Sony ZS-YN7L, ZS-YN7 User Manual [pt]

Page 1
2-023-041-52 (1)
Personal Audio System
Gebruiksaanwijzing blz. 2
Manual de instruções página 2
Este manual de instruções descreve como utilizar o leitor. Para obter informações sobre o software SonicStage fornecido, consulte “Instalação/ Manual de Instruções”.
NL
PT
ZS-YN7
NL
PT
ZS-YN7L
©2004 Sony Corporation
Page 2
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
Betreffende deze handleiding
De instructies in deze handleiding zijn bestemd voor de modellen ZS-YN7 en ZS-YN7L. Controleer het modelnummer voordat u de handleiding doorleest. In de afbeeldingen wordt het model ZS-YN7L getoond.
Open de behuizing niet, om gevaar voor elektrische schokken te vermijden. Laat reparaties aan de erkende vakhandel over.
WAARSCHUWING
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen.
Sluit het apparaat aan op een gemakkelijk bereikbaar stopcontact. Als u een abnormaliteit in het apparaat waarneemt, trekt u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
Opmerking
De naam van de schakelaar waarmee de speler wordt in-/uitgeschakeld, wordt als volgt aangeduid: "OPERATE": ZS-YN7L "POWER": ZS-YN7
NL
2
Page 3

Inhoud

Genieten van veel liedjes op een
originele CD ............................................... 4
Basishandelingen
Een CD afspelen ............................................. 6
Luisteren naar de radio ................................. 10
CD-speler
Het display gebruiken................................... 12
Een bepaalde track zoeken ........................... 13
Zoeken naar uw favoriete tracks/bestanden .. Een bepaalde groep afspelen
(alleen ATRAC-CD/MP3-CD).................15
Eén track afspelen
(Single Track Play)................................... 16
Tracks afspelen in willekeurige volgorde
(Shuffle Play) ........................................... 16
Favoriete tracks afspelen door bladwijzers
toe te voegen (Bookmark Track Play) ...... 17
Favoriete afspeellijsten afspelen
(m3u play list play) (alleen MP3-CD)...... 18
Uw eigen programma samenstellen
(Programme Play)..................................... 19
Tracks herhaaldelijk afspelen
(Repeat Play) ............................................ 20
14
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen.................................. 28
Verhelpen van storingen............................... 29
Onderhoud .................................................... 31
Technische gegevens .................................... 32
Index ............................................................. 33
NL
Radio
Radiozenders vooraf instellen ...................... 21
Vooraf ingestelde radiozenders beluisteren.. 22
Akoestiekregeling
De akoestiekregeling selecteren ................... 23
Timer
In slaap vallen met muziek ........................... 24
Opstelling
De spanningsbron kiezen.............................. 25
Optionele componenten aansluiten
(alleen ZS-YN7L)..................................... 26
NL
3
Page 4

Genieten van veel liedjes op een originele CD

Naast gewone audio-CD’s kunt u originele CD’s, zogenaamde "ATRAC-CD’s", afspelen die u kunt maken met de bijgeleverde software, SonicStage. Met SonicStage kunt u ongeveer 30 audio-CD’s* opnemen op één CD-R of CD-RW.
Hierna wordt kort uitgelegd hoe u naar muziek op een ATRAC-CD kunt luisteren.
Installeer SonicStage op de computer.
SonicStage is software die gedownloade muziek van audio-CD’s en internet gebruikt om originele CD’s te maken. U kunt deze software installeren vanaf de bijgeleverd CD-ROM.
Maak een ATRAC-CD.
Als u uw favoriete liedjes hebt geselecteerd uit de
ATRAC-CD
muziek die op de computer is opgeslagen, kunt u deze met SonicStage op een CD-R/CD-RW opnemen.
Audio-CD’s MP3-bestanden
Internet
Luister naar de liedjes met deze CD-speler.
U kunt genieten van veel liedjes op uw originele CD.
Raadpleeg de bijgeleverde "Installatiegids/Gebruiksaanwijzing" voor meer informatie over het installeren van SonicStage en het maken van ATRAC-CD’s.
* Als de totale speelduur van één CD (album) is geschat op 60 minuten en u opneemt op een 700 MB CD-
R/CD-RW met 48 kbps in ATRAC3plus-indeling.
NL
4
Page 5
Discs die met deze CD-speler kunnen worden afgespeeld
Audio-CD’s:
CD’s in CDDA-indeling
CDDA (Compact Disc Digital Audio) is een opnamestandaard die wordt gebruikt voor audio-CD’s.
ATRAC-CD’s:
CD-R’s/CD-RW’s waarop gecomprimeerde audiogegevens in de ATRAC3plus- en/of ATRAC3-indeling zijn opgenomen*
ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3) is een audiocompressietechnologie die een hoge geluidskwaliteit combineert met een hoge compressieratio. ATRAC3plus is een audiocompressietechnologie die is ontwikkeld uit de ATRAC3-indeling. Met deze technologie kunnen audiobestanden tot ongeveer 1/20 van het originele formaat worden gecomprimeerd bij 64 kbps. U kunt een ATRAC-CD maken met SonicStage.
MP3-CD’s:
CD-R’s/CD-RW’s waarop gecomprimeerde audiogegevens in de MP3-indeling zijn opgenomen*
MP3 (MPEG-1 Audio Layer3) is een audiocompressietechnologie waarmee audiobestanden kunnen worden gecomprimeerd tot ongeveer 1/10 van het originele formaat.
CD-R’s/CD-RW’s waarop gecomprimeerde audiogegevens in zowel de ATRAC3plus-/ ATRAC3-indeling als de MP3-indeling zijn opgenomen met andere software dan SonicStage, kunnen ook worden afgespeeld.
Met SonicStage kunt u geen CD’s maken waarop audiogegevens in beide indelingen zijn opgenomen.
Genieten van veel liedjes op een originele CD
* Alleen discs in de indeling ISO 9660 Level 1/2 en de uitgebreide indeling Joliet kunnen worden
afgespeeld.
Opmerking
Hieronder vindt u een overzicht van de tekens die op deze CD-speler kunnen worden weergegeven: – A-Z – a-z – 0-9 –! " # $ % & ' ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ^ _ ` { | } ~ Als u andere tekens op de computer gebruikt met software zoals SonicStage, worden deze weergegeven als "–" op deze CD-speler.
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met copyright-beveilgingstechnologieën
Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Onlangs hebben platenmaatschappijen muziekdiscs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met copyright-beveiligingstechnologieën. Houd er rekening mee dat sommige van deze discs niet voldoen aan de CD-norm en wellicht niet met dit product kunnen worden afgespeeld.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus, SonicStage en de bijbehorende logo’s zijn handelsmerken van Sony Corporation.
5
NL
Page 6

Basishandelingen

Een CD afspelen

1
Sluit het bijgeleverde netsnoer aan (zie pagina 25).
3
1 Druk op OPEN om de CD-houder te
openen (directe inschakeling) en plaats de CD op de CD-lade.
Opmerking
Plaats de CD op de juiste manier op de CD-lade. Plaats de CD niet onder de CD­lade.
2
Met de labelkant naar boven
2 Druk op PUSH CLOSE om de
CD-houder te sluiten.
NL
6
Page 7
3 Druk op u (N op de afstandsbediening).
De speler speelt alle tracks één keer af.
Display Audio-CD
ATRAC-CD/MP3-CD*
Basishandelingen
Opmerking
Voordat een ATRAC-CD/ MP3-CD wordt afgespeeld, leest deze speler alle bestands- en groepsinformatie op de CD. Afhankelijk van de bestandsstructuur kan het lezen meer dan een minuut duren. Tijdens het lezen van de gegevens wordt "Reading" weergegeven.
Tips
• Als u het geluid via de hoofdtelefoon wilt beluisteren, sluit u de hoofdtelefoon aan op de i (hoofdtelefoon) aansluiting.
• Het afspelen wordt gestart vanaf de track waar u het afspelen hebt gestopt (Resume Play). In de stopstand wordt het tracknummer weergegeven dat moet worden afgespeeld. Als u Resume Play wilt annuleren om het afspelen te starten vanaf het begin van de eerste track, drukt u op x in de stopstand.
SpeelduurTracknummer
* Wanneer u een MP3-CD afspeelt, wordt
"MP3" weergegeven in het display.
Bestandsnaam
SpeelduurBestandsnummer
Gebruik deze toetsen voor aanvullende handelingen
OPERATE (of POWER)
u
x
+, –
VOLUME +, –
>
.
OPEN
Actie Druk op
Het volume aanpassen VOLUME +*1, – (VOL +*1, – op
Het afspelen stoppen x Het afspelen onderbreken u*1 (X op de afstandsbediening)
Naar de volgende track gaan > Naar de vorige track gaan . *1De toets is voorzien van een voelstip.
de afstandsbediening)
Druk nogmaals op de toets om het afspelen te hervatten.
vervolg
NL
7
Page 8
Opmerkingen
• Als er ATRAC3plus-/ ATRAC3-bestanden en MP3-bestanden op dezelfde CD zijn opgenomen, speelt deze CD-speler alleen de ATRAC3plus-/ATRAC3­bestanden af.
• De afspeelmogelijkheid van deze CD-speler kan verschillen, afhankelijk van de kwaliteit van de disc en de status van het opnameapparaat.
• Hieronder vindt u een overzicht van de tekens die op deze CD-speler kunnen worden weergegeven: – A-Z – a-z – 0-9 –! " # $ % & ' ( ) * + , - . / :
; < = > ? @ [ \ ] ^ _ ` { | }
~ Als u andere tekens op de computer gebruikt met software zoals SonicStage, worden deze weergegeven als "–" op deze CD-speler.
• Op een disc met ATRAC3plus-/ATRAC3-/ MP3-bestanden moet u geen bestanden in andere indelingen opslaan en geen onnodige groepen maken.
Actie Druk op
Een groep selecteren*
Een bestand selecteren*
De CD verwijderen OPEN* De speler in-/uitschakelen OPERATE (of POWER, zie
*2U kunt deze handeling uitvoeren tijdens het afspelen van
ATRAC-CD’s/MP3-CD’s.
*3Wanneer u de CD-houder opent, begint het afspelen
automatisch vanaf het begin van de eerste track.
2
2
+ om vooruit te gaan en – om
terug te gaan > om vooruit te gaan en .
om terug te gaan
3
pagina 2)
De structuur van ATRAC-CD’s/MP3-CD’s
ATRAC-CD’s/MP3-CD’s bestaan uit "bestanden" en "groepen". Een "bestand" is vergelijkbaar met een "track" van een audio-CD. Een "groep" is een verzameling bestanden en is vergelijkbaar met een "album".
Voor MP3-CD’s herkent deze CD-speler een MP3-map als "groep", zodat ATRAC-CD’s en MP3-CD’s op dezelfde manier kunnen worden gebruikt.
Afspeelvolgorde van ATRAC-CD’s en MP3­CD’s
Bij ATRAC-CD’s worden bestanden afgespeeld in de volgorde die in SonicStage is geselecteerd.
Bij MP3-CD’s kan de afspeelvolgorde verschillen, afhankelijk van de methode waarmee de MP3-bestanden op de disc zijn opgenomen. In het volgende voorbeeld worden de bestanden afgespeeld in de volgorde van 1 tot 7.
Groep Bestand
ATRAC-CD
MP3-CD
NL
8
Page 9
Opmerkingen over ATRAC-CD’s
• Maximumaantal groepen: 255 Maximumaantal bestanden: 999
• CD-R’s/CD-RW’s die zijn opgenomen in de ATRAC3plus-/ ATRAC3-indeling, kunnen niet worden afgespeeld op de computer.
Opmerkingen over MP3-CD’s
• Maximumaantal groepen: 100 Maximumaantal bestanden: 400 Maximumaantal directoryniveaus: 8
• Een groep die geen MP3-bestanden bevat, wordt overgeslagen.
• Voeg de bestandsextensie "mp3" toe aan de bestandsnaam. Als u echter de bestandsextensie "mp3" toevoegt aan een bestand dat geen MP3-bestand is, kan de speler het bestand niet goed herkennen.
• Met deze speler kunnen bitsnelheden van 16 tot 320 kbps worden afgespeeld en bemonsteringsfrequenties van 32/44,1/48 kHz. Bestanden met VBR (variabele bitsnelheid) kunnen ook worden afgespeeld.
• Als u een bron in een MP3-bestand wilt comprimeren, kunt u de compressieparameters het beste instellen op "44,1 kHz", "128 kbps" en "Constant Bit Rate".
• Als u de maximale hoeveelheid gegevens wilt opnemen, stelt u de schrijfsoftware in op "halting of writing".
• Wilt u in één keer de maximale hoeveelheid gegevens opnemen op een medium waarop nog geen opnamen zijn gemaakt, dan stelt u de schrijfsoftware in op "Disc at Once".
Basishandelingen
NL
9
Page 10

Luisteren naar de radio

Sluit het bijgeleverde netsnoer aan (zie pagina 25).
1 2
1 Druk op RADIO•BAND•AUTO
PRESET tot de gewenste band in het display wordt weergegeven (directe inschakeling).
ZS-YN7: "FM" t "AM" ZS-YN7L: "FM" t "MW" t "LW"
2 Houd TUNE + of – ingedrukt tot de
frequentie in het display wordt gewijzigd.
De speler zoekt automatisch naar de radiofrequenties en stopt bij zenders die duidelijk worden ontvangen.
Als u niet kunt afstemmen op een zender, drukt u herhaaldelijk op TUNE + of – om de frequentie stapsgewijs te wijzigen.
NL
10
Display
Geeft een stereo-FM­uitzending aan
Page 11
Gebruik deze toetsen voor aanvullende handelingen
OPERATE (of POWER)
Tips
• Druk bij FM-ontvangst met veel ruis op MODE tot "Mono" verschijnt in het display. Het geluid is dan mono.
• Zie pagina 25 als u het AM/ MW-afsteminterval moet wijzigen.
VOLUME +, –
MODE
Actie Druk op
het volume aanpassen VOLUME +*, – (VOL +,* – op de
afstandsbediening)
de radio in-/uitschakelen OPERATE (of POWER, zie pagina 2) * De toets is voorzien van een voelstip.
De radio-ontvangst verbeteren
Richt de antenne opnieuw voor een betere FM-ontvangst. Wijzig de stand van de speler zelf om AM- of MW/LW­ontvangst te verbeteren.
Basishandelingen
Voor FM
Voor AM/MW/LW
11
NL
Page 12

CD-speler

Het display gebruiken

U kunt informatie over de CD bekijken in het display.
DISPLAY
De informatie van een audio­CD bekijken
Druk op DISPLAY. Het display wordt als volgt gewijzigd:
t
Het huidige tracknummer en de verstreken speelduur
r
Het huidige tracknummer en de resterende speelduur van de huidige track
r
Het resterende aantal tracks en de resterende speelduur van de CD
r
Het totaalaantal tracks en de totale speelduur van de CD
De informatie van een ATRAC­CD/MP3-CD bekijken
Druk op DISPLAY. Het display wordt als volgt gewijzigd:
Als u een MP3-CD met bestanden met een ID3 tag* afspeelt, worden de informatie van de ID3 tag weergegeven.
* Een ID3 tag is een indeling voor het toevoegen
van bepaalde informatie (tracknaam, albumnaam, artiestennaam, enzovoort) aan MP3-bestanden. Deze speler is compatibel met versie 1.0/1.1/2.3 van de ID3 tag-indeling (alleen voor MP3-bestanden).
t
De bestandsnaam, het huidige bestandsnummer en de speelduur
r
De groepsnaam* bestandsnummer en de speelduur
r
De artiestennaam* bestandsnummer en de speelduur
r
De overdrachtssnelheid/frequentie, het huidige bestandsnummer en de resterende speelduur van het huidige bestand
r
Het totaalaantal groepen, het totaalaantal bestanden
*1Als het bestand geen deel uitmaakt van een
groep, wordt de groepsnaam weergegeven als "Root".
*2Heeft het bestand geen artiestennaam, dan
wordt "– – – –" weergegeven.
1
, het huidige
2
, het huidige
Tip
Als u een audio-CD met tekstinformatie, zoals CD-TEXT, afspeelt, wordt de informatie weergegeven.
NL
12
Page 13

Een bepaalde track zoeken

U kunt snel een track op een CD zoeken met de cijfertoetsen op de afstandsbediening.
U kunt ook snel een bepaald punt in een track zoeken terwijl u een CD afspeelt.
Cijfertoetsen
., >
Zoeken Druk op
Een bepaalde track De cijfertoets voor de track Een punt tijdens
het beluisteren tijdens het afspelen en houd van geluid deze ingedrukt tot het
Een punt terwijl u het display in de pauzestand en houd bekijkt deze ingedrukt tot het
> (vooruit) of . (terug)
gewenste punt > (vooruit) of . (terug)
gewenste punt
Tips
• Als u een track met een nummer hoger dan 10 wilt zoeken, drukt u eerst op >10 en vervolgens op de gewenste cijfertoetsen. Voorbeeld: als u track 23 wilt afspelen, drukt u eerst op >10 en vervolgens op 2 en 3.
• Wilt u een track met een nummer hoger dan 100 selecteren, dan drukt u twee keer op >10 en vervolgens op de gewenste cijfertoetsen.
CD-speler
Opmerkingen
• Als u een bepaalde track wilt zoeken met de cijfertoetsen, is dit alleen mogelijk voor de tracks in de geselecteerde groep.
•U kunt niet zoeken naar een bepaalde track als "SHUF", " ", " " of "PGM" brandt in het display. Druk op x om de aanduiding uit te schakelen.
• Als u een bepaald punt in een bestand vindt tijdens het afspelen van ATRAC3plus-/ ATRAC3-/MP3-bestanden, kan het enkele seconden duren voordat u het geluid hoort.
13
NL
Page 14

Zoeken naar uw favoriete tracks/ bestanden

ENTER/
x Instelknop MEMORY
Zoeken naar een track op een audio-CD
Zoeken naar een bestand op een ATRAC-CD/MP3-CD
1 Druk op x.
"CD" wordt in het display weergegeven.
2 Draai in de stopstand de instelknop naar
v of V om de gewenste groep te selecteren en druk op ENTER/ MEMORY.
3 Draai de instelknop naar v of V om het
gewenste bestand te selecteren en druk op ENTER/MEMORY.
1 Druk op x.
"CD" wordt in het display weergegeven.
2 Draai de instelknop naar v of V om de
gewenste track te selecteren en druk op ENTER/MEMORY.
Het afspelen start vanaf de geselecteerde track.
Het zoeken naar tracks annuleren
Draai de instelknop tot "CANCEL" wordt weergegeven en druk op ENTER/ MEMORY.
NL
14
Het afspelen start vanaf het geselecteerde bestand.
Het zoeken naar bestanden annuleren
1 Draai de instelknop naar v of V tot " :"
wordt weergegeven en druk op ENTER/ MEMORY.
2 Draai de instelknop tot "CANCEL" wordt
weergegeven en druk op ENTER/ MEMORY.
Page 15
Tip
U kunt ook naar een bestand zoeken tijdens het afspelen van een ATRAC-CD/MP3-CD. Als u de instelknop draait tijdens het afspelen, wordt de bestandslijst van de groep met het huidige bestand weergegeven. Wilt u een bestand in een andere groep selecteren, dan draait u de instelknop naar v of V tot " :" wordt weergegeven. Druk op ENTER/MEMORY om de groep te selecteren en draai de instelknop om het gewenste bestand te selecteren.
Opmerking
Als u een ATRAC-CD gebruikt, kunnen maximaal 400 bestandsnamen of maximaal 100 groepsnamen worden weergegeven. Zijn er meer bestanden of groepen, dan wordt een bestandsnaam als "401 – – –" of een groepsnaam als "101 – – –" weergegeven in plaats van de namen.
Een bepaalde groep afspelen
U kunt alle bestanden in een bepaalde groep afspelen en de speler automatisch laten stoppen.
MODE x u +, –
1 Druk op x.
"CD" wordt in het display weergegeven.
2 Druk in de stopstand herhaaldelijk op
MODE tot " weergegeven.
(alleen ATRAC-CD/MP3-CD)
" in het display wordt
CD-speler
3 Druk op + of – om de groep te
selecteren die u wilt afspelen.
4 Druk op u.
Het afspelen van groepen annuleren
U moet eerst het afspelen stoppen. Druk vervolgens op MODE tot " display verdwijnt.
" uit het
15
NL
Page 16
Eén track afspelen
Tracks afspelen in
(Single Track Play)
U kunt een track één keer afspelen en de speler automatisch laten stoppen.
MODE . u x >
1 Druk op x.
"CD" wordt in het display weergegeven.
2 Druk in de stopstand herhaaldelijk op
MODE tot "1" in het display wordt weergegeven.
3 Druk op . of > om de track te
selecteren die u wilt afspelen.
4 Druk op u.
willekeurige volgorde
(Shuffle Play)
U kunt tracks in willekeurige volgorde afspelen.
MODE u x +, –
Alle tracks op een CD in willekeurige volgorde afspelen
1 Druk op x.
"CD" wordt in het display weergegeven.
2 Druk in de stopstand herhaaldelijk op
MODE tot "SHUF" in het display wordt weergegeven.
Single Track Play annuleren
U moet eerst het afspelen stoppen. Druk vervolgens op MODE tot "1" uit het display verdwijnt.
Op de afstandsbediening
1 Druk op x. 2 Druk in de stopstand herhaaldelijk op MODE tot
"1" in het display wordt weergegeven.
3 Druk op de cijfertoetsen om de gewenste track te
selecteren.
NL
16
3 Druk op u om Shuffle Play te starten.
Page 17
Alle bestanden in een geselecteerde groep in willekeurige volgorde
(alleen ATRAC-CD/MP3-CD)
afspelen
Favoriete tracks afspelen door bladwijzers toe te
1 Druk op x.
"CD" wordt in het display weergegeven.
2 Druk in de stopstand herhaaldelijk op
MODE tot " wordt weergegeven.
SHUF" in het display
3 Druk op + of – om de groep te
selecteren die u wilt afspelen.
4 Druk op u om Shuffle Play te starten.
Shuffle Play annuleren
U moet eerst het afspelen stoppen. Druk vervolgens op MODE tot "SHUF" of "
SHUF" uit het display verdwijnt.
Tip
Tijdens Shuffle Play kunt u niet op . drukken om de vorige track te selecteren.
voegen (Bookmark Track Play)
U kunt bladwijzers toevoegen aan maximaal 99 tracks (audio-CD), maximaal 999 bestanden (ATRAC-CD) of maximaal 400 bestanden (MP3-CD) voor een CD.
Wanneer u de CD-houder opent, worden alle bladwijzers in het geheugen gewist.
MODE u x
Bladwijzers toevoegen
1 Speel de track af waaraan u een
bladwijzer wilt toevoegen en houd u ingedrukt tot "Bookmark Set" in het display wordt weergegeven. Als de bladwijzer is toegevoegd, knippert " " langzamer.
CD-speler
2 Herhaal stap 1 om bladwijzers aan
andere tracks toe te voegen.
Op de afstandsbediening
Gebruik BOOKMARK in plaats van u.
vervolg
17
NL
Page 18
Favoriete tracks afspelen door bladwijzers toe te voegen (Bookmark Track Play) (vervolg)
Favoriete afspeellijsten afspelen (m3u play list play)
Tracks met bladwijzers afspelen
1 Druk op x.
"CD" wordt in het display weergegeven.
2 Druk in de stopstand herhaaldelijk op
MODE tot " display worden weergegeven.
" en "Bookmark" in het
3 Druk op u.
De tracks met bladwijzers worden afgespeeld.
Bladwijzers verwijderen
Speel een track met een bladwijzer af en houd u (BOOKMARK op de afstandsbediening) ingedrukt tot "Bookmark Cancel" in het display wordt weergegeven.
Tracks met bladwijzers controleren
Tijdens het afspelen van tracks met bladwijzers, knippert " display.
Opmerkingen
• Tijdens het afspelen van tracks met bladwijzers worden de tracks afgespeeld in de volgorde van de tracknummers en niet in de volgorde waarin u de bladwijzers hebt toegevoegd.
• Wanneer u de CD-houder opent, worden alle bladwijzers in het geheugen gewist.
•U kunt een track met een bladwijzer niet rechtstreeks selecteren met de cijfertoetsen op de afstandsbediening.
" langzaam in het
(alleen MP3-CD)
U kunt uw favoriete m3u-afspeellijsten* afspelen.
* Een "m3u-afspeellijst" is een bestand waarin een
afspeelvolgorde van MP3-bestanden is gecodeerd. Als u de functie voor afspeellijsten wilt gebruiken, moet u MP3-bestanden op een CD-R/CD-RW opnemen met coderingssoftware die de m3u-indeling ondersteunt.
Instelknop
MODE x
ENTER/ MEMORY
1 Druk op x.
"CD" wordt in het display weergegeven.
2 Druk in de stopstand herhaaldelijk op
MODE tot " weergegeven.
" in het display wordt
3 Draai de instelknop naar v of V om de
gewenste afspeellijst te selecteren en druk op ENTER/MEMORY.
Op de afstandsbediening
1 Druk op x. 2 Druk in de stopstand herhaaldelijk op MODE tot
" " in het display wordt weergegeven.
3 Druk op . of > om de gewenste
afspeellijst te selecteren en druk op N.
18
NL
Opmerking
U kunt alleen de bovenste twee afspeellijsten afspelen als er twee of meer afspeellijsten zijn opgeslagen.
Page 19
Uw eigen programma samenstellen
U kunt de afspeelvolgorde van maximaal 20 tracks of bestanden op een CD vastleggen.
Instelknop
MODE xu
1 Druk op x.
"CD" wordt in het display weergegeven.
(Programme Play)
ENTER/ MEMORY
4 Druk op u om Programme Play te
starten.
Programme Play annuleren
U moet eerst het afspelen stoppen. Druk vervolgens op MODE tot "PGM" uit het display verdwijnt.
De volgorde van tracks controleren vóór het afspelen
Druk op ENTER/MEMORY tijdens het programmeren.
Wanneer u op de toets drukt, wordt het track- of bestandsnummer in de geprogrammeerde volgorde weergegeven.
Het huidige programma wijzigen
Druk één keer op x tijdens het programmeren. Het huidige programma wordt gewist. Maak een nieuw programma aan de hand van de procedure voor programmeren.
CD-speler
2 Druk in de stopstand herhaaldelijk op
MODE tot "PGM" in het display wordt weergegeven.
3 Draai de instelknop naar v of V en druk
op ENTER/MEMORY bij de tracks of bestanden die u wilt programmeren in de gewenste volgorde.
Afspeelvolgorde
Geprogrammeerde track
Afspeelvolgorde
Geprogrammeerd bestand
*U kunt ook een andere groep selecteren met
+ of –.
Audio-CD
ATRAC-CD/ MP3-CD*
Tip
U kunt hetzelfde programma nogmaals afspelen, omdat het programma wordt opgeslagen tot u de CD-houder opent.
Op de afstandsbediening
1 Druk op x. 2 Druk herhaaldelijk op MODE tot "PGM" in het
display wordt weergegeven.
3 Druk op de cijfertoetsen voor de tracks of
bestanden die u wilt programmeren in de gewenste volgorde.
4 Druk op N.
19
NL
Page 20

Tracks herhaaldelijk afspelen (Repeat Play)

U kunt tracks herhaaldelijk afspelen in de normale afspeelstand en andere afspeelstanden.
REPEAT x
1 Druk op x.
"CD" wordt in het display weergegeven.
2 Speel de CD af.
U kunt tracks herhaaldelijk afspelen in de normale afspeelstand en andere afspeelstanden (zie pagina 15–19).
3 Druk op REPEAT tot " " in het
display wordt weergegeven.
Repeat Play annuleren
Druk op REPEAT tot " " uit het display verdwijnt.
NL
20
Page 21

Radio

Radiozenders vooraf instellen

U kunt radiozenders opslaan in het geheugen van de speler. U kunt maximaal 30 radiozenders (ZS-YN7), 20 voor FM en 10 voor AM in elke gewenste volgorde of 40 radiozenders (ZS-YN7L), 20 voor FM en 10 voor MW en LW in elke gewenste volgorde opslaan.
RADIO
PRESET – AUTO PRESET
BAND
PRESET + TUNE +, –
1 Druk op RADIO•BAND•AUTO
PRESET om de band te selecteren.
2 Houd RADIO•BAND•AUTO PRESET
ingedrukt tot "Auto Preset" gaat knipperen in het display.
ENTER/ MEMORY
Als een zender niet automatisch kan worden ingesteld
U moet een zender met een zwak signaal handmatig instellen.
1 Druk op RADIO•BAND•AUTO PRESET
om de band te selecteren.
2 Stem af op de gewenste zender met TUNE
+ of –.
3 Houd ENTER/MEMORY ongeveer 2
seconden ingedrukt.
4 Druk op PRESET + of PRESET – tot het
gewenste voorinstelnummer voor de zender gaat knipperen.
5 Druk op ENTER/MEMORY.
De oude zender wordt vervangen door de nieuwe zender.
Op de afstandsbediening
1 Druk op RADIO•BAND tot de gewenste band in
het display wordt weergegeven.
2 Druk op TUNE + of – om af te stemmen op de
gewenste zender.
3 Houd de cijfertoetsen waaronder u de nieuwe
zender wilt instellen, ongeveer 2 seconden ingedrukt. Als u een voorinstelnummer hoger dan 10 wilt selecteren, drukt u eerst op >10 en vervolgens op de gewenste cijfertoetsen. U moet de laatste cijfertoets ongeveer 2 seconden ingedrukt houden om het nummer in te voeren. (Voorbeeld: als u 12 wilt selecteren, drukt u eerst op >10 en 1 en houdt u vervolgens 2 ongeveer 2 seconden ingedrukt.)
Radio
3 Druk op ENTER/MEMORY.
De zenders worden in het geheugen opgeslagen vanaf de laagste frequentie tot de hoogste frequentie.
21
NL
Page 22

Vooraf ingestelde radiozenders beluisteren

Als u de zenders hebt ingesteld, gebruikt u PRESET + of PRESET – op de speler of de cijfertoetsen op de afstandsbediening om af te stemmen op uw favoriete zenders.
PRESET –
RADIO BAND AUTO PRESETPRESET +
1 Druk op RADIO•BAND•AUTO
PRESET om de band te selecteren.
2 Druk op PRESET + of PRESET – om
af te stemmen op de opgeslagen zender.
Op de afstandsbediening
1 Druk op RADIO•BAND tot de gewenste band in
het display wordt weergegeven.
2 Druk op de cijfertoets om af te stemmen op een
opgeslagen zender. Als u wilt afstemmen op een ingestelde zender met een nummer hoger dan 10, drukt u eerst op >10 en vervolgens op de gewenste cijfertoetsen. (Voorbeeld: als u wilt afstemmen op de ingestelde zender 12, drukt u eerst op >10 en 1 en drukt u vervolgens op 2.)
22
NL
Page 23

Akoestiekregeling

De akoestiekregeling selecteren

U kunt de akoestiekregeling aanpassen van het geluid waarnaar u luistert.
SOUND MEGA BASS
Het geluidskenmerk selecteren
Druk herhaaldelijk op SOUND om de gewenste akoestiekregeling te selecteren.
Selecteer Voor
Krachtige, duidelijke geluiden met de nadruk op audio met laag en hoog bereik
Lichte, heldere geluiden met de nadruk op audio met hoog en gemiddeld bereik
Percussiegeluiden met nadruk op audio met basgeluid
De aanwezigheid van zang met nadruk op audio met gemiddeld bereik
Het volledig dynamische bereik voor muziek, zoals bij klassieke muziek
Lage tonen versterken
Druk op MEGA BASS om "MEGABASS" weer te geven.
Als u het normale geluid wilt herstellen, drukt u nogmaals op de toets zodat "MEGABASS" uit het display verdwijnt.
Akoestiekregeling
23
NL
Page 24

Timer

In slaap vallen met muziek

U kunt de speler instellen zodat deze automatisch wordt uitgeschakeld na 10, 20, 30, 60, 90 of 120 minuten. Zo kunt u in slaap vallen terwijl u naar muziek luistert.
SLEEP
1 Speel de gewenste muziekbron af. 2 Druk op SLEEP om "SLEEP" weer te
geven.
De slaapfunctie annuleren
Druk op OPERATE (of POWER) om het apparaat uit te schakelen.
Tip
De achtergrondverlichting van het display gaat uit als de slaaptimer is ingeschakeld.
3 Druk op SLEEP om het aantal minuten
te selecteren waarna de speler automatisch moet worden uitgeschakeld. Wanneer u op de toets drukt, wordt de aanduiding als volgt gewijzigd: "60" t "90" t "120" t "OFF" t "10" t "20" t "30".
Als er 4 seconden verstrijken nadat u op SLEEP hebt gedrukt, worden de minuten in het display ingevoerd.
Als de ingestelde tijd is verstreken, wordt de speler automatisch uitgeschakeld.
NL
24
Page 25

Opstelling

De spanningsbron kiezen

Het apparaat kan werken op netstroom of op batterijen.
AC IN
3 Batterijhouder
1 Het netsnoer aansluiten
Sluit het ene uiteinde van het netsnoer aan op de AC IN ingang aan de achterkant van het apparaat en het andere uiteinde op een stopcontact.
Het AM/MW-afsteminterval wijzigen
Het AM/MW-afsteminterval is in de fabriek vooraf ingesteld op 9 kHz.
Als u het AM/MW-afsteminterval moet wijzigen, voert u de volgende procedure uit:
1 Druk op RADIO•BAND•AUTO PRESET
tot "AM" of "MW" verschijnt.
2 Druk 2 seconden op ENTER/MEMORY. 3 Druk 2 seconden op RADIO•BAND•
AUTO PRESET. "AM 9k" "MW 9k" of "AM 10k"
"MW 10k" knippert.
4 Druk op . of > om "AM 9k"
"MW 9k" te selecteren voor een interval van 9 kHz of "AM 10k" "MW 10k" voor een interval van 10 kHz.
5 Druk op ENTER/MEMORY.
1 naar stopcontact
2 De batterijen in de afstandsbediening
plaatsen
Plaats twee R03 (AAA) batterijen (niet bijgeleverd).
De batterijen vervangen
Normaal gaan de batterijen ongeveer 6 maanden mee. Wanneer het apparaat niet meer op de afstandsbediening reageert, moet u alle batterijen vervangen door nieuwe.
vervolg
Opstelling
Na het wijzigen van het afsteminterval moet u de AM/MW-voorinstelzenders opnieuw instellen.
25
NL
Page 26
De spanningsbron kiezen (vervolg)
3 De speler op batterijen gebruiken Plaats
zes R14-batterijen (C-formaat) (niet bijgeleverd) in de batterijhouder. Als u de speler op batterijen gebruikt, moet u het netsnoer loskoppelen van de speler.
Batterijen vervangen
Vervang de batterijen als de OPR/BATT aanduiding zwakker wordt of als de speler niet meer functioneert. Vervang alle batterijen door nieuwe.
Tips
• De achtergrondverlichting van het display gaat branden als de speler wordt ingeschakeld.
• Wanneer de speler op batterijen werkt, kunt u deze niet inschakelen met de afstandsbediening.

Optionele componenten aansluiten (alleen ZS-YN7L)

U kunt een audio-CD opnemen op een MiniDisc of luisteren naar het geluid van een videorecorder, televisie of MiniDisc-speler/­recorder via de luidsprekers van deze speler.
Schakel alle componenten uit voordat u de aansluitingen maakt.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de component die u wilt aansluiten voor meer informatie.
LINE
OPTICAL LINE IN DIGITAL OUT (CD)
Een audio-CD opnemen op een MiniDisc- of DAT-recorder
MiniDisc-recorder, DAT-recorder, enzovoort
MD Link
26
NL
naar digitale ingang
* Kies een verbindingskabel volgens het type
digitale ingang van de aan te sluiten recorder. Meer details vindt u in de gebruiksaanwijzing van de betreffende component. De OPTICAL DIGITAL OUT (CD) aansluiting van dit apparaat is van het vierkante type.
Digitale verbindings­kabel* POC­15AB (niet bijgeleverd)
naar OPTICAL DIGITAL OUT (CD)
Page 27
Type aansluiting Modelnummer op de aan te verbindingskabel sluiten component
Optische ministekker POC-15AB (MiniDisc-recorder, enzovoort)
Vierkante optische POC-15A connector (MiniDisc­recorder, DAT-recorder, enzovoort)
1 Open het deksel van de MD Link
aansluitingen van deze speler en sluit de OPTICAL DIGITAL OUT (CD) aansluiting aan op de digitale ingang van de MiniDisc-recorder of op een andere component met het digitale aansluitsnoer (niet bijgeleverd).
2 Zet deze speler en de aangesloten
component aan.
3 Maak de aangesloten component klaar
voor opname.
4 Speel een audio-CD af op deze speler.
Luisteren naar een televisie, videorecorder of MiniDisc­speler/-recorder
Televisie, videorecorder, MiniDisc-speler/­recorder, enzovoort
naar lijnuitgang
* Voor een MiniDisc-recorder: kabel met stereo-
ministekker aan beide uiteinden. Voor een televisie of videorecorder: kabel met stereo-ministekker aan het ene uiteinde en twee phonostekkers aan het andere uiteinde.
Audiokabel* (niet bijgeleverd)
MD Link
naar LINE IN aansluiting
1 Open het deksel van de MD Link
aansluitingen van deze speler en sluit de LINE IN aansluiting aan op de lijnuitgang van de MiniDisc-speler of op een andere component met het audio-aansluitsnoer (niet bijgeleverd).
Opstelling
Opmerking
U kunt een ATRAC-CD/MP3-CD niet opnemen.
2 Zet deze speler en de aangesloten
component aan.
3 Druk op LINE en start de weergave met
de aangesloten component. Het geluid van de aangesloten
component weerklinkt via de luidsprekers.
Opmerking
Sluit de kabels stevig aan om een storing te voorkomen.
27
NL
Page 28

Aanvullende informatie

Voorzorgsmaatregelen

Veiligheid
• De laserstraal in dit apparaat is schadelijk
voor de ogen, zodat u de behuizing niet mag openen. Laat dat over aan bevoegd personeel.
• Mocht er vloeistof of een klein voorwerp
in een van de componenten terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het stopcontact en laat de betreffende component eerst door een deskundige nakijken alvorens deze weer in gebruik te nemen.
• Discs met afwijkende vormen (b.v. hart,
vierkant, ster) kunnen niet met dit apparaat worden afgespeeld. Indien u dat wel doet, kan het apparaat worden beschadigd. Gebruik geen dergelijke discs.
Netspanning
• Voor werking op netspanning moet u
controleren of de bedrijfsspanning van de speler overeenstemt met de lokale netspanning (zie "Technische gegevens") en het bijgeleverde netsnoer gebruiken.
• Zolang het netsnoer op het stopcontact
aangesloten is, blijft de stereo-installatie onder spanning staan, ook al is de installatie zelf uitgeschakeld.
• Gebruik zes R14 (C-formaat) batterijen
wanneer u het apparaat op batterijen wilt laten werken.
• Wanneer u de batterijen niet gebruikt,
verwijder ze dan om beschadiging ten gevolge van lekken of corrosie te vermijden.
• Het typeplaatje met bedrijfsspanning,
stroomverbruik, enzovoort bevindt zich aan de onderzijde.
Plaatsing
• Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of waar het blootstaat aan rechtstreeks zonnelicht, overmatig stof of schokken.
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond.
• Plaats niets binnen 10 mm van de zijkant. De ventilatie-openingen moeten vrij blijven voor een correcte werking en een lange levensduur van de componenten.
• Wanneer het apparaat wordt achtergelaten in een auto die in de zon geparkeerd staat, moet u ervoor zorgen dat het niet bloot wordt gesteld aan rechtstreekse zonnestraling.
• Aangezien er een sterke magneet wordt gebruikt in de luidsprekers, dient u credit­cards met een magnetische codering en horloges met een opwindmechanisme uit de buurt van het apparaat te houden om eventuele beschadiging door de magneet te voorkomen.
Bediening
• Wanneer de CD-speler rechtstreeks van een koude in een warme omgeving wordt gebracht, of als deze in een erg vochtige kamer wordt geplaatst, kan op de lens binnenin het apparaat vocht uit de lucht condenseren. Als dit zich voordoet, zal de CD-speler niet functioneren. Verwijder de disc en laat het apparaat ongeveer een uur aanstaan, zodat alle condens verdwijnt.
28
NL
Page 29
Opmerkingen over CD’s
• Veeg voor het afspelen de CD schoon met een zacht reinigingsdoekje. Veeg licht over het oppervlak van het midden naar de rand van de disc.
• Gebruik voor het reinigen geen oplosmiddelen zoals benzine of thinner, noch in de handel verkrijgbare vloeistoffen of antistatische spray bestemd voor het reinigen van conventionele grammofoonplaten.
• Stel compact discs niet bloot aan direct zonlicht of warmte van een kachel of radiator. Laat ook geen discs achter in een in de zon geparkeerde auto, aangezien de temperatuur hierin bijzonder hoog kan oplopen.
• Plak geen papier of stickers op de CD en kras er niet op.
• Vergeet niet de compact disc na gebruik weer in het bijbehorende doosje op te bergen.
Een kras, vuil of vingerafdrukken op een compact disc kunnen leiden tot sporingsfouten.
Betreffende CD-R’s/CD-RW’s
U kunt met deze CD-speler CD-R’s/RW’s afspelen die zijn opgenomen met de indeling ATRAC3plus/ATRAC3, MP3 of CDDA*. De afspeelmogelijkheden kunnen verschillen, afhankelijk van de kwaliteit van de disc en de staat van het opname-apparaat.
* CDDA is de afkorting van Compact Disc Digital
Audio. Het is een opnamestandaard die wordt gebruikt voor audio-CD’s.
Mocht u vragen hebben of problemen met de bediening, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony­handelaar.

Verhelpen van storingen

Algemeen
Het apparaat kan niet ingeschakeld worden.
• Sluit het netsnoer stevig aan op het stopcontact.
• Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst.
• Vervang alle batterijen door nieuwe als ze zijn uitgeput.
• Wanneer de speler op batterijen werkt, kunt u deze niet inschakelen met de afstandsbediening.
Geen geluid.
• Pas het volume aan.
• Verbreek de aansluiting van de hoofdtelefoon als u via de luidsprekers wilt luisteren.
Er is ruis te horen.
• Iemand gebruikt een GSM of een ander apparaat dat radiogolven produceert in de buurt van de speler.
c Verwijder de GSM, enz uit de buurt van de
speler.
CD-speler
In het display staat "No disc", ook al is er een CD aanwezig.
• Plaats de CD met het label naar boven.
• De CD-R/CD-RW werd niet gefinaliseerd. Finaliseer de CD-R/CD-RW met het opnametoestel.
• Er is een probleem met de kwaliteit van de CD-R/CD-RW, de opname-apparatuur of de toepassingssoftware.
• De CD-R/CD-RW is leeg.
• Vervang alle batterijen door nieuwe indien deze uitgeput zijn.
De CD wordt niet afgespeeld.
• Plaats de CD met het label naar boven gericht.
• Reinig de CD.
• Haal de CD uit het apparaat en laat de CD­houder ongeveer een uur open staan tot het condensvocht is verdampt.
vervolg
29
NL
Page 30
Verhelpen van storingen (vervolg)
Wegvallend geluid.
• Verlaag het volume.
• Maak de CD schoon of vervang de CD als deze erg beschadigd is.
• Zet het apparaat op een trillingsvrije plaats.
• Reinig de lens met een in de handel verkrijgbare blazer.
Bij het gebruik van CD-R’s/CD-RW’s van slechte kwaliteit of een probleem met de opname-apparatuur of toepassingssoftware, kan het geluid wegvallen of ruis hoorbaar zijn.
"No File" wordt weergegeven.
•U probeert een CD-R/CD-RW zonder ATRAC-bestanden of MP3-bestanden af te spelen. (pagina 4)
Het deksel van de CD-lade kan niet worden geopend.
• De batterijen zijn bijna leeg. Vervang alle batterijen door nieuwe batterijen.
Als u het deksel van de CD-lade moet openen voordat u de batterijen vervangt, verschuift u de CD LID OPEN schakelaar aan de onderkant van de speler met een scherp voorwerp of gereedschap.
Afstandsbediening
De afstandsbediening werkt niet.
• Vervang alle batterijen in de afstandsbediening door nieuwe als ze zijn uitgeput.
• Richt de afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor van het toestel.
• Verwijder eventuele obstakels tussen afstandsbediening en toestel.
• Zorg ervoor dat er geen krachtig licht zoals direct zonlicht of licht van fluorescentielampen op de afstandsbedieningssensor valt.
• Houd de afstandsbediening dichter bij het toestel.
Als het apparaat na het opvolgen van bovenstaande aanwijzingen nog steeds niet naar behoren functioneert, trek dan het netsnoer uit het stopcontact en verwijder de batterijen. Wacht tot alle aanduidingen in het display zijn gedoofd, stop het netsnoer opnieuw in het stopcontact en breng de batterijen weer aan. Indien de problemen nog niet zijn verholpen, raadpleeg dan een Sony-handelaar.
Radio
Het geluid klinkt zwak of de kwaliteit is beneden peil.
• Vervang alle batterijen door nieuwe indien deze uitgeput zijn.
• Zet het apparaat verder van de televisie vandaan.
Het beeld van uw televisie wordt gestoord.
• Wanneer u een FM-uitzending beluistert met het apparaat in de buurt van een televisie met binnenhuisantenne, moet u het apparaat verder van de televisie vandaan zetten.
NL
30
Page 31

Onderhoud

De lens schoonmaken
Als de lens vuil is, kan dit tot gevolg hebben dat er geluid uitvalt tijdens het afspelen van CD’s. Maak de lens schoon met een in de handel verkrijgbare blazer.
Lens
Reinigen van de behuizing
Reinig de behuizing en de bedieningselementen met een zachte doek, licht bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen schuurspons, schuurmiddel of oplosmiddelen zoals alcohol of benzine.
31
NL
Page 32

Technische gegevens

CD speler-gedeelte
Systeem
Compact disc digitaal audiosysteem
Eigenschappen van de laserdiode
Materiaal: GaAlAs Golflengte: 780 nm Emissietijd: continu Uitgangsvermogen laser: minder dan 44,6 µW (Deze waarde voor het uitgangsvermogen is gemeten op een afstand van ca. 200 mm van het lensopperviak van het optische blok met een diafragma van 7 mm.)
Draaisnelheid
400 t/min (rpm) tot 1 000 t/min (rpm) (CLV)
Aantal kanalen
2
Frequentiebereik
20 - 20 000 Hz +0/–1 dB
Snelheidsfluctuaties
Beneden meetbare limiet
Radio-gedeelte
Frequentiebereik
ZS-YN7
FM 87,5 - 108 MHz AM 531 - 1 611 kHz (9 kHz stap)
530 - 1 610 kHz (10 kHz stap)
ZS-YN7L
FM 87,5 - 108 MHz MW 531 - 1 611 kHz (9 kHz stap)
530 - 1 610 kHz (10 kHz stap)
LW 153 - 279 kHz
IF
FM: 10,7 MHz AM/MW/LW: 450 kHz
Antennes
FM: Telescoopantenne AM/MW/LW: Ingebouwde ferrietantenne
Stroomvereisten
Voor de speler: Koreaans model: 220 V AC, 60 Hz Overige modellen: 230 V AC, 50 Hz 9 V gelijkstroom, 6 R14-batterijen (C-formaat) Voor de afstandsbediening: 3 V gelijkstroom, 2 R03-batterijen (AAA-formaat)
Energieverbruik
16 W
Levensduur van de batterij
Voor de speler:
CD’s afspelen
Sony R14P: ongeveer 1,5 uur Sony alkaline LR14: ongeveer 8 uur
Radio-ontvangst
Sony R14P: ongeveer 6 uur Sony alkaline LR14: ongeveer 20 uur
Afmetingen
Ongeveer 455 × 214 × 180 mm (b/h/d) (inclusief uitstekende delen)
Gewicht
Ongeveer 3,5 kg (inclusief batterijen)
Bijgeleverde accessoires
Netsnoer (1) Afstandsbediening (1) CD-ROM (SonicStage) (1) Installatiegids/Gebruiksaanwijzing van SonicStage (1)
Octrooien in de Verenigde Staten en in andere landen vallen onder de licentie van Dolby Laboratories.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder kennisgeving.
Optionele accessoires
Sony MDR stereo-hoofdtelefoon (serie)
Algemeen
Luidspreker
Breedband: 8 cm dia., 3,2 , conus-type (2)
Ingang
LINE IN aansluiting (stereo mini-aansluiting) (alleen ZS-YN7L): Minimaal ingangsniveau 330 mV
Uitgangen
Hoofdtelefoonaansluiting (stereo mini-aansluiting): Voor hoofdtelefoons met een impedantie van 16-64 OPTICAL DIGITAL OUT (CD) (optische uitgang) (alleen ZS-YN7L): Golflengte 630-690 nm
Maximaal uitgangsvermogen
4,6 W
NL
32
Page 33

Index

A
Aansluiten
netsnoer 25 optionele componenten 26
Afspelen
een CD 6 tracks
herhaaldelijk 20 tracks in willekeurige
volgorde 16 vooraf ingestelde
radiozenders 21 Akoestiekregeling 23 ATRAC-CD
afspeelvevolgorde 8
display 12
informatie over ATRAC-
CD 5
B
Batterijen
voor de speler 26 Bookmark Track Play 17
C
CDDA-indeling 5 CD-ROM (SonicStage) 4 CD-speler 6
D
De spanningsbron kiezen 25 Display 12 Display gebruiken 12
E, F, G
Een bepaalde track zoeken 13 Eigen programma samenstellen
19
I, J, K
ID3 tag 12 In slaap vallen met muziek 24
L
Luisteren
naar de radio 10 naar een televisie,
videorecorder en MD­speler 27
M, N
m3u play list play 18 MEGA BASS 23 MP3
afspeelvolgorde 8 display 12 informatie over MP3 5
O
Onderhoud 31 Opstelling 25
P, Q
Programme Play 19
R
Radio-ontvangst verbeteren
11
Radiozenders
afspelen 22 vooraf instellen 21
Reiniging
behuizing 31 lens 31
Radiozenders vooraf instellen
21
S
Selecteren
akoestiekregeling 23
tracks 13 Spanningsbronnen 25 SonicStage 4
T, U
Technische gegevens 32 Timer 24
V
Verhelpen van storingen 29 Voorzorgsmaatregelen 28
W, X, Y
Willekeurig afspelen 16
Z
Zoeken 14
H
Herhaaldelijk afspelen 20
33
NL
Page 34
Advertência
Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o leitor à chuva nem à humidade.
Sobre o manual
As instruções contidas neste manual referem-se aos modelos ZS-YN7 e ZS-YN7L. Antes de começar a ler o manual, verifique o número do seu modelo. O modelo ZS-YN7L é utilizado para fins ilustrativos.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados.
Advertência
Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário.
Para evitar o risco de incêndio ou choque eléctrico, não coloque recipientes com líquidos, como jarras, em cima do aparelho.
Ligue a unidade a uma saída de CA facilmente acessível. Caso observe uma anormalidade na unidade, desligue imediatamente a ficha principal da saída de CA.
Nota
O nome do selector que liga/desliga o leitor está indicado abaixo: “OPERATE”: ZS-YN7L “POWER”: ZS-YN7
PT
2
Page 35

Índice

Divirta-se ouvindo as várias canções
do seu CD original...................................... 4
Preparativos
Seleccionar as fontes de alimentação ........... 25
Ligar equipamentos opcionais
(Só no modelo ZS-YN7L) ........................ 26
Operações básicas
Ouvir um CD .................................................. 6
Ouvir rádio ................................................... 10
O leitor de CD
Utilizar o visor .............................................. 12
Localizar uma faixa específica ..................... 13
Procurar faixas/ficheiros preferidos ............. 14
Reproduzir um grupo específico
(Só para ATRAC CD/CD MP3)............... 15
Reproduzir uma única faixa
(Reprodução de uma única faixa)............. 16
Reproduzir faixas por ordem aleatória
(Reprodução aleatória) ............................. 16
Reproduzir as suas faixas preferidas
adicionando marcadores (Reprodução
de faixas com marcadores) ....................... 17
Reproduzir as suas listas de músicas
preferidas (Reprodução da lista de
música m3u) (Só para CD MP3) .............. 18
Criar o seu próprio programa
(Reprodução de programa) ....................... 19
Repetir a reprodução de faixas
(Reprodução repetitiva) ............................ 20
O rádio
Memorizar estações de rádio ........................ 21
Ouvir as estações de rádio programadas ...... 22
Informações adicionais
Precauções .................................................... 28
Resolução de problemas ............................... 29
Manutenção .................................................. 31
Especificações .............................................. 32
Índice remissivo ........................................... 33
PT
Intensificação do som
Seleccionar a intensificação do som............. 23
O temporizador
Adormecer com música ................................ 24
PT
3
Page 36

Divirta-se ouvindo as várias canções do seu CD original

Para além dos CDs de áudio normais, pode reproduzir um CD original, designado por “ATRAC CD,” que pode criado com o software SonicStage fornecido. Com o SonicStage, pode gravar cerca de 30 CDs* de áudio num CD-R ou CD-RW.
Segue-se uma breve descrição sobre como ouvir música de um ATRAC CD.
Instale o SonicStage no computador.
O SonicStage é um programa de software que permite transferir música de CDs de áudio e da Internet no computador e criar CDs originais. Pode instalá-lo a partir do CD-ROM fornecido.
Crie um ATRAC CD.
Depois de seleccionar as suas canções preferidas
ATRAC CD
guardadas no computador, grave-as num CD-R/CD-RW utilizando o SonicStage.
CDs de áudio Ficheiros MP3
Internet
Reproduza-as neste leitor de CDs.
Pode divertir-se ouvindo as várias canções do seu CD original.
Consulte o “Instalação/Manual de Instruções” para saber como instalar o SonicStage e como criar ATRAC CDs.
* Se o tempo total de reprodução estimado de um CD (álbum) for de 60 minutos e estiver a gravar num
CD-R/CD-RW de 700MB a 48 kbps no formato ATRAC3plus.
PT
4
Page 37
Que discos pode reproduzir neste leitor de CDs?
CDs de áudio:
CDs de formato CDDA
CDDA (Disco compacto de áudio digital) é uma norma de gravação utilizada para os CDs de áudio.
ATRAC CDs:
CD-R/CD-RW onde foram gravados* dados de áudio comprimidos no formato ATRAC3plus ou/e ATRAC3
“ATRAC3” (Adaptive Transform Acoustic Coding3) é uma tecnologia de compressão de áudio que permite obter um som de alta qualidade e taxas de compressão elevadas. ATRAC3plus é uma tecnologia de compressão áudio desenvolvida a partir do formato ATRAC3 capaz de comprimir ficheiros de áudio para cerca de 1/20 do respectivo tamanho original a 64kbps. Pode criar um ATRAC CD com o SonicStage.
CDs MP3:
CD-R/CD-RW onde foram gravados* dados de áudio comprimidos no formato MP3
MP3 (MPEG-1 Audio Layer3) é uma tecnologia de compressão de áudio capaz de comprimir ficheiros de áudio para cerca de 1/10 do respectivo tamanho original.
Também pode reproduzir um CD-R/CD-RW onde foram gravados os dados de áudio misturados comprimidos nos formatos ATRAC3plus/ATRAC3 ou MP3 com um software diferente do SonicStage.
Com o SonicStage, não pode criar um CD que contenha dados de áudio misturados.
Divirta-se ouvindo as várias canções do seu CD original
* Só pode reproduzir discos de formato de extensão Joliet e em conformidade com a ISO 9660 Nível 1/2.
Nota
A lista abaixo mostra os caracteres que pode ver neste leitor de CD. –A a Z –a a z –0 a 9 –! " # $ % & ' ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ^ _ ` { | } ~ Se utilizar outros caracteres no computador com um software como o SonicStage, os caracteres aparecem como “–” neste leitor de CD.
Discos de música codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor
Este equipamento destina-se a reproduzir discos que respeitem a norma de discos compactos (CD). Actualmente, algumas editoras discográficas comercializam vários discos de música codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor. No entanto, alguns destes discos não respeitam a norma de CD e pode não conseguir reproduzi-los neste equipamento.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus, SonicStage e respectivos logótipos são marcas comerciais da Sony Corporation.
PT
5
Page 38

Operações básicas

Ouvir um CD

1
Ligue o cabo de alimentação fornecido (consulte a página 25).
3
1 Carregue em OPEN para abrir
a tampa do CD (ligação directa) e coloque o CD no tabuleiro de CDs.
Nota
Verifique se colocou o CD correctamente no tabuleiro. Não o coloque por baixo do tabuleiro de CDs.
2
Com a etiqueta virada para cima
2 Carregue em PUSH CLOSE para
fechar a tampa.
PT
6
Page 39
3 Carregue em u (N no telecomando).
O leitor reproduz todas as faixas uma vez.
Visor CD de áudio
ATRAC CD/CD MP3*
Operações básicas
Nota
Antes de reproduzir um ATRAC CD/CD MP3, o leitor lê todas as informações dos ficheiros e dos grupos do CD. Dependendo da estrutura dos ficheiros, a leitura pode demorar mais do que um minuto. Durante este período, aparece “Reading” no visor.
Sugestães
• Para ouvir com auscultadores, ligue os auscultadores à tomada i (auscultadores).
•A reprodução começa a partir da faixa em que parou pela última vez (Retomar a reprodução). Durante a paragem, aparece o número da faixa a reproduzir. Para não retomar a reprodução e começar a reproduzir do início da primeira faixa, carregue em x no modo de paragem.
Número da faixa
Tempo de reprodução
Número do ficheiro
* Durante a reprodução de um CD MP3,
aparece no visor a indicação “MP3”.
Tempo de reprodução
Utilize estes botões para as operaçöes adicionais
OPERATE (ou POWER)
u
x
+/–
VOLUME +, –
>
.
OPEN
Para Carregue em
regular o volume VOLUME +*1, – (VOL +*1, – no
interromper a reprodução x fazer uma pausa u*1 (X no telecomando)
na reprodução Carregue de novo no botão para
ir para a faixa seguinte > voltar à faixa anterior .
*1O botão tem um ponto em relevo.
telecomando)
retomar a reprodução depois de uma pausa.
Nome de ficheiro
continuação
PT
7
Page 40
Para Carregue em
seleccionar um grupo* seleccionar um ficheiro*2> para avançar e . para recuar.
retirar o CD OPEN* ligar/desligar o leitor OPERATE (ou POWER, consulte a
*2Pode utilizar durante a reprodução de ATRAC CDs/CDs MP3. *3Depois de abrir o compartimento de CDs, o ponto de início da
reprodução muda para o princípio da primeira faixa.
2
+ para avançar e – para recuar.
3
página 2)
Notas
• Se forem gravados ficheiros ATRAC3plus/ATRAC3 e MP3 no mesmo CD, este leitor de CD reproduz apenas os ficheiros ATRAC3plus/ATRAC3.
•A capacidade de reprodução deste leitor de CDs pode variar consoante a qualidade do disco e as condições do dispositivo de gravação.
•A lista abaixo mostra os caracteres que pode ver neste leitor de CD. –A a Z –a a z –0 a 9 –! " # $ % & ' ( ) * + , - . / :
; < = > ? @ [ \ ] ^ _ ` { | }
~ Se utilizar outros caracteres no computador com um software como o SonicStage, os caracteres aparecem como “–” neste leitor de CD.
• Num disco que contenha ficheiros ATRAC3plus/ ATRAC3/MP3, não guarde ficheiros noutros formatos nem crie grupos desnecessários.
A estrutura dos ATRAC CDs/CDs MP3
Os ATRAC CDs/CDs MP3 são constituídos por “ficheiros” e “grupos”. Um “ficheiro” equivale a uma “faixa” de um CD de áudio. Um “grupo” é um conjunto de ficheiros e equivale a um “álbum”.
Nos CDs MP3, este leitor de CDs reconhece uma pasta MP3 como um “grupo” de forma a reproduzir os ATRAC CDs e os CDs MP3 da mesma maneira.
Ordem de reprodução dos ATRAC CDs e CDs MP3
Nos ATRAC CDs, os ficheiros são reproduzidos pela ordem seleccionada no SonicStage.
Nos CDs MP3, a ordem de reprodução pode diferir dependendo do método utilizado para gravar ficheiros MP3 no disco. No exemplo a seguir, os ficheiros são reproduzidos pela ordem de 1 a 7.
Grupo Ficheiro
ATRAC CD
CD MP3
PT
8
Page 41
Notas sobre os ATRAC CDs
• Número máximo de grupos: 255 Número máximo de ficheiros: 999
• Não pode reproduzir CD-Rs/ CD-RWs gravados no formato ATRAC3plus/ATRAC3 no computador.
Notas sobre os CDs MP3
• Número máximo de grupos: 100 Número máximo de ficheiros: 400 Nível máximo de directórios: 8
• Os grupos que não contenham um ficheiro MP3 são ignorados.
• Certifique-se de que adiciona a extensão “mp3” ao nome do ficheiro. No entanto, se adicionar a extensão “mp3” a um ficheiro que não seja MP3, o leitor não consegue reconhecer o ficheiro correctamente.
• Este leitor consegue reproduzir a uma velocidade de transferência de bits de 16 a 320 kbps e frequências de amostragem de 32/44,1/ 48 kHz. Também pode reproduzir ficheiros com um fluxo de bits variável (VBR).
• Para comprimir uma fonte para um ficheiro MP3, deve definir os parâmetros de compressão para “44,1 kHz”, “128 kbps” e “Constant Bit Rate”.
• Para gravar até à capacidade máxima, defina o software de gravação para “halting of writing” (Paragem da gravação).
• Para gravar de uma só vez até à capacidade máxima num suporte de gravação sem nada gravado, defina o software de gravação para “Disc at Once”.
Operações básicas
PT
9
Page 42

Ouvir rádio

1 2
Ligue o cabo de alimentação fornecido (consulte a página 25).
1 Carregue em RADIO•BAND•AUTO
PRESET até a banda desejada aparecer no visor (ligação directa).
ZS-YN7: “FM” t “AM” ZS-YN7L: “FM” t “MW” t “LW”
2 Carregue sem soltar TUNE + ou –
até os dígitos da frequência começarem a mudar no visor.
O leitor procura automaticamente as frequências de rádio e pára quando localizar uma estação com um sinal forte.
Se não conseguir sintonizar uma estação, carregue várias vezes em
TUNE + ou – para alterar a frequência passo a passo.
PT
10
Visor
Indica uma transmissão FM estéreo
Page 43
Utilize estes botões para as operações adicionais
OPERATE (ou POWER)
VOLUME +, –
MODE
Operações básicas
Sugestões
• Se a transmissão FM for muito ruidosa, carregue em MODE até aparecer “Mono” no visor e o rádio toca em mono.
• Se tiver de alterar o intervalo de sintonização de AM/MW, consulte a página
25.
Para Carregue em
regular o volume VOLUME +*, – (VOL +*, – no
telecomando)
ligar/desligar o rádio OPERATE (ou POWER,
*O botão tem um ponto em relevo.
consulte a página 2)
Melhorar a recepção da transmissão
Reoriente a antena para FM. Reoriente o leitor para AM ou MW/LW.
Para FM
para AM/MW/LW
11
PT
Page 44

O leitor de CD

Utilizar o visor

O visor permite-lhe verificar as informações sobre o CD.
DISPLAY
Verificar as informações de um CD de áudio
Carregue em DISPLAY. O ecrã muda da maneira seguinte:
t
Número da faixa actual e tempo de reprodução decorrido
r
O número da faixa actual e o tempo restante da faixa actual
r
O número de faixas por reproduzir e o tempo restante do CD
r
O número total de faixas e o tempo total de reprodução do CD
Verificar as informações de um ATRAC CD/CD MP3
Carregue em DISPLAY. O ecrã muda da maneira seguinte:
Quando reproduzir um CD MP3 que contenha ficheiros com um ID3 tag*, aparece a informação de ID3 tag.
* ID3 tag é um formato que serve para adicionar
determinadas informações (nome da faixa, nome do álbum, nome do artista, etc.) aos ficheiros MP3. Este leitor é compatível com a versão 1.0/
1.1/2.3 do formato ID3 tag (só para ficheiros MP3).
O nome do ficheiro, o número do
t
ficheiro actual e o tempo de reprodução
r
O nome do grupo* ficheiro actual e o tempo de reprodução
r
O nome do artista* ficheiro actual e o tempo de reprodução
r
A velocidade de transferência/ frequência, o número do ficheiro actual e o tempo restante do ficheiro actual
r
Número total de grupos, número total de ficheiros
*1Se o ficheiro não pertencer a nenhum grupo, o
nome do grupo aparece como “Root”.
*2Se o ficheiro não tiver um nome de artista,
aparece “– – – –”.
1
, o número do
2
, o número do
Sugestão
Quando reproduzir um CD de áudio com informação de texto, como CD-TEXT, as informações aparecem.
PT
12
Page 45

Localizar uma faixa específica

Pode localizar qualquer faixa num CD utilizando os botões numéricos do telecomando.
Pode igualmente localizar um ponto específico numa
faixa durante a reprodução de um CD.
Botões numéricos
., >
Notas
•A localização de uma faixa específica com os botões numéricos só está disponível para as faixas no grupo seleccionado.
• Não é possível localizar uma faixa específica se a indicação “SHUF”, “ ”, “ ” ou “PGM” estiver iluminada no visor. Desactive a indicação carregando em x.
• Quando localizar um ponto específico num ficheiro durante a reprodução de ficheiros ATRAC3plus/ATRAC3/MP3, é possível que o som seja cortado durante alguns segundos
Sugestões
• Para localizar uma faixa com um número superior a 10, carregue primeiro em >10 e depois nos botões numéricos correspondentes. Exemplo: Para reproduzir a faixa número 23, carregue primeiro em >10 e depois em 2 e 3.
• Para localizar uma faixa com um número superior a 100, carregue duas vezes em >10 e depois nos botões numéricos correspondentes.
O leitor de CD
Para localizar Carregue em
uma faixa na tecla numérica da faixa. específica directamente
um ponto enquanto ouve durante a reprodução sem a música soltar, até localizar o ponto
um ponto > (avançar) ou . enquanto (recuar) no modo de pausa, observa sem soltar, até localizar o o visor ponto pretendido.
> (avançar) ou . (recuar)
pretendido.
13
PT
Page 46

Procurar faixas/ ficheiros preferidos

ENTER/
x Botão rotativo MEMORY
Procurar uma faixa num CD de áudio
1 Carregue em x.
Aparece no visor a indicação “CD”.
2 Gire o botão rotativo para v ou V para
seleccionar a faixa pretendida e depois carregue em ENTER/MEMORY.
A reprodução inicia-se a partir da faixa seleccionada.
Para cancelar a procura de faixas
Gire o botão rotativo até a indicação “CANCEL” aparecer e depois carregue em ENTER/MEMORY.
Procurar um ficheiro num ATRAC CD/CD MP3
1 Carregue em x.
Aparece no visor a indicação “CD”.
2 Durante a paragem na reprodução, gire
o botão rotativo para v ou V para seleccionar o grupo pretendido e depois carregue em ENTER/MEMORY.
3 Gire o botão rotativo para v ou V para
seleccionar o ficheiro pretendido e depois carregue em ENTER/ MEMORY.
A reprodução inicia-se a partir do ficheiro seleccionado.
Para cancelar a procura de ficheiros
1 Gire o botão rotativo para v ou V até a
indicação “ em ENTER/MEMORY.
2 Gire o botão rotativo até a indicação
“CANCEL” aparecer e depois carregue em ENTER/MEMORY.
:” aparecer e depois carregue
14
PT
Page 47
Sugestão
Também pode procurar um ficheiro durante a reprodução de um ATRAC CD/CD MP3. Se girar o botão rotativo durante a reprodução, aparece a lista de ficheiros do grupo onde se encontra o ficheiro actual. Para seleccionar um ficheiro de outro grupo, gire o botão rotativo para v ou V até a indicação “ :” aparecer e depois carregue em ENTER/MEMORY para seleccionar o grupo primeiro e seleccione o ficheiro pretendido girando o botão rotativo.
Nota
Se utilizar um ATRAC CD, pode visualizar até 400 nomes de ficheiros ou até 100 nomes de grupos. Se o número de ficheiros ou grupos ultrapassar estes números, em vez dos nomes, aparece, por exemplo, o nome do ficheiro “401 – – –” ou o nome do grupo “101 – – –”.
Reproduzir um grupo específico (Só para ATRAC CD/
CD MP3)
Pode reproduzir todos os ficheiros de um grupo específico e parar o leitor automaticamente.
O leitor de CD
MODE u x +, –
1 Carregue em x.
Aparece no visor a indicação “CD”.
2 Carregue várias vezes em MODE no
modo de paragem até a indicação “ aparecer no visor.
3 Carregue em + ou – para seleccionar
o grupo que quer reproduzir.
4 Carregue em u.
Para cancelar a reprodução de grupo
Primeiro, pare a reprodução. Em seguida, carregue em MODE até que a indicação “
” desapareça do visor.
PT
15
Page 48
Reproduzir uma única
Reproduzir faixas por
faixa (Reprodução de uma única
faixa)
Pode reproduzir uma única faixa apenas uma vez e depois parar o leitor automaticamente.
MODE . u x >
1 Carregue em x.
Aparece no visor a indicação “CD”.
2 Carregue várias vezes em MODE no
modo de paragem até a indicação “1” aparecer no visor.
3 Carregue em . ou > para
seleccionar a faixa que quer reproduzir.
ordem aleatória
(Reprodução aleatória)
Pode reproduzir faixas por ordem aleatória.
MODE u x +, –
Reproduzir todas as faixas de um CD por ordem aleatória
1 Carregue em x.
Aparece no visor a indicação “CD”.
2 Carregue várias vezes em MODE no
modo de paragem até a indicação “SHUF” aparecer no visor.
4 Carregue em u.
Para cancelar a reprodução de uma única faixa
Primeiro, pare a reprodução. Em seguida, carregue em MODE até que a indicação “1” desapareça do visor.
No telecomando
1 Carregue em x. 2 Carregue várias vezes em MODE no modo de
paragem até a indicação “1” aparecer no visor.
3 Carregue no botão numérico para seleccionar a
faixa pretendida.
PT
16
3 Carregue em u para iniciar a
reprodução aleatória.
Page 49
Reproduzir todos os ficheiros de um grupo seleccionado por ordem aleatória (só para ATRAC
CD/CD MP3)
Reproduzir as suas faixas preferidas adicionando marcadores
1 Carregue em x.
Aparece no visor a indicação “CD”.
2 Carregue várias vezes em MODE no
modo de paragem até a indicação “ SHUF” aparecer no visor.
3 Carregue em + ou – para seleccionar
o grupo que quer reproduzir.
4 Carregue em u para iniciar a
reprodução aleatória.
Para cancelar a reprodução aleatória
Primeiro, pare a reprodução. Em seguida, carregue em MODE até que a indicação “
SHUF” desapareça do visor.
Sugestão
Durante a reprodução aleatória, não pode seleccionar a faixa anterior carregando em ..
(Reprodução de faixas com marcadores)
Pode adicionar marcadores a um máximo de 99 faixas (CD de áudio), 999 ficheiros (ATRAC CD) ou 400 ficheiros (CD MP3) de um CD.
Se abrir o tabuleiro de CDs, todos os marcadores guardados na memória são apagados.
MODE u x
Adicionar marcadores
1 Durante a reprodução da faixa a que
quer adicionar o marcador, carregue sem soltar u até a indicação “Bookmark Set” aparecer no visor.
Se o marcador tiver sido adicionado com êxito, “
” pisca mais lentamente.
O leitor de CD
2 Repita o passo 1 para adicionar
marcadores às faixas desejadas.
No telecomando
Utilize BOOKMARK em vez de u.
continuação
17
PT
Page 50
Reproduzir as suas faixas preferidas adicionando marcadores (Reprodução de faixas com marcadores) (continua)
Reproduzir as faixas com marcadores
1 Carregue em x.
Aparece no visor a indicação “CD”.
2 Carregue várias vezes em MODE no
modo de paragem até as indicações “ e “Bookmark” aparecerem no visor.
3 Carregue em u.
A reprodução das faixas com marcadores inicia-se.
Para retirar marcadores
Durante a reprodução de uma faixa com um marcador, carregue sem soltar u (BOOKMARK no telecomando) até a indicação “Bookmark Cancel” aparecer no visor.
Para ver as faixas com marcadores
Durante a reprodução das faixas com marcadores, a indicação “ lentamente no visor.
” pisca
Reproduzir as suas listas de músicas preferidas
(Reprodução da lista de música m3u) (Só para CD MP3)
Pode reproduzir as suas listas de músicas m3u* preferidas.
* Uma “lista de músicas m3u” é um ficheiro em
que a ordem de reprodução de ficheiros MP3 está codificada. Para utilizar a função de lista de músicas, grave os ficheiros MP3 num CD-R/ CD-RW utilizando o programa de codificação compatível com o formato m3u.
MODE
1 Carregue em x.
Aparece no visor a indicação “CD”.
2 Carregue várias vezes em MODE no
modo de paragem até a indicação “ aparecer no visor.
Botão rotativo
x
ENTER/ MEMORY
Notas
• Durante a reprodução de faixas com marcadores, as faixas são reproduzidas por ordem numérica e não pela ordem que adicionou os marcadores.
• Se abrir o tabuleiro de CDs, todos os marcadores guardados na memória são apagados.
• Não é possível seleccionar uma faixa com marcador directamente com os botões numéricos do telecomando.
PT
18
3 Gire o botão rotativo para v ou V para
seleccionar a lista de músicas pretendida e depois carregue em ENTER/MEMORY.
No telecomando
1 Carregue em x. 2 Carregue várias vezes em MODE no modo de
paragem até a indicação “ ” aparecer no visor.
3 Carregue em . ou > para seleccionar a
lista de músicas e depois carregue em N.
Nota
Só pode reproduzir as duas primeiras listas de música se houver duas ou mais listas de música guardadas.
Page 51
Criar o seu próprio programa (Reprodução de
programa)
Pode ordenar a ordem de reprodução de no máximo 20 faixas ou ficheiros de um CD.
Botão rotativo
MODE xu
1 Carregue em x.
Aparece no visor a indicação “CD”.
2 Carregue várias vezes em MODE no
modo de paragem até a indicação “PGM” aparecer no visor.
3 Gire o botão rotativo para v ou V e
depois carregue em ENTER/MEMORY para as faixas ou ficheiros que quer programar pela ordem que quiser.
Ordem de reprodução
CD de áudio
ENTER/ MEMORY
4 Carregue em u para iniciar a
reprodução de programa.
Para cancelar a reprodução de programa
Primeiro, pare a reprodução. Em seguida, carregue em MODE até que a indicação “PGM” desapareça do visor.
O leitor de CD
Para verificar a ordem das faixas antes da reprodução
Carregue em ENTER/MEMORY durante a programação.
Sempre que carregar no botão, o número da faixa ou do ficheiro aparece pela ordem programada.
Para alterar o programa actual
Carregue uma vez em x durante a programação. O programa actual é apagado. Depois, crie um novo programa executando as operações seguintes.
Sugestão
Pode reproduzir outra vez o mesmo programa, desde que grave o programa antes de abrir o tabuleiro de CDs.
No telecomando
1 Carregue em x. 2 Carregue várias vezes em MODE até a indicação
“PGM” aparecer no visor.
3 Carregue nos botões numéricos correspondentes
às faixas ou ficheiros que pretende programar pela ordem que quiser.
4 Carregue em N.
Faixa programada
Ordem de reprodução
Ficheiro programado
*Também pode seleccionar outro grupo
utilizando + ou –.
ATRAC CD/ CD MP3*
19
PT
Page 52

Repetir a reprodução de faixas (Reprodução repetitiva)

Pode reproduzir várias vezes faixas no modo de reprodução normal e noutros modos de reprodução, que quiser.
REPEAT x
1 Carregue em x.
Aparece no visor a indicação “CD”.
2 Reproduza o CD.
Pode reproduzir várias vezes faixas no modo de reprodução normal e noutros modos de reprodução, que quiser (consulte as páginas 15 - 19).
3 Carregue em REPEAT até a indicação
” aparecer no visor.
Para cancelar a reprodução repetitiva
Carregue em REPEAT até a indicação “ desaparecer do visor.
PT
20
Page 53

O rádio

Memorizar estações de rádio

Pode guardar estações de rádio na memória do leitor. Pode pré-programar um máximo de 30 estações de rádio (ZS-YN7), 20 para FM e 10 para AM por qualquer ordem ou 40 estações de rádio (ZS-YN7L), 20 para FM e 10 para MW e LW por qualquer ordem.
RADIO BAND
PRESET – AUTO PRESET
PRESET + TUNE +, –
1 Carregue em RADIO•BAND•AUTO
PRESET para seleccionar a banda.
2 Carregue sem soltar RADIO•BAND•
AUTO PRESET até a indicação “Auto Preset” piscar no visor.
ENTER/ MEMORY
Se não for possível pré­memorizar uma estação automaticamente
Terá que memorizar manualmente as estações com sinal fraco.
1 Carregue em RADIO•BAND•AUTO
PRESET para seleccionar a banda.
2 Sintonize a estação pretendida carregando
em TUNE + ou –.
3 Carregue sem soltar ENTER/MEMORY
durante cerca de 2 segundos.
4 Carregue em PRESET + ou PRESET – até
que o número programado que pretende atribuir à estação comece a piscar no visor.
5 Carregue em ENTER/MEMORY.
A nova estação substitui a anterior.
No telecomando
1 Carregue em RADIO•BAND até a banda
pretendida aparecer no visor.
2 Carregue em TUNE + ou – até sintonizar a
estação pretendida.
3 Durante cerca de 2 segundos, carregue sem
soltar os botões numéricos em que quer pré­programar a nova estação. Para seleccionar um número programado superior a 10, carregue primeiro em >10 e depois nos botões numéricos correspondentes. É preciso carregar sem soltar, durante cerca de 2 segundos, o último botão numérico que pretende introduzir. (Exemplo: para seleccionar 12, carregue primeiro em >10 e 1 e depois carregue sem soltar 2 durante cerca de 2 segundos.)
O rádio
3 Carregue em ENTER/MEMORY.
As estações são memorizadas desde as frequências mais baixas até às mais altas.
21
PT
Page 54

Ouvir as estações de rádio programadas

Depois de memorizar as estações, utilize o botão PRESET + ou PRESET – do leitor ou os botões numéricos do telecomando para sintonizar as suas estações preferidas.
PRESET –
RADIO BAND AUTO PRESETPRESET +
1 Carregue em RADIO•BAND•AUTO
PRESET para seleccionar a banda.
2 Carregue em PRESET + ou PRESET –
para sintonizar a estação memorizada.
No telecomando
1 Carregue em RADIO•BAND até a banda
pretendida aparecer no visor.
2 Carregue no botão numérico para sintonizar uma
estação memorizada. Para sintonizar uma estação programada num número superior a 10, carregue primeiro em >10 e depois nos botões numéricos correspondentes. (Exemplo: para sintonizar uma estação programada no número 12, carregue primeiro em >10 e 1 e depois carregue em 2.)
22
PT
Page 55

Intensificação do som

Seleccionar a intensificação do som

Pode regular a intensificação do som que está a ouvir.
SOUND MEGA BASS
Seleccionar as características do som
Carregue várias vezes em SOUND para seleccionar a intensificação do som pretendida.
Seleccione Para obter
um som claro e potente, com realce dos graves e agudos
um som leve e vivo com realce dos agudos e médios
um som de percussão, com realce dos graves
Reforçar os graves
Carregue em MEGA BASS para aparecer a indicação “MEGABASS”.
Para voltar ao som normal, carregue novamente no botão para a indicação “MEGABASS” desaparecer do visor.
Intensificação do som
a presença de vozes, com realce dos médios
toda a gama dinâmica para, por exemplo, música clássica
23
PT
Page 56

O temporizador

Adormecer com música

Pode programar o leitor para se desligar automaticamente após 10, 20, 30, 60, 90 e 120 minutos, para que possa adormecer enquanto ouve música.
SLEEP
1 Reproduza a fonte de música que
pretende.
2 Carregue em SLEEP para aparecer a
indicação “SLEEP”.
Para cancelar a função sleep
Carregue em OPERATE (ou POWER) para desligar o aparelho.
Sugestão
A luz de fundo do visor apaga-se enquanto o temporizador estiver activado.
3 Carregue em SLEEP para seleccionar os
minutos até o leitor se desligar automaticamente. Sempre que carregar no botão, a indicação muda da maneira seguinte: “60” t “90” t “120” t “OFF” t “10” t “20” t “30”.
4 segundos depois de ter carregado em SLEEP, o sistema memoriza os minutos do visor.
Passada a hora programada, o leitor desliga-se automaticamente.
PT
24
Page 57

Preparativos

Seleccionar as fontes de alimentação

Pode utilizar a corrente CA ou as pilhas como fontes de alimentação.
AC IN
3 Compartimento das pilhas
1 Ligar o cabo de alimentação
Introduza uma das extremidades do cabo de alimentação na tomada AC IN localizada na parte posterior do leitor. Ligue a outra extremidade à tomada de parede.
Alterar o intervalo de sintonização de AM/MW
O intervalo de sintonização de AM/MW vem predefinido de fábrica para 9 kHz.
Se tiver de alterar o intervalo de sintonização de AM/MW, faça o seguinte:
1 Carregue em RADIO•BAND•AUTO
PRESET até aparecer a indicação “AM” ou “MW” no visor.
2 Carregue em ENTER/MEMORY durante
2 segundos.
3 Carregue em RADIO•BAND•AUTO
PRESET durante 2 segundos. A indicação “AM 9k” “MW 9k” ou
“AM 10k” “MW 10k” começa a piscar no visor.
4
Carregue em . ou > para seleccionar “AM 9k” “MW 9k” para o intervalo de 9 kHz ou “AM 10k” “MW 10k” para o intervalo de 10 kHz.
5 Carregue em ENTER/MEMORY.
1 a uma tomada de parede
2 Introduzir as pilhas no telecomando
Introduza duas pilhas R03 (tamanho AAA) (não fornecidas).
Substituir pilhas
Em condições de utilização normais, as pilhas duram cerca de seis meses. Quando já não conseguir pôr o leitor a funcionar com o telecomando, substitua todas as pilhas por novas.
continuação
Preparativos
Depois de alterar o intervalo de sintonização, pode ter de reprogramar as estações de rádio AM/MW.
25
PT
Page 58
Seleccionar as fontes de alimentação (continuação)
Ligar equipamentos
3 Utilização do leitor com pilhas
Introduza seis pilhas R14 (tamanho C) (não fornecidas) no respectivo compartimento.
Para utilizar o leitor com pilhas, desligue o cabo de alimentação do leitor.
Substituir as pilhas
Substitua as pilhas quando a luz do indicador OPR/BATT estiver fraca ou quando o leitor parar de funcionar. Coloque pilhas novas.
Sugestões
• Quando liga o leitor a luz de fundo do visor acende-se.
• Se utilizar o leitor com pilhas, não pode ligar o leitor com o telecomando.
opcionais
(Só no modelo ZS-YN7L)
Pode gravar um CD de áudio num MiniDisc ou ouvir o som de um videogravador, televisor ou leitor/gravador de MiniDisc através das colunas deste leitor.
Não se esqueça de desligar todos os equipamentos antes de fazer as ligações.
Para mais informações, consulte o manual de instruções do equipamento que quer ligar.
LINE
OPTICAL LINE IN DIGITAL OUT (CD)
Gravar um CD de áudio num gravador de MiniDisc ou de DAT
Gravador de MiniDisc, gravador de DAT, etc.
MD Link
26
PT
ao jack de entrada digital
* Seleccione um cabo de ligação de acordo com o
tipo de jack de entrada digital do gravador que quer ligar. Para mais informações, consulte o manual de instruções do equipamento que quer ligar. O jack OPTICAL DIGITAL OUT (CD) deste aparelho tem um formato quadrado.
Cabo de ligação digital* POC­15AB (não fornecido)
ao jack OPTICAL DIGITAL OUT (CD)
Page 59
Tipo de jack do Número do equipamento modelo do que quer ligar cabo de
ligação
Minificha óptica POC-15AB (gravador de MiniDisc , etc.)
Conector óptico em forma POC-15A de quadrado (gravador de MiniDisc, gravador de DAT, etc.)
1 Abra a tampa dos jacks MD Link deste
leitor e ligue o jack OPTICAL DIGITAL OUT (CD) ao jack de entrada digital do gravador de MiniDisc ou a outro componente que utilize o cabo de ligação digital (não fornecido).
2 Ligue este leitor e o equipamento a ele
ligado.
3 Prepare o equipamento ligado para
iniciar a gravação.
4 Comece a reproduzir um CD de áudio
neste leitor.
Ouvir o som do televisor, vídeogravador ou leitor/ gravador de MiniDisc
TV, VCR, leitor/ gravador de MiniDisc, etc.
ao jack de saída de linha
* Para gravador de MiniDisc: um cabo com uma
mini-ficha estéreo em ambas as extremidades. Para TV, VCR: um cabo com uma mini-ficha estéreo numa extremidade e duas fichas phono na outra.
Cabo de ligação de áudio* (não fornecido)
MD Link
ao jack LINE IN
1 Abra a tampa dos jacks MD Link deste
leitor e ligue o jack LINE IN ao jack de saída de linha do leitor de MiniDisc ou a outro componente que utilize o cabo de ligação de áudio (não fornecido).
2 Ligue este leitor e o equipamento a ele
ligado.
Preparativos
Nota
Não pode gravar um CD ATRAC/MP3.
3 Carregue em LINE e comece a ouvir o
som através do equipamento ligado. O som do equipamento ligado ouve-se
através das colunas.
Nota
Ligue bem os cabos para evitar avarias no aparelho.
27
PT
Page 60

Informações adicionais

Precauções

Sobre a segurança
• Não desmonte a caixa do leitor de CD
porque o raio laser utilizado neste aparelho pode provocar lesões ópticas. A reparação deve ser única e exclusivamente da responsabilidade de pessoal qualificado.
• Se deixar cair algum objecto sólido ou
entornar líquidos para dentro do leitor, desligue-o e mande-o reparar por pessoal qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
• Neste leitor, não é possível ouvir discos
que não tenham formas standard como, por exemplo, em forma de coração, quadrado, estrela. Se o fizer, pode danificar o leitor. Não utilize este tipo de discos.
Sobre as fontes de alimentação
• Para utilizar o leitor ligado à corrente,
verifique se a tensão de funcionamento do leitor é idêntica à da rede de corrente local (consulte “Especificações”) e utilize o cabo de alimentação fornecido; não utilize qualquer outro tipo de cabo de alimentação.
• Mesmo que tenha desligado o interruptor
de corrente, o leitor só será desligado da fonte de alimentação CA (rede principal) depois de o desligar da tomada de parede.
• Para utilizar o leitor com pilhas, introduza
seis pilhas R14 (tamanho C).
• Se não quiser utilizar as pilhas, retire-as
para evitar danos possivelmente causados pelo derramamento do líquido das pilhas ou pela corrosão.
•A placa que indica a tensão de
funcionamento, o consumo de energia, etc., encontra-se na parte posterior do aparelho.
Sobre a localização
• Não deixe o leitor perto de fontes de calor ou em locais expostos à incidência directa dos raios solares, com muito pó ou sujeitos a choques mecânicos.
• Não coloque o leitor numa superfície inclinada ou pouco estável.
• Não coloque nenhum objecto a uma distância inferior a 10 mm da caixa do aparelho. As aberturas de ventilação têm de estar desobstruídas para que o leitor funcione devidamente e de maneira a proteger os componentes.
• Se deixar o leitor num carro estacionado ao sol, escolha um local dentro do automóvel onde este não fique exposto à incidência directa dos raios solares.
• Devido à utilização de um íman potente nos altifalantes, mantenha os cartões de crédito com sistema de código magnético ou os relógios de corda longe do leitor, de modo a evitar possíveis danos provocados pelo referido íman.
Sobre o funcionamento
•A humidade condensa-se na lente interna do leitor de CD, se o transportar directamente de um sítio frio para um sítio quente ou se o colocar numa sala muito húmida. Se isto acontecer, o leitor deixa de funcionar devidamente. Neste caso, retire o CD e aguarde cerca de uma hora até que a humidade se evapore.
28
PT
Page 61
Notas sobre os CD
• Antes de reproduzir um CD, limpe-o com um pano de limpeza. Limpe-o do centro para fora.
• Não utilize solventes tais como a benzina, diluente, produtos de limpeza disponíveis no mercado ou sprays anti-estáticos próprios para LPs em vinyl.
• Não exponha o CD à incidência directa dos raios solares ou a fontes de calor tais como condutas de ar quente, nem o deixe dentro de um carro estacionado ao sol porque poderá ocorrer um aumento considerável de temperatura no seu interior.
• Não cole papéis ou autocolantes no CD, nem risque a sua superfície.
• Depois de reproduzir o CD, guarde-o na respectiva caixa.

Resolução de problemas

Geral
O aparelho não liga.
• Ligue bem o cabo de alimentação à tomada de corrente.
• Verifique se introduziu correctamente as pilhas.
• Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas as pilhas por pilhas novas.
• Não consegue ligar o leitor com o telecomando, se estiver a utilizar o leitor com pilhas.
Não há som.
• Regule o volume.
• Desligue os auscultadores quando estiver a ouvir através dos altifalantes.
Ouve-se ruído.
• Alguém está a utilizar um telefone portátil ou um aparelho que transmite ondas de rádio perto do leitor.
c Afaste o telefone portátil, etc., do leitor.
Leitor de CD
Se o CD estiver sujo, riscado ou com dedadas, poderão ocorrer erros de tracking.
Os CD-Rs/CD-RWs
Este leitor de CD pode reproduzir CD-Rs/ RWs gravados nos formatos ATRAC3plus/ ATRAC3, MP3 ou CDDA*, mas a capacidade de reprodução pode variar com a qualidade do disco e as condições do dispositivo de gravação.
* CDDA é a abreviatura de Compact Disc Digital
Audio (Disco compacto de áudio digital). É uma norma de gravação utilizada para os CDs de áudio.
Se surgirem problemas ou dúvidas sobre o funcionamento do leitor, contacte o agente Sony da sua zona.
A indicação “No disc” aparece no visor, mesmo que haja um CD dentro de um compartimento.
• Coloque o CD com a face com etiqueta virada para cima.
•O CD-R/CD-RW não está finalizado. Finalize-o no dispositivo de gravação.
• Há problemas com a qualidade do CD-R/CD­RW, do dispositivo de gravação ou do programa de aplicação.
•O CD-R/CD-RW não tem nada gravado.
• Se as pilhas estiverem gastas, substitua-as por umas novas.
O CD não se ouve.
• Coloque o CD com o lado da etiqueta virado para cima.
• Limpe o CD.
• Retire o CD e deixe o compartimento de CDs aberto durante cerca de uma hora para secar a humidade.
continuação
29
PT
Page 62
Resolução de problemas (continuação)
O som desaparece.
• Reduza o volume.
• Limpe o CD ou substitua-o se estiver muito danificado.
• Coloque o leitor num local sem vibrações.
• Limpe a lente com um soprador à venda no mercado.
•O som pode apresentar quebras ou ruído se utilizar CD-Rs/CD-RWs de má qualidade ou se o dispositivo de gravação ou o programa de aplicação tiverem problemas.
Aparece a indicação “No File”.
• Está a tentar reproduzir um CD-R/CD-RW que não contém nenhum ficheiro ATRAC ou MP3. (página 4)
A tampa do tabuleiro de CD não se abre.
• As pilhas estão fracas. Substitua todas as pilhas por outras novas.
Se tiver de abrir a tampa do compartimento de CD antes de substituir as pilhas, empurre o selector CD LID OPEN na parte inferior do leitor com uma ferramenta ou instrumento pontiagudo.
Rádio
Telecomando
O telecomando não funciona.
• Se as pilhas do telecomando estiverem fracas, substitua-as por novas.
• Aponte o telecomando na direcção do sensor remoto do leitor.
• Não pode haver obstáculos entre o telecomando e o leitor.
• Não exponha o sensor remoto a luzes intensas como, por exemplo, a luz do sol ou a luz de lâmpadas fluorescentes.
• Se utilizar o telecomando, aproxime-se do televisor.
Se, após ter experimentado as sugestões acima mencionadas, os problemas subsistirem, desligue o cabo de alimentação e retire todas as pilhas. Depois de todas as indicações do visor desaparecerem, ligue o aparelho o cabo de alimentação e introduza novamente as pilhas. Se o problema não for solucionado, consulte o agente Sony.
O som está muito baixo ou não tem qualidade.
• Se as pilhas estiverem gastas, substitua-as por umas novas.
• Afaste o leitor do televisor.
A imagem do televisor começa a tremer.
• Se estiver a ouvir um programa em FM perto de um televisor com antena interna, afaste o leitor do televisor.
PT
30
Page 63

Manutenção

Limpeza da lente
Se a lente estiver suja, poderão ocorrer quebras de som durante a leitura dos CD. Limpe a lente com um soprador de ar à venda no mercado.
Lente
Limpar a caixa
Limpe a caixa, o painel e os comandos com um pano suave, ligeiramente embebido em detergente diluído em água. Não utilize nenhum tipo de material abrasivo, pó de limpeza ou solvente, tal como álcool ou benzina.
31
PT
Page 64

Especificações

Secção do leitor de CD
Sistema
Sistema áudio digital de CD
Propriedades do diodo laser
Material: GaAlAs Comprimento de onda: 780 nm Duração da emissão: contínua Saída do laser: menos de 44,6 µW (Valor de saída medido a uma distância de aproximadamente 200 mm da superficie da lente da objectiva no bloco de leitura óptica com uma abertura de 7 mm.)
Rotações
400 r/min (rpm) a 1 000 r/min (rpm) (CLV)
Número de canais
2
Resposta em frequência
20 - 20 000 Hz +0/–1 db
Vibração e oscilação
Inferior ao limite susceptível de ser medido
Secção do rádio
Gama de frequência
ZS-YN7
FM 87,5 - 108 MHz AM 531 - 1 611 kHz (passo de 9 kHz)
530 - 1 610 kHz (passo de 10 kHz)
ZS-YN7L
FM 87,5 - 108 MHz MW 531 - 1 611 kHz (passo de 9 kHz)
530 - 1 610 kHz (passo de 10 kHz)
LW 153 - 279 kHz
Requisitos de energia
Para o leitor: Modelo da Coreia: 220 V CA, 60 Hz Outros modelos: 230 V CA, 50 Hz 6 pilhas R14 (tamanho C) de 9 V CC Para o telecomando: 2 pilhas R03 (tamanho AAA) de 3 V CC
Consumo de energia
16 W
Duração da pilha
Para o leitor:
Reprodução de CDs
Sony R14P: aprox. 1,5 h Alcalinas LR14 da Sony: aprox. 8 h
Recepção de rádio
Sony R14P: aprox. 6 h Alcalinas LR14 da Sony: aprox. 20 h
Dimensões
Aprox. 455 × 214 × 180 mm (l/a/p) (incluindo peças salientes)
Peso
Aprox. 3,5 kg (incluindo pilhas)
Acessórios fornecidos
Cabo de alimentação (1) Telecomando (1) CD-ROM (SonicStage) (1) Instalação/Manual de Instruções do SonicStage (1)
Patentes dos EUA e de outros países licenciadas pela Dolby Laboratories.
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Acessórios opcionais
Conjunto de auscultadores Sony MDR
IF
Antenas
Geral
Altifalante
Entrada
Saídas
Potência máxima de saída
PT
32
FM: 10,7 MHz AM/MW/LW: 450 kHz
FM: Antena telescópica AM/MW/LW: Antena incorporada de barra em ferrite
Gama total: 8 cm dia., 3,2 , tipo cónico (2)
Tomada LINE IN (minitomada estéreo) (só no ZS-YN7L): Nível de entrada mínimo 330 mV
Tomada para auscultadores (minitomada estéreo): Para auscultadores com uma impedância de 16 - 64 OPTICAL DIGITAL OUT (CD) (conector de saída óptica) (só no ZS-YN7L): Comprimento de onda 630 - 690 nm
4,6 W
Page 65

Índice remissivo

A, B
Adormecer com música 24 ATRAC CD
acerca do ATRAC CD 5 ordem de reprodução 8 visor 12
C, D
Criar o seu próprio programa
19
CD-ROM (SonicStage) 4
E
Especificações 32 Estações de rádio
pré-programar 21 reproduzir 22
F, G, H
Fontes de alimentação 25 Formato CDDA 5
I, J, K
ID3 tag 12 Intensificação de som 23
L
Leitor de CD 6 Ligar
cabo de corrente CA 25 componentes opcionais 26
Limpar
caixa 31 lente 31
Localizar uma faixa específica
13
M, N
Manutenção 31 MEGA BASS 23 Melhorar a recepção das
emissões 11
MP3
acerca do MP3 5 ordem de reprodução 8 visor 12
O
Ouvir
rádio 10 TV, VCR ou leitor de
MiniDisc 27
P, Q
Pilhas
do leitor 26 Precauções 28 Preparativos 25 Pré-programar estações de
rádio 21
Procurar 14
R
Reprodução aleatória 16 Reprodução da lista de música
m3u 18
Reprodução de faixas com
marcadores 17 Reprodução de programas 19 Reprodução repetitiva 20 Reproduzir
estações de rádio pré­programadas 21
faixas por ordem aleatória 16
faixas repetidamente 20 um CD 6
Resolução de problemas 29
S
Seleccionar
faixas 13 intensificação de som 23
Seleccionar fontes de
alimentação 25
SonicStage 4
T
Temporizador 24
U
Utilizar o visor 12
V, W, X, Y, Z
Visor 12
33
PT
Page 66
34
PT
Page 67
35
PT
Page 68
Sony Corporation
Loading...