Notas sobre los tipos de “Memory
Stick” que pueden utilizarse (no
suministrado)
“Memory Stick Duo”
Es posible utilizar un
“Memory Stick Duo” con
la cámara.
“Memory Stick”
No es posible
utilizar un
“Memory Stick”
con la cámara.
No es posible utilizar otras tarjetas de
memoria.
• Para obtener más información acerca del
“Memory Stick Duo”, consulte la página 133.
Si utiliza un “Memory Stick Duo” con un
equipo compatible con “Memory Stick”
Para utilizar el “Memory Stick Duo”,
insértelo en el adaptador para Memory
Stick Duo (no suministrado).
Adaptador para
Memory Stick Duo
Notas sobre la batería
• Cargue la batería (suministrada) antes de utilizar
la cámara por primera vez.
• La batería puede cargarse aunque no esté
completamente descargada. Además, aunque la
batería no haya terminado de cargarse
completamente, puede utilizarse tal cual,
cargada sólo parcialmente.
• Si no tiene pensado utilizar la batería durante un
largo período de tiempo, agote la carga
existente, extráigala de la cámara y, a
continuación, almacénela en un lugar fresco y
seco. De este modo se mantienen las funciones
de la batería.
• Para obtener más información acerca de las
baterías que se pueden utilizar, consulte la
página 135.
Objetivo Carl Zeiss
La cámara está equipada con un objetivo
Carl Zeiss capaz de reproducir imágenes
nítidas con un contraste excelente.
El objetivo de la cámara ha sido fabricado
conforme a un sistema de garantía de
calidad certificado por Carl Zeiss de
acuerdo con las normas de calidad de Carl
Zeiss en Alemania.
Notas sobre la pantalla LCD y el objetivo
• La pantalla LCD está fabricada mediante
tecnología de muy alta precisión, de forma que
más del 99,99% de los píxeles son operativos
para uso efectivo. No obstante, es posible que
aparezcan en la pantalla LCD pequeños puntos
negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o
verdes). Estos puntos son una consecuencia
normal del proceso de fabricación y no afectan
en modo alguno a la grabación.
Puntos negros,
blancos, rojos, azules
o verdes
• La exposición de la pantalla LCD o del objetivo
a la luz solar directa durante períodos de tiempo
prolongados puede causar fallos de
funcionamiento. Tenga cuidado cuando coloque
la cámara cerca de una ventana o en exteriores.
• No presione la pantalla LCD. La pantalla podría
decolorarse y ocasionar un fallo de
funcionamiento.
• Es posible que las imágenes dejen un rastro en
la pantalla LCD en un lugar frío. Esto no indica
un fallo de funcionamiento.
• Tenga cuidado de no golpear ni presionar el
objetivo retráctil.
Imágenes utilizadas en esta Guía
práctica
Las imágenes utilizadas como ejemplos en este
Guía práctica son imágenes reproducidas y no
imágenes reales tomadas mediante esta cámara.
2
Page 3
Índice
Notas sobre la utilización de la cámara ....................................................2
Técnicas básicas para obtener mejores imágenes ..................................7
Enfoque – Enfoque correcto de un motivo ....................................................... 7
Exposición – Ajuste de la intensidad luminosa ................................................ 9
Color – Acerca de los efectos de la iluminación ............................................ 10
Calidad – Sobre la “calidad de imagen” y el “tamaño de imagen” ............... 11
Flash – Utilización del flash ............................................................................ 14
Identificación de las partes .....................................................................15
Indicadores de la pantalla ......................................................................17
Cambio de la visualización en pantalla ..................................................21
Utilización de la memoria interna ...........................................................23
Operaciones básicas
Utilización del dial de modo ....................................................................24
Toma de imágenes (modo Ajuste automático) .......................................25
Toma de imágenes fijas (Selección escena) ..........................................29
Visualización de imágenes .....................................................................34
Visualización de imágenes fijas como diapositivas ................................36
Borrado de imágenes .............................................................................41
Acerca de las diversas funciones – HOME/Menú ..................................43
Elementos del menú ...............................................................................46
Utilización de las funciones de toma
Menú para la toma de imágenes ............................................................48
Selección escena: selección de la escena
Tam imagen: selección del tamaño de la imagen
Flash: ajuste del flash
Detección de cara: detección de la cara del motivo
Detección sonrisas: ajuste de la función de detección de sonrisas
Sensib detección sonrisas: ajuste de la sensibilidad de detección de sonrisas
Modo Grabación: selección del método de toma continua de imágenes
Reconocimiento de escena: determinación de la escena a fotografiar y toma de la imagen
EV: ajuste de la intensidad luminosa
ISO: selección de la sensibilidad luminosa
Modo medición: selección del modo de medición
Enfoque: cambio del método de enfoque
Balance Blanco: ajuste de los tonos del color
Balance Blanco submarino: ajuste de los tonos del color en el modo de toma submarina
3
Page 4
Índice
Nivel flash: ajuste de la cantidad de luz del flash
Reducción ojos rojos: ajuste de la función de reducción ojos rojos
DRO: optimización del brillo y el contraste
Modo color: cambio de la intensidad de la imagen o adición de efectos especiales
SteadyShot: selección del modo de toma estable
(Ajustes de toma): selección de los ajustes de toma de imágenes
Utilización de las funciones de visualización
Selección del modo de visualización......................................................65
(Ver fecha): visualización por fecha
(Ver carpetas): visualización por carpeta
(Favoritos): visualización de las imágenes registradas en Favoritos
Menú de visualización.............................................................................66
(Borrar): borrado de imágenes
(Modo visualización): cambio de modos de visualización
(Lista Fecha): selección de la fecha de reproducción al usar Ver fecha
(Filtro por caras): reproducción de imágenes filtradas que satisfagan determinadas
condiciones
(Agregar/quitar Favoritos): agregar/quitar Favoritos
(Diapositivas): reproducción de una serie de imágenes
(Retocar): retoque de imágenes fijas
(Múltiples tamaños): modificación del tamaño de una imagen según su uso
(Proteger): evitar el borrado accidental
: adición de una marca de orden de impresión
(Imprimir): impresión de imágenes con una impresora
(Rotar): rotación de una imagen fija
(Seleccionar carpeta): selección de la carpeta para visualizar imágenes
Personalización de los ajustes
Personalización de la característica de gestión de memoria y de los
En esta sección se describen los
conocimientos básicos para disfrutar de la
cámara. Se da a conocer el modo de utilizar
las diversas funciones de la cámara tales como
el dial de modo (página 24), la pantalla
HOME (página 43) y los menús (página 45).
Al pulsar el botón del disparador hasta la mitad, la cámara ajusta el enfoque automáticamente
(Enfoque automático). Recuerde pulsar el botón del disparador sólo hasta la mitad.
Indicador del bloqueo
No pulse completamente el
botón del disparador
directamente.
Pulse el botón del
disparador hasta la
mitad.
Cuando resulte difícil realizar el enfoque
AE/AF
parpadeando ,
encendido/pitido
t [Enfoque] (página 57)
A continuación, pulse
el botón del
disparador a fondo.
Si la imagen aparece borrosa incluso después de realizar el enfoque, es posible que la cámara
se haya movido.
t Consulte la sección “Consejos para evitar el desenfoque” a continuación.
7
Page 8
Técnicas básicas para obtener mejores imágenes
Consejos para evitar el desenfoque
La cámara se ha movido accidentalmente al tomar la imagen. Este fenómeno recibe el
nombre de “movimiento de la cámara”. Si, por el contrario, es el motivo el que se ha
movido al tomar la imagen, el fenómeno recibe el nombre de “desenfoque del motivo”.
Movimiento de la cámara
Causa
Ha movido las manos o el cuerpo mientras
sostenía la cámara y pulsaba el botón del
disparador, por lo que toda la pantalla se ve
borrosa.
Medidas que se pueden tomar para reducir
el desenfoque
• Utilice un trípode o coloque la cámara en una
superficie plana para sujetar la cámara
firmemente.
• Tome imágenes con un autodisparador de 2 s
(segundo) de retardo y sujet e la cámara firmemente
con ambos brazos en los costados para estabi lizarla
después de pulsar el botón del disparador.
Desenfoque del motivo
Causa
Aunque la cámara está estabilizada, el motivo se
mueve durante la exposición, por lo que aparece
borroso al pulsar el botón del disparador.
Notas
• La función de toma estable está activada de manera predeterminada para reducir el movimiento de la
cámara automáticamente. Sin embargo, este ajuste no resulta efectivo para reducir el desenfoque del
motivo.
• Además, el movimiento de la cámara y el desenfoque del motivo se producen a menudo en condiciones
de poca iluminación o con velocidades de obturación bajas, como las disponibles en el modo
(Crepúsculo) o (Retrato crepúsculo). En estos casos, tenga en cuenta las sugerencias anteriores
a la hora de tomar imágenes.
Medidas que se pueden tomar para reducir
el desenfoque
• Seleccione el modo (Alta sensibilidad) en el
modo de selección de escena.
• Seleccione una sensibilidad ISO mayor para
aumentar la velocidad del obturador y pulse el botón
del disparador antes de que el motivo se mueva.
8
Page 9
Técnicas básicas para obtener mejores imágenes
Exposición
Puede crear diversas imágenes mediante el ajuste de la exposición y la sensibilidad ISO. La
exposición es la cantidad de luz que la cámara recibe cuando se suelta el botón del disparador.
Ajuste de la intensidad luminosa
Exposición:
Velocidad de obturación = Tiempo durante el cual
Abertura = Tamaño de la abertura por la que pasa la
Sensibilidad ISO (Índice de exposición
recomendado)
=
Sensibilidad de grabación
Sobreexposición
= demasiada luz
Imagen blanquecina
Exposición correcta
Subexposición
= muy poca luz
Imagen más oscura
En el modo de ajuste automático, la
exposición se ajusta automáticamente en el
valor adecuado. Sin embargo, puede
ajustarla manualmente mediante las
funciones siguientes.
Ajuste de EV:
Permite ajustar la exposición determinada
por la cámara (página 54).
Modo medición:
Permite cambiar la parte del motivo que va
a ser medida para determinar la exposición
(página 56).
la cámara recibe luz
luz
9
Page 10
Técnicas básicas para obtener mejores imágenes
Ajuste de la sensibilidad ISO (Índice de exposición recomendado)
La sensibilidad ISO es un valor de velocidad para soportes de grabación que incorpora un
sensor de imagen que recibe la luz. Aun cuando la exposición es igual, las imágenes varían en
función de la sensibilidad ISO.
Para ajustar la sensibilidad ISO, consulte la página 55.
Sensibilidad ISO alta
Graba una imagen brillante incluso en lugares oscuros a la vez que
aumenta la velocidad de obturación para reducir el desenfoque.
Sin embargo, la imagen tiende a alterarse.
Sensibilidad ISO baja
Graba una imagen de tonalidad más suave.
Sin embargo, si la exposición es insuficiente, es posible que la imagen se
oscurezca.
Color
El color aparente del motivo se verá afectado por las condiciones de la iluminación.
Acerca de los efectos de la iluminación
Ejemplo: el color de una imagen afectada por las fuentes de luz
Temperie/
iluminación
Características de
la luz
En el modo de ajuste automático, los tonos del color se ajustan automáticamente.
Sin embargo, puede ajustarlos manualmente con [Balance Blanco] (página 59).
Luz diurnaNubladoFluorescenteIncandescente
Blanco (normal)AzuladoTeñido de verdeRojizo
10
Page 11
Técnicas básicas para obtener mejores imágenes
Calidad
Sobre la “calidad de imagen” y el “tamaño de imagen”
Una imagen digital está compuesta de una serie de pequeños puntos denominados píxeles.
Si contiene un gran número de píxeles, el tamaño de la imagen aumenta y la imagen ocupa
más memoria y muestra detalles diminutos. El “tamaño de imagen” se mide por el número de
píxeles. Aunque en la pantalla de la cámara no pueden apreciarse las diferencias, los detalles
diminutos y el tiempo de procesamiento de los datos varían cuando la imagen se imprime o se
visualiza en la pantalla de un ordenador.
Descripción de los píxeles y el tamaño de imagen
1 Tamaño de imagen: 10M (sólo DSC-W170)
3 648 píxeles × 2 736 píxeles = 9 980 928 píxeles
2 Tamaño de imagen: 8M (sólo DSC-W150)
3 264 píxeles × 2 448 píxeles = 7 990 272 píxeles
3 Tamaño de imagen: VGA
640 píxeles × 480 píxeles = 307 200 píxeles
Píxeles
Selección del tamaño de imagen que va a utilizar (página 12)
Píxel
Muchos píxeles
(Buena calidad de
imagen y tamaño de
archivo grande)
Pocos píxeles
(Imagen basta pero
tamaño de archivo
pequeño)
Ejemplo: impresión
hasta tamaño A3+
Ejemplo: para adjuntar
y enviar la imagen por
correo electrónico
11
Page 12
Técnicas básicas para obtener mejores imágenes
DSC-W170
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Tamaño de imagenGuía de usoN.° de imágenesImpresión
10M
Para copias hasta A3+Menos
(3 648×2 736)
*1
3:2 (8M)
(3 648×2 432)
Toma en relación de aspecto
3:2
Fina
5M
Para copias hasta A4
(2 592×1 944)
3M
(2 048×1 536)
VGA
(640×480)
16:9 (7M)
*2
(3 648×2 056)
16:9 (2M)
*2
Para copias hasta 10×15 cm o
13×18 cm
Toma en tamaño de imagen
pequeño para e-mail
Para ver en HDTV e imprimir
hasta A4
Para ver en HDTV
Más
Menos
Basta
Fina
(1 920×1 080)
Más
*1)Las imágenes se graban con relación de aspecto 3:2, el mismo que el papel de impresión de fotografías o
tarjetas postales, etc.
2)
*
Es posible que ambos bordes de la imagen se corten durante la impresión (página 125).
Basta
12
Page 13
Técnicas básicas para obtener mejores imágenes
DSC-W150
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Tamaño de imagenGuía de usoN.° de imágenes Impresión
8M
Para copias hasta A3Menos
(3 264×2 448)
*1
3:2 (7M)
(3 264×2 176)
Toma en relación de aspecto
3:2
Fina
5M
Para copias hasta A4
(2 592×1 944)
3M
(2 048×1 536)
VGA
(640×480)
16:9 (6M)
*2
(3 264×1 840)
16:9 (2M)
*2
Para copias hasta 10×15 cm o
13×18 cm
Toma en tamaño de imagen
pequeño para e-mail
Para ver en HDTV e imprimir
hasta A4
Para ver en HDTV
Más
Menos
Basta
Fina
(1 920×1 080)
Más
*1)Las imágenes se graban con relación de aspecto 3:2, el mismo que el papel de impresión de fotografías o
tarjetas postales, etc.
2)
*
Es posible que ambos bordes de la imagen se corten durante la impresión (página 125).
Basta
DSC-W170/W150
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Tamaño de la imagen de
película
Fotograma/
Segundo
Guía de uso
640(Fina) (640×480)Aprox. 30Toma película de calidad alta para ver en
televisor
640(Estándar) (640×480) Aprox. 17Toma película de calidad normal para ver
en televisor
320 (320×240)Aprox. 8Toma en tamaño pequeño para adjuntar a e-
mail
• Cuanto mayor sea el tamaño de la imagen, mayor será la calidad de imagen.
• Cuanto mayor sea el número de fotogramas por segundo, más uniforme será la imagen de reproducción.
13
Page 14
Técnicas básicas para obtener mejores imágenes
Flash
Utilización del flash
Es posible que los ojos del motivo aparezcan rojos, o que se visualicen puntos circulares
blancos borrosos al utilizar el flash. Es posible reducir este fenómeno mediante los siguientes
pasos.
El “fenómeno de ojos rojos”
Las pupilas se dilatan en entornos oscuros. La luz del flash se refleja en los vasos sanguíneos
que se encuentran detrás del ojo (retina), lo que provoca el fenómeno de “ojos rojos”.
CámaraOjo
Retina
¿Cómo se puede reducir el “fenómeno de ojos rojos”?
• Ajuste [Reducción ojos rojos] en [Activar] (página 62).
• Seleccione el modo (Alta sensibilidad) * en el modo de selección de escena (página 30). (El flash se
apaga automáticamente.)
• Si los ojos del motivo aparecen rojos, corrija la imagen mediante [Retocar] en el menú de visualización
(página 69) o mediante el software suministrado “Picture Motion Browser”.
Los “puntos blancos circulares”
Este fenómeno se produce por las partículas (polvo, polen, etc.) que flotan cerca del objetivo.
Al dispararse el flash, éstas se acentúan y aparecen en la imagen como puntos circulares
blancos.
Cámara
Partículas
presentes en el aire
(polvo, polen, etc.)
¿Cómo se pueden reducir los “puntos circulares blancos”?
• Ilumine la habitación y tome el motivo sin flash.
• Seleccione el modo (Alta sensibilidad) * en el modo de selección de escena. (El flash se apaga
automáticamente.)
Motivo
* Aunque haya seleccionado el modo (Alta sensibilidad) en el modo de selección de escena, es posible
que la velocidad de obturación sea inferior en condiciones de poca iluminación o en lugares oscuros. En
ese caso, utilice un trípode o mantenga firmemente los brazos en los costados después de pulsar el botón
del disparador.
14
Page 15
Identificación de las partes
Consulte las páginas que aparecen entre
paréntesis para obtener más información
sobre la operación.
A Botón POWER
B Botón del disparador (25)
C Indicador luminoso POWER
D Flash (27)
E Micrófono
F Objetivo
G Altavoz
H Ventana del visor
I Indicador luminoso del autodisparador
(28)/Indicador luminoso del captador de
sonrisas (32)/Iluminador AF (86)
A Indicador luminoso de bloqueo AE/AF
B Indicador luminoso de carga de flash/
C Visor
D Pantalla LCD (21)
E Botón MENU (45)
F Botón (Reproducción) (34)
G Para tomar imágenes: botón W/T
• Al realizar una conexión USB entre la
cámara y el ordenador.
• Al realizar una conexión a tomas de entrada
de audio/vídeo en un televisor.
• Al realizar la conexión a una impresora
compatible con PictBridge.
N Rosca para trípode
• Utilice un trípode con un tornillo de
longitud inferior a 5,5 mm
De lo contrario, no podrá fijar la cámara y
ésta podría resultar dañada.
O Tapa del compartimiento de la batería/
del “Memory Stick Duo”
P Ranura de inserción de la batería
Q Ranura para “Memory Stick Duo”
R Indicador luminoso de acceso
S Palanca de expulsión de la batería
16
Page 17
Indicadores de la pantalla
Cada vez que pulse el botón v (DISP) del
botón de control, la visualización cambiará
(página 21).
Consulte las páginas que aparecen entre
paréntesis para obtener más información
sobre la operación.
Cuando se toman imágenes fijas
• Los indicadores están limitados en el modo de
toma fácil.
Cuando se filman películas
A
VisualizaciónIndicación
Batería restante
Aviso de poca batería (128)
Tamaño de imagen
• sólo se muestra en el
modelo DSC-W170.
• sólo se muestra en el
modelo DSC-W150.
Dial de modo/menú
(selección de escena)
(48)
(29)
VisualizaciónIndicación
Dial de modo (Programa
Modo de ráfaga/variación
automático)
Balance del blanco (59, 61)
(24)
(52)
Modo de medición (56)
SteadyShot
Detección de cara (50)/
Detección sonrisas (51)
(64)
• De manera predeterminada,
al pulsar el botón del
disparador hasta la mitad,
aparece uno de estos
indicadores, en función del
ajuste de SteadyShot.
DRO (62)
Aviso de vibración
• Indica que es posible que la
vibración impida que pueda
tomar imágenes nítidas
debido a que no existe luz
suficiente. Aunque aparezca
el aviso de vibración, puede
seguir tomando imágenes.
Sin embargo, es
recomendable que active la
función de toma estable,
que utilice el flash para
obtener una mejor
iluminación o que utilice un
trípode u otro medio para
estabilizar la cámara
(página 8).
Indicador de sensibilidad de
detección de sonrisas/
Número de imágenes (32)
17
Page 18
Indicadores de la pantalla
VisualizaciónIndicación
Relación del zoom (
Modo de color
26, 87)
(63)
B
VisualizaciónIndicación
zBloqueo AE/AF (25)
GRABAR
Espera
ISO400ISO Número (55)
125Velocidad de obturación
F3,5Valor de abertura
+2,0EVValor de exposición
0:12Tiempo de grabación
Indicador del cuadro del
1,0mValor semimanual (58)
Graba una película/Pone en
espera una película
Obturación lenta NR
• Cuando la velocidad de
obturación se reduce por
debajo de una velocidad
concreta en condiciones de
poca luz, se activa
automáticamente la función
de obturación lenta con
reducción de ruido (NR)
para reducir el ruido de la
imagen.
(min (minuto) :
s (segundo))
visor de rango AF
Macro (27)
(57)
(54)
C
VisualizaciónIndicación
Carpeta de grabación (79)
• No aparece cuando se
utiliza la memoria interna.
96Número de imágenes que se
Soporte de grabación
00:25:05Tiempo de grabación
Modo de flash (27)
Objetivo de conversión (88)
pueden grabar
(“Memory Stick Duo”,
memoria interna)
(h (hora) : min (minuto) :
s (segundo))
Reconocimiento de escena
(53)
Iluminador AF
Reducción del efecto ojos
rojos
Carga del flash
(86)
(62)
D
VisualizaciónIndicación
Autodisparador (28)
C:32:00Visualización de
autodiagnóstico
Soporte lleno (131)
Cruz filial de medición de
foco
(56)
Cuadro de visor del rango
(57)
AF
(128)
18
Histograma (21)
Page 19
Indicadores de la pantalla
Cuando se reproducen imágenes fijas
Cuando se reproducen películas
A
VisualizaciónIndicación
Batería restante
Aviso de poca batería (128)
Tamaño de imagen
• sólo se muestra en el
modelo DSC-W170.
• sólo se muestra en el
modelo DSC-W150.
Conexión con PictBridge
(113)
Filtro por caras (67)
VOL. Volumen (34)
Modo de visualización (65)
Favoritos (65)
(74)
Proteger
Marca de orden de
impresión (DPOF)
Relación del zoom (34)
Conexión con PictBridge
(114)
• No desconecte el cable para
el terminal multiuso
mientras se muestra la
marca.
(48)
(115)
B
VisualizaciónIndicación
NReproducción (34)
Barra de reproducción
0:00:12Contador
101-0012Número de carpeta-archivo
(76)
2008 1 1
9:30 AM
z STOP
z PLAY
Fecha/hora grabada en la
imagen en reproducción
Guía de función para
reproducir imágenes
19
Page 20
Indicadores de la pantalla
VisualizaciónIndicación
BACK/
NEXT
VVOLUMEAjuste del volumen
Selección de imágenes
Histograma
• aparece cuando la
visualización del
histograma está
desactivada.
(21)
C
VisualizaciónIndicación
Carpeta de reproducción
(76)
• No aparece cuando se
utiliza la memoria interna.
8/8 12/12Número de imag en/Número
Medios de reproducción
Cambio de carpeta
Modo de medición (56)
Flash
de imágenes grabadas en la
carpeta seleccionada
(“Memory Stick Duo”,
memoria interna)
(76)
• No aparece cuando se
utiliza la memoria interna.
Balance del blanco (
59)
ISO400ISO Número (55)
C:32:00Visualización de
autodiagnóstico
+2,0EVValor de exposición (54)
500Velocidad de obturación
F3,5Valor de abertura
20
(128)
Page 21
Cambio de la visualización en pantalla
• Si visualiza las imágenes en exteriores con una
fuerte iluminación, aumenteel brillo de la luz de
fondo de la pantalla LCD.
Botón v (DISP)
(Visualización en
pantalla)
Cada vez que pulse el botón v (DISP) del
botón de control, la visualización cambiará
del modo siguiente:
Con indicadores
Con indicadores*
Con histograma*Durante la
reproducción, se
visualiza la
información
sobre la imagen.
Visualización
Sin indicadores*
del histograma
No obstante, es posible que la energía de la
batería se reduzca más rápidamente en estas
condiciones.
• El histograma no aparece en las siguientes
situaciones:
Durante la toma de imágenes
– Mientras se visualiza el menú.
– Al grabar películas.
Durante la reproducción
– Mientras se visualiza el menú.
– En el modo de índice.
– Al utilizar el zoom de reproducción.
– Al girar imágenes fijas
– Durante la reproducción de películas.
– Mientras se visualiza la Lista Favoritos.
– Mientras se visualiza la Lista Fecha.
• No es posible apagar la pantalla LCD durante la
reproducción de imágenes.
• Es posible que durante la toma de imágenes y la
reproducción se produzca una gran diferencia en
el histograma visualizado cuando:
– Destella el flash.
– La velocidad de obturación es lenta o rápida.
• El histograma tal vez no aparezca para imágenes
grabadas mediante otras cámaras.
• Al apagar la pantalla LCD, no funciona el zoom
digital. Al seleccionar (modo de flash)/
(Autodisparador)/ (Macro), la imagen se
muestra durante dos segundos.
• Si interrumpe y reanuda la alimentación cuando
la pantalla LCD está apagada, se encenderán los
indicadores.
Pantalla LCD apagada
* El brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD se
encuentra ajustada.
21
Page 22
Cambio de la visualización en pantalla
z Ajuste de EV (Valor de exposición)
mediante la visualización de un
histograma
A
B
BrillanteOscuro
Un histograma es un gráfico que muestra el
brillo de una imagen. Pulse v (DISP) del
botón de control varias veces para
visualizar el histograma dentro de la
pantalla. La visualización del gráfico
muestra una imagen brillante cuando está
desviado hacia el lado derecho y una
imagen oscura cuando está desviado hacia
el lado izquierdo.
A Número de píxeles
B Brillo
• El histograma también aparece al reproducir una
sola imagen, pero no es posible ajustar la
exposición.
22
Page 23
Utilización de la memoria interna
La cámara tiene una memoria interna de 15 MB aproximadamente. Esta memoria no es
extraíble. Aunque no haya un “Memory Stick Duo” insertado en la cámara, puede grabar
imágenes mediante esta memoria interna.
• Las películas con el tamaño de imagen ajustado en [640(Fina)] no pueden grabarse mediante la memoria
interna.
Cuando se inserta un “Memory Stick Duo”
[Grabación]: las imágenes se graban en el “Memory
Stick Duo”.
[Reproducción]: se reproducen las imágenes del
B
Memoria
B
interna
Acerca de los datos de imagen almacenados en la memoria interna
Se recomienda copiar (copia de seguridad) los datos sin errores mediante uno de los siguientes
métodos.
Para copiar (copia de seguridad) datos en un “Memory Stick Duo”
Prepare un “Memory Stick Duo” con capacidad libre suficiente y, a continuación, lleve a cabo
el procedimiento que se explica en [Copiar] (página 80).
Para copiar (copia de seguridad) datos en el disco duro del ordenador
Lleve a cabo los procedimientos descritos en las páginas 100, 101 o 104, 105 sin ninguna
“Memory Stick Duo” insertada en la cámara.
“Memory Stick Duo”.
[Menú, Ajustes, etc.]: pueden realizarse varias
funciones en imágenes del “Memory Stick Duo”.
Cuando no hay insertado un “Memory Stick
Duo”
[Grabación]: las imágenes se graban mediante la
memoria interna.
[Reproducción]: se reproducen las imágenes
almacenadas en la memoria interna.
[Menú, Ajustes, etc.]: pueden realizarse varias
funciones con las imágenes almacenadas en la memoria
interna.
• No es posible copiar datos de imagen de “Memory Stick Duo” en la memoria interna.
• Si conecta la cámara a un ordenador mediante un cable para terminal multiuso, podrá copiar en un
ordenador los datos almacenados en la memoria interna. Sin embargo, no es posible copiar los datos de un
ordenador en la memoria interna.
23
Page 24
Operaciones básicas
Utilización del dial de modo
Ajuste el dial de modo en la función deseada.
:Modo Ajuste automático
Permite tomar imágenes con los ajustes establecidos automáticamente. t
página 25
:Modo Toma fácil
Permite tomar imágenes fijas mediante las funciones necesarias mínimas
con indicadores fáciles de leer.
:Modo Programa automático*
Permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (la
velocidad de obturación y el valor de la abertura).
Dial de modo
t página 26
:Modo película
Permite grabar películas con sonido. t página 25
/ ////SCN: modo Selección escena
Permite tomar imágenes con ajustes predefinidos según la escena.
Es posible seleccionar , , , , en el menú con el dial de modo
ajustado en SCN.
* Es posible seleccionar distintos ajustes mediante el menú. (Para obtener más detalles sobre las funciones
disponibles
t página 46)
t página 29
24
Page 25
Toma de imágenes (modo Ajuste automático)
Botón del
disparador
Botón del zoom
Dial de modo
Botón MENU
Botón Macro
Botón DISP
Botón Flash
Botón del autodisparador
Botón z
Botón v/V/b/B
Botón de control
1 Seleccione la función que desee con el dial de modo.
Para tomar imágenes fijas (modo Ajuste automático): seleccione .
Para filmar películas: seleccione .
2 Sujete la cámara con los codos presionados contra el cuerpo para
mantenerla estable.
Sitúe el motivo en el
centro del cuadro de
enfoque.
Operaciones básicas
3 Pulse el botón del disparador para tomar la imagen.
Para tomar imágenes fijas:
1 Mantenga pulsado el botón del disparador hasta la mitad para realizar el enfoque.
El indicador z (Bloqueo de AE/AF) parpadea (en verde), suena un pitido, el indicador deja de
parpadear y permanece encendido.
Indicador del bloqueo AE/AF
2 Pulse el botón del disparador a fondo.
25
Page 26
Toma de imágenes (modo Ajuste automático)
Para filmar películas:
Pulse el botón del disparador a fondo.
Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón del disparador a fondo.
Si toma una imagen fija de un motivo difícil de enfocar
• La distancia de toma de imagen más corta es de aproximadamente 10 cm (W)/50 cm (T) (desde la parte
delantera del objetivo).
• Si la cámara no puede enfocar el motivo automáticamente, el indicador de bloqueo de AE/AF pasa a
parpadear lentamente y deja de sonar el pitido. Además, el cuadro de visor del rango AF desaparece.
Vuelva a realizar la toma y el enfoque de nuevo.
Es posible que resulte difícil realizar el enfoque en las siguientes situaciones:
– Si hay poca luz y el motivo está alejado.
– Si el contraste entre el motivo y el fondo es pobre.
– Si el motivo se visualiza a través de un cristal.
– Si el motivo se mueve con rapidez.
– Si se refleja la luz o hay superficies brillantes.
– Si el motivo está iluminado a contraluz o hay una luz parpadeante.
Toma de imágenes en modo de toma fácil
Ajuste el dial de modo en .
El tamaño del texto aumentará y los indicadores se tornarán más fáciles de ver.
La cámara tomará imágenes con los ajustes óptimos, por tal motivo únicamente es posible
cambiar los ajustes de tamaño de imagen (Grande/Pequeño) (página 49), flash (Auto/
Desactivar) (página 49) y autodisparador (10 s (segundo)/Desactivado) (página 28).
W/T Utilización del zoom
Pulse T para activar el zoom y pulse W para cancelar el zoom.
• Cuando la relación de zoom excede 5×, la cámara utiliza la función de zoom digital.
Para obtener más información acerca de los ajustes de [Zoom digital] y de la calidad de imagen, consulte
la página 87.
• La relación del zoom no se puede cambiar durante la filmación de películas.
26
Page 27
Toma de imágenes (modo Ajuste automático)
Flash (selección de un modo de flash para imágenes fijas)
Pulse B ( ) del botón de control varias veces hasta que se seleccione el modo que desee.
(Sin indicador): Flash automático
Parpadea cuando no hay suficiente luz o luz de fondo (ajuste predeterminado).
: Flash forzado activado
: Sincronización lenta (Flash forzado activado)
La velocidad de obturación es lenta en lugares oscuros para captar con claridad los fondos que se
encuentran fuera del alcance de la luz del flash.
: Flash forzado desactivado
• El flash destella dos veces. El primer flash ajusta la cantidad de luz.
• se visualiza durante la carga del flash.
Macro (toma de primeros planos)
Pulse b ( ) del botón de control varias veces hasta que se seleccione el modo que desee.
(Sin indicador): Automático
La cámara ajusta automáticamente el foco de motivos lejanos en primeros planos.
Generalmente, se recomienda utilizar este modo.
: Macro
La cámara ajusta el foco dando prioridad a los motivos situados en primer plano.
Active este modo para tomar imágenes de motivos cercanos.
La velocidad de enfoque automático disminuye cuando se toman imágenes en el modo Macro.
•
• Se recomienda ajustar el zoom completamente hacia el lado W.
Operaciones básicas
27
Page 28
Toma de imágenes (modo Ajuste automático)
Utilización del autodisparador
Pulse V ( ) del botón de control varias veces hasta que se seleccione el modo que desee.
(Sin indicador): no se utiliza el autodisparador
: se ajusta el autodisparador de 10 s (segundo) de retardo
: se ajusta el autodisparador de 2 s (segundo) de retardo
Al pulsar el botón del disparador, el indicador luminoso del autodisparador parpadeará y
sonará un pitido hasta que funcione el disparador.
Indicador luminoso del
autodisparador
Para cancelar, pulse
• Utilice el autodisparador de 2 s (segundo) de retardo para evitar el desenfoque de una
V ( ) otra vez.
imagen. El obturador se acciona 2 s (segundo) después de pulsar el botón del disparador, lo
que permite reducir el movimiento de la cámara al pulsar dicho botón.
• En el modo de toma fácil, sólo es posible seleccionar (10 s (segundo)) o
(Desactivado).
28
Page 29
Toma de imágenes fijas (Selección escena)
Botón MENU
Botón del disparador
Botón z
Botón v/V/b/B
Botón de control
Dial de modo
Seleccione el modo (/ ///) en el dial de modo
1 Seleccione el modo de selección de escena deseado (/ ///) con
el dial de modo.
2 Pulse el botón del disparador para tomar la imagen.
Seleccione el modo ( // / /) en SCN
Operaciones básicas
1 Seleccione SCN con el dial de modo.
2 Pulse el botón MENU y seleccione entre // / / mediante v/V/b/B
del botón de control (página 48).
3 Pulse el botón del disparador para tomar la imagen.
• Para obtener más información acerca del modo, consulte la página siguiente.
Para cancelar la selección de escena
Ajuste el dial de modo en un modo distinto de Selección escena.
29
Page 30
Toma de imágenes fijas (Selección escena)
a
Modos de selección de escena
Los siguientes modos están predefinidos para ajustarse a las condiciones de la escena.
Modos seleccionados desde el dial de
modo
Alta sensibilidad
Permite tomar imágenes sin flash
en condiciones de reducción de
desenfoque con poca luz.
Captador de sonrisas
Cuando la cámara detecta una
sonrisa, acciona el disparador
automáticamente. Para obtener
más información, consulte la
página 32.
Instantánea suave
Permite tomar imágenes con una
atmósfera más suave para retratos,
flores, etc.
Paisaje
Enfoca únicamente sujetos lejanos
para tomar paisajes, etc.
Retrato crepúsculo*
Permite tomar imágenes nítidas de
personas con una vista nocturna
en el fondo sin afectar la
atmósfera.
Modos seleccionados desde la pantalla
de menú
Crepúsculo*
Permite tomar escenas nocturnas
una gran distancia sin perder la
atmósfera oscura del entorno.
Playa
Permite grabar el azul del agua
con nitidez al tomar escenas en la
orilla del mar o de un lago.
Nieve
Permite grabar imágenes nítidas y
evita la supresión de colores en
escenas en la nieve o en otros
lugares en las que la escena
aparezca completamente en
blanco.
Fuegos artificiales*
Permite grabar escenas de fuegos
artificiales en todo su esplendor.
Submarino
Permite tomar imágenes
submarinas con colores naturales
al usar una envoltura resistente al
agua.
* Cuando se toman imágenes mediante el modo (Retrato crepúsculo), (Crepúsculo) o (Fuegos
artificiales), la velocidad de obturación se reduce y suele producirse desenfoque, por lo que se recomienda
utilizar un trípode.
30
Page 31
Toma de imágenes fijas (Selección escena)
Funciones que se pueden utilizar en Selección de escena
Para tomar una imagen debidamente en función de la condición de la escena, la cámara
determina una combinación de funciones. Algunas funciones no están disponibles en función
del modo de selección de escena.
( : puede seleccionar el ajuste deseado)
Macro
Flash////
Detección de
cara
Detección
sonrisas
Sensib
detección
sonrisas
Ráfaga/
variación
EV
Balance
Blanco
Reducción
ojos rojos
Autodisparador
*1)[Flash] no se puede seleccionar para [Balance Blanco].
2)
*
[Desactivar] no se puede seleccionar para [Detección de cara].
3)
*
Es posible utilizar [Balance Blanco submarino] en vez de [Balance Blanco].
—*2————
—————————
—————————
—————
*1———————— *
—————
—
———
3
Operaciones básicas
31
Page 32
Toma de imágenes fijas (Selección escena)
Toma de imágenes en modo Captador de sonrisas
Cuando la cámara detecta una sonrisa, acciona el disparador automáticamente.
1 Seleccione el modo (Captador de sonrisas) con el dial de modo.
2 Pulse el botón del disparador hasta la mitad para ajustar el enfoque mientras orienta la
cámara hacia el motivo que desea fotografiar.
3 Pulse el botón del disparador por completo.
El captador de sonrisas se pone en espera.
Marca de detección de sonrisas/número de imágenes
Cuadro de detección de sonrisas (Naranja)
Indicador de sensibilidad de detección de sonrisas
Indica el nivel de sonrisa actual.
Cada vez que el nivel de sonrisas alcanza el valor ajustado de la sensibilidad de detección de
sonrisas (indicado con b), la cámara acciona automáticamente el disparador y graba hasta seis
imágenes. Después de grabar las imágenes, se enciende el indicador luminoso del captador de
sonrisas (página 15).
4 Pulse el botón del disparador por completo nuevamente para salir del modo captador de
sonrisas.
• Cuando el captador de sonrisas está en espera, el indicador de grabación (Naranja) parpadea.
• La toma de imágenes mediante el captador de sonrisas finaliza automáticamente cuando el “Memory
Stick Duo” o la memoria interna se llena o cuando se han grabado las seis imágenes.
• Es posible seleccionar el motivo que tiene la prioridad en la detección de sonrisas con [Detección
sonrisas] (página 51).
• Si la sonrisa no se detecta, ajuste la [Sensib detección sonrisas] (página 51).
• Es posible hacer que la cámara tome la imagen automáticamente si la persona situada en el marco de
detección de sonrisas (Naranja) sonríe después de pulsar el botón del disparador por completo.
• Es posible que la imagen quede fuera de foco si cambia la distancia entre la cámara y el motivo después
de presionar el botón del disparador por completo. Es posible que no se pueda obtener una exposición
correcta si cambia la iluminación del entorno.
• Es posible que las caras no se detecten correctamente cuando:
– Está muy oscuro o hay mucha luz.
– Las caras están parcialmente ocultas con gafas de sol, máscaras, sombreros, etc.
– Los sujetos no están frente a la cámara.
• Es posible que las sonrisas no se detecten correctamente dependiendo de las condiciones.
• No es posible utilizar la función de zoom digital.
• No es posible cambiar la relación del zoom cuando el captador de sonrisas está en espera.
32
Page 33
Toma de imágenes fijas (Selección escena)
z Consejos para capturar mejor las sonrisas
1 Evite que el flequillo cubra los ojos.
2 Intente orientar la cara frente a la cámara y manténgase lo más erguido posible. El índice de
detección es mayor cuando se entrecierran los ojos.
3 Sonría ampliamente con la boca abierta. La sonrisa es más fácil de detectar cuando se muestran los
dientes.
Operaciones básicas
33
Page 34
Visualización de imágenes
Botón (Índice)/
(Zoom de reproducción)
Botón (Zoom de
reproducción)
Botón z
Botón v/V/b/B
Botón de control
Botón MENU
Botón HOME
Botón (Reproducción)
1 Pulse el botón (Reproducción).
• Si pulsa el botón (Reproducción) cuando la cámara esté apagada, ésta se encenderá
automáticamente y se ajustará en el modo de reproducción. Para cambiar al modo de toma de
imágenes, pulse el botón (Reproducción) nuevamente.
2 Seleccione una imagen mediante b/B del botón de control.
Película:
Pulse
z para reproducir una película. (Pulse z de nuevo para detener la reproducción.)
Pulse B para avanzar rápidamente, b para rebobinar. (Pulse
reproducción normal.)
Pulse V para que se muestre la pantalla de control del volumen y, a continuación, pulse
b/B para ajustar el volumen.
• Las películas con un tamaño de imagen de [320] se visualizan con un tamaño menor.
z para regresar a la
• A veces no es posible reproducir las tomas de imágenes obtenidas con los primeros modelos
de cámara Sony.
Pulse el botón HOME, seleccione [Ver carpetas] de (Visionado de imágs.) y, a
continuación, reproduzca las imágenes.
/ Para visualizar una imagen ampliada (zoom de reproducción)
Pulse mientras se visualiza una imagen fija. Para cancelar el zoom, pulse .
Ajuste la posición mediante v/V/b/B.
Para cancelar el zoom de reproducción, pulse z.
Muestra el área visualizada de la imagen
completa.
En este caso, se amplia el centro.
34
Page 35
Visualización de imágenes
• Para obtener información sobre cómo almacenar imágenes ampliadas, consulte [Recortar]
(página 69).
Para ver una pantalla de índice
Pulse (Índice) para que aparezca la pantalla de índice mientras se visualiza una imagen
fija.
Seleccione una imagen mediante v/V/b/B.
Para volver a la pantalla de una sola imagen, pulse z.
• En el ajuste predeterminado, las imágenes se muestran en Ver fecha (si se utiliza el
“Memory Stick Duo”) o en Ver carpetas (si se utiliza la memoria interna).
Es posible cambiar el modo de visualización mediante (Visionado de imágs.) en la
pantalla HOME (página 65).
• Cada vez que pulse (Índice), aumentará el número de imágenes que aparece en la
pantalla de índice.
• Si se utiliza un “Memory Stick Duo”, es posible seleccionar la fecha/carpeta deseada con
v/V después de seleccionar la barra con b.
Operaciones básicas
Barra
35
Page 36
Visualización de imágenes fijas como
diapositivas
La imágenes se reproducen secuencialmente con música y efectos añadidos.
Botón z
Botón v/V/b/B
Botón de control
(Reproducción)
Botón
Botón (Diapositivas)
1 Pulse el botón (Diapositivas).
Aparecerá la pantalla de configuración.
2 Pulse nuevamente el botón (Diapositivas).
Comenzará el pase de diapositivas.
• No es posible reproducir películas.
• Los ajustes diferentes a [Imagen] y [Filtro] se almacenan hasta la próxima vez que se
modifiquen.
• A veces no es posible utilizar la función [Filtro] con las imágenes obtenidas con los primeros
modelos de cámara Sony.
Para finalizar el pase de diapositivas
Pulse el botón (Diapositivas).
• No es posible pausar el pase de diapositivas.
Para ajustar el volumen de la música
Pulse V para que se muestre la pantalla de control del volumen y, a continuación, pulse b/B
para ajustar el volumen.
36
Page 37
Visualización de imágenes fijas como diapositivas
Para cambiar la configuración
En la pantalla de configuración del Paso 1, seleccione cada elemento con v/V y, a
continuación, pulse z.
Las elementos que se pueden ajustar son las siguientes.
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Imagen
El ajuste se fija en [Carpeta] cuando no hay insertado un “Memory Stick Duo” (no suministrado).
Todo
Carpeta
Esta fecha
Favoritos 1-6
Filtro
El ajuste se fija en [Desactivar] cuando no hay insertado un “Memory Stick Duo” (no
suministrado).
Desactivar
Toda la gente
Niños
Bebés
Sonrisas
Reproduce todas las imágenes fijas en orden.
Reproduce todas las imágenes fijas de la carpeta o fecha
seleccionada o de Favoritos.
• [Carpeta] y [Esta fecha] sólo se pueden seleccionar si se utiliza
el modo de visualización asociado.
No filtra las imágenes.
Muestra las imágenes filtradas mediante las condiciones
seleccionadas.
• A veces las imágenes se muestran u ocultan de manera
incorrecta.
• A veces no es posible realizar el filtrado de imágenes obtenidas
con los primeros modelos de cámara Sony.
Operaciones básicas
37
Page 38
Visualización de imágenes fijas como diapositivas
Efectos
Simple
Básico
Nostálgico
Elegante
Activo
Cara 1: Básico
Cara 2: Nostálgico
Cara 3: Elegante
Pase de diapositivas básico en el que las imágenes fijas
cambian según un intervalo predeterminado
• Se puede ajustar el intervalo de reproducción. Este efecto le
permitirá disfrutar las imágenes de acuerdo con propio ritmo.
Pase de diapositivas simple adecuado para una amplia
variedad de escenas
Pase de diapositivas cambiante que reproduce la atmósfera de
una escena de película
Pase de diapositivas con estilo que avanza con un tempo
intermedio
Pase de diapositivas con un tempo alto adecuado para escenas
dinámicas
Proporciona un pase de diapositivas con un tempo intermedio
y efectos como acercamiento de rostros y visualización de
imágenes múltiples una al lado de la otra. Ideal para sacar de
varias escenas las mejores imágenes que contienen caras
Un pase de diapositivas lento y más emotivo, con efectos
como acercamiento de rostros y visualización de imágenes
múltiples una al lado de la otra para sacar las mejores
imágenes que contienen caras
Un pase de diapositivas vívido y con tempo alto, con efectos
como acercamiento de rostros y visualización de imágenes
múltiples una al lado de la otra para sacar las mejores
imágenes que contienen caras
38
Page 39
Visualización de imágenes fijas como diapositivas
Música
La música reproducida se selecciona de manera predeterminada de acuerdo con el efecto
seleccionado. Es posible ajustar de manera personalizada cualquier archivo de música con el
efecto que desee. También es posible elegir entre múltiples opciones de música de fondo (BGM).
Music1
Music2
Music3
Music4
Music5
Music6
Music7
Music8
Desactivar
Atrás
Otros ajustes
Intervalo
El ajuste se fija en [Auto] cuando [Simple] no se selecciona como [Efectos].
1 s
3 s
Ajuste predeterminado de un pase de diapositivas [Simple]
Ajuste predeterminado de un pase de diapositivas [Básico]
Ajuste predeterminado de un pase de diapositivas
[Nostálgico]
Ajuste predeterminado de un pase de diapositivas [Elegante]
Ajuste predeterminado de un pase de diapositivas [Activo]
Ajuste predeterminado de un pase de diapositivas [Cara 1:
Básico]
Ajuste predeterminado de un pase de diapositivas [Cara 2:
Nostálgico]
Ajuste predeterminado de un pase de diapositivas [Cara 3:
Elegante]
No utiliza música.
Vuelve a la pantalla de configuración.
Ajusta el intervalo de visualización de imágenes de un pase
de diapositivas [Simple].
5 s
10 s
Auto
Repetir
Activar
Desactivar
El intervalo se ajusta de modo que coincida con el elemento
[Efectos] seleccionado.
Reproduce imágenes en bucle continuo.
Después de haberse reproducido todas las imágenes,
finalizará el pase de diapositivas.
Operaciones básicas
39
Page 40
Visualización de imágenes fijas como diapositivas
z Para añadir/cambiar archivos de música
Es posible transferir el archivo de música que desee desde un CD o archivos MP3 a la cámara para que se
reproduzca durante el pase de diapositivas. Puede transferir música mediante [ Herramienta música] en
(Diapositivas) en la pantalla HOME y el software “Music Transfer” (suministrado) instalado en un
ordenador. Para obtener más información, consulte las páginas 107 y 109.
• Es posible grabar hasta ocho canciones en la cámara (puede sustituir las ocho canciones programadas
(Music1 - Music8) por las que ha transferido).
• La duración máxima de cada archivo de música para su reproducción en la cámara es de
aproximadamente 5 min (minuto).
• Si no puede reproducir un archivo de música porque el archivo se ha dañado o presenta algún fallo,
ejecute [Format músi] (página 107) y vuelva a transferir la música.
40
Page 41
Borrado de imágenes
Botón (Índice)
Botón MENU
Botón
(Reproducción)
Botón z
Botón v/V/b/B
Botón de control
1 Pulse el botón (Reproducción).
2 Pulse botón MENU mientras la pantalla esté en modo de imagen sencilla o
en modo de índice.
3 Seleccione [Borrar] con v/V del botón de control.
4 Seleccione el método de supresión deseado con b/B de entre [Esta ima],
[Múltiples imágenes] y [Todas imágs de rango fecha]/[Todo En Esta
Carpeta], y, a continuación, pulse z.
• Las opciones que se muestran varían según el modo de visualización seleccionado (página 65).
Operaciones básicas
41
Page 42
Borrado de imágenes
Cuando se selecciona [Esta ima]
Puede eliminar la imagen seleccionada.
Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
Cuando se selecciona [Múltiples imágenes]
Es posible seleccionar y eliminar varias imágenes al mismo tiempo.
1 Seleccione las imágenes que desea borrar y, a continuación, pulse z.
La marca aparecerá en el cuadro de verificación de la imagen.
Imagen sencillaVisualización índice
2 Pulse el botón MENU.
3 Seleccione [OK] con
• Para borrar todas las imágenes de una fecha o de una carpeta, seleccione [Múltiples
imágenes] en la pantalla de índice, seleccione la barra con b y marque la casilla de
verificación con .
v y, a continuación, pulse z.
Cuando se selecciona [Todas imágs de rango fecha]/[Todo En Esta Carpeta]
Es posible eliminar todas las imágenes de una fecha/carpeta seleccionada.
Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
42
Page 43
Acerca de las diversas funciones – HOME/Menú
Utilización de la pantalla HOME
La pantalla HOME es la pantalla que permite acceder a todas las funciones de la cámara y se
puede abrir independientemente del ajuste de modo (toma/visualización de imágenes).
Botón z
Botón v/V/b/B
Botón de control
Botón HOME
1 Pulse el botón HOME para visualizar la pantalla HOME.
Categoría
Elemento
Guía
2 Seleccione una categoría mediante b/B del botón de control.
Operaciones básicas
3 Seleccione un elemento con v/V y, a continuación, pulse z.
• No podrá visualizar la pantalla HOME si se ha establecido una conexión con PictBridge o
una conexión USB.
• Si pulsa el botón HOME de nuevo, la cámara se ajustará en el modo de toma o visualización
de imágenes.
43
Page 44
Acerca de las diversas funciones – HOME/Menú
Elementos de la pantalla HOME
Si pulsa HOME, aparecerán los siguientes elementos. En la pantalla solamente se visualizan los
elementos disponibles. La guía mostrará en la parte inferior de la pantalla detalles sobre los elementos.
Iluminador AFCuadrícula
Modo AFZoom digital
Objetivo conver
Ajustes toma de imagen 2 (página 89)
Orient. autom.Revisión autom
Ajustes del reloj (página 90)
Language Setting (página 91)
* Se aplicará el modo de toma de imágenes seleccionado con el dial de modo.
44
Page 45
Acerca de las diversas funciones – HOME/Menú
Utilización de los elementos del menú
Botón MENU
Botón z
Botón v/V/b/B
Botón de control
1 Pulse el botón MENU para visualizar el menú.
Guía funciones
Si se ajusta [Guía funciones] en [Desactivar] se
desactiva la guía función (página 82).
• El menú sólo se muestra durante el modo de toma de imágenes y reproducción.
• En función del modo seleccionado, se harán visibles diferentes elementos.
2 Seleccione el elemento de menú deseado con v/V del botón de control.
• Si el elemento deseado está oculto, siga pulsando v/V hasta que el elemento aparezca en la pantalla.
3 Seleccione un ajuste con b/B.
Operaciones básicas
• Si el ajuste deseado está oculto, siga pulsando b/B hasta que el ajuste aparezca en la pantalla.
• Seleccione un elemento en el modo de reproducción y pulse z.
4 Pulse el botón MENU para desactivar el menú.
45
Page 46
Elementos del menú
Los elementos de menú disponibles varían en función del ajuste del modo (toma/visualización
de imágenes) y de la posición del dial de modo en el modo de toma de imágenes. En la
pantalla solamente se visualizan los elementos disponibles.
( : disponible)
Posición del dial de modo:Escena
Menú para la toma de imágenes (página 48)
Selección escena———*
Tam imagen*
Flash—*
Detección de cara—*
Detección sonrisas———*
Sensib detección
sonrisas
Modo Grabación—*
Reconocimiento de
escena
EV—
ISO————
Modo medición———
Enfoque———
Balance Blanco——*
Balance Blanco
submarino
Nivel flash————
Reducción ojos rojos—*
DRO————
Modo color———
SteadyShot——
(Ajustes de toma)—
1)
*
En comparación con los otros modos, los elementos que se pueden seleccionar están
limitados (página 26).
2)
*
El funcionamiento está limitado según el modo de selección de escena seleccionado
(página 31).
——— *
——— *2—
1
1
———
————
2
—
2
—
2
—
2
—
2
—
2
2
—
46
Page 47
Elementos del menú
Menú de visualización
(Borrar) (Modo visualización)
(Lista Fecha) (Filtro por caras)
(Agregar/quitar Favoritos) (Diapositivas)
(Retocar) (Múltiples tamaños)
(Proteger)
(Imprimir) (Rotar)
(Seleccionar carpeta)
(página 66)
Operaciones básicas
47
Page 48
Utilización de las funciones de toma
Menú para la toma de imágenes
Las funciones en modo de toma de imágenes que utilizan el botón MENU se describen a
continuación.
Para obtener más información sobre cómo utilizar el menú, consulte la consulte la página 45.
El modo que se puede seleccionar se muestra en blanco.
No disponible
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Modos seleccionados desde la pantalla de
menú con el dial de modo ajustado en SCN
Selección escena: selección de la escena
Selecciona la escena en el menú.
Es posible tomar imágenes con los ajustes establecidos previamente para que coincidan con
varias condiciones de escenas (página 29).
Tam imagen: selección del tamaño de la imagen
Para obtener más información, consulte la página 11.
Para imágenes fijas
(sólo DSC-W170)
(sólo DSC-W150)
Selecciona un tamaño de imagen para tomar imágenes fijas.
48
Page 49
Menú para la toma de imágenesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 45
Para el modo Toma fácil
Selecciona un tamaño de imagen fija para el modo Toma fácil.
Grande
Pequeño
Toma imágenes de tamaño [10M] (sólo DSC-W170) u [8M]
(sólo DSC-W150).
Toma imágenes de tamaño [3M].
Para película
(Fina)
(Estándar)
Selecciona un tamaño de imagen adecuado para la grabación
de películas.
Flash: ajuste del flash
Selecciona el ajuste del flash en el modo Toma fácil.
Auto
Desactivar
Parpadea cuando no hay suficiente luz o luz de fondo.
No utiliza el flash.
Utilización de las funciones de toma
49
Page 50
Menú para la toma de imágenesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 45
Detección de cara: detección de la cara del motivo
Permite seleccionar si desea utilizar la función de detección de cara o no y la prioridad del
motivo para ajustar el foco al utilizar la función.
Detecta las caras de los motivos y ajusta el enfoque, el flash, la exposición, el balance del
blanco y la reducción del efecto de ojos rojos automáticamente.
(Desactivar)
(Auto)
No utiliza la función de detección de cara.
Selecciona la cara a la que enfoca automáticamente la
cámara.
Marca de detección de cara
Cuadro de detección de cara
(Naranja)
Cuadro de detección de cara
(Blanco)
(Prioridad niños)
(Prioridad adultos)
• La función de detección de cara no funciona al usar el zoom digital.
• La función de detección de cara se activa cuando el modo de selección de escena se ajusta en
(Instantánea suave).
• El ajuste predeterminado de [Detección de cara] es [Auto] cuando el modo de selección de escena se
ajusta en (Instantánea suave).
• Aunque la [Detección de cara] se ajusta en [Auto] cuando se selecciona el modo de toma fácil, no se
muestran los marcos de detección de cara.
• Se pueden detectar hasta 8 caras de motivos. Sin embargo, sólo se pueden detectar hasta 4 caras cuando se
selecciona el modo (Instantánea suave) en el modo de selección de escena.
• Cuando la cámara detecta más de un motivo, determina cuál es el motivo principal y ajusta el enfoque por
prioridad. El marco de detección de cara para el motivo principal se pondrá naranja.
• El marco que delimita el enfoque cambia a verde al pulsar el botón del disparador hasta la mitad.
• Es posible que las caras no se detecten correctamente cuando:
– Está muy oscuro o hay mucha luz.
– Las caras están parcialmente ocultas con gafas de sol, máscaras, sombreros, etc.
– Los sujetos no están frente a la cámara.
• Es posible que los adultos y niños no se reconozcan correctamente dependiendo de las condiciones.
Enfoca dando prioridad a las caras de los niños.
Enfoca dando prioridad a las caras de los adultos.
50
Page 51
Menú para la toma de imágenesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 45
Detección sonrisas: ajuste de la función de detección de sonrisas
Selecciona la prioridad del motivo para la función Captador de sonrisas. Para obtener más
información acerca del captador de sonrisas, consulte la página 32.
(Auto)
(Prioridad niños)
(Prioridad adultos)
• Es posible que las sonrisas no se detecten correctamente dependiendo de las condiciones.
Detecta y toma imágenes de caras que sonríen
automáticamente.
Detecta y toma imágenes dando prioridad a las caras de los
niños.
Detecta y toma imágenes dando prioridad a las caras de los
adultos.
Sensib detección sonrisas: ajuste de la sensibilidad de detección de sonrisas
Ajusta el nivel de detección de sonrisas mediante la función del captador de sonrisas. Para
obtener más información acerca del captador, consulte página 32.
(Bajo)
(Medio)
(Alto)
Detecta una sonrisa amplia.
Detecta una sonrisa normal.
Detecta incluso una sonrisa sutil.
Utilización de las funciones de toma
• Es posible que las sonrisas no se detecten correctamente dependiendo de las condiciones.
51
Page 52
Menú para la toma de imágenesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 45
Modo Grabación: selección del método de toma continua de imágenes
Pulse este botón para seleccionar si desea realizar una toma continua de imágenes o no.
(Normal)
(Ráfaga)
No toma imágenes de manera continua.
Graba 100 imágenes sucesivamente cuando mantiene pulsado
el botón del disparador.
• El flash está ajustado en (Flash forzado desactivado).
BRK±0,3EV
BRK±0,7EV
BRK±1,0EV
Graba una serie de tres imágenes con los valores de la
exposición cambiados automáticamente (Variación
exposición).
Cuanto mayor sea el valor de paso de variación, mayor será el
cambio del valor de la exposición.
• Si no es posible decidir cuál es el valor de exposición correcto,
modifique el valor de exposición para tomar imágenes en modo
Variación exposición. Podrá seleccionar la imagen con la mejor
exposición después de la toma.
• Cuando el dial de modo esté ajustado en , el modo de
variación de exposición no está disponible.
• El flash está ajustado en (Flash forzado desactivado).
Acerca de la ráfaga
• Cuando grabe con el autodisparador, se grabará una serie de un máximo de cinco imágenes.
• El intervalo de grabación es aproximadamente de 0,62 s (segundo) (DSC-W170) o 0,51 s (segundo)
(DSC-W150). El intervalo de grabación es mayor en función del ajuste del tamaño de la imagen.
• Cuando el nivel de la batería sea bajo o cuando se llene la memoria interna o el “Memory Stick Duo”, la
ráfaga se detendrá.
• El enfoque, el balance del blanco y la exposición se ajustan para la primera imagen, y los ajustes también
se utilizan para las otras imágenes.
Acerca de la variación de exposición
• El enfoque y el balance del blanco se ajustan para la primera imagen, y los ajustes también se utilizan para
las otras imágenes.
• Cuando la exposición se ajuste manualmente (página 54), la exposición cambiará según el brillo ajustado.
• El intervalo de grabación es el mismo que el del modo de ráfaga. Puede ser mayor según las condiciones
de la escena.
• Si el motivo es demasiado brillante o demasiado oscuro, tal vez no pueda tomar la imagen debidamente
con el valor de paso de variación seleccionado.
52
Page 53
Menú para la toma de imágenesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 45
Reconocimiento de escena: determinación de la escena a fotografiar y toma de la
imagen
La cámara detecta automáticamente las condiciones de la toma, como contraluz o una escena
nocturna, y, a continuación, toma la imagen.
(Desactivar)
(Auto)
No utiliza el reconocimiento de escena.
La cámara detecta condiciones como contraluz o una escena
nocturna y toma la imagen con los ajuste óptimos.
Si la cámara no reconoce la escena, toma la imagen como si
el reconocimiento de escena estuviera ajustado en
[Desactivar].
Marca de ajuste actual
Marca de reconocimiento de
escena
Utilización de las funciones de toma
(Avanzado)
La cámara toma una imagen sin y otra con la función de
reconocimiento de escena. Se muestra un al lado de la
marca de reconocimiento de escena. (Dos tomas en total).
Si la cámara no reconoce la escena, sólo toma una imagen.
En este caso, la imagen se toma como si el reconocimiento de
escena estuviera ajustado en [Desactivar].
Acerca de las escenas que se reconocen
Es posible reconocer las escenas siguientes. La cámara identifica la escena óptima y muestra
cada marca.
Cuando el disparador se pulsa hasta la mitad, el color de la marca se torna verde y se confirma
el reconocimiento de escena.
Crepúsculo
Retrato crepúsculo
Crepúsculo con trípode
Contraluz
Retrato contraluz
• El reconocimiento de escenas no funciona en las situaciones siguientes:
– Durante las tomas en ráfaga
– Al usar el zoom digital
• El flash está ajustado en (Flash automático) o (Flash forzado desactivado).
• Cuando la función de detección de cara está ajustada en [Desactivar], y [Reconocimiento de escena] está
ajustado en [Auto] o [Avanzado], el ajuste de [Detección de cara] cambia a [Auto].
53
Page 54
Menú para la toma de imágenesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 45
• No se pueden detectar las escenas (Retrato crepúsculo) y (Retrato contraluz) cuando la función de
detección de cara se encuentra en [Desactivar].
• A veces las escenas (Crepúsculo con trípode) no se pueden reconocer en un entorno en donde las
vibraciones se transfieren a la cámara aunque esté fija a un trípode.
• A veces cuando una escena se reconoce como (Crepúsculo con trípode) la velocidad de obturación se
ve reducida. Asegúrese de mantener la cámara fija durante la toma.
• La marca de ajuste actual y la de reconocimiento de escena se muestran sin importar los ajuste de
visualización de la pantalla (página 21).
• A veces estas escenas no se reconocen dependiendo de la situación.
EV: ajuste de la intensidad luminosa
Ajusta la exposición de forma manual.
Hacia +Hacia –
–2,0EV
0EV
+2,0EV
• Para obtener más información sobre la exposición, consulte la página 9.
• El valor de compensación puede ajustarse en incrementos de 1/3 EV.
• Si se toma un motivo en unas condiciones extremadamente claras u oscuras, o si se utiliza el flash, es
posible que el ajuste de la exposición no se haga efectivo.
Hacia –: oscurece una imagen.
La cámara determina automáticamente la exposición.
Hacia +: ilumina una imagen.
54
Page 55
Menú para la toma de imágenesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 45
ISO: selección de la sensibilidad luminosa
Selecciona la sensibilidad ISO.
Sensibilidad ISO altaSensibilidad ISO baja
(Auto)
• Para obtener más información sobre la sensibilidad ISO, consulte la página 9.
• Sólo es posible seleccionar entre [ISO AUTO], [ISO 80] a [ISO 400] cuando se ajusta en Ráfaga o
Variación de exposición.
• Si realiza la toma de imágenes en condiciones de mucha iluminación, la cámara aumentará
automáticamente la reproducción de tono para evitar que las imágenes se vuelvan blanquecinas (excepto
cuando [ISO] esté ajustado en [ISO 80]).
Es posible reducir el desenfoque de las imágenes tomadas en
lugares oscuros o de los motivos que se encuentran en
movimiento mediante el aumento de la sensibilidad ISO
(seleccione un número superior). Sin embargo, las imágenes
tienden a presentar más ruido a medida que aumenta el
número de sensibilidad ISO. Seleccione un número de
sensibilidad ISO en función de las condiciones de la toma de
las imágenes.
Utilización de las funciones de toma
55
Page 56
Menú para la toma de imágenesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 45
Modo medición: selección del modo de medición
Permite seleccionar el modo de medición que ajusta la parte del motivo que va a medirse para
determinar la exposición.
(Multi)
(Centro)
(Punto)
(Sólo para imágenes fijas)
• Para obtener más información sobre la exposición, consulte la página 9.
• Cuando utilice la medición de foco o la medición con tendencia al centro, se recomienda ajustar
[Enfoque] en [AF centro] para enfocar la posición de medición (página 57).
• Es posible seleccionar el modo de medición sólo cuando [Detección de cara] está ajustada en
[Desactivar].
Divide la imagen en varias zonas y mide cada zona. La
cámara determina una exposición bien equilibrada (Medición
multipatrón).
Mide el centro de la imagen y determina la exposición según
el brillo del motivo en esta posición (Medición con tendencia
al centro).
Sólo mide una parte del motivo (Medición de foco).
• Esta función resulta útil cuando el motivo está iluminado a
contraluz o cuando existe un gran contraste entre el motivo y el
fondo.
Cruz filial de medición de foco
Se sitúa sobre el motivo
56
Page 57
Menú para la toma de imágenesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 45
Enfoque: cambio del método de enfoque
Puede cambiar el método de enfoque. Utilice este menú cuando resulte difícil obtener el
enfoque adecuado en el modo de enfoque automático.
(Multi AF)
Enfoca automáticamente un motivo en todos los rangos del
cuadro del visor.
• Este modo resulta útil cuando el motivo no está en el centro del
cuadro.
(AF centro)
(AF puntual)
Cuadro del visor de rango AF
(Sólo para imágenes fijas)
Indicador del cuadro del visor
de rango AF
Enfoca automáticamente un motivo en el centro del cuadro
del visor.
• Si utiliza la función de bloqueo AF al mismo tiempo, podrá
componer la imagen del modo que desee.
Cuadro del visor de rango AF
Indicador del cuadro del visor
de rango AF
Enfoca automáticamente un motivo muy pequeño o un área
reducida.
• Si utiliza la función de bloqueo AF al mismo tiempo, podrá
componer la imagen del modo que desee. Sujete la cámara
firmemente para que el motivo no salga del cuadro del visor de
rango AF.
Cuadro del visor de rango AF
Indicador del cuadro del visor
de rango AF
Utilización de las funciones de toma
57
Page 58
Menú para la toma de imágenesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 45
0,5 m
1,0 m
3,0 m
7,0 m
(distancia ilimitada)
• AF significa enfoque automático.
• Si utiliza el zoom digital o el iluminador AF, el cuadro del visor de rango AF se desactivará y se mostrará
mediante una línea de puntos. En tal caso, la cámara enfocará los motivos situados en el centro de la
pantalla.
• Es posible cambiar el método de enfoque sólo cuando [Detección de cara] está ajustada en [Desactivar].
• Sólo es posible seleccionar [Multi AF] o [] al grabar películas.
• El ajuste de la distancia semimanual posee algunos errores que se incrementa cuando el zoom está
ajustado en el lado T o el objetivo está inclinado hacia arriba o hacia abajo.
z Si el motivo está desenfocado
Cuando tome imágenes con el motivo en el borde del marco (o de la pantalla), o si utiliza los ajustes [AF
centro] o [AF puntual], es posible que la cámara no enfoque correctamente el motivo que se encuentre en el
borde del marco.
Automáticamente enfoca con rapidez el área alrededor de una
distancia establecida previamente (se puede ajustar
manualmente en parte).
• Enfoca automáticamente un motivo en todos los rangos del
cuadro del visor en el modo semimanual.
• Este modo es útil para hacer tomas repetidas de un motivo a una
misma distancia.
• Utilice el modo “semimanual” cuando resulte difícil obtener un
enfoque nítido en el modo de enfoque automático, como cuando
se toma la imagen de un motivo a través de una red o a través del
cristal de una ventana.
En este caso, haga lo siguiente:
1 Recomponga la toma para que el motivo aparezca en el centro del cuadro del visor de rango AF
y pulse el botón del disparador hasta la mitad para enfocar el motivo (bloqueo AF).
Cuadro del visor de rango AF
Indicador del bloqueo AE/AF
Mientras no pulse el botón del disparador completamente, podrá repetir el proceso tantas veces
como lo desee.
58
Page 59
Menú para la toma de imágenesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 45
2 Cuando el indicador de bloqueo AE/AF deje de parpadear y se mantenga encendido, vuelva a la
composición completa de la imagen y pulse el botón del disparador hasta el fondo.
Balance Blanco: ajuste de los tonos del color
Ajusta los tonos de color en función de las condiciones de iluminación del entorno. Utilice
esta función si el color de la imagen no es natural.
(Auto)
(Luz diurna)
(Nublado)
Permite ajustar el balance del blanco automáticamente.
Permite ajustar la imagen a las condiciones externas cuando
el cielo está despejado, en la puesta de sol, de noche, con
letreros de neón o fuegos artificiales.
Permite ajustar la imagen para un cielo nublado o una
ubicación con sombras.
Utilización de las funciones de toma
59
Page 60
Menú para la toma de imágenesPara obtener más información sobre la
[Luz fluorescente 1]: permite ajustar la imagen para
iluminación fluorescente blanca.
[Luz fluorescente 2]: permite ajustar la imagen para
iluminación fluorescente blanca natural.
[Luz fluorescente 3]: permite ajustar la imagen para
iluminación fluorescente blanca diurna.
Permite ajustar la imagen a emplazamientos en los que hay
una lámpara incandescente o que cuentan con una
iluminación intensa, como los estudios fotográficos.
Permite ajustar las condiciones del flash.
• No es posible seleccionar este elemento cuando se filman
películas.
• Para obtener más información acerca del balance de blanco, consulte la página 10.
• Bajo luces fluorescentes que parpadean, es posible que la función de balance del blanco no funcione
correctamente aunque seleccione [Luz fluorescente 1], [Luz fluorescente 2] o [Luz fluorescente 3].
• Cuando se toma una imagen con flash en un modo diferente al [Flash], [Balance Blanco] se ajusta en
[Auto].
• Cuando se selecciona el modo (Submarino) en la selección de escena, es posible utilizar [Balance
Blanco submarino] en vez de [Balance Blanco].
60
Page 61
Menú para la toma de imágenesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 45
Balance Blanco submarino: ajuste de los tonos del color en el modo de toma
submarina
Ajusta el tono del color en el modo (Submarino) (página 30).
(Auto)
(Submarino 1)
(Submarino 2)
(Flash)
• Según el color del agua, a veces no es posible realizar un ajuste adecuado sin importar si está seleccionado
[Submarino 1] o [Submarino 2].
• Cuando se toma una imagen con flash en un modo diferente al [Flash], [Balance Blanco submarino] se
ajusta en [Auto].
La cámara ajusta automáticamente los tonos del color en
tomas submarinas para que parezcan naturales.
Ajusta las condiciones de toma submarina cuando el color
azul es intenso.
Ajusta las condiciones de toma submarina cuando el color
verde es intenso.
Ajusta el uso del flash en tomas submarinas.
Nivel flash: ajuste de la cantidad de luz del flash
Permite ajustar la cantidad de luz del flash.
(–)
Reduce el nivel de flash.
(Normal)
(+)
Aumenta el nivel de flash.
Utilización de las funciones de toma
• Para cambiar el ajuste del modo de flash, consulte la página 27.
• Si el motivo es demasiado brillante u oscuro, es posible que este ajuste no resulte efectivo.
61
Page 62
Menú para la toma de imágenesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 45
Reducción ojos rojos: ajuste de la función de reducción ojos rojos
El flash destella dos o más veces antes de tomar la
fotografía para reducir el efecto ojos rojos al
utilizar el flash.
(Auto)
(Activar)
(Desactivar)
• Para evitar el desenfoque de las imágenes, sujete la cámara firmemente hasta que se accione el disparador.
Normalmente, el disparador tarda un segundo en accionarse después de pulsarlo. Asegúrese asimismo de
no permitir que el motivo se mueva durante dicho período.
• Es posible que la reducción del efecto de ojos rojos no produzca los efectos deseados. Dependerá de las
diferencias y condiciones individuales, como la distancia hasta el motivo o si éste ha apartado la vista del
destello previo. En ese caso, puede corregir el efecto de ojos rojos mediante [Retocar] en el menú de
visualización después de tomar la imagen (página 69).
• Si no se utiliza la función de detección de cara, el flash no destellará para reducir el fenómeno de ojos
rojos aunque se seleccione [Auto].
El flash destella siempre para reducir el efecto de ojos rojos
cuando está activada la función de detección de cara.
El flash destella siempre para reducir el efecto ojos rojos.
No utiliza la reducción de ojos rojos.
DRO: optimización del brillo y el contraste
Analiza la escena a fotografiar y mejora la calidad de la imagen mediante la corrección
automática.
(Desactivar)
(DRO standard)
(DRO plus)
• DRO es la sigla de “Dynamic Range Optimizer” (Optimizador de rango dinámico), una función que
automáticamente optimiza las diferencias entre las partes iluminadas y oscuras de una imagen.
• Es posible que no se puedan obtener los efectos de corrección según las condiciones de la toma de
imágenes.
• Tenga en cuenta las siguientes observaciones cuando se ajusta [DRO plus].
– Se necesita tiempo para el procesamiento de la imagen.
– Sólo es posible seleccionar entre [ISO AUTO], [ISO 80] y [ISO 400].
– Si se selecciona la toma de imagen en ráfaga/variación, se cancela [DRO plus] y se ajusta [DRO
standard].
No ajusta.
La cámara ajusta automáticamente el brillo y el contraste de
la escena completa.
La cámara ajusta automáticamente el brillo y el contraste de
las imágenes zona por zona.
62
Page 63
Menú para la toma de imágenesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 45
Modo color: cambio de la intensidad de la imagen o adición de efectos especiales
Es posible cambiar el brillo de la imagen, acompañado por efectos.
(Normal)
Ajusta la imagen al color estándar.
(Vívido)
(Sepia)
(B y N)
• Únicamente puede seleccionar [Normal], [Sepia] o [B y N] cuando grabe películas.
Ajusta un color intenso y brillante para la imagen.
Ajusta el color de la imagen en sepia.
Ajusta la imagen en blanco y negro.
Utilización de las funciones de toma
63
Page 64
Menú para la toma de imágenesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 45
SteadyShot: selección del modo de toma estable
Selecciona el modo de toma estable.
(Tomando)
(Continuo)
(Desactivar)
• En el modo de ajuste automático o de toma fácil, la opción [SteadyShot] se ajusta en [Tomando].
• En las películas, sólo es posible ajustar [Continuo] o [Desactivar].
El ajuste predeterminado está establecido en [Continuo].
• Es posible que la función de toma estable no funcione debidamente en los casos siguientes.
– Cuando el movimiento de la cámara sea muy fuerte.
– Cuando la velocidad del obturador sea lenta como, por ejemplo, cuando se toman imágenes nocturnas.
Activa la función de toma estable cuando se pulsa el botón
del disparador hasta la mitad.
Activa siempre la función de toma estable. Puede estabilizar
las imágenes incluso cuando amplíe un motivo distante.
• El consumo de batería es mayor que en el modo [Tomando].
No utiliza el modo de toma estable.
(Ajustes de toma): selección de los ajustes de toma de imágenes
Selecciona los ajustes para la función de toma de imágenes. Los elementos que aparecen en
este menú son los mismos que los que aparecen en [ Ajustes de toma] en la pantalla
HOME. Consulte las páginas 44, 86.
64
Page 65
Utilización de las funciones de visualización
Selección del modo de visualización
Es posible seleccionar la manera en que se reproducen las imágenes (modo de visualización)
desde la pantalla HOME si se utiliza un “Memory Stick Duo”.
Si se utiliza la memoria interna, las imágenes sólo se muestran en el modo Ver carpetas.
1 Pulse el botón HOME para visualizar la pantalla HOME.
2 Seleccione (Visionado de imágs.) con b/B del botón de control.
3 Seleccione el modo visualización con v/V y, a continuación, pulse z.
(Ver fecha): visualización por fecha
Permite separar y visualizar las imágenes almacenadas en el “Memory Stick Duo” por fecha.
El ajuste predeterminado es [Ver fecha].
(Ver carpetas): visualización por carpeta
Permite visualizar las imágenes de cada carpeta creada mediante [Crea CarpGrabación] de la
[Herrta. Memoria]. Si no se ha creado una carpeta nueva, todas las imágenes se ubican en la
carpeta “101MSDCF”. Para obtener más información sobre las carpetas, consulte las páginas
76, 79.
(Favoritos): visualización de las imágenes registradas en Favoritos
Esta función muestra las imágenes registradas en favoritos (página 67).
Número de imágenes
registradas en Favoritos
1 Seleccione el grupo de Favoritos que desea reproducir con v/V/b/B del botón de control y, a
continuación, pulse z.
Se mostrarán todas las imágenes del grupo de Favoritos seleccionado.
2 Pulse z después de seleccionar la imagen que desea reproducir en el modo de imagen sencilla.
Permite visualizar las imágenes
con fecha más reciente
Utilización de las funciones de visualización
65
Page 66
Menú de visualización
En esta sección se explican los elementos de menú disponibles al pulsar el botón MENU en el
modo de reproducción. Para obtener más información sobre cómo utilizar el menú, consulte la
página 45.
El modo de reproducción que se puede seleccionar se muestra en blanco.
Modo visualización (Ver fecha/Ver carpetas/Favoritos) Memoria interna
Paraobtener más información sobre la
operación1 página45
Disponible No disponible
(Borrar): borrado de imágenes
Selecciona y borra imágenes en la pantalla de imagen única o en la pantalla de índice, consulte
la página 41.
(Esta ima)
(Múltiples imágenes)
(Todas imágs de rango
fecha)
(Todo En Esta Carpeta)
Borra la imagen que esté seleccionada actualmente.
• Este elemento sólo aparece en el modo de imagen sencilla.
Selecciona y borra varias imágenes.
Borra todas las imágenes de la fecha/carpeta seleccionada.
• Los mensajes que aparecen varían según el modo de visualización
seleccionado.
(Modo visualización): cambio de modos de visualización
Selección del modo de visulización. Este elemento tiene la misma función que (Visionado
de imágs.) en la pantalla HOME.
Consulte la página 65.
(Lista Fecha): selección de la fecha de reproducción al usar
Ver fecha
Esta función selecciona la fecha de reproducción al usar Ver fecha.
1 Pulse el botón MENU mientras la pantalla esté en modo de imagen sencilla o en modo de índice.
2 Seleccione [Lista Fecha] con v/V en el botón de control y, a continuación, pulse z.
Se mostrará una lista de fechas (calendario).
66
Page 67
Menú de visualizaciónPara obtener más información sobre la
operación 1 página 45
3 Seleccione la fecha que desea mostrar con v/V/b/B y, a continuación, pulse z.
(Filtro por caras): reproducción de imágenes filtradas que satisfagan determinadas
condiciones
Esta función filtra las imágenes y las muestra.
(Desactivar)
(Toda la gente)
(Niños)
No filtra las imágenes.
Las imágenes se filtran según determinadas condiciones y luego
se muestran.
(Bebés)
(Sonrisas)
• A veces las imágenes se muestran u ocultan de manera incorrecta.
• A veces no es posible realizar el filtrado de imágenes obtenidas con los primeros modelos de cámara
Sony.
Seleccione la imagen y añádala/quítela del grupo de Favoritos.
(Esta ima)
(Múltiples imágenes)
(Añade todo de rango
fecha)
(Quita todo de rango
fecha)
(Quita todo de
Favoritos)
Añade o quita la imagen seleccionada de Favoritos.
• Este elemento sólo aparece en el modo de imagen sencilla.
Selecciona varias imágenes y las añade o quita de Favoritos.
Añade todas las imágenes del rango de fechas seleccionado y las
agrega a Favoritos.
• Este elemento aparece sólo durante la visualización de la lista en el
modo Ver Fecha.
Quita todas las imágenes de la lista fecha/favoritos seleccionada.
• Los mensajes que aparecen varían según el modo de visualización
seleccionado.
• Este elemento sólo aparece en el modo de índice.
Para añadir una imagen a un grupo de Favoritos
1 Seleccione la imagen que desea añadir a un grupo de Favoritos durante la visualización de
imágenes en modo de imagen sencilla.
2 Pulse el botón MENU.
3 Seleccione [Agregar/quitar Favoritos] con v/V del botón de control, seleccione [Esta ima] con
b/B y, a continuación, pulse z.
4 Seleccione el grupo de Favoritos al que desea añadir la imagen con v/V/b/B y, a continuación,
pulse z.
Utilización de las funciones de visualización
67
Page 68
Menú de visualizaciónPara obtener más información sobre la
operación 1 página 45
5 Pulse el botón MENU.
6 Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
Para seleccionar y añadir múltiples imágenes a un grupo de Favoritos
1 Pulse botón MENU mientras se visualizan las imágenes en modo de una sola imagen o en modo
de índice.
2 Seleccione [Agregar/quitar Favoritos] con v/V del botón de control, seleccione [Múltiples
imágenes] con b/B y, a continuación, pulse z.
3 Seleccione el grupo de Favoritos al que desea añadir las imágenes con v/V/b/B y, a
continuación, pulse z.
En el modo de una sola imagen:
4 Visualice la imagen que desea añadir con b/B y, a continuación, pulse z.
Se añade la marca a la imagen seleccionada.
5 Pulse b/B para visualizar otras imágenes que desee añadir y, a continuación, pulse z.
6 Pulse el botón MENU.
7 Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
En el modo de índice:
4 Seleccione la imagen que desea añadir con v/V/b/B y, a continuación, pulse z.
Se añade la marca a la imagen seleccionada.
5 Repita el paso 4 para añadir otras imágenes.
Para seleccionar todas las imágenes con una fecha determinada, seleccione la barra con b y, a
continuación, pulse z.
6 Pulse el botón MENU.
7 Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
Para añadir todas las imágenes de una fecha especificada
1 Pulse el botón MENU mientras la pantalla está en modo de índice.
2 Seleccione [Agregar/quitar Favoritos] con v/V del botón de control.
3 Seleccione [Añade todo de rango fecha] con b/B y, a continuación, pulse z.
4 Seleccione el grupo de Favoritos al que desea añadir las imágenes con v/V/b/B y, a
continuación, pulse z.
5 Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
Para quitar de Favoritos
Seleccione la imagen que desea quitar mediante el mismo procedimiento que en “Para
seleccionar y añadir múltiples imágenes a un grupo de Favoritos”.
El desaparecerá.
• Seleccione [Quita todo de rango fecha] o [Quita todo de Favoritos] para quitar todas las
imágenes con la fecha seleccionada o de un grupo de Favoritos.
68
Page 69
Menú de visualizaciónPara obtener más información sobre la
operación 1 página 45
(Diapositivas): reproducción de una serie de imágenes
Este elemento tiene la misma función que se obtiene al pulsar el botón (Diapositivas).
Consulte la página 36.
(Retocar): retoque de imágenes fijas
Añade efectos o efectúa correcciones en una imagen grabada y la graba como un archivo
nuevo. La imagen original se conserva.
Para retocar imágenes fijas
1 Seleccione las imágenes que desea retocar durante la visualización de imágenes en modo de
imagen sencilla.
2 Pulse el botón MENU.
3 Seleccione [Retocar] con v/V del botón de control y, a continuación, pulse z después de elegir
el modo deseado con b/B.
4 Siga las instrucciones facilitadas a continuación correspondientes a cada modo de retoque para
retocar las imágenes.
(Recortar)
(Corrección ojos rojos)
Se aplica el zoom de reproducción a la imagen y parte de ella se
recorta.
1 Pulse W/T para el aumento en el rango de recorte.
2 Ajuste el punto con v/V/b/B y, a continuación, pulse el
botón MENU.
3 Seleccione [Tam imagen] con v/V y, a continuación, pulse z.
Seleccione el tamaño de la imagen que desea grabar con v/V
y, a continuación, pulse z de nuevo.
4 Seleccione [OK] con v/V y, a continuación, pulse z.
• El tamaño de imagen que se puede recortar puede variar
dependiendo de la imagen.
• Es posible que la calidad de las imágenes recortadas se deteriore.
Corrige el efecto de ojos rojos producido por el flash.
Utilización de las funciones de visualización
Seleccione [OK] con v/V y, a continuación, pulse z.
• Según la imagen, es posible que no pueda corregir el fenómeno de
ojos rojos.
69
Page 70
Menú de visualizaciónPara obtener más información sobre la
operación 1 página 45
(Enmascaramiento no
nítido)
(Enfoque suave)
(Color parcial)
Define más la imagen dentro de un cuadro elegido.
1 Ajuste el área (marco) de la imagen que desea retocar con
v/V/b/B y, a continuación, pulse el botón MENU.
2 Seleccione [OK] con v/V y, a continuación, pulse z.
• Según la imagen, es posible que la corrección no sea suficiente o que
la calidad de la imagen se reduzca.
Desenfoca el perímetro de un punto concreto para resaltar un
motivo.
1 Ajuste el punto central de la imagen que desea retocar con
v/V/b/B y, a continuación, pulse el botón MENU.
2 Seleccione [Nivel] con v/V y, a continuación, pulse z.
Seleccione el nivel de retoque mediante v/V y, a
continuación, pulse z de nuevo.
3 Ajuste el rango que desea retocar con W/T.
4 Seleccione [OK] con v/V y, a continuación, pulse z.
Rodea un punto concreto en monocromo para resaltar un motivo.
70
1 Ajuste el punto central de la imagen que desea retocar con
v/V/b/B y, a continuación, pulse el botón MENU.
2 Ajuste el rango que desea retocar con W/T.
3 Seleccione [OK] con v/V y, a continuación, pulse z.
Page 71
Menú de visualizaciónPara obtener más información sobre la
operación 1 página 45
(Objetivo ojo de pez)
(Filtro de cruce)
(Desenfoque radial)
Aplica un efecto de ojo de pez alrededor de un punto concreto.
1 Ajuste el punto central de la imagen que desea retocar con
v/V/b/B y, a continuación, pulse el botón MENU.
2 Seleccione [Nivel] con v/V y, a continuación, pulse z.
Seleccione el nivel de retoque mediante v/V y, a
continuación, pulse z de nuevo.
3 Seleccione [OK] con v/V y, a continuación, pulse z.
Añade un efecto de destello estelar a las fuentes de luz.
Utilización de las funciones de visualización
1 Seleccione [Nivel] con v/V y, a continuación, pulse z.
Seleccione el nivel de retoque mediante v/V y, a
continuación, pulse z de nuevo.
2 Ajuste la longitud deseada que desea retocar con W/T.
3 Seleccione [OK] con v/V y, a continuación, pulse z.
Determina el punto central para denotar movimiento en una
imagen fija.
1 Ajuste el punto central de la imagen que desea retocar con
v/V/b/B y, a continuación, pulse el botón MENU.
2 Ajuste el rango que desea retocar con W/T.
3 Seleccione [OK] con v/V y, a continuación, pulse z.
71
Page 72
Menú de visualizaciónPara obtener más información sobre la
operación 1 página 45
(Retro)
(Sonrisas)
Difumina la imagen desenfocándola y disminuyendo la luz
circundante para que parezca como si hubiera sido tomada con
una cámara antigua.
1 Seleccione [Nivel] con v/V y, a continuación, pulse z.
Seleccione el nivel de retoque mediante v/V y, a
continuación, pulse z de nuevo.
2 Ajuste el rango que desea retocar con W/T.
3 Seleccione [OK] con v/V y, a continuación, pulse z.
Esta función añade una sonrisa a la cara de una persona. Cuando
la cámara detecta una cara que es posible retocar, aparece un
marco alrededor de ella.
1 Seleccione [Nivel] con v/V y, a continuación, pulse z.
Seleccione el nivel de retoque mediante v/V y, a
continuación, pulse z de nuevo.
2 Seleccione [OK] con v/V y, a continuación, pulse z.
• Según la imagen puede que no sea posible el retoque.
72
Page 73
Menú de visualizaciónPara obtener más información sobre la
operación 1 página 45
(Múltiples tamaños): modificación del tamaño de una imagen según su uso
Es posible cambiar la relación de aspecto y el tamaño de las imágenes capturadas para luego
grabarlas como archivos nuevos.
Es posible convertir las imágenes a una relación de aspecto 16:9 para su visualización en alta
definición o a un tamaño VGA para un blog o para adjuntarlas a un e-mail.
HDTV ()
Cambia la relación de aspecto de 4:3/3:2 a 16:9 y la guarda con
un tamaño de 2M
Blog / E-mail ()
1 Seleccione las imágenes que desea retocar durante la visualización de imágenes en modo de
imagen sencilla.
2 Pulse el botón MENU.
3 Seleccione [Múltiples tamaños] con v/V del botón de control y, a continuación, pulse z
después de seleccionar el tamaño de imagen deseado con b/B.
4 Pulse W/T para acercar el área que desea recortar.
5 Ajuste el punto con v/V/b/B y, a continuación, pulse el botón MENU.
6 Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
• Para obtener más información acerca del tamaño de imagen, consulte la página 11.
• No es posible cambiar las películas de tamaño.
• No es posible cambiar las imágenes del tamaño VGA a [HDTV].
• Es posible que la ampliación y el cambio de tamaño reduzcan la calidad de la imagen.
Cambia la relación de aspecto de 16:9/3:2 a 4:3 y la guarda con
tamaño VGA.
Utilización de las funciones de visualización
73
Page 74
Menú de visualizaciónPara obtener más información sobre la
operación 1 página 45
(Proteger): evitar el borrado accidental
Protege las imágenes contra el borrado accidental. El indicador (Proteger) aparece en las
imágenes protegidas.
(Esta ima)
(Múltiples imágenes)
Protege/desbloquea la imagen seleccionada actualmente.
• Este elemento sólo aparece en el modo de imagen sencilla.
Selecciona y protege/desbloquea varias imágenes.
Para proteger una imagen
1 Seleccione las imágenes que desea proteger durante la visualización de imágenes en modo de
imagen sencilla.
2 Pulse el botón MENU.
3 Seleccione [Proteger] con v/V del botón de control, [Esta ima] con b/B y, a continuación, pulse
z.
Para seleccionar y proteger imágenes
1 Pulse botón MENU mientras se visualizan las imágenes en modo de una sola imagen o en modo
de índice.
2 Seleccione [Proteger] con v/V, [Múltiples imágenes] con b/B y, a continuación, pulse z.
En el modo de una sola imagen:
3 Seleccione la imagen que desea proteger con b/B y, a continuación, pulse z.
La marca aparece con la imagen seleccionada.
4 Pulse b/B para mostrar otras imágenes que desee proteger y, a continuación, pulse z.
5 Pulse el botón MENU.
6 Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
En el modo de índice:
3 Seleccione la imagen que desee proteger con v/V/b/B y, a continuación, pulse z.
La marca aparece con la imagen seleccionada.
4 Para proteger otras imágenes, repita el paso 3.
Para seleccionar todas las imágenes de fecha/carpeta/favoritos, seleccione la barra con b y, a
continuación, pulse z.
5 Pulse el botón MENU.
6 Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
74
Page 75
Menú de visualizaciónPara obtener más información sobre la
operación 1 página 45
• Tenga en cuenta que al formatear se borrarán todos los datos almacenados en los soportes de grabación,
aunque las imágenes estén protegidas, y que dichas imágenes no se podrán recuperar.
• Es posible que lleve algún tiempo proteger una imagen.
Para cancelar la protección
Seleccione la imagen para la que desea cancelar la protección y desbloquéela realizando el
mismo procedimiento que siguió en “Seleccionar y proteger imágenes”.
El indicador (Proteger) desaparecerá.
: adición de una marca de orden de impresión
Añade una marca de orden de impresión () a la imagen que desea imprimir.
Consulte la página 115.
(Esta ima)
(Múltiples imágenes)
Añade una marca DPOF a la imagen seleccionada actual. Borra la
marca DPOF cuando la imagen seleccionada dispone de una
marca DPOF.
Selecciona imágenes y les añade marcas DPOF. Borra las marcas
DPOF ya añadidas.
(Imprimir): impresión de imágenes con una impresora
Impresión de imágenes tomadas con la cámara.
Consulte la página 112.
(Rotar): rotación de una imagen fija
Gira una imagen fija.
1 Visualice la imagen que desea girar.
2 Pulse el botón MENU para visualizar el menú.
3 Seleccione [Rotar] con v/V en el botón de control y, a continuación, pulse z.
4 Seleccione [
5 Seleccione [OK] con v/V y, a continuación, pulse z.
• No se pueden girar las imágenes o películas protegidas.
• Quizás no pueda girar imágenes tomadas con otras cámaras.
• Cuando vea imágenes en un ordenador, es posible que la información de rotación de imagen no se vea
reflejada según el software.
] y, a continuación, gire la imagen con b/B.
Utilización de las funciones de visualización
75
Page 76
Menú de visualizaciónPara obtener más información sobre la
operación 1 página 45
(Seleccionar carpeta): selección de la carpeta para visualizar
imágenes
Selecciona la carpeta que contiene la imagen que desea reproducir.
1 Seleccione la carpeta deseada con b/B del botón de control.
2 Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
Para cancelar la selección de carpetas
Seleccione [Salir] en el paso 2 y, a continuación, pulse z.
z Acerca de las carpetas
La cámara almacena las imágenes en una carpeta especificada de un “Memory Stick Duo”. Puede cambiar
la carpeta o crear una nueva.
• Para crear una nueva carpeta t [Crea CarpGrabación] (página 79)
• Para cambiar la carpeta en la que se guardan las imágenes t [Camb. Carp. Grab] (página 80)
• Cuando se hayan creado varias carpetas en el “Memory Stick Duo” y se visualice la primera o la última
imagen de la carpeta, aparecerán los indicadores siguientes.
: pasa a la carpeta anterior
: pasa a la carpeta siguiente
: pasa a la carpeta anterior o siguiente
76
Page 77
Personalización de los ajustes
Personalización de la característica de
gestión de memoria y de los ajustes
Puede cambiar los ajustes predeterminados mediante (Gestión de memoria) o
(Ajustes) en la pantalla HOME.
Botón z
Botón v/V/b/B
Botón de control
Botón HOME
1 Pulse el botón HOME para visualizar la pantalla HOME.
2 Seleccione (Gestión de memoria) o (Ajustes) con b/B del botón de
control.
Personalización de los ajustes
3 Seleccione un elemento con v/V y, a continuación, pulse z.
4 Seleccione el ajuste deseado con v/V y, a continuación, pulse z.
• La pantalla HOME se visualiza al pulsar b.
77
Page 78
Personalización de la característica de gestión de memoria y de los ajustes
5 Seleccione un ajuste con v/V y, a continuación, pulse z.
Para cancelar la modificación del ajuste
Seleccione [Cancelar] si se muestra como opción en la pantalla y, a continuación, pulse z.
De lo contrario, pulse b.
• Este ajuste se mantendrá incluso cuando se desconecte la alimentación.
• Si pulsa el botón HOME de nuevo, la cámara se ajustará en el modo de toma o visualización de imágenes.
78
Page 79
Gestión de memoria
Para obtener más información sobre la
operación 1 página 77
Herrta. Memoria — Her Memory Stick
Este elemento aparece solamente cuando se ha insertado un “Memory Stick Duo” en la
cámara.
Formatear
Formatea el “Memory Stick Duo”. Los “Memory Stick Duo” disponibles en el mercado ya
están formateados y pueden utilizarse inmediatamente.
• Tenga en cuenta que al formatearlo se borran permanentemente todos los datos de un “Memory Stick
Duo”, incluidas las imágenes protegidas.
1 Seleccione [Formatear] con v/V en el botón de control y, a continuación, pulse z.
Aparecerá el mensaje “Se borrarán todos los datos del Memory Stick”.
2 Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
Se inicia el formateo.
Para cancelar el formateo
Seleccione [Cancelar] en el paso 2 y, a continuación, pulse z.
Crea CarpGrabación
Crea una carpeta en un “Memory Stick Duo” para grabar imágenes.
1 Seleccione [Crea CarpGrabación] con v/V en el botón de control y, a continuación, pulse z.
Aparecerá la pantalla de creación de carpetas.
Personalización de los ajustes
2 Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
Se crea una carpeta nueva con un número inmediatamente mayor que el más alto y la carpeta se
convierte en la carpeta de grabación actual.
Para cancelar la creación de carpetas
Seleccione [Cancelar] en el paso 2 y, a continuación, pulse z.
• Cuando no se cree una carpeta nueva, se seleccionará la carpeta “101MSDCF” como carpeta de
grabación.
• Puede crear carpetas designadas hasta “999MSDCF”.
• No es posible borrar una carpeta con la cámara. Para borrar una carpeta, utilice el ordenador, etc.
• Las imágenes se graban en la carpeta recién creada hasta que se cree o seleccione una carpeta de
grabación diferente.
79
Page 80
Gestión de memoriaPara obtener más información sobre la
operación 1 página 77
• En una carpeta se pueden almacenar hasta 4 000 imágenes. Cuando se exceda la capacidad de una carpeta,
se creará una carpeta nueva automáticamente.
• Para obtener más información, consulte “Destinos para almacenar archivos de imagen y nombres de
archivos” (página 102).
Camb. Carp. Grab
Cambia la carpeta utilizada actualmente para grabar imágenes.
1 Seleccione [Camb. Carp. Grab] con v/V en el botón de control y, a continuación, pulse z.
Aparecerá la pantalla de selección de carpetas.
2 Seleccione la carpeta deseada con b/B y [OK] con v y, a continuación, pulse z.
Para cancelar el cambio de la carpeta de grabación
Seleccione [Cancelar] en el paso 2 y, a continuación, pulse z.
• No podrá seleccionar la carpeta “100MSDCF” como carpeta de grabación.
• No es posible mover imágenes grabadas a una carpeta distinta.
Copiar
Copia todas las imágenes de la memoria interna en un “Memory Stick Duo”.
1 Introduzca un “Memory Stick Duo” que disponga de capacidad suficiente.
2 Seleccione [Copiar] con v/V en el botón de control y, a continuación, pulse z.
Aparecerá el mensaje “Todos datos en memoria interna se copiarán”.
3 Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
Comienza la copia.
Para cancelar la copia
Seleccione [Cancelar] en el paso 3 y, a continuación, pulse z.
• Utilice una batería completamente cargada. Si intenta copiar archivos de imágenes mediante una batería
con poca carga restante, la batería puede agotarse y ocasionar un fallo en la copia o dañar los datos.
• No es posible seleccionar imágenes para copiar.
• Las imágenes originales seguirán en la memoria interna incluso después de copiarlas. Para borrar el
contenido de la memoria interna, extraiga el “Memory Stick Duo” una vez copiadas las imágenes y, a
continuación, formatee la memoria interna ([Formatear] en [Herr.memoria interna]) (página 81).
• Se creará una carpeta nueva en el “Memory Stick Duo” y todos los datos se copiarán en ésta. No es
posible seleccionar una carpeta específica y copiar imágenes en ésta.
• Las marcas (orden de impresión) de las imágenes no se copian.
80
Page 81
Gestión de memoriaPara obtener más información sobre la
operación 1 página 77
Herrta. Memoria — Herr.memoria interna
Este elemento no aparece cuando hay insertado un “Memory Stick Duo” en la cámara.
Formatear
Formatea la memoria interna.
• Tenga en cuenta que al formatear se borran permanentemente todos los datos de la memoria interna,
incluidas las imágenes protegidas.
1 Seleccione [Formatear] con v/V en el botón de control y, a continuación, pulse z.
Aparecerá el mensaje “Se borrarán todos los datos de la memoria interna”.
2 Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
Se inicia el formateo.
Para cancelar el formateo
Seleccione [Cancelar] en el paso 2 y, a continuación, pulse z.
Personalización de los ajustes
81
Page 82
Ajustes
Para obtener más información sobre la
operación 1 página 77
Ajustes principales — Ajustes principales 1
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Pitido
Permite seleccionar el sonido que se produce al realizar una operación en la cámara.
Obturad
Activar
Desactivar
Guía funciones
Al utilizar la cámara, aparece la guía de funciones.
Activar
Desactivar
Inicializar
Activa el sonido del obturador cuando el usuario pulsa el
botón del disparador.
Activa el sonido del obturador/pitido cuando el usuario pulsa
el botón de control o del disparador.
Desactiva el sonido de pitido u obturador.
Muestra la guía de funciones.
No se muestra la guía de funciones.
Inicializa el ajuste a su valor predeterminado. Aunque ejecute esta función, las imágenes
almacenadas en la memoria interna se conservarán.
1 Seleccione [Inicializar] con v/V en el botón de control y, a continuación, pulse z.
Aparecerá el mensaje “Inicializar todos los ajustes”.
2 Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
Los ajustes se restauran a sus valores predeterminados.
Para cancelar la inicialización
Seleccione [Cancelar] en el paso 2 y, a continuación, pulse z.
• Asegúrese de no apagar la cámara durante la inicialización.
82
Page 83
AjustesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 77
ModoDemoSonrisa
Es posible ver una demostración del modo de captación de sonrisas.
Activar
Desactivar
1 Seleccione el modo (Captador de sonrisas) con el dial de modo (página 30).
2 Apunte la cámara al motivo y pulse el botón del disparador por completo.
Comenzará la demostración.
• Si no opera la cámara durante 15 s (segundo), la demostración comenzará automáticamente aunque no se
pulse el botón del disparador.
• Es posible interrumpir momentáneamente la demostración una vez empezada si se pulsa por completo el
disparador.
• Aunque el disparador se libera cuando la cámara detecta una sonrisa, no se graba ninguna imagen.
• Siempre ajústelo en [Desactivar] para realizar una toma real con el capturador de sonrisas.
Ejecuta una demostración cuando se utiliza el modo de
captación de sonrisas.
No ejecuta la demostración.
Personalización de los ajustes
83
Page 84
AjustesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 77
Ajustes principales — Ajustes principales 2
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Conexión USB
Permite seleccionar el modo USB al conectar la cámara a un ordenador o a una impresora
compatible con PictBridge mediante el cable para terminal multiuso.
Auto
PictBridge
PTP/MTP
Mass Storage
La cámara reconoce automáticamente y ajusta la
comunicación con un ordenador o una impresora compatible
con PictBridge (páginas 100 y 112).
• Si no puede conectar la cámara a una impresora compatible con
PictBridge con el ajuste [Auto], seleccione [PictBridge].
• Si no es posible conectar la cámara a un ordenador o a un
dispositivo USB mediante el ajuste [Auto], seleccione [Mass
Storage].
Conecta la cámara a una impresora compatible con
PictBridge (página 112).
Cuando se conecta la cámara a un ordenador, el asistente para
copias se inicia automáticamente y las imágenes de la carpeta
de grabación de la cámara se copian al ordenador. (Con
Windows Vista/XP, Mac OS X)
Establece una conexión de almacenamiento masivo entre la
cámara y un ordenador u otro dispositivo USB (página 100).
COMPONENT
Permite seleccionar el tipo de salida de señal de vídeo entre SD y HD(1080i), en función del
televisor conectado (página 92).
HD(1080i)
SD
Seleccione este elemento para conectar la cámara a un
televisor de alta definición preparado para 1080i.
Seleccione este elemento para conectar la cámara a un
televisor que no sea compatible con la señal HD(1080i).
84
Page 85
AjustesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 77
Salida vídeo
Ajusta la salida de la señal de vídeo en función del sistema de televisión en color del equipo de
vídeo conectado. Los sistemas de televisión en color varían en función del país y la región.
Para ver imágenes en la pantalla de un televisor, consulte cuál es el sistema de televisión en
color del país o región donde utilice la unidad (página 94).
NTSC
PAL
Ajusta la señal de salida de vídeo en el modo NTSC (por
ejemplo, para Estados Unidos de América, Japón).
Ajusta la señal de salida de vídeo en el modo PAL (por
ejemplo, para Europa).
PantallaZoomAncho
Durante la reproducción en un televisor de alta definición, las imágenes fijas con una relación
de aspecto 4:3 y 3:2 se muestran con una relación de aspecto 16:9. Las imágenes se muestran
con el lado superior e inferior ligeramente recortados.
Activar
Reproduce con un aspecto de relación 16:9.
Personalización de los ajustes
Desactivar
• Las únicas imágenes que se pueden reproducir con zoom ancho son las imágenes con formato 4:3 y 3:2.
No se puede hacer zoom en películas, imágenes con formato 16:9 e imágenes tipo retrato.
• La imagen que se visualiza en la pantalla LCD de la cámara no cambia.
No utiliza PantallaZoomAncho.
85
Page 86
AjustesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 77
Ajustes de toma — Ajustes toma de imagen 1
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Iluminador AF
El iluminador AF suministra luz de relleno para enfocar con más facilidad un motivo en
entornos oscuros.
El iluminador AF emite luz roja, que permite que la cámara enfoque fácilmente cuando se
pulsa el botón del disparador hasta la mitad, hasta que se bloquea el enfoque. En ese momento,
aparece el indicador .
Auto
Desactivar
• Si la luz del iluminador AF no llega al motivo suficientemente o el motivo no tiene contraste, el enfoque
no se logrará. (Se recomienda una distancia de hasta aproximadamente 2,0 m (zoom: W)/1,7 m (zoom:
T).)
• El enfoque se logrará siempre y cuando la luz del iluminador AF llegue al motivo, aunque la luz no
alcance el centro del motivo.
• No es posible utilizar el iluminador AF cuando:
– Se ha ajustado el modo semimanual (página 58).
– En el modo de selección de escena se encuentra seleccionado el modo (Paisaje), el modo
(Crepúsculo) o el modo (Fuegos artificiales).
• Cuando utilice el iluminador AF, el cuadro del visor de rango AF se inhabilita y se muestra un nuevo
cuadro del visor de rango mediante una línea de puntos. El iluminador AF funciona con prioridad en
motivos situados junto al centro del marco.
• El iluminador AF emite luz muy brillante. Aunque no existen peligros para la salud, no mire directamente
al emisor del iluminador AF a corta distancia.
Utiliza el iluminador AF.
No utiliza el iluminador AF.
Cuadrícula
Tomando como referencia las líneas de cuadrícula, puede ajustar fácilmente un motivo en
posición horizontal o vertical.
Activar
Desactivar
• Las líneas de cuadrícula no se graban.
Muestra las líneas de cuadrícula.
No muestra las líneas de cuadrícula.
86
Page 87
AjustesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 77
Modo AF
Selecciona el modo de funcionamiento de enfoque automático.
Sencillo
Monitor
• El ajuste del modo AF no es válido cuando se activa la función de detección de cara.
• Al usar el modo semimanual se selecciona automáticamente [Sencillo].
El enfoque se ajusta automáticamente al mantener pulsado el
botón del disparador hasta la mitad. Este modo es útil para
tomar motivos inmóviles.
El enfoque se ajusta automáticamente antes de mantener
pulsado el botón del disparador hasta la mitad. Este modo
reduce el tiempo necesario para realizar el enfoque.
• El consumo de batería es mayor que en el modo [Sencillo].
Zoom digital
Selecciona el modo de zoom digital. La cámara amplía la imagen mediante el zoom óptico
(hasta 5×). Cuando la relación de zoom excede 5×, la cámara utiliza el zoom digital inteligente
o de precisión.
Inteligen
(Zoom inteligente)
()
Precisión
(Zoom digital de precisión)
()
Desactivar
Amplía la imagen digitalmente dentro de unos límites en los
que la imagen no se distorsionará, en función del tamaño de
la imagen.
No está disponible cuando:
– El tamaño de imagen se ajusta en [10M], [3:2 (8M)] o [16:9
(7M)] (sólo DSC-W170).
– El tamaño de imagen se ajusta en [8M], [3:2 (7M)] o [16:9
(6M)] (sólo DSC-W150).
• En la tabla siguiente se muestra la relación de zoom total del
zoom inteligente.
Amplía el tamaño de todas las imágenes mediante la relación
de zoom total de aproximadamente 10×, incluido el zoom
óptico 5×. Sin embargo, tenga en cuenta que la calidad de la
imagen se deteriora cuando se supera la relación de zoom
óptico.
No utiliza el zoom digital.
Personalización de los ajustes
87
Page 88
AjustesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 77
Tamaño de imagen y relación de zoom total con el zoom inteligente (incluido el zoom
óptico 5×)
TamañoRelación de zoom total
DSC-W170DSC-W150
5MAprox. 7,0 ×Aprox. 6,3 ×
3MAprox. 8,9 ×Aprox. 8,0 ×
VGAAprox. 28 ×Aprox. 25 ×
16:9 (2M)Aprox. 9,5 ×Aprox. 8,5 ×
• No es posible utilizar el zoom digital si:
– Si en el modo de selección de escena se selecciona el modo (Captador de sonrisas).
– La pantalla LCD está apagada.
– Se filman películas.
Objetivo conver
Permite el ajuste para obtener un enfoque apropiado al colocar un objetivo de conversión (no
suministrado). Coloque un adaptador de objetivo (no suministrado) y, a continuación, un
objetivo de conversión.
Telefoto ()
Gran ang ()
Desactivar
Coloca un objetivo de teleconversión.
Coloca un objetivo de conversión gran angular.
No coloca ningún objetivo.
• Cuando se utiliza el flash incorporado, es posible que la luz del flash se bloquee, lo cual puede provocar
que aparezca una sombra.
• Verifique la composición de la imagen en la pantalla LCD al tomar la imagen.
• Macro está ajustada en (Automático).
• El área de zoom disponible está limitada.
• El área de enfoque disponible está limitada.
• El iluminador AF no emite luz.
• No es posible seleccionar el modo semimanual.
• Si toma imágenes con un objetivo de teleconversión (no suministrado), la cámara puede también enfocar
en los modos (Paisaje) y (Crepúsculo).
• Si toma imágenes con un objetivo de conversión (no suministrado), es posible que no pueda grabar
imágenes en el modo (Fuegos artificiales) en todo su esplendor.
• Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado con el objetivo de conversión.
88
Page 89
AjustesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 77
Ajustes de toma — Ajustes toma de imagen 2
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Orient. autom.
Si se rota la cámara para hacer la toma de una imagen tipo retrato (vertical), la cámara registra
el cambio de posición y muestra la imagen en la posición de retrato.
Activar
Desactivar
• El lado izquierdo y derecho de las imágenes con orientación vertical se muestran de color negro.
• Es posible que la orientación de la imagen no se grabe correctamente según el ángulo de toma de la
cámara. Es posible rotar una imagen que no se graba con la orientación correcta con el procedimiento de
la página 75.
• No se puede usar la opción Orient. autom. cuando se selecciona el modo (Submarino) en el modo
Selección escena.
Revisión autom
Muestra la imagen grabada en la pantalla durante unos dos segundo inmediatamente después
de tomar una imagen fija.
Activar
Desactivar
Graba la imagen con la orientación correcta.
No utiliza la orientación automática.
Utiliza la revisión automática.
No utiliza la revisión automática.
Personalización de los ajustes
• Si pulsa el botón del disparador hasta la mitad, desaparecerá la visualización de la imagen grabada y podrá
tomar la siguiente imagen inmediatamente.
• No podrá utilizar la función de revisión automática en los siguientes casos:
– Si toma imágenes con los ajustes de ráfaga o variación
– Si [Reconocimiento de escena] está ajustado en [Auto] o [Avanzado].
89
Page 90
AjustesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 77
Ajustes del reloj
Ajustes del reloj
Permite ajustar la fecha y la hora.
1 Seleccione [ Ajustes del reloj] en (Ajustes) en la pantalla HOME.
2 Pulse z en el botón de control.
3 Seleccione el formato de visualización de la fecha con v/V y, a continuación, pulse z.
4 Seleccione cada elemento mediante b/B, ajuste el valor numérico con v/V y, a continuación,
pulse z.
5 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse z.
• La medianoche se indica como 12:00 AM y el mediodía como 12:00 PM.
Para cancelar el ajuste del reloj
Seleccione [Cancelar] en el paso 5 y, a continuación, pulse z.
90
Page 91
AjustesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 77
Language Setting
Language Setting
Selecciona el idioma que se va a utilizar para visualizar los elementos de menú, avisos y
mensajes.
Personalización de los ajustes
91
Page 92
Visualización de imágenes en un televisor
Visualización de imágenes en un televisor
Para ver imágenes en la pantalla de un televisor, conecte la cámara a un televisor.
La conexión varía en función del tipo de televisor al que esté conectado la cámara.
Visualización de imágenes mediante la conexión de la cámara a un
televisor con el cable para terminal multiuso suministrado
Apague la cámara y el televisor antes de conectarlos.
1 Conecte la cámara al televisor mediante el cable para terminal multiuso
(suministrado).
1 A las tomas de
entrada de audio/vídeo
VIDEO
AUDIO
AmarilloNegro
2 Al conector
múltiple
• Si el televisor dispone de tomas de entrada estéreo, conecte la clavija de audio (negra) del cable para
terminal multiuso a la toma de audio izquierda.
Botón
(Reproducción)
Botón de control
2 Encienda el televisor y ajuste la entrada.
• Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
3 Pulse el botón (Reproducción) para encender la cámara.
Las imágenes tomadas con la cámara aparecerán en la pantalla del televisor.
Pulse b/B del botón de control para seleccionar la imagen deseada.
• Cuando utilice la cámara en el extranjero, es posible que sea necesario cambiar la señal de salida de vídeo
para que coincida con el sistema del televisor (página 85).
92
Page 93
Visualización de imágenes en un televisor
Visualización de una imagen mediante la conexión de la cámara a un
televisor de alta definición
Es posible ver una imagen de calidad alta* grabada en la cámara mediante la conexión de ésta
a un televisor de alta definición (HD) con un cable de adaptador de salida HD (no
suministrado).
Apague la cámara y el televisor antes de conectarlos.
* Las imágenes tomadas en tamaño [VGA] no se pueden reproducir en formato HD.
• En [PantallaZoomAncho], las imágenes fijas de aspecto 4:3 o 3:2 se pueden mostrar con un aspecto de
16:9 (página 85).
• En [Múltiples tamaños], el aspecto se puede convertir en 16:9 para su visualización en alta definición
(página 73).
1 Conecte la cámara a un televisor de alta definición (HD) mediante un cable
de adaptador de salida HD (no suministrado).
1 A las tomas de entrada
de audio/vídeo
COMPONENT
VIDEO IN
AUDIO
Botón
(Reproducción)
Visualización de imágenes en un televisor
Verde/Azul/Rojo
Cable de adaptador
de salida HD (no
suministrado)
Blanco/Rojo
2 Al conector
múltiple
2 Encienda el televisor y ajuste la entrada.
• Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
Botón de control
Botón HOME
93
Page 94
Visualización de imágenes en un televisor
3 Pulse el botón (Reproducción) para encender la cámara.
Las imágenes tomadas con la cámara aparecerán en la pantalla del televisor.
Pulse b/B del botón de control para seleccionar la imagen deseada.
• Ajuste [COMPONENT] en [HD(1080i)] en [Ajustes principales 2] seleccionando (Ajustes) en la
pantalla HOME (página 84).
• Cuando utilice la cámara en el extranjero, es posible que sea necesario cambiar la señal de salida de vídeo
para que coincida con el sistema del televisor (página 85).
• No se pueden ver películas emitidas en formato de señal [HD(1080i)]. Ajuste [COMPONENT] en [SD]
cuando vea películas (página 84).
Acerca de “PhotoTV HD”
Esta cámara es compatible con el estándar “PhotoTV HD”.
Al conectar dispositivos de Sony compatibles con PhotoTV HD mediante un cable de
adaptador de salida HD (no suministrado) es posible disfrutar de un amplio abanico de fotos
que aproveche completamente la calidad que ofrece la alta definición.
PhotoTV HD permite mostrar texturas y colores delicados con gran detalle y aspecto realista.
• Es necesario realizar también los ajustes en el televisor. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
Acerca de los sistemas de televisión en color
Si desea ver imágenes en la pantalla de un televisor, necesitará un televisor con toma de
entrada de vídeo y el cable para terminal multiuso. El sistema de color del televisor deberá ser
igual que el de la cámara digital de imágenes fijas. Compruebe las siguientes listas para
obtener información sobre los sistemas de televisión en color que se utilizan en el país o
región en la que se va a utilizar la cámara.
Australia, Austria, Bélgica, China, República Checa, Dinamarca, Finlandia, Alemania,
Holanda, Hong Kong, Hungría, Italia, Kuwait, Malasia, Nueva Zelanda, Noruega, Polonia,
Portugal, Singapur, República Eslovaca, España, Suecia, Suiza, Tailandia, Reino Unido, etc.
Sistema PAL-M
Brasil
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguay, Uruguay
Sistema SECAM
Bulgaria, Francia, Guayana Francesa, Irán, Irak, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc.
94
Page 95
Utilización del ordenador
Utilización de un ordenador Windows
Para obtener más información sobre la utilización de un
ordenador Macintosh, consulte “Utilización de un ordenador
Macintosh” (página 108).
Las ilustraciones de pantallas utilizadas en esta sección están
basadas en la versión en inglés.
Primero instale el software (suministrado) (página 97)
• Copia de imágenes en el ordenador mediante “Picture
Motion Browser”.
• Visualización de imágenes mediante “Picture Motion
Browser” y “Music Transfer” como se indica a continuación:
– Visualización de imágenes guardadas en el ordenador
– Edición de imágenes
– Visualización de las ubicaciones de la toma de imágenes
fijas sobre mapas en línea
– Creación de un disco con las imágenes tomadas (requiere
una unidad de grabación de CD o DVD)
– Impresión o almacenamiento de imágenes fijas con la
fecha
– Adición/modificación de música para pase de diapositivas
(mediante “Music Transfer”)
Utilización del ordenador
En la página Web de atención al cliente de Sony puede
encontrar información adicional sobre este producto y
respuesta a las preguntas que se formulan con más
frecuencia.
http://www.sony.net/
95
Page 96
Utilización de un ordenador Windows
Entorno de ordenador
recomendado
Para un ordenador conectado a la cámara,
se recomienda el entorno siguiente.
Entorno recomendado para copiar
imágenes
Sistema operativo (preinstalado):
Microsoft Windows 2000 Professional
SP4, Windows XP* SP2/Windows Vista*
• El funcionamiento no está garantizado en un
entorno basado en una actualización de los
sistemas operativos que se describen más
arriba ni en un entorno de inicio múltiple.
Toma USB: suministrada como estándar
Entorno recomendado para el uso de
“Picture Motion Browser” y “Music
Transfer”
Sistema operativo (preinstalado):
Microsoft Windows 2000 Professional
SP4, Windows XP* SP2/Windows Vista*
CPU: Intel Pentium III 500 MHz o superior
(se recomienda Intel Pentium III 800 MHz
o superior)
Memoria: 256 MB o más (se recomienda
512 MB o más)
Disco duro: el espacio libre en disco
necesario para realizar la instalación es de
400 MB aprox.
Pantalla: la resolución de pantalla necesaria
es de 1 024 × 768 puntos o más
* Las ediciones de 64 bits y Starter (Edition) no
son compatibles.
Notas sobre la conexión de la cámara a
un ordenador
• El entorno informático también debe satisfacer
los requisitos de funcionamiento del sistema
operativo.
• No se puede garantizar el funcionamiento para
todos los entornos de ordenador recomendados
mencionados más arriba.
• Si conecta dos o más dispositivos USB a un solo
ordenador al mismo tiempo, es posible que
algunos dispositivos, incluida la cámara, no
funcionen según el tipo de dispositivos USB que
esté utilizando.
• El funcionamiento no se garantiza cuando se
utiliza un concentrador USB.
• La conexión de la cámara mediante una interfaz
USB que sea compatible con Hi-Speed USB
(compatible con USB 2.0) permite realizar una
transferencia avanzada (transferencia de alta
velocidad), ya que esta cámara es compatible
con Hi-Speed USB (compatible con USB 2.0).
• Existen cuatro modos para establecer una
conexión USB cuando se conecta un ordenador:
los modos [Auto] (ajuste predeterminado),
[Mass Storage], [PictBridge] y [PTP/MTP]. En
esta sección se describen los modos [Auto] y
[Mass Storage] como ejemplo. Para obtener más
información acerca del [PictBridge] y [PTP/
MTP], consulte la página 84.
• Cuando el ordenador se reanude desde el modo
de suspensión o ahorro de energía, es posible
que la comunicación entre la cámara y el
ordenador no se recupere al mismo tiempo.
96
Page 97
Instalación del software (suministrado)
Puede instalar el software (suministrado)
mediante el procedimiento siguiente.
• Inicie sesión como administrador.
1 Encienda el ordenador e inserte
el CD-ROM (suministrado) en la
unidad de CD-ROM.
Aparecerá la pantalla del menú de
instalación.
• Si no aparece, haga doble clic en
[Computer] ([My Computer] en
WindowsXP/2000)
(SONYPICTUTIL).
• Aparecerá la pantalla de reproducción
automática. Seleccione “Run Install.exe.” y
siga las instrucciones que aparecen en
pantalla para continuar con la instalación.
t
4 Lea el contrato atentamente. Si
acepta las condiciones del
contrato, haga clic en el botón de
opción junto a [I accept the terms
of the license agreement] y, a
continuación, haga clic en [Next].
5 Siga las instrucciones de la
pantalla para completar la
instalación.
• Cuando aparezca el mensaje de
confirmación de reinicio, reinicie el
ordenador siguiendo las instrucciones de la
pantalla.
• Es posible que se instale DirectX según el
sistema operativo del ordenador.
6 Extraiga el CD-ROM una vez
completada la instalación.
• Instalación del software siguiente:
– Picture Motion Browser
– Music Transfer
2 Haga clic en [Install].
Aparecerá la pantalla “Choose Setup
Language”.
3 Seleccione el idioma deseado y, a
continuación, haga clic en [Next].
Aparecerá la pantalla “License
Agreement”.
Utilización del ordenador
97
Page 98
Instalación del software (suministrado)
Después de instalar el software, se crearán
los accesos directos de “Picture Motion
Browser”, “Guía de PMB” y “Music
Transfer” en el escritorio.
Haga doble clic para iniciar
“Picture Motion Browser”.
Haga doble clic para iniciar la
“Guía de PMB”.
Haga doble clic para iniciar
“Music Transfer”.
98
Page 99
Acerca de “Picture Motion Browser”
(suministrado)
Ahora más que nunca, puede disfrutar de
imágenes fijas y películas desde la cámara
gracias al software.
En esta sección se resume el
funcionamiento de “Picture Motion
Browser”.
Descripción general de “Picture
Motion Browser”
Con “Picture Motion Browser” puede:
• Importar imágenes tomadas con la cámara y
visualizarlas en el ordenador.
• Organizar las imágenes del ordenador en un
calendario por fecha de toma para visualizarlas.
• Ver los archivos de imagen almacenados en un
ordenador con la cámara copiándolos a un
“Memory Stick Duo”.
• Retocar (corrección de ojos rojos, etc.),
imprimir y enviar imágenes fijas como archivos
adjuntos a mensajes de correo electrónico,
modificar la fecha de toma y mucho más.
• Imprimir o almacenar imágenes fijas con la
fecha.
• Crear un disco de datos mediante una unidad de
grabadora de CD o de DVD.
• Subir la imagen a la Web.
• Para obtener más información, consulte la “Guía
de PMB”.
Inicio y cierre de “Picture
Motion Browser”
Inicio de “Picture Motion Browser”
Haga doble clic en el icono (Picture
Motion Browser) del escritorio.
O bien, desde el menú Inicio haga clic en
[Start] t [All Programs] ([Programs] en
Windows 2000) t [Sony Picture Utility]
t [PMB - Picture Motion Browser].
• El mensaje de confirmación de la herramienta
Información aparecerá en la pantalla cuando se
inicie “Picture Motion Browser” por primera
vez. Seleccione [Start]. Esta función le informa
de las novedades como, por ejemplo, de las
actualizaciones del software. Puede cambiar la
configuración más adelante.
Salir de “Picture Motion Browser”
Haga clic en el botón de la esquina
superior derecha de la pantalla.
Utilización del ordenador
Iniciación de la “Guía de PMB”
Haga doble clic en el icono (Guía de
PMB) del escritorio.
Para acceder a la “Guía de PMB” desde el
menú Inicio, haga clic en [Start] t [All
Programs] ([Programs] en Windows 2000)
t [Sony Picture Utility] t [Help] t
[Guía de PMB].
99
Page 100
Copia de imágenes en el ordenador mediante
“Picture Motion Browser”
Preparación de la cámara y el
ordenador
1 Inserte un “Memory Stick Duo”
con imágenes grabadas en la
cámara.
• Este paso no es necesario para copiar
imágenes de la memoria interna.
2 Inserte la batería suficientemente
cargada en la cámara o conecte la
cámara a una toma de pared con
el adaptador de alimentación de
ca (no suministrado) y el cable de
entrada USB/AV/cc para terminal
multiuso (no suministrado).
• Cuando copie imágenes en el ordenador
mediante una batería con poca carga
restante, es posible que la copia falle o que
los datos se dañen si ésta se agota
demasiado pronto.
3 Encienda el ordenador y, a
continuación, pulse el botón
(Reproducción).
Conexión de la cámara al
ordenador
2 Al conector múltiple
1 A una toma USB
Cable para
terminal multiuso
“Conectando...” aparecerá en la pantalla de
la cámara.
Indicadores
de acceso*
100
Botón (Reproducción)
Cuando se establece una conexión USB por
primera vez, el ordenador ejecuta
automáticamente un programa para
reconocer la cámara. Espere unos
momentos.
* se muestra en la pantalla durante la sesión de
comunicación.
No utilice el ordenador mientras aparezca el
indicador. Cuando el indicador cambia a
, puede empezar a utilizar el ordenador
de nuevo.
• Si no aparece “Mass Storage”, ajuste [Conexión
USB] a [Mass Storage] (página 84).
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.