Sony Ericsson DSC-W5 User Manual [es]

Digital Still Camera
2-586-561-33 (1)
En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adiciona l sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia.
Informação adicional sobre este produto e respostas a questão frequentes podem ser encontradas no Website do Suporte ao Cliente.
Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV).
A impressão foi feita em papel 100% reciclado utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil).
Guía del usuario/ Solución de problemas _________
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y “Lea esto primero” (volumen aparte) y consérvelos para futuras referencias.
Guia do utilizador/ Resolução de problemas _______
Instruções de operação
Antes de funcionar com o aparelho por favor leia cuidadosamente este manual e “Leia isto primeiro” (volume separado) e retenha-o para referência futura.
DSC-W5/W7/ W15/W17
“Lea esto primero” (volumen aparte)
Explica la configuración y operaciones básicas para tomar/ reproducir imágenes con la cámara.
“Leia isto primeiro” (volume separado)
Explicação da montagem e operações básicas para filmagem/ reprodução com a sua câmara.
ES
PT
Printed in Japan
© 2005 Sony Corporation

Español

Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: DSC-W5/W7/W15/W17
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
AVISO
Para evitar el riesgo de incendios y electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
Atención para los clientes en Europa
Este producto ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites estipulados en la Directiva EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 m (metro) de largo.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en su equipo o su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que deben entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este producto es desechado correctamente, Ud. está ayudando a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar las reservas naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor, contacte con su ayuntamiento, su punto de recogida más cercano o el distribuidor donde adquirió el producto.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta cámara.
Aviso
Si se interrumpe (falla) la transferencia de datos antes de finalizar debido a la electricidad estática o electromagnetismo, reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable de comunicación (USB, etc.).
ES
2

Notas sobre la utilización de la cámara

Tipos de “Memory Stick” que pueden utilizarse (no suministrado)
El medio de grabación de CI utilizado con esta cámara es un “Memory Stick”. Hay dos tipos de “Memory Stick”.
• “Memory Stick”: puede utilizar un “Memory Stick” con su cámara.
• “Memory Stick Duo”: puede utilizar un “Memory Stick Duo” insertándolo en un adaptador de Memory Stick Duo.
Adaptador de Memory Stick Duo
• Para más detalles sobre el “Memory Stick”, consulte la página 93.
Notas sobre la pila de hidruro de metal de níquel
• Cargue las dos pilas de hidruro de metal de níquel suministradas antes de utilizar la cámara por primera vez. ( primero”)
• Las pilas pueden cargarse aunque no estén completamente descargadas. Además, aunque las pilas no hayan terminado de cargarse completamente, pueden utilizarse tal cual cargadas sólo parcialmente.
• Si no piensa utilizar las pilas durante largo tiempo, agote la carga actual y extráigalas de la cámara, después guárdelas en un lugar fresco y seco. Esto es para mantener las funciones de las pilas (página 95).
• Para ver detalles sobre las pilas que pueden utilizarse, consulte la página 95.
t paso 1 en “Lea esto
Objetivo Carl Zeiss
Esta cámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss que puede reproducir imágenes nítidas con excelente contraste.
El objetivo de esta cámara ha sido fabricado bajo un sistema de aseguramiento de la calidad certificado por Carl Zeiss de acuerdo con las normas de calidad de Carl Zeiss en Alemania.
No hay compensación por el contenido de la grabación.
• El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no se realiza debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o del medio de grabación, etc.
Se recomienda hacer copias de seguridad
• Para evitar el riesgo potencial de perder los datos, haga siempre una copia de seguridad de los datos en otro soporte.
Copia de seguridad de la memoria interna
• Si desconecta la alimentación abriendo la tapa de la batería/“Memory Stick”, etc. mientras está encendida la lámpara de acceso, los datos existentes en la memoria interna podrán estropearse. Asegúrese de hacer una copia de seguridad de los datos para evitar el riesgo potencial de perderlos. Consulte la página 22 sobre cómo hacer una copia de seguridad de los datos.
Notas sobre la grabación/ reproducción
• Esta cámara no está hecha a prueba de polvo, ni a prueba de salpicaduras ni a prueba de agua. Lea “Precauciones” (página 97) antes de utilizar la cámara.
• Antes de grabar acontecimientos únicos, realice una grabación de prueba para asegurarse de que la cámara funciona correctamente.
• Tenga cuidado de no dejar que se moje la cámara. Si entra agua dentro de la cámara podrá ocasionar un mal funcionamiento que en algunos casos no se podrá reparar.
• No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas. Esto podría ocasionar daños irreparables a sus ojos. O podrá ocasionar un mal funcionamiento de su cámara.
• No utilice la cámara cerca de un lugar que genere ondas de radio fuertes o emita radiación. La cámara podría no poder grabar o reproducir debidamente.
• La utilización de la cámara en lugares arenosos o polvorientos podrá ocasionar un mal funcionamiento.
ES
ES
3
• Si se condensa humedad, elimínela antes de utilizar la cámara (página 97).
• No agite ni golpee la cámara. Además de producirse un mal funcionamiento y no poder grabar imágenes, es posible que el soporte de grabación quede inutilizable o que los datos de las imágenes se estropeen, se dañen o se pierdan.
• Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo. El calor de la emisión del flash podrá hacer que la suciedad en la superficie del flash se descolore o se adhiera en ella, ocasionando una insuficiente emisión de luz.
Notas sobre la pantalla LCD, visor LCD (para modelos con visor LCD) y objetivo
• La pantalla LCD y el visor LCD están fabricados utilizando tecnología de muy alta precisión de forma que más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo. No obstante, es posible que se observen constantemente en la pantalla LCD y en el visor LCD pequeños puntos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes en color). Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en absoluto a la imagen grabada.
• Si expone la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz directa del sol durante largo tiempo, podrá ocasionar un mal funcionamiento. Tenga cuidado cuando ponga la cámara cerca de una ventana o en exteriores.
• No presione la pantalla LCD. La pantalla podrá decolorarse y eso podría ocasionar un mal funcionamiento.
• Es posible que las imágenes dejen rastro en la pantalla LCD en un lugar frío. Esto no significa un mal funcionamiento.
• Esta cámara está equipada con un objetivo zoom motorizado. Tenga cuidado de no golpear el objetivo, y también de no aplicar ninguna fuerza en él.
• La reproducción en otros equipos de imágenes grabadas con su cámara, y la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con otros equipos no están garantizadas.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de lo establecido por las leyes de copyright.
Las imágenes utilizadas en este manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de imágenes en este manual son imágenes reproducidas, y no imágenes reales tomadas utilizando esta cámara.
Acerca de la compatibilidad de los datos de imagen
• La cámara cumple con la norma universal DCF (Design rule for Camera File system) establecida por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
ES
4
Para sacar el máximo partido a la cámara digital
Prepare la cámara y tome imágenes en el modo de ajuste automático
“Lea esto primero” (volumen aparte)
1 Prepare la pila 2 Encienda la cámara/ajuste el reloj 3 Inserte un “Memory Stick” (no suministrado) 4 Seleccione el tamaño de imagen a utilizar 5 Tome imágenes fácilmente (Modo de ajuste automático)
Tome imágenes fijas (Selección de escena)
6 Vea /borre imágenes
Conozca mejor su cámara
Tome imágenes con sus ajustes favoritos (Toma automática
programada/toma manual) t página 25
Disfrute de diversos modos de toma/reproducción utilizando
el menú t página 28
Cambie los ajustes predeterminados t página 44
Conecte la cámara a un PC o una impresora
Copie sus imágenes a un ordenador y disfrute editándolas en
diversas maneras t página 56
Imprima imágenes conectando la cámara directamente a una
impresora (sólo impresoras compatibles con PictBridge) t página 70
Este manual
Este manual
ES
5
Índice
Notas sobre la utilización de la cámara ....................................................3
Disfrute de la cámara
Técnicas básicas para obtener mejores imágenes...................................9
Enfoque – Enfoque de un motivo satisfactoriamente ........................................ 9
Exposición – Ajuste de la intensidad luminosa ............................................... 10
Color – Acerca de los efectos de la iluminación ............................................. 12
Calidad – Acerca de la “calidad de imagen” y del “tamaño de imagen” ....... 12
Identificación de las partes .....................................................................14
Indicadores de la pantalla.......................................................................16
Cambio de la visualización en pantalla...................................................20
Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas.............. 21
Cuando no tenga un “Memory Stick” (Grabación con la memoria interna) ...22
Duración de la batería y número de imágenes que pueden grabarse/verse ....... 23
Utilización del dial de modo ....................................................................25
Utilización del menú
Utilización de los elementos del menú .........................................28
Elementos del menú .........................................................................29
Menú para tomar imágenes....................................................................30
(EV)
9 (Enfoque)
(Modo de Medición)
WB (Bal blanco) ISO
(Cal imagen)
Mode (Modo GRAB)
M
(Intervalo) (Nivl flash)
PFX (Efe imagen)
(Saturación) (Contraste)
(Nitidez)
(Ajustes)
ES
6
Menú de visualización.............................................................................37
(Carpeta)
- (Proteger)
DPOF
(Imprim.)
(Diapo)
(Cam tam) (Rotar)
(Dividir)
(Ajustes)
Recortar
Utilización de la pantalla de configuración
Utilización de los elementos de ajuste..........................................44
Cámara 1 ...........................................................................................45
1
Modo AF Zoom digital Fecha/Hora Reduc ojo rojo Iluminador AF Revisión autom
Cámara 2 ...........................................................................................48
2
Icono amplif.
Herr.memoria interna ........................................................................49
Formatear
Her Memory Stick..............................................................................50
Formatear Crear carp REG. Camb. carp REG. Copiar
Ajustes 1.............................................................................................53
1
Luz de fondo Pitido
Idioma
Inicializar
Ajustes 2.............................................................................................54
2
Número archivo Conexión USB Salida video Ajuste reloj
ES
7
Utilización de su ordenador
Para disfrutar de su ordenador Windows................................................56
Copiado de imágenes a su ordenador....................................................58
Visualización con la cámara de archivos de imagen almacenados en un
ordenador (utilizando un “Memory Stick”)...............................................65
Utilización del software suministrado...................................................... 66
Utilización de su ordenador Macintosh...................................................68
Impresión de imágenes fijas
Cómo imprimir imágenes fijas ................................................................70
Impresión de imágenes directamente utilizando una impresora compatible
con PictBridge......................................................................................... 71
Impresión en un establecimiento ............................................................75
Conexión de la cámara a su televisor
Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor.......................77
Solución de problemas
Solución de problemas ...........................................................................79
Indicadores y mensajes de advertencia .................................................90
ES
8
Otros
Acerca del “Memory Stick”......................................................................93
Acerca del cargador de pilas y las pilas..................................................95
Precauciones ..........................................................................................97
Especificaciones .....................................................................................99
Índice alfabético
.............................................................................. 101

Disfrute de la cámara

Técnicas básicas para obtener mejores imágenes

Enfoque Exposición Color Calidad
Esta sección describe los conocimientos básicos para disfrutar de la cámara. Le da a conocer el modo de utilizar las diversas funciones de la cámara tales como el dial de modo (página 25), los menús (página 28), etc.
Enfoque
Enfoque de un motivo satisfactoriamente
Cuando pulsa el botón del disparador hasta la mitad, la cámara ajusta el enfoque automáticamente (Enfoque automático). Recuerde pulsar el botón del disparador sólo hasta la mitad.
Pulse a fondo directamente
Para tomar una imagen fija difícil de enfocar
Pulse hasta la mitad, después
t [Enfoque] (página 31)
Parpadeando, encendido/pitido Pulse a fondo
101
FINE
VGA
96
S AF
F3.530
Si la imagen parece estar borrosa incluso después de enfocar, es posible que sea porque se ha movido la cámara.
t Consulte “Consejos para evitar el desenfoque” (abajo).
Consejos para evitar el desenfoque
Sujete la cámara sin moverla, manteniendo las manos en los costados. También puede estabilizar la cámara apoyándose contra un árbol o edificio a su lado. También es recomendable utilizar un trípode, y un flash en lugares oscuros.
Disfrute de la cámara
ES
9
Exposición
Puede crear diversas imágenes ajustando la exposición y la intensidad ISO. La exposición es la cantidad de luz que la cámara recibe cuando usted suelta el disparador.
Ajuste de la intensidad luminosa
Exposición:
Sobreexposición
= demasiada luz Imagen blanquecina
Exposición correcta
Subexposición
= muy poca luz Imagen más oscura
Velocidad de obturación = Tiempo durante el que la
Abertura = Tamaño de la abertura por la que pasa la luz
Sensibilidad de grabación
ISO =
En el modo de ajuste automático la exposición se ajusta automáticamente al valor adecuado. Sin embargo, puede ajustarla manualmente utilizando la función siguiente.
[Exposición manual]:
Le permite ajustar la velocidad de obturación y el valor de la abertura manualmente. t página 26
[EV]:
Le permite ajustar la exposición que ha sido determinada por la cámara. t página 30
[Modo de Medición]:
Le permite cambiar la parte del sujeto que va a ser medida para determinar la exposición. t página 32
cámara recibe luz
10
ES
Características de la “velocidad de obturación”
Características de la “abertura” (valor F)
Disfrute de la cámara
Más rápida
Los objetos en movimiento parecen estar parados.
Más lenta
Los objetos en movimiento parecen fluir.
Abierto
El rango de enfoque se estrecha atrás y adelante.
Cerrado
El rango de enfoque se amplia atrás y adelante.
Ajuste de la sensibilidad ISO
ISO es una unidad de medición (sensibilidad) que estima la cantidad de luz que recibe un aparato de captación de imágenes (equivalente a películas de fotos). Aun cuando la exposición es igual, las imágenes varían en función de la sensibilidad ISO. [ISO] ajusta la sensibilidad t página 33
Sensibilidad ISO alta
Graba una imagen brillante aun cuando la toma se realiza en un lugar oscuro. Sin embargo, la imagen tiende a alterarse.
Sensibilidad ISO baja
Graba una imagen de tonalidad más suave. Sin embargo, es posible que la imagen se vuelva más oscura.
ES
11
Color
Acerca de los efectos de la iluminación
El color aparente del motivo se verá afectado por las condiciones de la iluminación.
Ejemplo: El color de una imagen afectada por las fuentes de luz
Tem p er ie / iluminación
Características de la luz
Luz diurna Nuboso Fluorescente Incandescente
Blanco (normal) Azulado Teñido de azul Rojizo
En el modo de ajuste automático los tonos del color se ajustan automáticamente. Sin embargo, puede ajustarlos manualmente con [Bal blanco] (página 33).
Calidad
Acerca de la “calidad de imagen” y del “tamaño de imagen”
Una imagen digital está compuesta de una colección de pequeños puntos denominados píxeles. Si contiene un gran número de píxeles, la imagen se vuelve voluminosa, ocupa más memoria y muestra detalles diminutos. El “tamaño de imagen” se mide por el número de píxeles. Aunque en la pantalla de la cámara no pueden apreciarse las diferencias, los detalles diminutos y el tiempo de procesamiento de los datos varían cuando la imagen se imprime o se visualiza en la pantalla de un ordenador.
Descripción de los píxeles y el tamaño de imagen
1 Tamaño de imagen: 7M (DSC-W7/W17 solamente)
3 072 píxeles×2 304 píxeles = 7 077 888 píxeles
2 Tamaño de imagen: 5M
2304
2 592 píxeles×1 944 píxeles = 5 038 848 píxeles
3 Tamaño de imagen: VGA(E-Mail)
640 píxeles×480 píxeles = 307 200 píxeles
640
640
Píxeles
2592
3072
480
1944
12
ES
Selección del tamaño de imagen a utilizar (t paso 4 en “Lea esto primero”)
Píxel
Tamaño de imagen Guía de uso
7M (3072×2304) (DSC-W7/W17 solamente: el ajuste predeterminado)
3:2 (3072×2048) (DSC-W7/W17 solamente)*
5M (2592×1944) (DSC-W5/W15: el ajuste predeterminado)
3:2 (2592×1728) (DSC-W5/W15 solamente)*
3M (2048×1536)
1M (1280×960) Para imprimir en tamaño tarjeta postal
VGA(E-Mail) (640×480)
Muchos (Buena calidad de imagen y tamaño de archivo grande)
Pocos (Imagen basta pero tamaño de archivo pequeño)
Más grande
Para imprimir imágenes con alta densidad en tamaño A3 o A4
Para imprimir imágenes con alta densidad en tamaño A4 o A5
Más pequeño
Para grabar un gran número de imágenes Para adjuntar imágenes al correo electrónico o crear páginas Web
Ejemplo: Impresión hasta tamaño A3
Ejemplo: Para adjuntar y enviar la imagen por correo electrónico
Disfrute de la cámara
* Las imágenes se graban en la misma relación de aspecto 3:2 que el papel de impresión de fotografías o
tarjetas postales, etc.
Selección de la calidad de imagen (relación de compresión) en combinación (página 34)
Puede seleccionar la relación de compresión cuando guarda imágenes digitales. Cuando selecciona una relación de compresión alta, la imagen carece de los detalles diminutos pero tiene un tamaño de archivo menor.
ES
13

Identificación de las partes

Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre la operación.
A Botón del disparador (
t paso 5 en
“Lea esto primero”)
B Dial de modo (25) C Micrófono D Lámpara del autodisparador (
en “Lea esto primero”)/iluminador de AF (47)
E Flash (
t paso 5 en “Lea esto
primero”)
F Objetivo G Lámpara POWER (
t paso 2 en “Lea
esto primero”)
H Botón POWER (
t paso 2 en “Lea esto
primero”)
I Tapa de la toma J Toma A/V OUT (MONO) (77) K Toma (USB) (59) L Ventanilla del visor
ES
14
t paso 5
1
2
9
3
4
5 6 7 8
qd
qf
qg
qh
q;
qa
qs
A Lámpara de bloqueo AE/AF/lámpara
del autodisparador (verde) (
t paso 5
en “Lea esto primero”)
B /Lámpara de grabación (naranja)
t paso 5 en “Lea esto primero”)
(
C Visor (
t paso 5 en “Lea esto
primero”)
D Pantalla LCD E Botón (encendido/apagado del
visualizador/LCD) (20)
F Botón MENU (28) G Botón (Tamaño de imagen/
Borrar)
t pasos 4 y 6 en “Lea esto primero”)
(
H Botón de control
Menú activado: v/V/b/B/
z (t paso 2
en “Lea esto primero”) Menú desactivado: / / /
t paso 5 en “Lea esto primero”)
( Dial de modo “M”: Velocidad de
obturación/valor de la abertura (26)
I Para tomar imagen: Botón de zoom
t paso 5 en “Lea esto
(W/T) ( primero”)
Para visualizar: Botón / (zoom de reproducción)/botón (índice)
t paso 6 en “Lea esto primero”)
(
J Gancho para correa de muñeca
t “Lea esto primero”)
(
K Lámpara de acceso (
t paso 4 en “Lea
esto primero”)
L Tapa del cable del adaptador de ca
Para utilizar el adaptador de ca AC-LS5K (no suministrado)
M Altavoz (parte inferior) N Rosca para trípode (parte inferior)
• Utilice un trípode con una longitud de tornillo de menos de 5,5 mm Los trípodes que tengan un tornillo más largo no podrán sujetar firmemente la cámara, y podrán dañarla.
O Tapa de la batería/“Memory Stick”
t pasos 1 y 3 en “Lea esto primero”)
(
P Botón OPEN (parte inferior) (
t paso 1
en “Lea esto primero”)
Disfrute de la cámara
No pellizque el cable cuando cierre la tapa.
ES
15

Indicadores de la pantalla

Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre la operación.
Cuando se toman imágenes fijas
Cuando se toman películas
A
Visualización Indicación
Batería restante (t paso 1 en “Lea esto primero”)
z Bloqueo de AE/AF
t paso 5 en “Lea esto
( primero”)
M
WB
ESPERA GRABAR
Modo de grabación (25, 34) Balance del blanco (33)
En espera/Grabando
t paso 5 en
película ( “Lea esto primero”)
Dial de modo (Selección de
t paso 5 en “Lea
escena) ( esto primero”)
Dial de modo (25)
SL
Modo de flash ( en “Lea esto primero”)
Reducción del efecto ojos rojos (46)
Nitidez (36)
5 Saturación (36) 6 Contraste (36)
ON
Iluminador AF (47) Modo de medición (32) Efecto de imagen (36)
t paso 5
16
B
Visualización Indicación
Modo de ajuste de exposición manual (26)
t paso 5 en “Lea
Macro ( esto primero”)
S AF M A F
Modo AF (45) Indicador del cuadro del
visor de rango AF (31)
1,0m Distancia de enfoque
predefinida (31)
z Retornar Exposición manual (26)
ES
CD
Visualización Indicación
7M
(DSC-W7/W17 solamente)
3:2
5M
3M 1M VGA
FINE
STD
6 40
6 40
Tamaño de imagen (
t paso 4 en “Lea esto
primero”)
160
FINE STD Calidad de imagen (34)
101
Carpeta de grabación (50)
• Esto no aparece cuando se utiliza la memoria interna.
Capacidad restante de memoria interna (21)
Capacidad restante del “Memory Stick” (21)
00:00:00 [00:28:05]
Tiempo de grabación [tiempo de grabación
Visualización Indicación
Aviso de vibración (9)
• Indica que la vibración le impedirá tomar imágenes claras. Aunque aparezca el aviso de vibración, puede seguir tomando imágenes. Sin embargo, recomendamos sujetar la cámara sin moverla y apagar el indicador para evitar los efectos de la vibración.
E Aviso de poca batería (23) + Cruz filial de la medición
de foco (32) Cuadro de visor del rango
AF (31)
máximo] (21)
1/30" Intervalo de ráfaga múltiple
(35)
400 Número restante de
imágenes grabables (21) Autodisparador (
t paso 5
E
Visualización Indicación
Histograma (20, 30)
en “Lea esto primero”)
C:32:00 Visualización de
autodiagnóstico (90) Fecha/Hora (46) Número ISO (33)
125 Velocidad de obturación
Obturación lenta con reducción de ruido (26)
(26)
F3.5 Valor de abertura (26) +2.0EV Valor del nivel EV (30)
DPOF
Menú/Menú guía (28)
(no visualizado en la pantalla de la página anterior)
Disfrute de la cámara
ES
17
Durante la reproducción de imágenes fijas
Cuando se reproducen películas
A
Visualización Indicación
Batería restante (t paso 1 en “Lea esto primero”)
5M
3M 1M VGA
FINE
STD
6 40
6 40
M
N Reproducción (
t paso 4 en “Lea esto
( primero”)
160
Modo de grabación (25, 34)
t paso 6
Tamaño de imagen
3:2
7M
en “Lea esto primero”) Volumen (
t paso 6 en
“Lea esto primero”)
- Protección (38)
Marca de orden de impresión (DPOF) (75)
Cambio de carpeta (37)
• Esto no aparece cuando se
utiliza la memoria interna.
1.3
Relación del zoom
t paso 6 en “Lea esto
( primero”)
Paso 12/16
Reproducción fotograma a fotograma (34)
B
Visualización Indicación
101-0012 Nombre de carpeta-archivo
(37) Barra de reproducción
t paso 6 en “Lea esto
( primero”)
18
ES
C
Visualización Indicación
Conectando PictBridge (72)
101
101
Carpeta de grabación (50)
• Esto no aparece cuando se utiliza la memoria interna.
Carpeta de reproducción (37)
• Esto no aparece cuando se utiliza la memoria interna.
Capacidad restante de memoria interna (21)
Capacidad restante del “Memory Stick” (21)
8/8 12/12 Número de imagen/Número
de imágenes grabadas en la carpeta seleccionada
C:32:00 Visualización de
autodiagnóstico (90)
00:00:12 Contador (21)
D
Visualización Indicación
No desconecte el cable USB (73)
+2,0EV Valor del nivel EV (30)
Número ISO (33) Modo de medición (32) Flash
WB
Balance del blanco (33)
E
Visualización Indicación
Histograma (20, 30)
aparece cuando la visualización del histograma está desactivada.
2005 1 1
Fecha/hora de grabación de la imagen en reproducción (46)
DPOF
ANT/SIG
VOLUME
Menú/Menú guía (28) Seleccionan imágenes Ajustan el volumen
Disfrute de la cámara
500 Velocidad de obturación
(26)
F3,5 Valor de abertura (26)
Imagen de reproducción
t paso 6 en “Lea esto
( primero”)
ES
19

Cambio de la visualización en pantalla

Cada vez que pulsa el botón (encendido/apagado de la visualización/ LCD), la visualización cambia de la forma siguiente.
Con histograma
VGA
96
S AF
Visualización del histograma (página 30)
Sin indicadores
S AF
Pantalla LCD apagada
Con indicadores
VGA
96
S AF
• Cuando activa la visualización del histograma, la información de la imagen se muestra durante la reproducción.
• El histograma no aparece: Cuando realiza la toma en las situaciones siguientes
– El menú está visualizado. – Se está grabando película. Durante la reproducción en las situaciones
siguientes – El menú está visualizado. – En el modo índice. – Está utilizando el zoom de reproducción. – Está girando imágenes fijas. – Reproduce películas.
• Es posible que durante la toma de imagen y la reproducción se produzca una gran diferencia en el histograma visualizado cuando:
– Destella el flash. – La velocidad de obturación es lenta o alta.
• El histograma tal vez no aparezca para imágenes grabadas utilizando otras cámaras.
• Cuando apaga la pantalla LCD, el zoom digital no funciona (página 45) y [Modo AF] se ajusta a [Sencillo] (página 45). Cuando selecciona (flash)/ (autodisparador)/ (macro), la imagen se visualiza durante unos dos segundos.
20
ES

Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas

Las tablas muestran, aproximadamente, el número de imágenes fijas y el espacio de tiempo para películas que pueden grabarse en un “Memory Stick” formateado con esta cámara. Los valores pueden variar en función de las condiciones de la toma. El número de imágenes que pueden grabarse utilizando la memoria interna es el equivalente al de un “Memory Stick” de 32 MB.
El número de imágenes fijas (La calidad de imagen es [Fina] en la línea superior y [Estándar] en la línea inferior.) (Imágenes)
Capacidad
Tam añ o
7M (DSC-W7/ W17 solamente)
3:2 (DSC-W7/ W17 solamente)
5M 12 25 51 92 188 384 789
3:2 (DSC-W5/ W15 solamente)
3M 20 41 82 148 302 617 1266
1M 50 101 202 357 726 1482 3038
VGA(E-Mail) 196 394 790 1428 2904 5928 12154
• El número de imágenes indicado es para cuando [Mode] está ajustado a [Normal].
• El tamaño de una sola imagen fija es 1M cuando [Mode] está ajustado a [Multiráfa].
• Cuando el número de imágenes restantes que pueden tomarse es superior a 9 999, aparece el indicador “>9999”.
• Puede cambiar el tamaño de las imágenes posteriormente ([Cam tam], (página 40)).
32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB
9 18 37 67 137 279 573
18 36 73 132 268 548 1125
9 18 37 67 137 279 573
18 36 73 132 268 548 1125
23 48 96 174 354 723 1482 12 25 51 92 188 384 789 23 48 96 174 354 723 1482
37 74 149 264 537 1097 2250
93 187 376 649 1320 2694 5524
491 985 1975 3571 7261 14821 30385
Disfrute de la cámara
El tiempo de grabación de películas (h (hora) : min (minuto) : s (segundo))
Capacidad
Tam añ o
640(Fina) 0:02:57 0:06:02 0:12:20 0:25:18 640(Estándar) 0:01:27 0:02:56 0:05:54 0:10:42 0:21:47 0:44:27 1:31:09 160 0:22:42 0:45:39 1:31:33 2:51:21 5:47:05 11:44:22 24:18:25
• Las películas con el tamaño ajustado a [640(Fina)] sólo pueden grabarse en un “Memory Stick PRO”.
• Para información sobre el tamaño de imagen y la calidad de imagen, consulte la página 12.
• Cuando se reproduzcan en esta cámara imágenes grabadas utilizando modelos Sony anteriores, la indicación podrá variar del tamaño de imagen real.
32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB
ES
21

Cuando no tenga un “Memory Stick” (Grabación con la memoria interna)

La cámara tiene 32 MB de memoria interna. Esta memoria no es extraíble. Aunque no haya un “Memory Stick” insertado en la cámara, puede grabar imágenes utilizando esta memoria interna.
• Las películas con el tamaño de imagen ajustado a [640(Fine)] no pueden grabarse utilizando la memoria interna.
Cuando hay insertado un “Memory Stick” (no suministrado)
[Grabación]: Las imágenes se graban en el “Memory
B
Memoria
B
interna
Acerca de los datos de imagen almacenados en la memoria interna
Le recomendamos copiar (copia de seguridad) los datos sin falta utilizando uno de los siguientes métodos.
Stick”. [Reproducción]: Se reproducen las imágenes del
“Memory Stick”. [Menu, Setup, etc.]: Pueden realizarse varias funciones
con las imágenes almacenadas en el “Memory Stick”.
Cuando no hay insertado un “Memory Stick”
[Grabación]: Las imágenes se graban utilizando la memoria interna.
[Reproducción]: Se reproducen las imágenes almacenadas en la memoria interna.
[Menu, Setup, etc.]: Pueden realizarse varias funciones con las imágenes almacenadas en la memoria interna.
Para copiar (copia de seguridad) datos en un “Memory Stick”
Prepare un “Memory Stick” con una capacidad de 32 MB o más, después realice el procedimiento explicado en [Copiar] (página 51).
Para copiar (copia de seguridad) datos en el disco duro de su ordenador
Realice el procedimiento de las páginas 58 a 63 sin un “Memory Stick” insertado en la cámara.
• No es posible mover datos de imagen de un “Memory Stick” a la memoria interna.
• Conectando la cámara y un ordenador con un cable USB, puede copiar datos almacenados en la memoria interna a un ordenador, pero no puede copiar datos de un ordenador a la memoria interna.
ES
22

Duración de la batería y número de imágenes que pueden grabarse/verse

Las tablas muestran el número aproximado de imágenes que pueden grabarse/verse y la duración de las pilas cuando toma imágenes en el modo [Normal] con toda la capacidad de las pilas y a una temperatura ambiente de 25°C En los números de imágenes que pueden grabarse o verse se tiene en cuenta el cambio de “Memory Stick” según sea necesario. Tenga en cuenta que es posible que el número real sea menor que el indicado en función de las condiciones de utilización.
• La capacidad de la batería se reduce a medida que aumenta el número de veces que se utiliza y también con el paso del tiempo (página 95).
• El número de imágenes que pueden grabarse/ verse y la duración de la batería disminuyen en las condiciones siguientes:
– La temperatura del entorno sea baja – Se utiliza el flash – La cámara haya sido encendida y apagada
muchas veces – El zoom es utilizado frecuentemente – [Luz de fondo] esté puesto en [Brillo] – [Modo AF] esté puesto en [Monitor] – La batería tenga poca potencia
Cuando se toman imágenes fijas
Duración
Pila
DSC-W7/W17 NH-AA-
DA (hidruro de metal de níquel)
Alcalina
DSC-W5/W15 NH-AA-
DA (hidruro de metal de níquel)
Alcalina
• Tomando imágenes en las siguientes situaciones:
(Cal imagen) esté puesto en [Fina] – [Modo AF] esté puesto en [Sencillo] – Tomando una imagen cada 30 segundos – Se cambia el zoom alternativamente entre los
extremos W y T – El flash destella una de cada dos veces – La alimentación se activa y desactiva una vez
cada diez veces
• El método de medición está basado en el estándar CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
• El número de imágenes que pueden tomarse no cambia en función del tamaño de imagen.
Pantalla
LCD
Encendida
Apagada 500 250
*
Encendida
Apagada 130 65
Encendida
Apagada 580 290
*
Encendida
Apagada 150 75
N° de
imágenes
(aproximado)
380 190
70 35
420 210
80 40
de la
batería
(min)
Disfrute de la cámara
ES
23
Cuando se ven imágenes fijas
Pila
N°. de
imágenes
DSC-W7/W17 NH-AA-DA
(hidruro de metal de
*
níquel)
Aprox.
8 800
DSC-W5/W15 NH-AA-DA
(hidruro de metal de
*
níquel)
• Viendo imágenes individuales en orden a intervalos de unos tres segundos
Aprox.
9 200
Duración de
la batería
(min)
Aprox.
440
Aprox.
460
Cuando se toman películas
Pila
DSC-W7/W17 NH-AA-DA
(hidruro de metal de
*
níquel) DSC-W5/W15 NH-AA-DA
(hidruro de metal de
*
níquel)
Pantalla LCD
encendida
Aprox.
180 min
Aprox.
220 min
Pantalla LCD
apagada
Aprox.
250 min
Aprox.
300 min
• Tomando películas continuamente con un tamaño de imagen de [160]
* Suministrada
ES
24

Utilización del dial de modo

Ajuste el dial de modo en la función deseada.
Dial de modo
Disfrute de la cámara
Botón de control
t paso 5 en “Lea esto primero”
t step 6 in “Lea esto primero”
Modo de toma de imagen fija
: Modo de ajuste automático
Le permite tomar imágenes fácilmente con los ajustes establecidos automáticamente.
t paso 5 en “Lea esto primero”
: Modo de selección de escena
Le permite tomar imágenes con ajustes predefinidos según la escena. t paso 5 en “Lea esto primero”
P: Modo de toma programada automática
Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (la velocidad de obturación y el valor de la abertura). También puede seleccionar varios ajustes utilizando el menú. (Para más detalles sobre las funciones disponibles t página 29)
M: Modo de toma con exposición manual
Le permite tomar imágenes después de ajustar la exposición manualmente (la velocidad de obturación y el valor de la abertura) (página 26). También puede seleccionar varios ajustes utilizando el menú. (Para más detalles sobre las funciones disponibles t página 29)
: Toma de películas
: Reproducción/Edición
ES
25
Selección de escena
Para más detalles t paso 5 en “Lea esto primero”
Para tomar una imagen debidamente en función de la condición de la escena, la cámara determina una combinación de funciones.
( : puede seleccionar el ajuste deseado)
Macro Flash
Visor del rango AFPreajuste del
enfoque
Balance del
blanco
Ráfaga/Archivos
de Ráfaga
múltiple
——
SL
AF centro
0,5m/1,0m/
3,0m/7,0m
WB
Auto/ —
/
/
— /
Para ajustar la exposición manualmente
1 Pulse z en el botón de control cuando el dial de modo está ajustado a M.
El indicador “Ajustar” de la parte inferior izquierda de la pantalla cambia a “Retornar”, y la cámara entra en el modo de ajuste de exposición manual.
2 Establezca los ajustes utilizando el botón de control.
b/B: Abertura (valor F) v/V: Velocidad de obturación
“Retornar” Valor de abertura
Velocidad de obturación
Cuando el zoom está puesto completamente hacia el lado W, puede seleccionar una abertura F2,8 o F5,6.
Cuando el zoom está puesto completamente hacia el lado T, puede seleccionar una abertura F5,2 o F10. Puede seleccionar una velocidad de obturación de 1/1 000 a 30 s (segundo). La diferencia entre los ajustes y la exposición apropiada determinada por la cámara aparece en la
pantalla como valor EV (página 30). 0EV indica el valor estimado por la cámara como más apropiado.
3 Tome la imagen.
ES
26
• Para utilizar la función de revisión rápida, primeros planos (Macro) o el autodisparador, o para cambiar el modo de flash, pulse z para cancelar el modo de ajuste de exposición manual después del paso 1. (El indicador “Retornar” cambia a “Ajustar”).
• El flash está puesto en (Flash forzado) o (Sin flash).
• Las velocidades de obturación de un segundo o más se indican mediante [”], por ejemplo, 1”.
• Cuando ajuste una velocidad de obturación más lenta, se recomienda utilizar un trípode para evitar los efectos de vibración.
• Si selecciona velocidades de obturación de 1/6 de segundo o más lentas, se activará automáticamente la función de obturación lenta NR para reducir la alteración de la imagen y aparecerá “NR”.
• Si selecciona velocidades de obturación lentas, llevará tiempo procesar los datos.
Disfrute de la cámara
ES
27

Utilización del menú

Utilización de los elementos del menú

Botón v/V/b/B
Botón z
Botón de control
Dial de modo
1 Conecte la alimentación y ajuste el dial de modo.
Los elementos disponibles varían en función de la posición del dial de modo.
2 Pulse MENU para visualizar el menú.
3 Seleccione el elemento de menú
deseado con b/B del botón de control.
• Si el elemento deseado no se ve, siga pulsando b/B hasta que aparezca en la pantalla.
•Pulse z después de seleccionar un elemento si el dial de modo está ajustado a .
4 Seleccione el ajuste con v/V.
El ajuste que seleccione se ampliará y se establecerá.
Botón MENU
400 200 100 Auto
ISO
WB
ISO
5 Pulse MENU para quitar el menú.
• Si hay un elemento que no está visualizado, aparecerá la marca v/V en los bordes del lugar donde aparecen normalmente los elementos del menú. Para visualizar un elemento que no está visualizado, seleccione la marca con el botón de control.
• No pueden seleccionarse elementos que aparecen en gris.
ES
28

Elementos del menú

Para ver detalles sobre
t
la operación
página 28
Los elementos de menú disponibles varían en función de la posición del dial de modo. En la pantalla solamente se visualizan los elementos disponibles.
( : disponible)
Posición del dial de modo: P M Escena
Menú para toma de imágenes (página 30)
(EV)
9 (Enfoque)
(Modo de Medición)
WB (Bal blanco)
ISO
(Cal imagen)
Mode (Modo GRAB)
M
(Intervalo)
(Nivl flash)
PFX (Efe imagen)
(Saturación)
(Contraste)
(Nitidez)
(Ajustes)
——
*
——
*
Menú para ver imágenes (página 37)
(Carpeta) —————
- (Proteger) —————
DPOF —————
(Imprim.)
(Diapo) —————
(Cam tam)
(Rotar) —————
(Dividir)
(Ajustes) —————
Recortar** —————
Utilización del menú
* La operación está limitada en función del modo de escena (página 26). **Disponible solamente durante la reproducción ampliada.
ES
29

Menú para tomar imágenes

Los ajustes predeterminados están marcados con .
(EV)
Ajusta manualmente la exposición.
Hacia – Hacia +
Para ver detalles sobre
t
la operación
página 28
M +2,0EV
0EV
m –2,0EV
• Para ver detalles sobre la exposición t página 10
• El valor de compensación puede ajustarse en incrementos de 1/3 EV.
• Si un motivo está siendo tomado en unas condiciones extremadamente claras u oscuras, o si se utiliza el flash, el ajuste de la exposición podrá no ser efectivo.
z Ajuste de [EV] visualizando un histograma
101
FINE
8M
4
A
0
EV
Hacia +: Abrillanta una imagen.
La cámara determina automáticamente la exposición.
Hacia –: Oscurece una imagen.
Un histograma es un gráfico que muestra el brillo de una imagen. Ajuste el dial de modo a P o Scene por adelantado, después pulse repetidamente para visualizar el histograma. La visualización de gráfico muestra una imagen
B
ClaroOscuro
brillante cuando está desviado hacia el lado derecho, una imagen oscura cuando está desviado hacia el lado izquierdo. Un histograma puede utilizarse para comprobar la exposición y ajustar [EV].
A Número de píxeles B Brillo
• El histograma también aparece en los casos siguientes, pero no puede ajustarse la exposición. – Cuando el dial de modo estajustado a o M – Cuando se reproduce una sola imagen – Durante la revisión rápida
30
ES
Loading...
+ 177 hidden pages