Sony Ericsson DSC-W570 User Manual [es]

4-264-164-51(1)
DSC-W570/W580
Digital Still Camera / Instruction Manual GB
Appareil photo numérique / Mode d’emploi FR
Fotocamera digitale / Istruzioni per l’uso IT
Cámara fotografía digital / Manual de instrucciones ES
Câmara fotográfica digital / Manual de instruções PT
Digitale Fotokamera / Gebrauchsanleitung DE
Digitale camera / Gebruiksaanwijzing NL
Cyfrowy aparat fotograczny / Instrukcja obsługi PL
Digitální fotoaparát / Návod k obsluze CZ
Digitális fényképezőgép / Használati útmutató HU
Digitálny fotoaparát / Návod na používanie SK
Digital stillbildskamera / Handledning SE
Digitaalikamera / Käyttöopas FI
Digitalt stillkamera / Bruksanvisning NO
Digitalt stillbilledkamera / Betjeningsvejledning DK
Digitalni fotoaparat / Priručnik za upotrebu HR
Aparat foto digital / Manual de instrucţiuni RO
TR
GR
©2010 Sony Corporation Printed in China
DSC-W570/W580

English

Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call your Sony dealer regarding this product.
Model No. DSC-W570/W580 Serial No. ______________________________
WARNING
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
-SAVE THESE INSTRUCTIONS DANGER TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS
If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment plug adaptor of the proper configuration for the power outlet.
CAUTION
[ Battery pack
If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical burns. Observe the following cautions.
• Do not disassemble.
• Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as hammering, dropping or stepping on it.
• Do not short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the battery terminals.
• Do not expose to high temperature above 60°C (140°F) such as in direct sunlight or in a car parked in the sun.
• Do not incinerate or dispose of in fire.
GB
• Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries.
2
• Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that
can charge the battery pack.
• Keep the battery pack out of the reach of small children.
• Keep the battery pack dry.
• Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony.
• Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions.
[ Battery charger
Even if the CHARGE lamp is not lit, the battery charger is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet (wall socket). If some trouble occurs while using the battery charger, immediately shut off the power by disconnecting the plug from the wall outlet (wall socket).
The power cord (mains lead), if supplied, is designed specifically for use with this camera only, and should not be used with other electrical equipment.
For Customers in the U.S.A. and Canada
[ RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES
Lithium-Ion batteries are recyclable. You can help preserve our environment by returning your used rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest you.
For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll free 1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/
Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion batteries.
[ Battery pack
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
For Customers in the U.S.A.
UL is an internationally recognized safety organization. The UL Mark on the product means it has been UL Listed.
GB
GB
3
If you have any questions about this product, you may call:
Sony Customer Information Center 1-800-222-SONY (7669).
The number below is for the FCC related matters only.
[ Regulatory Information
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY Model No.: DSC-W570 Responsible Party: Sony Electronics Inc. Address: 16530 Via Esprillo,
Telephone No.: 858-942-2230
This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
San Diego, CA 92127 U.S.A.
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY Model No.: DSC-W580 Responsible Party: Sony Electronics Inc. Address: 16530 Via Esprillo,
Telephone No.: 858-942-2230
This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
San Diego, CA 92127 U.S.A.
[ CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
[ Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
GB
more of the following measures:
4
– Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The supplied interface cable must be used with the equipment in order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
For Customers in Europe
[ Notice for the customers in the countries applying EU Directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.
This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC Directive for using connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet).
[ Attention
The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound of this unit.
[ Notice
If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail), restart the application or disconnect and connect the communication cable (USB, etc.) again.
[ Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other European countries with separate collection systems)
please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product,
GB
GB
5
[ Disposal of waste batteries (applicable in the European Union
and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this product shall not be treated as household waste. On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
potentially negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the materials will help to conserve natural resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent
Notice for customers in the United Kingdom
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and convenience. Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as the supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with an or mark) must be used. If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
GB
6

Refer to “Cyber-shot User Guide” (HTML) on supplied CD-ROM

For details on advanced operations, please read “Cyber-shot User Guide” (HTML) on the CD-ROM (supplied) using a computer.
Insert the CD-ROM into the CD-ROM drive.
For Windows users:
1 Click [User Guide] t [Install]. 2 Start “User Guide” from the shortcut on the desktop.
For Macintosh users:
1 Select the [User Guide] and copy [eng] folder stored in [User Guide] folder
to your computer.
2 After copying is complete, double-click “index.html” in [eng] folder.

Checking the accessories supplied

• Battery charger BC-CSN/BC-CSNB (1)
• Power cord (mains lead) (not supplied in the USA and Canada) (1)
• Rechargeable battery pack NP-BN1 (1)
• USB, A/V cable for multi-use terminal (1)
• Wrist strap (1)
•CD-ROM (1)
– Cyber-shot application software – “Cyber-shot User Guide”
• Instruction Manual (this manual) (1)
GB
GB
7

Identifying parts

A ON/OFF (Power) button/Power
lamp
B Shutter button C Flash D Self-timer lamp/Smile Shutter
lamp/AF illuminator
E Microphone F Lens G LCD screen H (Playback) button
I For shooting: W/T (Zoom)
button For viewing: (Playback zoom) button/ (Index) button
J Mode switch K Hook for wrist strap L / (In-Camera Guide/Delete)
button
M MENU button N Control button
Menu on: v/V/b/B/z Menu off: DISP/ / / / Tracking focus
O Access lamp P Battery eject lever Q Battery insertion slot R Tripod receptacle
• Use a tripod with a screw less than 5.5 mm (7/32 inches) long. Otherwise, you cannot firmly secure the camera, and damage to the camera may occur.
S Speaker T Battery/memory card cover U Multi connector (Type3a) V Memory card slot W (TransferJet™) mark
GB
8

Charging the battery pack

For customers in the USA and Canada
Plug
CHARGE lamp
Lit: Charging Off: Charging finished (normal charge)
Insert the battery pack into the battery charger.
1
• You can charge the battery even when it is partially charged.
Connect the battery charger to the wall outlet (wall
2
socket).
• If you continue charging the battery pack for about one more hour after the CHARGE lamp turns off, the charge will last slightly longer (full charge).
x
Charging time
Full charge time: approx. 245 min. Normal charge time: approx. 185 min.
Notes
• The above charging times apply when charging a fully depleted battery pack at a temperature of 25°C (77°F). Charging may take longer depending on conditions of use and circumstances.
• Connect the battery charger to the nearest wall outlet (wall socket).
• When charging is finished, disconnect the power cord (mains lead) from the wall outlet (wall socket), and remove the battery pack from the battery charger.
• Be sure to use the battery pack or the battery charger of the genuine Sony brand.
For customers in countries/regions other than the USA and Canada
Power cord (Mains lead)
GB
GB
9
x
Battery life and number of images you can record/ view
Battery life (min.) Number of images
Shooting still images
Viewing still images
Shooting movies
Notes
• The number of images that can be recorded is an approximate number when shooting with a fully charged battery pack. The number may be less depending on the circumstances.
• The number of images that can be recorded is when shooting under the following conditions: – Using Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) media (sold separately). – When a fully charged battery pack (supplied) is used at an ambient temperature
of 25°C (77°F).
• The number of still images that can be recorded is based on the CIPA standard, and is for shooting under the following conditions. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Screen Display Settings) is set to [Normal]. – Shooting once every 30 seconds. – The zoom is switched alternately between the W and T ends. – The flash strobes once every two times. – The power turns on and off once every ten times.
• The battery life for movies is when shooting under the following conditions: – Recording mode: 720 FINE – When continuous shooting ends because of set limits (page 19), press the shutter
button down again and continue shooting. Shooting functions such as the zoom do not operate.
DSC-W570/ W580
DSC-W570 Approx. 290 Approx. 5800 DSC-W580 Approx. 280 Approx. 5600 DSC-W570/
W580
Approx. 110 Approx. 220
Approx. 100
10
GB

Inserting the battery pack/a memory card (sold separately)

Ensure the notched corner faces correctly.
Open the cover.
1
Insert the memory card (sold separately).
2
• With the notched corner facing as illustrated, insert the memory card until it clicks into place.
Insert the battery pack.
3
• While pressing the battery eject lever, insert the battery pack as illustrated. Make sure that the battery eject lever locks after insertion.
Close the cover.
4
• Closing the cover with the battery inserted incorrectly may damage the camera.
x
Memory cards that you can use
Memory card For still images For movies
Memory Stick PRO Duo aa
A
Memory Stick PRO-HG Duo aa Memory Stick Duo a SD memory card aa
B
SDHC memory card aa SDXC memory card aa
• In this manual, products in A are collectively referred to as “Memory Stick Duo” media.
• In this manual, products in B are collectively referred to as SD cards.
• When recording movies, it is recommended that you use Mark2 “Memory Stick Duo” media and Class 4 or faster SD cards.
GB
GB
11
x
To remove the memory card/battery pack
Memory card: Push the memory card in once. Battery pack: Slide the battery eject lever. Be sure not to drop the battery pack.
Note
• Never remove the memory card/battery pack when the access lamp (page 8) is lit. This may cause damage to data in the memory card/internal memory.

Setting the clock

ON/OFF (Power)
Control button
Select items: v/V/b/B Set: z
Press the ON/OFF (Power) button.
1
Date & Time setting is displayed when you press the ON/OFF (Power) button for the first time.
• It may take time for the power to turn on and allow operation.
Set [Date & Time Format], [Daylight Savings] and
2
[Date & Time], then press [OK].
• Midnight is indicated as 12:00 AM, and noon as 12:00 PM.
Select the desired area following the instructions on the
3
screen, then press z t [OK].
Select the desired display color and display resolution
4
mode, following the instructions on the screen.
When an [In-Camera Guide] introductory message is
5
GB
appeared on the screen, press [OK].
12

Shooting still images/movies

Shutter button
GB
Mode switch
: Still image : Movie
Shooting still images
Press the shutter button halfway down to focus.
1
When the image is in focus, a beep sounds and the z indicator lights.
Press the shutter button fully down.
2
Shooting movies
Press the shutter button fully down to start recording.
1
• Use the zoom button to change the zoom scale.
Press the shutter button fully down again to stop
2
recording.
Notes
• The operating sound of the lens is recorded when the zoom function operates
while shooting a movie.
• You can shoot continuously for approximately 29 minutes at a time when the
temperature is 25°C (77°F) and camera is set to the factory settings. When shooting stops, you can press the shutter button again to restart shooting. Depending on the temperature when shooting, recording may automatically stop to protect the camera (page 21).
W: zoom out T: zoom in
GB
13

Viewing images

W: zoom out T: zoom in
(Playback)
Control button
/ (Delete)
Select images: B (next)/b (previous) Set: z
Press the (Playback) button.
1
• When images on a memory card recorded with other cameras are played back on this camera, the registration screen for the data file appears.
x
Selecting next/previous image
Select an image with B (next)/b (previous) on the control button. Press z in the center of the control button to view movies.
x
Deleting an image
1 Press / (Delete) button. 2 Select [This Image] with v on the control button, then press z.
x
Returning to shooting images
Press the shutter button halfway down.
14
GB

In-Camera Guide

This camera contains an internal function guide. This allows you to search the camera’s functions according to your needs.
/
(In-Camera Guide)
Press the / (In-Camera Guide) button.
1
• When viewing images, [Delete/In-Camera Guide] is displayed. Select
[In-Camera Guide].
Select a search method from [In-Camera Guide].
2
Shoot/playback guide: Search for various operation functions in shooting/viewing mode.
Icon guide: Search the function and meaning of displayed icons. Troubleshooting: Search common problems and their solution. Objective guide: Search functions according to your needs. Keyword: Search functions by key words. History: Display the last 12 items displayed in [In-Camera Guide].
GB
GB
15

Introduction of other functions

Other functions used when shooting or playing back can be operated using the Control button or MENU button on the camera. This camera is equipped with a Function Guide that allows you to easily select from the functions. While displaying the guide, try the other functions.
Control button
MENU
Function Guide
x
Control button
DISP (Screen Display Settings): Allows you to change the screen display.
(Self-Timer): Allows you to use the self-timer. (Smile Shutter): Allows you to use the Smile Shutter mode.
(Flash): Allows you to select a flash mode for still images.
x
Menu Items
Shooting
REC Mode Select recording mode.
Scene Selection Select pre-set settings to match various scene conditions.
Easy Mode Shoot still images using minimal functions.
Movie shooting scene
Panorama Shooting Scene
Select Underwater mode or Auto when shooting movies.
Select Sweep Panorama mode or Underwater Sweep Panorama mode when shooting panoramic images.
16
GB
Shooting Direction
Image Size/ Panorama Image Size
Burst Settings Select single-image mode or burst mode.
EV Adjust the exposure manually.
ISO Adjust the luminous sensitivity.
White Balance Adjust color tones of an image.
Underwater White Balance
Focus Select the focus method.
Metering Mode
Scene Recognition
Soft Skin Effect Set the Soft Skin Effect and the effect level.
Smile Detection Sensitivity
Face Detection
DRO
Anti Blink
In-Camera Guide Search the camera’s functions according to your needs.
Set the direction to pan the camera when shooting Sweep Panorama images.
Select the image size for still images, panoramic images or movie files.
Adjust the color tones of an image shot underwater.
Select the metering mode that sets which part of the subject to measure to determine the exposure.
Set to automatically detect shooting conditions in Intelligent Auto mode.
Set the Smile Shutter function sensitivity for detecting smiles.
Select to detect faces and adjust various settings automatically.
Set DRO function to correct the brightness and contrast and improve the image quality.
Set to automatically shoot two images and select image in which the eyes are not blinking.
GB
GB
17
Viewing
Easy Mode
Slideshow Select a method of continuous playback.
Send by TransferJet
View Mode Select the display format for images.
Retouch Retouch an image using various effects.
Delete Delete an image.
Protect Protect the images.
DPOF Add a print order mark to a still image.
Rotate Rotate a still image to the left or right.
Select Folder
In-Camera Guide Search the camera’s functions according to your needs.
x
Setting items
Set the text-size increases and all indicators become easier to see.
Sends images from a Memory Stick with TransferJet to TransferJet-compatible devices.
Select a folder which contains the images you want to play back.
If you press the MENU button while shooting or during playback,
(Settings) is provided as a final selection. You can change the default
settings on the (Settings) screen.
Shooting Settings
Main Settings
Memory Card Tool
Clock Settings
* If a memory card is not inserted, (Internal Memory Tool) will be displayed and
only [Format] and [File Number] can be selected.
GB
AF Illuminator/Grid Line/Disp. Resolution/Digital Zoom/Auto Orientation/Red Eye Reduction/Blink Alert
Beep/Language Setting/Function Guide/Display color/ Demo Mode/Initialize/COMPONENT/Video Out/USB Connect/LUN Setting/Download Music/Empty Music/ Power Save/TransferJet/Eye-Fi
Format/Create REC. Folder/Change REC. Folder/Delete
*
REC. Folder/Copy/File Number
Area Setting/Date & Time Setting
18

Number of still images and recordable time of movies

The number of still images and recordable time may vary depending on the shooting conditions and the memory card.
x
Still images
(Units: Images)
Capacity
Size
16M 3 265 VGA 165 11500 16:9(12M) 4 325
x
Movies
The table below shows the approximate maximum recording times. These are the total times for all movie files. Continuous shooting is possible for approximately 29 minutes. The maximum size of a movie file is up to approximately 2 GB.
Capacity
Size
1280×720(Fine) 25m
1280×720(Standard) 40m
VGA 1m
The number in ( ) is the minimum recordable time.
• The recordable time of movies varies because the camera is equipped with VBR (Variable Bit Rate), which automatically adjusts image quality depending on the shooting scene. When you record a fast-moving subject, the image is clearer but the recordable time is shorter because more memory is required for recording. The recordable time also varies depending on the shooting conditions, the subject or the image size settings.
Internal memory Memory card
Approx. 27 MB 2 GB
(h (hour), m (minute), s (second))
Internal memory Memory card
Approx. 27 MB 2 GB
(20m)
(25m)
(45s)
1h 20m
(1h)
GB
GB
19

Notes on using the camera

Changing the language setting
To change the language setting, press MENU t (Settings) t (Main Settings)
t [Language Setting].
On use and care
Avoid rough handling, disassembling, modifying, physical shock, or impact such as hammering, dropping or stepping on the product. Be particularly careful of the lens.
Functions built into this camera
This manual describes each of the functions of TransferJet-compatible/incompatible devices. To check if your camera supports the TransferJet function, check for the following mark on the bottom of the camera. TransferJet-compatible device: (TransferJet)
Notes on recording/playback
• Before you start recording, make a trial recording to make sure that the camera is working correctly.
• The camera is neither dust-proof, nor splash-proof, nor water-proof.
• Avoid exposing the camera to water. If water enters inside the camera, a malfunction may occur. In some cases, the camera cannot be repaired.
• Do not aim the camera at the sun or other bright light. It may cause the malfunction of the camera.
• If moisture condensation occurs, remove it before using the camera.
• Do not shake or strike the camera. It may cause a malfunction and you may not be able to record images. Furthermore, the recording media may become unusable or image data may be damaged.
Do not use/store the camera in the following places
• In an extremely hot, cold or humid place In places such as in a car parked in the sun, the camera body may become deformed and this may cause a malfunction.
• Under direct sunlight or near a heater The camera body may become discolored or deformed, and this may cause a malfunction.
• In a location subject to rocking vibration
• Near a location that generates strong radio waves, emits radiation or is strongly magnetic place. Otherwise, the camera may not properly record or play back images.
• In sandy or dusty places Be careful not to let sand or dust get into the camera. This may cause the camera to malfunction, and in some cases this malfunction cannot be repaired.
GB
20
On carrying
Do not sit down in a chair or other place with the camera in the back pocket of your trousers or skirt, as this may cause malfunction or damage the camera.
Carl Zeiss lens
The camera is equipped with a Carl Zeiss lens which is capable of reproducing sharp images with excellent contrast. The lens for the camera has been produced under a quality assurance system certified by Carl Zeiss in accordance with the quality standards of Carl Zeiss in Germany.
Notes on the LCD screen and lens
The LCD screen is manufactured using extremely high-precision technology so over
99.99% of the pixels are operational for effective use. However, some tiny black and/or bright dots (white, red, blue or green) may appear on the LCD screen. These dots are a normal result of the manufacturing process, and do not affect the recording.
On camera’s temperature
Your camera and battery may get warm due to continuous use, but it is not a malfunction.
On the overheat protection
Depending on the camera and battery temperature, you may be unable to record movies or the power may turn off automatically to protect the camera. A message will be displayed on the LCD screen before the power turns off or you can no longer record movies.
Warning on copyright
Television programs, films, videotapes, and other materials may be copyrighted. Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provisions of the copyright laws.
No compensation for damaged content or recording failure
Sony cannot compensate for failure to record or loss or damage of recorded content due to a malfunction of the camera or recording media, etc.
Cleaning the camera surface
Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then wipe the surface with a dry cloth. To prevent damage to the finish or casing: – Do not expose the camera to chemical products such as thinner, benzine, alcohol,
disposable cloths, insect repellent, sunscreen or insecticide.
On Illustrations
Illustrations used in this manual are of the DSC-W570 unless noted otherwise.
GB
GB
21

Specifications

Camera
[System]
Image device: 7.75 mm (1/2.3 type)
color CCD, Primary color filter
Total pixel number of camera:
Approx. 16.4 Megapixels
Effective pixel number of camera:
Approx. 16.1 Megapixels
Lens: Carl Zeiss Vario-Tessar 5× zoom
lens f = 4.5 mm – 22.5 mm (25 mm – 125 mm (35 mm film equivalent)) F2.6 (W) – F6.3 (T) While shooting movies (16:9): 28 mm – 140 mm While shooting movies (4:3):
34 mm – 170 mm SteadyShot: Optical Exposure control: Automatic exposure,
Scene Selection (12 modes) White balance: Automatic, Daylight,
Cloudy, Fluorescent 1/2/3,
Incandescent, Flash, One Push Underwater White Balance: Auto,
Underwater 1/2, One Push Recording interval for Burst mode:
Approx. 1.0 second File format:
Still images: JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)
compliant, DPOF compatible
Movies: MPEG-4 Visual Recording media: Internal Memory
(Approx. 27 MB), “Memory Stick
Duo” media, SD cards
Flash: Flash range (ISO sensitivity
(Recommended Exposure Index) set to Auto): Approx. 0.2 m to 3.7 m (W) (7 7/8 inches to 12 feet 1 3/4inches) Approx. 1.0 m to 1.5 m (T) (3 feet 3 3/8 inches to 4 feet 11 1/8 inches)
[Input and Output connectors]
Multi use terminal: Type3a
(AV-out (SD/HD Component)/ USB/DC-in): Video output Audio output (Monaural) USB communication
USB communication: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[LCD screen]
LCD panel:
DSC-W570:
6.7 cm (2.7 type) TFT drive DSC-W580:
7.5 cm (3.0 type) TFT drive
Total number of dots:
230 400 (960 × 240) dots
[Power, general]
Power: Rechargeable battery pack
NP-BN1, 3.6 V AC-LS5 AC Adaptor (sold separately), 4.2 V
Power consumption (during shooting):
1.1 W
Operating temperature:
0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Storage temperature:
–20°C to +60°C (–4°F to +140°F)
22
GB
Dimensions:
DSC-W570: 91.0 mm × 51.5 mm ×
19.1 mm (3 5/8 inches × 2 1/8 inches × 25/32 inches) (W/H/D, excluding protrusions) DSC-W580: 94.0 mm × 56.0 mm ×
19.1 mm (3 3/4 inches × 2 1/4 inches × 25/32 inches) (W/H/D, excluding protrusions)
Mass (including NP-BN1 battery pack,
“Memory Stick Duo” media): DSC-W570: Approx. 116 g (4.1 oz) DSC-W580:
Approx. 127 g (4.5 oz) Microphone: Monaural Speaker: Monaural Exif Print: Compatible PRINT Image Matching III:
Compatible
BC-CSN/BC-CSNB battery charger
Power requirements: AC 100 V to
240 V, 50/60 Hz, 2 W Output voltage: DC 4.2 V, 0.25 A Operating temperature:
0°C to 40°C (32°F to 104°F) Storage temperature:
–20°C to +60°C (–4°F to +140°F) Dimensions:
Approx. 55 mm × 24 mm × 83 mm
(2 1/4 inches × 31/32 inches ×
3 3/8 inches) (W/H/D) Mass: Approx. 55 g (1.9 oz)
Rechargeable battery pack NP-BN1
Used battery: Lithium-ion battery Maximum voltage: DC 4.2 V Nominal voltage: DC 3.6 V Maximum charge voltage: DC 4.2 V Maximum charge current: 0.9 A
Capacity:
typical: 2.3 Wh (630 mAh) minimum: 2.2 Wh (600 mAh)
Design and specifications are subject to change without notice.
Trademarks
• The following marks are trademarks of Sony Corporation.
“Memory Stick PRO Duo,” “Memory Stick PRO-HG Duo,” “Memory Stick Duo”, TransferJet and the TransferJet logo
• Windows is registered trademark of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
• Macintosh is registered trademark of Apple Inc.
• SDXC logo is a trademark of SD-3C, LLC.
• In addition, system and product names used in this manual are, in general, trademarks or registered trademarks of their respective developers or manufacturers. However, the ™ or ® marks are not used in all cases in this manual.
, “Cyber-shot,”
Additional information on this product and answers to frequently asked questions can be found at our Customer Support Website.
Printed on 70% or more recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink.
GB
GB
23

Français

Aide-mémoire
Les numéros de modèle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en note le numéro de série dans l’espace prévu ci-dessous. Se reporter à ces numéros lors des communications avec le détaillant Sony au sujet de ce produit.
Modèle no DSC-W570/W580 No de série _____________________________
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE
- CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANGER AFIN DE REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE DECHARGE ELECTRIQUE, SUIVEZ EXACTEMENT CES INSTRUCTIONS
Si la forme de la fiche ne correspond pas à la prise secteur, utilisez un adaptateur de fiche accessoire de configuration correcte pour la prise secteur.
ATTENTION
[ Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes :
• Ne démontez pas la batterie.
• N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.
• Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact avec des objets métalliques.
• N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140 ° F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.
• N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
• Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une
FR
fuite.
2
• Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil
capable de la recharger.
• Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.
• Gardez la batterie au sec.
• Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent
recommandé par Sony.
• Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions.
[ Chargeur de batterie
Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé, le chargeur de batterie n’est pas isolé du secteur tant qu’il reste branché à la prise murale. En cas de problème lors de l’utilisation du chargeur de batterie, coupez immédiatement l’alimentation en débranchant la fiche de la prise murale.
Le cordon d’alimentation, s’il est fourni, est conçu spécifiquement pour une utilisation exclusive avec cet appareil et il ne doit pas être utilisé avec un autre appareil électrique.
Pour les utilisateurs au Canada
[ RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usagées dans un point de collecte et de recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez au numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http:// www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagés ou qui fuient.
[ Batterie
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris celles susceptibles de provoquer son fonctionnement indésirable.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
FR
FR
3
À l’intention des clients aux É.-U.
UL est une organisation de sécurité reconnue internationalement. La marque UL sur le produit signifie que celui-ci est listé par UL.
Pour toute question au sujet de cet appareil, appeler : Sony Centre d’information à la clientèle 1-800-222-SONY (7669). Le numéro ci-dessous concerne seulement les questions relevant de la Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC).
[ Information réglementaire
Déclaration de conformité
Nom commercial : SONY Modèle no : DSC-W570 Responsable : Sony Electronics Inc. Adresse :16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 É.-U. No de téléphone : 858-942-2230
Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC des États-Unis. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas générer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement indésirable.
Déclaration de conformité
Nom commercial : SONY Modèle no : DSC-W580 Responsable : Sony Electronics Inc. Adresse :16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 É.-U. No de téléphone : 858-942-2230
Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC des États-Unis. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas générer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement indésirable.
[ AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser l’appareil.
FR
4
[ Note :
L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en allumant et éteignant l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes : – Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. – Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. – Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est branché.
– Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs.
Le câble d’interface fourni doit être utilisé avec l’appareil pour que celui-ci soit conforme aux critères régissant les appareils numériques, conformément à la sous-partie B de la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Note pour les clients européens
[ Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.
[ Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.
[ Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).
FR
FR
5
[ Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de
vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
[ Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb)
0,004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporée sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou
FR
6
Pour les utilisateurs au Royaume-Uni
Une fiche moulée conforme à BS 1363 est installée sur cet équipement pour votre sécurité et commodité. Si le fusible dans la fiche fournie doit être remplacé, un fusible de même ampérage que celui fourni et approuvé par ASTA ou BSI à BS 1362, (c’est-à-dire portant une marque ou ) doit être utilisé. Si la fiche fournie avec cet équipement comporte un couvercle de fusible détachable, assurez-vous de remettre en place le couvercle de fusible après avoir remplacé le fusible. N’utilisez jamais la fiche sans le couvercle de fusible. Si vous perdez le couvercle de fusible, veuillez contacter le service après-vente Sony le plus proche.
FR
FR
7

Reportez-vous au « Guide de l’utilisateur du Cyber-shot » (HTML) se trouvant sur le CD-ROM fourni

Pour plus d’informations sur les opérations avancées, lisez le « Guide de l’utilisateur du Cyber-shot » (HTML) se trouvant sur le CD-ROM (fourni) à l’aide d’un ordinateur.
Insérez le CD-ROM dans le lecteur de CD-ROM.
Pour les utilisateurs de Windows :
1 Cliquez sur [Guide de l’utilisateur] t [Installation]. 2 Démarrez le « Guide de l’utilisateur » depuis le raccourci sur le bureau.
Pour les utilisateurs d’un Macintosh :
1 Sélectionnez le [Guide de l’utilisateur] et copiez le dossier [fr] se trouvant
dans le dossier [Guide de l’utilisateur] sur votre ordinateur.
2 Lorsque la copie est terminée, double-cliquez sur « index.html » dans le
dossier [fr].

Vérification des accessoires fournis

• Chargeur de batterie BC-CSN/BC-CSNB (1)
• Cordon d’alimentation (non fourni aux États-Unis et au Canada) (1)
• Batterie rechargeable NP-BN1 (1)
• Câble USB, A/V pour borne multi-usage (1)
• Dragonne (1)
•CD-ROM (1) – Logiciel d’application Cyber-shot – « Guide de l’utilisateur du Cyber-shot »
• Mode d’emploi (ce manuel) (1)
FR
8

Identification des pièces

A Touche ON/OFF (Alimentation)/
Témoin d’alimentation
B Déclencheur C Flash D Témoin de retardateur/Témoin
de détection de sourire/ Illuminateur d’assistance AF
E Micro F Objectif G Écran LCD H Touche (Lecture)
I Pour la prise de vue : Touche W/
T (Zoom) Pour la visualisation : Touche (Zoom de lecture)/ Touche (Index)
J Commutateur de mode K Crochet pour dragonne L Touche / (Guide intégré/
Supprimer)
M Touche MENU N Touche de commande
Menu activé : v/V/b/B/z Menu désactivé : DISP/ / /
/Mise au point continue
O Témoin d’accès P Levier d’éjection de la batterie Q Fente d’insertion de la batterie R Douille de trépied
• Utilisez un trépied ayant une longueur de vis inférieure à 5,5 mm (7/32 po). Sinon vous ne pouvez pas fixer fermement l’appareil et il peut être endommagé.
S Haut-parleur T Couvercle de batterie/carte
mémoire
U Multi connecteur (Type3a) V Fente de carte mémoire W Marque (TransferJet™)
FR
FR
9

Charge de la batterie

Pour les utilisateurs aux États-Unis et au Canada
Fiche
Témoin CHARGE
Allumé : Charge Désactivé : Charge terminée (charge normale)
Insérez la batterie dans le chargeur de batterie.
1
• Vous pouvez charger la batterie même lorsqu’elle est partiellement chargée.
Branchez le chargeur de batterie à une prise murale.
2
• Si vous continuez à charger la batterie pendant encore environ une heure après que le témoin CHARGE s’éteint, la charge durera légèrement plus longtemps (charge complète).
x
Durée de charge
Durée de charge complète : 245 min environ Durée de charge normale : 185 min environ
Remarques
• Les durées de charge ci-dessus s’appliquent lors de la charge d’une batterie complètement déchargée à une température de 25 °C (77 °F). Selon les conditions d’utilisation et les circonstances, la charge peut prendre plus longtemps.
• Raccordez le chargeur de batterie à la prise murale la plus proche.
• Lorsque la charge est terminée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale et retirez la batterie du chargeur.
• Veillez à utiliser une batterie ou un chargeur de batterie garanti d’origine Sony.
Pour les utilisateurs de pays/régions autres que les États-Unis et le Canada
Cordon d’alimentation
10
FR
x
Autonomie de la batterie et nombre d’images que vous pouvez enregistrer/visualiser
Autonomie de la
batterie (min)
Prise de vue d’images fixes
Visualisation d’images fixes
Enregistrement de films
Remarques
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées est un nombre approximatif lors
d’une prise de vue avec une batterie complètement chargée. Selon les circonstances, ce nombre peut être inférieur.
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées est celui lors d’une prise de vue
dans les conditions suivantes : – Utilisation d’un « Memory Stick PRO Duo » (Mark2) Sony (vendu séparément). – lorsqu’une batterie (fournie) complètement chargée est utilisée à une
température ambiante de 25 °C (77°F).
• Le nombre d’images fixes pouvant être enregistrées est basé sur la norme CIPA et
il correspond à une prise de vue dans les conditions suivantes. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Réglages affichage sur écran) est placé sur [Normal]. – prise de vue une fois toutes les 30 secondes. – zoom commuté alternativement entre le côté W et le côté T. – flash déclenché toutes les deux fois. – mise sous et hors tension toutes les dix fois.
• L’autonomie de la batterie pour les films est celle lors d’une prise de vue dans les
conditions suivantes : – Mode d’enregistrement : 720 FINE – lorsque la prise de vue continue se termine du fait de limites spécifiées
(page 22), enfoncez à nouveau le déclencheur et continuez la prise de vue. Les fonctions de prise de vue telles que le zoom ne sont pas opérantes.
DSC-W570/ W580
DSC-W570 Environ 290 Environ 5800 DSC-W580 Environ 280 Environ 5600 DSC-W570/
W580
Environ 110 Environ 220
Environ 100
Nombre d’images
FR
FR
11

Insertion de la batterie/d’une carte mémoire (vendue séparément)

Assurez-vous que le coin entaillé est
Ouvrez le couvercle.
1
Insérez une carte mémoire (vendue séparément).
2
• Le coin entaillé étant dans le sens illustré, insérez la carte mémoire jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un déclic.
Insérez la batterie.
3
• Tout en appuyant sur le levier d’éjection de la batterie, insérez la batterie comme illustré. Assurez-vous que le levier d’éjection de la batterie se verrouille après l’insertion.
Fermez le couvercle.
4
• La fermeture du couvercle alors que la batterie est incorrectement insérée peut endommager l’appareil.
FR
correctement orienté.
12
x
Cartes mémoire que vous pouvez utiliser
Carte mémoire
Memory Stick PRO Duo aa
A
Memory Stick PRO-HG Duo aa Memory Stick Duo a Carte mémoire SD aa
B
Carte mémoire SDHC aa Carte mémoire SDXC aa
• Dans ce mode d’emploi, les produits en A sont appelés collectivement « Memory Stick Duo ».
• Dans ce mode d’emploi, les produits en B sont appelés collectivement Cartes SD.
• Lors de l’enregistrement de films, nous vous recommandons d’utiliser un Mark2 « Memory Stick Duo » et des Cartes SD Classe 4 ou plus rapides.
x
Pour retirer la carte mémoire/la batterie
Pour des images fixes
Pour des films
Carte mémoire : Enfoncez une fois la carte mémoire. Batterie : Faites glisser le levier d’éjection de la batterie. Veillez à ne pas faire tomber la batterie.
Remarque
• Ne retirez jamais la carte mémoire/la batterie lorsque le témoin d’accès (page 9) est allumé. Cela pourrait endommager les données dans la carte mémoire/mémoire interne.
FR
FR
13

Réglage de l’horloge

ON/OFF (Alimentation)
Touche de commande
Sélection des paramètres : v/V/b/B Réglage : z
Appuyez sur la touche ON/OFF (Alimentation).
1
Le réglage Date & Heure s’affiche la première fois que vous appuyez sur la touche ON/OFF (Alimentation).
• La mise sous tension peut prendre un certain temps avant que l’utilisation soit possible.
Réglez [Format date&heure], [Heure d'été] et
2
[Date&heure], puis appuyez sur [OK].
• Minuit est indiqué par 12:00 AM et midi par 12:00 PM.
Sélectionnez la zone désirée en suivant les instructions
3
sur l’écran, puis appuyez sur z t [OK].
Sélectionnez la couleur d’affichage et le mode de
4
résolution d’affichage souhaités en suivant les instructions sur l’écran.
Lorsqu’un message d’introduction [Guide intégré à
5
l’appareil] apparaît sur l’écran, appuyez sur [OK].
FR
14

Prise de vue d’images fixes/films

Déclencheur
FR
Commutateur de mode
: Image fixe : Film
Prise de vue d’images fixes
Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la
1
mise au point.
Lorsque l’image est mise au point, un bip se fait entendre et l’indicateur z s’allume.
Enfoncez complètement le déclencheur.
2
Enregistrement de films
Enfoncez complètement le déclencheur pour
1
commencer l’enregistrement.
• Utilisez la touche de zoom pour modifier le facteur de zoom.
Enfoncez à nouveau complètement le déclencheur pour
2
arrêter l’enregistrement.
Remarques
• Le son de fonctionnement de l’objectif est enregistré lorsque la fonction de zoom s’active pendant la prise de vue d’un film.
• Vous pouvez effectuer une prise de vue continue d’environ 29 minutes par séance lorsque la température est de 25 °C (77°F) et que l’appareil est sur les réglages d’usine. Lorsque la prise de vue s’arrête, vous pouvez enfoncer à nouveau le déclencheur pour redémarrer la prise de vue. Selon la température lors de la prise de vue, l’enregistrement peut s’arrêter automatiquement pour protéger l’appareil (page 24).
W : zoom arrière T : zoom avant
FR
15

Visualisation d’images

W : zoom arrière T : zoom avant
(Lecture)
Touche de commande
/ (Supprimer)
Sélection des images : B (Suivant)/b (Précédent) Réglage : z
Appuyez sur la touche (Lecture).
1
• Lorsque des images sur une carte mémoire enregistrées avec un autre appareil sont lues sur cet appareil, l’écran d’enregistrement pour le fichier de données apparaît.
x
Sélection de l’image suivante/précédente
Sélectionnez une image avec B (Suivant)/b (Précédent) de la touche de commande. Appuyez sur z au centre de la touche de commande pour visualiser des films.
x
Suppression d’une image
1 Appuyez sur la touche / (Supprimer). 2 Sélectionnez [Cette img] avec v de la touche de commande, puis appuyez
sur z.
x
Retour à la prise d’images
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
FR
16

Guide intégré à l’appareil

Cet appareil comporte un guide de fonction interne. Ce qui vous permet de rechercher les fonctions de l’appareil selon vos besoins.
/ (Guide intégré
à l’appareil)
Appuyez sur la touche / (Guide intégré à l’appareil).
1
• Lors de la visualisation d’images, [Supprimer/Guide intégré] est affiché.
Sélectionnez [Guide intégré à l’appareil].
Sélectionnez une méthode de recherche du [Guide
2
intégré à l’appareil].
Guide prise de vue/lecture : Recherche de diverses fonctions
d’opération en mode de prise de vue/visualisation. Guide des icônes : Recherche de la fonction et de la signification des icônes affichées.
Dépannage : Recherche de problèmes communs et de leur solution. Guide de l’objectif : Recherche de fonctions selon vos besoins. Mot-clé : Recherche de fonctions par mots-clés. Historique : Affiche les 12 derniers éléments affichés dans le [Guide
intégré à l’appareil].
FR
FR
17

Introduction d’autres fonctions

D’autres fonctions employées lors de la prise de vue ou la lecture peuvent être utilisées à l’aide de la touche de commande ou de la touche MENU de l’appareil. Cet appareil est équipé d’un Guide de fonction qui vous permet de sélectionner facilement parmi les fonctions. Pendant que le guide est affiché, essayez les autres fonctions.
Touche de commande
MENU
Guide de fonction
x
Touche de commande
DISP (Réglages affichage sur écran) : Vous permet de changer l’affichage sur écran.
(Retardateur) : Vous permet d’utiliser le retardateur. (Détection de sourire) : Vous permet d’utiliser le mode Détection de sourire.
(Flash) : Vous permet de sélectionner un mode de flash pour les images fixes.
x
Paramètres du menu
Prise de vue
Mode ENR Pour sélectionner le mode d’enregistrement.
Sélection scène
Mode Facile
Scène Enreg. film
Pour sélectionner des paramètres prédéfinis correspondant aux diverses conditions de scène.
Pour prendre des images fixes en utilisant les fonctions minimales.
Pour sélectionner le mode Sous l’eau ou Auto lors de la prise de vue de films.
18
FR
Scène enreg. en panorama
Orientation de prise de vue
Taille Img/Taille d'image panoramique
Réglages Rafale
EV Pour régler manuellement l’exposition.
ISO Pour régler la sensibilité lumineuse.
Bal blanc Pour régler les tonalités de couleur d’une image.
Balance blanc sous l’eau
Mise au P Pour sélectionner la méthode de mise au point.
Mode de mesure
Reconnaissance de scène
Effet peau douce Pour régler l’Effet peau douce et le niveau de l’effet.
Sensibilité sourire
Détection de visage
DRO
Atténuation yeux fermés
Pour sélectionner le mode Panorama par balayage ou le mode Panorama par balayage sous l’eau lors de la prise de vue d’images panoramiques.
Pour régler la direction pour panoramiquer l’appareil lors de la prise de vue d’images en Panorama par balayage.
Pour sélectionner la taille d’image pour des images fixes, des images panoramiques ou des fichiers de film.
Pour sélectionner le mode Une seule image ou le mode Rafale.
Pour régler les tonalités de couleur d’une image prise sous l’eau.
Pour sélectionner le mode de mesure qui définit la partie du sujet à mesurer pour déterminer l’exposition.
Pour régler la détection automatique des conditions de prise de vue en mode Auto intelligent.
Pour régler la sensibilité de la fonction Détection de sourire pour détecter des sourires.
Pour sélectionner automatiquement la détection de visages et le réglage de divers paramètres.
Pour régler la fonction DRO afin de corriger la luminosité et le contraste et améliorer la qualité d’image.
Pour régler la prise de vue automatique de deux images et la sélection de l’image sur laquelle les yeux ne sont pas fermés.
FR
FR
19
Guide intégré à l’appareil
Pour rechercher les fonctions de l’appareil selon vos besoins.
Visualisation
Mode Facile
Diaporama Pour sélectionner une méthode de lecture continue.
Envoyer par TransferJet
Mode Visualisation Pour sélectionner le format d’affichage pour les images.
Retoucher Pour retoucher une image à l’aide de divers effets.
Supprimer Pour supprimer une image.
Protéger Pour protéger les images.
DPOF
Pivoter
Sélect. dossier
Guide intégré à l’appareil
Pour augmenter la taille de texte, et tous les indicateurs deviennent plus faciles à voir.
Pour envoyer des images depuis un Memory Stick avec TransferJet vers des périphériques compatibles TransferJet.
Pour ajouter une marque d’ordre d’impression à une image fixe.
Pour faire pivoter une image fixe vers la gauche ou la droite.
Pour sélectionner le dossier qui contient les images que vous voulez lire.
Pour rechercher les fonctions de l’appareil selon vos besoins.
20
FR
x
Paramètres de réglage
Si vous appuyez sur la touche MENU pendant la prise de vue ou pendant la lecture, (Réglages) est indiqué comme sélection finale. Vous pouvez modifier les réglages par défaut sur l’écran (Réglages).
Illuminat. AF/Quadrillage/Résolut. affichage/Zoom
Réglages Pr de vue
Paramètres princip.
Outil carte
*
mémoire
Réglages horloge
* Si une carte mémoire n’est pas insérée, (Outil mémoire intern) s’affiche et
seuls [Formater] et [Numéro de fichier] peuvent être sélectionnés.
numérique/Orientat. Auto/Attén. yeux roug/Alerte yeux fermés
Bip/Language Setting/Guide fonct/Couleur d'affichage/ Mode Démo/Initialiser/COMPONENT/Sortie Vidéo/ Connexion USB/Réglages LUN/Téléch musi/Musique vide/Économie d’énergie/TransferJet/Eye-Fi
Formater/Créer dos ENR./Chg doss ENR./Supprim. doss ENR/Copier/Numéro de fichier
Réglage zone/Régl. date&heure

Nombre d’images fixes et durée enregistrable de films

Le nombre d’images fixes et la durée enregistrable peuvent différer en fonction des conditions de prise de vue et de la carte mémoire.
x
Images fixes
(Unité : images)
Capacité
Taille
16M 3 265 VGA 165 11500 16:9(12M) 4 325
Mémoire interne Carte mémoire
Environ 27 Mo 2Go
FR
FR
21
x
Films
Le tableau ci-dessous indique les durées d’enregistrement maximum approximatives. Ce sont les durées totales pour tous les fichiers de film. Une prise de vue continue est possible pendant environ 29 minutes. La taille maximum d’un fichier de film est de jusqu’à environ 2 Go.
(h (heures), m (minutes), s (secondes))
Capacité
Taille
1280×720(Fine) 25m
1280×720(Standard) 40m
VGA 1m
Les valeurs entre ( ) sont les durées enregistrables minimum.
• La durée enregistrable des films varie car l’appareil est équipé d’une fonction VBR (Variable Bit Rate (débit binaire variable)), qui ajuste automatiquement la qualité d’image selon la scène de prise de vue. Lorsque vous enregistrez un sujet se déplaçant rapidement, l’image est plus claire mais la durée enregistrable est plus courte car plus de mémoire est nécessaire pour l’enregistrement. La durée enregistrable varie aussi en fonction des conditions de prise de vue, du sujet ou des réglages de taille d’image.
Mémoire interne Carte mémoire
Environ 27 Mo 2Go
(20m)
(25m)
(45s)
1h 20m
(1h)
22
FR

Remarques sur l’utilisation de l’appareil

Changement du réglage de la langue
Pour changer le réglage de la langue, appuyez sur MENU t (Réglages) t
(Paramètres princip.)
Utilisation et l’entretien
Évitez toute manipulation brusque, tout démontage, toute modification, tout choc physique ou impact tel qu’en frappant l’appareil avec un marteau, en le laissant tomber ou en le piétinant. Prenez tout particulièrement soin de l’objectif.
Fonctions incorporées dans cet appareil
Ce manuel décrit chacune des fonctions des dispositifs compatibles/incompatibles TransferJet. Pour vérifier si votre appareil prend en charge la fonction TransferJet, regardez si la marque suivante se trouve sur la face inférieure de l’appareil. Dispositif compatible TransferJet : (TransferJet)
Remarques sur l’enregistrement/lecture
• Avant de commencer à enregistrer, effectuez un essai d’enregistrement pour être
sûr que l’appareil fonctionne correctement.
• L’appareil n’est ni étanche à la poussière, ni étanche aux projections liquides, ni
étanche à l’eau.
• Évitez d’exposer l’appareil à l’eau. Si de l’eau pénètre dans l’appareil, il peut se
produire un dysfonctionnement. Dans certains cas, l’appareil ne pourra pas être réparé.
• Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil ou une forte lumière. Ceci pourrait entraîner
un dysfonctionnement de l’appareil.
• Si une condensation d’humidité se produit, éliminez-la avant d’utiliser l’appareil.
• Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. Ceci pourrait provoquer un
dysfonctionnement et empêcher l’enregistrement des images. En outre, le support d’enregistrement pourrait devenir inutilisable ou les données d’image être endommagées.
N’utilisez/ne rangez pas l’appareil dans les endroits suivants
• Endroits très chauds, très froids ou très humides
Dans des endroits tels qu’un véhicule stationné en plein soleil, le boîtier de l’appareil peut se déformer et ceci peut provoquer un dysfonctionnement.
• En plein soleil ou près d’une source de chaleur
Le boîtier de l’appareil risquerait de se décolorer ou se déformer et ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
• Endroits soumis à des vibrations oscillantes
• Près d’un endroit qui génère de fortes ondes radio, émet des radiations ou est
fortement magnétique. À défaut, l’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer ou lire correctement les images.
t [Language Setting].
FR
FR
23
• Endroits sablonneux ou poussiéreux Veillez à ce que du sable ou de la poussière ne pénètre pas dans l’appareil. Ceci risquerait d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil pouvant dans certains cas être irréparable.
Transport
Ne vous asseyez pas sur une chaise ou ailleurs avec l’appareil dans la poche arrière de votre pantalon ou jupe car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement ou des dommages de l’appareil.
Objectif Carl Zeiss
L’appareil est équipé d’un objectif Carl Zeiss capable de restituer des images nettes avec un excellent contraste. L’objectif de l’appareil a été fabriqué d’après un système d’assurance de qualité certifié par Carl Zeiss en conformité avec les normes de qualité de Carl Zeiss en Allemagne.
Remarques sur l’écran LCD et l’objectif
L’écran LCD a été fabriqué avec une technologie de très haute précision et plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels pour une utilisation effective. Il se peut, toutefois, que des petits points noirs et/ou brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) apparaissent sur l’écran LCD. Ces points sont un résultat normal du procédé de fabrication et n’affectent pas l’enregistrement.
Température de l’appareil
Votre appareil et la batterie peuvent chauffer du fait d’une utilisation continue, mais ceci n’est pas un dysfonctionnement.
Protection contre la surchauffe
Selon la température de l’appareil et de la batterie, il se peut que vous ne puissiez pas enregistrer de films ou que l’alimentation se coupe automatiquement pour protéger l’appareil. Un message s’affiche sur l’écran LCD avant que l’alimentation se coupe ou que vous ne puissiez plus enregistrer de films.
Avertissement sur les droits d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres œuvres peuvent être protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles œuvres peut constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur.
Pas d’indemnisation en cas de contenu endommagé ou d’enregistrement manqué
Sony ne saurait offrir d’indemnisation dans le cas où l’enregistrement serait impossible ou que le contenu enregistré serait perdu ou endommagé, en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil ou d’une anomalie du support d’enregistrement, etc.
24
FR
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon sec. Afin d’éviter d’endommager la finition ou le boîtier : – N’exposez pas l’appareil à des produits chimiques tels que diluants, benzine,
alcool, lingettes nettoyantes jetables, insectifuges, écrans solaires ou insecticides.
À propos des illustrations
Les illustrations utilisées dans ce mode d’emploi sont celles du DSC-W570 sauf indication contraire.
FR
FR
25

Spécifications

Appareil photo
[Système]
Dispositif d’image : CCD couleur
7,75 mm (type 1/2,3), filtre à couleurs primaires
Nombre total de pixels de l’appareil :
Environ 16,4 mégapixels
Nombre de pixels utiles de l’appareil :
Environ 16,1 mégapixels
Objectif : Objectif zoom Carl Zeiss
Vario-Tessar 5× f = 4,5 mm – 22,5 mm (25 mm – 125 mm (équivalant à un film 35 mm)) F2,6 (W) – F6,3 (T) Pendant la prise de vue de films (16:9) : 28 mm – 140 mm Pendant la prise de vue de films
(4:3) : 34 mm – 170 mm SteadyShot : Optique Contrôle de l’exposition : Exposition
automatique, sélection de scène
(12 modes) Balance des blancs : Automatique,
Lumière jour, Nuageux,
Fluorescent 1/2/3, Incandescent,
Flash, Pression unique Balance des blancs sous l’eau : Auto,
Sous l’eau 1/2, Pression unique Intervalle d’enregistrement pour le
mode Rafale : Environ 1,0 seconde Format de fichier :
Images fixes : Conformes à JPEG
(DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF
Baseline), compatibles DPOF
Films : MPEG-4 Visual Support d’enregistrement : Mémoire
interne (environ 27 Mo),
« Memory Stick Duo », cartes SD
FR
26
Flash : Portée du flash (Sensibilité ISO
(Indice de lumination recommandé) réglée sur Auto) : 0,2 m à 3,7 m (W) (7 7/8 po à 12 pi 1 3/4 po) environ 1,0 m à 1,5 m (T) (3 pi 3 3/8 po à 4 pi 11 1/8 po) environ
[Connecteurs d’entrée et de sortie]
Borne multi-usage : Type3a (Sortie AV
(composant SD/HD)/USB/entrée DC) : Sortie vidéo Sortie audio (mono) Communication USB
Communication USB : Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Écran LCD]
Panneau LCD :
DSC-W570 : Matrice active TFT 6,7 cm (type 2,7) DSC-W580 : Matrice active TFT 7,5 cm (type 3,0)
Nombre total de points :
230 400 (960 × 240) points
[Alimentation, caractéristiques générales]
Alimentation : Batterie rechargeable
NP-BN1, 3,6 V Adaptateur secteur AC-LS5 (vendu séparément), 4,2 V
Consommation (pendant la prise de
vue) : 1,1 W
Température de fonctionnement :
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Température de stockage :
–20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F)
Dimensions :
DSC-W570 : 91,0 mm × 51,5 mm × 19,1 mm (3 5/8 po × 2 1/8 po × 25/32 po) (L/H/P, parties saillantes non comprises) DSC-W580 : 94,0 mm × 56,0 mm × 19,1 mm (3 3/4 po × 2 1/4 po × 25/32 po) (L/H/P, parties saillantes non comprises)
Poids (y compris une batterie NP-BN1,
un « Memory Stick Duo ») : DSC-W570 : Environ 116 g (4,1 oz) DSC-W580 :
Environ 127 g (4,5 oz) Micro : Monaural Haut-parleur : Monaural Exif Print : Compatible PRINT Image Matching III :
Compatible
Chargeur de batterie BC-CSN/ BC-CSNB
Alimentation requise : 100 V à 240 V
CA, 50/60 Hz, 2 W Tension de sortie : 4,2 V CC, 0,25 A Température de fonctionnement :
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Température de stockage :
–20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F) Dimensions : Environ 55 mm × 24 mm
× 83 mm (2 1/4 po × 31/32 po ×
3 3/8 po) (L/H/P) Poids : Environ 55 g (1,9 oz)
Batterie rechargeable NP-BN1
Batterie utilisée : Batterie Lithium-ion Tension maximale : 4,2 V CC Tension nominale : 3,6 V CC Tension de charge maximale :
4,2 V CC Courant de charge maximal : 0,9 A
Capacité :
type : 2,3 Wh (630 mAh) minimum : 2,2 Wh (600 mAh)
La conception et les spécifications sont susceptibles de modifications sans préavis.
Marques
• Les marques suivantes sont des marques commerciales de Sony Corporation.
« Memory Stick PRO Duo », « Memory Stick PRO-HG Duo », « Memory Stick Duo », TransferJet et le logo TransferJet
• Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation aux États­Unis et/ou dans d’autres pays.
• Macintosh est une marque déposée d’Apple Inc.
• Le logo SDXC est une marque commerciale de SD-3C, LLC.
• Les noms de système et de produit utilisés dans ce manuel sont généralement des marques commerciales ou des marques déposées de leurs créateurs ou fabricants respectifs. Notez que les marques ™ ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce manuel.
, « Cyber-shot »,
Des informations complémentaires sur ce produit et des réponses à des questions fréquemment posées sont disponibles sur notre site Web d’assistance client.
Imprimé sur papier recyclé à 70 % ou plus avec de l’encre à base d’huile végétale sans COV (composés organiques volatils).
FR
FR
27

Italiano

AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
-SALVARE QUESTE ISTRUZIONI PERICOLO PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI
Se la forma della spina non si adatta alla presa di corrente, usare un adattatore accessorio per spina con la configurazione corretta per la presa di corrente.
AVVERTENZA
[ Batteria
Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o provochi bruciature causate da sostanze chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di seguito.
• Non smontare il prodotto.
• Non danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti eccessivi, ad esempio non schiacciarlo con un martello, non lasciarlo cadere o calpestarlo.
• Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti metallici entrino in contatto con i terminali della batteria.
• Non esporre a temperature elevate superiore a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta o all’interno di un’auto parcheggiata al sole.
• Non bruciare o gettare nel fuoco.
• Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite di elettrolita.
• Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale Sony o un dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso.
• Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei bambini.
• Non bagnare il blocco batteria.
• Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente consigliato da Sony.
• Smaltire i blocchi batteria il prima possibile come descritto nelle istruzioni.
IT
2
[ Caricabatterie
Anche se la spia CHARGE non è accesa, il caricabatterie non è scollegato dalla rete di alimentazione CA per tutto il tempo che è collegato alla presa a muro. Se si verifica qualche problema durante l’uso del caricabatterie, disattivare immediatamente l’alimentazione scollegando la spina dalla presa a muro.
Il cavo di alimentazione, se in dotazione, è progettato specificatamente solo per l’uso con questa fotocamera e non deve essere usato con altre apparecchiature elettriche.
Attenzione per i clienti in Europa
[ Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive
UE
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108­0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa all’assistenza o alla garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
[ Attenzione
Il campo elettromagnetico alle frequenze specifiche può influenzare l’immagine e il suono di questa unità.
[ Nota
Se l’elettricità statica o interferenze elettromagnetiche causano l’interruzione del trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è necessario riavviare l’applicazione oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (USB e così via).
[ Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più
IT
IT
3
[ Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve essere considerata un normale rifiuto domestico. Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene più dello
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza qualificato. Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente. Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo. Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo.
IT
4

Consultare la “Cyber-shot Manuale dell’utente” (HTML) sul CD-ROM in dotazione

Per i dettagli sulle operazioni avanzate, leggere la “Cyber-shot Manuale dell’utente” (HTML) sul CD-ROM (in dotazione) usando un computer.
Inserire il CD-ROM nel drive del CD-ROM.
Per gli utenti Windows:
1 Cliccare su [Manuale dell’utente] t [Installa]. 2 Avviare “Manuale dell’utente” dalla scelta rapida sul desktop.
Per gli utenti Macintosh:
1 Selezionare [Manuale dell’utente] e copiare sul computer la cartella [it]
memorizzata nella cartella [Manuale dell’utente].
2 Al completamento della copia, fare doppio clic su “index.html” nella
cartella [it].

Verifica degli accessori in dotazione

• Caricabatterie BC-CSN/BC-CSNB (1)
• Cavo di alimentazione (non in dotazione negli Stati Uniti e in Canada) (1)
• Pacco batteria ricaricabile NP-BN1 (1)
• Cavo USB, A/V per terminale multiuso (1)
• Cinturino da polso (1)
•CD-ROM (1)
– Software applicativo per Cyber-shot – “Cyber-shot Manuale dell’utente”
• Istruzioni per l’uso (questo manuale) (1)
IT
IT
5

Identificazione delle parti

A Tasto ON/OFF (Alimentazione)/
Spia di alimentazione
B Pulsante di scatto C Flash D Spia dell’autoscatto/Spia
dell’Otturatore sorriso/ Illuminatore AF
E Microfono F Obiettivo G Schermo LCD H Tasto (Riproduzione)
IT
6
I Per la ripresa: Tasto W/T (zoom)
Per la visione: Tasto (Zoom di riproduzione)/Tasto (Indice)
J Interruttore del modo K Gancio per cinturino da polso L Tasto / (Guida nella fotoc./
Canc.)
M Tasto MENU N Tasto di controllo
Menu attivato: v/V/b/B/z Menu disattivato: DISP/ / /
/Messa a fuoco con inseguim.
O Spia di accesso P Leva di espulsione della batteria Q Slot di inserimento della batteria R Attacco per treppiede
• Usare un treppiede con una vite di lunghezza inferiore a 5,5 mm. Altrimenti non è possibile fissare saldamente la fotocamera e potrebbero verificarsi dei danni alla fotocamera.
S Altoparlante T Coperchio della batteria/della
scheda di memoria
U Connettore multiplo (Type3a) V Slot della scheda di memoria W Contrassegno
(TransferJet™)

Carica del pacco batteria

Per i clienti negli Stati Uniti e in Canada
Spina
Spia CHARGE
Illuminata: Carica Spenta: La carica è terminata (carica normale)
Inserire il pacco batteria nel caricabatterie.
1
• È possibile caricare il pacco batteria anche quando è parzialmente carico.
Collegare il caricabatterie alla presa a muro.
2
• Se si continua a caricare il pacco batteria per ancora un’ora circa dopo che la spia CHARGE si spegne, la carica durerà leggermente più a lungo (carica completa).
x
Tempo di carica
Tempo di carica completa: Circa 245 min. Tempo di carica normale: Circa 185 min.
Note
• I suddetti tempi di carica sono validi quando si carica un pacco batteria completamente scarico ad una temperatura di 25°C. La carica potrebbe richiedere più tempo a seconda delle condizioni d’uso e delle circostanze.
• Collegare il caricabatterie alla presa a muro più vicina.
• Quando la carica è terminata, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro e rimuovere il pacco batteria dal caricabatterie.
• Assicurarsi di usare il pacco batteria o il caricabatterie del marchio autentico Sony.
Per i clienti in paesi/regioni diversi dagli Stati Uniti e Canada
Cavo di alimentazione
IT
IT
7
x
Durata della batteria e numero di immagini che è possibile registrare/vedere
Durata della batteria
(min.)
Ripresa di fermi immagine
Visione dei fermi immagine
Si riprendono i filmati
Note
• Il numero di immagini che è possibile registrare è un numero approssimativo quando si riprende con un pacco batteria completamente carico. Il numero potrebbe essere inferiore a seconda delle circostanze.
• Il numero di immagini che è possibile registrare si riferisce a quando si riprende nelle seguenti condizioni: – Uso del “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) Sony (in vendita separatamente). – Quando un pacco batteria completamente carico (in dotazione) viene usato ad
una temperatura ambiente di 25°C.
• Il numero di fermi immagine che è possibile registrare si basa sullo standard CIPA ed è per la ripresa nelle seguenti condizioni. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Impost. display schermo) è impostato su [Normale]. – Si riprende una volta ogni 30 secondi. – Lo zoom viene cambiato alternamente tra le estremità W e T. – Il flash lampeggia una volta ogni due. – La fotocamera si accende e si spegne una volta ogni dieci.
• La durata del pacco batteria per i filmati si riferisce a quando si riprende nelle seguenti condizioni: – Modo di registrazione: 720 FINE – Quando la ripresa continua termina a causa dei limiti impostati (pagina 19),
premere di nuovo il pulsante di scatto e continuare la ripresa. Le funzioni di ripresa come lo zoom non funzionano.
DSC-W570/ W580
DSC-W570 Circa 290 Circa 5800
DSC-W580 Circa 280 Circa 5600
DSC-W570/ W580
Circa 110 Circa 220
Circa 100
Numero di immagini
IT
8

Inserimento del pacco batteria/di una scheda memoria (in vendita separatamente)

IT
Assicurarsi che l’angolo dentellato sia rivolto
Aprire il coperchio.
1
Inserire la scheda memoria (in vendita separatamente).
2
• Con l’angolo dentellato rivolto come è illustrato, inserire la scheda memoria finché scatta in posizione.
Inserire il pacco batteria.
3
• Premendo la leva di espulsione della batteria, inserire il pacco batteria come è illustrato. Accertarsi che la leva di espulsione della batteria si blocchi dopo l’inserimento.
Chiudere il coperchio.
4
• Se si chiude il coperchio con il pacco batteria inserito in modo sbagliato si potrebbe danneggiare la fotocamera.
correttamente.
IT
9
x
Schede memoria utilizzabili
Scheda di memoria
Memory Stick PRO Duo aa
A
Memory Stick PRO-HG Duo aa Memory Stick Duo a Scheda memoria SD aa
B
Scheda memoria SDHC aa Scheda memoria SDXC aa
• In questo manuale, i prodotti in A sono denominati collettivamente “Memory Stick Duo”.
• In questo manuale, i prodotti in B sono denominati collettivamente schede SD.
• Quando si registrano i filmati, si consiglia di usare il Mark2 “Memory Stick Duo” e le schede SD di Classe 4 o più veloce.
x
Per rimuovere la scheda memoria/il pacco batteria
Per i fermi immagine
Per i filmati
Scheda di memoria: Spingere dentro una volta la scheda memoria. Pacco batteria: Far scorrere la leva di espulsione della batteria. Assicurarsi di non lasciar cadere il pacco batteria.
Nota
• Non rimuovere mai la scheda memoria/il pacco batteria quando la spia di accesso (pagina 6) è illuminata. Ciò potrebbe causare danni ai dati nella scheda memoria/ memoria interna.
10
IT

Impostazione dell’orologio

ON/OFF (Alimentazione)
Tasto di controllo
Selezionare le voci: v /V/b/B Impostare: z
Premere il tasto ON/OFF (Alimentazione).
1
Impost. data & ora si visualizza quando si preme il tasto ON/OFF (Alimentazione) la prima volta.
• La fotocamera potrebbe impiegare un po’ di tempo per accendersi e consentire il funzionamento.
Impostare [Formato data & ora], [Risp. luce giorno] e
2
[Data & ora], quindi premere [OK].
• Mezzanotte è indicata con 12:00 AM e mezzogiorno con 12:00 PM.
Selezionare l’area desiderata seguendo le istruzioni
3
sullo schermo, quindi premere z t [OK].
Selezionare il colore del display e il modo di risoluzione
4
del display desiderati, seguendo le istruzioni sullo schermo.
Quando un messaggio di introduzione della [Guida
5
nella fotocamera] appare sullo schermo, premere [OK].
IT
IT
11

Ripresa di fermi immagine/filmati

Pulsante di scatto
Interruttore del modo
: Fermo immagine : Filmato
Ripresa di fermi immagine
Premere parzialmente il pulsante di scatto per mettere
1
a fuoco.
Quando l’immagine è a fuoco, un segnale acustico suona e l’indicatore z si illumina.
Premere completamente il pulsante di scatto.
2
Si riprendono i filmati
Premere completamente il pulsante di scatto per
1
avviare la registrazione.
• Usare il tasto dello zoom per cambiare la scala dello zoom.
Premere di nuovo completamente il pulsante di scatto
2
per interrompere la registrazione.
W: zumare all’indietro T: zumare
Note
• Il rumore di funzionamento dell’obiettivo viene registrato quando la funzione dello zoom è operativa durante la ripresa di un filmato.
• È possibile riprendere continuamente per circa 29 minuti per volta quando la temperature è 25°C e la fotocamera è impostata sulle impostazioni di fabbrica. Quando la ripresa si interrompe, è possibile premere di nuovo il pulsante di scatto per riavviare la ripresa. A seconda della temperatura quando si riprende, la registrazione potrebbe interrompersi automaticamente per proteggere la
IT
fotocamera (pagina 21).
12

Visione delle immagini

W: zumare all’indietro T: zumare
(Riproduzione)
Tasto di controllo
/ (Cancellazione)
Selezionare le immagini: B (successivo)/b (precedente) Impostare: z
Premere il tasto (Riproduzione).
1
• Quando le immagini su una scheda memoria che sono state registrate con altre fotocamere vengono riprodotte su questa fotocamera, appare la schermata di registrazione per il file dati.
x
Selezione dell’immagine successiva/precedente
Selezionare un’immagine con B (successivo)/b (precedente) sul tasto di controllo. Premere z al centro del tasto di controllo per guardare i filmati.
x
Cancellazione di un’immagine
1 Premere il tasto / (Cancellazione). 2 Selezionare [Qs. imm.] con v sul tasto di controllo, quindi premere z.
x
Ritorno alla ripresa delle immagini
Premere parzialmente il pulsante di scatto.
IT
IT
13

Guida nella fotocamera

Questa fotocamera contiene una guida delle funzioni interna. Ciò consente di cercare le funzioni della fotocamera secondo le proprie necessità.
/
(Guida nella fotocamera)
Premere il tasto / (Guida nella fotocamera).
1
• Quando si guardano le immagini, si visualizza [Canc./Guida nella fotoc.]. Selezionare [Guida nella fotocamera].
Selezionare un metodo di ricerca da [Guida nella
2
fotocamera].
Guida ripresa/riproduzione: Cerca varie funzioni operative nel modo di
ripresa/visione.
Guida icona: Cerca la funzione e il significato delle icone visualizzate. Risoluzione dei problemi: Cerca i problemi comuni e la loro soluzione. Guida obiettivo: Cerca le funzioni secondo le proprie necessità. Parola chiave: Cerca le funzioni con le parole chiave. Cronologia: Visualizza le ultime 12 voci visualizzate nella [Guida nella
fotocamera].
14
IT

Introduzione di altre funzioni

È possibile utilizzare altre funzioni usate quando si riprende o si riproduce usando il tasto di controllo o il tasto MENU sulla fotocamera. Questa fotocamera è dotata di una Guida delle funzioni che consente di selezionare facilmente dalle funzioni. Quando si visualizza la guida, provare le altre funzioni.
Tasto di controllo
MENU
Guida delle funzioni
x
Tasto di controllo
DISP (Impost. display schermo): Consente di cambiare il display dello schermo.
(Autoscatto): Consente di usare l’autoscatto. (Otturatore sorriso): Consente di usare il modo dell’otturatore sorriso.
(Flash): Consente di selezionare un modo del flash per i fermi immagine.
x
Voci di menu
Ripresa
Modo REG Seleziona il modo di registrazione.
Selezione scena
Modo facile Riprende i fermi immagine usando le funzioni minime.
Scena di ripresa filmato
Seleziona le impostazioni preimpostate per adattarle alle varie condizioni della scena.
Seleziona il modo sott’acqua o automatico quando si riprendono i filmati.
IT
IT
15
Scena di ripresa panorama
Direzione di ripresa
Dim. imm./Dimens. imm. panorama
Impostazioni raffica
EV Regola manualmente l’esposizione.
ISO Regola la sensibilità luminosa.
Bil. bianco Regola i toni di colore di un’immagine.
Bil. bianco sott'acqua
Mes. fuoco Seleziona il metodo di messa a fuoco.
Modo mis. esp.
Identificazione scena
Effetto pelle morbida
Sensibilità rilevam. sorrisi
Rilevamento visi
DRO
Seleziona il modo di panorama in movimento o il modo di panorama in movimento sott’acqua quando si riprendono le immagini panoramiche.
Imposta la direzione per eseguire la panoramica con la fotocamera quando si riprendono le immagini di Panorama in movimento.
Seleziona la dimensione dell’immagine per i fermi immagine, le immagini panoramiche o i file di filmato.
Seleziona il modo dell’immagine singola o il modo di raffica.
Regola i toni di colore di un’immagine ripresa sott’acqua.
Seleziona il modo di misurazione esposimetrica che imposta quale parte del soggetto da misurare per determinare l’esposizione.
Imposta per rilevare automaticamente le condizioni di ripresa nel modo intelligente automatico.
Imposta l’effetto di pelle morbida e il livello dell’effetto.
Imposta la sensibilità della funzione Otturatore sorriso per rilevare i sorrisi.
Seleziona per rilevare i visi e regolare automaticamente le varie impostazioni.
Imposta la funzione DRO per correggere la luminosità e il contrasto e migliorare la qualità dell’immagine.
16
IT
Riduzione occhi chiusi
Guida nella fotocamera
Imposta per riprendere automaticamente due immagini e seleziona l’immagine in cui gli occhi non si chiudono.
Cerca le funzioni della fotocamera secondo le proprie necessità.
Visione
Modo facile
Diapo Seleziona un metodo di riproduzione continua.
Invia con TransferJet
Modo visione Seleziona il formato del display per le immagini.
Ritocco Ritocca un’immagine usando vari effetti.
Canc. Cancella un’immagine.
Proteggi Protegge le immagini.
DPOF
Ruota Ruota un fermo immagine a sinistra o a destra.
Seleziona cartella
Guida nella fotocamera
x
Voci di impostazione
Imposta l’aumento della dimensione del testo e tutti gli indicatori diventano facili da vedere.
Invia le immagini da un Memory Stick con TransferJet alle periferiche compatibili con TransferJet.
Aggiunge un contrassegno per ordine di stampa a un fermo immagine.
Seleziona una cartella contenente le immagini che si desidera riprodurre.
Cerca le funzioni della fotocamera secondo le proprie necessità.
Se si preme il tasto MENU durante la ripresa o la riproduzione, viene fornito
(Impost.) come una seleziona finale. È possibile cambiare le impostazioni
predefinite sulla schermata (Impost.).
Impostazioni ripresa
Impostaz. principali
Illuminat. AF/Linea griglia/Risoluzione display/Zoom digitale/Orientam. autom./Rid. occhi rossi/Allarme occhi chiusi
Segn. ac./Language Setting/Guida funz./Colore del display/Modo dimostraz./Inizializza/COMPONENT/ Uscita video/Collegam. USB/Impostazioni LUN/Scar. musica/Svuota Musica/Risparmio energia/TransferJet/ Eye-Fi
IT
IT
17
Str. scheda
*
memoria
Impostaz. orologio
* Se una scheda memoria non è inserita, si visualizzerà (Strum. memoria int.) ed
è possibile selezionare solo [Formatta] e [Numero file].
Formatta/Crea cart. REG./Camb. cart. REG./Cancella cart. REG./Copia/Numero file
Impost. fuso orario/Impost. data & ora

Numero di fermi immagine e tempo registrabile dei filmati

Il numero di fermi immagine e il tempo registrabile potrebbero variare a seconda delle condizioni di ripresa e della scheda memoria.
x
Fermi immagine
(Unità: Immagini)
Capacità
Dimensione
16M 3 265 VGA 165 11500 16:9(12M) 4 325
Memoria interna Scheda di memoria
Circa 27 MB 2 GB
18
IT
x
Filmati
La seguente tabella indica i tempi massimi approssimativi di registrazione. Questi sono i tempi totali per tutti i file di filmato. La ripresa continua è possibile per circa 29 minuti. La dimensione massima di un file di filmato è fino a circa 2 GB.
(h (ore), m (minuti), s (secondi))
Capacità
Dimensione
1280×720(Fine) 25m
1280×720(Standard) 40m
VGA 1m
Il numero in ( ) è il tempo minimo registrabile.
• Il tempo registrabile dei filmati varia perché la fotocamera è dotata di VBR (Variable Bit Rate = Velocità di trasmissione variabile), che regola automaticamente la qualità dell’immagine a seconda della scena di ripresa. Quando si registra un soggetto in movimento rapido, l’immagine è più nitida ma il tempo registrabile è minore perché maggiore memoria è necessaria per la registrazione. Il tempo registrabile varia anche a seconda delle condizioni di ripresa, del soggetto o delle impostazioni della dimensione dell’immagine.
Memoria interna Scheda di memoria
Circa 27 MB 2 GB
(20m)
(25m)
(45s)
1h 20m
(1h)

Note sull’uso della fotocamera

Cambiamento di impostazione della lingua
Per cambiare l’impostazione della lingua, premere MENU t (Impost.) t
(Impostaz. principali)
Uso e manutenzione
Evitare di maneggiare in modo approssimativo, smontare, modificare, gli urti o gli impatti quali colpi, cadute o calpestamenti sul prodotto. Fare particolare attenzione all’obiettivo.
Funzioni incorporate in questa fotocamera
Questo manuale descrive ciascuna delle funzioni delle periferiche compatibili/ incompatibili con TransferJet. Per controllare se la fotocamera supporta la funzione TransferJet, controllare il seguente contrassegno sul fondo della fotocamera. Periferica compatibile con TransferJet: (TransferJet)
t [Language Setting].
IT
IT
19
Note sulla registrazione/riproduzione
• Prima di iniziare a registrare, effettuare una registrazione di prova per accertarsi che la fotocamera funzioni correttamente.
• La fotocamera non è né a tenuta di polvere, né di spruzzi e non è neanche impermeabile.
• Evitare di sottoporre la fotocamera all’acqua. Se l’acqua penetra nella fotocamera, si verifica un malfunzionamento. In alcuni casi, la fotocamera non può essere riparata.
• Non puntare la fotocamera verso il sole o un’altra luce luminosa. Ciò può causare un malfunzionamento della fotocamera.
• Se si forma della condensa, eliminarla prima di usare la fotocamera.
• Non scuotere né urtare la fotocamera. Potrebbe causare un malfunzionamento e si potrebbe non essere in grado di registrare le immagini. Inoltre, il supporto di registrazione potrebbe diventare inutilizzabile o i dati di immagine potrebbero essere danneggiati.
Non usare/conservare la fotocamera nei seguenti luoghi
• In un luogo molto caldo, freddo o umido In luoghi come in un’auto parcheggiata al sole, il corpo della fotocamera potrebbe deformarsi e ciò può causare un malfunzionamento.
• Alla luce diretta del sole o vicino ad un radiatore Il corpo della fotocamera potrebbe scolorirsi o deformarsi e ciò può causare un malfunzionamento.
• In un luogo soggetto a forti vibrazioni
• Vicino ad un luogo che genera forti radioonde, emette radiazioni o è un posto molto magnetico. Altrimenti la fotocamera potrebbe non registrare o riprodurre correttamente le immagini.
• In luoghi sabbiosi o polverosi Fare attenzione a non lasciar entrare la sabbia o la polvere nella fotocamera. Ciò può causare il malfunzionamento della fotocamera e in alcuni casi questo inconveniente non può essere riparato.
Trasporto
Non sedersi su una sedia o in un altro posto con la fotocamera nella tasca posteriore dei pantaloni o della gonna, poiché ciò può provocare un malfunzionamento o danneggiare la fotocamera.
Obiettivo Carl Zeiss
La fotocamera è dotata di un obiettivo Carl Zeiss che è in grado di riprodurre immagini nitide con eccellente contrasto. L’obiettivo per la fotocamera è stato fabbricato con un sistema di garanzia della qualità certificato da Carl Zeiss in base alle norme di qualità della Carl Zeiss in Germania.
20
IT
Note sullo schermo LCD e sull’obiettivo
Lo schermo LCD è stato fabbricato usando la tecnologia ad altissima precisione, perciò oltre il 99,99% dei pixel sono operativi per l’uso effettivo. Tuttavia, dei minuscoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi) potrebbero apparire sullo schermo LCD. Questi punti sono un risultato normale del processo di fabbricazione e non influiscono sulla registrazione.
Temperatura della fotocamera
La fotocamera e il pacco batteria potrebbero riscaldarsi a causa dell’uso continuato, ma non si tratta di un malfunzionamento.
Protezione contro il surriscaldamento
Secondo la temperatura della fotocamera e del pacco batteria, si potrebbe non essere in grado di registrare i filmati o la fotocamera potrebbe spegnersi automaticamente per essere protetta. Un messaggio si visualizzerà sullo schermo LCD prima che la fotocamera si spenga o che non si possa più registrare i filmati.
Avvertimento sui diritti d’autore
I programmi televisivi, i film, le videocassette ed altri materiali possono essere protetti dai diritti d’autore. La registrazione non autorizzata di tali materiali può essere contraria ai provvedimenti di legge sui diritti d’autore.
Nessuna compensazione per il contenuto danneggiato o la mancata registrazione
Sony non può compensare per la mancata registrazione, la perdita o i danni al contenuto registrato a causa di un malfunzionamento della fotocamera o del supporto di registrazione, ecc.
Pulizia della superficie della fotocamera
Pulire la superficie della fotocamera con un panno morbido leggermente inumidito con l’acqua, quindi asciugare la superficie con un panno asciutto. Per evitare danni alla finitura o al rivestimento: – Non esporre la fotocamera a prodotti chimici quali solvente, benzina, alcol, panni
monouso, insettifugo, crema solare o insetticida.
Illustrazioni
Le illustrazioni usate in questo manuale sono della DSC-W570 salvo indicazione contraria.
IT
IT
21

Dati tecnici

Fotocamera
[Sistema]
Dispositivo per immagine:CCD a
colori da 7,75 mm (di tipo 1/2,3), Filtro a colori primari
Numero totale di pixel della
fotocamera: Circa 16,4 megapixel
Numero effettivo di pixel della
fotocamera: Circa 16,1 megapixel
Obiettivo: Obiettivo con zoom 5× Carl
Zeiss Vario-Tessar f = 4,5 mm – 22,5 mm (25 mm – 125 mm (equivalente ad una pellicola da 35 mm)) F2,6 (W) – F6,3 (T) Durante la ripresa dei filmati (16:9): 28 mm – 140 mm Durante la ripresa dei filmati (4:3):
34 mm – 170 mm SteadyShot: Ottico Controllo dell’esposizione:
Esposizione automatica, Selezione
della scena (12 modi) Bilanciamento del bianco: Automatico,
Luce del giorno, Nuvoloso,
Fluorescente 1/2/3, Incandescente,
Flash, Singola pressione Bilanciamento del bianco sott’acqua:
Automatico, Sott’acqua 1/2,
Singola pressione Intervallo di registrazione per modo
raffica: Circa 1,0 secondi Formato di file:
Fermi immagine: conforme a JPEG
(DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF
Baseline), compatibile con DPOF
Filmati: MPEG-4 Visual
IT
22
Supporto di registrazione: Memoria
interna (Circa 27 MB), “Memory Stick Duo”, schede SD
Flash: Raggio d’azione del flash
(sensibilità ISO (indice di esposizione consigliato) impostata su Autom.): Da circa 0,2 m a 3,7 m (W) Da circa 1,0 m a 1,5 m (T)
[Connettori di ingresso e uscita]
Terminale per multiuso: Type3a
(uscita AV (Componente SD/HD)/ USB/ingresso CC): Uscita video Uscita audio (monofonica) Comunicazione USB
Comunicazione USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Schermo LCD]
Pannello LCD:
DSC-W570: Drive TFT da 6,7 cm (di tipo 2,7) DSC-W580: Drive TFT da 7,5 cm (di tipo 3,0)
Numero totale di punti:
230 400 (960 × 240) punti
[Alimentazione, generali]
Alimentazione: Pacco batteria
ricaricabile NP-BN1, 3,6 V Alimentatore CA AC-LS5 (in vendita separatamente), 4,2 V
Consumo (durante la ripresa):
1,1 W
Temperatura di utilizzo:
Da 0°C a 40°C
Temperatura di deposito:
Da –20°C a +60°C
Dimensioni:
DSC-W570: 91,0 mm × 51,5 mm × 19,1 mm (L/A/P, escluse le sporgenze) DSC-W580: 94,0 mm × 56,0 mm × 19,1 mm (L/A/P, escluse le sporgenze)
Peso (incluso il pacco batteria NP-
BN1, il “Memory Stick Duo”): DSC-W570: Circa 116 g
DSC-W580: Circa 127 g Microfono: Monofonico Altoparlante: Monofonico Exif Print: Compatibile PRINT Image Matching III:
Compatibile
Caricabatterie BC-CSN/BC­CSNB
Alimentazione: Da 100 V a 240 V CA,
50/60 Hz, 2 W Tensione in uscita: CC 4,2 V, 0,25 A Temperatura di utilizzo: Da 0°C a 40°C Temperatura di deposito:
Da –20°C a +60°C Dimensioni: Circa 55 mm × 24 mm ×
83 mm (L/A/P) Peso: Circa 55 g
Pacco batteria ricaricabile NP-BN1
Batteria usata: Batteria agli ioni di litio Tensione massima: CC 4,2 V Tensione nominale: CC 3,6 V Tensione massima di carica: CC 4,2 V Corrente massima di carica: 0,9 A Capacità:
tipica: 2,3 Wh (630 mAh)
minima: 2,2 Wh (600 mAh)
Il formato e i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Marchi di fabbrica
• I seguenti marchi sono marchi di fabbrica della Sony Corporation.
“Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick Duo”, TransferJet e il logo di TransferJet
• Windows è un marchio di fabbrica registrato della Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
• Macintosh è un marchio di fabbrica registrato di Apple Inc.
• Il logo di SDXC è un marchio di fabbrica di SD-3C, LLC.
• Inoltre i nomi del sistema e dei prodotti usati in questo manuale sono generalmente marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati dei loro elaboratori o produttori. Tuttavia, i simboli ™ o ® non sono usati in tutti i casi in questo manuale.
, “Cyber-shot”,
Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande più comuni sono reperibili sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.
Stampato su carta riciclata al 70% o più con inchiostro a base di olio vegetale senza COV (composto organico volatile).
IT
IT
23

Español

Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: DSC-W570/W580
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Si la forma de la clavija no encaja en la toma de corriente, utilice un accesorio adaptador de clavija de la configuración apropiada para la toma de corriente.
PRECAUCIÓN
[ Batería
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
• No desmonte el producto.
• No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise.
• No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en contacto con sus terminales.
• No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en el interior de un automóvil estacionado al sol.
• No la incinere ni la arroje al fuego.
• No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas.
• Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla.
• Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños.
ES
• Mantenga la batería seca.
2
• Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony.
• Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe
en las instrucciones.
[ Cargador de batería
Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared. Si ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación desconectando la clavija de la toma d e corriente de la pared.
El cable de alimentación, si se ha suministrado, está diseñado de manera específica para utilizarse únicamente con esta cámara y no debería utilizarse con ningún otro equipo eléctrico.
Atención para los clientes en Europa
[ Aviso para los clientes de países en los que se aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado.
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
[ Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad.
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
ES
ES
3
[ Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje
información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
[ Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb)
0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del
ES
4

Consulte la “Guía del usuario de Cyber-shot” (HTML) en el CD-ROM suministrado

Para más detalles sobre las operaciones avanzadas, lea la “Guía del usuario de Cyber-shot” (HTML) en el CD-ROM (suministrado) utilizando un ordenador.
Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
Para usuarios de Windows:
1 Haga clic en [Guía del usuario] t [Instalación]. 2 Inicie la “Guía del usuario” desde el acceso directo del escritorio.
Para usuarios de Macintosh:
1 Seleccione [Guía del usuario] y copie la carpeta [es] almacenada en la
carpeta [Guía del usuario] a su ordenador.
2 Después de haberse completado el copiado, haga doble clic en
“index.html” de la carpeta [es].

Comprobación de los accesorios suministrados

• Cargador de batería BC-CSN/BC-CSNB (1)
• Cable de alimentación (no suministrado en EE.UU. y Canadá) (1)
• Batería recargable NP-BN1 (1)
• Cable USB, A/V para terminal de usos múltiples (1)
• Correa para muñeca (1)
•CD-ROM (1)
– Software de aplicación del Cyber-shot – “Guía del usuario de Cyber-shot”
• Manual de instrucciones (este manual) (1)
ES
ES
5

Identificación de las partes

A Botón de ON/OFF
(Alimentación)/Lámpara de alimentación
B Botón del disparador C Flash D Lámpara del autodisparador/
Lámpara del captador de sonrisas/Iluminador AF
E Micrófono F Objetivo G Pantalla LCD H Botón (Reproducción)
ES
6
I Para tomar imagen: Botón W/T
(Zoom) Para visualizar: Botón (Zoom de reproducción)/Botón
(Índice)
J Conmutador de modo K Gancho para correa de muñeca L Botón / (Guía en la cámara/
Borrar)
M Botón MENU N Botón de control
Menú visualizado: v/V/b/B/z Menú no visualizado: DISP/ /
/ /Enfoque seguido
O Lámpara de acceso P Palanca de expulsión de la
batería
Q Ranura de inserción de la batería R Rosca para trípode
• Utilice un trípode con un tornillo de menos de 5,5 mm de longitud. De lo contrario, no podrá sujetar firmemente la cámara, y es posible que se dañe la cámara.
S Altavoz T Tapa de la batería/tarjeta de
memoria
U Conector múltiple (Type3a) V Ranura de tarjeta de memoria W Marca (TransferJet™)

Carga de la batería

Para clientes en EE.UU. y Canadá
Clavija
Lámpara CHARGE
Iluminada: Cargando Apagada: Ha finalizado la carga (carga normal)
Inserte la batería en el cargador de batería.
1
• Puede cargar la batería incluso cuando esté parcialmente cargada.
Conecte el cargador de batería a la toma de corriente
2
de la pared.
• Si continúa cargando la batería durante aproximadamente una h (hora) más después de haberse apagado la lámpara CHARGE, la carga durará un poco más (carga completa).
x
Tiempo de carga
Tiempo de carga completa: aprox. 245 min (minuto) Tiempo de carga normal: aprox. 185 min (minuto)
Notas
• Los tiempos de carga de arriba se aplican cuando se carga una batería completamente agotada a una temperatura de 25 °C La carga podrá llevar más tiempo dependiendo de las condiciones de utilización y las circunstancias.
• Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de la pared más próxima.
• Cuando finalice la carga, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared, y extraiga la batería del cargador de batería.
• Asegúrese de utilizar la batería o el cargador de batería de la marca Sony genuina.
Para clientes en países/regiones distintos de EE.UU. y Canadá
Cable de alimentación
ES
ES
7
x
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/ver
Duración de la baterí a
(min (minuto))
Toma de imágenes fijas
Visionado de imágenes fijas
Toma películas DSC-W570/
Notas
• El número de imágenes que se puede grabar es un número aproximado cuando las tomas se hacen con una batería completamente cargada. El número podrá ser inferior dependiendo de las circunstancias.
• El número de imágenes que se puede grabar es cuando las tomas se hacen en las condiciones siguientes: – Utilización de “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) de Sony (se vende por
separado).
– Cuando se utiliza una batería (suministrado) completamente cargada a una
temperatura ambiente de 25 °C
• El número de imágenes fijas que se pueden grabar está basado en el estándar CIPA, y es para tomar imágenes en las condiciones siguientes. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Config. Visualización pantalla) está ajustado a [Normal]. – Tomando una imagen cada 30 s (segundo) – Se cambia el zoom alternativamente entre los extremos W y T. – El flash destella una de cada dos veces. – La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces.
• La duración de la batería para películas es cuando las tomas se hacen en las condiciones siguientes: – Modo de grabación: 720 FINE – Cuando finalice la toma continua debido a los límites establecidos (página 18),
pulse el botón del disparador otra vez y continúe tomando. Las funciones de toma tal como el zoom no responderán.
DSC-W570/ W580
DSC-W570 Aprox. 290 Aprox. 5 800 DSC-W580 Aprox. 280 Aprox. 5 600
W580
Aprox. 110 Aprox. 220
Aprox. 100
Número de imágenes
ES
8

Inserción de la batería/una tarjeta de memoria (se vende por separado)

Asegúrese de que la esquina cortada
está orientada correctamente.
Abra la tapa.
1
Inserte la tarjeta de memoria (se vende por separado).
2
• Con la esquina cortada orientada como en la ilustración, inserte la tarjeta de memoria hasta encaje en su sitio con un chasquido.
Inserte la batería.
3
• Mientras pulsa la palanca de expulsión de la batería, inserte la batería como se muestra en la ilustración. Asegúrese de que la palanca de expulsión de la batería se bloquea después de insertarla.
Cierre la tapa.
4
• El cerrar la tapa con la batería insertada incorrectamente podrá dañar la cámara.
ES
ES
9
x
Tarjetas de memoria que puede utilizar
Tarjeta de memoria
Memory Stick PRO Duo aa
A
Memory Stick PRO-HG Duo aa Memory Stick Duo a Tarjeta de memoria SD aa
B
Tarjeta de memoria SDHC aa Tarjeta de memoria SDXC aa
• En este manual, los productos en A se conocen colectivamente como “Memory Stick Duo”.
• En este manual, los productos en B se conocen colectivamente como tarjetas SD.
• Cuando grabe películas, se recomienda que utilice Mark2 “Memory Stick Duo” y tarjetas SD Clase 4 o más rápidas.
x
Para extraer la tarjeta de memoria/batería
Para imágenes fijas
Para películas
Tarjeta de memoria: Empuje la tarjeta de memoria hacia dentro una vez. Batería: Deslice la palanca de expulsión de la batería. Asegúrese de no dejar caer la batería.
Nota
• No extraiga nunca la tarjeta de memoria/batería cuando la lámpara de acceso (página 6) esté encendida. Esto podría ocasionar daño a los datos en la tarjeta de memoria/memoria interna.
10
ES

Ajuste del reloj

ON/OFF (Alimentación)
Botón de control
Seleccione elementos: v/V/b/B Ajuste: z
Pulse el botón ON/OFF (Alimentación).
1
Cuando pulse el botón ON/OFF (Alimentación) por primera vez se visualizarán los ajustes de Fecha y Hora.
• Es posible que lleve algún tiempo en conectarse la alimentación y permitir realizar operaciones.
Ajuste [Format fecha y hora], [Horario verano] y [Fecha
2
y hora], después pulse [OK].
• Medianoche se indica como 12:00 AM, y mediodía como 12:00 PM.
Seleccione el área deseada siguiendo las instrucciones
3
de la pantalla, después pulse z t [OK].
Seleccione el color de visualización y modo de
4
resolución de visualización deseados, siguiendo las instrucciones de la pantalla.
Cuando aparezca un mensaje introductorio de la [Guía
5
en la cámara], pulse [OK].
ES
ES
11

Toma de imágenes fijas/películas

Botón del disparador
Conmutador de modo
: Imagen fija : Película
Toma de imágenes fijas
Pulse el botón del disparador hasta la mitad para
1
enfocar.
Cuando la imagen está enfocada, suena un pitido y se ilumina el indicador z.
Pulse el botón del disparador a fondo.
2
Toma películas
Pulse el botón del disparador a fondo para iniciar la
1
grabación.
• Utilice el botón del zoom para cambiar la escala del zoom.
Pulse el botón del disparador a fondo otra vez para
2
detener la grabación.
Notas
• El sonido de operación del objetivo se graba cuando se acciona la función de zoom mientras se toma una película.
• Puede tomar película continuamente durante aproximadamente 29 min (minuto) de una vez cuando la temperatura es de 25°C y la cámara está ajustada a los ajustes de fábrica. Cuando se detenga la toma, puede pulsar el botón del disparador otra vez para volver a comenzar la toma. Dependiendo de la temperatura cuando haga la toma, es posible que la grabación se detenga automáticamente para proteger la
ES
cámara (página 21).
12
W: alejar con
T: acercar con
zoom
zoom

Visualización de imágenes

W: alejar con zoom T: acercar con zoom
(Reproducción)
Botón de control
/ (Borrar)
Seleccione imágenes: B (siguiente)/b (anterior) Ajuste: z
Pulse el botón (Reproducción).
1
• Cuando se reproduzcan en esta cámara imágenes de una tarjeta de memoria grabadas con otras cámaras, aparecerá la pantalla de registro para el archivo de datos.
x
Selección de la imagen siguiente/anterior
Seleccione una imagen con B (siguiente)/b (anterior) del botón de control. Pulse z en el centro del botón de control para ver películas.
x
Eliminación de una imagen
1 Pulse el botón / (Borrar). 2 Seleccione [Esta ima] con v del botón de control, después pulse z.
x
Para volver a la toma de imágenes
Pulse el botón del disparador hasta la mitad.
ES
ES
13

Guía en la cámara

Esta cámara contiene una guía de funciones interna. Esto le permite buscar las funciones de la cámara de acuerdo con sus necesidades.
/
(Guía en la cámara)
Pulse el botón / (Guía en la cámara).
1
• Cuando se visionan imágenes, se visualiza [Borrar/Guía en la cámara]. Seleccione [Guía en la cámara].
Seleccione un método de búsqueda en la [Guía en la
2
cámara].
Guía de toma imá./reproduc.: Busca varias funciones de operación en
el modo de toma de imagen/visionado. Guía de icono: Busca la función y el significado de los iconos visualizados.
Solución de problemas: Busca problemas comunes y su solución. Guía de objetivo: Busca funciones de acuerdo con sus necesidades. Palabra clave: Busca funciones por palabras clave. Historial: Visualiza los últimos 12 elementos visualizados en la [Guía en
la cámara].
14
ES

Presentación de otras funciones

Utilizando el botón de control o el botón MENU de la cámara se puede hacer uso de otras funciones durante la toma o reproducción de imágenes. Esta cámara está equipada con una guía de funciones que le permite seleccionar fácilmente entre las funciones. Mientras visualiza la guía pruebe las otras funciones.
Botón de control
MENU
Guía de funciones
x
Botón de control
DISP (Config. Visualización pantalla): Le permite cambiar la visualización en pantalla.
(Autodispar): Le permite utilizar el autodisparador. (Captador de sonrisas): Le permite utilizar el modo Captador de sonrisas.
(Flash): Le permite seleccionar un modo de flash para imágenes fijas.
x
Elementos del menú
Toma de imagen
Modo Grabación Selecciona el modo de grabación.
Selección escena
Modo fácil Toma imágenes fijas utilizando el mínimo de funciones.
Escena toma película
Selecciona ajustes preajustados para corresponder con varias condiciones de escena.
Selecciona el modo Submarino o Automático cuando se toman películas.
ES
ES
15
Escena de toma panorámica
Dirección de la toma
Tam imagen/ Tamaño imagen panorámica
Ajustes de ráfaga Selecciona el modo de una sola imagen o el modo ráfaga.
EV Ajusta la exposición manualmente.
ISO Ajusta la sensibilidad luminosa.
Balance Blanco Ajusta los tonos de color de una imagen.
Balance Blanco submarino
Enfoque Selecciona el método de enfoque.
Modo medición
Reconocimiento de escena
Efecto piel suave Ajusta el Efecto piel suave y el nivel del efecto.
Sensib detección sonrisas
Detección de cara
DRO
Reducción ojos cerrados
Guía en la cámara
Selecciona el modo Barrido panorámico o el modo Barrido panorámico submarino cuando se toman imágenes panorámicas.
Ajusta la dirección para desplazar panorámicamente la cámara cuando toma imágenes en Barrido panorámico.
Selecciona el tamaño de imagen para imágenes fijas, imágenes panorámicas o archivos de película.
Ajusta los tonos de color de una imagen tomada bajo el agua.
Selecciona el modo de medición que establece qué parte del motivo se mide para determinar la exposición.
Ajusta para detectar automáticamente las condiciones de la toma en el modo Automático inteligente.
Ajusta la sensibilidad de la función Captador de sonrisas para detectar sonrisas.
Selecciona la detección de caras y hace ajustes automáticamente.
Ajusta la función DRO para corregir el brillo y el contraste y mejora la calidad de la imagen.
Ajusta para tomar automáticamente dos imágenes y selecciona la imagen en la que los ojos no están parpadeando.
Busca funciones de la cámara de acuerdo con sus necesidades.
16
ES
Visionado
Modo fácil
Diapositivas Selecciona un método de reproducción continua.
Enviar por TransferJet
Modo visualización Selecciona el formato de visualización para imágenes.
Retocar Retoca una imagen utilizando varios efectos.
Borrar Elimina una imagen.
Proteger Protege las imágenes.
DPOF
Rotar Gira una imagen fija hacia la izquierda o derecha.
Seleccionar carpeta
Guía en la cámara
x
Elementos de ajuste
Ajusta los incrementos del tamaño de texto y todos los indicadores resultan más fáciles de ver.
Envía imágenes de un Memory Stick con TransferJet a dispositivos compatibles con TransferJet.
Añade una marca de orden de impresión a una imagen fija.
Selecciona una carpeta que contiene las imágenes que quiere reproducir.
Busca funciones de la cámara de acuerdo con sus necesidades.
Si pulsa el botón MENU mientras toma una imagen o durante la reproducción, se proveerá (Ajustes) como selección final. Puede cambiar los ajustes predeterminados en la pantalla (Ajustes).
Iluminador AF/Cuadrícula/Resolución visualiz./Zoom
Ajustes de toma
Ajustes principales
Her tarjeta
*
memoria
Ajustes del reloj
digital/Orient. autom./Reduc. ojos rojos/Aviso ojos cerrados
Pitido/Language Setting/Guía funciones/Color visualización/Modo demostración/Inicializar/ COMPONENT/Salida vídeo/Conexión USB/Ajustes LUN/Desc música/Vaciar música/Ahorro de energía/ TransferJet/Eye-Fi
Formatear/Crear Carpeta Grab/Camb. Carp. Grab/ ElimCarpGrabación/Copiar/Número Archivo
Configuración área/Config. fecha y hora
ES
ES
17
* Si no hay insertada una tarjeta de memoria, se visualizará (Herr. memoria
interna) y solamente se podrá seleccionar [Formatear] y [Número Archivo].

Número de imágenes fijas y tiempo grabable de películas

El número de imágenes fijas y el tiempo que se puede grabar podrán variar dependiendo de las condiciones de la toma y la tarjeta de memoria.
x
Imágenes fijas
(Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tamaño
16M 3 265 VGA 165 11 500 16:9(12M) 4 325
x
Películas
La tabla de abajo muestra los tiempos de grabación máximos aproximados. Estos son los tiempos totales para todos los archivos de película. Se puede filmar continuamente durante 29 min (minuto) aproximadamente. El tamaño máximo de un archivo de película es de hasta aproximadamente 2 GB
Capacidad
Tamaño
1 280×720(Fina) 25m
1 280×720(Estándar) 40m
VGA 1m
Memoria interna Tarjeta de memoria
Aprox. 27 MB 2 GB
(h (hora), m (minuto), s (segundo))
Memoria interna Tarjeta de memoria
Aprox. 27 MB 2 GB
(20m)
(25m)
(45s)
1h 20m
(1h)
18
ES
El número dentro de ( ) es el tiempo grabable mínimo.
• El tiempo grabable de películas varía porque la cámara está equipada con VBR (Velocidad de bits variable), que ajusta automáticamente la calidad de imagen dependiendo de la escena que se está tomando. Cuando grabe un motivo que se mueve rápidamente, la imagen será más clara pero el tiempo grabable será más corto porque se requiere más memoria para grabar. El tiempo grabable también varía dependiendo de las condiciones de la toma, el motivo o los ajustes de tamaño de imagen.

Notas sobre la utilización de la cámara

Cambio del ajuste de idioma
Para cambiar el ajuste de idioma, pulse MENU t (Ajustes) t (Ajustes principales)
Uso y cuidados
Evite un manejo brusco, desmontaje, modificación, golpes físicos, o impactos tales como golpear, dejar caer o pisar el producto. Sea especialmente cuidadoso con el objetivo.
Funciones incorporadas en esta cámara
Este manual describe cada una de las funciones de los dispositivos compatibles/ incompatibles con TransferJet. Para comprobar si su cámara admite la función TransferJet, compruebe si la cámara tiene la marca siguiente en la parte inferior. Dispositivo compatible con TransferJet: (TransferJet)
Notas sobre la grabación/reproducción
• Antes de comenzar a grabar, haga una grabación a modo de prueba para
• La cámara no está hecha a prueba de polvo, ni a prueba de salpicaduras, ni a
• Evite exponer la cámara al agua. Si entra agua dentro de la cámara, podrá ocurrir
• No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas. Podrá ocasionar un
• Si se produce condensación de humedad, elimínela antes de utilizar la cámara.
• No agite ni golpee la cámara. Podría ocasionar un mal funcionamiento y no poder
t [Language Setting].
asegurarse de que la cámara está funcionando correctamente.
prueba de agua.
un mal funcionamiento. En algunos casos, la cámara no podrá ser reparada.
mal funcionamiento de la cámara.
grabar imágenes. Además, el soporte de grabación podría quedar inutilizable o dañarse los datos de imagen.
ES
ES
19
No utilice o almacene la cámara en los siguientes lugares
• En un lugar muy caluroso, frío o húmedo En lugares tales como en un automóvil aparcado al sol, es posible que el cuerpo de la cámara se deforme y esto podrá ocasionar un mal funcionamiento.
• Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa El cuerpo de la cámara podrá decolorarse o deformarse, y esto podrá ocasionar un mal funcionamiento.
• En un lugar expuesto a vibración basculante
• Cerca de un lugar que genera ondas de radio intensas, emite radiación o tiene magnetismo fuerte. De lo contrario, es posible que la cámara no pueda grabar o reproducir imágenes correctamente.
• En lugares arenosos o polvorientos Tenga cuidado de no dejar entrar dentro de la cámara arena o polvo. Esto podrá ocasionar un mal funcionamiento en la cámara, y en algunos casos este mal funcionamiento no podrá repararse.
Acerca del transporte
No se siente en una silla u otro lugar con la cámara en el bolsillo trasero de sus pantalones o falda, porque podrá ocasionar un mal funcionamiento de la cámara o dañarla.
Objetivo Carl Zeiss
La cámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss que puede reproducir imágenes nítidas con excelente contraste. El objetivo de la cámara ha sido fabricado bajo el sistema de garantía de calidad certificado por Carl Zeiss de acuerdo con las normas de calidad de Carl Zeiss en Alemania.
Notas sobre la pantalla LCD y el objetivo
La pantalla LCD está fabricada utilizando tecnología de muy alta precisión por lo que más del 99,99 % de los píxeles son operativos para uso efectivo. Sin embargo, es posible que aparezcan algunos puntos diminutos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD. Estos puntos son un resultado normal del proceso de fabricación, y no afectan a la grabación.
Acerca de la temperatura de la cámara
La cámara y la batería pueden calentarse debido a una utilización continua, pero esto no es un defecto de funcionamiento.
20
ES
Acerca de la protección contra el recalentamiento
Dependiendo de la temperatura de la cámara y de la batería, es posible que no pueda grabar películas o que la alimentación se desconecte automáticamente para proteger la cámara. Se visualizará un mensaje en la pantalla LCD antes de que se desconecte la alimentación o ya no podrá grabar películas.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de los artículos de las leyes de copyright.
No hay compensación por daño del contenido o fallo de grabación
Sony no compensará por no poder grabar o por la pérdida o daño del contenido grabado debido a un mal funcionamiento de la cámara o el soporte de grabación, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua, después limpie la superficie con un paño seco. Para evitar dañar el acabado o la envoltura: – No exponga la cámara a productos químicos tales como diluyente, bencina,
alcohol, paños desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida.
Acerca de las ilustraciones
Las ilustraciones utilizadas en este manual son de la DSC-W570 a menos que se indique de otra forma.
ES
ES
21

Especificaciones

Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen: CCD de color
de 7,75 mm (tipo 1/2,3), Filtro de color primario
Número total de píxeles de la cámara:
Aprox. 16,4 Megapíxeles
Número efectivo de píxeles de la
cámara: Aprox. 16,1 Megapíxeles
Objetivo: Objetivo zoom 5× Carl Zeiss
Vario-Tessar f = 4,5 mm – 22,5 mm (25 mm – 125 mm (equivalente a película de 35 mm)) F2,6 (W) – F6,3 (T) Mientras se toman películas (16:9): 28 mm – 140 mm Mientras se toman películas (4:3):
34 mm – 170 mm SteadyShot: Óptico Control de exposición: Exposición
automática, Selección de escena
(12 modos) Balance del blanco: Automático, Luz
diurna, Nublado, Fluorescente
1/2/3, Incandescente, Flash, Una
pulsación Balance Blanco submarino: Auto,
Submarino 1/2, Una pulsación Intervalo de grabación para el modo
Ráfaga: Aprox. 1,0 s (segundo) Formato de archivo:
Imágenes fijas: Compatible con
JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3,
MPF Baseline), compatible con
DPOF
Películas: MPEG-4 Visual
ES
22
Soporte de grabación: Memoria interna
(Aprox. 27 MB) “Memory Stick Duo”, tarjetas SD
Flash: Alcance del flash (sensibilidad
ISO (Índice de exposición recomendado) ajustado a Auto): Aprox. 0,2 m a 3,7 m (W) Aprox. 1,0 m a 1,5 m (T)
[Conectores de entrada y salida]
Terminal de usos múltiples: Type3a
(salida de AV(componente SD/ HD)/USB/entrada de cc): Salida de vídeo Salida de audio (Monoaural) Comunicación USB
Comunicación USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Pantalla LCD]
Panel LCD:
DSC-W570: 6,7 cm (tipo 2,7) unidad TFT DSC-W580: 7,5 cm (tipo 3,0) unidad TFT
Número total de puntos: 230 400 (960
× 240) puntos
[Alimentación, general]
Alimentación: Batería recargable NP-
BN1, cc 3,6 V AC-LS5 Adaptador de ca (se vende por separado), cc 4,2 V
Consumo (durante la toma de imagen):
1,1 W
Temperatura de funcionamiento:
0°C a 40°C
Temperatura de almacenamiento:
–20 °C a +60 °C
Dimensiones:
DSC-W570: 91,0 mm × 51,5 mm × 19,1 mm (An/Al/Pr, excluyendo los salientes) DSC-W580: 94,0 mm × 56,0 mm × 19,1 mm (An/Al/Pr, excluyendo los salientes)
Peso (incluyendo la batería NP-BN1,
“Memory Stick Duo”): DSC-W570: Aprox. 116 g
DSC-W580: Aprox. 127 g Micrófono: Monoaural Altavoz: Monoaural Exif Print: Compatible PRINT Image Matching III:
Compatible
Cargador de batería BC-CSN/ BC-CSNB
Requisitos de alimentación: ca 100 V a
240 V 50/60 Hz 2 W Tensión de salida: cc 4,2 V 0,25 A Temperatura de funcionamiento:
0°C a 40°C Temperatura de almacenamiento:
–20 °C a +60 °C Dimensiones: Aprox. 55 mm × 24 mm
× 83 mm (An/Al/Pr) Peso: Aprox. 55 g
Batería recargable NP-BN1
Batería utilizada: Batería de litio-ión Tensión máxima: cc 4,2 V Tensión nominal: cc 3,6 V Tensión de carga máxima: cc 4,2 V Corriente de carga máxima: 0,9 A Capacidad:
típica: 2,3 Wh (630 mAh)
mínima: 2,2 Wh (600 mAh)
Marcas comerciales
• Las marcas siguientes son marcas comerciales de Sony Corporation.
“Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick Duo”, TransferJet y el logotipo de TransferJet
• Windows es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
• Macintosh es una marca comercial registrada de Apple Inc.
• El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
• Además, los nombres de sistemas y productos utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas comerciales registr adas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no se utilizan en todos los casos en este manual.
, “Cyber-shot”,
En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia.
Impreso en papel reciclado en un 70% o más utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV).
ES
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
ES
23

Português

AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PERIGO PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES
Se a forma da ficha não encaixar na tomada de alimentação, use um acessório adaptador de ficha com configuração adequada para a tomada de alimentação.
ATENÇÃO
[ Bateria
Se a bateria for indevidamente utilizada, a mesma pode rebentar, provocar um incêndio ou queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes precauções.
• Não desmonte.
• Não esmague nem exponha a bateria a nenhum choque ou força como martelar, deixar cair, ou pisar a bateria.
• Não cause curto-circuitos e não toque com objectos metálicos nos terminais da bateria.
• Não exponha a uma temperatura superior a 60 °C como, por exemplo, à luz solar directa ou dentro de um automóvel estacionado ao sol.
• Não proceda à incineração nem queime.
• Não manuseie baterias de iões de lítio danificadas ou que estejam a derramar líquido.
• Certifique-se de que carrega a bateria, utilizando um carregador de bateria Sony autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo.
• Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
• Não molhe a bateria.
• Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado pela Sony.
• Desfaça-se imediatamente de baterias usadas, tal como descrito nas instruções.
PT
2
[ Carregador de baterias
Mesmo se a luz de CHARGE estiver apagada, o carregador de baterias não está desligado da fonte de alimentação CA desde que esteja ligado à saída de parede. Se ocorrerem problemas durante a utilização do carregador de baterias, desligue imediatamente a corrente desligando a ficha da saída de parede.
O cabo de alimentação, se fornecido, foi concebido especificamente para utilização apenas com esta câmara e não deverá ser utilizado com qualquer outro equipamento eléctrico.
Aviso para os clientes na Europa
[ Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da
UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108­0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos documentos de serviço e garantia.
Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos na directiva EMC relativamente à utilização de cabos de ligação com um comprimento inferior a 3 metros.
[ Atenção
Os campos magnéticos em frequências específicas podem influenciar a imagem e o som desta unidade.
[ Nota
Se a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências electromagnéticas ou electricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.
[ Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final
da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter
PT
PT
3
[ Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados. Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0.0005% em
Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e acumuladores. Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada. Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
mercúrio ou 0.004% em chumbo.
PT
4
Consulte o “Manual do utilizador da Cyber­shot” (HTML) no CD-ROM fornecido
Para mais detalhes sobre operações avançadas, por favor leia o “Manual do utilizador da Cyber-shot” (HTML) no CD-ROM (fornecido) usando um computador.
Insira o CD-ROM na unidade de CD-ROM.
Para utilizadores de Windows:
1 Clique em [Manual do utilizador] t [Instalar]. 2 Inicie “Manual do utilizador” a partir do atalho no ambiente de trabalho.
Para utilizadores de Macintosh:
1 Seleccione o [Manual do utilizador] e copie a pasta [pt] guardada na pasta
[Manual do utilizador] para o seu computador.
2 Após a cópia estar concluída, clique duas vezes em “index.html” na pasta
[pt].

Verificar os acessórios fornecidos

• Carregador de baterias BC-CSN/BC-CSNB (1)
• Cabo de alimentação (não fornecido nos EUA e Canadá) (1)
• Pack de baterias recarregável NP-BN1 (1)
• Cabo USB, AV para o terminal multi-uso (1)
• Correia de pulso (1)
•CD-ROM (1)
– Software de aplicação para Cyber-shot – “Manual do utilizador da Cyber-shot”
• Manual de instruções (este manual) (1)
PT
PT
5

Identificação das partes

A Botão ON/OFF (Alimentação)/
Luz da alimentação
B Botão do obturador C Flash D Luz do temporizador
automático/Luz do Obturador de Sorriso/Iluminador AF
E Microfone F Lente G Ecrã LCD H Botão (Reprodução)
PT
6
I Para filmagem: Botão W/T
(Zoom) Para ver: Botão (Zoom de reprodução)/Botão (Índice)
J Comutador de modo K Gancho para a correia de pulso L Botão / (Manual da Câmara/
Apag.)
M Botão MENU N Botão de controlo
Menu ligado: v/V/b/B/z Menu desligado: DISP/ / /
/Localizar foco
O Luz de acesso P Alavanca de ejecção da bateria Q Ranhura de inserção da bateria R Receptáculo para o tripé
• Use um tripé com um parafuso com menos de 5,5 mm de comprimento. Caso contrário, não consegue prender firmemente a câmara e podem ocorrer danos a esta.
S Altifalante T Tampa da bateria/cartão de
memória
U Conector múltiplo (Type3a) V Ranhura do cartão de memória W Marca (TransferJet™)

Carregar o pack de baterias

Para clientes nos EUA e Canadá
Ficha
Luz CHARGE
Acesa: Carregamento Desligada: O carregamento terminou (carga normal)
Insira o pack de baterias no carregador.
1
• Pode carregar a bateria mesmo quando estiver parcialmente carregada.
Ligue o carregador de baterias à tomada de parede.
2
• Se continuar a carregar o pack de baterias durante cerca de mais uma hora após a luz CHARGE se apagar, a carga dura ligeiramente mais (carga completa).
x
Tempo de carregamento
Tempo de carga completa: aprox. 245 min. Tempo de carga normal: aprox. 185 min.
Notas
• Os tempos de carregamento acima aplicam-se quando carregar um pack de baterias totalmente gasto a uma temperatura de 25 °C. O carregamento pode demorar mais tempo dependendo das condições de utilização e circunstâncias.
• Ligue o carregador de baterias à tomada de parede mais próxima.
• Quando terminar de carregar, desligue cabo de alimentação da tomada de parede e retire o pack de baterias do carregador de baterias.
• Certifique-se de que usa o pack de baterias ou o carregador de baterias de marca genuína Sony.
Para clientes em países/regiões sem ser os EUA e o Canadá
Cabo de alimentação
PT
PT
7
x
Duração da bateria e número de imagens que pode gravar/visualizar
Duração da bateria
(min.)
Fotografar imagens fixas
Ver imagens fixas
Filmar filmes DSC-W570/
Notas
• O número de imagens que podem ser gravadas é aproximado quando fotografar com um pack de baterias completamente carregado. O número pode ser inferior dependendo das circunstâncias.
• O número de imagens que podem ser gravadas é quando fotografa nas seguintes condições: – Utilização de “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) Sony (vendido
separadamente).
– Quando um pack de baterias completamente carregado (fornecido) é usado a
uma temperatura ambiente de 25°C.
• O número de imagens fixas que podem ser gravadas baseia-se na norma CIPA e é para fotografar nas seguintes condições. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Defin. Visualização do Ecrã) está regulado para [Normal]. – Fotografar uma vez em cada 30 segundos. – O zoom muda alternadamente entre os lados W e T. – O flash dispara uma vez em cada duas. – A alimentação liga-se e desliga-se uma vez em cada dez.
• A vida útil da bateria para filmes é quando filma nas seguintes condições: – Modo de gravação: 720 FINE – Quando a fotografia contínua termina por causa de limites definidos (página 19),
volte a carregar no botão do obturador e continue a fotografar. As funções de fotografia tais como o zoom não funcionam.
DSC-W570/ W580
DSC-W570 Aprox. 290 Aprox. 5800 DSC-W580 Aprox. 280 Aprox. 5600
W580
Aprox. 110 Aprox. 220
Aprox. 100
Número de imagens
PT
8
Loading...