Cámara fotografía digital
Câmara fotográfica digital
DSC-W210/W215/W220
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Antes de operar la unidad, lea este manual atentamente, y guárdelo para
futuras referencias.
Antes de utilizar a unidade, por favor leia cuidadosamente este manual e
conserve-o para futura referência.
Para tener más información sobre las operaciones avanzadas,
consulte la “Guía práctica de Cyber-shot” (PDF) y la “Guía
avanzada de Cyber-shot” del CD-ROM (suministrado) utilizando
un ordenador.
Para detalhes sobre operações avançadas, leia “Manual da
Cyber-shot” (PDF) e “Guia avançado da Cyber-shot” no CD-ROM
(fornecido) utilizando um computador.
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-W210/W215/W220
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PELIGRO
PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA,
SIGA ATENTAMENTE
ESTAS INSTRUCCIONES
Si la forma de la clavija no encaja en la toma de
corriente, utilice un accesorio adaptador de clavija
de la configuración apropiada para la toma de
corriente.
PRECAUCIÓN
[ Batería
Si hace mal uso de la batería, ésta podrá reventar,
ocasionar un incendio o incluso quemaduras
químicas. Observe las siguientes precauciones.
2
• No la desmonte.
• No aplaste y no exponga la batería a ningún
golpe o fuerza tales como martilleo, dejarla caer
o pisarla.
• No cortocircuite y no deje que objetos metálicos
entren en contacto con los terminales de la
batería.
• No la exponga a altas temperaturas por encima
de los 60°C tales como bajo la luz solar directa o
en el interior de un automóvil aparcado al sol.
• No la incinere ni la arroje al fuego.
• No maneje baterías de litio-ión dañadas o con
fugas.
• Asegúrese de cargar la batería utilizando un
cargador de batería Sony genuino o un
dispositivo que pueda cargar la batería.
• Mantenga la batería fuera del alcance de niños
pequeños.
• Mantenga la batería seca.
• Reemplácela solamente con el mismo tipo o tipo
equivalente recomendado por Sony.
• Deshágase de las baterías usadas prontamente
como se describe en las instrucciones.
[ Cargador de batería
Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida,
el cargador de batería no estará desconectado de la
fuente de alimentación de ca en tanto que el
mismo esté conectado a la toma de corriente de la
pared. Si ocurre algún problema mientras utiliza
el cargador de batería, interrumpa inmediatamente
la alimentación desconectando la clavija de la
toma de corriente de la pared.
Atención para los clientes en
Europa
[ Aviso para los clientes de países
en los que se aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075, Japón. El representante autorizado en lo
referente al cumplimiento de la directiva EMC y a
la seguridad de los productos es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver
cualquier asunto relacionado con el soporte
técnico o la garantía, consulte las direcciones que
se indican en los documentos de soporte técnico y
garantía suministrados por separado.
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
[ Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el sonido
de esta unidad.
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
interrumpen la transmisíon de datos (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
[ Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
Tratamiento de las baterías al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo doméstico
normal.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos,
sea necesaria una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo deberá ser
reemplazada por personal técnico cualificado para
ello. Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se
indica cómo quitar la batería del producto de
forma segura. Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida para el
reciclado.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería, póngase
en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
ES
3
Índice
Notas sobre la utilización de la cámara ...................................................5
No apague la cámara, extraiga la batería, ni retire
el “Memory Stick Duo” mientras está encendida
la lámpara de acceso. De lo contrario, podrán
dañarse los datos de la memoria interna o el
“Memory Stick Duo”. Asegúrese de hacer una
copia de seguridad para proteger sus datos.
[ Notas sobre la grabación/
reproducción
• Antes de comenzar a grabar, haga una grabación
a modo de prueba para asegurarse de que la
cámara está funcionando correctamente.
• La cámara no está hecha a prueba de polvo, ni a
prueba de salpicaduras, ni a prueba de agua. Lea
“Precauciones” (página 37) antes de utilizar la
cámara.
• Evite exponer la cámara al agua. Si entra agua
dentro de la cámara, podrá ocurrir un mal
funcionamiento. En algunos casos, la cámara no
podrá ser reparada.
• No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras
luces intensas. Podrá ocasionar un mal
funcionamiento de la cámara.
• No utilice la cámara cerca de un lugar que
genere ondas de radio fuertes o emita radiación.
De lo contrario, es posible que la cámara no
pueda grabar o reproducir imágenes
correctamente.
• La utilización de la cámara en lugares arenosos
o polvorientos podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
• Si se condensa humedad, elimínela antes de
utilizar la cámara (página 37).
• No agite ni golpee la cámara. Podría ocasionar
un mal funcionamiento y no poder grabar
imágenes. Además, el soporte de grabación
podría quedar inutilizable o dañarse los datos de
imagen.
• Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo.
El calor de la emisión del flash podrá hacer que
la suciedad en la superficie del flash se
descolore o se adhiera en ella, ocasionando una
insuficiente emisión de luz.
[ Notas sobre la pantalla LCD y el
objetivo
• La pantalla LCD está fabricada utilizando
tecnología de muy alta precisión por lo que más
del 99,99% de los píxeles son operativos para
uso efectivo. Sin embargo, es posible que
aparezcan algunos puntos diminutos negros y/o
brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la
pantalla LCD. Estos puntos son un resultado
normal del proceso de fabricación, y no afectan
a la grabación.
• Cuando el nivel de la batería sea bajo, es posible
que el objetivo deje de moverse. Inserte una
batería cargada y encienda la cámara otra vez.
[ Acerca de la compatibilidad de
los datos de imagen
• La cámara cumple con la norma universal DCF
(Design rule for Camera File system)
establecida por la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• Sony no garantiza que la cámara pueda
reproducir imágenes grabadas o editadas con
otro equipo, ni que otros equipos puedan
reproducir imágenes grabadas con la cámara.
[ Acerca de la protección contra el
recalentamiento
Dependiendo de la temperatura de la unidad o de
la batería, la alimentación podrá desconectarse
automáticamente para proteger la cámara. En este
caso, aparecerá el mensaje en la pantalla antes de
que se desconecte la alimentación.
[ Aviso sobre los derechos de
autor
Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar protegidos
por copyright. La grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de los artículos de
las leyes de copyright.
ES
5
[ No hay compensación por daño
del contenido o fallo de
grabación
Sony no compensará por no poder grabar o por la
pérdida o daño del contenido grabado debido a un
mal funcionamiento de la cámara o el soporte de
grabación, etc.
6
Preparativos
Comprobación de los accesorios suministrados
• Cargador de batería BC-CSGD/BC-CSGE (1)
• Cable de alimentación (1)
(no suministrado en EE. UU. y Canadá)
• Batería recargable NP-BG1 (1)/caja de la
batería (1)
• Cable USB, A/V para terminal de usos
múltiples (1)
• Correa para muñeca (1)
• Funda de transporte blanda (1) (DSC-W215
solamente)
•CD-ROM (1)
– Software de aplicación Cyber-shot
– “Guía práctica de Cyber-shot”
– “Guía avanzada de Cyber-shot”
• Manual de instrucciones (este manual) (1)
Coloque la correa y pase la mano a través del lazo para evitar que pueda caérsele la cámara y
dañarse.
Gancho
ES
7
1 Preparación de la batería
Para clientes en EE.UU. y
Canadá
Clavija
Lámpara CHARGE
Para clientes en países/regiones distintos de
EE.UU. y Canadá
Lámpara
CHARGE
Cable de alimentación
1Inserte la batería en el cargador de batería.
2Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de la pared.
Se ilumina la lámpara CHARGE, y comienza a efectuarse la carga.
Cuando se apague la lámpara CHARGE, habrá finalizado la carga (Carga normal).
Si continúa cargando la batería durante aproximadamente una h (hora) más (hasta que esté
completamente cargada), la carga durará un poco más.
[ Tiempo de carga
Tiempo de carga completaTiempo de carga normal
Aprox. 330 min (minuto)Aprox. 270 min (minuto)
• La tabla de arriba muestra el tiempo requerido para cargar una batería completamente descargada a una
temperatura de 25°C
La carga podrá llevar más tiempo según las condiciones de utilización y las circunstancias.
• Consulte la página 31 para conocer la duración de la batería y el número de imágenes que pueden
grabarse.
• Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de la pared más próxima.
• Cuando finalice la carga, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared, y
extraiga la batería del cargador de batería.
• Asegúrese de utilizar la batería o el cargador de batería de la marca Sony genuina.
8
2 Inserción de la batería/un “Memory Stick Duo” (se vende
por separado)
Inserte la batería al tiempo
que presiona la palanca de
expulsión de la batería con
la punta de la batería.
Tapa de la batería/
“Memory Stick Duo”
Con el lado del terminal orientado
hacia el objetivo, inserte el “Memory
Stick Duo” hasta que produzca un
chasquido al encajar en su sitio.
1Abra la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”.
2Inserte el “Memory Stick Duo” (se vende por separado).
3Inserte la batería.
4Cierre la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”.
[ Cuando no hay un “Memory Stick Duo” insertado
La cámara graba/reproduce imágenes utilizando la memoria interna (aprox. 15 MB)
ES
9
[ Para comprobar la carga de batería restante
Pulse el botón ON/OFF (Alimentación) para encender y comprobar la carga de batería
restante en la pantalla LCD.
Indicador
de carga
restante
EstadoSuficiente
alimentación
restante
• Si utiliza la batería NP-FG1 (se vende por separado), también aparecerán los minutos después del
indicador de batería restante (60 min (minuto)).
• La aparición del indicador de carga restante correcto lleva aproximadamente un min (minuto).
• Es posible que el indicador de carga restante no sea correcto según las condiciones de utilización y las
circunstancias.
• La capacidad de la batería disminuye a medida que pasa el tiempo y con el uso repetido. Cuando el tiempo
de operación por carga disminuya notablemente, la batería necesitará ser reemplazada. Adquiera una
batería nueva.
Batería casi
totalmente
cargada
Batería
medio llena
Poca batería,
la grabación/
reproducción
cesará
pronto.
Cambie la batería con
una completamente
cargada, o cargue la
batería. (El indicador
de aviso parpadea.)
[ Para extraer la batería/“Memory Stick Duo”
Abra la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”.
Batería“Memory Stick Duo”
Asegúrese de que la lámpara de
acceso no está encendida,
después pulse el “Memory Stick
Duo” hacia dentro una vez.
• No extraiga nunca la batería/“Memory Stick Duo” cuando esté encendida la lámpara de acceso. Esto
podría ocasionar daño a los datos del “Memory Stick Duo”/memoria interna.
Deslice la palanca de expulsión
de la batería.
Asegúrese de no dejar caer la
batería.
10
3 Encendido de la cámara/ajuste del reloj
Botón ON/OFF (Alimentación)
Botón de control
1
Botón z
Botón HOME
1Pulse el botón ON/OFF (Alimentación).
2Ajuste el reloj con el botón de control.
1 Seleccione el formato de visualización de fecha con v/V, después pulse z.
2 Seleccione cada elemento con b/B y ajuste el valor numérico con v/V, después pulse
z.
3 Seleccione [OK], y después pulse z.
• La cámara no tiene una función para superponer fechas en imágenes. Utilizando “PMB” del CD-ROM
(suministrado), puede imprimir o guardar imágenes con la fecha.
• Medianoche se indica como 12:00 AM, y mediodía como 12:00 PM.
[ Para cambiar la fecha y hora
Pulse HOME, y seleccione [ Ajustes del reloj] en (Ajustes) (páginas 21,22).
[ Notas sobre cuando se conecta la alimentación
• Una vez insertada la batería en la cámara, podrá llevar algo de tiempo hasta poder realizar operaciones.
• Si la cámara está funcionando con alimentación de la batería y no realiza ninguna operación durante unos
tres min (minuto), se apagará automáticamente para evitar que se agote la batería (función de apagado
automático).
2
3
ES
11
Toma de imágenes fácilmente
Micrófono
Altavoz
Botón del disparador
Botón W/T (Zoom)
Dial de modo
Botón de control
Rosca para trípode
(parte inferior)
Botón MENU
1Seleccione la función deseada en el dial de modo.
Cuando se toman imágenes fijas (modo de ajuste automático):
Cuando se toman películas: Seleccione .
2Sujete la cámara, con los codos presionados contra su cuerpo para que no
se mueva.
Flash
Lámpara del
autodisparador/Lámpara
del captador de sonrisas
Botón de macro
Botón DISP
Botón de flash
Botón de
autodisparador
Seleccione .
Sitúe el motivo en el
centro del cuadro de
enfoque. No cubra el
altavoz con el dedo.
3Tome la imagen con el botón del disparador.
Cuando se toman imágenes fijas:
1 Mantenga pulsado el botón del disparador en la
mitad para enfocar.
El indicador z (Bloqueo AE/AF) (verde) parpadea,
suena un pitido, el indicador deja de parpadear y
permanece iluminado.
2 Pulse el botón del disparador a fondo.
Cuando se toman películas:
Pulse el botón del disparador a fondo.
Para parar la grabación, pulse el botón del disparador a fondo otra vez.
• La distancia de toma más corta es de aprox. 4 cm (W)/50 cm (T) (desde el objetivo).
12
Indicador de bloqueo AE/AF
Dial de modo/Zoom/Flash/Macro/Autodisparador/Pantalla
[ Utilización del dial de modo
Ajuste automático
Le permite tomar con los ajustes realizados automáticamente.
Toma fácil
Permite una toma fácil con indicadores fáciles de ver.
Captador de sonrisas
Cuando la cámara detecta una sonrisa, el obturador se libera automáticamente (página 16).
Alta sensibilidad (DSC-W220 solamente)
Toma imágenes sin flash incluso con poca iluminación.
SteadyShot (DSC-W210/W215 solamente)
Toma imágenes claramente, reduciendo el desenfoque.
Instantánea suave
Toma imágenes con un ambiente más suave para retratos de personas, flores, etc.
Paisaje
Toma con el enfoque en un motivo distante.
Retrato crepúsculo
Toma imágenes nítidas de gente en un lugar oscuro sin perder el ambiente nocturno.
SCN* Selección de escena
Selecciona un ajuste del menú de selección escena.
Modo película
Le permite grabar películas con audio.
Programa automático
Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (la velocidad de obturación y el
valor de la abertura). Puede hacer otros ajustes utilizando el menú.
* Selección escena en modo SCN.
Pulse MENU y seleccione un ajuste (página 23).
Alta sensibilidad (DSC-W210/W215 solamente)
Toma imágenes sin flash incluso con poca iluminación.
Crepúsculo
Toma escenas nocturnas sin perder el ambiente nocturno.
Gourmet
Cambia a modo Macro, permitiéndole tomar arreglos de comida en deliciosos colores.
Playa
Toma escenas de costas y riberas de lagos con el azul del agua capturado más vívidamente.
Nieve
Toma escenas de nieve en blanco más claramente.
Fuegos artificiales
Toma fuegos artificiales en todo su esplendor.
Submarino
Toma imágenes submarinas en colores naturales cuando se usa con la caja resistente al agua.
ES
13
[ W/T Utilización del zoom
Pulse T para accionar el zoom, pulse W para retornar el zoom.
[ Flash (Selección de un modo de flash para imágenes fijas)
Pulse B ( ) del botón de control repetidamente hasta que se seleccione el modo deseado.
: Flash automático
Parpadea cuando hay insuficiente luz o luz de fondo (ajuste predeterminado)
: Flash forzado activado
: Sincronización lenta (Flash forzado activado)
En un lugar oscuro la velocidad de obturación es lenta para tomar claramente el fondo que queda fuera
del alcance de la luz del flash.
: Flash forzado desactivado
• Cuando [Reconocimiento de escena] está ajustado a [Auto] o [Avanzado] no se puede utilizar (Flash
forzado activado) ni (Sincronización lenta).
• Incluso con el flash activado, es posible que el flash no funcione durante la ráfaga.
[Macro (Toma en primer plano)
Pulse b ( ) del botón de control repetidamente hasta que se seleccione el modo deseado.
: Automático
La cámara ajusta el enfoque automáticamente desde motivos distantes a primer plano.
Normalmente, ponga la cámara en este modo.
: Macro activado
La cámara ajusta el enfoque con prioridad sobre motivos en primer plano. Ajuste Macro activado
cuando tome motivos cercanos.
[Utilización del autodisparador
Pulse V ( ) del botón de control repetidamente hasta que se seleccione el modo deseado.
: Sin utilizar el autodisparador
: Ajustando el autodisparador de 10 s (segundo) de retardo
Utilice este ajuste si quiere incluirse en la imagen.
: Ajustando el autodisparador de 2 s (segundo) de retardo
Esto es para evitar el desenfoque debido a la inestabilidad cuando se pulsa el botón del disparador.
Cuando pulse el botón del disparador, la lámpara del autodisparador parpadeará, y sonará un
pitido hasta que se accione el obturador.
Para cancelar, pulse V ( ) otra vez.
14
[ DISP Cambio de la visualización en pantalla
Pulse v (DISP) del botón de control.
Cada vez que pulse v (DISP), la visualización y el brillo cambiarán de la forma siguiente:
Con indicadores
r
Con indicadores*
r
Con histograma*
r
Sin indicadores*
* Aumenta el brillo de la iluminación de fondo del LCD.
ES
15
Detección de sonrisas y toma automática (Captador de sonrisas)
Cuando la cámara detecta una sonrisa, el obturador se libera automáticamente.
1Seleccione el modo (Captador de sonrisas) en el dial de modo.
2Apunte con la cámara al motivo y pulse el botón del disparador hasta la
mitad para enfocar.
3Pulse el botón del disparador a fondo para establecer el modo Detección
sonrisas.
El captador de sonrisas se pone en espera.
Marca de detección de sonrisas/Número de imágenes
Cuadro de detección de sonrisas (Naranja)
Indicador de sensibilidad de detección de sonrisas
4Espere mientras se detecta una sonrisa.
Cuando el nivel de sonrisa excede el punto b del indicador, la cámara graba hasta seis imágenes. Pulse
el botón del disparador a fondo otra vez para salir del modo Captador de sonrisas.
• La toma utilizando el captador de sonrisas finalizará automáticamente cuando el “Memory Stick Duo” o la
memoria interna se llene o cuando se hayan grabado seis imágenes.
• Las sonrisas podrán no ser detectadas correctamente dependiendo de las condiciones.
z Consejos para capturar sonrisas mejor
1 No se cubra los ojos con flequillos.
2 Intente orientar la cara enfrente de la cámara y estar lo más
nivelado posible. El porcentaje de detección será mayor
cuando los ojos estén entornados.
3 Ofrezca una sonrisa clara con la boca abierta. Las sonrisas son
más fáciles de detectar cuando se muestran los dientes.
16
Detección de las condiciones de la toma de imagen (Reconocimiento de
escena)
La cámara detecta automáticamente las condiciones de la toma de imagen, y después toma la
imagen.
1Seleccione el modo (Ajuste automático) en el dial de modo.
2Pulse el botón MENU (páginas 23, 24).
3Seleccione (Reconocimiento de escena) con v/V del botón de control.
4Seleccione el ajuste deseado, después pulse z.
: Desactivar (Ajuste predeterminado)
No utiliza Reconocimiento de escena.
: Auto
Cuando la cámara reconozca la escena, cambiará a los ajustes óptimos y tomará la imagen.
: Avanzado
La cámara toma una imagen sin utilizar la función de reconocimiento de escena y otra imagen
utilizando el reconocimiento de escena. (Un total de dos tomas)
• El reconocimiento de escena no responderá en las situaciones siguientes:
– Durante la toma ráfaga
– Cuando se utiliza el zoom digital
z Cuando la cámara reconoce la escena
Icono de valor de ajuste
Icono de Reconocimiento de escena
Cuando la cámara reconoce la escena, aparece, (Crepúsculo), (Retrato
crepúsculo), (Crepúsculo utilizando trípode) (DSC-W220 solamente),
(Contraluz), (Retrato a contraluz).
Cuando la cámara no reconoce la escena, la imagen se toma como
Reconocimiento de escena ajustado a [Desactivar].
ES
17
Visionado/borrado de imágenes
Botón (Índice)
Altavoz
Botón (Zoom de
reproducción)
Botón
(Reproducción)
Conector múltiple
(parte inferior)
Botón MENU ( )
Botón de control
Botón HOME
1Pulse (Reproducción).
Si pulsa cuando la cámara esté apagada, la cámara se encenderá automáticamente y se pondrá en el
modo de reproducción. Para cambiar al modo de toma de imagen, pulse otra vez.
2Seleccione una imagen con b/B del botón de control.
Película:
Pulse z para reproducir una película. (Pulse z otra vez para detener la reproducción.)
Pulse B para avanzar rápidamente, b para rebobinar. (Pulse z para volver a la reproducción normal.)
Pulse V para visualizar la pantalla de control del volumen, después pulse b/B para ajustar el volumen.
[ Para borrar imágenes
1 Visualice la imagen que quiere borrar, después pulse MENU ( ).
2 Seleccione [Borrar] con v/V y seleccione [Esta imagen] con b/B, después pulse z.
3 Seleccione [OK] con v, después pulse z.
[ Para ver una imagen ampliada (zoom de
reproducción)
Pulse (T) mientras visualiza una imagen fija.
Para retornar el zoom, pulse W.
Ajuste la posición con v/V/b/B.
Para cancelar el zoom de reproducción, pulse z.
18
Muestra el área
visualizada de la
imagen entera
[Para ver una pantalla de índice
Pulse (Índice) mientras hay visualizada una sola imagen.
Después, seleccione una imagen con v/V/b/B.
Para volver a la pantalla de una sola imagen, pulse z.
• Cada vez que pulse (Índice), aumentará el número de imágenes en la pantalla de índice.
[ Para borrar imágenes en el modo de índice
1 Pulse MENU mientras está visualizada la pantalla de índice.
2 Seleccione (Borrar) con v/V y seleccione [Múltiples imágenes] con b/B, después pulse
z.
3 Seleccione la imagen que quiere borrar con v/V/b/B, después pulse z.
Se pone la marca en la casilla de verificación de la imagen.
Para cancelar una selección, seleccione una imagen que haya seleccionado para borrar, después pulse z
otra vez.
4 Pulse MENU y seleccione [OK] con v, después pulse z.
• Para borrar todas las imágenes de una carpeta, seleccione [Todo En Esta Carpeta], después pulse z en el
paso 2.
[ Para reproducir una serie de imágenes con efectos y música
(Diapositivas)
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (Diapositivas) con v/V del botón de control, después pulse z .
Aparece la pantalla de configuración.
3 Seleccione [OK], y después pulse z.
Comienza el pase de diapositivas.
La música cambiará junto con los [Efectos]. También puede transferir música y cambiarla con
la música que desee.
Para transferir y cambiar la música, siga los pasos indicados a continuación.
1 Instale el software incluido en el CD-ROM (suministrado) en su ordenador.
2 Pulse el botón HOME. Después seleccione [ Herramienta música] t [Desc música] in
[Diapositivas] (páginas 21, 22).
3 Conecte la cámara y un ordenador con el cable para terminal de usos múltiples.
4 Inicie “Music Transfer” instalado en su ordenador y cambie la música.
Para más detalles sobre cómo cambiar la música, consulte Ayuda (Help) en “Music Transfer”.
ES
19
[ Para ver imágenes en un televisor
Conecte la cámara al televisor con el cable para terminal de usos múltiples (suministrado).
Al conector
múltiple
Cable para terminal de usos múltiples (suministrado)
A las tomas de
entrada de audio/
vídeo
Para ver en un televisor HD (Alta Definición), se necesita un cable de adaptador de salida HD
(se vende por separado).
• Si ajusta el tamaño de imagen a [16:9], podrá grabar imágenes en el tamaño que llena toda la pantalla de
un televisor HD.
• No se pueden ver películas emitidas en formato de señal [HD(1080i)]. Ajuste [COMPONENT] a [SD]
cuando tome películas.
• Utilice un cable de adaptador de salida HD compatible con Type2b.
20
Familiarización con las diversas funciones –
HOME/Menú
Utilización de la pantalla HOME
La pantalla HOME es la pantalla de acceso a todas las funciones de la cámara, y puede ser
invocada independientemente del ajuste de modo (toma de imagen/visualización).
Botón z
Botón de control
Botón HOME
1Pulse HOME para visualizar la pantalla HOME.
Categoría
Elemento
ES
Guía
2 Seleccione una categoría con b/B del botón de control.
3 Seleccione un elemento con v/V, después pulse z.
[ Cuando selecciona la categoría (Gestión de memoria) o (Ajustes)
1 Seleccione el ajuste deseado con v/V, después pulse z.
• La pantalla HOME se visualiza pulsando b.
2 Seleccione un ajuste con v/V, después pulse z.
• La cámara se pondrá en el modo de toma de imagen o visualización pulsando HOME otra vez.
21
Para más detalles sobre la operación 1 página 21
Elementos de HOME
Al pulsar HOME se muestran los elementos siguientes. En la pantalla solamente se visualizan
los elementos disponibles. Los detalles de los elementos se visualizan en la pantalla mediante
la guía.
CategoríasElementos
Toma de imagen
Visionado de imágs.
Diapositivas
Imprimir
Gestión de memoria
Ajustes
* DSC-W220 solamente.
Toma de imagen
Imagen sencilla
Índice imágenes
Diapositivas
Herramienta música
Desc músicaFormat músi
Imprimir
Herrta. Memoria
Her Memory Stick
FormatearCrea CarpGrabación
Camb. Carp. Grab.Copiar
Herr.memoria interna
Formatear
Ajustes principales
Ajustes principales 1
PitidoGuía funciones
InicializarModoDemoSonrisa
Ajustes principales 2
Conexión USBCOMPONENT
Salida vídeoPantallaZoomAncho
Ajustes de toma
Ajustes toma de imagen 1
Iluminador AFCuadrícula
Modo AFZoom digital
Objetivo conver
Ajustes toma de imagen 2
Orient. autom.*Revisión autom
Ajustes del reloj
Language Setting
22
Utilización de los elementos del menú
Botón z
Botón de control
Botón MENU
1
Pulse MENU para visualizar el menú.
Guía de funciones
• El menú se visualizará solamente durante los modos de toma de imagen y reproducción.
• Habrá visibles diferentes elementos dependiendo del modo seleccionado.
2Seleccione un elemento de menú deseado con v/V del botón de control.
• Si el elemento deseado está oculto, siga pulsando v/V hasta que el elemento aparezca en la pantalla.
3Seleccione un ajuste con b/B.
• Si el elemento deseado está oculto, siga pulsando b/B hasta que el elemento aparezca en la pantalla.
• Seleccione un elemento en modo de reproducción, y pulse z.
4Pulse MENU para quitar el menú.
ES
23
Para más detalles sobre la operación 1 página 23
Elementos del menú
Los elementos de menú disponibles variarán dependiendo del ajuste de modo (toma de
imagen/visualización), y de la posición del dial de modo en el modo de toma de imagen. En la
pantalla solamente se visualizan los elementos disponibles.
Menú para tomar imágenes
Selección escenaSelecciona los ajustes que han sido preajustados para
Tamaño imagSelecciona el tamaño de imagen.
FlashSelecciona el ajuste del flash en el modo Toma fácil.
Detección de caraSelecciona el motivo que tiene prioridad para ajustar el
Detección sonrisasSelecciona el motivo que tiene prioridad para la función
Sensib detección sonrisasAjusta el nivel de sensibilidad para detectar sonrisa.
Modo GrabaciónSelecciona el método de toma continua.
Reconocimiento de escenaDetecta automáticamente las condiciones de toma tales como
EVAjusta la exposición.
ISOSelecciona una sensibilidad luminosa.
Modo mediciónSelecciona el modo de medición.
EnfoqueCambia el método de enfoque.
Balance BlancoAjusta los tonos de color.
Balance Blanco submarinoAjusta los tonos de color submarinos.
Nivel flashAjusta la cantidad de luz del flash.
Reducción ojos rojosSe ajusta para reducir el efecto ojos rojos.
DROOptimiza el brillo y el contraste.
Modo colorCambia la vivacidad de la imagen o agrega efectos especiales.
SteadyShot
(DSC-W220 solamente)
Ajustes de tomaSelecciona los ajustes de toma de imagen.
corresponder con varias condiciones de escena.
enfoque cuando se utiliza detección de cara.
Captador de sonrisas.
contraluz y crepúsculo y después toma la imagen.
Selecciona el modo de toma estable.
24
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.