Stel het apparaat niet bloot aan
regen of vocht om gevaar voor
brand of een elektrische schok
te voorkomen.
Open de behuizing niet om
elektrische schokken te
voorkomen. Laat eventuele
reparaties over aan bevoegd
vakpersoneel.
Informatie
Deze CD-/MD-speler is geclassificeerd als een
KLASSE 1 LASER product.
Het label met de vermelding CLASS 1 LASER
PRODUCT bevindt zich onderaan op het toestel.
Waarschuwing
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte,
zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
NL
2
Page 3
Inhoudsopgave
Basishandelingen
Een CD afspelen ............................................. 4
Index ............................................................. 53
Basishandelingen
NL
NL
3
Page 4
Basishandelingen
Een CD afspelen
1, 23
Zie pagina 40 en 41 voor aansluitingen.
1Druk Z PUSH OPEN/CLOSE
omlaag om de CD-houder te openen
en plaats de CD op de houder.
2Sluit het deksel van CD-houder.
3Druk op CD u (CD N de
afstandsbediening).
De speler schakelt aan (directe
aanschakeling) en alle
muziekstukken worden eenmaal
NL
4
afgespeeld.
Met het label naar boven
Uitleesvenster
SpeelduurMuziekstuk-
nummer
Page 5
Gebruik deze toetsen voor bijkomende
handelingen
OPERATE
CD u
Z PUSH OPEN/CLOSE
VOLUME –, +
Jog-knop
CD x
Basishandelingen
Tip
Wanneer u de volgende
keer een CD wilt
beluisteren, drukt u gewoon
op CD u. Het toestel
schakelt dan automatisch
aan en de CD begint te
spelen.
OmHandeling
het volume te regelenDruk op VOLUME +, –
(VOL +, – op de afstandsbediening).
de weergave te stoppen Druk op CD x.
de weergave tijdelijk te Druk op CD u (CD X op de
onderbrekenafstandsbediening).
Druk nogmaals op de toets om de
weergave te hervatten.
naar het volgendeDraai de jog-knop rechtsom.
muziekstuk te gaan(druk op > op de afstandsbediening).
naar het vorigeDraai de jog-knop linksom.
muziekstuk te gaan(Druk op . op de afstandsbediening).
de CD te verwijderenDruk op Z PUSH OPEN/CLOSE.
het toestel aan/uit teDruk op OPERATE.
schakelen
NL
5
Page 6
Een hele CD opnemen (gesynchroniseerde opname)
3421
Zie pagina 40 en 41 voor aansluitingen.
5
1Breng een opneembare MD in
(directe aanschakeling).
Met het label naar boven
Uitleesvenster
Nadat “TOC Reading” is
verdwenen, verschijnt de
disc-naam indien de disc
is benoemd.
In de richting van het pijltje inbrengen.
2Druk op Z PUSH OPEN/CLOSE en
plaats de CD op de CD-houder.
Druk opnieuw op Z PUSH OPEN/
CLOSE om het deksel van de CDhouder te sluiten.
3Druk op CD x.
NL
6
Met het label naar boven
Page 7
4Druk op HIGH SPEED om op te nemen met hoge snelheid.
De indicator licht op.
Sla deze stap over om op te nemen met normale snelheid.
5Druk op SYNCHRO REC
CD N MD.
De speler begint automatisch op te
nemen.
Indien er al opnames op de MD
staan, begint de opname vanaf de
laatste opnamepositie.
Muziekstuknummer
van CD
Speelduur
van CD
Basishandelingen
Opmerkingen
•Na het
stoppen
van de opname mag u
de stekker niet
uittrekken en het toestel
niet verplaatsen terwijl
“TOC EDIT” knippert in
het uitleesvenster. De
opname kan dan immers
mislukken.
• Tijdens het opnemen van
een hele CD kunt u de
opname niet tijdelijk
onderbreken.
Tips
• De volume- of
akoestiekregeling (pagina
34) heeft geen invloed op het
opnameniveau. Zet het
volume niet te hoog om te
voorkomen dat het geluid
verspringt.
• Om over een vorige opname
op te nemen, zie pagina 24.
• Wanneer de klok is
ingesteld, worden de
opnamedatum en -tijd
automatisch aangebracht
(pagina 35).
• Een MD of een muziekstuk
kunnen tijdens de opname
worden benoemd (pagina
30).
Gebruik deze toetsen voor bijkomende
handelingen
OPERATE
OmDruk op
te stoppen met opnemenMD x of CD x
het toestel aan/uit te schakelenDruk op OPERATE
Indien “CD>MD OK?” en de tijd afwisselend in
het uitleesvenster verschijnen
Er is onvoldoende plaats op de MD om de CD volledig op te
nemen.
Druk op YES•ENTER om zoveel mogelijk, maar niet alle
muziekstukken op te nemen. Druk op NO•CANCEL om te stoppen
met opnemen.
Zie pagina 51 als andere berichten verschijnen.
CD x
NO
CANCEL
YES
ENTER
MD x
NL
7
Page 8
Een MD afspelen
Zie pagina 40 en 41 voor aansluitingen.
12
1Breng de MD in (directe
aanschakeling).
Met het label naar boven
In de richting van het pijltje inbrengen.
2Druk op MD u (MD N op de
afstandsbediening).
Alle muziekstukken worden eenmaal
afgespeeld.
NL
8
Uitleesvenster
Nadat “TOC Reading” is
verdwenen, verschijnt de
disc-naam indien de disc is
benoemd.
De naam van het
muziekstuk verschijnt
indien dit is benoemd.
Muziekstuknummer
m
m
Speelduur
Page 9
Gebruik deze toetsen voor bijkomende
handelingen
MD uOPERATE
VOLUME –, +
Jog-knop
MD x
Z
Basishandelingen
Tip
Wanneer u de volgende
keer een MD wilt
beluisteren, drukt u gewoon
op MD u. Het toestel
schakelt dan automatisch
aan en de MD begint te
spelen.
OmHandeling
het volume te regelenDruk op VOLUME +, –
(VOL +, – op de afstandsbediening).
de weergave te stoppen Druk op MD x.
de weergave tijdelijk te Druk op MD u (MD X op de
onderbrekenafstandsbediening).
Druk nogmaals op de toets om de
weergave te hervatten.
naar het volgendeDraai de jog-knop rechtsom.
muziekstuk te gaan(Druk op > op de afstandsbediening).
naar het vorigeDraai de jog-knop linksom.
muziekstuk te gaan(Druk op . op de afstandsbediening).
de MD te verwijderenDruk op Z.
het toestel aan/uit teDruk op OPERATE.
schakelen
NL
9
Page 10
Luisteren naar de radio
12
Zie pagina 40 en 41 voor aansluitingen.
1Druk op RADIO BAND•AUTO
PRESET tot de gewenste band
verschijnt in het uitleesvenster
(directe aanschakeling).
2Hou TUNE + of TUNE – ingedrukt
tot de frequentie in het uitleesvenster
begint te veranderen.
Het toestel zoekt automatisch de
radiofrequenties af en stopt wanneer
een zender goed wordt ontvangen.
Indien u niet op een zender kunt
afstemmen, druk dan herhaaldelijk
op TUNE + of TUNE – om de
frequentie stapsgewijs te veranderen.
NL
10
Uitleesvenster
“FM”, “MW” of “LW”
verschijnt
Duidt op FM stereoontvangst
Page 11
Gebruik deze toetsen voor bijkomende
handelingen
MODEOPERATE
VOLUME –, +
Basishandelingen
Tips
• Als een FM uitzending is
gestoord, druk dan op
MODE tot “Mono”
verschijnt in het
uitleesvenster en de
weergave is dan mono.
• Wanneer u de volgende
keer naar de radio wilt
luisteren, drukt u gewoon
op RADIO BAND•AUTO
PRESET. Het toestel
schakelt automatisch aan en
de zender waarop laatst was
afgestemd begint te spelen.
• Zie pagina 41 om de MGafsteminterval (af fabriek
ingesteld op 9 kHz) te
wijzigen.
OmHandeling
het volume te regelenDruk op VOLUME +, –
(VOL +, – op de afstandsbediening).
de radio aan/uit te schakelen Druk op OPERATE
De ontvangst verbeteren
FM:
Richt de antenne.
MG (MW)/LG (LW):
Hou de MG/LG-kaderantenne zo ver mogelijk van het
toestel en richt ze.
Als de ontvangst nog altijd is gestoord, sluit dan een
buitenantenne aan (pagina 41).
11
NL
Page 12
De CD-speler•De MDspeler
In de weergavestand (CD)
Gebruik van het
uitleesvenster
Informatie over de CD en MD kan worden
gecontroleerd via het uitleesvenster.
DISPLAY
In de stopstand (CD)
Het totale aantal muziekstukken en de
speelduur worden aangegeven.
CD-indicatie
Totale aantal
muziekstukken
Totale
speelduur
Het huidige muziekstuk en de speelduur
worden aangegeven.
De resterende speelduur
controleren
Druk op DISPLAY.
OmDruk op
DISPLAY
het huidige muziekstuknummereenmaal
en de resterende duur van het
huidige muziekstuk te tonen
het aantal resterendetweemaal
muziekstukken en de resterende
speelduur van de CD te tonen
het nummer en de speelduurdriemaal
van het huidige muziekstuk te
tonen (normale indicatie)
Opmerking
Tijdens herhaalde weergave (pagina 14),
willekeurige weergave (pagina 15) en
geprogrammeerde weergave (pagina 15)
verschijnen het aantal resterende muziekstukken
en de resterende speelduur van de CD niet.
In de stopstand (MD)
Het totale aantal muziekstukken en de
speelduur worden aangegeven.
Totale aantal
muziekstukken Disc-naam
12
NL
MD-indicatie
m
Totale aantal
muziekstukken
De resterende opnameduur op
de MD controleren
Druk op DISPLAY.
Totale
speelduur
Page 13
Tip
De disc-naam verschijnt alleen bij MD’s die
elektronisch werden benoemd. Bij MD’s die niet
zijn benoemd, verschijnen er geen
muziekstuknamen.
In de weergavestand (MD)
Het huidige muziekstuknummer en de
muziekstuknaam verschijnen eerst, gevolgd
door het huidige muziekstuknummer en de
speelduur.
Een muziekstuk zoeken
U kunt snel een muziekstuk op een CD of
MD zoeken met behulp van de cijfer-/
lettertoetsen op de afstandsbediening.
Tijdens het afspelen van een CD of MD kunt
u ook een bepaald punt in een muziekstuk
zoeken.
De CD-speler
De resterende speelduur,
opnamedatum en -tijd, enz.
controleren.
Druk op DISPLAY.
OmDruk op DISPLAY
nummer en naam van heteenmaal
huidige muziekstuk te tonen
het huidigetweemaal
muziekstuknummer en de
resterende duur van het
huidige muziekstuk te tonen
het aantal resterendedriemaal
muziekstukken en de
disc-naam te tonen
het aantal resterendeviermaal
muziekstukken en de
resterende speelduur van
de MD te tonen
opnamedatum en -tijd tevijfmaal
tonen*
het nummer en de speelduur zesmaal
van het huidige muziekstuk
te tonen (normale indicatie)
* Wanneer de klok is ingesteld, worden de
opnamedatum en -tijd automatisch aangebracht
(pagina 35).
Tip
De muziekstuknaam verschijnt alleen bij MD’s
die elektronisch werden benoemd. Bij MD’s die
niet zijn benoemd, verschijnen er geen
muziekstuknamen.
Opmerking
Tijdens herhaalde weergave (pagina 14),
willekeurige weergave (pagina 15) en
geprogrammeerde weergave (pagina 15)
verschijnen het aantal resterende muziekstukken
en de resterende speelduur van de MD niet.
Om
een muziekstuk
direct te zoeken
een bepaald
punt te zoeken
met geluid
een punt te
zoeken via het
uitleesvenster
Cijfer-/
lettertoetsen
., >
Druk op
de cijfer-/lettertoets van het
muziekstuk.
> (vooruit) of .
(achteruit) tijdens de weergave
tot u het gewenste punt bereikt.
(Gebruik M of m op het
toestel.)
> (vooruit) of .
(achteruit) tijdens de weergave
tot u het gewenste punt bereikt.
(Gebruik M of m op het
toestel.)
vervolg
•De MD-speler
NL
13
Page 14
Een muziekstuk zoeken (vervolg)
Opmerking
U kunt geen bepaald muziekstuk zoeken als “REP
PGM”, “REP SHUF”, “PGM” of “SHUF” oplicht
in het uitleesvenster. Zet de indicatie af door op x
te drukken.
Tips
• Om een muziekstuk met een nummer hoger dan
10 te zoeken, drukt u eerst op >10 en daarna op
de betreffende cijfer-/lettertoetsen.
Voorbeeld:
Om muziekstuk 23 af te spelen, drukt u eerst op
>10 en dan op 2 en 3.
Om muziekstuknummer 10 af te spelen, kunt u
zowel de 0/10 toets als >10, 1 en 0 gebruiken.
• Om een muziekstuk op een MD met een
nummer hoger dan 100 af te spelen, drukt u
tweemaal op >10 en vervolgens op de
betreffende cijfer-/lettertoetsen.
Muziekstukken kunnen herhaald worden
afgespeeld bij normale, willekeurige of
geprogrammeerde weergave.
CD uMODE
MD u
14
NL
Voor het
herhalen van
een
muziekstuk
alle
muziekstukken
muziekstukken
in willekeurige
volgorde
muziekstukken
in geprogrammeerde
volgorde
Handeling
1 Speel het gewenste
muziekstuk af.
2 Druk op MODE tot “REP 1”
verschijnt in het uitleesvenster.
1 Start normale weergave.
2 Druk op MODE tot “REP
ALL” verschijnt in het
uitleesvenster.
1 Start willekeurige weergave
(pagina 15).
2 Druk op MODE tot “REP”
“SHUF” verschijnt in het
uitleesvenster.
1 Start geprogrammeerde
weergave (pagina 15).
2 Druk op MODE tot “REP”
“PGM” verschijnt in het
uitleesvenster.
Repeat Play annuleren
Stop eerst de weergave. Druk dan op MODE
tot “REP” verdwijnt in het uitleesvenster.
Tip
In de stopstand kunt u ook herhaalde weergave
selecteren.
Druk herhaaldelijk op MODE tot “REP 1”, “REP
ALL”, “REP” “SHUF” of “REP” “PGM”
verschijnt in het uitleesvenster. Speel dan de CD
of MD.
Page 15
Weergave in
Geprogrammeerde
willekeurige volgorde
(Shuffle Play)
U kunt muziekstukken afspelen in
willekeurige volgorde.
CD uMODE
MD u
Controleer eerst of de CD- of MD-speler in
de stopstand staat.
1 Druk op MODE tot “SHUF” verschijnt
in het uitleesvenster.
2 Druk op CD u (of MD u) om
willekeurige weergave te starten.
Shuffle Play annuleren
Stop eerst de weergave. Druk dan op MODE
tot “SHUF” verdwijnt in het uitleesvenster.
weergave (Programme Play)
U kunt zelf de afspeelvolgorde van
maximum 20 muziekstukken op een CD of
MD bepalen.
MODECD u
MD u
Controleer eerst of de CD- of MD-speler in
de stopstand staat.
1 Druk op MODE tot “PGM” verschijnt
in het uitleesvenster.
2 Draai aan de jog-knop om het
muziekstuk te kiezen dat u wilt
programmeren en druk op YES•
ENTER.
Herhaal deze stap.
YES
ENTER
Jog-knop
NO
CANCEL
De CD-speler
•De MD-speler
Tip
Tijdens willekeurige weergave kunt u het vorige
muziekstuk niet kiezen door aan de jog-knop te
draaien (of . op de afstandsbediening in te
drukken).
Stop eerst de weergave. Druk dan op MODE
tot “PGM” verdwijnt in het uitleesvenster.
De volgorde van de
muziekstukken controleren voor
het afspelen
Druk op YES•ENTER alvorens
geprogrammeerde weergave te starten.
Bij elke druk op YES•ENTER verschijnt het
muziekstuknummer in de geprogrammeerde
volgorde.
3 Druk op CD u (of MD u) om
geprogrammeerde weergave te starten.
Op de afstandsbediening
Druk op MODE tot “PGM” verschijnt in het
uitleesvenster en druk vervolgens op de cijfer-/
lettertoets om het muziekstuk te kiezen.
Tips
• Als u zich vergist, druk dan op NO•CANCEL en
voer het muziekstuknummer opnieuw in met de
jog-knop en YES•ENTER.
• Na geprogrammeerde weergave wordt het
programma opgeslagen. U kunt hetzelfde
programma opnieuw afspelen door op u te
drukken.
• Als u de CD-houder opent, wordt het
programma gewist.
• Als u de MD verwijdert, wordt het programma
gewist.
• Tijdens de weergave kan de totale
programmaduur niet worden aangegeven.
Het huidige programma wijzigen
Programma wijzigen voor het start.
Om
het laatste
muziekstuk in het
programma te
wissen
het hele
programma
volledig te wijzigen
Handeling
1 Druk op NO•CANCEL.
Het laatst
geprogrammeerde
muziekstuk wordt gewist.
2 Voer de
muziekstuknummers
opnieuw in door aan de
jog-knop te draaien en op
YES•ENTER te drukken.
1 Druk op x om het hele
programma te wissen.
2 Stel dan een nieuw
programma samen aan de
hand van de
programmeerprocedure.
16
NL
Page 17
De radio
Radiozenders
voorinstellen
U kunt radiozenders opslaan in het geheugen
van het toestel. Er kunnen maximum 40
radiozenders worden opgeslagen, 20 voor
FM en 10 voor MG en LG in elke volgorde.
RADIO
BAND
AUTO PRESET
1 Druk op RADIO BAND•AUTO
PRESET tot de gewenste band
verschijnt in het uitleesvenster.
2 Hou RADIO BAND•AUTO PRESET
ingedrukt tot “Auto Preset” knippert in
het uitleesvenster.
YES
ENTER
Jog-knop
EDIT
Indien een zender niet
automatisch kan worden
vooringesteld
Een zwakke zender moet handmatig worden
vooringesteld. Ook wanneer u een
vooringestelde zender wilt vervangen door
een andere, gaat u als volgt tewerk:
1 Druk op RADIO BAND•AUTO PRESET
tot de gewenste band verschijnt in het
uitleesvenster.
2 Druk herhaaldelijk op TUNE + of TUNE
– tot is afgestemd op de gewenste zender
en hou dan YES•ENTER 2 seconden
ingedrukt.
3 Kies het voorinstelnummer waaronder u
de nieuwe zender wilt opslaan door aan de
jog-knop te draaien.
4 Druk op YES•ENTER.
De nieuwe zender vervangt de oude.
Op de afstandsbediening
1 Druk op BAND tot de gewenste band verschijnt
in het uitleesvenster.
2 Draai aan TUNE + of – tot u bent afgestemd op
de gewenste zender.
3 Hou de cijfer-/lettertoets waaronder u de nieuwe
zender wilt voorinstellen 2 seconden ingedrukt.
Om een voorinstelnummer hoger dan 10 te
kiezen, drukt u eerst op >10 en daarna op de
betreffende cijfertoetsen. U moet de laatste
cijfertoets ongeveer 2 seconden lang ingedrukt
houden. (Voorbeeld: om 12 te kiezen, drukt u
eerst op >10 en 1, waarna u 2 ongeveer 2
seconden lang ingedrukt houdt.)
The Radio
3 Druk op YES•ENTER.
De zenders worden vanaf de laagste
frequenties in het geheugen opgeslagen
(in numerieke volgorde, te beginnen
met voorinstelnummer 1) op
voorwaarde dat het signaal krachtig
genoeg is.
Na het voorinstellen wordt automatisch
afgestemd op de zender die is
opgeslagen onder voorinstelnummer 1.
17
NL
Page 18
Voorinstelzenders
beluisteren
Eens zenders zijn vooringesteld, kunt u erop
afstemmen met de jog-knop op het toestel of
de cijfer-/lettertoetsen op de
afstandsbediening.
RADIO
BAND
AUTO PRESETJog-knop
DISPLAY
1 Druk op RADIO BAND•AUTO
PRESET tot de gewenste band
verschijnt in het uitleesvenster.
2 Draai aan de jog-knop om het
voorinstelnummer van de gewenste
zender te laten verschijnen.
De zendernaam controleren
Druk op DISPLAY. Druk nogmaals op
DISPLAY om de frequentie weer te laten
verschijnen.
Op de afstandsbediening
1 Druk op BAND tot de gewenste band verschijnt
in het uitleesvenster.
2 Druk op de cijfer-/lettertoets om af te stemmen
op de opgeslagen zender.
Om een voorinstelzender hoger dan 10 te kiezen,
drukt u eerst op >10 en daarna op de betreffende
cijfertoetsen. (Voorbeeld: om af te stemmen op
voorinstelzender 12, drukt u eerst op >10 en 1,
en vervolgens op 2.)
NL
18
Page 19
Opnemen
Het muziekstuk dat u
beluistert opnemen
(gesynchroniseerde opname van een
muziekstuk - REC IT)
Met de SYNCHRO REC CD N MD toets
kunt u het muziekstuk dat u beluistert vanaf
het begin opnemen.
SYNCHRO REC
CD N MDHIGH SPEED
1 Breng een opneembare MD in.
2 Breng de CD in en speel het muziekstuk
dat u wilt opnemen.
3 Druk op HIGH SPEED om op te nemen
met hoge snelheid.
De indicator licht op.
Sla deze stap over om op te nemen met
normale snelheid.
4 Druk op SYNCHRO REC CD N MD.
De speler gaat naar het begin van het
muziekstuk dat u beluistert en begint op
te nemen.
Indien er al opnames op de MD staan,
begint de opname vanaf de laatste
opnamepositie.
Na het opnemen stopt de MD-speler
automatisch maar blijft de CD verder
spelen.
Opnemen
Indien “CD>MD OK?” en de tijd
afwisselend in het
uitleesvenster verschijnen
Er is onvoldoende plaats op de MD om het
programma volledig op te nemen.
Druk op YES•ENTER om zoveel mogelijk,
maar niet alle muziekstukken op te nemen.
Druk op NO•CANCEL om te stoppen met
opnemen.
Zie pagina 51 als andere berichten
verschijnen.
Opmerkingen
•Na het stoppen van de
opname mag u de stekker
niet uittrekken en het toestel niet
verplaatsen terwijl “TOC EDIT” knippert
in het uitleesvenster. De opname kan dan
immers mislukken.
• Zet het volume niet te hoog om te voorkomen
dat het geluid verspringt.
Tips
• Om over een vorige opname op te nemen, zie
pagina 24.
• Wanneer de klok is ingesteld, worden de
opnamedatum en -tijd automatisch aangebracht
(pagina 35).
• Een MD en een muziekstuk kunnen tijdens de
opname worden benoemd (pagina 30).
19
NL
Page 20
Geprogrammeerde
muziekstukken opnemen
(gesynchroniseerde opname van
geprogrammeerde muziekstukken)
U kunt maximum 20 geprogrammeerde
muziekstukken opnemen.
SYNCHRO REC
CD N MD
CD x
1 Breng een opneembare MD in.
MODE
NO
CANCEL
Jog-knop
YES
ENTER
5 Druk op SYNCHRO REC CD N MD.
De speler begint automatisch op te
nemen.
Indien er al opnames op de MD staan,
begint de opname vanaf de laatste
opnamepositie.
Indien “CD>MD OK?” en de tijd
afwisselend in het
uitleesvenster verschijnen
Er is onvoldoende plaats op de MD om het
programma volledig op te nemen.
Druk op YES•ENTER om zoveel mogelijk,
maar niet alle muziekstukken op te nemen.
Druk op NO•CANCEL om te stoppen met
opnemen.
Zie pagina 51 als andere berichten
verschijnen.
Opmerkingen
•Na het stoppen van de
opname mag u de stekker
niet uittrekken en het toestel niet
verplaatsen terwijl “TOC EDIT” knippert
in het uitleesvenster. De opname kan dan
immers mislukken.
• Zet het volume niet te hoog om te voorkomen
dat het geluid verspringt.
2 Breng de CD in waarvan u wilt
opnemen en druk op CD x.
3 Druk op MODE tot “PGM” verschijnt
in het uitleesvenster.
4 Draai aan de jog-knop om het
muziekstuk te kiezen dat u wilt
programmeren en druk op YES•
ENTER.
Herhaal deze stap.
Totale
geprogrammeerde
tijd
20
NL
Afspeelvolgorde
Geprogrammeerd muziekstuk
Tips
• Als u zich vergist, druk dan op NO•CANCEL en
voer het muziekstuknummer opnieuw in met de
jog-knop en YES•ENTER.
• Om over een vorige opname op te nemen, zie
pagina 24.
• Wanneer de klok is ingesteld, worden de
opnamedatum en -tijd automatisch aangebracht
(pagina 35).
• Een MD en een muziekstuk kunnen tijdens de
opname worden benoemd (pagina 30).
• Geprogrammeerde opname kan niet met hoge
snelheid.
Page 21
Opnemen van de radio of
een CD
De opname tijdelijk onderbreken
Druk op MD u (MD X op de
afstandsbediening). Druk nogmaals op deze
toets om de opname te hervatten.
U kunt opnemen van de radio of een CD op
een MD met behulp van de REC•REC
MODE toets. De opname kan op elk moment
worden gestart of gestopt. U kunt de opname
ook tijdelijk onderbreken.
RADIO
BAND
AUTO PRESET
CD x
REC
REC MODE
Jog-knop
CD u
MD u
Opnemen van de radio
1 Stem af op de zender waarvan u wilt
opnemen.
2 Breng een opneembare MD in.
3 Druk op REC•REC MODE (z op de
afstandsbediening).
De speler schakelt over naar de
opnamewachtstand.
4 Druk op MD u (MD N of MD X op
de afstandsbediening).
De opname begint vanaf de laatste
opnamepositie.
Opmerkingen
•Na het stoppen van de
opname mag u de stekker
niet uittrekken en het toestel niet
verplaatsen terwijl “TOC EDIT” knippert
in het uitleesvenster. De opname kan dan
immers mislukken.
• Tijdens het opnemen vanaf de radio kunt u niet
van zender veranderen.
• Zet het volume niet te hoog om te voorkomen
dat het geluid verspringt.
Tips
• Om over een vorige opname op te nemen, zie
pagina 24.
• Om muziekstukmarkeringen toe te voegen
tijdens het opnemen, drukt u op REC•REC
MODE waar u muziekstukmarkeringen wilt
aanbrengen.
• Om muziekstukmarkeringen aan te brengen na
de opname, zie “Opgenomen muziekstukken
splitsen” op pagina 27.
• Opnemen vanaf de radio kan niet met hoge
snelheid.
Opnemen van een CD
Muziekstukmarkeringen op de CD worden
op dezelfde plaats opgenomen op de MD.
Muziekstukmarkeringen worden ook
automatisch aangebracht op de MD wanneer
u de opname tijdelijk onderbreekt.
Ongewenste muziekstukmarkeringen kunnen
na het opnemen worden gewist (zie
“Opgenomen muziekstukken samenvoegen”
op pagina 28).
1 Breng een CD in.
2 Druk op CD x om de CD-speler te
starten.
Opnemen
Stoppen met opnemen
Druk op MD x.
vervolg
21
NL
Page 22
Opnemen van de radio of een CD
(vervolg)
De opnameduur
3 Breng een opneembare MD in.
4 Druk op REC•REC MODE (z op de
afstandsbediening).
De speler schakelt over naar de
opnamewachtstand.
5 Druk op MD u (MD N of MD X op
de afstandsbediening).
De opname begint vanaf de laatste
opnamepositie.
6 Druk op CD u (CD N op de
afstandsbediening).
Stoppen met opnemen
Druk op MD x.
De opname tijdelijk onderbreken
Druk op MD u (MD X op de
afstandsbediening). Druk nogmaals op deze
toets om de opname te hervatten.
Opmerkingen
•Na het stoppen van de
opname mag u de stekker
niet uittrekken en het toestel niet
verplaatsen terwijl “TOC EDIT” knippert
in het uitleesvenster. De opname kan dan
immers mislukken.
• Zet het volume niet te hoog om te voorkomen
dat het geluid verspringt.
Tips
• Om over een vorige opname op te nemen, zie
pagina 24.
• Om muziekstukmarkeringen toe te voegen
tijdens het opnemen, drukt u op REC•REC
MODE waar u muziekstukmarkeringen wilt
aanbrengen.
• Om muziekstukmarkeringen aan te brengen na
de opname, zie “Opgenomen muziekstukken
splitsen” op pagina 27.
• Opnemen van een CD met behulp van
REC•REC MODE kan niet met hoge snelheid.
verlengen (mono-opname)
Bij opname in mono is de opnameduur
dubbel zo lang als in de normale
opnamestand maar is het geluid wel iets
minder levensecht. Kies de gewenste
opnamestand.
GAME (LINE)
LINE LEVEL
1 Maak de geluidsbron klaar waarvan u
wilt opnemen.
BronHandeling
CDPlaats een CD en druk op
RADIOStem af op een zender.
GAME (LINE) Zet de component die is
2 Breng een opneembare MD in.
3 Hou REC•REC MODE (z op de
afstandsbediening) ingedrukt tot “Stereo
REC” knippert in het uitleesvenster.
REC
REC MODE
Jog-knop
MD u
CD x.
aangesloten op LINE IN
aan.
Druk op GAME
(LINE)•LINE LEVEL tot
“GAME (LINE)” verschijnt
in het uitleesvenster.
22
NL
Page 23
4 Draai aan de jog-knop tot “Mono REC”
knippert in het uitleesvenster en druk op
YES•ENTER.
De speler schakelt over naar de
opnamewachtstand.
5 Druk op MD u (MD N of MD X op
de afstandsbediening).
De opname begint vanaf de laatste
opnamepositie.
6 Laat de geluidsbron spelen.
Opnemen van een CD: Druk op
CD u.
Opnemen van de aangesloten
apparatuur: laat de component spelen
die is aangesloten op LINE IN.
Stoppen met opnemen
Druk op MD x.
De opname tijdelijk onderbreken
Druk op MD u (MD X op de
afstandsbediening). Druk nogmaals op deze
toets om de opname te hervatten.
Tips
• Om over een vorige opname op te nemen, zie
pagina 24.
• Om muziekstukmarkeringen toe te voegen
tijdens het opnemen, drukt u op REC•REC
MODE waar u muziekstukmarkeringen wilt
aanbrengen.
• Om muziekstukmarkeringen aan te brengen na
de opname, zie “Opgenomen muziekstukken
splitsen” op pagina 27.
• Eens u de opname hebt gestopt door op MD x
te drukken, schakelt de speler bij de volgende
opname weer over naar stereo opname.
• Wanneer u een stereo bron opneemt in mono,
wordt het geluid van het linker- en rechterkanaal
gemengd.
• MD’s die in mono zijn opgenomen met deze
speler, kunnen alleen worden afgespeeld met een
MD-speler/recorder met mono weergavefunctie.
• Opnemen in mono kan niet met hoge snelheid.
Opnemen
Opmerkingen
•Na het stoppen van de
opname mag u de stekker
niet uittrekken en het toestel niet
verplaatsen terwijl “TOC EDIT” knippert
in het uitleesvenster. De opname kan dan
immers mislukken.
• Tijdens het opnemen vanaf de radio kunt u niet
van zender veranderen.
• Zet het volume niet te hoog om te voorkomen
dat het geluid verspringt.
23
NL
Page 24
Opnemen op een
voorbespeelde MD
Opnemen op een voorbespeelde MD kan op
twee manieren.
• Opnemen naast de bestaande opname. De
vorige opname blijft behouden.
• Opnemen over de bestaande opname. De
vorige opname wordt gewist.
Opnemen naast de bestaande
opname (de vorige opname
blijft behouden)
Breng een voorbespeelde MD in en start de
opname (zie pagina 6, 19 - 23). De opname
begint vanaf de laatste opnamepositie.
Als er onvoldoende ruimte vrij is
op de MD voor opname
Bij het opnemen van een hele CD, verschijnt
“CD>MD OK?” in het uitleesvenster (pagina
7). Bij het opnemen van de radio of een CD
drukt u op DISPLAY om de resterende
speelduur op de MD te controleren.
Opnemen vanaf een bepaald
punt op de MD
1 Speel de MD af en druk op MD u om
de weergave tijdelijk te onderbreken in het
punt waar u de opname wilt starten.
2 Druk op REC•REC MODE om de speler
te laten overschakelen naar de wachtstand.
3 Laat de geluidsbron spelen.
4 Druk op MD u om de opname te
starten.
Opmerking
Bij opname vanaf een bepaald punt op de MD:
Als de nieuwe opname korter is dan de vorige
opname blijft er nog een stukje van de vorige
opname bestaan. Wanneer u vaak op deze manier
opneemt, blijven er veel van die stukjes over op de
MD. Wij raden u dan ook aan alle ongewenste
muziekstukken op de MD te wissen (pagina 26) en
pas dan op te nemen. Neem op op een blanco MD.
Opnemen over de bestaande
opname (de vorige opname
wordt gewist)
Opnemen vanaf het begin van de
MD nadat alle muziekstukken op
de MD zijn gewist
Wis eerst alle muziekstukken op de MD (zie
pagina 26). U kunt de MD dan gebruiken als
een nieuwe MD. Neem op zoals
gebruikelijk.
NL
24
Page 25
Opgenomen muziekstukken
op een MD monteren
Voor het monteren
Opnames wissen
(Erase-functie)
Op de MD zijn tussen de muziekstukken
markeringen aangebracht. U kunt
opgenomen muziekstukken monteren door
markeringen toe te voegen of te wissen.
De positie van toe te voegen
muziekstukmarkeringen verschilt naargelang
van het soort opname of de
opnamevoorwaarden zoals de onderstaande
tabel laat zien.
Positie van de toe te voegen
muziekstukmarkeringen
Soort opname
Een hele CD
opnemen (pagina 6)
Opnemen van een
CD met behulp van
de REC•REC MODE
toets (pagina 22)
Opnemen van de
radio of andere
apparatuur die is
aangesloten op het
toestel (pagina 21 en
43)
Positie van de toe te
voegen
muziekstukmarkeringen
Zelfde posities als op de
bron-CD
• Zelfde posities als op de
bron-CD
• Positie waar de opname
tijdelijk wordt
onderbroken
• Positie waar u op
REC•REC MODE drukt
• Als er geen geluid wordt
ingevoerd of als er tijdens
de opname een stille
passage is van meer dan 2
seconden.
• Posities waar de opname
tijdelijk wordt
onderbroken
• Posities waar u op
REC•REC MODE drukt
U kunt muziekstukmarkeringen na het
opnemen toevoegen of wissen. Bij de
opname kunnen muziekstukmarkeringen
worden aangebracht op ongewenste posities.
Die kunt u achteraf dan wijzigen.
U kunt snel opgenomen muziekstukken of
een ongewenst deel van een muziekstuk
wissen. In tegenstelling tot een
cassetterecorder blijft er na het wissen geen
blanco stuk achter.
Opnames wissen kan op drie manieren:
•één enkel muziekstuk wissen
• alle muziekstukken op een MD wissen
• een deel van een muziekstuk wissen
NO
CANCELMD x
YES
ENTER
EDIT
Een muziekstuk wissen
U kunt snel een muziekstuk wissen.
Wanneer u een muziekstuk wist, vermindert
het totale aantal muziekstukken op de MD
met één en worden alle muziekstukken na
het gewiste muziekstuk hernummerd.
1 Speel het muziekstuk af dat u wilt
wissen.
2 Druk herhaaldelijk op EDIT tot “Track
Erase” verschijnt in het uitleesvenster.
Opgenomen muziekstukken op een MD monteren
vervolg
25
NL
Page 26
Opnames wissen (Erase-functie)
(vervolg)
Alle muziekstukken op een MD
wissen
3 Druk op YES•ENTER.
“Erase 003 OK?” verschijnt in het
uitleesvenster en herhaalde weergave
van een muziekstuk start. Eens een
muziekstuk is gewist, kunt u het niet
meer herstellen. Controleer altijd goed
een muziekstuk alvorens het te wissen.
Als u de wisfunctie nu wilt
annuleren:
Druk op NO•CANCEL of MD x.
4 Druk op YES•ENTER.
“Complete” verschijnt enkele seconden
in het uitleesvenster en het huidige
muziekstuk wordt gewist.
Opmerkingen
• Als “Protected” verschijnt in het uitleesvenster,
bevindt het nokje van de MD zich in de
opnamebeveiligingsstand (pagina 45).
•Na het stoppen van de
montage mag u de stekker
niet uittrekken en het toestel niet
verplaatsen terwijl “TOC EDIT” knippert
in het uitleesvenster. De montage kan dan
immers mislukken.
U kunt de disc-naam, alle opgenomen
muziekstukken en hun namen ineens wissen.
Nadat u alle muziekstukken op een MD hebt
gewist, kunt u die als een nieuwe MD
gebruiken.
1 Druk met het toestel in de stopstand
herhaaldelijk op EDIT tot “All Erase”
verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk op YES•ENTER.
“ALL Erase OK?” verschijnt in het
uitleesvenster. Eens muziekstukken zijn
gewist, kunt u ze niet meer herstellen.
Controleer altijd goed de inhoud van de
disc alvorens te wissen.
Als u de wisfunctie nu wilt
annuleren:
Druk op NO•CANCEL of MD x.
3 Druk op YES•ENTER.
Nadat “TOC EDIT” is verdwenen in het
uitleesvenster, verschijnt “Blank Disc”
in het uitleesvenster, en wordt de hele
inhoud van de MD gewist.
26
NL
Page 27
Een muziekstuk gedeeltelijk
wissen
Met behulp van de Divide, Erase (pagina 25)
en Combine (pagina 28) functies kunt u
bepaalde gedeelten van een muziekstuk
wissen.
Voorbeeld: muziekstuk A gedeeltelijk
wissen
Muziekstuknummer
Te wissen
gedeelte
1 Splits muziekstuk A op in drie delen.
Voeg de muziekstukmarkeringen 2 en
3 toe aan het begin en het einde van
het stuk dat u wilt wissen met behulp
van de Divide-functie.
2 Wis het muziekstuk A-2.
Wis muziekstuk A-2 met de
muziekstukwisfunctie (pagina 25).
Opgenomen
muziekstukken splitsen
(Divide-functie)
Bij het opnemen van de radio, enz. kunnen
muziekstukmarkeringen soms niet juist
worden aangebracht. Zo kunnen
verschillende muziekstukken tot één
muziekstuk zijn samengevoegd. Dergelijke
muziekstukken kunnen worden opgesplitst
in verschillende muziekstukken waarbij elk
muziekstuk wordt voorzien van een
markering. Alle muziekstukken die volgen
op de gesplitste muziekstukken worden dan
hernummerd.
NO
CANCELMD u
YES
ENTER
EDIT
Voorbeeld: muziekstuk 1 splitsen in twee
muziekstukken
Muziekstuknummer
Opgenomen muziekstukken op een MD monteren
3 Voeg de muziekstukken A-1 en A-3
samen.
Wis de muziekstukmarkering 2 met de
Combine-functie (pagina 28).
Opmerking
Na het stoppen van de
montage mag u de stekker
niet uittrekken en het toestel niet
verplaatsen terwijl “TOC EDIT” knippert in
het uitleesvenster. De montage kan dan
immers mislukken.
Opsplitsen
Muziekstuk 1 wordt gesplitst en
muziekstukmarkering 2 wordt
toegevoegd.
1 Druk tijdens het afspelen van een MD
op MD u in het punt waar u een
nieuwe muziekstuk wilt maken.
“Complete” verschijnt na het splitsen
van het muziekstuk gedurende enkele
seconden in het uitleesvenster. Het
originele muziekstuk is benoemd en het
nieuwe muziekstuk niet (enkel wanneer
wanneer het originele muziekstuk was
benoemd).
Tips
• Om gesplitste muziekstukken samen te voegen,
zie “Opgenomen muziekstukken samenvoegen”.
• Om muziekstukmarkeringen te splitsen tijdens
het opnemen, drukt u op REC•REC MODE waar
u de muziekstukmarkering wilt aanbrengen.
Opmerkingen
• Als “Sorry” verschijnt in het uitleesvenster, kunt
u het muziekstuk niet splitsen.
Bij herhaald monteren op de MD, is het
mogelijk dat u een muziekstuk niet kunt splitsen.
Dit is te wijten aan de systeembeperkingen van
de MD (pagina 46) en wijst niet op een defect.
•Na het stoppen van de
montage mag u de stekker
niet uittrekken en het toestel niet
verplaatsen terwijl “TOC EDIT” knippert
in het uitleesvenster. De montage kan dan
immers mislukken.
muziekstukken
samenvoegen
(Combine-functie)
Twee aangrenzende muziekstukken kunnen
tot één enkel muziekstuk worden
samengevoegd. Met de Combine-functie
kunt u gedeeltelijke opnames samenvoegen
of ongewenste muziekstukmarkeringen
wissen. Alle muziekstukken die volgen op
de samengevoegde muziekstukken worden
dan hernummerd.
NO
CANCELMD x
YES
ENTER
EDIT
Voorbeeld: muziekstukken B en C
samenvoegen
Muziekstuknummer
Samenvoegen
Voeg beide muziekstukken samen
door muziekstukmarkering 3 te
wissen.
28
1 Speel het muziekstuk af dat u wilt
samenvoegen.
Voorbeeld: speel muziekstuk C om de
muziekstukken B en C samen te
voegen.
NL
Page 29
2 Druk herhaaldelijk op EDIT tot
“Combine” verschijnt in het
uitleesvenster.
Opgenomen
muziekstukken
3 Druk op YES•ENTER.
“Combine OK?” verschijnt in het
uitleesvenster en het toestel schakelt
over naar de weergavepauzestand.
Als u de samenvoegfunctie nu
wilt annuleren:
Druk op NO•CANCEL of MD x.
4 Druk op YES•ENTER.
“Complete” verschijnt na het
samenvoegen van de muziekstukken
gedurende enkele seconden in het
uitleesvenster. Als de samengevoegde
muziekstukken allebei waren benoemd,
wordt de naam van het laatste
muziekstuk gewist.
Opmerkingen
• Als “Sorry” verschijnt in het uitleesvenster, kunt
u de muziekstukken niet samenvoegen.
Bij herhaald monteren op de MD, is het
mogelijk dat u de muziekstukken niet kunt
samenvoegen. Dit is te wijten aan de
systeembeperkingen van de MD (pagina 46) en
wijst niet op een defect.
• Als “Cannot Edit” verschijnt in het
uitleesvenster, probeert u misschien het eerste
muziekstuk samen te voegen. Het eerste
muziekstuk kan niet worden samengevoegd.
•Na het stoppen van de
montage mag u de stekker
niet uittrekken en het toestel niet
verplaatsen terwijl “TOC EDIT” knippert
in het uitleesvenster. De montage kan dan
immers mislukken.
verplaatsen (Move-functie)
Desgewenst kunt u de volgorde van de
muziekstukken wijzigen. Na het verplaatsen
van een muziekstuk worden de
muziekstuknummers automatisch
hernummerd.
NO
CANCELMD x
Jog-knop
YES
ENTER
EDIT
Voorbeeld: muziekstuk C verplaatsen naar
muziekstukpositie 1
“t Track 003?” verschijnt in het
uitleesvenster en herhaalde weergave
van een muziekstuk start.
4 Draai aan de jog-knop om de nieuwe
muziekstukpositie te kiezen en druk op
YES• ENTER.
“003ttt001?” verschijnt in het
uitleesvenster.
Als u de verplaatsfunctie nu wilt
annuleren:
Druk op NO•CANCEL of MD x.
5 Druk op YES•ENTER.
“Complete” verschijnt na het
verplaatsen van het muziekstuk
gedurende enkele seconden in het
uitleesvenster.
Opmerking
Na het stoppen van de
montage mag u de stekker
niet uittrekken en het toestel niet
verplaatsen terwijl “TOC EDIT” knippert in
het uitleesvenster. De montage kan dan
immers mislukken.
U kunt opgenomen MD’s en muziekstukken
tijdens of na het opnemen benoemen met
letters, cijfers en symbolen. Per MD kunnen
tot 1 700 tekens worden ingevoerd.
MD x
K, k
NO
CANCEL
DISPLAY
Jog-knop
DEL
YES
ENTER
EDIT
Benoemen tijdens het
opnemen
• U kunt MD’s en muziekstukken
benoemen tijdens gesynchroniseerde
opname van een hele CD (pagina 6) of de
muziekstukken die u hebt
geprogrammeerd (pagina 20).
• U kunt de muziekstukken alleen
benoemen tijdens de gesynchroniseerde
opnamen van één muziekstuk - REC IT
(pagina 19).
30
Tijdens gesynchroniseerde
opname van een hele CD of
geprogrammeerde
muziekstukken
U kunt een MD of een muziekstuk
benoemen met maximum 40 tekens. U kunt
maximum 25 muziekstukken benoemen.
Meer dan 25 muziekstukken benoemen kan
na het opnemen (pagina 32).
NL
Page 31
1 Druk tijdens het opnemen herhaaldelijk
op EDIT tot “Disc Name” of “Track
Name” verschijnt in het uitleesvenster
en druk op YES•ENTER.
Kies “Disc Name” om een MD te
benoemen.
Kies “Track Name” om een muziekstuk
te benoemen.
2 Om een muziekstuk te benoemen, draait
u aan de jog-knop om een
muziekstuknummer op een CD te
kiezen en drukt u op YES•ENTER.
Ga naar stap 3 bij het benoemen van een
MD.
3 Draai de jog-knop rechtsom of linksom
om het teken te kiezen en druk op k
om de cursor naar rechts te verplaatsen.
Cursor
U kunt ook de volgende toetsen
gebruiken:
ToetsFunctie
DISPLAYBij elke druk op de toets
verandert het teken als volgt:
Grote letters t Kleine letters
t Cijfers en symbolen.
K, kVerplaats de cursor naar links
of naar rechts.
DELWis het teken aangegeven
door de cursor.
Tekens die u kunt invoeren
• Hoofdletters: ABCD.....WXYZ
• Kleine letters: abcd.....wxyz
• Cijfers en symbolen: 0123456789!"#$%&()*.;<=>? @_`+ –’,/: (spatie)
Opmerking
Na het stoppen van de
montage mag u de stekker
niet uittrekken en het toestel niet
verplaatsen terwijl “TOC EDIT” knippert in
het uitleesvenster. De montage kan dan
immers mislukken.
Opgenomen muziekstukken op een MD monteren
Tijdens REC IT opname
Alleen muziekstukken kunnen worden
benoemd. U kunt maximum 100 tekens
invoeren.
1 Druk op EDIT tijdens de opname.
Het uitleesvenster is klaar voor het
invoeren van de tekens.
2 Benoem een muziekstuk met stap 3 en 4
van “Benoemen tijdens het opnemen”.
3 Druk op YES•ENTER.
Het muziekstuk is benoemd.
vervolg
4 Herhaal stap 3 om een naam te
vervolledigen.
5 Druk op YES•ENTER.
De MD of het muziekstuk is benoemd.
31
NL
Page 32
Opnames benoemen (Namefunctie) (vervolg)
Benoemen na het opnemen
Om een MD of een muziekstuk te
benoemen, gaat u als volgt tewerk. U kunt
maximum 100 tekens invoeren voor elke
naam.
1 Om een MD te benoemen, brengt u de
MD in die u wilt benoemen en stopt u
de handeling.
Om een muziekstuk te benoemen, speelt
u het muziekstuk dat u wilt benoemen.
2 Druk herhaaldelijk op EDIT tot “Disc
Name” of “Track Name” verschijnt in
het uitleesvenster en druk op
YES•ENTER.
Kies “Disc Name” om een MD te
benoemen.
Kies “Track Name” om een muziekstuk
te benoemen.
3 Benoem de MD of het muziekstuk met
stap 3 en 4 op pagina 31.
4 Druk op YES•ENTER.
De MD of het muziekstuk is benoemd.
De naam wijzigen
Verricht stap 1 en 2 op deze pagina om de
disc- of muziekstuknaam die u wilt wijzigen
in het uitleesvenster te laten verschijnen.
Vervang de oude naam door een nieuwe en
druk op YES•ENTER.
Tip
Bij een MD die reeds is benoemd, verschijnt er bij
het benoemen een disc- of muziekstuknaam in het
uitleesvenster. Wijzig eventueel de naam met stap
3 en 4 op pagina 31 en druk vervolgens op
YES•ENTER om de nieuwe naam te bevestigen.
NL
32
Page 33
Tekens die u kunt invoeren met de afstandsbediening
Aan elke cijfer-/lettertoets op de afstandsbediening zijn cijfers, letters en symbolen toegekend.
Bij elke druk op de toets verandert het teken in het uitleesvenster zoals de onderstaande tabel
Panorama Sound werkt niet met het geluid via de
i aansluiting.
34
NL
Page 35
Timer
Instellen van de klok
“- -y - -m - -d” en “- -:- -” verschijnen in het
uitleesvenster tot u de klok gelijk hebt gezet.
Wanneer de klok is ingesteld, worden de
opnamedatum en -tijd automatisch
aangebracht (pagina 7, 13, 19 en 20).
NO
CANCEL
1 Hou CLOCK/SLEEP/TIMER ingedrukt
tot de jaren knipperen.
CLOCK/SLEEP/TIMER
YES
ENTER
Jog-knop
3 Draai aan de jog-knop om de dag in
te stellen en druk op YES•ENTER.
3 Stel de tijd in.
1 Draai aan de jog-knop om de uren in
te stellen en druk op YES•ENTER.
2 Draai aan de jog-knop om de
minuten in te stellen.
4 Druk op YES•ENTER.
De klok begint te lopen vanaf 00
seconden.
Timer
De tijd laten verschijnen
Druk op CLOCK/SLEEP/TIMER. Wanneer
u de toets nogmaals indrukt, verschijnt de
datum in het uitleesvenster. Druk op
NO•CANCEL om terug te keren naar de
vorige aanduiding. Zolang het toestel
uitgeschakeld blijft, wordt de tijd
aangegeven.
2 Stel de datum in.
1 Draai aan de jog-knop om het jaar in
te stellen en druk op YES•ENTER.
Voorbeeld: Stel 14 februari 2001 in
2 Draai aan de jog-knop om de maand
in te stellen en druk op
YES•ENTER.
Tip
Dit toestel geeft de tijd weer volgens het 24urensysteem.
35
NL
Page 36
Ontwaken met muziek
U kunt u op een bepaald tijdstip laten
wekken met muziek of een radioprogramma.
Controleer of de klok is ingesteld (zie
“Instellen van de klok” op pagina 35).
NO
CANCEL
CLOCK/SLEEP/TIMER
STANDBY
YES
ENTER
Jog-knop
3 Draai aan de jog-knop tot “PLAY”
knippert in het uitleesvenster en druk op
YES•ENTER.
“MD”, “CD”, “RADIO” of “LINE”
knippert in het uitleesvenster.
4 Draai aan de jog-knop tot de
geluidsbron die u wilt beluisteren
(“MD, “CD”, “RADIO” of “LINE”)
verschijnt in het uitleesvenster en druk
vervolgens op YES•ENTER.
5 Stel de timer in op het uur en de
minuten waarop u de muziek wilt laten
beginnen.
1 Draai aan de jog-knop om de uren in
te stellen en druk op YES•ENTER.
Controleer eerst of “TIMER” niet in het
uitleesvenster staat. Druk op STANDBY als
dat wel het geval is.
1 Maak de geluidsbron klaar die u wilt
beluisteren.
BronHandeling
MDPlaats een MD.
CDPlaats een CD.
RADIOStem af op een zender.
GAME (LINE)Zet de component die is
aangesloten op LINE IN
aan.
2 Druk op CLOCK/SLEEP/TIMER tot
“Timer Set” verschijnt in het
uitleesvenster en druk op YES•ENTER.
“TIMER” knippert in het uitleesvenster.
Verricht de volgende instellingen aan de
hand van de indicaties in het
uitleesvenster.
2 Draai aan de jog-knop om de
minuten in te stellen en druk op
YES•ENTER.
6 Stel de timer in op het uur en de
minuten waarop u de muziek wilt laten
stoppen (zoals in stap 5).
7 Draai aan de jog-knop om het volume in
te stellen en druk op YES•ENTER.
8 Druk op STANDBY.
“TIMER” licht op; de speler schakelt
over naar de wachtstand.
De speler schakelt aan op het
vooringestelde tijdstip en de muziek
begint te spelen. Op het ingestelde
tijdstip schakelt het toestel weer over
naar de wachtstand.
36
NL
Page 37
De wektimerinstellingen
controleren/wijzigen
Druk op CLOCK/SLEEP/TIMER tot “Timer
Set” verschijnt in het uitleesvenster en druk
op YES•ENTER. Bij elke druk op
YES•ENTER verschijnt een opgeslagen
instelling in de geprogrammeerde volgorde.
Om een instelling te wijzigen, laat u die
verschijnen en voert u ze opnieuw in.
In slaap vallen met
muziek
U kunt het toestel instellen om na 10, 20, 30,
60, 90 en 120 minuten automatisch uit te
schakelen zodat u in slaap kunt vallen terwijl
u muziek beluistert.
Het toestel bedienen voor
timergestuurde weergave start
Wanneer u het toestel aanschakelt, kunt u het
normaal bedienen (wanneer u dan een andere
zender beluistert dan deze die in stap 1 op
pagina 36 werd ingesteld, krijgt u deze
zender te horen op het vooringestelde
tijdstip). Zet het toestel af als het
vooringestelde tijdstip niet is bereikt.
De weergave stoppen
Zet het toestel af.
Opmerkingen
• De wek- en opnametimer (pagina 38) kunnen
niet op hetzelfde tijdstip worden vooringesteld.
• Bij weergave van een component die is
aangesloten op LINE IN op de speler dient u de
gebruiksaanwijzing van deze component te
raadplegen.
Tips
• Indien u zich hebt vergist, druk dan op
NO•CANCEL. De laatste instelling wordt
gewist. Verricht ze opnieuw.
• Om de wachtstand te verlaten, drukt u op
STANDBY om “TIMER” te doen verdwijnen.
• De voorinstellingen blijven behouden tot u ze
wijzigt.
• Zolang de indicatie in het uitleesvenster staat,
bevindt het toestel zich in de timer mode.
CLOCK/SLEEP/TIMER
Timer
YES
ENTER
Jog-knop
1 Laat de gewenste geluidsbron spelen.
2 Druk op CLOCK/SLEEP/TIMER tot
“Sleep Set” verschijnt in het
uitleesvenster en druk op YES•ENTER.
3 Draai aan de jog-knop om de minuten in
te stellen voor de sluimertimer.
De indicatie verandert als volgt:
“60” t “90” t “120” t Off t
“10” t “20” t “30”.
Indien u langer dan 8 seconden wacht
nadat u aan de jog-knop hebt gedraaid,
worden de minuten in het uitleesvenster
ingevoerd.
Het toestel schakelt automatisch uit
wanneer de vooringestelde tijd is
verstreken.
vervolg
37
NL
Page 38
In slaap vallen met muziek
(vervolg)
De sluimerfunctie annuleren
1 Druk op CLOCK/SLEEP/TIMER tot
“Sleep Set” verschijnt in het uitleesvenster
en druk op YES•ENTER.
2 Draai aan de jog-knop om “Off” te kiezen.
De ingestelde tijdsspanne
wijzigen
Herhaal stap 2 en 3.
Tips
• U kunt de wektimer en de sluimertimer
combineren. Stel eerst de wektimer (pagina 36)
in, schakel het toestel aan en stel dan de
sluimertimer in.
• U kunt verschillende bronnen kiezen voor weken sluimertimer. U kunt echter geen
verschillende radiozenders programmeren.
• U kunt een verschillend volume kiezen voor
wek- en sluimertimer. Zo kunt u bijvoorbeeld
inslapen met een lager volume en ontwaken met
een hoger volume.
Timergestuurde opname
van radioprogramma’s
U kunt de timer instellen om op een bepaald
tijdstip op te nemen van de radio. U kunt ook
opnemen van een component die is
aangesloten op LINE IN op het toestel.
Controleer of de klok is ingesteld (zie
“Instellen van de klok” op pagina 35).
NO
CANCEL
Controleer eerst of “TIMER” niet in het
uitleesvenster staat. Druk op STANDBY als
dat wel het geval is.
CLOCK/SLEEP/TIMER
STANDBY
YES
ENTER
Jog-knop
38
1 Stem af op een radiozender en plaats
een MD.
2 Druk op CLOCK/SLEEP/TIMER tot
“Timer Set” verschijnt in het
uitleesvenster en druk op YES•ENTER.
“TIMER” knippert in het uitleesvenster.
Verricht de volgende instellingen aan de
hand van de indicaties in het
uitleesvenster.
3 Draai aan de jog-knop tot “Stereo REC”
of “Mono REC” knippert in het
uitleesvenster en druk op YES•ENTER.
NL
Page 39
4 Draai aan de jog-knop tot
“RADIOpMD” knippert in het
uitleesvenster en druk op YES•ENTER.
Draai aan de jog-knop tot “LINEpMD”
knippert in het uitleesvenster en druk op
YES•ENTER om op te nemen van een
component die is aangesloten op LINE
IN op het toestel.
5 Stel de timer in op het uur en de
minuten waarop u de opname wilt laten
beginnen.
1 Draai aan de jog-knop om de uren in
te stellen en druk op YES•ENTER.
De opnametimerinstellingen
controleren/wijzigen
Druk op CLOCK/SLEEP/TIMER tot “Timer
Set” verschijnt in het uitleesvenster en druk
op YES•ENTER. Bij elke druk op
YES•ENTER verschijnt een opgeslagen
instelling in de geprogrammeerde volgorde.
Om een instelling te wijzigen, laat u die
verschijnen en voert u ze opnieuw in.
Het toestel bedienen voor
timergestuurde opname start
Wanneer u het toestel aanschakelt, kunt u het
normaal bedienen (wanneer u dan een andere
zender beluistert dan deze die in stap 1 op
pagina 38 werd ingesteld, krijgt u deze
zender te horen op het vooringestelde
tijdstip). Zet het toestel af als het
vooringestelde tijdstip niet is bereikt.
Timergestuurde opname stoppen
Zet het toestel af.
Timer
2 Draai aan de jog-knop om de
minuten in te stellen en druk op
YES•ENTER.
6 Stel de timer in op het uur en de
minuten waarop u de opname wilt laten
stoppen. (Ga tewerk zoals in stap 5.)
7 Draai aan de jog-knop om het volume in
te stellen en druk op YES•ENTER.
8 Druk op STANDBY.
“TIMER” licht op en de speler schakelt
over naar de wachtstand.
De speler schakelt aan op het
vooringestelde tijdstip en de opname
begint. Op het ingestelde tijdstip
schakelt het toestel weer over naar de
wachtstand.
Opmerkingen
• De opname- en wektimer (pagina 36) kunnen
niet op hetzelfde tijdstip worden vooringesteld.
• Bij opname van een component die is
aangesloten op LINE IN op de speler dient u de
gebruiksaanwijzing van deze component te
raadplegen.
Tips
• Indien u zich hebt vergist, druk dan op
NO•CANCEL. De laatste instelling wordt
gewist. Verricht ze opnieuw.
• Om de wachtstand te verlaten, drukt u op
STANDBY om “TIMER” te doen verdwijnen.
• De voorinstellingen blijven behouden tot u ze
wijzigt.
• Zolang de indicatie in het uitleesvenster staat,
bevindt het toestel zich in de timer mode.
39
NL
Page 40
Opstelling
De installatie gebruiksklaar maken
Sluit alle kabels stevig aan zoals de afbeelding laat zien. Verkeerde aansluitingen kunnen de
werking verstoren. Sluit het netsnoer als laatste aan.
2 MW/LW ANTENNA aansluitingen
1 Batterijhouder
(noodvoeding)
MG/LG-kaderantenne
AC IN
3 Naar een stopcontact
1 Noodvoedingsbatterijen plaatsen
Plaats drie R6 (AA) batterijen (niet
meegeleverd) in de batterijhouder. Deze
batterijen dienen om de gegevens in het
geheugen te beveiligen.
Plaats drie R6 (AA) batterijen
(niet meegeleverd).
De batterijen vervangen
Normaal gaan de batterijen ongeveer een
jaar mee.
Vervang alle batterijen ongeveer om het jaar
door nieuwe.
NL
40
(achterkant)
Opmerking
Zet altijd het toestel af alvorens het netsnoer aan te
sluiten/los te koppelen of de batterijen te plaatsen/
verwijderen.
2 De antenne aansluiten
1 Strip het uiteinde van de kabel en
twist de draden.
2 Sluit de draden aan op de klemmen.
MG/LG-kaderantenne*
(meegeleverd)
* Richt de antenne voor een betere
ontvangst.
Page 41
De MG/LG-kaderantenne
opstellen
Tip
De polariteit van de stekker kan de
geluidskwaliteit beïnvloeden. Keer de stekker om
en controleer de geluidskwaliteit.
Opmerking
Hou de MG/LG-kaderantenne zo ver mogelijk van
het toestel. Indien u dat niet doet, kan er ruis
hoorbaar zijn.
3 Het netsnoer aansluiten
Sluit het ene uiteinde van het
meegeleverde netsnoer aan op AC IN
achteraan op het toestel en steek de
stekker in een stopcontact.
De MG-afsteminterval wijzigen
Om de MG-afsteminterval (af fabriek
ingesteld op 9 kHz) te wijzigen, gaat u als
volgt tewerk:
1 Druk op RADIO BAND•AUTO PRESET
tot “MW” verschijnt.
2 Druk YES•ENTER in gedurende 2
seconden.
3 Druk RADIO BAND•AUTO PRESET in
gedurende 2 seconden.
“MW 9” of “MW 10” knippert.
4 Draai aan de jog-knop om “MW 9” te
kiezen voor een interval van 9 kHz of
“MW 10” voor een interval van 10 kHz.
5 Druk op YES•ENTER.
Na het wijzigen van de afsteminterval moet
u de MG-voorinstelzenders terugstellen.
4 De batterijen in de afstandsbediening
plaatsen
Plaats twee R6 (AA) batterijen (niet
meegeleverd).
De batterijen vervangen
Normaal gaan de batterijen ongeveer 6
maanden mee. Wanneer het toestel niet meer
op de afstandsbediening reageert, moet u
beide batterijen vervangen door nieuwe.
De MG/LG-ontvangst
verbeteren
Sluit een geïsoleerde draad van 6 tot 15 (niet
meegeleverd) aan op de MW/LW
ANTENNA ingang. Hou de draad zo
horizontaal mogelijk in de buurt van een
venster of buiten. De meegeleverde MG/LGkaderantenne hoeft niet te worden
losgekoppeld.
Opstelling
Betreffende de
demonstratiestand
Ongeveer 10 seconden nadat u de stekker in
het stopcontact hebt gestoken, schakelt het
toestel over naar de demonstratiestand.
Aanduidingen zoals “Demonstration Mode”
verschijnen achtereenvolgens in het
uitleesvenster.
Wanneer u het toestel ongeveer een minuut
lang niet bedient terwijl het aan staat,
schakelt het eveneens over naar de
demonstratiestand.
Om de demonstratiestand te verlaten, stelt u
de klok van de speler in (pagina 35) of drukt
u op NO•CANCEL gedurende ongeveer 2
seconden.
Geïsoleerde
draad (niet
meegeleverd)
Belangrijk
Sluit een buitenantenne aan op de massa U ter
beveiliging tegen blikseminslag. Verbind de
massadraad niet met een gasleiding om explosies
te vermijden.
Aarding
41
NL
Page 42
Het contrast van het
Een spelconsole of
uitleesvenster regelen
U kunt het contrast van het uitleesvenster
regelen.
DISPLAY
1 Hou DISPLAY ongeveer 2 seconden
ingedrukt terwijl het toestel af staat.
“Contrast” verschijnt in het
uitleesvenster.
2 Draai aan de jog-knop om het contast
van het uitleesvenster te regelen.
Het contrast kan worden geregeld over
een bereik van –7 en +7.
andere optionele
componenten aansluiten
Via de luidsprekers van dit toestel kunt u het
geluid van een spelconsole, TV en dergelijke
beluisteren.
Zorg ervoor dat elke component is
uitgeschakeld alvorens aansluitingen te
verrichten. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
van de aan te sluiten component.
SOUND
MEGA BASS
GAME (LINE)
LINE LEVELPanorama Sound
LINE IN
Een spelconsole aansluiten
42
NL
TV of
monitor
naar VIDEO
IN en
AUDIO IN
Spelconsole
Verbindingskabel
meegeleverd met
spelconsole
AV kabel
(meegeleverd)
naar
AUDIO
OUT
Voorpaneel
van deze
speler
naar LINE IN
Audiokabel
(meegeleverd)
Page 43
1 Sluit de meegeleverde AV kabel aan op de
spelconsole en de TV of monitor.
2 Sluit de meegeleverde audiokabel aan op
de meegeleverde AV kabel en LINE IN op
deze speler.
3 Druk op GAME (LINE)•LINE LEVEL tot
“GAME (LINE)” verschijnt in het
uitleesvenster.
4 Start de bediening van de spelconsole.
5 Druk op Panorama Sound om de gewenste
geluidskwaliteit te kiezen.
Opmerking
Wanneer de meegeleverde audiokabel is
aangesloten op de meegeleverde AV kabel, kunt u
het geluid van de TV of monitor niet beluisteren.
Een TV of videorecorder
aansluiten
Het geluid van de aangesloten
componenten opnemen
1 Breng een opneembare MD in.
2 Druk op GAME (LINE)•LINE LEVEL tot
“GAME (LINE)” verschijnt in het
uitleesvenster.
3 Druk op REC•REC MODE.
De speler schakelt over naar de
opnamewachtstand.
4 Druk op MD u.
De opname start.
5 Laat de component spelen die is
aangesloten op LINE IN van de speler.
Tip
Indien er tijdens het opnemen langer dan 2
seconden geen ingangsgeluidssignaal is, wordt er
automatisch een muziekstukmarkering
aangebracht.
Opstelling
RK-G129 (niet
TV,
videorecorder,
enz.
TV,
videorecorder,
enz.
meegeleverd), enz.
naar lijnuitgang
Audiokabel
(meegeleverd)
naar
hoofdtelefoonaansluiting
Voorpaneel
van deze
speler
naar
LINE IN
Na het verrichten van de aansluitingen zet u
de speler aan en drukt u op GAME
(LINE)•LINE LEVEL om “GAME (LINE)”
te laten verschijnen.
Opmerking
Sluit de kabels stevig aan om te voorkomen dat de
werking is verstoord.
Indien het volume van de
component die is aangesloten op
LINE IN te hoog is
Druk herhaaldelijk op GAME (LINE)•LINE
LEVEL om “Level: High” (“Level: Normal”
in normale omstandigheden) te laten
verschijnen of verlaag het volume van de
aangesloten component.
43
NL
Page 44
Aanvullende
informatie
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• De laserstraal van de CD- en MD-speler is
schadelijk voor de ogen en bijgevolg mag
u de behuizing niet proberen te openen.
Laat het toestel alleen nakijken door
bevoegd vakpersoneel.
• Indien er een voorwerp of vloeistof in de
behuizing terechtkomt, moet u de stekker
uit het stopcontact trekken en het toestel
laten nakijken door een deskundige
alvorens het weer in gebruik te nemen.
Spanningsbronnen
• Het toestel blijft onder (net)spanning staan
zolang de stekker in het stopcontact zit,
ook al is het toestel zelf uitgeschakeld.
• Wanneer de batterijen niet worden
gebruikt, moet u ze verwijderen om
beschadiging door lekkage of corrosie te
voorkomen.
• Het kenplaatje met vermelding van
voedingsspanning, stroomverbruik, enz.
bevindt zich onderaan op het toestel.
Plaatsing
• Installeer het toestel niet in de buurt van
warmtebronnen of op een plaats waar het
is blootgesteld aan directe zonnestraling,
overmatig stof of mechanische schokken.
• Plaats het toestel niet op een hellend of
onstabiel oppervlak.
• Laat minstens 10 mm vrij rond de
behuizing. De ventilatieopeningen moeten
vrij blijven om het toestel behoorlijk te
laten functioneren en de levensduur van de
onderdelen te verlengen.
• Indien het toestel wordt achtergelaten in
een auto die in de zon geparkeerd staat,
kies dan altijd een plaats waar het niet
blootstaat aan directe zonnestraling.
• De luidsprekers zijn voorzien van een
krachtige magneet en dus moet u credit
cards met magnetische codering of
horloges met veermechanisme uit de buurt
van het toestel houden om beschadiging
door de magneet te vermijden.
Werking
• Indien het toestel direct van een koude in
een warme of een zeer vochtige ruimte
wordt gebracht, kan er condensvorming
optreden op de lenzen in het CD- en MDgedeelte. In dat geval kan de werking van
het toestel zijn verstoord. Haal in dat geval
de CD of MD uit het toestel en wacht
ongeveer een uur tot alle vocht is
verdampt.
Met alle vragen over en eventuele problemen
met uw toestel kunt u steeds terecht bij uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
44
NL
Page 45
Opmerkingen bij CD’s
• Maak een CD voor het afspelen altijd
schoon met een doek. Wrijf van binnen
naar buiten toe.
• Gebruik geen solventen zoals benzine,
thinner en in de handel verkrijgbare
reinigingsmiddelen of antistatische sprays
voor grammofoonplaten.
• Stel een CD niet bloot aan directe
zonnestraling of warmtebronnen zoals
bijvoorbeeld heteluchtkanalen of in een
auto die in de volle zon geparkeerd staat
en waarin de temperatuur sterk kan
oplopen.
• Kleef geen papier of stickers op een CD
en kras ook het oppervlak niet.
• Berg een CD na gebruik weer op in de
houder.
Krassen, vuil of vingerafdrukken op een CD
kunnen spoorvolgingsfouten veroorzaken.
De lens reinigen
Als de lens vuil is, kan het geluid
verspringen bij het afspelen van een CD.
Reinig het oppervlak met een in de handel
verkrijgbare blazer.
De behuizing reinigen
Reinig de behuizing, het voorpaneel en de
bedieningselementen met een zachte doek
die lichtjes is bevochtigd met een mild
zeepsopje. Gebruikt een schuursponsje,
schuurpoeder noch solventen zoals alcohol
of benzine.
Opmerkingen bij MD’s
• Schuif de sluiter nooit open om een MD te
openen. Sluit de sluiter onmiddellijk
indien deze zou opengaan.
Sluiter
Cartridge
• Maak de disc cartridge schoon met een
droge doek.
• Bevestig het label dat bij de MD is
geleverd uitsluitend in de daartoe
voorziene uitsparing. Bevestig het label
niet rond de sluiter of op andere plaatsen.
Merk op dat de vorm van de uitsparing
verschilt van MD tot MD.
Een opgenomen MD beveiligen
Om een opgenomen MD te beveiligen,
verschuift u het nokje om de gleuf te openen.
Er kan dan niet worden opgenomen op de
MD. Om op te nemen op de MD, schuift u
het nokje weer in de andere richting.
Lens
Schuif het nokje open.
45
NL
Page 46
Systeembeperkingen
van de MD
Het opnamesysteem van uw MD deck
verschilt sterk van dat van cassette- en DAT
decks en heeft beperkingen die hieronder
beschreven staan. Bemerk evenwel dat deze
beperkingen inherent zijn aan het MDopnamesysteem en geen mechanische
oorzaak hebben.
“Disc Full” verschijnt in het
uitleesvenster nog voor de
maximum opnameduur is bereikt
(60, 74 of 80 minuten).
Wanneer 255 muziekstukken op de disc
werden opgenomen, verschijnt “Disc Full”,
ongeacht de totale opnameduur. Er kunnen
niet meer dan 255 muziekstukken op één
disc worden opgenomen. Om voort te
kunnen opnemen, moet u overbodige
muziekstukken wissen.
“Disc Full” verschijnt in het
uitleesvenster nog voor het
maximum aantal muziekstukken
of de maximum opnameduur is
bereikt.
Door herhaaldelijk opnemen en wissen
kunnen gegevens worden verdeeld en
verspreid. Die gegevens kunnen worden
uitgelezen maar elk fragment wordt wel als
een muziekstuk beschouwd. Daardoor kan
het aantal oplopen tot 255 zodat verdere
opname onmogelijk is. Wis in dat geval
ongewenste muziekstukken.
De resterende opnameduur
verhoogt niet na het wissen van
veel korte muziekstukken.
Muziekstukken van minder dan 12 seconden
worden niet geteld, zodat de opnameduur
niet verhoogt wanneer ze worden gewist.
Sommige muziekstukken kunnen
niet met andere worden
samengevoegd.
Muziekstukken van minder dan 12 seconden
kunnen eventueel niet worden
samengevoegd.
Een muziekstuk opgenomen in stereo kan
niet worden samengevoegd met een
muziekstuk opgenomen in mono.
De totale opnameduur en de
resterende speelduur van de MD
kunnen soms minder bedragen
dan de maximum opnameduur
(60, 74 of 80 minuten).
De opname gebeurt in stukken van minstens
2 seconden, hoe kort het materiaal ook is.
De inhoud van de opname kan dus korter
zijn dan de maximum opnamecapaciteit. De
disc-capaciteit kan ook verder worden
verminderd door krassen.
Bij het snel vooruit- of
terugspoelen kan het geluid in
gemonteerde muziekstukken
soms wegvallen.
In gemonteerde muziekstukken kan het
geluid tijdens het snel vooruit- of
terugspoelen soms wegvallen doordat het
zoeken enige tijd in beslag neemt wanneer
de muziekstukken over de disc zijn
verspreid.
Toelichting bij het Serial Copy
Management System
Met digitale audiocomponenten zoals CD’s,
MD’s en DAT’s kunnen makkelijk
kwaliteitsopnames worden gemaakt omdat
deze digitale produkten muziek verwerken in
de vorm van digitale signalen. Om
auteursrechtelijk beschermde programma’s
te beveiligen, werkt dit toestel met het Serial
Copy Management System waarmee via een
digitaal/digitaal-verbinding slechts één
enkele kopie kan worden gemaakt van een
digitale bron.
Dit toestel werkt met dat systeem.
46
NL
Page 47
Via een digitaal/digitaalverbinding kan slechts een
eerste generatie-kopie*
worden gemaakt.
Dit betekent het volgende:
1 U kunt een in de handel verkrijgbaar
digitaal geluidsprogramma (b.v. een CD
en MD) kopiëren maar u kunt een eerste
generatie-kopie niet nogmaals kopiëren.
2 U kunt een digitaal signaal van een
digitaal opgenomen analoog
geluidsprogramma (b.v. een analoge plaat
en een muziekcassette) of van een digitale
satellietuitzending kopiëren maar u kunt
hiervan geen tweede kopie maken.
Opmerking
Deze beperking geldt niet wanneer een digitaal
signaal wordt opgenomen als analoog signaal (bij
opname via analoog/analoog-verbinding).
Wat is een MD?
Structuur
De 2,5 inch MiniDisc (MD) is compact en
gebruiksvriendelijk en vergt minder zorg
wegens de plastic cartridge die oogt als een
3,5 inch diskette (zie onderstaande
afbeelding).
Onderdelen van een MiniDisc
Plastic cartridge
Disc
* Een eerste generatie-kopie betekent een digitale
opname van een digitaal signaal gemaakt met
behulp van digitale audio-apparatuur en een
digitaal/digitaal-verbinding.
Sluiter
Soorten discs
Er zijn twee soorten MiniDiscs (MD):
voorbespeelde (volle) en opneembare (lege).
Er kan niet overheen worden opgenomen,
zoals bij cassettes. Om op te kunnen nemen
moet u gebruik maken van een “opneembare
MD”.
Voorbespeelde MD’s
Voorbespeelde MD’s worden net zo
opgenomen en afgespeeld als normale CD’s.
Een laserstraal tast de putjes af op het
oppervlak van de MD en geeft de informatie
terug aan de lens in de recorder. De recorder
zet de signalen vervolgens om in muziek.
vervolg
47
NL
Page 48
Wat is een MD? (vervolg)
Opneembare MD’s
Opneembare MD’s maken gebruik van
magneto-optische (MO) technologie en
kunnen steeds opnieuw worden bespeeld. De
laser binnen in de recorder stuurt warmte
naar de MD, waardoor de magnetische laag
van de MD wordt gedemagnetiseerd.
Vervolgens geeft de recorder een
magnetische lading mee aan de laag. Deze
magnetische laag komt exact overeen met
het audiosignaal dat wordt geproduceerd
door de geluidsbron. (“+” en “–” komt
overeen met “1” en “0” digitaal). De
gedemagnetiseerde MD neemt de polariteit
aan van het magnetische veld, wat resulteert
in een bespeelde MD.
Kenmerken
Lange opnameduur
De MiniDisc maakt gebruik van een nieuwe
digitale audio compressie technologie die
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic
Coding) wordt genoemd. Om zoveel
mogelijk geluid op een zo klein mogelijk
oppervlak te kunnen opslaan, selecteert en
codeert ATRAC alleen die
frequentiecomponenten die werkelijk
hoorbaar zijn voor het menselijk oor.
Snelle toegang
Net zoals op een CD kan een MD direct het
begin van een muziekstuk worden
teruggevonden. Voorbespeelde MD’s
bevatten een adressering die correspondeert
met elk afzonderlijk muziekstuk.
Schokbestendig geheugen
Een belangrijk nadeel van optische
leessystemen is dat ze stukken kunnen
overslaan of dat het geluid weg kan vallen
als er teveel trilling aanwezig is. Het MD
systeem lost dit probleem op door gebruik te
maken van een geheugenbuffer waarin de
audiogegevens worden bewaard.
NL
48
Verhelpen van storingen
Algemeen
Geen geluid.
• Druk op OPERATE om het toestel aan te
zetten.
• Sluit het netsnoer goed aan.
• Regel het volume.
• Koppel de hoofdtelefoon los van de i
aansluiting bij het luisteren via de
luidsprekers.
• Wacht tot “TOC Reading” verdwijnt in het
uitleesvenster.
Het TV-beeld is onstabiel.
• Zet het toestel verder af van de TV.
Verschillende aanduidingen verschijnen
achtereenvolgens in het uitleesvenster.
• De speler staat in de demonstratiestand.
c Stel de klok in of druk gedurende ongeveer
2 seconden op NO•CANCEL om de
demonstratiestand te verlaten.
Ruis is hoorbaar.
• Iemand gebruikt een draagbare telefoon of
andere apparatuur die radiogolven uitzendt in
de buurt van de speler.
c Breng de draagbare telefoon enz. weg van
de speler.
CD-speler
De CD speelt niet./“No Disc” licht op in het
uitleesvenster ook al is er een CD
ingebracht.
• Controleer of de CD-houder is gesloten.
• Plaats de CD met het label naar boven.
• Reinig de CD.
• Verwijder de CD en laat de CD-houder
ongeveer een uur open staan om het
concensvocht te laten opdrogen.
• Met deze speler kan geen CD-RW worden
afgespeeld.
Page 49
Het geluid valt weg.
Ruis is hoorbaar.
• Verlaag het volume.
• Reinig de CD of vervang hem indien hij is
beschadigd.
• Plaats het toestel op een trillingsvrije plek.
• Wanneer de CD is opgenomen met een
personal computer (CD-R, enz.) kan het
geluid wegvallen of kan er ruis hoorbaar zijn.
• Er is niet genoeg ruimte meer vrij op de MD.
Vervang hem door een MD met voldoende
ruimte of wis ongewenste muziekstukken.
• De stroom is uitgevallen. Het netsnoer werd
losgekoppeld. Opnamegegevens kunnen
verloren zijn gegaan. Herhaal de
opnameprocedure.
Het opgenomen geluid valt weg.
• Er werd opgenomen met een te hoog volume.
Herhaal de opname met een lager volume.
MD-speler
Een onvolledig ingebrachte MD kan niet
worden verwijderd.
• De MD zit vast in het zelfblokkeersysteem
van de MD-speler. Breng de MD volledig in
en druk vervolgens op Z.
“Disc Error” licht op in het uitleesvenster
en de speler werkt niet.
• Verwijder de MD en breng hem opnieuw in.
Als “Disc Error” blijft staan, moet u de MD
vervangen. Probeer alle muziekstukken op de
MD te wissen (pagina 26).
“– – –:– –” verschijnt in het uitleesvenster
in plaats van de speelduur of de
resterende duur.
• Deze speler kan de tijd weergeven tot 159
minuten 59 seconden. Een langere duur wordt
aangegeven als “– – –:– –”.
De MD speelt niet.
• Verwijder de MD en laat het toestel enkele
uren op een warme plaats staan tot alle vocht
is verdampt.
• De MD is verkeerd ingebracht. Schuif de
MD in de disc-houder met het label naar
boven en het pijltje naar de opening gericht
tot hij door het toestel wordt gegrepen.
• De MD is misschien blanco (de
muziekkalender verschijnt niet). Vervang de
disc door een voorbespeeld exemplaar.
De MD neemt niet op.
• De MD is beveiligd tegen opname
(“Protected” verschijnt). Sluit het
opnamebeveiligingsgleufje.
• Het muziekstuk werd beveiligd met een
andere MD recorder (“Trk Protect”
verschijnt). Zet de muziekstukbeveiliging af
met diezelfde MD recorder.
• Het toestel is niet goed aangesloten op de
geluidsbron. Zorg ervoor dat het goed is
aangesloten.
• Er is een voorbespeelde MD ingebracht.
Vervang die door een opneembare MD.
Radio
Een stereo programma kan niet worden
ontvangen in stereo.
• Druk op MODE tot “Stereo” verschijnt in het
uitleesvenster (pagina 11).
Het geluid is zwak of van slechte kwaliteit.
• De FM stereo-uitzending kan gestoord zijn
(pagina 11).
• Zet het toestel verder af van de TV.
• Bij gebruik van de afstandsbediening terwijl
u een MG/LG-zender beluistert kan er ruis
hoorbaar zijn. Dit is onvermijdelijk.
• Zet de MG/LG-kaderantenne verder van het
toestel af.
Timer
De timer werkt niet.
• Controleer of de klok juist is ingesteld.
• Controleer of de stroom is uitgevallen.
• Controleer of “TIMER” in het uitleesvenster
staat.
• Controleer en wijzig de vooringestelde start-/
stoptijd als die op hetzelfde moment zijn
ingesteld.
vervolg
49
NL
Page 50
Verhelpen van storingen
(vervolg)
Afstandsbediening
De afstandsbediening werkt niet.
• Vervang alle batterijen in de
afstandsbediening door nieuwe als ze zijn
uitgeput (pagina 41).
• Richt de afstandsbediening op de
afstandsbedieningssensor van het toestel.
• Verwijder eventuele obstakels tussen
afstandsbediening en toestel.
• Zorg ervoor dat er geen krachtig licht zoals
direct zonlicht of licht van
fluorescentielampen op de
afstandsbedieningssensor valt.
• Hou de afstandsbediening dichter bij het
toestel.
Het toestel is uitgerust met een ingebouwde
microcomputer die de diverse functies stuurt. Bij
andere problemen dan deze die hierboven
beschreven staan, trekt u de stekker uit
het stopcontact en steekt u die na 20
seconden opnieuw in. Als het probleem
hiermee nog niet is opgelost houdt u
MODE, NO•CANCEL en YES•ENTER in die
volgorde ingedrukt. (De klok, de timer en de
vooringestelde radiozenders worden dan
teruggesteld. Stel die desgevallend opnieuw in).
Als het probleem daarmee niet is opgelost,
raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
50
NL
Page 51
Foutmeldingen
Als er zich een probleem voordoet, kan één van de onderstaande berichten knipperen in het
uitleesvenster.
Dit bericht knippertAls
Blank Discu een MD wilt afspelen die leeg is.
Cannot Editu het eerste muziekstuk van de MD wilt samenvoegen.
Disc Erroru een beschadigde MD of een MD zonder TOC (inhoudsopgave) hebt
Disc Fuller onvoldoende ruimte op de MD is voor opname of montage. (Zie
Erroru een 21e muziekstuk probeert te programmeren. U kunt maximum 20
Name Fullde benoemingslimiet van de MD is bereikt. Een label kan uit maximum
No Discu probeert af te spelen of op te nemen zonder dat er een CD of MD in het
No MDu probeert af te spelen of op te nemen zonder dat er een MD in het toestel
PB Discu probeert op te nemen of te monteren op een voorbespeelde MD (PB staat
Protectedu probeert op te nemen of te monteren op een MD die is beveiligd tegen
Sorryu probeert te monteren zonder rekening te houden met de
Trk Protectu een muziekstuk probeert op te nemen of te monteren dat al met andere
ingebracht.
“Systeembeperkingen van de MD” op pagina 46).
tracks programmeren.
u willekeurige weergave van de CD probeert op te nemen met de
gesynchroniseerde opnamefunctie.
u de speler probeert over te laten schakelen naar de timerwachtstand
hoewel u de klok niet hebt ingesteld.
100 tekens bestaan. Per MD kunnen tot 1 700 tekens worden ingevoerd.
toestel zit.
zit (bij gesynchroniseerde opname, enz.)
voor playback - weergave).
opname.
systeembeperkingen van de MD. (Zie pagina 46).
MD recorders is beveiligd.
51
NL
Page 52
Technische gegevens
CD-speler
Systeem
Compact disc digital audio system
Laserdiode-eigenschappen
Materiaal: GaAlAs
Golflengte: 785 nm
Emissieduur: Continu
Laservermogen: Minder dan 44,6 µW
(Dit uitgangsvermogen is de waarde die wordt gemeten
op een afstand van ongeveer 200 mm van het
lensoppervlak van de laserkop met een apertuur van 7
mm.)
Materiaal: GaAlAs
Golflengte: 785 nm
Emissieduur: Continu
Laservermogen: Minder dan 44,6 µW
(Dit uitgangsvermogen is de waarde die wordt gemeten
op een afstand van ongeveer 200 mm van het
lensoppervlak van de laserkop met een apertuur van 7
mm.)
Opname-/weergaveduur
Stereo-opname:
Maximum 80 minuten (met MDW-80)
Mono opname:
Maximum 160 minuten (met MDW-80)
system 46
Shuffle play 15
Spanningsbronnen 41
Speelduur controleren
van een CD 12
van een MD 12
Systeembeperkingen 46
T
Timer
opname 38
weergave 36
U
Uitleesvenster 12
V
Verhelpen van storingen 48
Voorinstellen van radiozenders
17
W, X, Y
Wat is een MD 47
Weergave
van een CD 4
van een MD 8
van muziekstukken,
herhaaldelijk 14
van vooringestelde
radiozenders 18
Z
Zoeken naar een bepaald
muziekstuk 13
Zoeken naar een bepaald punt
in een muziekstuk 13
53
NL
Page 54
Advertência
Para evitar incêndios ou
choques eléctricos, não
exponha o leitor à chuva ou
humidade.
Para evitar choques eléctricos,
não abra a caixa. Os serviços de
assistência só devem ser
prestados por técnicos
qualificados.
Informações
Este leitor de discos compactos/minidiscos está
classificado como produto CLASS 1 LASER.
A etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT está
localizada no fundo do aparelho.
AVISO
Não instale o aparelho num espaço fechado, como
por exemplo, uma estante ou um armário.
PT
2
Page 55
Índice
Operações básicas
Reproduzir um CD ......................................... 4
Para obter instruções sobre como fazer as ligações, consulte as
páginas 40 e 41.
1Carregue em Z PUSH OPEN/
CLOSE para abrir o compartimento
do CD e coloque um CD.
2Feche a tampa do compartimento do
CD.
3Carregue em CD u (CD N no
telecomando).
O leitor liga-se (ligação directa) e
reproduz todas as faixas uma vez.
PT
4
Com a etiqueta virada para cima
Visor
Número
da faixa
Tempo de
reprodução
Page 57
Utilize estes botões para executar
operações adicionais
OPERATE
CD u
Z PUSH OPEN/CLOSE
Operações básicas
VOLUME –, +
Selector jog
CD x
Sugestão
Para voltar a ouvir um CD,
basta carregar em CD u.
O leitor liga-se
automaticamente e começa
a reproduzir o CD.
ParaFaça o seguinte
Regular o volumeCarregue em VOLUME +, –
(VOL +, – no telecomando).
Parar a reproduçãoCarregue em CD x.
Para fazer uma pausa na Carregue em CD u
reprodução(CD X no telecomando).
Carregue de novo no botão para retomar
a reprodução depois de uma pausa.
Ir para a faixa seguinteRode o selector jog no sentido dos
ponteiros do relógio.
(No telecomando, carregue em >.)
Ir para a faixa anteriorRode o selector jog no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio.
(No telecomando, carregue em ..)
Retirar o CDCarregue em Z PUSH OPEN/CLOSE.
Ligar/desligar o leitorCarregue em OPERATE.
PT
5
Page 58
Gravar todo o CD (Gravação sincronizada)
3421
Para obter instruções sobre como fazer as ligações, consulte as
páginas 40 e 41.
5
1Introduza um MD gravável (ligação
directa).
Com a etiqueta virada
para cima
Introduza na direcção indicada pela seta.
Visor
Depois de aparecer a
indicação “TOC Reading”,
também aparece o nome
do disco desde que esteja
identificado.
2Carregue em Z PUSH OPEN/
CLOSE e coloque o CD no
respectivo compartimento.
Carregue novamente em Z PUSH
OPEN/CLOSE para fechar a tampa
do compartimento de CDs.
3Carregue em CD x.
PT
6
Com a etiqueta virada para cima
Page 59
4Para gravar a alta velocidade, carregue em HIGH SPEED.
O indicador luminoso acende-se.
Para gravar à velocidade normal, ignore este passo.
5Carregue em SYNCHRO REC CD
N MD.
O leitor inicia a gravação
automaticamente.
Se o MD já tiver alguma coisa
gravada, a gravação começa a partir
do ponto em que terminou a gravação
anterior.
Número
da faixa
do CD
Tempo de
reprodução
do CD
Operações básicas
Notas
•
Terminada a gravação,
não desligue o cabo de
alimentação nem mova
o leitor enquanto a
indicação “TOC EDIT”
estiver a piscar no
visor. Se o fizer, a
gravação pode não ficar
bem feita.
• Quando grava um CD
inteiro, não pode fazer uma
pausa na gravação.
Sugestões
• A regulação do volume ou a
intensificação do som
(página 34) não afecta o
nível de gravação.
Mantenha o volume a um
nível moderado para evitar
saltos no som.
• Para gravar por cima da
gravação anterior, consulte
a página 24.
• Depois de acertar o relógio,
a data e a hora da gravação
ficam automaticamente
registadas (página 35).
• Pode identificar um MD ou
uma faixa durante a
gravação (página 30).
Utilize estes botões para executar
operações adicionais
OPERATE
ParaCarregue em
Parar a gravaçãoMD x ou CD x
Ligar/desligar o leitorOPERATE
Se aparecer a mensagem “CD>MD OK?” em
alternância com a indicação da hora
Isso significa que não há espaço suficiente no MD para gravar
todo o CD.
Se quiser gravar o maior número de faixas possível e cancelar a
gravação das restantes, carregue em YES•ENTER. Para parar a
gravação, carregue em NO•CANCEL.
Se aparecerem outras mensagens, consulte a página 51.
CD x
NO
CANCEL
YES
ENTER
MD x
PT
7
Page 60
Reproduzir um MD
Para obter instruções sobre como fazer as ligações, consulte as
páginas 40 e 41.
12
1Introduza o MD (ligação directa).
Com a etiqueta
virada para cima
Introduza na direcção indicada pela seta.
2Carregue em MD u (MD N no
telecomando).
O leitor reproduz todas as faixas uma
vez.
PT
8
Visor
Depois de aparecer a indicação“TOC Reading”, também
aparece o nome do disco desde
que esteja identificado.
m
Aparece o nome da faixa desde
que o MD esteja identificado.
m
Número da
faixa
Tempo de
reprodução
Page 61
Utilize estes botões para executar
operações adicionais
MD uOPERATE
VOLUME –, +
Selector jog
MD x
Z
Operações básicas
Sugestão
Para voltar a ouvir um MD,
basta carregar em MD u.
O leitor liga-se
automaticamente e começa
a reproduzir o MD.
ParaFaça o seguinte
Regular o volumeCarregue em VOLUME +, –
(VOL +, – no telecomando).
Parar a reproduçãoCarregue em MD x.
Para fazer uma pausa na Carregue em MD u (MD X no
reproduçãotelecomando).
Carregue de novo no botão para retomar
a reprodução depois de uma pausa.
Ir para a faixa seguinteRode o selector jog no sentido dos
ponteiros do relógio.
(No telecomando, carregue em >.)
Ir para a faixa anteriorRode o selector jog no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio.
(No telecomando, carregue em ..)
Retirar o MDCarregue em Z.
Ligar/desligar o leitorCarregue em OPERATE.
PT
9
Page 62
Ouvir rádio
12
Para obter instruções sobre como fazer as ligações, consulte as
páginas 40 e 41.
1Carregue em RADIO BAND•AUTO
PRESET até aparecer a banda
pretendida no visor (ligação directa).
2Carregue sem soltar TUNE + ou em
TUNE – até que os dígitos da
frequência comecem a mudar no
visor
O leitor executa automaticamente o
varrimento das frequências de rádio e
pára ao localizar uma estação com
um sinal forte.
Se não conseguir sintonizar uma
estação, carregue várias vezes em
TUNE + ou TUNE – para alterar a
frequência passo a passo.
PT
10
Visor
Aparecem as indicações“FM”, “MW” ou “LW”
Indica uma transmissão
em FM estéreo
Page 63
Utilize estes botões para executar
operações adicionais
MODEOPERATE
VOLUME –, +
Operações básicas
Sugestões
• Se a transmissão FM tiver
interferências, carregue em
MODE até aparecer a
indicação “Mono” no visor
e o rádio voltar à
reprodução mono.
• Para voltar a ouvir rádio,
basta carregar em RADIO
BAND•AUTO PRESET. O
leitor liga-se
automaticamente e
transmite a última estação
seleccionada.
• Se tiver de alterar o
intervalo de sintonização de
MW (programado para 9
kHz na fábrica), consulte a
página 41.
ParaCarregue em
Regular o volumeVOLUME +, –
(VOL +, – no telecomando)
Ligar/desligar o rádioOPERATE
Para melhorar a recepção da transmissão
FM:
Reoriente a antena.
MW/LW:
Afaste o mais possível a antena quadrangular de MW/LW
do leitor e volte a orientá-la.
Se a transmissão continuar com interferências, ligue a
antena exterior (página 41).
11
PT
Page 64
O leitor de CD•O leitor
de MD
Durante a reprodução (CD)
Utilizar o visor
Pode ver as informações sobre o CD e o MD
utilizando o visor.
DISPLAY
Com o leitor parado (CD)
Aparece o número total de faixas e o tempo
de reprodução.
indicação de CD
Número total
de faixas
Tempo total de
reprodução
Aparece o número da faixa actual e o tempo
de reprodução.
Para verificar o tempo restante
Carregue em DISPLAY.
Para verCarregue em
DISPLAY
o número e o tempo restanteuma vez
da faixa actual
o número de faixas porduas vezes
reproduzir e o tempo restante
do CD
o número da faixa actual e otrês vezes
tempo de reprodução
(indicação normal)
Nota
Durante a reprodução repetitiva (página 14), a
reprodução aleatória (página 15) e a reprodução de
programas (página 15), não aparece o número de
faixas que falta reproduzir nem o tempo restante
do CD.
Durante o tempo de paragem
(MD)
Aparece o número total de faixas e o tempo
de reprodução.
Número total
de faixasNome do disco
12
PT
Indicação
de MD
m
Número total
de faixas
Tempo total de
reprodução
Para verificar o tempo de
gravação restante no MD
Carregue em DISPLAY.
Page 65
Sugestão
O nome do disco só aparece nos MDs que tenham
sido identificados electronicamente. Se os MDs
não estiverem identificados, o nome da faixa não
aparece no visor.
Durante a reprodução (MD)
Primeiro aparece o nome e o número da
faixa actual e depois aparece o número da
faixa actual e o tempo de reprodução.
Para verificar o tempo restante,
a data e a hora da gravação, etc.
Carregue em DISPLAY.
Para verCarregue em
DISPLAY
o número e o nome da faixauma vez
actual
o número e o tempo restanteduas vezes
da faixa actual
o número de faixas portrês vezes
reproduzir e o nome do disco
o número de faixas porquatro vezes
reproduzir e o tempo restante
do MD
a data e a hora da gravação*cinco vezes
o número da faixa actual e oseis vezes
Pode localizar rapidamente qualquer faixa de
um CD ou MD utilizando as teclas
numéricas/alfabéticas do telecomando.
Também pode localizar um ponto específico
de uma faixa durante a reprodução de um
CD ou MD.
Teclas
numéricas/
alfabéticas
., >
O leitor de CD
•O leitor de MD
Sugestão
O nome da faixa só aparece nos MDs que tenham
sido identificados electronicamente. Se os MDs
não estiverem identificados, o nome da faixa não
aparece no visor.
Nota
Durante a reprodução repetitiva (página 14), a
reprodução aleatória (página 15) e a reprodução de
programas (página 15), não aparece o número de
faixas que falta reproduzir nem o tempo restante
do MD.
Para localizar
directamente
uma faixa
específica
um ponto
enquanto ouve o
som
um ponto
enquanto
observa o visor
Carregue
na tecla com o número/letra da
faixa.
em > (para a frente) ou em
. (para trás) durante a
reprodução e não a solte até
localizar o ponto desejado.
(No leitor, utilize M ou m.)
em > (para a frente) ou em
. (para trás) no modo de
pausa e não a solte até encontrar
o ponto desejado.
(No leitor, utilize M ou m.)
continua
13
PT
Page 66
Localizar uma faixa específica
(continuação)
Nota
Não é possível localizar uma faixa específica se a
indicação “REP PGM”, “REP SHUF”, “PGM” ou“SHUF” estiver iluminada no visor. Desactive a
indicação carregando em x.
Sugestões
• Para localizar uma faixa com um número
superior a 10, carregue primeiro em >10 e
depois nas teclas numéricas/alfabéticas
correspondentes.
Exemplo:
Para reproduzir a faixa número 23, carregue
primeiro em >10 e depois nas teclas 2 e 3.
Para reproduzir a faixa número 10, pode utilizar
a tecla 0/10 bem como >10, 1 e 0.
• Para seleccionar uma faixa de um MD com o
número 100 ou superior, carregue duas vezes em
>10 e depois nas teclas numéricas/alfabéticas
correspondentes.
Reproduzir faixas
repetidamente
(Reprodução repetitiva)
Pode reproduzir as faixas várias vezes nos
modos de reprodução normal, aleatória ou de
programas.
CD uMODE
MD u
Para repetir
uma faixa
todas as faixas
faixas por
ordem
aleatória
faixas
programadas
Faça o seguinte
1 Reproduza a faixa desejada.
2 Carregue em MODE até
aparecer a indicação “REP 1”
no visor.
1 Inicie a reprodução normal.
2 Carregue em MODE até
aparecer a indicação “REP
ALL” no visor.
1 Inicie a reprodução aleatória
(página 15).
2 Carregue em MODE até
aparecer a indicação “REP”“SHUF” no visor.
1 Inicie a reprodução de
programas (página 15).
2 Carregue em MODE até
aparecer a indicação “REP”“PGM” no visor.
14
PT
Para cancelar a reprodução
repetitiva
Primeiro, interrompa a reprodução. Em
seguida, carregue em MODE até que a
indicação “REP” desapareça do visor.
Sugestão
Também pode seleccionar o modo de reprodução
repetitiva durante o tempo de paragem.
Carregue várias vezes em MODE até aparecer a
indicação “REP 1”, “REP ALL”, “REP” “SHUF”
ou “REP” “PGM” no visor. Depois, reproduza o
CD ou o MD.
Page 67
Reproduzir faixas por
Criar o seu próprio
ordem aleatória
(Reprodução aleatória)
Pode reproduzir as faixas por ordem
aleatória.
CD u
MD u
Antes de começar, verifique se o leitor de
CD ou MD está no modo de paragem.
1 Carregue em MODE até aparecer a
indicação “SHUF” no visor.
2 Carregue em CD u (ou MD u) para
iniciar a reprodução aleatória.
Para cancelar a reprodução
aleatória
Primeiro, interrompa a reprodução. Em
seguida, carregue em MODE até que a
indicação “SHUF” desapareça do visor.
Sugestão
Durante a reprodução aleatória, não pode
seleccionar a faixa anterior rodando o selector jog
(ou carregando em . no telecomando).
MODE
programa
(Reprodução de programas)
Pode definir a ordem de reprodução de um
máximo de 20 faixas de um CD ou MD.
MODECD u
Selector jog
MD u
Antes de começar, verifique se o leitor de
CD ou MD está no modo de paragem.
1 Carregue em MODE até aparecer a
indicação “PGM” no visor.
2 Rode o selector jog para seleccionar a
faixa que pretende programar e depois
carregue em YES• ENTER.
Repita este passo.
(Se se tratar de um CD)
Ordem de
reprodução
Tempo total
programado
YES
ENTER
NO
CANCEL
O leitor de CD
•O leitor de MD
Número
da faixa
continua
15
PT
Page 68
Criar o seu próprio programa
(Reprodução de programas)
(continuação)
(Se se tratar de um MD)
Ordem de
reprodução
Número da faixa
Tempo total
programado
3 Carregue em CD u ( ou MD u)
para iniciar a reprodução de programas.
No telecomando
Carregue em MODE até aparecer a indicação
“PGM” no visor e depois carregue na teclanumérica/alfabética para seleccionar a faixa.
Sugestões
• Se se enganar, carregue em NO•CANCEL e
volte a introduzir o número da faixa utilizando o
selector jog e YES•ENTER.
• Concluída a reprodução de programas, o
programa é memorizado. Pode voltar a
reproduzir o mesmo programa, carregando em
u.
• Se abrir a tampa do compartimento do CD,
apaga o programa.
• Se retirar o MD, apaga o programa.
• Durante a reprodução, o visor não mostra o
tempo total programado.
Para cancelar a reprodução de
programas
Primeiro, interrompa a reprodução. Em
seguida, carregue em MODE até que a
indicação “PGM” desapareça do visor.
Para verificar a ordem das faixas
antes da reprodução
Antes de iniciar a reprodução de programas,
carregue em YES•ENTER.
Sempre que carregar em YES•ENTER, o
número da faixa aparece pela ordem
programada.
Para alterar o programa actual
Faça alterações antes de iniciar a reprodução
de programas.
Para
Apagar a última
faixa do programa
Alterar
completamente o
programa
Faça o seguinte
1 Carregue em
NO•CANCEL.
A última faixa que
programou é apagada.
2 Volte a introduzir os
números das faixas,
rodando o selector jog e
carregando em
YES•ENTER.
1 Carregue em x para
apagar o programa inteiro.
2 Crie um novo programa
seguindo os
procedimentos de
programação descritos.
16
PT
Page 69
O rádio
Memorizar estações de
rádio
Pode memorizar estações de rádio no leitor.
Pode memorizar um máximo de 40 estações
(20 para FM, 10 para MW e 10 para LW)
pela ordem desejada.
RADIO
BAND
AUTO PRESET
Selector jog
1 Carregue em RADIO BAND•AUTO
PRESET até aparecer a banda
pretendida no visor.
2 Carregue sem soltar RADIO
BAND•AUTO PRESET até que a
indicação “Auto Preset” comece a
piscar no visor.
YES
ENTER
EDIT
Se não conseguir programar
automaticamente uma estação
As estações com sinal fraco têm de ser
programadas manualmente. Quando quiser
substituir uma estação memorizada por
outra, faça o seguinte:
1 Carregue em RADIO BAND•AUTO
PRESET até aparecer a banda pretendida
no visor.
2 Carregue várias vezes em TUNE + ou
TUNE – até sintonizar a estação desejada
e depois carregue sem soltar YES•ENTER
durante 2 segundos.
3 Seleccione o número de memória onde
quer memorizar a nova estação, rodando o
selector jog.
4 Carregue em YES•ENTER.
A nova estação substitui a anterior.
No telecomando
1 Carregue em BAND até que a banda desejada
apareça no visor.
2 Carregue em TUNE + ou em – até sintonizar a
estação desejada.
3 Durante 2 segundos, carregue sem soltar a tecla
numérica/alfabética onde quer memorizar a nova
estação.
Para seleccionar um número de memória
superior a 10, carregue primeiro em >10 e
depois nas teclas numéricas correspondentes. É
preciso carregar sem soltar, durante 2 segundos,
a última tecla numérica que pretende introduzir.
(Por exemplo: Para seleccionar 12, carregue
primeiro em >10 e 1 e depois carregue sem
soltar 2 durante 2 segundos.)
O rádio
3 Carregue em YES•ENTER.
As estações são memorizadas
começando nas frequências mais baixas
(a partir do número de memória 1, por
ordem numérica), desde que tenham um
sinal suficientemente forte.
Quando terminar a programação, a
estação que memorizou no número 1 é
automaticamente sintonizada.
17
PT
Page 70
Ouvir as estações de
rádio memorizadas
Depois de memorizar as estações, utilize o
selector jog do leitor ou as teclas numéricas/
alfabéticas do telecomando para sintonizar
as suas estações preferidas.
RADIO
BAND
AUTO PRESETSelector jog
DISPLAY
1 Carregue em RADIO BAND•AUTO
PRESET até aparecer a banda
pretendida no visor.
2 Rode o selector jog para ver o número
de memória da estação desejada.
Para verificar o nome da estação
Carregue em DISPLAY. Carregue de novo
em DISPLAY para voltar à indicação da
frequência.
No telecomando
1 Carregue em BAND até aparecer no visor a
banda desejada.
2 Carregue na tecla numérica/alfabética para
sintonizar uma estação memorizada.
Para sintonizar uma estação programada num
número superior a 10, carregue primeiro em >10
e depois nas teclas numéricas correspondentes.
(Por exemplo: Para sintonizar uma estação
programada no número 12, carregue primeiro em
>10 e 1 e depois carregue em 2.)
PT
18
Page 71
Gravação
Gravar a faixa que está
a ouvir
(Gravação sincronizada de uma única
faixa – REC IT)
Pode gravar a faixa que está a ouvir, desde o
início, carregando na tecla SYNCHRO REC
CD N MD.
SYNCHRO REC
CD N MDHIGH SPEED
1 Introduza um MD gravável
2 Introduza o CD e reproduza a faixa que
quer gravar.
3 Para gravar a alta velocidade, carregue
em HIGH SPEED.
O indicador luminoso acende-se.
Para gravar à velocidade normal, ignore
este passo.
4 Carregue em SYNCHRO REC
CD N MD.
O leitor volta ao princípio da faixa que
está a ouvir e começa a gravar.
Se o MD já tiver alguma coisa gravada,
a gravação começa a partir do ponto em
que terminou a gravação anterior.
Concluída a gravação, o leitor de MD
pára automaticamente mas o leitor de
CD continua a funcionar.
Gravação
Se aparecer a mensagem
“CD>MD OK?” em alternância
com a indicação da hora
Isso significa que o MD não tem espaço
suficiente para gravar todo o programa.
Se quiser gravar o maior número de faixas
possível e cancelar a gravação das restantes,
carregue em YES•ENTER. Para parar a
gravação, carregue em NO•CANCEL.
Se aparecerem outras mensagens, consulte a
página 51.
Notas
•Terminada a gravação, não
desligue o cabo de
alimentação nem mova o leitor enquanto
a indicação “TOC EDIT” estiver a piscar
no visor. Se o fizer, a gravação pode não ficar
automaticamente.
Se o MD já tiver alguma coisa gravada,
a gravação começa a partir do ponto em
que terminou a gravação anterior.
Se aparecer a mensagem
“CD>MD OK?” em alternância
com a indicação da hora
Isso significa que o MD não tem espaço
suficiente para gravar todo o programa.
Se quiser gravar o maior número de faixas
possível e cancelar a gravação das restantes,
carregue em YES•ENTER. Para parar a
gravação, carregue em NO•CANCEL.
Se aparecerem outras mensagens, consulte a
página 51.
CD x
NO
CANCEL
YES
ENTER
1 Introduza um MD gravável
2 Introduza o CD que pretende gravar e
carregue em CD x.
3 Carregue em MODE até aparecer a
indicação “PGM” no visor.
4 Rode o selector jog para seleccionar a
faixa que pretende programar e depois
carregue em YES• ENTER.
Repita este passo.
Ordem de
reprodução
Faixa programada
Tempo total
programado
Notas
•Terminada a gravação, não
desligue o cabo de
alimentação nem mova o leitor enquanto
a indicação “TOC EDIT” estiver a piscar
no visor. Se o fizer, a gravação pode não ficar
bem feita.
• Se o volume estiver alto demais, podem ocorrer
saltos no som.
Sugestões
• Se se enganar, carregue em NO•CANCEL e
volte a introduzir o número da faixa utilizando o
selector jog e YES•ENTER.
Pode gravar a partir do rádio ou de um CD
para um MD utilizando a tecla REC•REC
MODE. Pode começar ou terminar a
gravação em qualquer ponto que pretenda.
Também pode fazer uma pausa na gravação.
RADIO
BAND
AUTO PRESET
CD x
REC
REC MODE
Selector jog
CD u
MD u
Para fazer uma pausa na
gravação
Carregue em MD u (MD X no
telecomando). Carregue novamente na tecla
para retomar a gravação.
Notas
•Terminada a gravação, não
desligue o cabo de
alimentação nem mova o leitor enquanto
a indicação “TOC EDIT” estiver a piscar
no visor. Se o fizer, a gravação pode não ficar
bem feita.
• Se estiver a gravar um programa de rádio, não
pode mudar de estação.
• Se o volume estiver alto demais, podem ocorrer
saltos no som.
Sugestões
• Para gravar por cima da gravação anterior,
consulte a página 24.
• Para adicionar marcas de faixa durante a
gravação, carregue em REC•REC MODE no
ponto onde quer adicionar as marcas.
• Para adicionar marcas de faixa depois da
gravação, consulte “Dividir uma faixa gravada
em duas faixas” na página 27.
• Quando gravar programas de rádio, não pode
utilizar a função de gravação a alta velocidade.
Gravação
Gravar programas de rádio
1 Sintonize a estação cujo programa quer
gravar.
2 Introduza um MD gravável
3 Carregue em REC•REC MODE (z no
telecomando).
O leitor entra em modo de espera de
gravação.
4 Carregue em MD u (MD N ou
MD X no telecomando).
A gravação começa a partir do ponto
onde terminou a última gravação.
Para parar de gravar
Carregue em MD x.
Gravar a partir de um CD
As marcas de faixa do CD fonte são
gravadas nas mesmas posições no MD. As
marcas de faixa também são adicionadas
automaticamente ao MD quando se faz uma
pausa na gravação.
Se se adicionarem marcas de faixa
desnecessárias, apague-as depois da
gravação (consulte “Combinar duas faixas
adjacentes numa única” na página 28).
1 Coloque um CD.
2 Carregue em CD x para activar o leitor
de CD.
continua
21
PT
Page 74
Gravar a partir do rádio ou de um
CD (continuação)
Aumentar o tempo de
3 Introduza um MD gravável.
4 Carregue em REC•REC MODE (z no
telecomando).
O leitor entra em modo de espera de
gravação.
5 Carregue em MD u (MD N ou
MD X no telecomando).
A gravação começa a partir do ponto
onde terminou a última gravação.
6 Carregue em CD u (CD N no
telecomando).
Para parar de gravar
Carregue em MD x.
Para fazer uma pausa na
gravação
Carregue em MD u (MD X no
telecomando). Carregue novamente na tecla
para retomar a gravação.
Notas
•Terminada a gravação, não
alimentação nem mova o leitor enquanto
a indicação “TOC EDIT” estiver a piscar
no visor. Se o fizer, a gravação pode não ficar
bem feita.
• Se o volume estiver alto demais, podem ocorrer
saltos no som.
Sugestões
• Para gravar por cima da gravação anterior,
consulte a página 24.
• Para adicionar marcas de faixa durante a
gravação, carregue em REC•REC MODE no
ponto onde quer adicionar as marcas.
• Para adicionar marcas de faixa depois da
gravação, consulte “Dividir uma faixa gravada
em duas faixas” na página 27.
• Quando gravar um CD carregando em
REC•REC MODE, não pode utilizar a função de
gravação a alta velocidade.
PT
22
desligue o cabo de
gravação (Gravação mono)
Se decidir gravar em mono, o tempo de
gravação é duas vezes superior ao normal;
no entanto, o som gravado perde qualidade.
Escolha o modo de gravação de acordo com
o tipo de gravação que quer efectuar.
GAME (LINE)
LINE LEVEL
1 Prepare a fonte de música que quer
gravar.
FonteFaça o seguinte
CDIntroduza o CD e carregue
RADIOSintonize a estação.
GAME (LINE) Ligue o componente que
2 Introduza um MD gravável
3 Carregue sem soltar REC•REC MODE
(z no telecomando) até que a indicação
“Stereo REC” comece a piscar no visor.
REC
REC MODE
Selector jog
MD u
em CD x.
está ligado a LINE IN.
Carregue em GAME
(LINE)•LINE LEVEL até
aparecer a indicação“GAME (LINE)” no visor.
Page 75
4 Rode o selector jog até que a indicação
“Mono REC” comece a piscar no visor
e depois carregue em YES•ENTER.
O leitor entra em modo de espera de
gravação.
5 Carregue em MD u (MD N ou
MD X no telecomando).
A gravação começa a partir do ponto
onde terminou a última gravação.
6 Inicie a reprodução da fonte de som.
Gravar a partir do CD: Carregue em
CD u.
Gravar a partir de um equipamento
ligado : comece a ouvir o equipamento
que ligou à tomada LINE IN.
Para parar de gravar
Carregue em MD x.
Para fazer uma pausa na
gravação
Carregue em MD u (MD X no
telecomando). Carregue novamente na tecla
para retomar a gravação.
Sugestões
• Para gravar por cima da gravação anterior,
consulte a página 24.
• Para adicionar marcas de faixa durante a
gravação, carregue em REC•REC MODE no
ponto onde quer adicionar as marcas.
• Para adicionar marcas de faixa depois da
gravação, consulte “Dividir uma faixa gravada
em duas faixas” na página 27.
• Concluída a gravação ao carregar em MD x, o
leitor voltará ao modo de gravação estéreo, da
próxima vez que fizer uma nova gravação.
• Se gravar uma fonte de som estéreo em mono, o
som da esquerda e da direita ficam misturados.
• Os MDs gravados em mono com este aparelho
só podem ser reproduzidos num leitor/gravador
de MD equipado com a função de reprodução
em mono.
• Quando gravar em mono, não pode utilizar a
função de gravação a alta velocidade.
Gravação
Notas
•Terminada a gravação, não
desligue o cabo de
alimentação nem mova o leitor enquanto
a indicação “TOC EDIT” estiver a piscar
no visor. Se o fizer, a gravação pode não ficar
bem feita.
• Se estiver a gravar um programa de rádio, não
pode mudar de estação.
• Se o volume estiver alto demais, podem ocorrer
saltos no som.
23
PT
Page 76
Gravar num MD que já
tem gravações
Existem duas formas de gravar num MD que
já tem gravações.
• Gravar a seguir à gravação anterior. A
gravação anterior mantém-se.
• Gravar por cima da gravação anterior. A
gravação anterior é apagada.
Adicionar uma gravação (a
gravação anterior mantém-se)
Introduza um MD já com gravações e
comece a gravar (páginas 6, 19 - 23). A
gravação começa a partir da última posição
gravada.
Se não houver espaço suficiente
no MD para a gravação
Quando gravar um CD inteiro, a indicação
“CD>MD OK?” aparece no visor (página 7).
Quando gravar a partir do rádio ou de um
CD, carregue em DISPLAY para verificar o
tempo restante de gravação no MD.
Para gravar por cima de um
ponto específico no MD
1 Reproduza o MD e carregue em MD u
para interromper a reprodução no ponto
onde quer iniciar a gravação.
2 Carregue em REC•REC MODE para pôr o
leitor em modo de espera.
3 Reproduza a fonte de som.
4 Carregue em MD u para iniciar a
gravação.
Nota
Se gravar por cima de um ponto específico no
MD:
Se a nova gravação for mais curta do que a
gravação anterior, parte da gravação anterior
permanecerá no disco depois da gravação. Se
repetir este tipo de gravação, muitos fragmentos
permanecerão no MD. Deve apagar todas as faixas
do MD (página 26), se não precisar de as ter
gravadas. Depois inicie a gravação no MD novo.
Gravar por cima da gravação
anterior (a gravação anterior é
apagada)
Para começar a gravar a partir
do início do MD depois de apagar
todas as faixas do MD
Primeiro, apague todas as faixas no MD
(página 26). Pode utilizar o MD como se
utilizasse um novo. Depois, grave o MD
normalmente.
PT
24
Page 77
Montar as faixas
gravadas no MD
Antes de fazer a
Apagar gravações
(Função Apagar)
montagem
No MD, as marcas de faixa são inseridas
entre as faixas. Pode montar faixas gravadas,
adicionando ou apagando as marcas de faixa.
A posição das marcas de faixa a adicionar
difere consoante o tipo de gravação ou as
condições de gravação (tabela indicada
abaixo).
A posição das marcas de faixa a
adicionar
O tipo de gravação
Gravar todo o CD
(página 6)
Gravar a partir de um
CD carregando na
tecla REC•REC
MODE (página 22)
Gravar a partir do
rádio ou de outro
equipamento ligado ao
leitor (páginas 21 e 43)
Pode adicionar ou apagar marcas de faixa
depois da gravação. Quando grava, podem
ser adicionadas marcas de faixa às posições
não desejadas. Se isso acontecer, mude as
marcas para a posição desejada.
A posição das marcas
de faixa a adicionar
As mesmas posições no
CD fonte
• As mesmas posições no
CD fonte
• A posição onde
interromper a gravação
• A posição onde carregar
em REC•REC MODE
• Se não houver entrada
de som ou se, durante a
gravação, continuar a
ouvir-se um som suave
e contínuo durante mais
de 2 segundos
• As posições onde
interromper a gravação
• As posições onde
carregar em REC•REC
MODE
Pode apagar rapidamente as faixas que
gravou ou as partes de que não precisa. Ao
contrário do que acontece com o gravador de
cassetes, o espaço em branco desaparece
quando apaga gravações.
Existem três modos de apagar gravações:
• Apagar apenas uma faixa
• Apagar todas as faixas de um MD
• Apagar parte de uma faixa
NO
CANCELMD x
YES
ENTER
EDIT
Apagar apenas uma faixa
Pode apagar uma faixa inteira rapidamente.
Quando apaga uma faixa, o total de faixas do
MD diminui um número e todas as faixas
que se seguem à faixa apagada voltam a ser
numeradas.
1 Reproduza a faixa que quer apagar.
2 Carregue várias vezes em EDIT até
aparecer a indicação “Track Erase” no
visor.
Montar as faixas gravadas no MD
continua
25
PT
Page 78
Apagar gravações
(Função Apagar) (continuação)
Apagar todas as faixas de um
MD
3 Carregue em YES•ENTER.
A indicação “Erase 003 OK?” aparece
no visor e inicia-se a reprodução
repetitiva de uma faixa. Depois de
apagar uma faixa, não é possível
recuperá-la. Verifique o conteúdo da
faixa que vai apagar.
Se não quiser apagar a faixa:
Carregue em NO•CANCEL ou em
MD x.
4 Carregue em YES•ENTER.
A indicação “Complete” aparece no
visor durante alguns segundos e a faixa
actual é apagada.
Notas
• Se a indicação “Protected” aparecer no visor, a
patilha do MD está protegida contra gravação
(página 45).
•Terminada a montagem,
não desligue o cabo de
alimentação nem mova o leitor enquanto
a indicação “TOC EDIT” estiver a piscar
no visor. Se o fizer, a montagem pode não ficar
bem feita.
Pode apagar simultaneamente o nome do
disco, todas as faixas gravadas e os
respectivos títulos. Depois de ter apagado
todas as faixas do MD, pode utilizá-lo como
um MD novo.
1 Com o leitor parado, carregue várias
vezes em EDIT até aparecer a indicação“All Erase” no visor.
2 Carregue em YES•ENTER.
Aparece a indicação “ALL Erase OK?”
no visor. Depois de apagar faixas já nãoé possível recuperá-las. Verifique o
conteúdo do disco que deseja apagar.
Se não quiser apagar a faixa:
Carregue em NO•CANCEL ou em
MD x.
3 Carregue em YES•ENTER.
Depois da indicação “TOC EDIT”
desaparecer do visor, aparece a
indicação “Blank Disc” e o conteúdo do
MD é apagado.
26
PT
Page 79
Apagar parte de uma faixa
Se utilizar as funções Dividir, Apagar
(página 25) e Combinar (página 28), pode
apagar determinadas partes de uma faixa.
Exemplo: Apagar parte da faixa A
Número
da faixa
Parte a
apagar
1 Dividir a faixa A em três partes.
Adicionar as marcas de faixa 2 e 3 ao
início e ao fim da parte que deseja
apagar, utilizando a função Dividir.
Dividir uma faixa
gravada em duas faixas
(Função Dividir)
Quando grava a partir do rádio, etc., as
marcas de faixa podem não ficar na posição
correcta. Podem ficar incluídas várias faixas
numa só. Pode dividir essas faixas em várias
faixas diferentes e adicionar uma nova marca
de faixa a cada faixa. Todas as faixas que
estiverem a seguir às faixas que dividiu
voltam a ser numeradas.
NO
MD u
CANCEL
Montar as faixas gravadas no MD
2 Apagar a faixa A-2.
Apagar a faixa A-2 utilizando a opção
Apagar apenas uma faixa (página 25).
3 Combinar as faixas A-1 e A-3.
Apagar as marcas de faixa 2 utilizando
a função Combinar (página 28).
Nota
Terminada a montagem, não
desligue o cabo de
alimentação nem mova o leitor enquanto a
indicação “TOC EDIT” estiver a piscar no
visor. Se o fizer, a montagem pode não ficar bem
feita.
YES
ENTER
EDIT
Exemplo: Dividir a faixa 1 em duas faixas
Número
da faixa
Dividir
Divide-se a faixa 1 e adiciona-se a
marca de faixa 2.
1 Durante a reprodução do MD, carregue
em MD u no ponto onde quer criar
uma nova faixa.
O leitor faz uma pausa.
continua
27
PT
Page 80
Dividir uma faixa gravada em
duas faixas (Função Dividir)
(continuação)
2 Carregue várias vezes em EDIT até
aparecer a indicação “Divide” no visor.
3 Carregue em YES•ENTER.
A indicação “Divide OK?” aparece no
visor.
Se quiser cancelar a função Dividir
nesta altura:
Carregue em NO•CANCEL ou em
MD x.
4 Carregue em YES•ENTER.
Concluída a divisão da faixa, a
indicação “Complete” aparece no visor
durante alguns segundos. A faixa
original só tem o nome da faixa
enquanto que a nova faixa fica sem
nome (isto só acontece se a faixa que
dividiu tiver um nome).
Combinar duas faixas
adjacentes numa única
(Função Combinar)
Pode combinar duas faixas adjacentes numa
só faixa. Utilizando a função Combinar,
pode combinar diversos fragmentos de
gravações ou apagar as marcas de faixa
desnecessárias. Todas as faixas que
estiverem a seguir à faixa combinada voltam
a ser numeradas.
NO
CANCELMD x
YES
ENTER
Sugestões
• Para juntar as faixas divididas, consulte
“Combinar duas faixas adjacentes numa única”.
• Para dividir uma faixa durante a gravação,
carregue em REC•REC MODE no ponto onde
quer adicionar a marca de faixa.
Notas
• Se a indicação “Sorry” aparecer no visor, não
pode dividir a faixa.
Se repetir a montagem no MD, pode não ser
possível dividir uma faixa. Isto deve-se às
limitações dos MD (página 46), mas não é sinal
de avaria.
•Terminada a montagem,
alimentação nem mova o leitor enquanto
a indicação “TOC EDIT” estiver a piscar
no visor. Se o fizer, a montagem pode não ficar
bem feita.
PT
28
não desligue o cabo de
EDIT
Exemplo: Combinar as faixas B e C
Número
da faixa
Combinar
Combinar duas faixas numa única,
apagando a marca de faixa 3.
1 Reproduza a faixa que quer combinar.
Exemplo: Para combinar as faixas B e
C, reproduza a faixa C.
2 Carregue várias vezes em EDIT até
aparecer a indicação “Combine” no
visor.
Page 81
3 Carregue em YES•ENTER.
A indicação “Combine OK?” aparece
no visor; o leitor entra no modo de
pausa de reprodução.
Se quiser cancelar a função
Combinar nesta altura:
Carregue em NO•CANCEL ou em
MD x.
4 Carregue em YES•ENTER.
Concluída a combinação das faixas, a
indicação “Complete” aparece no visor
durante alguns segundos. Se ambas as
faixas combinadas tiverem nome, o
nome da última faixa é apagado.
Mover faixas gravadas
(Função Mover)
Pode alterar a ordem das faixas. Depois de
mover a faixa, as faixas são renumeradas
automaticamente.
NO
CANCELMD x
Montar as faixas gravadas no MD
Selector
jog
Notas
• Se a indicação “Sorry” aparecer no visor, não
pode combinar as faixas.
Se repetir a montagem do MD, pode não
conseguir combinar as faixas. Isto deve-se às
limitações dos MD (página 46), mas não é sinal
de avaria.
• Se a indicação “Cannot Edit” aparecer no visor,
é possível que esteja a tentar combinar as faixas
na primeira faixa. Não pode utilizar a função
Combinar na primeira faixa.
•Terminada a montagem,
não desligue o cabo de
alimentação nem mova o leitor enquanto
a indicação “TOC EDIT” estiver a piscar
no visor. Se o fizer, a montagem pode não ficar
bem feita.
YES
ENTER
EDIT
Exemplo: Mover a faixa C para a posição da
faixa 1
Número
da faixa
Mover
O número da faixa C passa
a ser 1
1 Reproduza a faixa que quer mover.
2 Carregue várias vezes em EDIT até
aparecer a indicação “Track Move” no
visor.
3 Carregue em YES•ENTER.
A indicação “tTrack 003?” aparece no
visor e inicia-se a reprodução repetitiva
de uma faixa.
nova posição da faixa e carregue em
YES•ENTER.
A indicação “003ttt001?”
aparece no visor.
Se quiser cancelar a função
Mover nesta altura:
Carregue em NO•CANCEL ou em
MD x.
Identificar as gravações
(Função Nome)
Tanto durante a gravação como depois da
gravação, pode identificar os MDs e as
faixas que gravou utilizando letras, números
e símbolos. Pode introduzir cerca de 1700
caracteres em cada MD.
MD x
K, k
DISPLAY
5 Carregue em YES•ENTER.
Concluída a deslocação de faixas, a
indicação “Complete” aparece no visor
durante alguns segundos.
Nota
Terminada a montagem, não
desligue o cabo de
alimentação nem mova o leitor enquanto a
indicação “TOC EDIT” estiver a piscar no
visor. Se o fizer, a montagem pode não ficar bem
feita.
Selector
jog
DEL
YES
ENTER
NO
CANCEL
EDIT
Identificar durante a gravação
• Pode identificar os MDs e as faixas
durante a gravação sincronizada de um
CD inteiro (página 6) ou das faixas que
programou (página 20).
• Só pode identificar as faixas durante a
gravação sincronizada de uma única faixa
- REC IT (página 19).
Durante a gravação sincronizada
de um CD inteiro ou das faixas
que programou
Pode identificar um MD ou uma faixa com o
máximo de 40 caracteres. Pode identificar no
máximo 25 faixas. Se quiser identificar mais
do que 25 faixas, tem de o fazer depois da
gravação (página 32).
30
PT
Page 83
1 Durante a gravação, carregue várias
vezes em EDIT até aparecer a indicação“Disc Name” ou “Track Name” no visor
e depois carregue em YES•ENTER.
Quando identificar um MD, seleccione
“Disc Name”.
Quando identificar uma faixa,
seleccione “Track Name”.
2 Quando identificar uma faixa, rode o
selector jog para seleccionar o número
de uma faixa num CD e depois carregue
em YES•ENTER.
Quando identificar um MD, avance para
o passo 3.
3 Rode o selector jog no sentido dos
ponteiros do relógio ou vice versa para
seleccionar o carácter e carregue em k
para deslocar o cursor para a direita.
Cursor
Caracteres que pode introduzir
• Letras maiúsculas: ABCD.....WXYZ
• Letras minúsculas: abcd.....wxyz
• Números e símbolos: 0123456789!"#$%&()*.;<=>? @_`+ –’,/: (espaço)
Nota
Terminada a montagem, não
desligue o cabo de
alimentação nem mova o leitor enquanto a
indicação “TOC EDIT” estiver a piscar no
visor. Se o fizer, a montagem pode não ficar bem
feita.
Montar as faixas gravadas no MD
Durante a gravação REC IT
Só pode identificar uma faixa. Pode
introduzir no máximo 100 caracteres.
1 Durante a gravação, carregue em EDIT.
O visor espera pela introdução dos
caracteres.
2 Identifique uma faixa seguindo o
procedimento indicado nos passos 3 e 4
em “Identificar durante a gravação”.
Também pode utilizar as teclas
seguintes:
Teclas a utilizar Função
DISPLAYSempre que carregar
neste botão, o carácter
muda da seguinte
maneira: Maiúsculas t
Minúsculas t Números
e Símbolos.
K, kMove o cursor para a
esquerda ou para a
direita.
DELApaga o carácter
indicado pelo cursor.
4 Repita o passo 3 para completar a
introdução do nome.
5 Carregue em YES•ENTER.
Identificou-se o MD ou a faixa com
esse nome.
3 Carregue em YES•ENTER.
A faixa é identificada com esse nome.
continua
31
PT
Page 84
Identificar as gravações (Função
Nome) (continuação)
Identificar depois da gravação
Para identificar um MD ou uma faixa, faça o
seguinte. Pode introduzir um máximo de 100
caracteres para cada identificação.
1 Quando identificar um MD, introduza o
MD que quer identificar e pare o leitor.
Quando identificar uma faixa,
reproduza a faixa que quer identificar.
2 Carregue várias vezes em EDIT até que
a indicação “Disc Name” ou “Track
Name” apareça no visor e depois
carregue em YES•ENTER.
Quando identificar um MD, seleccione
“Disc Name”.
Quando identificar uma faixa,
seleccione “Track Name”.
3 Identifique o MD ou a faixa seguindo os
passos 3 e 4 descritos na página 31.
4 Carregue em YES•ENTER.
Identificou-se o MD ou a faixa com
esse nome.
Para alterar o nome
Faça aparecer o nome do disco ou da faixa a
alterar no visor de acordo com os passos 1 e
2 descritos nesta página. Substitua o nome
antigo pelo novo e carregue em
YES•ENTER.
Sugestão
Se, na altura de fazer a identificação, utilizar um
MD que já está identificado, aparece o nome de
um disco ou de uma faixa no visor. Se necessário,
mude o nome de acordo com os passos 3 e 4
descritos na página 31 e depois carregue em
YES•ENTER para confirmar o novo nome.
PT
32
Page 85
Os caracteres que pode introduzir com o telecomando
São atribuídos números, letras e símbolos a cada tecla numérica/alfabética do telecomando.
Sempre que carregar na tecla, o carácter muda no visor como se mostra na tabela abaixo.
Pode regular a intensificação do som que
está a ouvir. Também pode ouvir o som ao
vivo de uma consola de jogos, etc., se
utilizar a tecla Panorama Sound.
SOUND
MEGA BASS
Seleccionar as características
do som
Carregue em SOUND•MEGA BASS para
seleccionar a intensidade de som pretendida.
Sempre que carregar nesta tecla, o visor
muda.
SeleccionePara ouvir
Sound RockMúsica rock:
Sound PopMúsica pop:
Sound JazzJazz:
Sound VocalVozes:
Sound OffMúsica clássica:
Panorama Sound
sons fortes, nítidos, com
intensificação da gama de
graves e agudos.
sons leves, vivos, com
intensificação da gama de
agudos e médios.
sons de percussão, com
intensificação dos graves.
presença de vozes, com
intensificação da gama de
médios.
toda a gama dinâmica de
sons musicais.
Reforçar os graves
1 Carregue em SOUND•MEGA BASS até
aparecer a indicação “MEGA BASS” no
visor.
2 Carregue de novo em SOUND•MEGA
BASS para seleccionar “MEGA BASS
On”.
A indicação “MEGA BASS” aparece no
visor.
Para voltar ao som normal, carregue de
novo na tecla para seleccionar “MEGA
BASS Off”.
Ouvir som ao vivo
Carregue em Panorama Sound para
seleccionar a qualidade de som desejada.
Sempre que carregar nesta tecla, o visor
muda.
Para CD, MD e rádio
SeleccioneQualidade do som
Panorama:LiveSom ao vivo
PanoramaSom panorâmico
Panorama:OffSom normal
Para ouvir o som proveniente da
tomada LINE IN
SeleccioneQualidade do som
Panorama:GameO som ao vivo das consolas
de jogos, etc., é realçado.
PanoramaSom panorâmico
Panorama:OffSom normal
Nota
A função de som panorâmico não funciona na
saída de som da tomada i.
34
PT
Page 87
O temporizador
Acertar o relógio
As indicações “- -y - -m - -d” e “- -:- -”
aparecem no visor até acertar o relógio.
Depois de acertar o relógio, a data e a hora
da gravação ficam automaticamente
registadas (páginas 7, 13, 19 e 20).
NO
CANCEL
1 Carregue sem soltar CLOCK/SLEEP/
TIMER até que os dígitos do ano
comecem a piscar.
CLOCK/SLEEP/TIMER
YES
ENTER
Selector
jog
3 Rode o selector jog para acertar o dia
e depois carregue em YES•ENTER.
3 Acerte a hora.
1 Rode o selector jog para acertar a
hora e depois carregue em
YES•ENTER.
2 Rode o selector jog para acertar os
minutos.
4 Carregue em YES•ENTER.
O relógio começa a funcionar a partir de
00 segundos.
O temporizador
Para ver a hora
Carregue em CLOCK/SLEEP/TIMER. Se
voltar a carregar na mesma tecla, a indicação
da data aparece no visor. Para voltar ao visor
anterior, carregue em NO•CANCEL.
Quando desligar o aparelho, a indicação da
hora aparece no visor.
2 Acerte a data.
1 Rode o selector jog para acertar o
ano e depois carregue em
YES•ENTER.
Exemplo: Escolha Fev. 14, 2001
2 Rode o selector jog para acertar o
mês e depois carregue em
YES•ENTER.
Sugestão
O relógio deste leitor funciona no sistema de 24
horas.
35
PT
Page 88
Acordar com música
Pode acordar com música ou com um
programa de rádio a uma hora pré-
programada.
Não se esqueça de acertar o relógio (consulte
“Acertar o relógio” na página 35).
NO
CANCEL
CLOCK/SLEEP/TIMER
STANDBY
YES
ENTER
Selector
jog
3 Rode o selector jog até que a indicação
“PLAY” comece a piscar no visor e
depois carregue em YES•ENTER.
A indicação “MD”, “CD”, “RADIO” ou
“LINE” começa a piscar no visor.
4 Rode o selector jog até que a fonte de
música que deseja ouvir (“MD”, “CD”,
“RADIO” ou “LINE”) apareça no visor
e depois carregue em YES•ENTER.
5 Utilize o temporizador para programar a
hora e os minutos em que a música deve
começar a tocar.
1 Rode o selector jog para acertar a
hora e depois carregue em
YES•ENTER.
Antes de começar, é preciso que a indicação“TIMER” não esteja presente no visor. Se
estiver, carregue em STANDBY.
1 Prepare a fonte de música que quer
ouvir.
FonteFaça o seguinte
MDColoque um MD.
CDColoque um CD.
RADIOSintonize a estação.
GAME (LINE) Ligue o componente que
está ligado a LINE IN.
2 Carregue em CLOCK/SLEEP/TIMER
até aparecer a indicação “Timer Set” no
visor e depois carregue em
YES•ENTER.
A indicação “TIMER” pisca no visor.
Execute as regulações indicadas abaixo,
seguindo as indicações que aparecem no
visor.
PT
36
2 Rode o selector jog para acertar os
minutos e depois carregue em
YES•ENTER.
6 Utilize o temporizador para programar a
hora e os minutos em que a música se
deve desligar (proceda como no passo
5).
7 Rode o selector jog para regular o
volume e depois carregue em
YES•ENTER.
8 Carregue em STANDBY.
A indicação “TIMER” aparece
iluminada no visor e o leitor entra no
modo de espera.
À hora programada, o leitor volta a
ligar-se e a música começa a tocar.
Novamente à hora programada, o leitor
desliga-se entrando de novo no modo de
espera.
Page 89
Para verificar/alterar as
programações do temporizador
do despertar
Carregue em CLOCK/SLEEP/TIMER até
aparecer a indicação “Timer Set” no visor e
depois carregue em YES•ENTER. Sempre
que carregar em YES•ENTER, aparece uma
das programações memorizadas pela ordem
especificada. Para alterar uma programação,
localize-a e volte a introduzi-la depois de
alterada.
Para utilizar o leitor antes do
temporizador começar a
funcionar
Se ligar o leitor, pode utilizá-lo como
habitualmente (no caso do rádio, se estiver a
ouvir uma estação diferente da sintonizada
no passo 1 na página 36, ouvirá essa estaçãoà hora programada). Desligue o leitor antes
da hora programada.
Adormecer com música
Pode programar o leitor para que se desligue
automaticamente passados 10, 20, 30, 60, 90
e 120 minutos, o que lhe dá a possibilidade
de adormecer a ouvir música.
CLOCK/SLEEP/TIMER
YES
ENTER
Selector
jog
O temporizador
Para parar a reprodução
Desligue o leitor.
Notas
• Não pode pré-programar o temporizador de
gravação e de despertar (página 38) em
simultâneo.
• Quando estiver a ouvir o som do componente
ligado à tomada LINE IN do leitor, consulte o
manual de instruções do componente.
Sugestões
• Se se enganar, carregue em NO•CANCEL. A
última programação introduzida é apagada.
Volte a introduzi-la.
• Para sair do modo de espera, carregue em
STANDBY para que a indicação “TIMER”
desapareça do visor.
• As programações memorizadas mantêm-se até
serem reinicializadas.
• Enquanto a indicação permanecer no visor, o
leitor está em modo de temporizador.
1 Inicie a reprodução da fonte de música
desejada.
2 Carregue em CLOCK/SLEEP/TIMER
até aparecer a indicação “Sleep Set” no
visor e depois carregue em
YES•ENTER.
3 Rode o selector jog para seleccionar os
minutos a introduzir no temporizador
para adormecer.
A indicação muda pela ordem seguinte:
“60” t “90” t “120” t Off t
“10” t “20” t “30”.
8 segundos depois de rodar o selector
jog, o sistema memoriza os minutos.
Passada a hora programada, o leitor
desliga-se automaticamente.
continua
37
PT
Page 90
Adormecer com música
(continuação)
Para cancelar a função Sleep
1 Carregue em CLOCK/SLEEP/TIMER até
aparecer a indicação “Sleep Set” no visor
e depois carregue em YES•ENTER.
2 Rode o selector jog para seleccionar
“Off”.
Para alterar a hora programada
Execute novamente os passos 2 e 3.
Sugestões
• Pode combinar o temporizador de despertar e o
temporizador para adormecer. Programe o
temporizador de despertar (página 36), ligue o
leitor e depois programe o temporizador para
adormecer.
• Pode preparar músicas diferentes para o
despertar e o adormecer. No entanto, não pode
memorizar estações de rádio diferentes
• Pode programar volumes diferentes para o
despertar e o adormecer. Por exemplo, pode
adormecer com o som mais baixo e acordar com
o som mais alto.
Gravação temporizada
de programas de rádio
Pode programar o temporizador para gravar
a emissão de rádio a uma determinada hora.
Também pode gravar a partir do componente
ligado à tomada LINE IN do leitor.
Não se esqueça de acertar o relógio (consulte
“Acertar o relógio” na página 35).
NO
CANCEL
Antes de começar, é preciso que a indicação
“TIMER” não esteja presente no visor. Se
estiver, carregue em STANDBY.
CLOCK/SLEEP/TIMER
STANDBY
YES
ENTER
Selector
jog
38
1 Sintonize a estação de rádio e introduza
um MD.
2 Carregue em CLOCK/SLEEP/TIMER
até aparecer a indicação “Timer Set” no
visor e depois carregue em
YES•ENTER.
A indicação “TIMER” pisca no visor.
Execute as programações indicadas
abaixo, seguindo as indicações no visor.
3 Rode o selector jog até que a indicação
“Stereo REC” ou “Mono REC” comece
a piscar no visor e depois carregue em
YES•ENTER.
PT
Page 91
4 Rode o selector jog até que a indicação
“RADIOpMD” comece a piscar no
visor e depois carregue em
YES•ENTER.
Quando gravar a partir do componente
ligado à tomada LINE IN do leitor, rode
o selector jog até que a indicação“LINEpMD” comece a piscar no visor e
depois carregue em YES•ENTER.
5 Utilize o temporizador para programar a
hora e os minutos em que a gravação
deve começar.
1 Rode o selector jog para acertar a
hora e depois carregue em
YES•ENTER.
Para verificar/alterar as
programações da gravação
temporizada
Carregue em CLOCK/SLEEP/TIMER até
aparecer a indicação “Timer Set” no visor e
depois carregue em YES•ENTER. Sempre
que carregar em YES•ENTER, aparece uma
das programações memorizadas pela ordem
especificada. Para alterar uma programação,
localize-a e volte a introduzi-la depois de
alterada.
Para utilizar o leitor antes de
começar a gravação
temporizada
Se ligar o leitor, pode utilizá-lo como
habitualmente (no caso do rádio, se estiver a
ouvir uma estação diferente da sintonizada
no passo 1 na página 38, ouvirá essa estaçãoà hora programada). Desligue o leitor antes
da hora programada.
Para parar a gravação
temporizada
Desligue o leitor.
O temporizador
2 Rode o selector jog para acertar os
minutos e depois carregue em
YES•ENTER.
6 Utilize o temporizador para programar a
hora e os minutos em que a gravação
deve parar. (Proceda como no passo 5.)
7 Rode o selector jog para regular o
volume e depois carregue em
YES•ENTER.
8 Carregue em STANDBY.
A indicação “TIMER” aparece no visor
e o leitor entra no modo de espera.
À hora programada, o leitor volta a
ligar-se e a gravação começa.
Novamente à hora programada, o leitor
desliga-se entrando de novo no modo de
espera.
Notas
• Não pode pré-programar o temporizador de
gravação e de despertar (página 36) em
simultâneo.
• Quando estiver a gravar a partir do componente
ligado à ficha LINE IN do leitor, consulte o
manual de instruções do componente.
Sugestões
• Se se enganar, carregue em NO•CANCEL. A
última programação introduzida é apagada.
Volte a introduzi-la.
• Para sair do modo de espera, carregue em
STANDBY para que a indicação “TIMER”
desapareça do visor.
• As programações memorizadas mantêm-se até
serem reinicializadas.
• Enquanto a indicação permanecer no visor, o
leitor está em modo de temporizador.
39
PT
Page 92
Instalação
Preparar o sistema
Ligue os cabos como se mostra nas ilustrações. Ligações mal feitas podem provocar avarias.
Só deve ligar o cabo de alimentação à corrente depois de ter terminado todas as outras
ligações.
2 Terminais MW/LW ANTENNA
1 Compartimento das pilhas
(pilhas de reserva)
Antena
quadrangular
de MW/LW
AC IN
3 à rede de corrente eléctrica
1 Colocar as pilhas de reserva
Coloque três pilhas R6 (tamanho AA)
(não fornecidas) no respectivo
compartimento. Estas pilhas permitem
guardar os dados da memória.
Coloque três pilhas R6
(tamanho AA) (não fornecidas).
Substituir as pilhas
Em condições de utilização normais, as
pilhas devem durar cerca de um ano.
Substitua todas as pilhas por pilhas novas de
ano a ano.
PT
40
(parte de trás)
Nota
Não se esqueça de desligar o leitor antes de retirar
a ficha da tomada ou de retirar/colocar pilhas.
2 Ligar a antena
1 Retire a protecção da extremidade do
cabo e torça os fios.
2 Ligue os fios aos terminais.
Antena quadrangular de
MW/LW* (fornecida)
* Reoriente a antena para melhorar a
recepção da transmissão.
Page 93
Instalar a antena quadrangular
MW/LW
Sugestão
A qualidade do som pode sofrer alterações
consoante a polaridade da ficha eléctrica.
Experimente introduzir a ficha noutra direcção e
verifique a qualidade do som.
Nota
Afaste o mais possível a antena quadrangular de
MW/LW do leitor. Se não o fizer, podem surgir
interferências.
3 Ligar o cabo de alimentação
Ligue uma das extremidades do cabo de
alimentação fornecido à tomada AC IN
que se encontra na parte de trás do leitor
e a outro extremidade à tomada
eléctrica.
Alterar o intervalo de
sintonização de MW
Se tiver de alterar o intervalo de sintonização
de MW (programado para 9 kHz na fábrica),
faça o seguinte:
1 Carregue em RADIO BAND•AUTO
PRESET até aparecer a indicação “MW”
no visor.
2 Carregue em YES•ENTER durante 2
segundos.
3 Carregue em RADIO BAND•AUTO
PRESET durante 2 segundos.
A indicação “MW 9” ou “MW 10”
começa a piscar no visor.
4 Rode o selector jog para seleccionar “MW
9” para o intervalo de 9 kHz ou “MW 10”
para o intervalo de 10 kHz.
5 Carregue em YES•ENTER.
Depois de alterar o intervalo de sintonização,
pode ter de reprogramar as estações de rádio
MW.
O modo de demonstração
O leitor entra no modo de demonstração
cerca de 10 segundos depois de ter ligado o
cabo de alimentação à tomada. Indicações de
demonstração como, por exemplo,
“Demonstration Mode” aparecem no visor,
umas a seguir às outras.
O leitor também entra no modo de
demonstração se não for utilizado passado
cerca de um minuto depois de ter sido
ligado.
Para sair do modo de demonstração, acerte o
relógio do leitor (página 35) ou carregue em
NO•CANCEL durante cerca de 2 segundos.
4 Colocar pilhas no telecomando
Introduza duas pilhas R6 (tamanho
AA) (não fornecidas).
Substituir as pilhas
Em condições de utilização normais, as
pilhas devem durar cerca de seis meses.
Quando deixar de conseguir comandar o
leitor com o telecomando, substitua todas as
pilhas por outras novas.
Para melhorar a recepção de
MW/LW
Ligue um fio isolado de 6 a 15 metros (não
fornecido) ao terminal MW/LW
ANTENNA. Coloque e mantenha o fio o
mais horizontal possível junto de uma janela
ou no exterior. Não precisa de desligar a
antena de MW/LW fornecida.
Fio isolado
(não fornecido)
Importante
Quando utilizar uma antena exterior, ligue o
terminal U à terra para evitar curto-circuitos em
dias de trovoada. Para evitar explosões de gás, não
ligue o cabo de terra a uma conduta de gás.
Terra
Instala
ção
PT
41
Page 94
Regular o contraste do
Ligar uma consola de
visor
Pode regular o contraste do visor.
DISPLAY
1 Com o leitor desligado, carregue sem
soltar DISPLAY durante cerca de 2
segundos.
A indicação “Contrast” aparece no
visor.
2 Rode o selector jog para regular o
contraste do visor.
A regulação do contraste vai desde –7 a
+7.
jogos ou outros
componentes opcionais
Pode ouvir o som de uma consola de jogos
ou de um televisor, etc., através dos
altifalantes deste leitor.
Tem de desligar todos os equipamentos antes
de fazer as ligações. Para obter mais
informações, consulte o manual de
instruções do equipamento que vai ligar.
SOUND
MEGA BASS
GAME (LINE)
LINE LEVELPanorama Sound
LINE IN
Ligar uma consola de jogos
42
PT
Televisor
ou
monitor
a VIDEO IN
e AUDIO IN
Consola
de jogos
Cabo de ligação
fornecido com a
consola de jogos
Cabo de ligação AV
(fornecido)
a
AUDIO
OUT
Cabo de ligação
de áudio
(fornecido)
Painel da
frente
deste leitor
a LINE IN
Page 95
1 Ligue o cabo de ligação AV fornecido à
consola de jogos e ao televisor/monitor.
2 Ligue o cabo de ligação de áudio
fornecido ao cabo de ligação AV
fornecido e à tomada LINE IN deste leitor.
3 Carregue em GAME (LINE)•LINE
LEVEL até aparecer a indicação “GAME
(LINE)” no visor.
4 Comece a utilizar a consola de jogos.
5 Carregue em Panorama Sound para
seleccionar a qualidade de som desejada.
Nota
Se o cabo de ligação de áudio fornecido estiver
ligado ao cabo de ligação AV fornecido, não pode
ouvir o som do televisor nem do monitor.
Gravar o som a partir dos
componentes ligados
1 Introduza um MD gravável
2 Carregue em GAME (LINE)•LINE
LEVEL para fazer aparecer “GAME
(LINE)” no visor.
3 Carregue em REC•REC MODE.
O leitor entra no modo de espera de
gravação.
4 Carregue em MD u.
A gravação começa.
5 Reproduza a partir do componente
opcional ligado à tomada LINE IN do
leitor.
Ligar um televisor ou um
videogravador
RK-G129 (não
TV,
videogravador,
etc.
TV,
videogravador,
etc.
fornecido), etc.
à tomada line out
Cabo de ligação
de áudio
(fornecido)
á tomada para
auscultadores
Terminadas as ligações, ligue o leitor e
carregue em GAME (LINE)•LINE LEVEL
para fazer aparecer “GAME (LINE)” no
visor.
Nota
Ligue bem os cabos para evitar avarias no
aparelho.
Painel da
frente
deste leitor
a LINE IN
Sugestão
Se não houver som num período superior a 2
segundos durante a gravação, é registada
automaticamente uma marca de faixa.
Se o volume de som do
componente ligado à tomada
LINE IN estiver demasiado alto
Carregue várias vezes em GAME
(LINE)•LINE LEVEL até aparecer a
indicação “Level: High” (“Level: Normal”
em circunstâncias normais) ou reduza o
volume do equipamento ligado.
Instala
ção
43
PT
Page 96
Informações
adicionais
Precauções
Segurança
• Como o raio laser utilizado nos leitores de
CD e MD é prejudicial à vista, não tente
desmontar a caixa. A reparação deste
aparelho só deve ser feita por técnicos
qualificados.
• Se algum objecto ou líquido cair dentro do
aparelho, desligue-o da tomada e solicite a
reparação de um técnico qualificado antes
de voltar a utilizá-lo.
Fontes de alimentação
• Mesmo que desligue o aparelho, este só
fica desligado da corrente quando retirar a
ficha da tomada de parede.
• Se não estiver a utilizar pilhas, retire-as
para evitar danos provocados pelo
derramamento do respectivo líquido ou
corrosão.
• A placa de identificação que inclui a
tensão de funcionamento, o consumo de
energia, etc. encontra-se na parte inferior
do aparelho.
Instalação
• Não deixe o leitor num local próximo de
fontes de calor nem num local exposto à
incidência directa dos raios solares,
poeiras ou choques mecânicos.
• Não coloque o leitor sobre uma superfície
inclinada ou instável.
•É preciso deixar 10 mm de espaço livre de
ambos os lados da caixa do aparelho. Para
que o leitor funcione correctamente e para
aumentar a vida útil dos seus
componentes, não pode haver nada a
obstruir os orifícios de ventilação.
• Se deixar o leitor num automóvel
estacionado ao sol, escolha um local onde
o automóvel não fique exposto à
incidência directa dos raios solares.
• Uma vez que os altifalantes possuem um
íman poderoso, mantenha os cartões de
crédito com banda magnética ou os
relógios de corda longe do leitor de
maneira a evitar possíveis danos
provocados pelo íman.
Funcionamento
• Se transportar o leitor directamente de um
local frio para um local quente ou se o
colocar numa sala muito húmida, pode
ocorrer condensação de humidade na lente
localizada no interior do leitor de CD e
MD. Se tal acontecer, o leitor não
funciona correctamente. Nesse caso, retire
o CD ou o MD e aguarde cerca de uma
hora para que a humidade se evapore.
Se tiver dúvidas ou problemas relacionados
com o leitor, consulte o agente da Sony da
sua zona.
44
PT
Page 97
Notas sobre os CDs
• Antes de reproduzir um CD, limpe-o com
um pano de limpeza. Limpe o CD do
centro para as extremidades.
• Não utilize solventes como, por exemplo,
benzina, diluente, produtos de limpeza à
venda no mercado ou spray anti-estático
destinado aos LPs de vinil.
• Não exponha o CD à incidência directa
dos raios solares nem a fontes de calor
como, por exemplo, condutas de ar
quente; não o deixe num automóvel
estacionado ao sol porque pode haver um
aumento considerável da temperatura no
seu interior.
• Não cole papéis nem etiquetas no CD,
nem risque a respectiva superfície.
• Depois de ouvir o CD, guarde-o na
respectiva caixa.
A leitura da faixa pode dar erro, se o CD
tiver riscos, sujidade ou dedadas.
Limpeza da lente
Se a lente ficar suja, pode provocar saltos no
som durante a reprodução do CD. Limpe-a
com um soprador à venda no mercado.
Limpeza da caixa
Limpe a caixa, o painel e os controlos com
um pano macio ligeiramente humedecido
numa solução de detergente suave. Não
utilize nenhum tipo de esfregões, pó de
limpeza abrasivo ou solvente como álcool ou
benzina.
Notas sobre MDs
• Não abra a protecção metálica para não
expor o MD. Se esta se abrir, feche-a
imediatamente.
Protecção
metálica
Cartridge
• Limpe a cartridge do disco com um pano
seco para retirar o pó.
• Cole a etiqueta fornecida com o MD
apenas na reentrância especificado para o
efeito. Não cole a etiqueta à volta da
protecção metálica nem em qualquer outro
local. A forma da reentrância depende do
MD.
Proteger um MD gravado
Para proteger um MD contra gravações, faça
deslizar a patilha na parte lateral do MD (de
forma a que não fique visível).
Quando a patilha estiver nesta posição, não
pode gravar no MD. Para gravar, proceda da
forma inversa.
Lente
Faça deslizar a patilha.
45
PT
Page 98
Limitações de sistema
do MD
O sistema de gravação do gravador de
MiniDisc é totalmente diferente dos sistemas
utilizados nos gravadores de cassetes ou de
DAT e tem as limitações indicadas abaixo.
No entanto, estas limitações devem-se
apenas ao sistema de gravação de MD e não
a factores mecânicos.
A indicação “Disc Full” aparece
no visor antes do MD ter atingido
o tempo máximo de gravação
(60, 74 ou 80 minutos).
Se tiver gravado 255 faixas no MD, a
indicação “Disc Full” aparece no visor
independentemente do tempo total de
gravação. O MD não permite a gravação de
mais de 255 faixas. Para continuar a gravar,
apague as faixas que não pretender
conservar.
A indicação “Disc Full” aparece
no visor antes do MD ter atingido
o número máximo de faixas ou o
tempo máximo de gravação.
Gravar ou apagar muitas vezes as faixas
pode provocar a fragmentação ou a dispersão
dos dados de gravação. Embora seja possível
ler os dados dispersos, cada fragmento é
contado como uma faixa. Se isso acontecer,
o número de faixas pode atingir 255 não
sendo possível gravar mais faixas. Para
continuar a gravar, apague as faixas que não
pretende conservar.
O tempo restante de gravação
não aumenta, mesmo depois de
apagar várias faixas de curta
duração
As faixas com uma duração inferior a 12
segundos não contam como faixa; como tal,
o facto de as apagar, não aumenta o tempo
de gravação.
Não é possível combinar
algumas faixas.
Pode não conseguir combinar faixas, se estas
tiverem uma duração inferior a 12 segundos.
Não é possível combinar faixas gravadas em
estéreo com faixas gravadas em mono.
O tempo total de gravação e o
tempo restante do MD podem
não atingir o tempo de gravação
máximo (60, 74 ou 80 minutos).
A gravação é efectuada em unidades
mínimas de 2 segundos, seja qual for a
duração do que quer gravar. Como tal, o
conteúdo gravado pode ser inferior à
capacidade máxima de gravação. O espaço
do disco também pode ser reduzido por
causa de riscos.
Pode haver quebras no som
durante o avanço ou a
rebobinagem rápida das faixas
montadas.
As faixas montadas podem apresentar
quebras no som durante o avanço ou a
rebobinagem rápida porque a reprodução a
alta velocidade demora um certo tempo a
procurar a posição no disco, se as faixas
estiverem dispersas.
Guia do sistema de gestão de
cópias em série
Equipamento áudio digital como, por
exemplo, CDs, MDs, DATs, etc., permite
copiar facilmente músicas com excelente
qualidade porque processa a música como
sinais digitais. O sistema de gestão de
cópias em série permite fazer apenas uma
cópia de uma fonte digital gravada através
de ligações digital-a-digital porque os
programas musicais podem estar protegidos
por direitos de autor.
Este leitor está equipado com este sistema.
46
PT
Page 99
Só pode fazer uma cópia de
primeira geração* através de
uma ligação digital-a-digital.
Familiarizar-se com o
MD
Ou seja:
1 Pode fazer uma cópia de um programa de
som digital à venda no mercado como, por
exemplo, CDs, MDs, etc., mas não pode
fazer uma segunda cópia da cópia de
primeira geração.
2 Pode fazer uma cópia de um sinal digital
de um programa de som analógico
gravado digitalmente, à venda no
mercado, como, por exemplo, um disco
analógico ou uma cassete de música, etc.,
ou de um programa digital transmitido via
satélite, mas não pode fazer uma segunda
cópia.
Nota
Não existem restrições se o sinal digital for
gravado como sinal analógico (isto é, se o sinal
digital for gravado através de uma ligação
analógico-a-analógico).
* Uma cópia de primeira geração é uma gravação
digital de um sinal digital feita num
equipamento áudio digital, utilizando uma
ligação digital-a-digital.
Estrutura
O Minidisco de 2,5 polegadas (MD) é
compacto, fácil de manusear e requer menos
cuidados porque está dentro de uma
cartridge de plástico semelhante a uma
disquete de 3,5 polegadas (consulte as
figuras abaixo).
Partes de um Minidisco
Cartridge de
plástico
Disco
Protecção
metálica
Tipos de disco
Existem dois tipos de MD: pré-masterizado
(já gravados) e gravável (por gravar). Não é
possível gravar por cima de MDs pré-
masterizados como se fossem cassetes. Para
gravar, é preciso utilizar um “MD gravável.”
MDs pré-masterizados
A gravação e reprodução dos MDs pré-
masterizados é semelhante à dos CDs
normais. O raio laser incide nos “pits” na
superfície do MD e reflecte a informação
para a lente do gravador. O gravador
descodifica os sinais e volta a reproduzi-los
sob a forma de música.
continua
47
PT
Page 100
Familiarizar-se com o MD
(continuação)
MDs graváveis
Os MDs graváveis, que utilizam uma
tecnologia óptico-magnética (MO), podem
ser gravados quantas vezes quiser. O laser
existente no interior do gravador aquece o
MD, desmagnetizando a camada magnética
do MD. Em seguida, o gravador aplica um
campo magnético à camada. Este campo
magnético corresponde com exactidão aos
sinais de áudio gerados pela fonte ligada.
(As polaridades norte e sul correspondem a
digital “1” e “0.”) O MD desmagnetizado
adopta a polaridade do campo magnético,
criando um MD gravado.
Características
Gravação longa
O MD utiliza uma nova tecnologia digital de
compressão do som conhecida como
Adaptive TRansform Acoustic Coding
(ATRAC). Para guardar mais som em
menos espaço, a ATRAC extrai e codifica
apenas os componentes de frequência
realmente perceptíveis pelo ouvido humano.
Acesso aleatório rápido
Tal como os CDs, os MDs proporcionam um
acesso aleatório imediato ao início de
qualquer faixa de música. Os MDs pré-
masterizados são gravados com endereços de
localização que correspondem a cada faixa
de música.
Memória anti-choque
Uma das maiores desvantagens dos sistemas
de leitura óptica é o facto de saltarem ou
cortarem o som quando sujeitos a vibrações.
O sistema de MD resolve este problema,
utilizando uma memória temporária que
guarda os dados de áudio.
PT
48
Resolução de problemas
Geral
Não se ouve o som.
• Carregue em OPERATE para ligar o leitor.
• Ligue o cabo de alimentação correctamente.
• Regule o volume.
• Se estiver a ouvir o som através dos
altifalantes, desligue os auscultadores da
tomada i.
• Aguarde até que a indicação “TOC Reading”
desapareça do visor.
A imagem do televisor tem interferências.
• Afaste o leitor do televisor.
Aparecem várias indicações no visor
umas a seguir às outras.
• O leitor está no modo de demonstração.
c Para sair do modo de demonstração, acerte
o relógio ou carregue em NO•CANCEL
durante cerca de 2 segundos.
Ouvem-se ruídos.
• Alguém está a utilizar um telefone portátil ou
outro equipamento que emite ondas de rádio,
perto do leitor.
c Afaste o telefone portátil, etc., do leitor.
Leitor de CD
Não consegue reproduzir o CD./A
indicação “No Disc” aparece iluminada no
visor, mesmo que haja um CD no
tabuleiro.
• Verifique se o tabuleiro de CD está bem
fechado.
• Introduza o CD com o lado da etiqueta
voltado para cima.
• Limpe o CD.
• Retire o CD e deixe o tabuleiro aberto
durante cerca de uma hora até a humidade
secar.
• Não é possível reproduzir CD-RW neste
leitor.
Saltos no som.
Ouvem-se ruídos.
• Diminua o volume.
• Limpe o CD ou substitua-o, se estiver
danificado.
• Instale o leitor num local sem vibrações.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.