(pausa).
cambia a
X
B
v/V/b/B
otón B (reproducción
X (pausa)
120min
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
SELECT OK
6/8
160
0:05
Barra de reproducción
Para realizar una pausa durante la reproducción
SeleccioneX(pausa) en la pantalla de cristal líquido conv/V/b/Ben el mando de
.
control y, a continuación, pulse en el centro
z
Si no está visualizando la barra de menú
Puede seleccionar directamente la imagen conb/Ben el mando de control, y reproducirla imagen y el sonido si pulsa en el centro
. Cuando pulse en el centro
z
durante la reproducción, se hará una pausa.
Ajuste del volumen
Pulse VOLUME +/– para ajustar el volumen.
Indicadores de la pantalla de cristal líquido durante la reproducciónde imágenes en movimiento
PulseDISPLAYparaactivar/desactivarlosindicadoresdelapantalladecristal líquido. Para obtener una descripción detallada de los indicadores, consulte la página 93.
BB
B Reproducción
B
z
29-ES
Page 30
Visualización de imágenes en un ordenador
Puede visualizar o modificar los datos grabados con la cámara en un ordenador si los procesamediantesoftwaredeaplicación, o anexarlos al correo electrónico.
Visualizacióndeimágenes con una unidad de disquetes
Para usuarios de Windows 98
Inicie su ordenador e inserte el disquete en su unidad.
1
Abra [ My Computer]y haga doble clicen [ 3 1/2 Floppy (A:)].
2
Haga doble clic en el archivo de datos que desee.
3
Cuando reproduzca un archivo de audio o una imagen en movimiento, es recomendable que haga una copia del archivo en el disco duro del ordenador antes de verlo. Si se reproduce el archivo directamente desde el disquete, es posible que la imagen y el sonido se interrumpan.
Visualizacióndeimágenes en un ordenador conectado con el cable USB
Esta sección describe el método para visualizar imágenes en un ordenador con el cable USB suministrado. ¿Qué es la conexiónUSB?:Para ver o modificar las imágenes almacenadas en un disquete o en un “Memory Stick”, puede conectar la cámara al ordenador con el cable USB. Para realizar la conexiónUSB:Tiene que instalar el controlador USB en el ordenadorcon antelación. Consulte también los manuales de funcionamiento del ordenador y el software de aplicación.
Notas
Los datos grabados con esta cámara se almacenan en los formatossiguientes. Asegúrese de que
tiene instaladas en el ordenados las aplicaciones que admiten estos formatos de archivos. —Imágenes fijas (distintas a las de modo TEXT, modo no comprimido y Clip Motion):
formato JPEG —Imágenes en movimiento/audio: formato MPEG —Imágenes fijas en modo no comprimido: formato TIFF —Modo TEXT/Clip Motion: formato GIF
ActiveMovie Player (DirectShow) debe estar instalado (para poder reproducir las imágenes en
movimiento).
QuickTime 3.2, o una versiónmás reciente, debe estar instalado (para poder reproducir las
imágenes en movimiento).
30-ES
Page 31
x Entorno informático recomendado Entorno de Windows recomendado
Sistema operativo: Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows Me, Windows 2000 Professional
Se requiere que el sistema operativo anterior venga instalado de fábrica. No se garantiza el funcionamiento en un entorno actualizado a los sistemas operativos
descritos anteriormente. Procesador: MMX Pentium 200 MHz o más El conector USB debe venir instalado de serie.
Entorno de Macintosh recomendado
Equipo Macintosh con Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 Se requiere que el sistema operativo anterior venga instalado de fábrica. No obstante, se debe utilizar la actualización a Mac OS 9.0 para los modelos siguientes con la instalaciónestándar de Mac OS 8.6 de fábrica: iMac con una unidad de CD-ROM que se cargue por una ranura, iBook y Power Mac G4 El conector USB debe venir instalado de serie.
Notas
No se garantizan las operaciones en el entorno de Windows o Macintosh cuando conecte a la
vez dos o más equipos USB a un único ordenador (excepto en el caso del teclado y el ratón USB suministrados de serie) o cuando se utilice un concentrador.
Según el tipo de equipo USB que se esté utilizando simultáneamente, quizá partedeeseequipo
no funcione.
No se garantiza la totalidad de las operaciones en todos los entornos informáticos
recomendados que se han mencionado másarriba.
Windowsy ActiveMovie, DirectShow son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o otros países.
Macintosh y Mac OS, QuickTime son marcas comerciales registradaso marcas comerciales de
Apple Computer, Inc.
Otros nombres de producto aquí mencionados pueden ser marcas comerciales o marcas
comercialesregistradas de susrespectivas compañías.Téngase en cuenta que en este manual no siempre se mencionan “™” y “®”.
BB
B Reproducción
B
31-ES
Page 32
x Instalación del controlador USB
Instale el controlador USB antes de conectar la cámara al ordenador.
Primero, instale el controlador USB en el ordenador. El controlador USB se incluye en el CD-ROM suministrado con la cámaraquecontieneelsoftwaredeaplicación para visualizar imágenes. Si no se reconoce correctamente la unidad, consulte “Solucióndeproblemas” en la página 82.
Para usuarios de Windows 98, Windows 98SE, Windows Me y Windows 2000 Professional
Asegúrese de que la cámara no está conectada al ordenad or.
1
No conecte el cable USB en este paso.
Encienda el ordenador y deje que Windows s e cargue.
2
Inserte el CD-ROM suministrado en su unidad.
3
Aparece la pantalla del software de aplicación.
Haga clic en “USB Drive r Installation for Windows 98/98SE,
4
Windows Me, Windows 2000”.
La instalación del controlador de USB se inicia.
SigalosmensajesdelapantallaparainstalarelcontroladorUSB.
5
Si el mensaje para verificar que reinicia el ordenador aparece despuésdela instalación, reinice el ordenador.
ConectelatomaUSB(mini-B)enlacámara con el conector USB en
6
su ordenador por medio del cable USB suministrado.
Al conector USB
Ordenador
Inserteundisqueteoun“Memory Stick” en la cámarayajusteel
7
selector MS/FD en la posicióncorrectaenfunción del soporte utilizado.
A la toma USB
Cable USB
Fije el conector y extienda toda la longitud del cable
32-ES
Page 33
Conecte el adaptador de alimentacióndecayenciendalacámara.
8
“USB MODE” apareceenlapantalladecristallíquidodelacámara y ésta se ajusta al modo de espera de comunicación. Después de que el ordenador reconozcalacámara,seiniciaelWindowsAddHardwareWizard.
Siga los mensajes de la pantal la para reconocer el hardware.
9
El Add Hardware Wizard se inicia dos veces porque se han instalado dos controladores USB diferentes. Asegúresedequelainstalaciónsecompletayno la interrumpe. Si el mensaje para verificar que reinicia el ordenador aparece despuésdela instalación, reinice el ordenador.
Para usuarios de Macintosh
Encienda el ordenador y deje que el Mac OS se cargue.
1
Inserte el CD-ROM suministrado en su unidad.
2
Haga doble clic en el icono de la unidad de CD-ROM para abrir la
3
ventana. Haga doble clic en el icono del disco duro que c ont iene la “System
4
Folder” para abrir la ventana. Mueva l o s dos archivos siguientes desde la ventana abierta en el
5
paso
4
Sony USB Driver
Sony USB Shim Cuando aparezca “Put these items into the Exten sions folder?”,
6
haga clic en “OK”. Reinicie el ordenador y conecte el cable USB.
7
al icono “System Folder” de la ventana abierta en el paso
3
(arrastre y suelte).
BB
B Reproducción
B
33-ES
Page 34
x Visualización de imágenes Para usuarios de Windows 98, Windows 98SE, Windows Me y
Windows 2000 Professional
Active la alimentación del ordenador y deje que Windows se
1
cargue. Conecte un extremo del cable US B suministrado a la toma USB
2
(mini-B) de la cámara y el otro extremo al conector USB del ordenador.
Al conector USB
Ordenador
Inserteundisqueteoun“Memory Stick” en la cámarayajusteel
3
selector MS/FD en la posición apropiada según el soporte utilizado.
Conecte el adaptador de alimentacióndecaalacámarayauna
4
toma mural (toma de corriente), y encienda la cámara.
“USB MODE” aparece en la pantalla de cristal líquido de la cámara.
Abra “My Computer” en Windows y haga doble clic e n la unidad
5
recién reconocida, “Removable Disk” (ejemplo (D:)
Aparecen las carpetas del disquete o del “Memory Stick”. Si no se reconoce correctamente la unidad, consulte “Solución de problemas” en la página 82.
El identificador de la unidad depende de su ordenador.
A la toma USB
Cable USB
Fije el conector y extienda toda la longitud del cable
).
34-ES
Page 35
Seleccione en la carpeta el archivo d e imagen/audio que le
6
intereseyhagadobleclicsobreél.
Paraobtener el nombre detalladode la carpetay del archivo, consulte“Destinos de almacenamiento y nombres de archivos de imagen” (página 37).
Cuando se visualiza una imagen en un disquete
Tipo de archivo Haga doble clic en este orden
Audio* Carpeta “Voice” Imagen de correo
electrónico Otros archivos Archivo de imagen
Carpeta “E-mail”
t
Archivo de audio*
t
Archivo de imagen
Cuando se visualiza una imagen en un Memory Stick
Tipo de archivo
Imagen fija Carpeta “Dcim”
Imagen en movimiento*
Audio* Carpeta “Mssony”
Imagen Clip Motion
Imagen de correo electrónico Imagen TIFF (sin comprimir)
Antes de visualizar un archivo, es recomendable copiarlo en el disco duro del ordenador.
Si reproduce el archivo directamente desde el disquete o el “Memory Stick”, la imagen puede separarse del sonido.
Carpeta “Mssony”
Carpeta “Dcim”
Carpeta “Mssony”
Haga doble clic en este orden
t
Carpeta “100msdcf”tArchivode
t
“Moml0001”
t
Carpeta “Momlv100”
t
Carpeta
“100msdcf”tArchivode
t
Carpeta
“Imcif100”tArchivode
t
t
imagen Archivode
imagen* Archivode
audio*
imagen
imagen
BB
B Reproducción
B
Para usuarios de Windows Me o Windows 2000 Professional
Con Windows Me o Windows 2000 Professional, se recomiendan los siguientes procedimientos al desconectar el cable USB del ordenador, al extraer el disquete o el “Memory Stick” de la cámara o al cambiar la posición del selector MS/FD, mientras esté conectado al ordenador.
Detenga la unidad haciendo clic en el icono “Unplug/Eject”de la bandeja de tareas.
1
Lleve a cabo esta operacióndespués de que aparezca el mensaje que indica la
2
eliminación segura del hardware.
35-ES
Page 36
Notas sobre el uso del ordenador
Disquete/Memory Stick
• Formateeeldisqueteoel“Memory Stick” sólo con esta cámara (página 74). No puede formatear el disquete o el “Memory Stick” con un ordenador aunque utilice p ara ello el cable USB.
Utilice sólo disquetes de formato DOS/V 2HD. El ordenador no reconocerá otro
tipo de disquetes.
No optimice el “Memory Stick” en un equipo de Windows, pues eso acortaríala vida del “Me mory Stick”.
No comprima los datos del disquete o del “Memory Stick” pues no se pueden reproducir archivos comprimidos en la cámara.
Software
Segúnelsoftwaredeaplicación, el tamaño del archivo puede aumentarcuandoabra un archivo de imagen fija.
Cuando carga desde el ordenador a la cámara una imagen modificada con el software de retoque suministrado o cuando modifica directamente la imagen en la cámara, el formato de imagen difiere. Aparecerá entonces el mensaje “FILE ERROR”,yquizá no pueda abrir el archivo.
Segúnelsoftwaredeaplicación, sólo se puede mostrar el primer fotograma de una imagen Clip Motion.
Comunicaciones con el ordenador
Las comunicaciones entre la cámara y el ordenador no se pueden recuperar después de haberlo hecho desde el modo de espera o reposo.
Otros
Extraiga la bateríadelacámara si va a conectar ésta a un ordenador o si utiliza una fuente de alimentación externa.
36-ES
Page 37
Destinos de almacenamiento y nombres de archivos de imagen
Los archivos de imagen grabados con la cámara se agrupan en carpetas segúnel modo de grabación. Las imágenes de un disquete y las de un “Memory Stick” tienen nombres de archivo distintos. Los significadosde los nombres de archivo son los siguientes.
Si se usan disquetes
corresponde a un número entre 001 y 999.
sss
correspondea uno de los caracteressiguientes:
f
S:Archivodeimagenfijagrabadaauntamaño de 640×480 F:Archivodeimagenfijadeuntamaño superior a 640×480 V: Archivode imagen en movimiento grabada a un tamañode160×112 W:Archivodeimagenenmovimientograbadaauntamañode320×240 T: Archivo de imagen fija grabada en modo TEXT C: Archivo Clip Motion grabado en modo NORMAL M: Archivo Clip Motion grabado en modo MOBILE
Para usuarios de Windows 98 (la unidad que reconoce el disquete es [A])
Destino de almacenam iento que contiene los datos de imagen fija, en movimiento, en modo TEXT y Clip Motion
Carpeta que contiene l os datos de imagen en modo E-MAIL Carpeta que contiene los datos de audio en modo VOICE
BB
B Reproducción
B
37-ES
Page 38
Ubicación Archivo Signific ado
31/2Floppy [A:]
MVC-
.JPG Archivo de imagen fija grabada
sssf
normalmente
Archivo de imagen fija grabada en:
— modo E-MAIL (página 53) — modo VOICE (página 54)
MVC-
.411 Archivo de visualización INDEX
sssf
Este archivo sólo se puede reproducir en la cámara.
.MPG Archivodeimagenenmovimiento
sssf
MVC­MVC-
.GIF Archivo de imagen fija grabada en:
sssf
— modo TEXT (página 55) — Clip Motion (página 51)
.THM Archivodeimagendeíndice grabada
sssf
MVC-
en: — modo TEXT (página 55) — Clip Motion (página 51)
Carpeta E-mail MVC-
E.JPG Archivodeimagendetamañopequeño
sss
grabada en modo E-MAIL (página 53)
A.MPG Archivo de audio grabado en modo
CarpetaVoice MVC-
sss
VOICE (página 54)
La parte numérica es la misma para los archivos siguientes:
—Un archivo de imagen grabada en modo E-MAIL y su correspondiente archivo de imagen de
tamañopequeño —Un archivo de audio grabado en modo VOICE y su correspondiente archivo de imagen —Un archivo de imagen gr abada en modo TEXT y su correspondiente archivo de imagen de
índice —Un archivo de imagen grabada con Clip Motion y su correspondiente archivo de imagen de
índice Los archivosde visualización INDEX que no sean de modo TEXT y los archivos Clip Motion sólo
se pueden reproducir en esta cámara.
38-ES
Page 39
Si se usa “Memory Stick”
ssss
correspondea un número entre 0001 y 9999.
Para usuarios de Windows 98 (la unidad que reco noce la cámara es “D”)
Carpeta que contiene l os datos de imagen fija grabada en modo normal, en modo TEXT y en Clip Motion Carpeta que contiene l os datos de imagen en modo E-MAIL y TIFF Carpeta que contiene l os datos de imagen en movimiento
Carpeta que contiene l os datos de audio en modo VOICE
Carpeta Archivo Signific ado
100msdcf DSC0
CLP0
CLP0
MBL0
MBL0
TXT0
TXT0
ssss
ssss
ssss
ssss
ssss
.JPG Archivo de imagen fija grabada
.GIF Archivo Clip Motion grabado en modo
.THM Archivodeimagendeíndice de archivo
ssss
ssss
.GIF Archivo Clip Motion grabado en modo
.THM Archivodeimagendeíndice de archivo
.GIF Archivo de imagen fija grabada en
.THM Archivodeimagendeíndice de archivo
normalmente
Archivo de imagen fija grabada en:
— mo do E-MAIL (página 53) — mo do TIFF (página 56) — modo VOICE (página 54)
NORMAL (página 51)
Clip Motion grabado en modo NORMAL
MOBILE (página 51)
Clip Motion grabado en modo MOBILE
modo TEXT (página 55)
de imagen fija grabada en modo TEXT
BB
B Reproducción
B
39-ES
Page 40
Carpeta Archivo Significado
Imcif100 DSC0
ssss
.JPG Archivodeimagendetamañopequeño
grabada en modo E-MAIL (página 53)
DSC0
ssss
.TIF Archivo de imagen sin comprimir
grabada en modo TIFF (página 56)
Moml0001 MOV0
ssss
.MPG Archivodeimagenenmovimiento
grabada normalmente
Momlv100 DSC0
ssss
.MPG Archivo de audio grabado en modo
VOICE (página 54)
La parte numérica es la misma para los archivos siguientes:
—Unarchivodeimagendetamañopequeño grabada en modo E-MAIL y su correspondiente
archivode imagen —Un archivo de imagen sin comprimir grabada en modo TIFF y su correspondiente archivo de
imagen —Un archivo de audio grabado en modo VOICE y su correspondiente archivo de imagen —Un archivo de imagen gr abada en modo TEXT y su correspondiente archivo de imagen de
índice —Un archivo de imagen grabada con Clip Motion y su correspondiente archivo de imagen de
índice
Consejos
La cámara digital guarda las imágenes grabadas como datos digitales. El formato de los datos guardados se denomina formato de archivo. Los formatos que se pueden utilizar con esta cámara son los siguientes:
Formato JPEG
La mayoríadelascámaras digitales, los sistemas operativos de ordenadores y el software de navegador adoptan este formato. Este formato puede comprimir archivossin deterioro apreciable. No obstante, si la imagen se comprime y se guarda en repetidas ocasiones, se deteriorará.Estacámara graba imágenes fijas con el formato JPEG para la grabación normal.
Formato GIF
Si se utiliza este formato, la imagen no se deteriorará aunque se comprima y se guarde en numerosas ocasiones. Este formato limita el número de colores a 256. Esta cámara graba imágenes fijas con formato GIF en Clip Motion (página 51) o en TEXT (página 55).
Formato TIFF
Almacena imágenes grabadas sin comprimirlas para que no se deterioren. La mayoría de los sistemas operativos y las aplicacionesadoptan este formato. Esta cámara graba imágenes fijas con formato TIFF en modo TIFF (página 56).
Formato MPEG
Este formato es el que más se utiliza p ara imágenes en movimiento. Esta cámara graba audio en formato MPEG para la grabacióndeimágenes en movimiento y para el modo VOICE (página 54).
40-ES
Page 41
Operaciones especiales
Antes de realizar operaciones especiales
En este apartado se describen los métodos de control básicos que se usan con más frecuenciaen las “Operaciones especiales”.
Uso del selector PLAY/STILL/MOVIE
Use el selector PLAY/STILL/MOVIE para elegir entre grabación o reproduccióny para editar imágenes. Antes de empezar a utilizar la cámara, ajuste el selector del modo siguiente.
PLAY STILL MOVIE
PLAY: Para reproducir o editar STILL: Para grabar imágenes
MOVIE: Para grabar imágenes
imágenes fijas, imágenes VOICE e
imágenes Clip Motion en movimiento
Uso del mando de control
El mando de control se usa para seleccionar los botones, las imágenes y los menús que se visualizan en la pantalla de cristal líquidodelacámara y modificar los ajustes. A continuación se describen los métodos que se usan con más frecuencia para las “Operacionesespeciales”.
Seleccionar
Ajustar (introducir)
Antes de realizar operaciones especiales
41-ES
Page 42
Activación/desactivación de los botones de operación(barrademenú) de la pantalla de cr is tal líquido
Pulse v para visualizar la ba r r a de menú en la pantalla de cristal líquido.
Pulse V para suprimir la bar ra de menú de la pantalla de cristal líquido.
SELECT OK
Barra de menú
MENU BAR OFF
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
Nota
No se puede suprimir la barra de menú de la pantalla INDEX (página 63).
Selección de opcio nes o imágenes en la p antalla de cristal líquido
Pulsev/V/b/Ben el m ando de
1
control para seleccionar la opción que quiere ajustar o la imagen que quiere visualizar.
Elcolordelaopción seleccionadao del fotograma de la imagen seleccionada cambia de azul a
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
SELECT OK
MENU BAR OFF
amarillo.
Pulse en el centrozpara
2
introducir la opción.
Repita los pasos ejecutar cada función.
1y2
para
VIDEO OUT
/LANGUAGE CLOCK SET BEEP LCD BRIGHT
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
SELECT CLOSE
En el apartado “Operaciones especiales” de este manual, se hace referencia a la selección y a la introducciónde opciones mediante el procedimiento anterior como “Seleccionar [nombre de la opción]”.
42-ES
Page 43
Cómo cambiar los ajustes de los menús
Algunas de las operacionesespecialesde la cámara se ejecutan mediante la selección de las opciones de menú quesevisualizanenlapantalladecristallíquido con el mando de control.
1–3
Mando de control
Selector PLAY/STILL/MOVIE
Pulseven el mando de control para visualizar la barra de menú.
1
Según la posición del selector PLAY/STILL/MOVIE, la barra de menú aparecerá como se muestra a continuación.
STILL/MOVIE
EFFECT FILE SETUP
SELECT OK
Seleccione la opción deseada conv/V/b/
2
en el mando de control y, a continuación,
CAMERA
MENU BAR OFF
pulse en el centro
PLAY (modo normal)
INDEX FILE SETUPTOOL
SELECT OK
.
z
DELETE
Elcolordelaopción seleccionada cambia de azul a amarilloy, cuando pulse en el centro z visualizarán los ajustes que se pueden efectuar para esa opción.
MENU BAR OFF
,se
PLAY (modo INDEX)
SELECT SINGLE DISPLAY
B
INDEX FILE SETUPTOOL
SELECT OK
DELETE
VIDEO OUT
CLOCK SET BEEP LCD BRIGHT
DELETE
2001 7 4 10:30PMMVC–001F
FILE SETUPTOOL
/LANGUAGE
NTSC
Nota
Los opciones mostradas cambian según la posición del selector MS/FD.
Seleccione el ajuste que desee conv/V/b/Ben el mando de
3
control y, a continuación, pulse en el c entroz.
Para cancelar la configuración
Pulse varias vecesVen el mando de control hasta que en la pantalla de cristal líquido vuelva a aparecer la visualización de la barra de menú del paso barrademenú,vuelvaapulsar
.
V
1
. Para suprimir la
Antes de realizar operaciones especiales
43-ES
Page 44
Ajustesdemenú
Las opciones de menú que se pueden modificar varían en funcióndelaposicióndel selector PLAY/STILL/MOVIE o el selector MS/FD. La pantalla de c ristal líquido sólo muestra las opciones que se pueden controlar en cada momento. Los ajustes iniciales se indican mediante
(autodisparador)
Graba con el autodisparador (página 23).
.
x
EFFECT
Opción Ajuste Descripción
Selector PLAY/
STILL/MOVIE
P. EFFECT SOLARIZE
B&W SEPIA NEG.ART OFF
x
DATE/ TIME
DAY & TIME
DATE OFF
x
Ajusta los efectos especiales de la imagen (página 62).
Establece si hay que insertar la fecha y la hora en la imagen (página 62).
STILL MOVIE
STILL
FILE
Opción 1 Opción 2 Ajuste Descripción
Selector PLAY/
STILL/MOVIE
DISK TOOL (cuando el selector MS/FD se ajusta en FD)
FORMAT OK Formatea un disquete
CANCEL Cancelaelformateodeun
DISK COPY
CANCEL Vuelvealaopción[DISK
OK Copia todos los datos
CANCEL Cancela la copia del disco.
(página 74). El formateo de un disquete borrará todos los datos que contenga, incluidas las imágenes protegidas. Compruebe el contenido antes de formatear un disquete.
disquete.
almacenados en un disquete en otro disco (página 72).
TOOL].
PLAY STILL MOVIE
44-ES
Page 45
Opción Ajuste Descripción
FORMAT (cuando el
selector MS/ FD se ajusta en MS)
FILE NUMBER
CLIP MOTION
IMAGE SIZE (cuando el selector MS/ FD se ajusta en FD)
IMAGE SIZE (cuando el selector MS/ FD se ajusta en MS)
IMAGE SIZE
OK Formatea un “Memory Stick”.El
CANCEL Cancela el formateo de un “Memory
SERIES Asigna númerosalosarchivosdeforma
NORMAL Reajusta el número de archivo, que
x
160×120 (NORMAL)
80×72 (MOBILE)
CANCEL Cancela Clip Motion. 1472×1104
x
1280×960 1280(3:2) 1024×768 640×480
1472 (FINE)
x
1280 (FINE) 1280(3:2) F 1024 (FINE) 640 (FINE)
320×240 160×112
x
formateo de un “Memory Stick” borrará todos los datos, incluidas las imágenes protegidas. Compruebe el contenido antes de formatear un “Memory Stick”.
Stick”.
secuencialinclusosi se cambia el disqueteo el “Memory Stick”. Tenga en cuenta que los números de archivo no continúan de forma secuencial entre un disquete y un “Memory Stick”.
empieza a partir de 001 o 0001, cada vez quesecambiaeldisqueteoel“Memory Stick”.
Ajusta el tamañodeimagenyelnúmero de fotogramas cuando se crea una animaciónenformatoGIF(página 51).
Se pueden grabar hasta 10 fotogramas.
Se pueden grabar hasta 2 fotogramas.
Selecciona el tamaño de imagen cuando se graban imágenes fijas.
Selecciona el tamaño de imagen cuando se graban imágenes fijas.
Selecciona el tamañodeimagenMPEG cuando se graban imágenes en movimiento.
Selector PLAY/
STILL/MOVIE
PLAY STILL MOVIE
STILL MOVIE
STILL
STILL
STILL
MOVIE
Antes de realizar operaciones especiales
45-ES
Page 46
Opción Ajuste Descripción
REC MODE TIFF Cuando el selector MS se ajusta en MS/
TEXT Graba un archivo GIF en blanco y negro. VOICE Graba un archivo de audio (con una
E-MAIL Graba un archivo JPEG de tamaño
NORMAL Graba una imagen mediante el modo de
x
REC TIME SET
SLIDE SHOW (sólo en modo PLAY normal)
PRINT MARK
PROTECT ON Protege las imágenes contra el borrado
15 sec Selecciona el tiempo de grabaciónpara 10 sec 5sec
x
INTERVAL
REPEAT Se puede repetir un pase de diapositivas.
START Inicia el p ase de diapositivas. CANCEL Cancelalos ajustes del pase de
ON Marca las imágenes fijas que se tienen
OFF Elimina la marca de impresióndelas
x
OFF Desactiva la proteccióndelasimágenes.
x
FD, graba un archivo TIFF (sin comprimir) además del archivoJPEG.
imagen fija) además del archivo JPEG.
pequeño (320×240) además de hacerlo en el tamaño de imagen seleccionado.
grabación normal.
imágenes en movimiento.
Ajusta el intervalo de pase de diapositivas.
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 m in
x
(Con el disquete, un pase de diapositivas dura aproximadamente 20 minutos.)
ON/OFF
x
diapositivas o su ejecución.
que imprimir (página 73).
imágenes fijas.
accidental (página 67).
Selector PLAY/
STILL/MOVIE
STILL
MOVIE
PLAY
PLAY
PLAY
CAMERA
Opción Ajuste Descripción
DIGITAL ZOOM
ON Se usa el zoom digital. STILL
x
OFF No se usa el zoom digital.
46-ES
Selector PLAY/
STILL/MOVIE
Page 47
Opción Ajuste Descripción
SHARPNESS
WHITE BALANCE
FLASH LEVEL
EXPOSURE +2.0EV a
+2 a –2 Ajustalanitidezdelaimagen.
IN DOOR OUT DOOR HOLD AUTO
x
HIGH Incrementa el nivel del flash respecto al
NORMAL Ajuste normal.
x
LOW Disminuye el nivel del flash respecto al
–2.0EV
Aparecerá el indicador (salvo cuando el ajuste es 0).
Ajusta el equilibrio del blanco (página 61).
valor normal.
valor normal. Ajusta la exposición antes de grabar. STILL
TOOL
Opción Ajuste Descripción
FD
COPY (cuando el selector MS/ FD se ajusta en FD)
COPY (cuando el
selector MS/ FD se ajusta en MS)
RESIZE (cuando el selector MS/ FD se ajusta en FD)
RESIZE (cuando el selector MS/ FD se ajusta en MS)
t
FD Copialaimagenenundisquete. PLAY
t
MS Copialaimagenenun“Memory Stick”.
FD CANCEL Cancelalacopiadelaimagen
MS
t
MS
t
CANCEL Cancelalacopiadelaimagen
1472×1104 1280×960 1024×768 640×480 CANCEL
1472 (FINE) 1280 (FINE) 1024 (FINE) 640 (FINE) CANCEL
(página 70).
MS Copialaimagenenun“Memory Stick”.PLAY FD Copialaimagenenundisquete.
(página 70). Cambia el tamaño de la imagen grabada
en modo PLAY (normal) (página 69).
Cambia el tamaño de la imagen grabada en modo PLAY (normal) (página 69).
Selector PLAY/
STILL/MOVIE
STILL
STILL MOVIE
STILL
MOVIE
Selector PLAY/
STILL/MOVIE
PLAY
PLAY
Antes de realizar operaciones especiales
47-ES
Page 48
SETUP
Opción Ajuste Descripción
DEMO
VIDEO OUT
/
LANGUAGE
CLOCK SET
BEEP SHUTTER Sólo activa el sonido del disparador
LCD BRIGHT
STBY/ON
x
OFF
NTSC Ajusta la señal de salida de vídeo al
PAL Ajustalaseñal de salida de vídeo al
ENGLISH Visualiza las opciones de los menúsen
x
Ajusta la fecha y la hora (página 15). PLAY
ON Activa el pitido y el sonido del
x
OFF Desactiva el pitido y el sonido del
Sólo se visualiza cuando se utiliza el adaptador de alimentacióndecaen modo STILL o MOVIE. Cuando [ON] está seleccionado, se iniciará una demostración si no se utiliza la cámara duranteunos 10 minutos.Paradetener la demostración, apague la cámara.
modo NTSC (por ejemplo, en Japóny Estados Unidos).
modo PAL (por ejemplo, en Europa).
inglés.
/JPN Visualiza las opciones de los menúsen
japonés.
(cuando se pulsa el botóndel disparador).
disparador(cuando se pulsan el mando de control y el botón del disparador).
disparador. Mediante los signos +/- de la pantalla,
ajusta el brillo de la pantalla de cristal líquido.
Selector PLAY/
STILL/MOVIE
STILL MOVIE
PLAY STILL MOVIE
PLAY STILL MOVIE
STILL MOVIE
PLAY STILL MOVIE
PLAY STILL MOVIE
48-ES
Page 49
INDEX (sólo en modo PLAY normal)
Visualiza s eis imágenes simultáneamente (modo PLAY (INDEX)).
DELETE (sólo en modo PLAY normal)
Ajuste Descripción
Selector PLAY/
STILL/MOVIE
OK Borra la imagen visualizada. PLAY CANCEL Cancela el borrado de la imagen.
(Retorno) (sólo en modo PLAY (INDEX))
Vuelve al modo PLAY normal.
Antes de realizar operaciones especiales
49-ES
Page 50
Opciones de grabación
B
Ajuste del tamaño de la imagen (IMAGE SIZE)
1
2, 3
Sitúe el selector PLAY/STILL/
1
MOVIE en STILL oMOVIE. Seleccione [FILE] y, a
2
continuación,[IMAGE SIZE] desde el menú.
Seleccione el tamaño de
3
imagen que desee.
Tamaño de laimagenfija:
Cuando el selector MS/FD se
Cuando el selector MS/FD está
FD
sitúa en 1472×1104, 1280×960,
1280(3:2)*, 1024×768, 640×480
ajustado en MS 1472 (FINE), 1280 (FINE),
1280(3:2) F*, 1024 (FINE), 640 (FINE)
(FINE): La calidad de la imagen grabada en un “Memory Stick” es superior a la grabada en un disquete aunque el tamaño de la imagen sea el mismo. Además, el tamaño del archivo grabado en un “Memory Stick” es mayor que el grabado en un disquete.
La imagen se graba en una proporción
3:2 para ajustarse al tamaño del papel de impresión. Si se utiliza este tamaño de imagen, el margen de una imagen no se imprime. No obstante, no se graba una pequeña parte de la zona superior e inferior de la imagen que aparece en la pantalla de cristal líquido.
Tamaños de imágenes en movimiento:
320×240, 160×112
Capacidad de un disquete o de un “Memory Stick” (8 MB) en cuanto a número de imágenes o tiempo
Tamaño de
la ima g en
Número de imágenes o
tiempo*
Disquete
“Memory Stick”
1472×1104 Aprox. 5 Aprox. 10
1280×960 Aprox. 6 Aprox. 12 1280(3:2) Aprox. 6 Aprox. 12 1024×768 Aprox. 10 Aprox. 20
640×480 Aprox. 30 Aprox. 48 320×240 Aprox.
15 s
Aprox.
80 s
(15 s)**
160×112 Aprox.
60 s
Aprox.
320 s
(60 s)**
Cuando REC MODE está ajustado en
NORMAL.
∗∗Tiempo máximo de grabación en
grabación continua
Notas
Si intenta grabar 55 imágenes o más en un
disquete, aunque la capacidad restante sea suficiente aparecerá “DISK FULL” en la pantalla de cristal líquido y no podrá grabar más imágenes.
Si intenta grabar 3001 imágenes o más en
un “Memory Stick”, aunque la capacidad de memoria restante del “Memory Stick” sea suficiente aparecerá “NO MEMORY SPACE” en la pantalla de cristal líquido y no podrá grabar más imágenes.
50-ES
Page 51
Consejos
El tamaño de la imagen se indica en unidad de píxel. Cuanto mayor sea el número de píxeles, másinformaciónse incluirá. Por lo tanto, una imagen que se guarda con un gran número de píxeles es adecuada para una impresióndegran formato, y una que se guarda con un menor número de píxeles, para adjuntarla auncorreoelectrónico. Normalmente, una imagen se graba en una proporción de 4:3 para adaptarse a las proporciones del monitor. Esta cámara también puede grabar la imagen en una proporción3:2 para adaptarse al tamaño de papel de impresiónmás frecuente. Estaproporción es la que se utiliza en las tiendas de revelado de fotografías.
Creación de archivos Clip Motion
Clip Motion es una funciónde animación para reproducir imágenes fijas en sucesión. En esta cámara, las imágenes Clip Motion se reproducen a intervalos de, aproximadamente, 0,5 s. Lasimágeness e almacenan en formato GIF, un formato apropiado para crear páginas inicialeso adjuntar imágenes a un correo electrónico.
4, 5
1
2, 3
1280×960
1280(3:2)
Sitúe el selector PLAY/STILL/
1
MOVIE en STILL. Seleccione [FILE] y, a
2
continuación, [CLIP MOTION] desde el menú.
Seleccione el modo que
3
desee.
160×120 (NORMAL)
SepuedegrabarunClipMotionde hasta 10 fotogramas. Este modo es apropiado para las páginas iniciales,etc.
80×72 (MOBILE)
SepuedegrabarunClipMotionde hasta 2 fotogramas. Este modo es apropiado para terminales de datos portátiles.
CANCEL
AnulalacreacióndeClipMotion.
51-ES
BB
B Opciones de grabación
B
Page 52
Grabelaimagendelprimer
4
fotograma.
2/10
6
Grabelaimagendel
5
fotograma siguiente .
160
La grabacióndelaimagense puede repetir hasta llegar al número máximo de fotogramas grabables. Las imágenes de los fotogramas se graban automáticamente en el disquete o en el “Memory Stick” cuando selecciona [FINISH] o despuésdegrabarelnúmero máximo de fotogramas.
Para detener la creación de Clip Motion
Seleccione [RETURN] despuésdel paso 3. Si sólo graba un fotograma, no podrá detener la creacióndeClipMotion.
Número de fotogramas Clip Motion que se pueden grabar en un disquete o en un “Memory Stick” (8 MB)
Tamaño de
la imagen
160×120
(NORMAL)
80×72
(MOBILE)
Cuando grabe 10 fotogramas por archivo
Clip Motion.
∗∗Cuando grabe 2 fotogramas por archivo
Clip Motion.
Número de imágenes Disquete
“Memory Stick”
Aprox. 7* Aprox.
40*
Aprox.
54**
Aprox.
400**
Notas
La lectura y la escritura de datos tardan
más que la grabacióndeimágenes normal.
Debido a las limitaciones del formato GIF,
el número de colores de las imágenes Clip Motion se reduce a 256 o menos. Por lo tanto, la calidad de la imagen puede ser menor.
Al reducirse el tamaño de archivo en el
modo MOBILE, la calidad de la imagen también puede ser menor.
Los archivos GIF que no se hayan creados
con esta cámara no se pueden visualizar correctamente.
52-ES
Page 53
Grabación de imágenes fijas para correo electrónico (E-MAIL)
El modo E-MAIL graba una imagen de tamañopequeño (320×240) al mismo tiempo que una imagen fija. Las imágenes de tamañopequeñoson apropiadas para una transmisiónde correo electrónico,etc.Lasimágenes en modo E-MAIL se graban en el formato JPEG.
3
1
2
Sitúe el selector PLAY/STILL/
1
MOVIE en STILL. Seleccione [FILE], [REC
2
MODE] y, a continuación, [E-MAIL] desde el menú.
Grabelaimagen.
3
Para volver al modo de grabación normal
Seleccione [NORMAL] en e l paso 2.
BB
B Opciones de grabación
B
Número de imágenes que se pueden grabar en un disquete o en un “MemoryStick” (8 MB) en modo E-MAIL
Tamaño de
la imagen
1472×1104 Aprox. 4 Aprox. 10
1280×960 Aprox. 5 Aprox. 12 1280(3:2) Aprox. 5 Aprox. 12 1024×768 Aprox. 8 Aprox. 20
640×480 Aprox. 22 Aprox. 44
Número de imágenes Disquete
“Memory Stick”
53-ES
Page 54
Adición de archivos de audio a imágenes fijas (VOICE)
Las imágenes en modo VOICE se grabanenformatoJPEG, y el audio, en formato MPEG.
3
1
2
Sitúe el selector PLAY/STILL/
1
MOVIE en STILL. Seleccione [FILE], [REC
2
MODE] y, a continuación, [VOICE] desde el menú.
Grabelaimagen.
3
Si pulsa e, inmediatamente, suelta el botóndel disparador, el sonido se graba
durante cinco segundos.
En cambio, si mantiene pulsado el botóndel disparador, el sonido se graba
durante 40 segundos hasta que suelta el botón del disparador.
Número de imágenes que se pueden grabar en un disquete o en un “Memory Stick” (8 MB) en modo VOICE
Tamaño de
la ima g en
1472×1104 Aprox. 3 Aprox. 9
1280×960 Aprox. 4 Aprox. 11 1280(3:2) Aprox. 4 Aprox. 11 1024×768 Aprox. 6 Aprox. 17
640×480 Aprox. 12 Aprox.34
Cuando grabe audio con una duraciónde
5 segundos.
Número de imágenes*
Disquete
“Memory Stick”
Para volver al modo de grabación normal
Seleccione [NORMAL] en el paso 2.
54-ES
Page 55
Grabación de documentos de texto (TEXT)
LostextossegrabanenformatoGIF para proporcionar una imagen clara.
3
1
2
Sitúe el selector PLAY/STILL/
1
MOVIE en STILL. Seleccione [FILE], [REC
2
MODE] y, a continuación, [TEXT] desde el menú.
Grabelaimagen.
3
Número de imágenes que se pueden grabar en un disquete o en un “MemoryStick” (8 MB) en modo TEXT
Tamaño de
la imagen
1472×1104 Mínimo 5 Mínimo 29
1280×960 Mínimo 7 Mínimo 40 1280(3:2) Mínimo 8 Mínimo 44 1024×768 Mínimo 11 Mínimo 61
640×480
El número máximo de imágenes grabables
varía en función del documento, como, por ejemplo, la cantidad de partes de texto.
Número de imágenes*
Disquete
Mínimo 28 Mínimo
“Memory Stick”
160
Para volver al modo de grabación normal
Seleccione [NORMAL] en e l paso 2.
Notas
Si el objeto no está iluminado
uniformemente, no se grabará una imagen nítida.
La escritura y la lectura de datos tardan
más que la grabación normal.
BB
B Opciones de grabación
B
55-ES
Page 56
Grabación de imágenes fijas como archivos sin comprimir (TIFF)
Este modo graba simultáneamente las imágenes en formato TIFF (sin comprimir) y en formato JPEG (comprimidas) cuando se utiliza un
“Memory Stick”.
4
Para volver al modo de grabación normal
Seleccione [NORMAL] en el paso 3.
Notas
Las imágenes JPEG se graban en el
tamaño de imagen que se haya seleccionadoen el menú [IMAGE SIZE] (página 50). Las imágenes TIFF se graban en un tamaño diferente [1280×960] al que se grabarían si se selecciona [1280(3:2) F].
La escritura de datos tarda más que en la
grabación normal.
1
2 3
Sitúe el selector PLAY/STILL/
1
MOVIE en STILL. Sitúe el selector MS/FD en
2
MS. Seleccione [FILE], [REC
3
MODE] y, a continuación, [TIFF] desde el menú.
Grabelaimagen.
4
Número de imágenes que se pueden grabar en un “Memory Stick” (8 MB) en modo TIFF
Tamaño de
la image n
1280×960 1 1280(3:2) 1
Número de imágenes
56-ES
Page 57
Grabación de imágenes en macro
1
2
Sitúe el selector PLAY/STILL/
1
MOVIEenSTILLoenMOVIE. Pulse varias ve ces FOCUS
2
hasta que el indicador (macro) aparezca en la pantalla de cristal líquido.
En macro, con la palanca del zoom situada en el lado W puede filmar objetos situados a unos 3 cm de la superficie del objetivo.
Para volver al modo de grabación normal
Pulse varias veces FOCUS hasta que los indicadores y
Notas
No se pueden grabar imágenes en macro
con los siguientes modos PROGRAM AE: —Modo Paisaje —Modo Enfoque panorámico
No se pueden grabar imágenes en macro si
aparece el indicador .
9
desaparezcan.
Ajuste de la distancia al objeto
Normalmente,elenfoqueseajustade manera automática. Esta función resulta útil cuando el enfoque automático no funciona bien, como, por ejemplo, en lugares oscuros.
1
2
Sitúe el selector PLAY/STILL/
1
MOVIEenSTILLoenMOVIE. PulsevariasvecesFOCUS
2
hasta que se o btenga un enfoque nítido.
El indicador aparecerá en la pantalla de cristal líquido. Se pueden seleccionar seis ajustes de enfoque:
(macro), 0.5 m, 1.0 m, 3.0 m,
7.0 m e (infinito).
Para reactivar el enfoque automático
Pulse varias veces FOCUS hasta que desaparezcan los indicadores y
9
(enfoque manual)
9
BB
B Opciones de grabación
B
.
57-ES
Page 58
Notas
Es posible que la información del punto
focal no muestre con total precisiónla distancia correcta. Utilice la información como guía aproximada.
La informacióndelpuntofocalnoindicala
distancia correcta cuando se ha fijado el objetivo de conversión.
Si filma un objeto a una distancia de 0,9 m
y la palanca del zoom se encuentra en el lado T, no podrá obtener un enfoque claro. En estos casos, la información del punto focal parpadeará. Desplace la palanca del zoom hacia el lado W hasta que el indicador deje de parpadear.
No se puede utilizar esta funciónsiseha
seleccionado el modo Enfoque panorámico en la función PROGRAM AE.
Uso de la función PROGRAM AE
1 2
Sitúe el selector PLAY/STILL/
1
MOVIEenSTILLoenMOVIE. Pulse PROGRAM AE varias
2
veces para seleccionar el modo PROGRAM AE deseado.
Modo Crepúsculo
Suprime la borrosidad de los colores de un objeto brillante en un lugar oscuro, de manera que se pueda grabar el objeto sin perder la atmósfera oscura del entorno.
Modo Crepúsculo plus
Incrementa la efectividad de la función del modo Crepúsculo.
58-ES
Modo Paisaje
Enfoca sólo un o bjeto distante para grabar paisajes, etc.
Modo Enfoque
panorámico
Cambia el enfoque de forma rápida y sencilla desde un objeto cercano a otro distante.
Page 59
Modo de regulacióndela
concentracióndelaluz
Seleccione este modo cuando haya luz de fondo o cuando el contraste entre el objeto y el fondo sea fuerte, etc. Sitúe el punto que quiere grabar en la cruz filar de regulación de la concentraciónde la luz.
Pantalla de cristal líquido
Cruz filar de regulación de la concentración de la luz
Para cancelar PROGRAM AE
Pulse PROGRAM AE varias veces hasta que el indicador de la pantalla de cristal líquido desaparezca.
Notas
En el modo Paisaje sólo se pueden enfocar
objetos distantes.
En el modo Enfoque panorámico, la
posición del zoom se ajusta en el lado W y el enfoque es fijo.
Cuando grabe en el modo Crepúsculo plus,
se recomienda el uso de un trípode para evitar las vibraciones.
Ajuste el flash forzado cuando use el
flashenlosmodossiguientes:
Modo Crepúsculo
Modo Crepúsculo plus
Modo Paisaje
No podrá usar la función PROGRAM AE
si [REC MODE] está ajustado en [TEXT].
Consejos
En condiciones de filmación normales, la cámaraefectúa automáticamente diversos ajustes mientras filma, como, por ejemplo, del enfoque, el iris, la exposición y el equilibrio del blanco. Sin embargo, es posible que el usuario no pueda realizar la filmación deseada en función de las condiciones de filmación. La función PROGRAM AE proporciona ajustes casi óptimos para adaptarse a sus condiciones de filmación.
BB
B Opciones de grabación
B
59-ES
Page 60
Ajuste de la exposición (EXPOSURE)
1
2, 3
Sitúe el selector PLAY/STILL/
1
MOVIEenSTILLoenMOVIE. Seleccione [CAMERA] y, a
2
continuación, [EXPOSURE] desde el menú.
Seleccione el valor de
3
exposición que de see.
Ajuste el valor de exposición mientras comprueba el brillo del fondo. Puede seleccionar valores comprendidos entre +2.0EV y –2.0EV en pasos de 1/3 EV.
Nota
Si un objeto se encuentra en entornos muy claros o muy oscuros, o se usa el flash, es posible que el ajuste de la exposiciónnosea efectivo.
Consejos
Normalmente, la cámara ajusta automáticamente la exposición. Si el color de la imagen es demasiado oscuro o demasiado brillante, como se ilustra debajo, se recomienda el ajuste manual de la exposición. Cuando el color de la imagen sea demasiado oscuro, ajústelo hacia +, y cuando sea demasiado brillante, ajústelo hacia –.
Ajuste la exposición hacia +
Ajuste la exposición hacia –
60-ES
Page 61
Ajuste del equilibrio del blanco (WHITE BALANCE)
Normalmente, el equilibrio del blanco se ajusta automáticamente.
1
2, 3
Sitúe el selector PLAY/STILL/
1
MOVIEenSTILLoenMOVIE. Seleccione [CAMERA] y, a
2
continuación, [WHITE BALANCE] desde el menú.
Seleccione el ajuste del
3
equilibrio del blanco que desee.
IN DOOR (n)
En lugares donde las condiciones
de iluminacióncambien rápidamente
En lugares con fuerte
iluminación, como estudios de fotografía
Con iluminacióndelámparas de
sodio o mercurio
Para reactivar el ajuste automático
Seleccione [AUTO] en el paso 3.
Nota
Seleccione [AUTO] para filmar con iluminación d e fluorescentes.
Consejos
La imagen es sensible a las condiciones de iluminación: la imagen parece azul bajo la luz solar del verano, y roja bajo lámparas de mercurio. La vista humana resuelveestos problemas; sinembargo, la cámara no puede solucionar el problema mediante ajustes. Normalmente, la cámara se ajusta automáticamente, pero si la imagen aparece con colores extraños se recomienda cambiar el modo de equilibrio del blanco.
BB
B Opciones de grabación
B
OUT DOOR ( )
Grabaciones al amanecer o al atardecer, escenas nocturnas, letreros de neónofuegos artificiales.
HOLD (HOLD)
Conserva el valor de equilibrio del blanco que se haya ajustado.
AUTO (sin indicador)
Ajusta automáticamente el equilibrio del blanco.
61-ES
Page 62
Grabación de la fecha y la hora en imágenes fijas (DATE/TIME)
4
Posibilidades de los efectos de imagen (PICTURE EFFECT)
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/
1
MOVIE en STILL. Seleccione [EFFECT] y, a
2
continuación, [DATE/TIME] desde el menú.
Seleccione la fecha y la hora.
3
DAY & TIME
Añadelafecha,lahorayel minuto.
DATE
Añade el año, el mes y el día.
OFF
La fecha y la hora no se añaden.
Grabelaimagen.
4
La fecha y la hora no aparecen en la pantalla de cristal líquido durante la filmación, sólo durante la reproducción.
2001 7 4
2, 3
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/
1
MOVIEenSTILLoenMOVIE. Seleccione [EFFECT] y, a
2
continuación, [P. EFFECT] desde el menú.
Seleccione el modo que
3
desee.
SOLARIZE
Elcontrastedeluzesmásclaroy la imagen parece una ilustración.
B&W
La imagen es monocroma (blanco y negro).
SEPIA
La imagen aparece en tono sepia, como una fotografía antigua.
NEG.ART
El color y el brillo de la ima gen se invierten,como en un negativo.
OFF
Noseusalafunción de efectos de imagen.
2, 3
Notas
Cuando se selecciona [DATE] en el paso 3,
la fecha aparece en el orden que se haya establecido en la opciónCLOCKSET (página 15).
Lafechaylahoranoseañaden en
imágenes Clip Motion.
62-ES
Para cancelar los efectos de imagen
Seleccione [OFF] en el paso 3.
Page 63
Opciones de
B
reproducción
Reproducción simultánea de seis imágenes (INDEX)
1
2
Sitúe el selector PLAY/STILL/
1
MOVIE en PL AY. Seleccione [INDEX] en la
2
pantalla de cristal líquido.
Se visualizansimultáneamente seis imágenes (pantalla INDEX). Sólo se visualiza e l primer fotograma de los archivos Clip Motion.
TEXT: archivo TEXT TIFF: archivo TIFF CLIP: archivo Clip Motion (Sin marca): grabaciónnormal(sin ajustes)
Para visualizar la pantalla INDEX siguiente (o anterior)
Seleccionev/Ven la parte inferior izquierda de la pantalla de cristal líquido.
Visualiza la pantalla INDEX anterior.
Visualiza la pantalla INDEX siguiente.
Para volver al modo de reproducción normal (una imagen)
Seleccione la imagen que desee con
el mando de control.
Seleccione (Retorno).
Nota
Puede que una imagengrabada en Clip MotionoenmodoTEXTenlapantalla INDEX aparezca diferente a la imagen real.
BB
B Opciones de reproducción
B
2001 7 4 12:30PMMVC-001F
DELETE
FILE SETUPTOOL
SELECT SINGLE DISPLAY
Aquí se indica la posición de las imágenes que se están visualizand o en re la ci ón con todas las imágenes grabadas.
Las marcas siguientes se visualizan en cada imagen en funcióndeltipo de imagen y de los ajustes:
: archivo de imagen en
movimiento
: archivo de modo VOICE
: archivo de correo electrónico : marca de impresión
-
: marca de protección
63-ES
Page 64
Ampliación de una parte de la imagen fija (zoom y recorte)
3
1
4
Sitúe el selector PLAY/STILL/
1
MOVIE en PLAY. Visualicelaimagenque
2
quiere ampliar. Amplíeoreduzcalaimagen
3
con la palanca del zoom.
El indicador de gradacióndel zoom aparecerá en la pantalla de cristal líquido.
Pulse el mando de control
4
varias veces para seleccionar lapartedeseadadela imagen.
: la imagen se desplaza hacia
v
abajo
:laimagensedesplazahacia
V
arriba
: la imagen se desplaza hacia
b
la derecha
: la imagen se desplaza hacia
B
la izquierda
Grabación de una imagen ampliada (recorte)
1
Amplíe la imagen.
2
Pulse el botón del disparador. La imagen se graba en un tamañode 640×480ylaimagendelapantallade cristal líquido vuelve al tamaño normal despuésdelagrabación.
Notas
No puede recortar imágenes en
movimiento, imágenes fijas grabadas en ClipMotionoenmodoTEXT,oimágenes sin comprimir.
La gradaciónmáxima del zoom es 5×,
independientemente del tamaño de imagen original.
La calidad de las imágenes ampliadas
puede disminuir.
Los datos originales se conservan aunque
amplíe la imagen.
La imagen ampliada se graba como el
archivomás reciente.
Para volver al tamaño normal
Use la palanca para ampliar el zoom hasta que el indicadorde gradacióndel zoom ( ×1,1) desaparezca de la pantalla o pulse en el centro
.
z
64-ES
Page 65
Reproducción de las imágenes fijas en orden (SLIDE SHOW)
Esta funciónesútil paracomprobarlas imágenes grabadas, hacer presentaciones, etc.
Para cancelar el pase de diapositivas
Seleccione[CANCEL]en los pasos 2 o 3.
Para omitir la imagen anterior/siguiente durante el pase de diapositivas
Seleccione\b/B\en la parte inferior izquierda de la pantalla de cristal líquido.
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/
1
MOVIE en PL AY. Seleccione [FILE] y, a
2
continuación, [SLIDE SHOW] desde el menú.
Ajuste las opciones siguientes.
INTERVAL
Puede seleccionar 1 min (un minuto), 30 sec (30 segundos), 10 sec (10 segundos), 5 sec (5 segundos) o 3 sec (3 segundos).
REPEAT
ON: reproduce las imágenes en un bucle continuo (cuando se utiliza un disquete, el pase de diapositivas se detiene aproximadamente a los 20 minutos*) hasta que se selecciona [RETURN]. OFF: cuando se han reproducido todas las imágenes, finalizael pase de diapositivas.
El pase de diapositivas no termina
hasta que se reproducen todas las imágenes, incluso si tarda másde 20 minutos.
2, 3
Nota
El tiempo de ajuste del intervalo puede variar en funcióndeltamaño de la imagen.
BB
B Opciones de reproducción
B
Seleccione [START].
3
Se inicia el pase de diapositivas.
65-ES
Page 66
Visualización de imágenes en la pantalla del televisor
Antes de conectar la cámara, compruebe que el televisor está apagado.
Sitúe el interrupt or TV / VIDEO en VIDEO.
Cable de conexión de audio/ vídeo
a la toma A/V OUT (MONO)
Conecte el cable de conexión
1
de audio/vídeo a la tom a A/V OUT(MONO)delacámara y a las tomas de entrada de audio/vídeo del televisor.
Si el televisor tiene tomas de entrada tipo estéreo, conecte el enchufede audio del cable de conexióndeaudio/vídeo a la toma Lch.
Encienda el televisor e inicie
2
la reproducciónenlacámara.
La imagen reproducida aparecerá en la pantalla del televisor.
Nota
No se puede utilizar un televisor que sólo cuente con un conector de antena.
66-ES
Page 67
Edición
B
Protección contra el borrado accidental (PROTECT)
El indicador-(protección) aparecerá en las imágenes protegidas.
1
2, 3
Si ha seleccionado [ A LL]
3
Seleccione [ON]. Todas las imágenes del disquete o del “Me mory Stick” quedan protegidas.
Si ha seleccionado [SELECT]
Seleccione con el mando de control todas las imágenes que quiere protegery, a continuación, seleccione [ENTER]. Las imágenes seleccionadas quedan protegidas.
En modo normal
Sitúe el selector PLAY/STILL/
1
MOVIEenPLAYy,a continuación, visualice la imagen que quiere proteger.
Seleccione [FILE],
2
[PROTECT]y,a continuación, [ON] desde el menú.
La imagen visualizada queda protegida y aparece el indicador
-
.
Para eliminar la protección
Seleccione [OFF] en e l paso 2.
En modo INDEX
Sitúe el selector PLAY/STILL/
1
MOVIEenPLAYy,a continuación, visualice la pantalla INDEX.
Seleccione [FILE],
2
[PROTECT]y,a continuación, [ALL] o [SELECT] desde el menú.
0001-0006/0040
SELECT OK
ENTERPROTECT CANCEL
Para eliminar la protección
Si ha seleccionado [ALL] en el paso 2, seleccione [OFF]. Si ha seleccionado [SELECT] en el paso 2, seleccione con el mando de control las imágenes que quiere desprotegery,a continuación, seleccione [ENTER].
BB
B Edición
B
67-ES
Page 68
Borrado de imágenes (DELETE)
Las imágenes protegidas no se pueden borrar.
1
2, 3
En modo normal
Sitúe el selector PLAY/STILL/
1
MOVIEenPLAYy,a continuación, visualice la imagen que quiere borrar.
Seleccione [DELETE] y, a
2
continuación, [OK] desde el menú.
La imagen se borra.
En modo INDEX
Sitúe el selector PLAY/STILL/
1
MOVIEenPLAYy,a continuación, visualice la pantalla INDEX.
Si ha seleccionado [ALL]
3
Seleccione [ENTER]. Todas las imágenes desprotegidas se borran.
Si ha seleccionado [SELECT]
Seleccione con el mando de control todas las imágenes que quiere borrar y, a continuación, seleccione [ENTER]. El indicador
(borrado) aparece en las imágenes seleccionadas y éstas se borran.
0001-0006/0040
SELECT OK
ENTERDELETE CANCEL
Para cancelar el borrado
Seleccione [CANCEL] en los pasos 2 o 3.
Nota
Si en el “Memory Stick” hay archivos cuyos nombres coinciden, en los últimos 4 dígitos, con el de la imagen que se va a borrar, dichos archivos tambiénseborrarán.
Seleccione [DELETE] y, a
2
continuación, [ALL] o [SELECT] desde el menú.
68-ES
Page 69
Cómo cambiar el tamaño de imágenes fijas grabadas (RESIZE)
Utilice esta funcióncuandonecesite anexar una imagen de tamañopequeño auncorreoelectrónico. La imagen original se conserva aunque se cambie su tamaño. La imagen cuyo tamañose ha modificado se graba como el archivo más reciente.
1
2, 3
Sitúe el selector PLAY/STILL/
1
MOVIEenPLAYy,a continuación, visualice la imagen cuyo tamaño quiere cambiar.
Seleccione [TOOL] y, a
2
continuación, [RESIZE] desde el menú.
Seleccione el tamañoque
3
desee.
Cuando el selector MS/FD está
ajustado en FD 1472×1104, 1280×960,
1024×768, 640×480.
Cuando el selector MS/FD está ajustado en MS 1472 (FINE), 1280 (FINE), 1024 (FINE), 640 (FINE).
Después de que la imagen cuyo tamañohacambiadosegraba,la visualizaciónregresaaladela imagen original, a ntes de la modificacióndetamaño.
Para cancelar el cambio de tama ño
Seleccione [CANCEL] en el paso 3.
Notas
No se puede cambiar el tamañodelas
imágenes grabadas en modo TEXT, el de las imágenes en movimiento, imágenes sin comprimir o imágenes Clip Motion.
Cuandose cambia de un tamañopequeñoa
otro mayor, la calidad de la imagen disminuye.
BB
B Edición
B
69-ES
Page 70
Cómo copiar imágenes (COPY)
Con esta opciónsecopianimágenes en otro disquete o “Memory Stick”.
En modo normal
1
5
2
Seleccione el soporte en el
4
que se copiará la imagen.
Cuando el selector MS/FD está ajustado en FD.
FD: se copia en el
t
FD
disquete
FD
t MS: se copia en el
“Memory Stick”
Cuando el selector MS/FD está ajustado en MS.
MS
MS: se copia en el
t
“Memory Stick”
MS
t FD: se copia en el
disquete
Seleccione el soport e con el
1
selector MS/FD. Sitúe el selector PLAY/STILL/
2
MOVIEenPLAYy,a continuación, visualice la imagen que quier e copiar.
Seleccione [TOOL] y, a
3
continuación, [COPY] desde el menú.
3, 4
Cuando selecciona [FD
t
FD], la cámara comienza
[MS a copiar automáticamente siempre queeldisqueteyel“Memory Stick” estén insertados.
Inserte o cambie el disquet e
5
oel“Memory Stick” después delosmensajesdela pantalla de cristal líquido.
“RECORDING” aparecerá. Cuando el proceso de copia finalice, aparecerá“COMPLETE”. Para finalizar la copia, seleccione [EXIT].
t
MS] o
Para seguir copiando la imagen en otros disquetes o Memory Stick
Después de que aparezca “COMPLETE” en el paso 5, seleccione [CONTINUE] y repita el paso 5 anterior.
70-ES
Page 71
En modo INDEX
2
Seleccione el soporte con el
1
selector MS/FD. Sitúe el selector PLAY/STILL/
2
MOVIEenPLAYy,a continuación, visualice la pantalla INDEX.
Seleccione [TOOL] y, a
3
continuación, [COPY] desde el menú.
Seleccione el soporte en el
4
quesecopiará la imagen.
Cuando el selector MS/FD está ajustado en FD.
t FD: se copia en el
FD
disquete
MS: se copia en el
t
FD
“Memory Stick”
Cuando el selector MS/FD está ajustado en MS.
MS
t MS: se copia en el
“Memory Stick”
MS
FD: se copia en el
t
disquete
1 6
3, 4, 5
Si ha seleccionado [ A LL]*
5
Seleccione [OK].
Se puede seleccionar [ALL] sólo
cuando se seleccione [FD
t MS].
[FD
Si ha seleccionado [SELECT]**
Seleccione con el mando de control todas las imágenes que quiere copiar. Despuésdequela marca aparezca en las imágenes seleccionadas, seleccione [ENTER].
∗∗Si ha seleccionado [MS t FD], la
cantidad de disquetes que necesita aparecerá cuando seleccione [ENTER]. Seleccione [OK] otra vez.
Inserte o cambie el disquete
6
oel“Memory Stick” después de los mensajes de la pantalla de cristal líquido.
“RECORDING” aparecerá. Cuandola copia finalice,aparecerá “COMPLETE”. Para finalizar la copia, seleccione [EXIT].
t FD] o
Para seguir copiando la imagen en otros disquetes o Me mory Stick
Después de que aparezca “COMPLETE” en el paso 6, seleccione [CONTINUE] y repita el paso 6.
t
Si ha seleccionado [MS caso de que el número total de imágenes que quiere copiar sea demasiado grande para que se copien en un solo disquete, las imágenes se copiarán en varios disquetes.
FD], en el
BB
B Edición
B
Para cancelar la copia a mitad del proceso
Seleccione [CANCEL].
71-ES
Page 72
Notas
No se pueden copiar imágenes sin
comprimir.
No se puede copiar una imagen mayor de
1,4 MB.
No se pueden copiar imágenes formadas
por imágenes de másde1,4MB.Si aparece “NOT ENOUGH MEMORY” o
parpadea en la pantalla INDEX, cancele algunas de las imágenes que iba a copiar e inténtelo de nuevo.
Si extrae e inserta el disquete o el
“Memory Stick” sin seleccionar [EXIT] después de que aparezca “COMPLETE”, la imagen se copiará.
El número de disquetes necesarios para
efectuar una copia, que se muestra al seleccionar[MS orientativo.
t FD], sólo es
Cómo copiar toda la información en un disquete (DISK COPY)
Puede copiar en otro disquete n o sólo las imágenes que haya grabado con su cámara, sino también otros archivos que haya creado con otro software en el ordenador.
Notas
Cuando realice DISK COPY, toda la
información guardada en el disquete receptor se borrará para ser sustituida por los datos recién escritos, incluidos los datos de imagen protegidos. Compruebe el contenido del disco receptor antes de copiar el disco.
Compruebe que el disquete ha sido
formateado por esta cámara para realizar DISK COPY (página 74).
1, 4 3
2
Sitúe el selectorMS/FDenFD
1
y, a continuación, inserte el disquete donde se va a efectuar la copia.
72-ES
Seleccione [FILE], [DISK
2
TOOL], [DISK COPY] y, a continuación, [OK] d esde el menú.
“DISK ACCESS” aparecerá en la pantalla.
Cuando se visualice
3
“CHANGE FLOPPY DISK”, extraiga el disquete.
“INSERT FLOPPY DISK” aparecerá en pantalla.
Page 73
Inserte otro disquete.
4
“RECORDING” aparecerá en pantalla.Cuando la copia finalice, aparecerá“COMPLETE”. Para finalizar la copia, seleccione [EXIT].
Para seguir copiando en otros disquetes
Después de que aparezca “COMPLETE” en el paso 4, seleccione [CONTINUE] y repita los pasos 3 y 4 anteriores.
Para cancelar la copia a mitad del proceso
Seleccione [CANCEL].
Nota
Si extraee inserta el disquetesin seleccionar [EXIT] después de que aparezca “COMPLETE”, se realizará DISKCOPY en el disquete.
Selección de imágenes fijas para imprimir (PRINT MARK)
Puede poner una marca de impresión en imágenes fijas grabadas con la cámara. Esta marca es útil si imprime las imágenes en un establecimiento que dispone de un equipo compatible con la norma DPOF (Digital Print Order Format).
1
2, 3, 4
En modo normal
Sitúe el selector PLAY/STILL/
1
MOVIEen la posiciónPLAYy, a continuación, visualice la imagen que quiere imprimir.
Seleccione [FILE], [PRINT
2
MARK] y, a continuación, [ON] desde el menú.
La marca (impresión) aparecerá en la imagen visualizada.
BB
B Edición
B
Para e liminar la m a rca de impresión
Seleccione [OFF] en el paso 2.
En modo INDEX
Sitúe el selector PLAY/STILL/
1
MOVIEen la posiciónPLAYy, a continuación, visualice la pantalla INDEX.
73-ES
Page 74
Seleccione [FILE], [PRINT
2
MARK] y, a continuación, [SELECT] desde el menú.
Seleccione con el mando de
3
control las imágenes que quiere marcar.
Seleccione [ENTER].
4
Las marcas de las imágenes seleccionadas cambiarándeverde a blanco.
0001-0006/0100
SELECT OK
ENTERPRINT MARK CANCEL
Formateo
Cuando formatee un disquete o un “Memory Stick”, se eliminarán todos los datos que contenga tanto el disquete como el “Memory Stick”. Compruebeel contenido del disqueteo el “Memory Stick” antes de formatearlo.
Nota
Las imágenes se borrarán aunque estén protegidas.
1
2
Para eliminar las marcas de impresión seleccionadas
En el paso 3, seleccione con el mando de control las imágenes cuyas marcas quiere borrar y, a continuación, seleccione [ENTER].
Para eliminar todas las marcas de impresión
Seleccione [FILE], [PRINT MARK], [ALL] y, a continuación, [OFF] desde el menú. Las marcas de todas las imágenes se eliminarán.
Impresión con la impresora Mavica Printer FV P -1
En la impresora, sitúePRESET SELECT SW en la posiciónPC.
Notas
No se pueden añadir marcas en imágenes
en movimiento, imágenes Clip Motion o imágenes grabadas en modo TEXT.
Si se añaden marcas de impresiónauna
imagen grabada en modo TIFF, sólo se imprimirá la imagen sin comprimir;la imagen JPEG grabadaal mismo tiempo no se imprimirá.
74-ES
3
Seleccione el disquete o el
1
“Memory Stick” con el selector MS/FD.
Inserte solamente el disquete
2
oel“Memory Stick” que quiere formatear.
Inserte solamente los soportes que quiere formatear.
Seleccione [FILE] desde el
3
menú.
Para formatear un disquete
Seleccione [DISK TOOL], [FORMAT] y, a continuación, [OK] desde el me nú.
Para formatear un “Memory Stick”
Seleccione [FORMAT] y, a continuación, [OK] desde el menú.
Para cancelar el formateo
Seleccione [CANCEL] en el paso 3.
Page 75
Notas
• Formatee el disquete o el “Memory Stick” sólo con esta cámara. No puede formatear el disquete o el “Memory Stick” con un ordenador conectado con el cable USB.
Cuando formatee alguno de los soportes,
use, como fuente de alimentación, una batería completamente cargada o el adaptador de alimentacióndeca.
La cámara como unidad
B
externa
Uso de la cámara como unidad externa de un ordenador
Siconectalacámara a un ordenador con el c able USB, puede utilizarla como unidad de disquetes/“Memory Stick” del ordenador. Para ello, instale antes el controlador USB en el ordenador(página 32).
Para usuarios de Windows 98, Windows 98SE, Windows Me y Windows 2000 Professional
Conectelacámara al
1
ordenador con el cable USB suministrado.
Seleccione el tipo de unidad
2
con el selector MS/FD de la cámara.
Cuandoutilicelacámara como unidad de disquetes, sitúeel selector MS/FD en FD. Cuandoutilicelacámara como unidad de “Memory Stick”,sitúeel selector MS/FD en MS.
BB
B La cámara como unidad externa
B
Conecte el adaptador de
3
alimentacióndecay encienda la cámara.
Abra “My Computer” en
4
Windows y compruebe el icono “Removable Disk”;a continuación, utilice la cámara como unidad externa.
Nota
Si usa Windows Me o Windows 2000 Professional, consulte tambiénlapágina 35.
75-ES
Page 76
Información adicional
Precauciones
Limpieza
Limpieza de la pantalla de cristal líquido
Limpie la superficie de la pantalla con un paño de limpieza (no suministrado) o con un kit de limpieza para pantallas de cristal líquido (no suministrado) para eliminar las huellas digitales, el polvo, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, séquela. No use disolventes ni diluyentes, como alcohol o benceno, ya que la carcasa o el acabado podrían deteriorarse.
Despuésdeusarlacámara en una zona costera o en lugares polvorientos
Limpiela cámara a fondo; de lo contrario, es posible que el aire salado oxide los accesorios metálicos o que el polvo penetre en el interior de la cámara y la deteriore.
No guarde los disquetes en áreas
expuestas directamente a la luz solar o a fuentes de alta temperatura, como calefactores, etc. El disquete p odría deformarse o sufrir daños e inutilizarse.
Evite el contacto con la superficie del
disquete y no abra el obturador. Si la superficie del disquete se daña, es probable que no se puedan leer los datos.
Evite que los disquetes entren en
contacto con líquidos.
Utilice estuches para disquetes para
asegurar la proteccióndedatos importantes.
Aunque use disquetes 2HD de
3,5 pulgadas,esposibleque los datos de imágenes no se puedan grabar o reproducir en determinados entornos. En este caso, use disquetes de otra marca.
Temperatura de funcionamiento
La cámara se ha diseñado para que funcione a temperaturas comprendidas entre 0°Ca40°C. No se recomienda grabar en lugares extremadamente fríos o cálidos que superen este rango de temperatura.
Disquetes
Para proteger los datos grabados en disquetes, tenga en cuenta las precauciones siguientes:
No guarde los disquetescerca de
imanes o campos magnéticos, como los de altavoces y televisores, ya que los datos que contienenpodrían borrarse completamente.
76-ES
Condensación de humedad
Si se traslada la cámara directamente de un lugar fríoaunocálidoosise coloca en una habitaciónmuyhúmeda, es posible que la humedad se condense en su interior o en su exterior. Si esto ocurre, la cámara no funcionará correctamente.
La conden saci ón de hum edad se produce:
Si se traslada la cámara desde un
lugar frío, como una pista de esquí, hasta una habitaciónconcalefacción.
Page 77
Si se traslada la cámara desde una
habitación con aire acondicionado o desdeelinteriordeunvehículo a exteriores con temperaturas más altas, etc.
Cómo evitar la condensaci ónde humedad
Cuando traslade la cámara de un lugar fríoaunocálido, guárdela en una bolsa de plásticoy esperea que se adapte a la temperatura ambiente (aproximadamente una hora).
Si se produce condensaciónde humedad
Extraiga inmediatamente el disquete y, a continuación, desconecte la cámara y espere aproximadamente una hora hasta que la humedad se evapore. Tenga en cuenta que si intenta grabar con humedad en el interior del objetivo,le resultará imposible obtener imágenes nítidas.
Adaptadorde alimentaciónde ca
Desenchufe la unidad de la toma
mural (toma de corriente) si no va a usar la unidad durante un período prolongado. Para desenchufar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del cable de alimentación.
No accione la unidad si el cable de
alimentaciónestá dañadoosila unidad se ha caídooestá dañada.
Evite que el cable de alimentación
quede doblado y no coloque objetos pesados encima de él. El cable se dañaría y se podría producir un incendio o una descarga eléctrica.
Evite que objetos metálicosentren en
contacto con las piezas metálicas de la seccióndeconexión. Si esto ocurriera, podría producirse un cortocircuito y la unidad sufriría daños.
Mantenga limpios los contactos
metálicos.
No desmonte la unidad.
Evitequelaunidadrecibagolpes
mecánicos y procure que no se caiga.
Mientras la unidad esté funcionando,
especialmente durante la carga, manténgala alejada de receptores de AM y de equipos de vídeo. Los receptores de AM y los equipos de vídeo podrían experimentar interferencias en la recepciónAMy en el funcionamiento del vídeo.
La unidad se calienta durante el uso:
no es un funcionamiento incorrecto.
No coloque la unidad en lugares:
— Extremadamente cálidos o fríos — Polvorientos o sucios — Muy húmedos — Con vibraciones
Batería
Para realizar la carga, use
exclusivamente el cargador de baterías especificado.
Para que no se produzcan accidentes
causados por cortocircuitos, evite que los terminales de la bateríaentrenen contacto con objetos metálicos.
Mantenga la batería alejada del
fuego.
No exponga nunca la bateríaa
temperaturas superiores a 60°C, como, por ejemplo, en un coche aparcado al sol o bajo la luz solar directa.
Evitequelabateríasemoje.
No exponga la bateríaagolpes
mecánicos.
No desmonte ni modifique la batería.
Fije firmemente la bateríaalacámara.
Información adicional
77-ES
Page 78
Cargar la batería cuando no está
completamente descargada no afecta a la capacidad original de la batería.
Batería de litio recargable incorporada
La cámara se suministra con una pila de litio recargable incorporada para que se conserve la fecha, la hora, etc., independientemente del ajuste del interruptor POWER. La pila de litio recargable incorporada siempre estará cargada mientras se utilice la cámara; sin embargo, se descargará gradualmentesi no se usa la cámara. La descarga completa se produce pasados unos 6 meses sin utilizar la cámara. El funcionamiento de la cámara no se ve afectado aunque la pila de litio recargable incorporada no esté cargada. Para conservar la fecha y la hora, etc., cargue la pila si se descarga.
Cómocargarlapiladelitio recargable incorporada:
Conecte la cámara a la corriente
doméstica (toma de corriente) con el adaptador de alimentacióndeca suministrado con la cámara y déjela con la alimentación desconectada durante másde24horas.
O instale la batería completamente
cargada en la cámara y déjela con la alimentación desconectada durante más de 24 horas.
Si se produce algúnproblema, desenchufe la cámara y póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo.
Memory Stick
“Memory Stick” es un nuevomediode grabación de CI compacto, portátil y versátil, con una capacidad de datos que supera la de un disquete. “Memory Stick” se ha diseñado especialmente para intercambiar y compartir datos digitales entre productos compatibles con “Memory Stick”.Puestoquees extraíble, “Memory Stick” se puede utilizar tambiénparael almacenamiento externo de datos.
Existen dos tipos de “Memory Stick”: “Memory Stick” generales y “MagicGate Memory Stick” que están equipados con la tecnologíade protección de copyright MagicGate*. Puede utilizar ambos tipos de “Memory Stick” con esta cámara. No obstante, esta cáma ra no admite los estándares MagicGate y los datos grabados con ella no están sujetos a la protección de copyright MagicGate.
MagicGate es una tecnologíade
protección de copyright que utiliza tecnologíadecifrado.
Notas
No extraiga el “Memory Stick” mientras
lee o escribe datos.
Los datos pueden resultar dañados si:
—se extrae el “Memory Stick” ose
desconecta la cámara mientras lee o escribe datos.
—se utiliza el “Memory Stick” en un lugar
sometido a los efectos de la electricidad estática o ruido.
No pegue ningún otro material que no sea
la etiqueta suministrada en el espacio destinado para ello.
Cuando transporte o guarde el “Memory
Stick”,póngalo en el estuche que se suministra.
No toque los terminales de un “Memory
Stick” conlamanooconunobjeto metálico.
No golpee, doble o deje caer el “Memory
Stick”.
78-ES
Page 79
No desmonteni modifique el “Memory
Stick”.
Evite que el “Memory Stick” se moje.
“Memory Stick”,,“MagicGate Memory Stick” ysonmarcas comercialesd e Sony Corporation. “MagicGate” yson marcas comerciales de Sony Corporation.
Uso de la cámara en el extranjero
Fuentes de alimentación
Puedeusarlacámara en cualquier paísoárea con el cargador de batería suministrado, entre 100 V y 240 V ca, 50/60 Hz. Use adaptadores
de enchufe de ca, disponibles en el mercado, del tipo [a] y, si es necesario, del tipo [b] para la toma mural.
AC-L10A/L10B/L10C
Reproduccióndeimágenes en un televisor
Para reproducir imágenes en un televisor, necesitará un televisor con toma de entrada de vídeoycable conector de vídeo. El sistema de color del televisor debe ser el mismo de la cámara digital. Compruebe la lista siguiente:
Sistema NTSC
América Cen tral, Bahamas, Bolivia, Canadá, Chile, Colombia, Corea, Ecuador, Estados Unidos, Filipinas, Jamaica, Japón, México, Perú, Surinam, Taiwan, Venezuela, etc.
Sistema PAL
Alemania, Australia, Austria, Bélgica, China, Dinamarca, España, Finlandia, Gran Bretaña,Holanda, Italia, Kuwait, Malasia, Noruega, NuevaZelanda, Portugal, Singapur, Suecia, Suiza, Tailandia, etc.
Sistema PAL-M
Brasil
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguay y Uruguay
Sistema SECAM
Bulgaria, Francia, Guayana, Hungría, Irán, Iraq, Mónaco, Polonia, República Checa, República Eslovaca, Rusia, Ucrania, etc.
Batería InfoLITHIUM
¿Qué es la batería “InfoLITHIUM”?
La batería “InfoLITHIUM” es una batería de io n de litio que tiene funcionespara comunicar información relacionada con las condiciones de funcionamiento entre la cámara y u n adaptador de alimentacióndeca. La batería “InfoLITHIUM” calcula el consumo de energía en funcióndelas condiciones de funcionamiento de la cámara y muestra el tiempo de batería restante en minutos.
Cargadelabatería
Cargue la batería antes de comenzar a
utilizar la cámara.
Se recomienda cargar la bateríaauna
temperatura ambiental de 10°Ca 30°Chastaquelalámpara POWER ON/OFF (CHG) se apague, lo cual indica que la bateríaestá completamente cargada. Si carga la batería fuera de este rango de temperaturas, quizá no pueda cargarla eficazmente.
Información adicional
79-ES
Page 80
Después de que se complete la carga,
desconecte el adaptador de alimentacióndecadelatomaDCIN de la cámara o extraiga la batería.
Uso eficaz de la batería
El rendimiento de la batería
disminuye en ambientes de bajas temperaturas. Por lo tanto, el tiempo deusodelabateríaesmásreducido en lugares fríos. Siga estos consejos para utilizar la bateríadurantemás tiempo: — Coloquelabateríaenunbolsillo
cercano a su cuerpo para calentarlae insértelaenlacámara inmediatamente antes de cualquiertoma.
— Utilice una bateríadegran
capacidad (NP-F550, opcional).
El uso frecuente del panel de cristal
líquidoo el funcionamientofrecuente del zoom hace que la bateríase consuma másrápidamente. Se recomienda utilizar una bateríade gran capacidad (NP-F550, opcional).
Apague el interruptor POWER
cuando no haga ninguna toma o reproduzca con la cámara.
Se recomienda tener a mano baterías
de repuesto para una duracióndedos o tres veces el tiempo de filmación previsto, así como hacer instantáneas de prueba antes de las tomas reales.
Evitequelabateríasemojepuesno
es resistente al agua.
Indicador de tiempo de batería restante
Si la alimentación se interrumpe
aunque el indicador de batería restante indique que la batería dispone de suficiente alimentación para funcionar, vuelva a cargar totalmente la batería para que la indicación de bateríarestantesea correcta. Sin embargo, tenga en cuenta que la indicación correcta de la batería a veces no se restaurará si se utiliza a altas temperaturas durante mucho tiempo, si se deja en un estado completamentec argado o si la batería se usa con frecuencia. Considere la indicación de tiempo de batería restante como el tiempo de filmación aproximado.
E
La marca
bateríarestanteavecesparpadeaen función de las condiciones de funcionamiento o la temperatura ambiental y el entorno, aunque el tiempo de bateríarestanteseade5a 10 minutos.
Cómo guardar la batería
Incluso si la bateríanosevaautilizar
durante un períodoprolongadode tiempo, guárdelaenunlugarfríoy seco tras cargarla completamente una vez al año y dejar que se agote despuésenlacámara. De esta manera, se mantienen las funciones de la batería.
Para agotar la bateríaenlacámara,
deje el interruptor “POWER” encendidoenelmodoPLAYhasta que la alimentaciónseapaguesin insertar un disquete o un “Memory Stick”.
que indica que hay poca
80-ES
Page 81
Duracióndelabatería
La duracióndelabatería es limitada.
La capacidad de la batería disminuye poco a poco con el uso y con el paso del tiempo. Si el tiempo de funcionamiento de la bateríase acorta considerablemente, la causa más probable es que la bateríaha agotado definitivamentesu duración. En ese caso, compre una batería nueva.
La duracióndecadabateríavaríaen
funcióndecómo se almacena y de las condiciones de funcionamiento y entorno.
Información adicional
81-ES
Page 82
Solución de problemas
Si aparece algún problema con la cámara, compruebe en primer lugar los puntos siguientes. Si la cámara sigue sin funcionar correctamente después de efectuar estas comprobaciones, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico Sony local autorizado. La apariciónenlapantalladecristal
líquido de la visualizacióndecódigos (C: visualización de autodiagnósticosehaactivado(página 90).
ss
ss:ss
ssss
Síntoma Causa y/o solución
La cámara no funciona. No usa una batería “InfoLITHIUM”.
t
Use una batería “InfoLITHIUM” (página 10).
El disquete no se ha insertado correctamente.
t
Extraiga el disco e insértelo de nuevo (página 17).
Elniveldelabatería es demasiado bajo (aparece el
indicador ).
t
Cargue completamente la batería(página 11).
El adaptador de alimentacióndecanoestá
conectado firmemente.
t
ConéctelofirmementealatomaDCINyala toma mural de corriente (página 11, 14).
El funcionamiento anómalo se produce en el
interior de la cámara.
t
Desconectelaalimentación,vuelvaaconectarla cámara pasado un minuto y compruebe si funciona correctamente.
La cámara no graba imágenes.
El selector PLAY/STILL/MOVIE está en la
posiciónPLAY.
t
SitúeloenSTILLoMOVIE(página 19, 25).
No hay ningún disquete insertado en la cámara.
t
Inserte un disquete (página 17).
La lengüeta del disquete está en la posiciónde
protección frente a grabación.
t
Sitúelaenlaposicióndegrabar(página 17).
No hay ningún “Memory Stick” insertadoenla
cámara.
t
Inserte un “Memory Stick” (página 18).
El interruptor de protección frente a escritura del
“Memory Stick” está situado en LOCK.
t
Sitúeloenlaposicióndegrabar.
) significa que la funciónde
ss
ssss
82-ES
Page 83
Síntoma Causa y/o solución
La imagen está desenfocada.
La funcióndecambiode tamañonofunciona.
No puede visualizar una marca de impresión.
La imagen muestra interferencias.
La imagen es demasiado oscura.
El flash no funciona. El flash está ajustado en .
La fecha y la hora se han grabado incorrectamente.
Aparecen rayas verticales cuando se filma un objeto muy brillante.
Su filma un objeto que está aproximadamente
de 3 a 25 cm del objetivo y la cámara no está en modo de grabaciónenmacro.
t
Ajuste el modo de grabaciónenmacro (página 57).
t
Muevala palanca del zoom al lado W.
No puede cambiar el tamañodeimágenes en
movimiento, imágenes de texto, imágenes Clip Motion e imágenes sin comprimir.
No puede visualizar marcas de impresiónen
imágenes en movimiento, imágenes de texto e imágenes Clip Motion.
La cámara está cercadeuntelevisoruotroequipo
que funciona con imanes potentes.
t
Alejelacámara del televisor,etc.
Filmaunobjetoquetienedetrásunafuente
lumínica.
t
Ajuste la exposición(página 60).
El brillo de la pantalla de cristal líquido es
demasiado bajo.
t
Ajuste el brillo de la pantalla de cristal líquido (página 21).
t
Sitúe el flash en (sin indicación), o (página 23).
La cámara se encuentra en alguno de los modos
PROGRAM AE siguientes: Crepúsculo, Crepúsculo plus o Paisaje.
t
Anulelafunción PROGRAM AE o ajuste el flash en la posición(página 23, 58).
El selector PLAY/STILL/MOVIEestá situado en la
posiciónMOVIE.
t
SitúeloenSTILL.
La fecha y la hora no están ajustadas
correctamente.
t
Ajuste la fecha y la hora correctas (página 15).
Es un fenómeno llamado borrosidad.
t
No es un funcionamiento incorrecto.
Información adicional
83-ES
Page 84
Síntoma Causa y/o solución
El zoom no funciona. PROGRAM AE está ajustado en el modo Enfoque
El zoom digital no funciona.
La imagen es monocroma. La imagen se filma en modo TEXT.
La imagen no se puede reproducir en un ordenador.
La imagen se separa del sonido cuando reproduce unaimagenenel ordenador.
La cámara no puede borrar una imagen.
La alimentaciónse desconecta súbitamente.
La imagen no aparece en la pantalla del televisor.
La funciónPasede diapositivas se detiene automáticamente.
No se puede usar la función PROGRAM AE.
panorámico.
t
Cancele el modo Enfoque panorámico (página 58).
Cuando graba imágenes en movimiento, no puede
utilizar el zoom digital.
El zoom digital está ajustado en [OFF].
t
En el menú,ajusteelzoomdigitalen[ON].
t
Cancele el modo TEXT (página 55).
Los efectos de imagen están ajustados en B&W.
t
Cancele el modo B&W (página 62).
t
Consulte al fabricante del software o del ordenador.
Está reproduciendo el archivo desde el disquete o el
“Memory Stick”.
t
Copie el archivo en el disco duro del ordenador ydespués reproduzca dicho archivo desde el disco duro (página 35).
La imagen está protegida.
t
Cancele la protección(página 67).
Si no se acciona la cámara durante unos tres
minutos mientras está conectada y con el selector PLAY/S TILL/MOVIE ajustado en STILL o en MOVIE, la cámara se apagará automáticamente para evitar que se gaste la batería.
t
Encienda la cámara.
La bateríaestá descargada.
t
Sustitúyala por una batería completamente cargada.
El ajuste VIDEO OUT de la cámara es incorrecto.
t
Cambie el ajuste (página 48).
La función Pase de diapositivas se detiene pasados
unos 20 minutos cuando se utiliza un disquete.
t
Para continuar con el pase de diapositivas, vuelva a seleccionar [START] (página 65).
La cámara está ajustada en el modo TEXT.
t
Cancele el modo TEXT (página 55).
84-ES
Page 85
Síntoma Causa y/o solución
La funciónmacrono funciona.
El ordenador no reconoce la cámara.
PROGRAM AE está ajustado en modo Enfoque
panorámico.
t
Cancele el modo Enfoque panorámico (página 58).
Elniveldelabateríaesbajo.
t
Use el adaptador de alimentacióndeca (página 14).
La cámara está apagada.
t
Encienda la cámara.
El cable USB no se ha conectado firmemente.
t
Desconecteel cable USB y vuelva a conectarlo firmemente. Asegúrese de que “U SB MODE” aparece en la pantalla de cristal líquido (página 32).
Los conectores USB del ordenador están
conectados a otros equipos aparte del teclado, el ratónylacámara.
t
Desconecte los cables USB, excepto los que estén conectadosal teclado,el ratónylacámara.
El selector MS/FD no está situadoenlaposición
correcta para los soportes que se están utilizando.
t
Sitúe el selector MS/FD en la posición correcta.
El controlador USB no está instalado.
t
Instale el controlador USB (página 32).
• Para usuarios de Windows 98, Windows 98SE, Windows Me y Windows 2000 Professional
El ordenador no reconoce correctamente la unidad porque la cámara e stá conectada a un ordenador con el cable USB antes de que se haya instalado el controlador USB.
t
Elimine la unidad que no se reconozca correctamente y, a continuación, instale el controlador USB. Para obtener másdetalles, consulte el procedimiento siguiente.
Reinstalación del controlador USB en Windows 98, Windows 98SE, Windows Me y Windows 2000 Professional
Encienda el ordenador y espere que W indows se cargue.
1
ConectelatomaUSBenlacámara y en el ordenador con el cable
2
USB suministrado. Inserteunsoporteysitúe el selector MS/FD en la posición
3
correspondiente.
Información adicional
85-ES
Page 86
Conecte el adaptador de alimentacióndecaalacámarayauna
4
toma mural (toma de corriente), y encienda la cámara. Abra “Device Manager” en Windows.
5
Para usuarios de Windows 98, Windows 98SE y Wi ndows Me:
Abra [Control Panel] desde [ My Computer] y, a continuación, haga
1
doble clic en [System]. Aparecen las propiedades del sistema. Haga clic en la ficha [Device
2
Manager],situada en la parte superior. Haga clic en [ SonyDSC] en [ Other devices] y, a continuación, haga
3
clic en el botón [Delete (E)], situado en la esquina inferior derecha.
Para usuarios de Windows 2000 Professional: * Registre la entrada con permiso del administrador.
Abra [Control Panel] desde [ My Computer] y, a continuación, haga
1
doble clic en [System]. Aparecen las propiedades del sistema. Haga clic en la ficha [Hardware],
2
situada en la parte superior y, a continuación, haga clic en el botón[Device Manager (D)].
Haga clic en [View] de [Device Manager] y,a continuación, haga clic en
3
[Devices by type (E)]. Haga clic con el botón derecho en [ S onyDSC] en [ Other devices] y,
4
a continuación, haga clic en [Delete (E)].
Después de que aparezca el mensaje para verificar que se elimina el
6
administrador de dispositivos, haga clic en el botón[OK]. Apague la cámara, desconecte el cable USB y reinicie el ordenador.
7
Instaleel controladorUSB del CD-ROM suministradoen el
8
ordenador siguiendo el procedimiento d e la página 32. Siga todos los pasos sin omit ir ninguno.
86-ES
Page 87
Baterías
Síntoma Causa y/o solución
No se puede cargar la batería.
La d uracióndelabatería es muy corta.
La indicación del tiempo restante de bateríanoes correcta o la alimentación se desactiva inmediatamente aunque el indicador de batería restanteindica queelnivel de batería es suficiente.
La lámpara POWER ON/ OFF (CHG) parpadea cuando se carga una batería.
La lámpara POWER ON/ OFF (CHG) no se ilumina cuando se carga una batería.
La alimentacióndelacámara e stá activada.
t
Desactivelaalimentacióndelacámara (página 11).
Se graban o se reproducen imágenes en temperaturas extremadamente bajas.
La bateríanoestá suficientemente cargada.
t
Cargue completamente la batería.
La bateríasehadeteriorado.
t
Sustituya la bateríaporunanueva.
Seusalacámara durante muchas horas a temperaturas extremadamente cálidas o frías.
La bateríasehadeteriorado.
t
Sustituya la bateríaporunanueva(página 10).
Elniveldelabatería es d emasiado bajo.
t
Instale la batería completamente cargada (página 10, 11).
Se ha producido una desviacióneneltiempode batería restante.
t
Cargue completamente la batería(página 11).
Se ha producido un funcionamiento incorrecto en la batería.
t
Póngase en contacto con su distribuidor Sony o conelcentrodeserviciotécnico Sony local autorizado.
El adaptador d e alimentacióndecanoestá conectado.
t
Conecte firmemente el cable de alimentacióna una toma mural (página 11).
La batería no se ha instalado correctamente.
t
Instálela correctamente (página 10).
Lacargadelabateríahafinalizado.
Información adicional
87-ES
Page 88
Advertencias y mensajes de aviso
En la pantalla de cristal líquido aparecen varios mensajes. Co mpruebe las correspondientes descripciones en la lista siguiente.
Mensaje Significado
DRIVE ERROR Hay algúnproblemaenlaunidadde
SYSTEM ERROR Desconecte la cámara y vuélvala a
NO DISK No se ha insertado ningúndisco. NO MEMORY STICK No se ha insertado ningún “Memory
FORMAT ERROR El disquete cargado no tiene formato
MEMORY STICK ERROR El “Memory Stick” insertadonose
DISK PROTECT La lengüeta del disquete está en la
MEMORY STICK LOCKED El interruptor de protecciónfrentea
DISK FULL El disquete está lleno. NO MEMORY SPACE La capacidad del “Memory Stick” no es
NO FILE No se ha grabado ninguna imagen en el
FILE ERROR Problemas durante la reproducción. FILE PROTECT La imagen está protegida. DISK ERROR Se ha insertado un disquete 2DD o hay
DIRECTORYERROR Ya existe un directorio con el mismo
disco.
conectar.
Stick”.
×
MS-DOS (512 bytes
No se ha podido formatear el “Memory
Stick”.
Se ha insertado el Adaptador de
disquetes para el Memory Stick.
puede utilizar con la cámara o el “Memory Stick” está dañadoonoseha insertado correctamente.
posición que impide la grabación.
escritura del “Memory Stick” está situadoenlaposiciónLOCK.
suficiente para grabar imágenes.
disquete.
un problema con el disquete.
nombre.
18 sectores).
88-ES
Page 89
Mensaje Significado
NOT ENOUGH MEMORY La capacidad restante del disquete o del
IMAGE SIZE OVER Ha intentadoreproducir imágenescon un
INVALID OPERATION Está reproduciendo un archivo creado en
for “InfoLITHIUM” battery only
-
“Memory Stick” no es suficiente para copiar la imagen.
tamaño de imagen superior al tamañode reproducciónmáximo de la cámara.
un equipo distinto a la cámara. La bateríanoesdeltipo“InfoLITHIUM”. La imagen está protegida. Elniveldelabatería es demasiado bajo.
Cuando el tiempo restante es de 5 a 10 minutos aproximadamente, parpadear en funcióndelabatería utilizada, las condiciones de funcionamiento o el entorno.
E
puede
Información adicional
89-ES
Page 90
Visualización del autodiagnóstico
La cámara dispone de una visualizaciónde autodiagnóstico. Esta función visualiza en la pantallade cristal líquidoelestadodelacámara mediante la combinación d e una letra y cuatro dígitos numéricos. Si aparece, compruebe la tabla de códigos siguiente. El código le proporcionará información sobre el estado actual de la cámara. Losúltimos dos dígitos (indicados mediante varían en función del estado de la cámara.
Código Causa y/o acción correctiva
C:32:
ss
ss
C:13:
ss
E:61: E:91:
ss
Si no se puede correg ir el problema incluso despuésdeprobarconlas soluciones propuestas cuan d o se indica C: con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico Sony local autorizado.
)
ss
Visualización del autodiagnóstico
C:
ss:ss
Puede reparar la cámara usted mismo.
E:
ss:ss
Contacte con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico Sony local autorizado.
Hay algúnproblemaenlaunidadde
disco.
t
Desconectelacámara y vuélvala a conectar.
Se ha insertado un disquete o un
“Memory Stick” sin formatear.
t
Formateee el disquete o el “Memory Stick” (página 74).
Se ha insertado un disquete o un
“Memory Stick” n o compatible con esta cámara.
t
Cambie el disquete o el “Memory Stick” (página 17, 18).
En la cámara se ha producido una
anomalía que usted no debe reparar.
t
Contacte con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico Sony local autorizado y comuníqueles el código de servicio de 5 dígitos (ejemplo: E:61:10).
ss:ss
,póngase en contacto
90-ES
Page 91
Especificaciones
Sistema
Dispositivo de imagen
CCD de color de 5 mm (tipo 1/3,6)
Objetivo
Objetivo del zoom 8× f=4,75– 38 mm (41 – 328 mm cuando se convierte en una cámara fija de 35 mm) F=2,8– 3
Control de exposición
Exposición automática
Equilibrio del blanco
Automático, Indoor, Outdoor, Hold
Sistemadedatos
Imagen en movimiento: MPEG Imagen fija: JPEG, GIF (en modo TEXT, Clip Motion), TIFF Audio con imagen fija: MPEG (monoaural)
Soporte de graba ción
Disquete: formato MS-DOS 2HD de 3,5 pulgadas (1,44 MB) “Memory Stick”
Flash
Distancia de grabación recomendada: de 0,3 m a 2,5 m
Conector de entrada y salida
A/V OUT (MONO) (monoaural)
Microtoma de vídeo: 1 Vp-p, 75 ,desbalanceado y sincronización negativa Audio: 327 mV (a una carga de 47 k) Impedancia de salida: 2,2 k
Toma ACC
Microtoma
USB
mini-B
Pantalla de cristal líquido
Panel de cristal líquido
Unidad TFT (matriz activa Thin Film Transistor)
Número total de puntos
123 200 (560×220) puntos
General
Aplicación
Batería Sony NP-F330 (suministrada)/F550
Requisitos de alimentación
8,4 V
Consumo de energía (durante la filmación)
3,5 W
Temperatura de funcionamiento
0°Ca40°C
Temperatura de almacenamiento
–20°Ca+60°C
Dimensiones (aprox.)
143×103×79 mm (an/al/prf)
Peso (aprox.)
660g(incluidalabateríaNP­F330, el disquete, la tapa del objetivo, etc.)
Micrófono incorporado
Micrófono electret condenser
Altavoz incorporado
Altavoz dinámico
Adaptador de alimentacióndeca AC-L10A/L10B/L10C
Requisitos de alimentación
100 a 240 V ca, 50/60 Hz
Tensióndesalida nominal
8,4 V cc, 1,5 A en modo de funcionamiento
Temperatura de funcionamiento
0°Ca40°C
Temperatura de almacenamiento
–20°Ca+60°C
Dimensiones (aprox.)
125×39×62 mm (an/al/prf)
Peso (aprox.)
280 g
Batería NP-F330
Tipo de batería
Ion de litio
Tensióndesalida máxima
8,4 V cc
Tensión de salida media
7,2 V cc
Capacidad
5 Wh (700 mAh)
Temperatura de funcionamiento
0°Ca40°C
Dimensiones (aprox.)
38,4×20,6×70,8mm (an/al/prf)
Peso (aprox.)
70 g
Accesorios
Adaptador de alimentación de ca AC-L10A/L10B/L10C (1) Cable de alimentación (conexiónalacorriente)(1) Cable USB (1) Batería NP-F330 (1) Cableconectordeaudio/ vídeo (1) Bandolera (1) Tapa del objetivo (1) Cintadelatapadelobjetivo (1) CD-ROM (controlador USB SPVD-004) (1) Manual de instrucciones (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Información adicional
91-ES
Page 92
Indicadores de la pantalla de cristal líquido
Indicadores durante la grabación
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qa
Indicador de bloqueo de
A
exposición automática/ Indicador de bloqueo de enfoque
Indicador de brillo
B
Indicador de modo de enfoque/
C
Indicador macro Indicador de batería restante
D
Indicador de nivel de flash/
E
Indicador de modo Flash Indicador PROGRAM AE/
F
Indicador de zoom Indicador de equilibrio del
G
blanco Indicador DATE
H
Indicador de efecto de imagen
I
Indicador del nivel EV
J
Barra de menú ymenú guía
K
Aparecen al pulsarven el mando de control y desaparecen al pulsar
.
V
120min
+1.0EV
DATE
SOLARIZE
EFFECT FILE SETUP
SELECT
3:2
10
1280
REC 0:03
15s
CAMERA
OK
MENU BAR OFF
Indicador del modo de
L
grabación/Indicador Clip Motion
Indicador de tamañodela
M
imagen Número de imágenes grabadas
N
Indicador de capacidad
O
restante del disquete/Indicad or de capaci dad de memori a restante
: Disquete : “Memory Stick”
Indicador de tiempo de
P
grabación Indicador de funciónde
Q
autodiagnóstico/Indicador de tiempo de grabación
Indicador del autodisparador
R
Indicador de medicióndeluz
S
concentrada
qs qd qf qg qh qj qk ql
92-ES
Page 93
Indicadores durante la reproduccióndeimágenes fijas
1 2 3 4 5
Indicador de p rotección/
A
Indicador de gradacióndel zoom
Indicador de marca de
B
impresión Indicador de modo de
C
grabación/Clip Motion Indicador de tamañodela
D
imagen Nombre de archivo*
E
Indicador de capacidad restante
F
120min
MVC-011F
11/12
1280
12:00AM2001 7 4
:Disquete : “Memory Stick”
Número de imágenes
G
almacenadas en un disquete o en un “M emory Stick”
Número de imagen
H
Fecha de grabacióndela
I
imagen reproducida*
Si se visualiza la barra de menú,este
indicador desaparece de la pantalla.
6 7 8 9
del disquete/Indicador de capacidad de memoria restante
Indicadores durante la reproduccióndeimágenes en movimiento
1 2 3 4 5
Indicador de archivode imagen
A
en movimiento Indicador de tamañodela
B
imagen Botón Rep roducción/Botón
C
Pausa
se visualiza durante la parada, y
B
, durante la reproducción.
X
Botones de búsqueda de
D
imágenes Barra de men ú ymenú guía
E
120min
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
SELECT OK
6/8
160
0:10
MENU BAR OFF
Indicador de capacidad restante
F
del disquete/Indicador de capacidad restante de la memoria
:Disquete : “Memory Stick”
Contador
G
Número de imagen/Número de
H
imágenes almacenadas en un disquete o en un “Memory Stick”
Imagen reproducida
I
Barra de reproducción
J
6 7 8 9 0
Información adicional
93-ES
Page 94
Índice alfabético
Símbolos
“Memory Stick”
Copia.........................70
Formato.....................74
Inserción....................18
Número de imágenes
grabables........50
A
Adaptador de
alimentación
de ca ..................11
AE (exposición
automática)................19
Ajuste de fecha y hora ...15 Ajuste del brillo
Imagen.......................47
Pantalla de cristal
líquido ..............21
Autodisparador..............23
B
Batería
“InfoLITHIUM” 10
Carga.........................11
Duración....................12
Instalación.................10
Tiempo restante.........11
BEEP..............................48
C
Carga..............................11
Carga completa..............11
Clip Motion....................51
CLOCK SET..................15
Condensación
de humedad ...............76
COPY.............................70
D
DELETE ........................68
DEMO............................48
DIGITAL ZOOM .. 22
DISK COPY ..................72
DISK TOOL ..................44
Disquete
Copia.........................72
Formateo ...................74
Inserción....................17
Número de imágenes
grabables........50
Tipo...........................17
DPOF.............................73
52-56
,
,
,
52-56
14
79
46
E
Edición
COPY........................70
DELETE....................68
PROTECT.................67
E-MAIL .........................53
Enfoque manual.............57
F
FILE NUMBER.............45
FLASH LEVEL.............47
FORMAT.......................74
,
Fuente de alimentación
Adaptador de
alimentación
de ca .................14
Batería.......................10
Función de apagado
automático.................12
G
GIF...........30,40,51,55
Grabación
Clip Motion...............51
Con flash ...................23
En macro ...................57
Imagen en
movimiento......25
Imagen fija ................19
Modo E-MAIL ..........53
Modo TEXT..............55
Modo TIFF................56
Modo VOICE............54
Grabaciónenmacro.......57
I
Imagen
Borrado......................68
Copia.........................70
Marca de impresión...73 Nombres de archivo ..37
Protección..................67
Tamaño......................50
Imagen en movimiento
Grabación ..................25
Reproducción ............28
Imagen fija
Grabación ..................19
Reproducción ............27
Indicadores de la pantalla
de cristal líquido ........92
J
JPEG...............19,30,40
L
Limpieza........................76
,
M
Mando de control...........41
Mensajes de aviso..........88
Menú..............................43
Modo MOBILE .............51
Modo TEXT...................55
MPEG....................25
,
N
Número de imágenes
grabables
Batería.......................12
Clip Motion...............52
Modo E-MAIL ..........53
Modo TEXT..............55
Modo TIFF................56
Modo VOICE............54
Tamaño de imagen....50
P
Pantalla INDEX.............63
PICTURE EFFECT.......62
PRINT MARK ...............73
PROGRAM AE .............58
PROTECT......................67
R
REC MODE ...................46
Reproducción
Imágenes en
movimiento ......28
Imágenes fijas............27
Pantalla INDEX ........63
Pase de diapositivas...65 Visualizaciónde
imágenes en la
pantalla del
televisor............66
Visualizaciónde
imágenes en
un ordenador.....30
RESIZE..........................69
S
Selector PLAY/STILL/
MOVIE......................41
SHARPNESS.................47
SLIDE SHOW ...............65
T
TIFF...............................56
Toma ACC.......................8
U
USB................................32
Usodelacámara
en el extranjero..........79
Uso del flash ..................23
30
94-ES
Page 95
V
Visualizacióndeimágenes
en un ordenador.........30
Visualizacióndel
autodiagnóstico.........90
Visualización única........63
VOICE...........................54
W
WHITE BALANCE.......61
Z
Zoom..............................21
95-ES
Page 96
Português
AVISO
Para evitar incêndios e choques eléctricos, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra a caixa do aparelho. Os serviços de assistência só devem ser prestados por técnicos qualificados.
Avisoparaosclientesna Europa
Este produto foi testado e cumpre todas as regulações das directivas EMC respeitantes aos cabos de ligação inferiores a 3 metros.
Os camposelectromagnéticos em frequências especificas podem influenciar a imagem e o som desta câmara.
Antes de utilizar a câmara leia as instruções descritas abaixo
Manual de instruções
Antes de utilizar a câmara, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas futuras. Neste manual os botões e as programações da câmara aparecem indicados em maiúsculas. por exemplo,carregue em DISPLAY.
Gravação experimental
Antes de gravar acontecimentos únicos, faça uma gravação experimental para se certificar de que a câmara está a funcionar correctamente.
Não é p o ssív el recuperar o conteúdo da gravação
Seagravaçãoouareproduçãonãose efectuar devidoao mau funcionamento da câmara, do meio de gravação, etc. não será possível recuperar o conteúdo da gravação.
Notas sobre a compatibilidade dos dados de imagem do “Memory Stick”
Esta câmara está em conformidade com a
norma universal Design rule for Camera File system estabelecida pela JEITA(Japan Electrics and Information Technology Industries Association). Não pode reproduzir, nesta câmara, imagens gravadas com equipamentos (DCR­TRV890E/ TRV900/TRV900E, DSC­D700, DSC-D770) que não estejamem conformidade esta norma universal. (Estes modelos não são comercializados em algumas regiões.)
Não é possível garantir a reprodução de
imagens gravadas com esta câmara noutro equipamento, e a reprodução de imagens gravadasou editadas com outro equipamento nesta câmara.
Precauções referentes aos direitos de autor
Os programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem estar protegidas por direitos de autor. A gravação não autorizada de tais materiais pode contrariar o estabelecido nas leis dos direitos de autor.
Não abane a câmara nem bata com ela
Paraalém das avariase da impossibilidadede gravar imagens, pode inutilizar as disquetes ou os “Memory Stick”s, ou perder dados das imagens ou danificá-los.
Visor de L CD, visor electrónico (apenas nos modelos com visor electrónico) e obje ctiva
O visor LCD e o visor electrónico são
fabricados com uma tecnologia de alta precisão extremamente avançada, pelo que mais de 99,99% dos pixels estão operacionais. No entanto, existem alguns pontos pequenos pretos e/ou brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou verdes) que aparecem constantementeno visor LCD e no visor electrónico. Estes pontos fazem parte do processo de fabrico e não afectam a gravação.
2-PT
Page 97
Tenha cuidado quando colocar a câmara
perto de uma janela ou no exterior. A exposição do visor LCD, do visor electrónico ou da objectiva à exposição solar directa durante longos períodos pode provocaravarias.
Não molhe a câmara
Quando tirar fotografias no exterior, com chuva ou em condições semelhantes, tenha cuidado para não molhar a câmara. Se a humidade se condensar, consulte a página 74 e execute as instruções descritas, para secar a humidade antes de utilizar de novo a câmara.
Recomendações sobre a segurança dos dados
Para evitar riscos potenciais de perda de dados, faça sempre uma cópia (cópia de segurança)dos dados para uma disquete.
Se utilizar a câmara durante muito tempo
A caixa da câmara pode aquecer.
3-PT
Page 98
4-PT
Page 99
Índice
Introdução ........................................7
Preparativos
Identificaras peças ..........................8
Preparar a fonte de alimentação....10
Acertaradataeahora...................15
Introduzir uma disquete .................17
Introduzirum “Memory Stick” .....18
Operações básicas
B Gravar
Gravar fotografias ..........................19
Gravar imagens em movimento ....24
B Reproduzir
Reproduzir fotografias ...................25
Reproduzir imagens
em movimento ........................26
Ver as imagens num computador ..28 Armazenamento e nomes dos
ficheiros de imagem ................35
Operações avançadas
Antes de executar as operações avançadas
Como utilizar o selector
PLAY/STILL/MOVIE ............39
Como utilizar o botão
de comando ............................39
Como alterar as programações
do menu ...................................41
B Os vários métodos de gravação
Definir o tamanho da imagem
(IMAGE SIZE) .......................48
Criar ficheiros Clip Motion ...........49
Gravar fotografias para envio
por correio electrónico
(E-MAIL) ................................51
Adicionar ficheiros de som a
fotografias (VOICE) ...............52
Gravar documentos de texto
(TEXT) ....................................53
Gravar fotografias como ficheiros
não compactados (TIFF) .........54
Gravar imagens no modo macro ....55
Regular a distância até ao motivo ..55 Utilizar a função
PROGRAM AE .......................56
Regular a exposição
(EXPOSURE) .........................57
Regular o equilíbrio dos brancos
(WHITE BALANCE) .............58
Gravaradataeahoranas
fotografias (DATE/TIME) ......59
Obter efeitos de imagem
(PICTURE EFFECT) ..............59
B Os vários métodos de reprodução
Reproduzir seis imagens
ao mesmo tempo (INDEX) .....60
Aumentar uma parte da fotografia
(Zoom e corte) ........................61
Reproduzir as fotografias
sequencialmente
(SLIDE SHOW) ......................62
Ver as imagens no ecrã de
um televisor .............................63
B Montar
Evitar a desgravação acidental
(PROTECT) ............................64
Apagar imagens (DELETE) ..........65
Alterar o tamanho das fotografias
gravadas (RESIZE) .................66
Copiar as imagens (COPY) ...........67
Copiar todas as informações da
disquete (DISK COPY) ...........69
Seleccionar as fotografias
que quer imprimir
(PRINT MARK) .....................70
Formatar ........................................72
5-PT
Page 100
B Como uma unidade externa
Utilizando a câmara como
uma unidade externa
de um computador .................. 73
Informações adicionais
Precauções .................................... 74
Os “Memory Stick” ...................... 76
Utilizar a câmara no estrangeiro ... 77
A bateria “InfoLITHIUM” ............ 78
Resolução de problemas ............... 80
Mensagens de aviso ...................... 86
Visor de auto-diagnóstico ............. 88
Características técnicas ................. 89
Indicadores do visor LCD ............. 90
Índice remissivo ............................ 92
6-PT
Loading...