Sony Ericsson MVC-CD1000 Instruction Manual [es]


Digital Still Camera

 
$
'
 

Español

Nombre del pr oducto:Cámara Digital Modelo: MVC-CD1000

AVISO

Para evitar el riesgo de incendios y electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.

Para los usuarios en Europa

Atención
Los campos electromagnéticos a determinadas frecuencias puedenafectar la imagen y el sonido deesta cámara.

Antes de usar la cámara, lea las instrucciones siguientes

Instrucciones de uso
Antes de utilizar la cámara, lea detenidamente este manual y consérvelo como material de consulta. Antes de empezar a leereste manual y de utilizar la cámara, compruebe el número del modelo. Al leer el manual observará que las denominaciones de los botones y los ajustes de cámara aparecen en mayúsculas. P. ej.:Pulse DISPLAY.
Esta cámara digitalutiliza discosCD-R de 8 cm como soporte de grabación. Este tipo de “CD-R” se denomina “disco” en este manual.
• Recomendamos que utilice esta cámara con discos Mavica*.
• Mientras se está grabando la imagen en el disco, la lámpara ACCESS (roja) se ilumina. No sacuda o golpee la cámara mientras esta lámpara esté iluminada.
LosdiscosMavicasonCD-Rde8cmcon
el logotipo de Mavica.
Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos únicos, sería convenienterealizar u na grabación de prueba para comprobar que la cámara funciona correctamente.
Nota sobre la compatibilidad de los datos de imágenes
Esta cámara cumple con el estándar universal Design Rules for Camera File Systems establecido por la JEIDA (Japan Electronic Industries Development Association).
No indemnización por el contenido de las grabaciones
El contenido de las grabaciones no estará sujeto a indemnización si la grabación o la reproducción no son posibles debido al funcionamientoincorrecto de la cámara, etc.
Limitaciones sobre derechos de autor protegidos
Es posible que los programas de televisión, las películas, las cintas de vídeo y otros materiales estén protegidos por derechos de autor. La grabación no autorizada de estos materiales puede contravenir las disposiciones de las leyes sobre propiedad intelectual.
Problemassi se sacude o golpeala cámara
Además del funcionamiento incorrecto y de la incapacidadde grabar imágenes,los discos pueden quedar inutilizables o causar la pérdida o alteración de datos de imagen u otros daños.
2-ES
 

     !   !""""#$ %&
'&
 $   

&  & ( &)* &

+, (  
 !

ES
4-ES
Índice
Procedimientos iniciales
Identificación de los componentes .. 6 Preparación del suministro eléctrico ..8
Ajuste de fecha y hora ...................12
Inserción de un disco .....................14
Operaciones básicas
B Grabación
Inicializacióndeundisco
(INITIALIZE) .........................16
Grabacióndeimágenes fijas .........18
Grabacióndeimágenes en
movimiento .............................24
B Reproducción
Reproduccióndeimágenes fijas ....25
Reproduccióndeimágenes en
movimiento .............................26
Visualizacióndeimágenes en un
ordenador personal ..................28
Destinos de almacenamiento de
archivos de imagen y nombres
de archivos de imagen .............39
Operaciones especiales
Antes de realizar operaciones especiales
Uso del selector PLAY/STILL/
MOVIE ...................................40
Uso del mando de control ..............40
Cómo cambiar los ajustes d e los
menús ......................................42
B Opciones de grabación
Ajuste del tamañodelaimagen
(IMAGE SIZE) .......................47
Grabacióndeimágenes fijas para
correo electrónico (E-MAIL) ..48 Adición de a rchivos de audio a
imágenes fijas (VOICE) .........48
Grabación de documentos de texto
(TEXT) ....................................49
Grabacióndeimágenes sin
comprimir (TIFF) ....................49
Grabacióndeimágenes en macro ..50
Enfoque manual .............................50
Usodelafunción PROGRAM AE .51 Uso de la funcióndemedición
de luz concentrada ...................52
Ajuste de la exposición
(EXPOSURE) .........................53
Ajuste del equilibrio del blanco
(WHITE BALANCE) .............53
Grabacióndelafechaylahoraen
imágenes fijas (DATE/TIME) 54
Posibilidadesde los efectos de
imagen (PICTURE EFFECT) .55
B Opciones de reproducción
Reproducciónsimultánea de seis
imágenes (INDEX) .................56
Ampliacióndeunapartedela
imagen fija (zoom y recorte) ..57
Rotación de una imagen fija
(ROTATE) ..............................58
Reproducciónsucesivadeimágenes
fijas (SLIDE SHOW) ..............58
Visualizacióndeimágenes en la
pantalla del TV ........................59
B Edición
Proteccióncontraelborrado
accidental (PROTECT) ...........60
Supresióndeimágenes (DELETE) .. 61 Cómo cambiar el tamañodeimágenes
fijas grabadas (RESIZE) ........62
Seleccióndeimágenes fijas para
imprimir (PRINT MARK) ......62
Información adicional
Precauciones ..................................64
Discos ............................................66
Uso de la cámara en el extranjero ..67
Solución de problemas ..................68
Advertencias y mensajes de aviso .72 Visualización del autodiagnóstico .73
Especificaciones ............................74
Indicadoresde la pantalla de cristal
líquido o del visor ...................75
Índice .............................................77
5-ES
Procedimientos iniciales

Identificación de los componentes

Para obtener más detalles sobre el funcionamiento, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
qa qs qd qf qg qh qj qk ql w; wa
A Flash (22) B Micrófono incorporado
No lo toque mientras grabe.
C Lámpara del autodisparado r/
Lámpara de grabación (22, 24)
D Botón del disparador (18, 24) E Palanca del zoom (20) F Ventana de la fotocélula del
flash
No la tape m ientras grabe.
G Anillo de enfoque (50) H Objetivo I Toma DIGITAL I/O (34) J Botón PROGRAM AE (51) K Botón WHITE BALANCE (53)
6-ES
L Zapata de accesorio M Botón OPEN (FLASH) (22)
N Botón (equilibriodel blanco
con una sola pulsación) (53)
O Toma (flash externo) P PalancaOPENdelacubierta
del disco (15)
Q Tapa del objetivo
(suministrada)
R Interruptor STEADYSHOT ON/
OFF (21)
S Interruptor FOCUS AUTO/
MANUAL (50)
T Toma A/V OUT (MONO) (59)
La salida de audio es monofónica.
U Botones PROGRAM AE +/– (51)
Sujecióndela bandolera
q;
Procedimientos iniciales
1 2 3 4 5 6 7
8 9
A Botón (Macro) (50) B Botón (Flash) (22) C Visor (19) D Altavoz E Botón DISPLAY (21) F Ventana d el disco G Palanca de ajuste del visor (19) H Botones VOLUME+/– (27) I Pantalla de cristal líquido J Ganchos de la bandolera K Botón SPOT METER (52) L Mando de control (40) M Lámpara ACCESS (18)
No sacuda ni golpee la máquina mientras la lámpa r a ACCESS esté encendida.
qa qs qd qf qg qh qj qk ql w;
N Selector PLAY/STILL/MOVIE
(40)
O Toma DC IN (9, 11) P Lámpara POWER ON/OFF
(CHG) (9)
Q Interruptor POWER (12) R Botón LCD (ON/OFF) (19) S Cubierta de la batería/Botón
PUSH (superficie inferior) (8) T Receptáculo para trípode
(superficie inferior)
Utilice un trípode con un tornillo
de longitud inferior a 6,5 mm. Si
usa tornillos de longitud superior,
no podrá fijar firmemente la
cámara al trípode y la cámara
puede sufrir daños.
7-ES

Preparación del suministro eléctrico

Instalación de la batería

Esta cámara sólo funciona con la batería* “InfoLITHIUM” (serie L) NP-F550 (suministrada).
1 2 3
1
Abra la cubier ta de la batería.
1
Pulse el botónPUSHydeslicelacubiertadelabateríaenladireccióndela flecha.
Instale la batería.
2
Inserte la batería con la marca v encarada hacia el compartimento de la batería, tal como muestra la ilustración.
Cierre la cubierta de la batería.
3
Extraccióndelabatería
Abra la cubierta de la batería. Deslice la palanca de extraccióndelabatería hacia la derecha y extraiga la batería.
Procure que la batería no se caiga mientras la extrae.
*
¿Qué es “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” es una batería de ion de litio que puede intercambiar información, por ejemplo sobre su consumo, con equipos de vídeo compatibles.Las baterías “InfoLITHIUM” de la serie L llevan la marca . “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.
2
Palancadeextraccióndelabatería
1
2
8-ES

Cargadelabatería

La batería no se puede cargar si la cámara está conectada. Compruebe que la cámara está desconectada.
Adaptador de alimentacióndeca AC-L10A/L10B/L10C
Cable de alimentación (conexiónalared)
2
Procedimientos iniciales
Batería
3
1
Inserte la bateríaenlacámara.
1
Abra la cubierta DC IN y conecte el enchufe de conexiónccala
2
toma DC IN de la cámara con la marca v encarada hacia arriba. Conecte el cable de alimentación (conexión a la red) al adaptador
3
de alimentación de ca y,a continuación, a una toma mural (toma de corriente).
Cuandoempiezalacarga,lalámpara POWER ON/OFF (CHG) (ámbar), situada sobre el mando de control, se ilumina. La lámpara POWER ON/OFF (CHG) se apaga cuando la carga normal finaliza. Para realizar una carga completa, que permite un uso de la bateríamás prolongado que el habitual, deje la batería insertada durante aproximadamente una hora más cuando la carga normal haya finalizado.
Indicador de batería restante
La pantalla de cristal líquido o el visor muestran el tiempo restante durante el que se pueden grabar o reproducir imágenes. Es posible que esta indicación no sea exacta, ya que puede variar en funcióndelas condiciones de uso y del entorno de funcionamiento.
alatomamural (toma de corriente)
9-ES
Función de apagado automático
Mientras está en modo de grabación, si no usa la cámara durante unos tres minutos, éstasedesconectará automáticamente para evitar que se gaste la batería. Para volvera conectar la cámara, deslice el interruptor POWER hacia abajo.
Tiempo de carga
Batería Carga completa (min.) Carga normal (min.)
NP-F550
(suministrada)
Tiempo aproximado necesario para cargar una batería totalmente descargada con el adaptador de alimentación de ca AC-L10A/L10B/L10C. (A bajas temperaturas es necesario un tiempo de carga más prolongado.)
Duracióndelabateríaynúmero de imágenes que se pueden grabar/ reproducir
Grabación/reproducciónenmodoSTILL
Batería Duracióndela
Grabación continua*
Reproducción continua**
Duracióndelabateríaynúmero aproximado de imágenes que se pueden grabar/ reproducir con una batería completamente cargada a una temperatura de25 °C, tamañode imagen de 640×480 y modo de grabaciónNORMAL.Losnúmeros entre paréntesis indican el tiempo para una batería cargada normalmente.
Grabación a intervalos aproximados de 5 segundos. ∗∗Reproducción continua de imágenes únicas a intervalos aproximados de 7 segundos.
NP-F550 (suministrada)
NP-F550 (suministrada)
Aprox. 210 Aprox. 150
batería (min.)
Aprox. 100
(90) Aprox. 120
(110)
Número de
imágenes
Aprox. 1100
(1000)
Aprox. 1000
(900)
Grabación en modo MOVIE
Batería Duracióndela
Grabación continua
Tiempoaproximadodurante el que se puede grabar con una batería completamente cargada a una temperatura de 25 °Cyuntamañodeimagende160×112. Los números entre paréntesis indican el tiempo para una batería cargada normalmente.
NP-F550 (suministrada)
batería (min.)
Aprox. 120 (110)
10-ES
Notas
La duración de la bateríayelnúmero de imágenes disminuiránsilacámara se usa a bajas
temperaturas,con el flash, conectando y desconectando frecuentemente la alimentaciónosise usa el zoom.
El número de imágenes que se muestra en las tablas anteriores es orientativo. Dicho número
puede ser inferior según las condiciones.
Si el tiempo restante de batería que se indica es suficiente pero la alimentaciónesdébil, cargue
la batería completamente con el procedimiento de carga completa.
No cortocircuite el enchufe cc del adaptador de alimentacióndecaconunobjetometálico, ya
que esto podría provocar un funcionamiento anómalo.
Evite que la bateríasemoje.

Uso del adaptador de alimentacióndeca

Adaptador de alimentacióndeca AC-L10A/L10B/L10C
Cabledealimentación (conexiónalared)
1
2
alatomamural (toma de corriente)
Procedimientos iniciales
Abra la cubierta DC IN y conecte el enchufe de conexiónccala
1
toma DC IN de la cámara con la marca v encarada hacia arriba. Conecte el cable de alimentación (conexión a la red) al adaptador
2
de alimentación de ca y,a continuación, a una toma mural (toma de corriente).
Uso de una batería de automóvil
Use el cargador/adaptador de cc Sony.
11-ES

Ajuste de fecha y hora

Cuando utilice la cámara por primera vez, ajuste la fecha y la hora. Si no están ajustadas,aparecerá la pantalla CLOCK SET cada vez que conecte la cámara para grabar.
Lámpara POWER ON/OFF (CHG)
1
Mando de control
Deslice el interruptor POWER hacia abajo para conectar la
1
alimentación.
La lámpara POWER ON/OFF (CHG) (verde) se iluminará.
Pulse v en el mando de control.
2
Labarrademenús aparece en la pantalla de cristal líquidooenelvisor.
Seleccione [SETUP] con BBBB en el mando de
3
controly ,a continuaci ón, pulse en el centro x.
12-ES
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
SELECT OK
VIDEO OUT
/LANGUAGE CLOCK SET BEEP LCD BRIGHT
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
SELECT CLOSE
MENU BAR OFF
Seleccione [CLOCK SET] con v/V enelmandodecontroly,a
4
continuación, pulse en el centro x.
VIDEO OUT
/LANGUAGE CLOCK SET BEEP LCD BRIGHT
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
SELECT OK
Seleccione el formato de visualizaciónde
5
fecha que desee con v/V en el mando de control y, a continuación, pulse en el centro x.
Seleccione [Y/M/D] (año/mes/día), [M/D/Y] (mes/ día/año) o [D/M/Y] (día/mes/año).
Seleccione los elementos de año, mes, día,
6
hora o minuto que desee ajustar con b/B en el mando de control.
El elemento que se puede ajustar se indica mediante
v/V.
Ajuste el valor numérico con v/V en el
7
mando de control y, a continuación, puls e en el centro x para introducirlo.
Una vez introducido el número, v/V se desplaza al elemento siguiente. Si seleccionó [D/M/Y] en el paso 5, ajuste la hora en un ciclo de 24 horas.
Seleccione [ENTER] con B en el mando de
8
control y, a continuación, pulse en el centro x cuando quiera que empiece el movimiento del reloj.
Se introduciránlafechaylahora.
JAN1 2000
12:00:00A
CLOCK SET
M
2000JAN / / : 1 12 00 AM
SELECT/ADJUST
CLOCK SET
2000 : 1 1 12 00 AM//
SELECT/ADJUST
CLOCK SET
2000 :/ / 1 1 12 00 AM
SELECT/ADJUST
CLOCK SET
2000/ :/ 1 7 12 00 AM
SELECT/ADJUST
CLOCK SET
2000/ :/ 4 7 10 30 PM
SELECT
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Procedimientos iniciales
Cancelación del ajuste de fecha y hora
Seleccione [CANCEL] con v/V/b/B en el mando de control y,a continuación, pulse en el centro x.
13-ES

Insercióndeundisco

Sólo se pueden utilizar discos CD-R de 8 cm que tengan esta marca.
1 2
Palanca OPEN de la cubierta del disco
Bloqueo
Mientras desliza el bloqueo hacia la izquierda, deslice la palanca
1
OPEN de la cubierta del disco hacia abajo.
Una vez desbloqueada la cubierta del disco, ábrala con la mano.
Coloque un disco con la cara azul hacia abajo.
2
Presione hacia abajo la parte central del disco hasta que oiga un chasquido. Durante este procedimiento, no ejerza demasiada fuerza y no toque la lente del lector.
Cierre la cubierta del disco.
3
14-ES
Lente del lector
Presione aquí
Disco
Extracción del disco
Mientras desliza el bloqueo hacia la izquierda, deslice la palanca OPEN de la cubierta del disco hacia abajo y ábrala una vez desbloqueada. A continuación, extraiga el disco como muestra la ilustración.
Notas
Antes de extraer el disco, compruebe que no esté girando.
No abra la cubierta del disco mientras la lámpara ACCESS esté iluminada. De lo contrario, la
imagen grabada se dañaría o el disco quedaría inutilizable.
Procedimientos iniciales
15-ES
Operaciones básicas
B Grabación

Inicializacióndeundisco (INITIALIZE)

Para utilizar un disco nuevo,debe inicializarlo. Antes de inicializar un disco, deslice el interruptor POWER hacia abajo para conectar la alimentación.
1–6
Mando de control
Pulse v en el mando de control.
1
Labarrademenús aparece en la pantalla de cristal líquidooenelvisor.
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
SELECT OK
MENU BAR OFF
Seleccione [FILE] con B en el mando de
2
controly ,a continuación, pulse en el centrox.
Seleccione [DISC TOOL] con v en el mando
3
de control y, a continuación, pulse en el centro x.
16-ES
DISC TOOL ROTAT E SLIDE SHOW PRINT MARK PROTECT
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
SELECT CLOSE
DISC TOOL CANCEL ROTAT E SLIDE SHOW PRINT MARK PROTECT
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
SELECT OK
INITIALIZE FINALIZE
CANCEL
Seleccione [INITIALIZE] con v en el mando
4
de control y, a continuación, pulse en el centro x.
Seleccione [OK] con v en el mando de control
5
y , a continuación, pulse en el centro x.
En la pantalla de cristal líquido o en el visor, aparecerá“PLACE ON LEVEL SURFACE”
DISC TOOL CANCEL ROTAT E SLIDE SHOW PRINT MARK PROTECT
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
SELECT OK
INITIALIZE
PLACE ON LEVEL SURFACE
(Colocar sobre una superficie plana). Asegúrese de evitar cualquier vibraciónenelpaso6, durante la inicialización.
Seleccione [OK] con v en el mando de control y, a continuación,
6
pulse en el centro x.
SELECT OK
Empieza la inicialización.
INITIALIZE? OK
CANCEL
READY?
OK
CANCEL
BB
B Grabación
B
INITIALIZEINITIALIZE
AVOID ANY VIBRATION
INITIALIZE IN PROGRESSREADY TO INITIALIZE
INITIALIZE
INITIALIZE COMPLETE
Para cancelar la inicialización
Seleccione [CANCEL] con V en el mando de control y, a continuación, pulse en el centro x.
¿Qué es la inicialización?
La inicialización es necesaria para poder grabar imágenes en un disco. En caso de que haya ejecutado la finalización(página 29) para ver imágenes en una unidad de CD-ROM,puede grabar imágenes en el disco si vuelve a ejecutar la inicialización. Las imágenes grabadas previamente permaneceráneneldisco.
17-ES

Grabacióndeimágenes fijas

Para grabar imágenes fijas, deslice el interruptor POWER hacia abajo para conectar la alimentacióneinserteundisco.
1
Lámpara ACCESS
Sitúe el s elector PLAY/STILL/MOVIE en la posición STILL.
1
Pulse y mantenga pulsado el botóndel
2
disparador en la posición intermedia y compruebe la imagen.
Mientras el indicador de bloqueo de exposición automática z (verde) parpadee, la imagen aparecerá congelada, pero todavíano se habrá grabado. Cuando la cámara finalice los ajustes automáticos*, el indicador de bloqueo de exposición automática z se iluminará ylacámara e stará listaparagrabar. Para cancelar la grabación, suelte el botón del disparador.
Pulse completamente el botón del disparador.
3
Oirá el chasquido del disparador y la imagen se grabará en el disco. Cuando “RECORDING” se apague, puede efectuar la grabación siguiente.
2, 3
Indicador de bloqueo de exposiciónautomática
La exposición y el enfoque se ajustan automáticamente. El enfoque no se ajusta
automáticamente cuando la cámara está en el modo de enfoque manual.
Para saber el número de imágenes que se pueden grabar en un disco
Consultela página 47.
18-ES
Mientras se está grabando la imagen en el disco, la lámpara ACCESS se ilumina. No sacuda o golpee la cámara mientras esta lámpara esté iluminada. Asimismo, no desconecte la alimentación, no extraiga la bateríaoel disco y no abra la cubierta del disco. De lo contrario, se podría producir una alteración de los datos de la imagen o que el disco quede inutilizable.
Notas
Se pueden suprimir imágenes grabadas en un disco pero, aunque se supriman las imágenes, no
aumentará el espacio disponible en el disco.
Cuando se graban objetos brillantes, es posible que el color de la pantalla de cristal líquido o
del visor varíedespués de bloquear la exposiciónautomática, pero la imagen grabada no se verá afectada.
Después de cambiar el disco, es posible que no se pueda grabar hasta que pasen diez segundos.
Grabacióndeimágenes con el visor
Regule la palanca de ajuste del visor hasta que la imagen aparezca con claridad en el visor y, a continuación, grabe la imagen.
Palanca de ajuste del visor
Nota
La visualización del visor se desconecta automáticamente cuando la cara no se encuentra cerca del visor.
Cómo apagar la pantalla de cristal líquido
Pulse LCD (ON/OFF) para apagar la pantalla de cristal líquido. La batería durará más.
LCD (ON/OFF)
BB
B Grabación
B
Notas
Nosepuedeapagarlapantalladecristallíquido cuando la demostraciónseestá ejecutando.
(página 46).
Cuando la pantalla de cristal líquido y el visor están apagados, sólo los siguientes elementos
funcionan: botón LCD (ON/OFF), interruptor POWER, selector PLAY/STILL/MOVIE, interruptor FOCUS AUTO/MANUAL, interruptor STEADY SHOT ON/OFF, anillo de enfoque y botón del obturador.
19-ES
Ajuste del brillo de la pantalla de cristal líquido
Ajuste el brillo con el elemento [LCD BRIGHT] de los ajustes de menú (página 46). Este ajuste no afecta al brillo de las imágenes grabadas en el disco.
Comprobacióndelaúltima imagen grabada (revisión)
Suprimalabarrademenús(página 41) y pulse b en el mando de control. Para volver al modo de grabación normal, pulse ligeramente el botón del disparador o seleccione [RETURN] con b/B en el mando de control y, a continuación, pulse en el centro x. Para suprimir la imagen, seleccione [DELETE] en la pantalla de revisiónconb/B en el mando de control y, a continuación, pulse en el centro x. Seleccione [OK] con v en el mando de control y, a c ontinuación, pulse en el centro x. No obstante, aunque suprima las imágenes, el espacio disponible en el disco no aumentará.
Uso de la funcióndezoom
Palanca del zoom
Lado T: para telefotos (el objeto aparece más cercano)
Lado W: para gran angular (el objeto aparece másalejado)
Si no puede enfocar nítidamente un objeto cercano
Deslice la palanca del zoom hasta el lado W y aproxímese al objeto hasta que el enfoque sea nítido.
Distancia focal mínima al objeto
Lado W: Aproximadamente 25 cm o más. Lado T: Aproximadamente 80 cm o más. Para grabar objetos aúnmáspróximos, consulte la página 50.
Funcióndezoomdigital
Está cámara incorpora una función de zoom digital. El zoom digital amplía la imagen mediante procesamiento digital y se activa cuando el zoom supera el valor 10×.
T
W
El lado T de la barra muestra la zona de zoom digital.
20-ES
Uso del zoom digital
La ampliaciónmáximadelzoomes20×.
El zoom digital puede deteriorarla calidadde la imagen. Cuando no sea necesario
usar el zoom digital, sitúe [DIGITAL ZOOM] en [OFF] en los ajustes de menú (página 45).
Nota
El zoom digital no funciona para las imágenes en movimiento.
Activacióndelafunción de estabilizacióndeimagen
Cuando la función SteadyShot de estabilizacióndeimagenesté activada, se compensarán las vibraciones excesivas de la cámara.
Interruptor STEADY SHOT ON/OFF
Sitúe el interruptor STEADY SHOT ON/OFF en la posición ON. El indicador (SteadyShot) aparecerá en la pantalla de cristal líquidooenelvisor.
Notas
La función de estabilizacióndeimagennocorregirá un movimiento de cámara excesivo.
Si usa un objetivo de conversiónpara gran angular (no suministrado), este objetivo puede
afectar la función de estabilizacióndelaimagen.
Indicadores de la pantalla de cristal líquido o del visor durante la grabación
Pulse DISPLAY para activar/desactivar los indicadores de la pantalla de cristal líquido o del visor. En la página 75 encontrará una descripción detallada de los indicadores.
BB
B Grabación
B
DISPLAY
Notas
No se pueden desactivarel indicador (autodisparador) ni algunos de los indicadores usados
en las operaciones especiales.
Los indicadores de la pantalla de cristal líquido o del visor no se graban.
21-ES
Uso del autodisparador
Cuando use la función del autodisparador, el objeto se grabará 10 segundos después de que pulse el botón del disparador.
Lámpara del autodisparador
Botóndel disparador
Seleccione en la pantalla de cristal líquido con v/V/b/B en el mando de control y, a continuación, pulse en el centro x. El indicador (autodisparador)aparece en la pantalla de cristal líquido o en el visor y el objeto se graba 10 segundos despuésde pulsarel botón del disparador. La lámpara del autodisparador parpadeará hasta que la imagen se grabe.
Mandodecontrol
Grabacióndeimágenes con el flash
PulseOPEN(FLASH)paraqueaparezcaelflash.ElajusteinicialesAUTO(sin indicación). En este modo, el flash se selecciona automáticamente cuando el entorno se oscurece. Cuando cambie al modo de flash, pulse varias veces (Flash) para que el indicador del modo de flash aparezca en la pantalla de c ristal líquidooenelvisor. Este ajuste sólo se puede realizar cuando el flash está preparado.
OPEN (FLASH)
(Flash)
Sitúe el selector PLAY/STILL/MOVIE en STILL. Cada vez que pulsa el botón,el indicador cambia de la forma siguiente. (Sin indicación) tttt(Sinindicación)
Reducción automática del fenómeno de ojos rojos: el flash se activa antes de
la grabación para reducir el fenómeno de ojos rojos. Flash forzado: el flash se activa independientemente de la luminosidad del entorno.
Sin flash: el flash no se activa. Puede cambiar la cantidad de luz del flash con [FLASH LEVEL] en los ajustes del menú (página 45).
22-ES
Notas
Durantelagrabación, no tape la ventana de la fotocélula del flash.
La distancia de filmación recomendada es de 0,6 a 2,5 m.
La colocación de un objetivo de conversión (no suministrado)puede bloquear la luz del flash y
eclipsar la imagen grabada.
No se pueden usar al mismo tiempo el flash incorporado y uno externo.
El indicador aparece cuando el flash no está preparado en situaciones en las que se debería
usar.
Es posible que los efectos deseados de reducciónautomática del fenómeno de ojos rojos no se
consigan en función de diferencias concretas, como la distancia al sujeto, s i éstenovela activación previa u otras situaciones. Además, los efectos de reduccióndelfenómeno de ojos rojos también son difíciles de conseguir si se selecciona una velocidad de obturador lenta en el modo de prioridad del obturador de la función PROGRAM AE.
El efecto del flash no se obtiene fácilmente si se utiliza el flash forzado en un lugar iluminado.
BB
B Grabación
B
23-ES

Grabacióndeimágenes en movimiento

Las imágenes en movimiento con audio se graban en formato MPEG. Para grabar imágenes en movimiento, deslice el interruptor POWER hacia abajo para conectar la alimentacióneinserteundisco.
1 2
Lámpara de grabación
Sitúe el s elector PLAY/STILL/MOVIE en la posiciónMOVIE.
1
Pulse completamente el botón del disparador.
2
Aparece “REC” en la pantalla de cristal líquido o en el visor y la imagen y el sonido se graban en el disco. La lámpara de grabación se ilumina durante la grabación.
Si pulsa momentáneamente el botón del disparad o r
La imagen y el sonido se graban durante 5 segundos. El tiempo de grabación puede ajustarse a 10 o 15 segundos con [REC TIME SET] en los ajustes del menú (página 44).
Si mantiene pulsado c ompletamente el botón del disparador
Se graban hasta 60 segundos de imagen y sonido mientras mantiene pulsado completamente el botón del disparador. Sin embargo, si en los ajustes de menú se establece [IMAGE SIZE] en [320 (HQ)] o [320×240], el tiempo máximo de grabaciónserá de 15 segundos (página 47).
Ajustedelbrillodelapantalladecristallíquido, el zoom o el autodisparador
Consultelas páginas 20 a 22.
Indicadores de la pantalla de cristal líquido o del visor durante la grabación
Pulse DISPLAY para activar/desactivar los indicadores de la pantalla de cristal líquidoodelvisor. Estos indicadores no se graban. Para obtener una descripción detallada de los indicadores, consulte la página 75.
24-ES
B Reproducción
"b/B"

Reproduccióndeimágenes fijas

1
2, 3
Mandodecontrol
Sitúe el selector PLAY/STILL/MOVIE en PLAY.
1
La última imagen grabada (fija o en movimiento) aparecerá en la pantalla de cristal líquido o en el visor.
Pulse v en el mando de control para visualizar la barra de menús
2
en la pantalla de cristal líquidooenelvisor. Seleccione la imagen fija que desee
3
con el mando de control.
Pulse v/V/b/B en el mando de control para seleccionar \b/B\ en la pant alla de cristal líqui do o en el visor y, a continuación, pulse b/B.
\b: para visualizar la imagen anterior. B\: para visualizar la imagen siguiente.
120min
640
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
SELECT FILE BACK/NEXT
6/8
BB
B Reproducción
B
Si no está visualizando la barra de menús
Se puede seleccionar directamente la imagen y reproducirla mediante b/B en el mando de control.
Indicadores de la pantalla de cristal líquido o del visor durante la reproduccióndeimágenes fijas
Pulse DISPLAY para activar/desactivar los indicadores de la pantalla de cristal líquido o del visor. Para obtener una descripción detallada de los indicadores, consulte la página 76.
25-ES

Reproduccióndeimágenes en movimiento

1
2–4
Mando de control
Sitúe el selector PLAY/STILL/MOVIE en PLAY.
1
La última imagen g rabada (fija o en movimiento) aparecerá en la pantalla de cristal líquidooenelvisor.
Pulse v en el mando de control para visualizar l a barra de menús
2
en la pantalla de cristal líquidooenelvisor. Seleccione la imagen en movimiento que
3
desee con el mando de control.
Las imágenes en movimiento se visualizan una graduacióndetamaño menor que las imágenes fijas. Pulse v/V/b/B en el mando de control para seleccionar \b/B\ en la pantalla de cristal líquido o en el visor y,a continuación, pulse b/B.
\b: para visualizar la imagen anterior. B\: para visualizar la imagen siguiente.
\b/B\
120min
160
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
SELECT
FILE BACK/NEXT
6/8
26-ES
Seleccione el botón B (reproducción) de la
4
pantalla de cristal líquido o d el visor con v en el mando de controly,a continuación, pulse en el centro x.
Laimagenenmovimientoyelsonidose reproducen. Durantelareproducción, B (reproducción) cambia a X (pausa).
BotónB(reproducción)/ X (pausa)
120min
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
SELECT OK
6/8
160
0:05
Barradereproducción
Para realizar una pausa durante la reproducción
SeleccioneX (pausa) en la pantalla de cristal líquido o en el visor con v/V /b/B en el mando de control y, a continuación, pulse en el centro x.
Si no está visualizando la barra de menús
Se puede seleccionar directamente la imagen con b/B en el mando de control y reproducir la imagen y el sonido pulsando en el centro x. Si pulsa en el centro x durante la reproducción, se realizará una pausa.
Imágenes en movimiento grabadas en tamaño [320 (HQ)]
Las imágenessevisualizanentodalapantallaenlospasos3 y 4.
Ajuste del volumen del altavoz incorporado
Pulse VOLUME+/– para ajustar el volumen.
VOLUME+/–
Indicadores de la pantalla de cristal líquido o del visor durante la reproduccióndeimágenes en movimiento
Pulse DISPLAY para activar/desactivar los indicadores de la pantalla de cristal líquido o del visor. Para obtener una descripción detallada de los indicadores, consulte la página 76.
BB
B Reproducción
B
27-ES

Visualizacióndeimágenes en un ordenador personal

Puede visualizar datos con la cámara en un ordenador personal y anexarlos al correo electrónico.Enesteapartadosedescribeelmétodo general para visualizar imágenes en un ordenador personal. Consulte también los manuales del ordenador personal y del software de las aplicaciones.
Para usuarios de Windows
A Visualizacióndeimágenes con una unidad de CD-ROM
(página 33)
Finalice el disco previamente (página 29).
B Visualizacióndeimágenes en un ordenador conectado con
el cable USB (página 33)
No es necesario que finalice el disco. Debe instalar el controlador USB y el software DirectCD que se incluye en el CD-ROM suministrado. Para obtener más detalles sobre DirectCD, consulte el manual de instrucciones del software de DirectCD.
C Visualizacióndeimágenes con una unidad de CD-R/CD-RW
(página 37)
No es necesario que finalice el disco. Debe instalar el software DirectCD que se incluye en el CD-ROM suministrado.
Para usuarios de Macintosh
Visualizacióndeimágenes con una unidad de CD-ROM (página 37)
Finalice el disco previamente(página 29). Debe instalar el controlador Adaptec UDF Volume Access que se incluye en el CD-ROM suministrado.
Notas sobre el uso del ordenador
Software
Los datos grabados con esta cámara se almacenan en los formatos siguientes.
Compruebeque en su ordenadorpersonal estén instaladas aplicaciones compatibles con estos formatos de archivo.
— Imagen fija (excepto modo TEXT y modo sin compresión): formato JPEG. — Imagen en movimiento/Mensaje de voz: formato MPEG. — Imagen fija en modo sin compresión: modo TIFF. — Imagen fija en modo TEXT: formato GIF.
Según el software de aplicación, el tamaño del archivo puede aumentar al abrir un
archivode imagen fija.
Al cargar desde el ordenador a la cámara una imagen modificada mediante el
software de retoque suministrado, el formato de la imagen diferirá, por lo que puede aparecer el mensaje “FILE ERROR” y es posible que no pueda abrir el archivo.
28-ES
Comunicación con el ordenador
Es posible que la comunicaciónentrelacámara y el ordenador no se recupere después de la reanudación desde el estado Suspend o Sleep.
Windows,Windows NT, ActiveMovie y D irectShow son marcas comerciales registradas o
marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales de Apple Computer, Inc.
DirectCD es una marca comercial de Adaptec, Inc.
Otros nombres de producto pueden ser marcas comerciales o marcas comerciales registradas de
sus respectivas compañías. Téngase en cuenta que en este manual no siempre se mencionan “™” y “®”.
Preparación para la visualizacióndeimágenes en unidades de CD-ROM (FINALIZE)
El disco grabado con esta cámara se puede reproducir en unidades de CD-ROM. Antes de poder ver las imágenes en una unidad de CD-ROM, debe ejecutar la finalización. No se puede leer un disco en la unidad de CD-ROM si no se ha ejecutadola finalización.
¿Qué es la finalización?
L a finalización es necesaria para poder ver imágenes en una unidad de CD-ROM.
Se pueden grabar nuevasimágenes en el disco finalizado si se vuelve a ejecutar la
inicialización. Debe ejecutar la finalizaciónpara ver nuevas imágenes con una unidad de CD-ROM. Cada vez que se ejecuta la finalización, el disco disminuye en 13,5 MB. Se recomienda que la finalización se ejecute de una sola vez en los datos compilados.
S e puede ejecutar la finalizacióneneldiscomás tarde, aunque lo haya extraído de
la cámara.
Ejecucióndelafinalización
Pulse v en el mando de control.
1
Labarrademenús aparece en la pantalla de cristal líquidooenelvisor.
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
Seleccione [FILE] con B en el mando de
2
control y, a continuación, pulse en el centro x.
SELECT OK
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
SELECT CLOSE
DISC TOOL ROTAT E SLIDE SHOW PRINT MARK PROTECT
MENU BAR OFF
BB
B Reproducción
B
29-ES
Seleccione [DISC TOOL] con v en el mando
3
de control y, a continuación, pulse en el centro x.
Seleccione [FINALIZE] con v en el mando
4
de control y, a continuación, pulse en el centro x.
Seleccione[OK]con v en el mando de control
5
y, a continuación, pulse en el centro x.
En la pantalla de cristal líquido o en el visor aparecerá“PLACE ON LEVEL SURFACE”
DISC TOOL CANCEL ROTAT E SLIDE SHOW PRINT MARK PROTECT
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
SELECT OK
DISC TOOL CANCEL ROTAT E SLIDE SHOW PRINT MARK PROTECT
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
SELECT OK
FINALIZE
PLACE ON LEVEL SURFACE
(Colocar sobre una superficie plana). Asegúrese de evitar cualquier vibración durante la finalización.
Seleccione [OK] con v en el m ando de control y, a continuación,
6
pulse en el centro x.
SELECT OK
Se inicia la finalizacióny el indicador de espacio restante en el disco cambia de
a.
INITIALIZE FINALIZE
CANCEL
FINALIZE? OK
CANCEL
READY?
CANCEL
OK
FINALIZEFINALIZE
AVOID ANY VIBRATION
FINALIZE IN PROGRESSREADY TO FINALIZE
FINALIZE
FINALIZE COMPLETE
Para cancelar la finalización
Seleccione [CANCE L] con V en el mando de control y, a continuación, pulse en el centro x. Cuando la finalización se ha iniciado, no se puede cancelar.
Notas
La finalización tarda aproximadamente un minuto en ejecutarse. No sacuda ni golpee la cámara
durante esta operación. Coloque la cámara sobre una superficie estable durante la finalización.
Para ejecutar la finalización, se recomienda el uso d e una fuente de alimentación externa
(página 11).
30-ES
Loading...
+ 126 hidden pages