Sony ZS-M30 User Manual [nl]

Page 1
3-222-390-52 (1)
Personal MiniDisc System
Gebruiksaanwijzing pagina 2 Manual de instruções página 2
NL
PT
PT
ZS-M30
© 2000 Sony Corporation
Page 2
Waarschuwing
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
Open de behuizing niet om elektrische schokken te voorkomen. Laat eventuele reparaties over aan bevoegd vakpersoneel.
Informatie
Deze CD-/MD-speler is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER product. Het label met de vermelding CLASS 1 LASER PRODUCT bevindt zich onderaan op het toestel.
Waarschuwing
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
NL
2
Page 3

Inhoudsopgave

Basishandelingen
Een CD afspelen ............................................. 4
Een hele CD opnemen
(gesynchroniseerde opname) ...................... 6
Een MD afspelen ............................................ 8
Luisteren naar de radio ................................. 10
De CD-speler•De MD-speler
Gebruik van het uitleesvenster ..................... 12
Een muziekstuk zoeken ................................ 13
Muziekstukken herhaalde malen afspelen
(Repeat Play) ............................................ 14
Weergave in willekeurige volgorde
(Shuffle Play) ........................................... 15
Geprogrammeerde weergave
(Programme Play)..................................... 15
De radio
Radiozenders voorinstellen .......................... 17
Voorinstelzenders beluisteren ...................... 18
Opnemen
Het muziekstuk dat u beluistert opnemen
(gesynchroniseerde opname van een
muziekstuk - REC IT) .............................. 19
Geprogrammeerde muziekstukken opnemen
(gesynchroniseerde opname van
geprogrammeerde muziekstukken) .......... 20
Opnemen van de radio of een CD ................ 21
De opnameduur verlengen (mono-opname) . 22
Opnemen op een voorbespeelde MD ........... 24
Opgenomen muziekstukken op een MD monteren
Voor het monteren ........................................ 25
Opnames wissen
(Erase-functie) .......................................... 25
Opgenomen muziekstukken splitsen
(Divide-functie) ........................................ 27
Opgenomen muziekstukken samenvoegen
(Combine-functie) .................................... 28
Opgenomen muziekstukken verplaatsen
(Move-functie).......................................... 29
Opnames benoemen
(Name-functie) ......................................... 30
Akoestiekregeling
Akoestiekregeling kiezen ............................. 34
Timer
Instellen van de klok..................................... 35
Ontwaken met muziek .................................. 36
In slaap vallen met muziek ........................... 37
Timergestuurde opname van
radioprogramma’s .................................... 38
Opstelling
De installatie gebruiksklaar maken .............. 40
Het contrast van het uitleesvenster regelen .. 42 Een spelconsole of andere optionele
componenten aansluiten ........................... 42
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen.................................. 44
Systeembeperkingen van de MD.................. 46
Wat is een MD? ............................................ 47
Verhelpen van storingen............................... 48
Foutmeldingen .............................................. 51
Technische gegevens .................................... 52
Index ............................................................. 53
Basishandelingen
NL
NL
3
Page 4

Basishandelingen

Een CD afspelen

1, 23
Zie pagina 40 en 41 voor aansluitingen.
1 Druk Z PUSH OPEN/CLOSE
omlaag om de CD-houder te openen en plaats de CD op de houder.
2 Sluit het deksel van CD-houder.
3 Druk op CD u (CD N de
afstandsbediening). De speler schakelt aan (directe
aanschakeling) en alle muziekstukken worden eenmaal
NL
4
afgespeeld.
Met het label naar boven
Uitleesvenster
SpeelduurMuziekstuk-
nummer
Page 5
Gebruik deze toetsen voor bijkomende handelingen
OPERATE
CD u
Z PUSH OPEN/CLOSE
VOLUME –, +
Jog-knop
CD x
Basishandelingen
Tip
Wanneer u de volgende keer een CD wilt beluisteren, drukt u gewoon op CD u. Het toestel schakelt dan automatisch aan en de CD begint te spelen.
Om Handeling
het volume te regelen Druk op VOLUME +, –
(VOL +, – op de afstandsbediening). de weergave te stoppen Druk op CD x. de weergave tijdelijk te Druk op CD u (CD X op de
onderbreken afstandsbediening).
Druk nogmaals op de toets om de
weergave te hervatten. naar het volgende Draai de jog-knop rechtsom.
muziekstuk te gaan (druk op > op de afstandsbediening). naar het vorige Draai de jog-knop linksom.
muziekstuk te gaan (Druk op . op de afstandsbediening). de CD te verwijderen Druk op Z PUSH OPEN/CLOSE. het toestel aan/uit te Druk op OPERATE.
schakelen
NL
5
Page 6

Een hele CD opnemen (gesynchroniseerde opname)

34 21
Zie pagina 40 en 41 voor aansluitingen.
5
1 Breng een opneembare MD in
(directe aanschakeling).
Met het label naar boven
Uitleesvenster
Nadat “TOC Reading” is verdwenen, verschijnt de disc-naam indien de disc is benoemd.
In de richting van het pijltje inbrengen.
2 Druk op Z PUSH OPEN/CLOSE en
plaats de CD op de CD-houder. Druk opnieuw op Z PUSH OPEN/
CLOSE om het deksel van de CD­houder te sluiten.
3 Druk op CD x.
NL
6
Met het label naar boven
Page 7
4 Druk op HIGH SPEED om op te nemen met hoge snelheid.
De indicator licht op. Sla deze stap over om op te nemen met normale snelheid.
5 Druk op SYNCHRO REC
CD N MD. De speler begint automatisch op te
nemen. Indien er al opnames op de MD
staan, begint de opname vanaf de laatste opnamepositie.
Muziekstuk­nummer van CD
Speelduur van CD
Basishandelingen
Opmerkingen
Na het stoppen
van de opname mag u de stekker niet uittrekken en het toestel niet verplaatsen terwijl “TOC EDIT” knippert in het uitleesvenster. De
opname kan dan immers mislukken.
Tijdens het opnemen van
een hele CD kunt u de opname niet tijdelijk onderbreken.
Tips
De volume- of
akoestiekregeling (pagina
34) heeft geen invloed op het opnameniveau. Zet het volume niet te hoog om te voorkomen dat het geluid verspringt.
Om over een vorige opname
op te nemen, zie pagina 24.
Wanneer de klok is
ingesteld, worden de opnamedatum en -tijd automatisch aangebracht (pagina 35).
Een MD of een muziekstuk
kunnen tijdens de opname worden benoemd (pagina
30).
Gebruik deze toetsen voor bijkomende handelingen
OPERATE
Om Druk op
te stoppen met opnemen MD x of CD x het toestel aan/uit te schakelen Druk op OPERATE
Indien CD>MD OK? en de tijd afwisselend in het uitleesvenster verschijnen
Er is onvoldoende plaats op de MD om de CD volledig op te nemen. Druk op YESENTER om zoveel mogelijk, maar niet alle muziekstukken op te nemen. Druk op NOCANCEL om te stoppen met opnemen. Zie pagina 51 als andere berichten verschijnen.
CD x
NO CANCEL
YES ENTER
MD x
NL
7
Page 8

Een MD afspelen

Zie pagina 40 en 41 voor aansluitingen.
12
1 Breng de MD in (directe
aanschakeling).
Met het label naar boven
In de richting van het pijltje inbrengen.
2 Druk op MD u (MD N op de
afstandsbediening). Alle muziekstukken worden eenmaal
afgespeeld.
NL
8
Uitleesvenster
Nadat “TOC Reading” is verdwenen, verschijnt de disc-naam indien de disc is benoemd.
De naam van het muziekstuk verschijnt indien dit is benoemd.
Muziekstuknummer
m
m
Speelduur
Page 9
Gebruik deze toetsen voor bijkomende handelingen
MD uOPERATE
VOLUME –, +
Jog-knop
MD x
Z
Basishandelingen
Tip
Wanneer u de volgende keer een MD wilt beluisteren, drukt u gewoon op MD u. Het toestel schakelt dan automatisch aan en de MD begint te spelen.
Om Handeling
het volume te regelen Druk op VOLUME +, –
(VOL +, – op de afstandsbediening). de weergave te stoppen Druk op MD x. de weergave tijdelijk te Druk op MD u (MD X op de
onderbreken afstandsbediening).
Druk nogmaals op de toets om de
weergave te hervatten. naar het volgende Draai de jog-knop rechtsom.
muziekstuk te gaan (Druk op > op de afstandsbediening). naar het vorige Draai de jog-knop linksom.
muziekstuk te gaan (Druk op . op de afstandsbediening). de MD te verwijderen Druk op Z. het toestel aan/uit te Druk op OPERATE.
schakelen
NL
9
Page 10

Luisteren naar de radio

12
Zie pagina 40 en 41 voor aansluitingen.
1 Druk op RADIO BAND•AUTO
PRESET tot de gewenste band verschijnt in het uitleesvenster (directe aanschakeling).
2 Hou TUNE + of TUNE – ingedrukt
tot de frequentie in het uitleesvenster begint te veranderen.
Het toestel zoekt automatisch de radiofrequenties af en stopt wanneer een zender goed wordt ontvangen.
Indien u niet op een zender kunt afstemmen, druk dan herhaaldelijk op TUNE + of TUNE – om de frequentie stapsgewijs te veranderen.
NL
10
Uitleesvenster
“FM”, “MW” of “LW” verschijnt
Duidt op FM stereo­ontvangst
Page 11
Gebruik deze toetsen voor bijkomende handelingen
MODEOPERATE
VOLUME –, +
Basishandelingen
Tips
Als een FM uitzending is gestoord, druk dan op MODE tot Mono verschijnt in het uitleesvenster en de weergave is dan mono.
Wanneer u de volgende keer naar de radio wilt luisteren, drukt u gewoon op RADIO BANDAUTO PRESET. Het toestel schakelt automatisch aan en de zender waarop laatst was afgestemd begint te spelen.
Zie pagina 41 om de MG­afsteminterval (af fabriek ingesteld op 9 kHz) te wijzigen.
Om Handeling
het volume te regelen Druk op VOLUME +, –
(VOL +, – op de afstandsbediening).
de radio aan/uit te schakelen Druk op OPERATE
De ontvangst verbeteren FM:
Richt de antenne.
MG (MW)/LG (LW):
Hou de MG/LG-kaderantenne zo ver mogelijk van het toestel en richt ze.
Als de ontvangst nog altijd is gestoord, sluit dan een buitenantenne aan (pagina 41).
11
NL
Page 12
De CD-spelerDe MD­speler
In de weergavestand (CD)

Gebruik van het uitleesvenster

Informatie over de CD en MD kan worden gecontroleerd via het uitleesvenster.
DISPLAY
In de stopstand (CD)
Het totale aantal muziekstukken en de speelduur worden aangegeven.
CD-indicatie
Totale aantal muziekstukken
Totale speelduur
Het huidige muziekstuk en de speelduur worden aangegeven.
De resterende speelduur controleren
Druk op DISPLAY.
Om Druk op
DISPLAY
het huidige muziekstuknummer eenmaal en de resterende duur van het huidige muziekstuk te tonen
het aantal resterende tweemaal muziekstukken en de resterende speelduur van de CD te tonen
het nummer en de speelduur driemaal van het huidige muziekstuk te tonen (normale indicatie)
Opmerking
Tijdens herhaalde weergave (pagina 14), willekeurige weergave (pagina 15) en geprogrammeerde weergave (pagina 15) verschijnen het aantal resterende muziekstukken en de resterende speelduur van de CD niet.
In de stopstand (MD)
Het totale aantal muziekstukken en de speelduur worden aangegeven.
Totale aantal muziekstukken Disc-naam
12
NL
MD-indicatie
m
Totale aantal muziekstukken
De resterende opnameduur op de MD controleren
Druk op DISPLAY.
Totale speelduur
Page 13
Tip
De disc-naam verschijnt alleen bij MDs die elektronisch werden benoemd. Bij MDs die niet zijn benoemd, verschijnen er geen muziekstuknamen.
In de weergavestand (MD)
Het huidige muziekstuknummer en de muziekstuknaam verschijnen eerst, gevolgd door het huidige muziekstuknummer en de speelduur.

Een muziekstuk zoeken

U kunt snel een muziekstuk op een CD of MD zoeken met behulp van de cijfer-/ lettertoetsen op de afstandsbediening. Tijdens het afspelen van een CD of MD kunt u ook een bepaald punt in een muziekstuk zoeken.
De CD-speler
De resterende speelduur, opnamedatum en -tijd, enz. controleren.
Druk op DISPLAY.
Om Druk op DISPLAY
nummer en naam van het eenmaal huidige muziekstuk te tonen
het huidige tweemaal muziekstuknummer en de resterende duur van het huidige muziekstuk te tonen
het aantal resterende driemaal muziekstukken en de disc-naam te tonen
het aantal resterende viermaal muziekstukken en de resterende speelduur van de MD te tonen
opnamedatum en -tijd te vijfmaal tonen*
het nummer en de speelduur zesmaal van het huidige muziekstuk te tonen (normale indicatie)
* Wanneer de klok is ingesteld, worden de
opnamedatum en -tijd automatisch aangebracht (pagina 35).
Tip
De muziekstuknaam verschijnt alleen bij MD’s die elektronisch werden benoemd. Bij MDs die niet zijn benoemd, verschijnen er geen muziekstuknamen.
Opmerking
Tijdens herhaalde weergave (pagina 14), willekeurige weergave (pagina 15) en geprogrammeerde weergave (pagina 15) verschijnen het aantal resterende muziekstukken en de resterende speelduur van de MD niet.
Om
een muziekstuk direct te zoeken
een bepaald punt te zoeken met geluid
een punt te zoeken via het uitleesvenster
Cijfer-/ lettertoetsen
., >
Druk op
de cijfer-/lettertoets van het muziekstuk.
> (vooruit) of . (achteruit) tijdens de weergave tot u het gewenste punt bereikt. (Gebruik M of m op het toestel.)
> (vooruit) of . (achteruit) tijdens de weergave tot u het gewenste punt bereikt. (Gebruik M of m op het toestel.)
vervolg
De MD-speler
NL
13
Page 14
Een muziekstuk zoeken (vervolg)
Opmerking
U kunt geen bepaald muziekstuk zoeken als REP PGM, REP SHUF, PGM” of “SHUF oplicht in het uitleesvenster. Zet de indicatie af door op x te drukken.
Tips
Om een muziekstuk met een nummer hoger dan 10 te zoeken, drukt u eerst op >10 en daarna op de betreffende cijfer-/lettertoetsen. Voorbeeld: Om muziekstuk 23 af te spelen, drukt u eerst op >10 en dan op 2 en 3. Om muziekstuknummer 10 af te spelen, kunt u zowel de 0/10 toets als >10, 1 en 0 gebruiken.
Om een muziekstuk op een MD met een nummer hoger dan 100 af te spelen, drukt u tweemaal op >10 en vervolgens op de betreffende cijfer-/lettertoetsen.

Muziekstukken herhaalde malen afspelen (Repeat Play)

Muziekstukken kunnen herhaald worden afgespeeld bij normale, willekeurige of geprogrammeerde weergave.
CD u MODE
MD u
14
NL
Voor het herhalen van
een muziekstuk
alle muziekstukken
muziekstukken in willekeurige volgorde
muziekstukken in gepro­grammeerde volgorde
Handeling
1 Speel het gewenste
muziekstuk af.
2 Druk op MODE tot REP 1
verschijnt in het uitleesvenster.
1 Start normale weergave. 2 Druk op MODE tot REP
ALL verschijnt in het uitleesvenster.
1 Start willekeurige weergave
(pagina 15).
2 Druk op MODE tot REP
SHUF verschijnt in het uitleesvenster.
1 Start geprogrammeerde
weergave (pagina 15).
2 Druk op MODE tot REP
PGM verschijnt in het uitleesvenster.
Repeat Play annuleren
Stop eerst de weergave. Druk dan op MODE tot REP verdwijnt in het uitleesvenster.
Tip
In de stopstand kunt u ook herhaalde weergave selecteren. Druk herhaaldelijk op MODE tot REP 1, REP ALL, REP” “SHUF of REP” “PGM verschijnt in het uitleesvenster. Speel dan de CD of MD.
Page 15
Weergave in
Geprogrammeerde
willekeurige volgorde
(Shuffle Play)
U kunt muziekstukken afspelen in willekeurige volgorde.
CD u MODE
MD u
Controleer eerst of de CD- of MD-speler in de stopstand staat.
1 Druk op MODE tot “SHUF verschijnt
in het uitleesvenster.
2 Druk op CD u (of MD u) om
willekeurige weergave te starten.
Shuffle Play annuleren
Stop eerst de weergave. Druk dan op MODE tot SHUF verdwijnt in het uitleesvenster.
weergave (Programme Play)
U kunt zelf de afspeelvolgorde van maximum 20 muziekstukken op een CD of MD bepalen.
MODECD u
MD u
Controleer eerst of de CD- of MD-speler in de stopstand staat.
1 Druk op MODE tot “PGM verschijnt
in het uitleesvenster.
2 Draai aan de jog-knop om het
muziekstuk te kiezen dat u wilt programmeren en druk op YES ENTER.
Herhaal deze stap.
YES ENTER
Jog-knop
NO CANCEL
De CD-speler
De MD-speler
Tip
Tijdens willekeurige weergave kunt u het vorige muziekstuk niet kiezen door aan de jog-knop te draaien (of . op de afstandsbediening in te drukken).
(Bij een CD)
Afspeelvolgorde
Muziekstuknummer
Totale geprogrammeerde tijd
vervolg
15
NL
Page 16
Geprogrammeerde weergave (Programme Play) (vervolg)
(Bij een MD)
Totale geprogrammeerde tijdAfspeelvolgorde
Muziekstuknummer
Programme Play annuleren
Stop eerst de weergave. Druk dan op MODE tot PGM verdwijnt in het uitleesvenster.
De volgorde van de muziekstukken controleren voor het afspelen
Druk op YESENTER alvorens geprogrammeerde weergave te starten.
Bij elke druk op YESENTER verschijnt het muziekstuknummer in de geprogrammeerde volgorde.
3 Druk op CD u (of MD u) om
geprogrammeerde weergave te starten.
Op de afstandsbediening
Druk op MODE tot “PGM” verschijnt in het uitleesvenster en druk vervolgens op de cijfer-/ lettertoets om het muziekstuk te kiezen.
Tips
Als u zich vergist, druk dan op NOCANCEL en voer het muziekstuknummer opnieuw in met de jog-knop en YESENTER.
Na geprogrammeerde weergave wordt het programma opgeslagen. U kunt hetzelfde programma opnieuw afspelen door op u te drukken.
Als u de CD-houder opent, wordt het programma gewist.
Als u de MD verwijdert, wordt het programma gewist.
Tijdens de weergave kan de totale programmaduur niet worden aangegeven.
Het huidige programma wijzigen
Programma wijzigen voor het start.
Om
het laatste muziekstuk in het programma te wissen
het hele programma volledig te wijzigen
Handeling
1 Druk op NOCANCEL.
Het laatst geprogrammeerde muziekstuk wordt gewist.
2 Voer de
muziekstuknummers opnieuw in door aan de jog-knop te draaien en op YESENTER te drukken.
1 Druk op x om het hele
programma te wissen.
2 Stel dan een nieuw
programma samen aan de hand van de programmeerprocedure.
16
NL
Page 17

De radio

Radiozenders voorinstellen

U kunt radiozenders opslaan in het geheugen van het toestel. Er kunnen maximum 40 radiozenders worden opgeslagen, 20 voor FM en 10 voor MG en LG in elke volgorde.
RADIO BAND AUTO PRESET
1 Druk op RADIO BAND•AUTO
PRESET tot de gewenste band verschijnt in het uitleesvenster.
2 Hou RADIO BAND•AUTO PRESET
ingedrukt tot “Auto Preset” knippert in het uitleesvenster.
YES ENTER
Jog-knop
EDIT
Indien een zender niet automatisch kan worden vooringesteld
Een zwakke zender moet handmatig worden vooringesteld. Ook wanneer u een vooringestelde zender wilt vervangen door een andere, gaat u als volgt tewerk:
1 Druk op RADIO BAND•AUTO PRESET
tot de gewenste band verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk herhaaldelijk op TUNE + of TUNE
– tot is afgestemd op de gewenste zender en hou dan YES•ENTER 2 seconden ingedrukt.
3 Kies het voorinstelnummer waaronder u
de nieuwe zender wilt opslaan door aan de jog-knop te draaien.
4 Druk op YES•ENTER.
De nieuwe zender vervangt de oude.
Op de afstandsbediening
1 Druk op BAND tot de gewenste band verschijnt
in het uitleesvenster.
2 Draai aan TUNE + of – tot u bent afgestemd op
de gewenste zender.
3 Hou de cijfer-/lettertoets waaronder u de nieuwe
zender wilt voorinstellen 2 seconden ingedrukt. Om een voorinstelnummer hoger dan 10 te kiezen, drukt u eerst op >10 en daarna op de betreffende cijfertoetsen. U moet de laatste cijfertoets ongeveer 2 seconden lang ingedrukt houden. (Voorbeeld: om 12 te kiezen, drukt u eerst op >10 en 1, waarna u 2 ongeveer 2 seconden lang ingedrukt houdt.)
The Radio
3 Druk op YES•ENTER.
De zenders worden vanaf de laagste frequenties in het geheugen opgeslagen (in numerieke volgorde, te beginnen met voorinstelnummer 1) op voorwaarde dat het signaal krachtig genoeg is.
Na het voorinstellen wordt automatisch afgestemd op de zender die is opgeslagen onder voorinstelnummer 1.
17
NL
Page 18

Voorinstelzenders beluisteren

Eens zenders zijn vooringesteld, kunt u erop afstemmen met de jog-knop op het toestel of de cijfer-/lettertoetsen op de afstandsbediening.
RADIO BAND AUTO PRESET Jog-knop
DISPLAY
1 Druk op RADIO BAND•AUTO
PRESET tot de gewenste band verschijnt in het uitleesvenster.
2 Draai aan de jog-knop om het
voorinstelnummer van de gewenste zender te laten verschijnen.
De zendernaam controleren
Druk op DISPLAY. Druk nogmaals op DISPLAY om de frequentie weer te laten verschijnen.
Op de afstandsbediening
1 Druk op BAND tot de gewenste band verschijnt
in het uitleesvenster.
2 Druk op de cijfer-/lettertoets om af te stemmen
op de opgeslagen zender. Om een voorinstelzender hoger dan 10 te kiezen, drukt u eerst op >10 en daarna op de betreffende cijfertoetsen. (Voorbeeld: om af te stemmen op voorinstelzender 12, drukt u eerst op >10 en 1, en vervolgens op 2.)
NL
18
Page 19

Opnemen

Het muziekstuk dat u beluistert opnemen
(gesynchroniseerde opname van een muziekstuk - REC IT)
Met de SYNCHRO REC CD N MD toets kunt u het muziekstuk dat u beluistert vanaf het begin opnemen.
SYNCHRO REC CD N MDHIGH SPEED
1 Breng een opneembare MD in. 2 Breng de CD in en speel het muziekstuk
dat u wilt opnemen.
3 Druk op HIGH SPEED om op te nemen
met hoge snelheid. De indicator licht op. Sla deze stap over om op te nemen met
normale snelheid.
4 Druk op SYNCHRO REC CD N MD.
De speler gaat naar het begin van het muziekstuk dat u beluistert en begint op te nemen.
Indien er al opnames op de MD staan, begint de opname vanaf de laatste opnamepositie.
Na het opnemen stopt de MD-speler automatisch maar blijft de CD verder spelen.
Opnemen
Indien CD>MD OK? en de tijd afwisselend in het uitleesvenster verschijnen
Er is onvoldoende plaats op de MD om het programma volledig op te nemen.
Druk op YESENTER om zoveel mogelijk, maar niet alle muziekstukken op te nemen. Druk op NOCANCEL om te stoppen met opnemen.
Zie pagina 51 als andere berichten verschijnen.
Opmerkingen
Na het stoppen van de opname mag u de stekker
niet uittrekken en het toestel niet verplaatsen terwijl TOC EDIT knippert in het uitleesvenster. De opname kan dan
immers mislukken.
Zet het volume niet te hoog om te voorkomen
dat het geluid verspringt.
Tips
Om over een vorige opname op te nemen, zie
pagina 24.
Wanneer de klok is ingesteld, worden de
opnamedatum en -tijd automatisch aangebracht (pagina 35).
Een MD en een muziekstuk kunnen tijdens de
opname worden benoemd (pagina 30).
19
NL
Page 20
Geprogrammeerde muziekstukken opnemen
(gesynchroniseerde opname van geprogrammeerde muziekstukken)
U kunt maximum 20 geprogrammeerde muziekstukken opnemen.
SYNCHRO REC CD N MD
CD x
1 Breng een opneembare MD in.
MODE
NO CANCEL
Jog-knop
YES ENTER
5 Druk op SYNCHRO REC CD N MD.
De speler begint automatisch op te nemen.
Indien er al opnames op de MD staan, begint de opname vanaf de laatste opnamepositie.
Indien CD>MD OK? en de tijd afwisselend in het uitleesvenster verschijnen
Er is onvoldoende plaats op de MD om het programma volledig op te nemen.
Druk op YESENTER om zoveel mogelijk, maar niet alle muziekstukken op te nemen. Druk op NOCANCEL om te stoppen met opnemen.
Zie pagina 51 als andere berichten verschijnen.
Opmerkingen
Na het stoppen van de opname mag u de stekker
niet uittrekken en het toestel niet verplaatsen terwijl TOC EDIT knippert in het uitleesvenster. De opname kan dan
immers mislukken.
Zet het volume niet te hoog om te voorkomen
dat het geluid verspringt.
2 Breng de CD in waarvan u wilt
opnemen en druk op CD x.
3 Druk op MODE tot “PGM verschijnt
in het uitleesvenster.
4 Draai aan de jog-knop om het
muziekstuk te kiezen dat u wilt programmeren en druk op YES ENTER.
Herhaal deze stap.
Totale geprogrammeerde tijd
20
NL
Afspeelvolgorde
Geprogrammeerd muziekstuk
Tips
Als u zich vergist, druk dan op NOCANCEL en
voer het muziekstuknummer opnieuw in met de jog-knop en YESENTER.
Om over een vorige opname op te nemen, zie
pagina 24.
Wanneer de klok is ingesteld, worden de
opnamedatum en -tijd automatisch aangebracht (pagina 35).
Een MD en een muziekstuk kunnen tijdens de
opname worden benoemd (pagina 30).
Geprogrammeerde opname kan niet met hoge
snelheid.
Page 21

Opnemen van de radio of een CD

De opname tijdelijk onderbreken
Druk op MD u (MD X op de afstandsbediening). Druk nogmaals op deze toets om de opname te hervatten.
U kunt opnemen van de radio of een CD op een MD met behulp van de REC•REC MODE toets. De opname kan op elk moment worden gestart of gestopt. U kunt de opname ook tijdelijk onderbreken.
RADIO BAND AUTO PRESET
CD x
REC REC MODE
Jog-knop
CD u
MD u
Opnemen van de radio
1 Stem af op de zender waarvan u wilt
opnemen.
2 Breng een opneembare MD in. 3 Druk op REC•REC MODE (z op de
afstandsbediening). De speler schakelt over naar de
opnamewachtstand.
4 Druk op MD u (MD N of MD X op
de afstandsbediening). De opname begint vanaf de laatste
opnamepositie.
Opmerkingen
Na het stoppen van de opname mag u de stekker
niet uittrekken en het toestel niet verplaatsen terwijl “TOC EDIT” knippert in het uitleesvenster. De opname kan dan
immers mislukken.
• Tijdens het opnemen vanaf de radio kunt u niet
van zender veranderen.
• Zet het volume niet te hoog om te voorkomen
dat het geluid verspringt.
Tips
• Om over een vorige opname op te nemen, zie
pagina 24.
• Om muziekstukmarkeringen toe te voegen
tijdens het opnemen, drukt u op REC•REC MODE waar u muziekstukmarkeringen wilt aanbrengen.
• Om muziekstukmarkeringen aan te brengen na
de opname, zie “Opgenomen muziekstukken splitsen” op pagina 27.
• Opnemen vanaf de radio kan niet met hoge
snelheid.
Opnemen van een CD
Muziekstukmarkeringen op de CD worden op dezelfde plaats opgenomen op de MD. Muziekstukmarkeringen worden ook automatisch aangebracht op de MD wanneer u de opname tijdelijk onderbreekt.
Ongewenste muziekstukmarkeringen kunnen na het opnemen worden gewist (zie “Opgenomen muziekstukken samenvoegen” op pagina 28).
1 Breng een CD in. 2 Druk op CD x om de CD-speler te
starten.
Opnemen
Stoppen met opnemen
Druk op MD x.
vervolg
21
NL
Page 22
Opnemen van de radio of een CD (vervolg)
De opnameduur
3 Breng een opneembare MD in. 4 Druk op RECREC MODE (z op de
afstandsbediening). De speler schakelt over naar de
opnamewachtstand.
5 Druk op MD u (MD N of MD X op
de afstandsbediening). De opname begint vanaf de laatste
opnamepositie.
6 Druk op CD u (CD N op de
afstandsbediening).
Stoppen met opnemen
Druk op MD x.
De opname tijdelijk onderbreken
Druk op MD u (MD X op de afstandsbediening). Druk nogmaals op deze toets om de opname te hervatten.
Opmerkingen
Na het stoppen van de opname mag u de stekker
niet uittrekken en het toestel niet verplaatsen terwijl TOC EDIT knippert in het uitleesvenster. De opname kan dan
immers mislukken.
Zet het volume niet te hoog om te voorkomen
dat het geluid verspringt.
Tips
Om over een vorige opname op te nemen, zie
pagina 24.
Om muziekstukmarkeringen toe te voegen
tijdens het opnemen, drukt u op RECREC MODE waar u muziekstukmarkeringen wilt aanbrengen.
Om muziekstukmarkeringen aan te brengen na
de opname, zie Opgenomen muziekstukken splitsen op pagina 27.
Opnemen van een CD met behulp van
RECREC MODE kan niet met hoge snelheid.
verlengen (mono-opname)
Bij opname in mono is de opnameduur dubbel zo lang als in de normale opnamestand maar is het geluid wel iets minder levensecht. Kies de gewenste opnamestand.
GAME (LINE) LINE LEVEL
1 Maak de geluidsbron klaar waarvan u
wilt opnemen.
Bron Handeling
CD Plaats een CD en druk op
RADIO Stem af op een zender. GAME (LINE) Zet de component die is
2 Breng een opneembare MD in. 3 Hou RECREC MODE (z op de
afstandsbediening) ingedrukt tot Stereo REC” knippert in het uitleesvenster.
REC REC MODE
Jog-knop
MD u
CD x.
aangesloten op LINE IN aan. Druk op GAME (LINE)LINE LEVEL tot GAME (LINE) verschijnt in het uitleesvenster.
22
NL
Page 23
4 Draai aan de jog-knop tot “Mono REC”
knippert in het uitleesvenster en druk op YES•ENTER.
De speler schakelt over naar de opnamewachtstand.
5 Druk op MD u (MD N of MD X op
de afstandsbediening). De opname begint vanaf de laatste
opnamepositie.
6 Laat de geluidsbron spelen.
Opnemen van een CD: Druk op CD u.
Opnemen van de aangesloten apparatuur: laat de component spelen die is aangesloten op LINE IN.
Stoppen met opnemen
Druk op MD x.
De opname tijdelijk onderbreken
Druk op MD u (MD X op de afstandsbediening). Druk nogmaals op deze toets om de opname te hervatten.
Tips
• Om over een vorige opname op te nemen, zie pagina 24.
• Om muziekstukmarkeringen toe te voegen tijdens het opnemen, drukt u op REC•REC MODE waar u muziekstukmarkeringen wilt aanbrengen.
• Om muziekstukmarkeringen aan te brengen na de opname, zie “Opgenomen muziekstukken splitsen” op pagina 27.
• Eens u de opname hebt gestopt door op MD x te drukken, schakelt de speler bij de volgende opname weer over naar stereo opname.
• Wanneer u een stereo bron opneemt in mono, wordt het geluid van het linker- en rechterkanaal gemengd.
• MD’s die in mono zijn opgenomen met deze speler, kunnen alleen worden afgespeeld met een MD-speler/recorder met mono weergavefunctie.
• Opnemen in mono kan niet met hoge snelheid.
Opnemen
Opmerkingen
Na het stoppen van de opname mag u de stekker
niet uittrekken en het toestel niet verplaatsen terwijl “TOC EDIT” knippert in het uitleesvenster. De opname kan dan
immers mislukken.
• Tijdens het opnemen vanaf de radio kunt u niet
van zender veranderen.
• Zet het volume niet te hoog om te voorkomen
dat het geluid verspringt.
23
NL
Page 24

Opnemen op een voorbespeelde MD

Opnemen op een voorbespeelde MD kan op twee manieren.
Opnemen naast de bestaande opname. De vorige opname blijft behouden.
Opnemen over de bestaande opname. De vorige opname wordt gewist.
Opnemen naast de bestaande opname (de vorige opname blijft behouden)
Breng een voorbespeelde MD in en start de opname (zie pagina 6, 19 - 23). De opname begint vanaf de laatste opnamepositie.
Als er onvoldoende ruimte vrij is op de MD voor opname
Bij het opnemen van een hele CD, verschijnt CD>MD OK? in het uitleesvenster (pagina
7). Bij het opnemen van de radio of een CD
drukt u op DISPLAY om de resterende speelduur op de MD te controleren.
Opnemen vanaf een bepaald punt op de MD
1 Speel de MD af en druk op MD u om
de weergave tijdelijk te onderbreken in het punt waar u de opname wilt starten.
2 Druk op REC•REC MODE om de speler
te laten overschakelen naar de wachtstand.
3 Laat de geluidsbron spelen. 4 Druk op MD u om de opname te
starten.
Opmerking
Bij opname vanaf een bepaald punt op de MD: Als de nieuwe opname korter is dan de vorige opname blijft er nog een stukje van de vorige opname bestaan. Wanneer u vaak op deze manier opneemt, blijven er veel van die stukjes over op de MD. Wij raden u dan ook aan alle ongewenste muziekstukken op de MD te wissen (pagina 26) en pas dan op te nemen. Neem op op een blanco MD.
Opnemen over de bestaande opname (de vorige opname wordt gewist)
Opnemen vanaf het begin van de MD nadat alle muziekstukken op de MD zijn gewist
Wis eerst alle muziekstukken op de MD (zie pagina 26). U kunt de MD dan gebruiken als een nieuwe MD. Neem op zoals gebruikelijk.
NL
24
Page 25

Opgenomen muziekstukken op een MD monteren

Voor het monteren

Opnames wissen
(Erase-functie)
Op de MD zijn tussen de muziekstukken markeringen aangebracht. U kunt opgenomen muziekstukken monteren door markeringen toe te voegen of te wissen.
De positie van toe te voegen muziekstukmarkeringen verschilt naargelang van het soort opname of de opnamevoorwaarden zoals de onderstaande tabel laat zien.
Positie van de toe te voegen muziekstukmarkeringen
Soort opname
Een hele CD opnemen (pagina 6)
Opnemen van een CD met behulp van de RECREC MODE toets (pagina 22)
Opnemen van de radio of andere apparatuur die is aangesloten op het toestel (pagina 21 en
43)
Positie van de toe te voegen muziekstukmarkeringen
Zelfde posities als op de bron-CD
Zelfde posities als op de bron-CD
Positie waar de opname tijdelijk wordt onderbroken
Positie waar u op RECREC MODE drukt
Als er geen geluid wordt ingevoerd of als er tijdens de opname een stille passage is van meer dan 2 seconden.
Posities waar de opname tijdelijk wordt onderbroken
Posities waar u op RECREC MODE drukt
U kunt muziekstukmarkeringen na het opnemen toevoegen of wissen. Bij de opname kunnen muziekstukmarkeringen worden aangebracht op ongewenste posities. Die kunt u achteraf dan wijzigen.
U kunt snel opgenomen muziekstukken of een ongewenst deel van een muziekstuk wissen. In tegenstelling tot een cassetterecorder blijft er na het wissen geen blanco stuk achter.
Opnames wissen kan op drie manieren:
•één enkel muziekstuk wissen
alle muziekstukken op een MD wissen
een deel van een muziekstuk wissen
NO CANCELMD x
YES ENTER
EDIT
Een muziekstuk wissen
U kunt snel een muziekstuk wissen. Wanneer u een muziekstuk wist, vermindert het totale aantal muziekstukken op de MD met één en worden alle muziekstukken na het gewiste muziekstuk hernummerd.
1 Speel het muziekstuk af dat u wilt
wissen.
2 Druk herhaaldelijk op EDIT tot “Track
Erase verschijnt in het uitleesvenster.
Opgenomen muziekstukken op een MD monteren
vervolg
25
NL
Page 26
Opnames wissen (Erase-functie) (vervolg)
Alle muziekstukken op een MD wissen
3 Druk op YESENTER.
Erase 003 OK? verschijnt in het uitleesvenster en herhaalde weergave van een muziekstuk start. Eens een muziekstuk is gewist, kunt u het niet meer herstellen. Controleer altijd goed een muziekstuk alvorens het te wissen.
Als u de wisfunctie nu wilt annuleren:
Druk op NOCANCEL of MD x.
4 Druk op YES•ENTER.
Complete verschijnt enkele seconden in het uitleesvenster en het huidige muziekstuk wordt gewist.
Opmerkingen
Als Protected verschijnt in het uitleesvenster, bevindt het nokje van de MD zich in de opnamebeveiligingsstand (pagina 45).
Na het stoppen van de
montage mag u de stekker niet uittrekken en het toestel niet verplaatsen terwijl TOC EDIT knippert in het uitleesvenster. De montage kan dan
immers mislukken.
U kunt de disc-naam, alle opgenomen muziekstukken en hun namen ineens wissen. Nadat u alle muziekstukken op een MD hebt gewist, kunt u die als een nieuwe MD gebruiken.
1 Druk met het toestel in de stopstand
herhaaldelijk op EDIT tot All Erase verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk op YES•ENTER.
ALL Erase OK? verschijnt in het uitleesvenster. Eens muziekstukken zijn gewist, kunt u ze niet meer herstellen. Controleer altijd goed de inhoud van de disc alvorens te wissen.
Als u de wisfunctie nu wilt annuleren:
Druk op NOCANCEL of MD x.
3 Druk op YES•ENTER.
Nadat TOC EDIT is verdwenen in het uitleesvenster, verschijnt Blank Disc in het uitleesvenster, en wordt de hele inhoud van de MD gewist.
26
NL
Page 27
Een muziekstuk gedeeltelijk wissen
Met behulp van de Divide, Erase (pagina 25) en Combine (pagina 28) functies kunt u bepaalde gedeelten van een muziekstuk wissen.
Voorbeeld: muziekstuk A gedeeltelijk wissen
Muziekstuknummer
Te wissen gedeelte
1 Splits muziekstuk A op in drie delen.
Voeg de muziekstukmarkeringen 2 en 3 toe aan het begin en het einde van
het stuk dat u wilt wissen met behulp van de Divide-functie.
2 Wis het muziekstuk A-2.
Wis muziekstuk A-2 met de muziekstukwisfunctie (pagina 25).
Opgenomen muziekstukken splitsen
(Divide-functie)
Bij het opnemen van de radio, enz. kunnen muziekstukmarkeringen soms niet juist worden aangebracht. Zo kunnen verschillende muziekstukken tot één muziekstuk zijn samengevoegd. Dergelijke muziekstukken kunnen worden opgesplitst in verschillende muziekstukken waarbij elk muziekstuk wordt voorzien van een markering. Alle muziekstukken die volgen op de gesplitste muziekstukken worden dan hernummerd.
NO CANCELMD u
YES ENTER
EDIT
Voorbeeld: muziekstuk 1 splitsen in twee muziekstukken
Muziekstuknummer
Opgenomen muziekstukken op een MD monteren
3 Voeg de muziekstukken A-1 en A-3
samen. Wis de muziekstukmarkering 2 met de
Combine-functie (pagina 28).
Opmerking
Na het stoppen van de
montage mag u de stekker niet uittrekken en het toestel niet verplaatsen terwijl “TOC EDIT” knippert in het uitleesvenster. De montage kan dan
immers mislukken.
Opsplitsen
Muziekstuk 1 wordt gesplitst en muziekstukmarkering 2 wordt toegevoegd.
1 Druk tijdens het afspelen van een MD
op MD u in het punt waar u een nieuwe muziekstuk wilt maken.
De speler schakelt over naar de pauzestand.
vervolg
27
NL
Page 28
Opgenomen muziekstukken splitsen (Divide-functie) (vervolg)
Opgenomen
2 Druk herhaaldelijk op EDIT tot
Divide verschijnt in het uitleesvenster.
3 Druk op YES•ENTER.
Divide OK? verschijnt in het uitleesvenster.
Als u de splitsfunctie nu wilt annuleren:
Druk op NOCANCEL of MD x.
4 Druk op YES•ENTER.
Complete verschijnt na het splitsen van het muziekstuk gedurende enkele seconden in het uitleesvenster. Het originele muziekstuk is benoemd en het nieuwe muziekstuk niet (enkel wanneer wanneer het originele muziekstuk was benoemd).
Tips
Om gesplitste muziekstukken samen te voegen, zie Opgenomen muziekstukken samenvoegen”.
Om muziekstukmarkeringen te splitsen tijdens het opnemen, drukt u op RECREC MODE waar u de muziekstukmarkering wilt aanbrengen.
Opmerkingen
Als Sorry verschijnt in het uitleesvenster, kunt u het muziekstuk niet splitsen. Bij herhaald monteren op de MD, is het mogelijk dat u een muziekstuk niet kunt splitsen. Dit is te wijten aan de systeembeperkingen van de MD (pagina 46) en wijst niet op een defect.
Na het stoppen van de
montage mag u de stekker niet uittrekken en het toestel niet verplaatsen terwijl TOC EDIT knippert in het uitleesvenster. De montage kan dan
immers mislukken.
muziekstukken samenvoegen
(Combine-functie)
Twee aangrenzende muziekstukken kunnen tot één enkel muziekstuk worden samengevoegd. Met de Combine-functie kunt u gedeeltelijke opnames samenvoegen of ongewenste muziekstukmarkeringen wissen. Alle muziekstukken die volgen op de samengevoegde muziekstukken worden dan hernummerd.
NO CANCELMD x
YES ENTER
EDIT
Voorbeeld: muziekstukken B en C samenvoegen
Muziekstuknummer
Samenvoegen
Voeg beide muziekstukken samen door muziekstukmarkering 3 te wissen.
28
1 Speel het muziekstuk af dat u wilt
samenvoegen. Voorbeeld: speel muziekstuk C om de
muziekstukken B en C samen te voegen.
NL
Page 29
2 Druk herhaaldelijk op EDIT tot
Combine verschijnt in het uitleesvenster.
Opgenomen muziekstukken
3 Druk op YESENTER.
Combine OK? verschijnt in het uitleesvenster en het toestel schakelt over naar de weergavepauzestand.
Als u de samenvoegfunctie nu wilt annuleren:
Druk op NOCANCEL of MD x.
4 Druk op YES•ENTER.
Complete verschijnt na het samenvoegen van de muziekstukken gedurende enkele seconden in het uitleesvenster. Als de samengevoegde muziekstukken allebei waren benoemd, wordt de naam van het laatste muziekstuk gewist.
Opmerkingen
Als Sorry verschijnt in het uitleesvenster, kunt u de muziekstukken niet samenvoegen. Bij herhaald monteren op de MD, is het mogelijk dat u de muziekstukken niet kunt samenvoegen. Dit is te wijten aan de systeembeperkingen van de MD (pagina 46) en wijst niet op een defect.
Als Cannot Edit verschijnt in het uitleesvenster, probeert u misschien het eerste muziekstuk samen te voegen. Het eerste muziekstuk kan niet worden samengevoegd.
Na het stoppen van de
montage mag u de stekker niet uittrekken en het toestel niet verplaatsen terwijl TOC EDIT knippert in het uitleesvenster. De montage kan dan
immers mislukken.
verplaatsen (Move-functie)
Desgewenst kunt u de volgorde van de muziekstukken wijzigen. Na het verplaatsen van een muziekstuk worden de muziekstuknummers automatisch hernummerd.
NO CANCELMD x
Jog-knop YES
ENTER
EDIT
Voorbeeld: muziekstuk C verplaatsen naar muziekstukpositie 1
Muziekstuknummer
Verplaatsen
Muziekstuknummer van C verandert in 1
Opgenomen muziekstukken op een MD monteren
1 Speel het muziekstuk af dat u wilt
verplaatsen.
2 Druk herhaaldelijk op EDIT tot “Track
Move verschijnt in het uitleesvenster.
vervolg
29
NL
Page 30
Opgenomen muziekstukken verplaatsen (Move-functie) (vervolg)
Opnames benoemen
(Name-functie)
3 Druk op YESENTER.
t Track 003? verschijnt in het uitleesvenster en herhaalde weergave van een muziekstuk start.
4 Draai aan de jog-knop om de nieuwe
muziekstukpositie te kiezen en druk op YES ENTER.
003ttt001? verschijnt in het uitleesvenster.
Als u de verplaatsfunctie nu wilt annuleren:
Druk op NOCANCEL of MD x.
5 Druk op YES•ENTER.
Complete verschijnt na het verplaatsen van het muziekstuk gedurende enkele seconden in het uitleesvenster.
Opmerking
Na het stoppen van de
montage mag u de stekker niet uittrekken en het toestel niet verplaatsen terwijl “TOC EDIT” knippert in het uitleesvenster. De montage kan dan
immers mislukken.
U kunt opgenomen MDs en muziekstukken tijdens of na het opnemen benoemen met letters, cijfers en symbolen. Per MD kunnen tot 1 700 tekens worden ingevoerd.
MD x
K, k
NO CANCEL
DISPLAY
Jog-knop
DEL YES
ENTER
EDIT
Benoemen tijdens het opnemen
U kunt MDs en muziekstukken benoemen tijdens gesynchroniseerde opname van een hele CD (pagina 6) of de muziekstukken die u hebt geprogrammeerd (pagina 20).
U kunt de muziekstukken alleen benoemen tijdens de gesynchroniseerde opnamen van één muziekstuk - REC IT (pagina 19).
30
Tijdens gesynchroniseerde opname van een hele CD of geprogrammeerde muziekstukken
U kunt een MD of een muziekstuk benoemen met maximum 40 tekens. U kunt maximum 25 muziekstukken benoemen. Meer dan 25 muziekstukken benoemen kan na het opnemen (pagina 32).
NL
Page 31
1 Druk tijdens het opnemen herhaaldelijk
op EDIT tot Disc Name of Track Name verschijnt in het uitleesvenster en druk op YESENTER. Kies Disc Name om een MD te benoemen. Kies Track Name om een muziekstuk te benoemen.
2 Om een muziekstuk te benoemen, draait
u aan de jog-knop om een muziekstuknummer op een CD te kiezen en drukt u op YESENTER.
Ga naar stap 3 bij het benoemen van een MD.
3 Draai de jog-knop rechtsom of linksom
om het teken te kiezen en druk op k om de cursor naar rechts te verplaatsen.
Cursor
U kunt ook de volgende toetsen gebruiken:
Toets Functie
DISPLAY Bij elke druk op de toets
verandert het teken als volgt: Grote letters t Kleine letters
t Cijfers en symbolen.
K, k Verplaats de cursor naar links
of naar rechts.
DEL Wis het teken aangegeven
door de cursor.
Tekens die u kunt invoeren
Hoofdletters: ABCD.....WXYZ
Kleine letters: abcd.....wxyz
Cijfers en symbolen: 0123456789!"#$%&()*.; <=>? @_`+ –’,/: (spatie)
Opmerking
Na het stoppen van de
montage mag u de stekker niet uittrekken en het toestel niet verplaatsen terwijl “TOC EDIT” knippert in het uitleesvenster. De montage kan dan
immers mislukken.
Opgenomen muziekstukken op een MD monteren
Tijdens REC IT opname
Alleen muziekstukken kunnen worden benoemd. U kunt maximum 100 tekens invoeren.
1 Druk op EDIT tijdens de opname.
Het uitleesvenster is klaar voor het invoeren van de tekens.
2 Benoem een muziekstuk met stap 3 en 4
van Benoemen tijdens het opnemen”.
3 Druk op YES•ENTER.
Het muziekstuk is benoemd.
vervolg
4 Herhaal stap 3 om een naam te
vervolledigen.
5 Druk op YES•ENTER.
De MD of het muziekstuk is benoemd.
31
NL
Page 32
Opnames benoemen (Name­functie) (vervolg)
Benoemen na het opnemen
Om een MD of een muziekstuk te benoemen, gaat u als volgt tewerk. U kunt maximum 100 tekens invoeren voor elke naam.
1 Om een MD te benoemen, brengt u de
MD in die u wilt benoemen en stopt u de handeling.
Om een muziekstuk te benoemen, speelt u het muziekstuk dat u wilt benoemen.
2 Druk herhaaldelijk op EDIT tot “Disc
Name” of “Track Name” verschijnt in het uitleesvenster en druk op YESENTER. Kies Disc Name om een MD te benoemen. Kies Track Name om een muziekstuk te benoemen.
3 Benoem de MD of het muziekstuk met
stap 3 en 4 op pagina 31.
4 Druk op YES•ENTER.
De MD of het muziekstuk is benoemd.
De naam wijzigen
Verricht stap 1 en 2 op deze pagina om de disc- of muziekstuknaam die u wilt wijzigen in het uitleesvenster te laten verschijnen. Vervang de oude naam door een nieuwe en druk op YESENTER.
Tip
Bij een MD die reeds is benoemd, verschijnt er bij het benoemen een disc- of muziekstuknaam in het uitleesvenster. Wijzig eventueel de naam met stap 3 en 4 op pagina 31 en druk vervolgens op YESENTER om de nieuwe naam te bevestigen.
NL
32
Page 33
Tekens die u kunt invoeren met de afstandsbediening
Aan elke cijfer-/lettertoets op de afstandsbediening zijn cijfers, letters en symbolen toegekend. Bij elke druk op de toets verandert het teken in het uitleesvenster zoals de onderstaande tabel
laat zien.
Toetsen Tekens toegekend aan elke toets
1 2ABC 3DEF 4GHI 5JKL 6MNO 7PQRS 8TUV 9WXYZ 0/10 >10 SYMBOL
Opgenomen muziekstukken op een MD monteren
33
NL
Page 34

Akoestiekregeling

Akoestiekregeling kiezen

U kunt de akoestiek van het weergavegeluid regelen. Met de Panorama Sound toets kunt u ook een spelconsole, enz. levensecht laten klinken.
SOUND MEGA BASS
De akoestiek-instelling kiezen
Druk op SOUNDMEGA BASS om de gewenste akoestiek-instelling te kiezen. Bij elke druk op de toets verandert het uitleesvenster.
Kies Voor Sound Rock Rockmuziek:
een krachtig, zuiver geluid met de nadruk op het lage en hoge frequentiebereik.
Sound Pop Popmuziek:
licht, helder geluid met de nadruk op het hoge en middelhoge frequentiebereik.
Sound Jazz Jazz:
percussiegeluid met de nadruk op het lage frequentiebereik.
Sound Vocal Vocaal:
stemgeluid met de nadruk op het middelhoge frequentiebereik.
Sound Off Klassieke muziek:
geluid met een maximale dynamiek.
Panorama Sound
Lage tonen versterken
1 Druk op SOUNDMEGA BASS tot
MEGA BASS verschijnt in het
uitleesvenster.
2 Druk nogmaals op SOUND•MEGA BASS
om MEGA BASS On” te kiezen. MEGA BASS verschijnt in het
uitleesvenster. Om terug te keren naar normaal geluid,
drukt u nogmaals op de toets om MEGA BASS Off” te kiezen.
Levensecht weergavegeluid
Druk op Panorama Sound om de gewenste geluidskwaliteit te kiezen. Bij elke druk op de toets verandert het uitleesvenster.
Voor CD, MD en radio
Kies Geluidskwaliteit
Panorama:Live Live geluid Panorama Panoramisch geluid Panorama:Off Normaal geluid
Voor geluid via LINE IN
Kies Geluidskwaliteit
Panorama:Game Levensecht geluid van een
spelconsole, enz. Panorama Panoramisch geluid Panorama:Off Normaal geluid
Opmerking
Panorama Sound werkt niet met het geluid via de i aansluiting.
34
NL
Page 35

Timer

Instellen van de klok

- -y - -m - -d en - -:- - verschijnen in het uitleesvenster tot u de klok gelijk hebt gezet.
Wanneer de klok is ingesteld, worden de opnamedatum en -tijd automatisch aangebracht (pagina 7, 13, 19 en 20).
NO CANCEL
1 Hou CLOCK/SLEEP/TIMER ingedrukt
tot de jaren knipperen.
CLOCK/SLEEP/TIMER
YES ENTER
Jog-knop
3 Draai aan de jog-knop om de dag in
te stellen en druk op YESENTER.
3 Stel de tijd in.
1 Draai aan de jog-knop om de uren in
te stellen en druk op YESENTER.
2 Draai aan de jog-knop om de
minuten in te stellen.
4 Druk op YES•ENTER.
De klok begint te lopen vanaf 00 seconden.
Timer
De tijd laten verschijnen
Druk op CLOCK/SLEEP/TIMER. Wanneer u de toets nogmaals indrukt, verschijnt de datum in het uitleesvenster. Druk op NOCANCEL om terug te keren naar de vorige aanduiding. Zolang het toestel uitgeschakeld blijft, wordt de tijd aangegeven.
2 Stel de datum in.
1 Draai aan de jog-knop om het jaar in
te stellen en druk op YESENTER.
Voorbeeld: Stel 14 februari 2001 in
2 Draai aan de jog-knop om de maand
in te stellen en druk op YESENTER.
Tip
Dit toestel geeft de tijd weer volgens het 24­urensysteem.
35
NL
Page 36

Ontwaken met muziek

U kunt u op een bepaald tijdstip laten wekken met muziek of een radioprogramma.
Controleer of de klok is ingesteld (zie Instellen van de klok op pagina 35).
NO CANCEL
CLOCK/SLEEP/TIMER
STANDBY
YES ENTER
Jog-knop
3 Draai aan de jog-knop tot PLAY
knippert in het uitleesvenster en druk op YESENTER.
MD, CD, RADIO of LINE knippert in het uitleesvenster.
4 Draai aan de jog-knop tot de
geluidsbron die u wilt beluisteren (MD, CD, RADIO of LINE) verschijnt in het uitleesvenster en druk vervolgens op YESENTER.
5 Stel de timer in op het uur en de
minuten waarop u de muziek wilt laten beginnen.
1 Draai aan de jog-knop om de uren in
te stellen en druk op YESENTER.
Controleer eerst of TIMER niet in het uitleesvenster staat. Druk op STANDBY als dat wel het geval is.
1 Maak de geluidsbron klaar die u wilt
beluisteren.
Bron Handeling
MD Plaats een MD. CD Plaats een CD. RADIO Stem af op een zender. GAME (LINE) Zet de component die is
aangesloten op LINE IN aan.
2 Druk op CLOCK/SLEEP/TIMER tot
Timer Set verschijnt in het uitleesvenster en druk op YESENTER. TIMER knippert in het uitleesvenster. Verricht de volgende instellingen aan de hand van de indicaties in het uitleesvenster.
2 Draai aan de jog-knop om de
minuten in te stellen en druk op YESENTER.
6 Stel de timer in op het uur en de
minuten waarop u de muziek wilt laten stoppen (zoals in stap 5).
7 Draai aan de jog-knop om het volume in
te stellen en druk op YESENTER.
8 Druk op STANDBY.
TIMER licht op; de speler schakelt over naar de wachtstand.
De speler schakelt aan op het vooringestelde tijdstip en de muziek begint te spelen. Op het ingestelde tijdstip schakelt het toestel weer over naar de wachtstand.
36
NL
Page 37
De wektimerinstellingen controleren/wijzigen
Druk op CLOCK/SLEEP/TIMER tot Timer Set verschijnt in het uitleesvenster en druk op YESENTER. Bij elke druk op YESENTER verschijnt een opgeslagen instelling in de geprogrammeerde volgorde. Om een instelling te wijzigen, laat u die verschijnen en voert u ze opnieuw in.

In slaap vallen met muziek

U kunt het toestel instellen om na 10, 20, 30, 60, 90 en 120 minuten automatisch uit te schakelen zodat u in slaap kunt vallen terwijl u muziek beluistert.
Het toestel bedienen voor timergestuurde weergave start
Wanneer u het toestel aanschakelt, kunt u het normaal bedienen (wanneer u dan een andere zender beluistert dan deze die in stap 1 op pagina 36 werd ingesteld, krijgt u deze zender te horen op het vooringestelde tijdstip). Zet het toestel af als het vooringestelde tijdstip niet is bereikt.
De weergave stoppen
Zet het toestel af.
Opmerkingen
De wek- en opnametimer (pagina 38) kunnen niet op hetzelfde tijdstip worden vooringesteld.
Bij weergave van een component die is aangesloten op LINE IN op de speler dient u de gebruiksaanwijzing van deze component te raadplegen.
Tips
Indien u zich hebt vergist, druk dan op NOCANCEL. De laatste instelling wordt gewist. Verricht ze opnieuw.
Om de wachtstand te verlaten, drukt u op STANDBY om “TIMER” te doen verdwijnen.
De voorinstellingen blijven behouden tot u ze wijzigt.
Zolang de indicatie in het uitleesvenster staat, bevindt het toestel zich in de timer mode.
CLOCK/SLEEP/TIMER
Timer
YES ENTER
Jog-knop
1 Laat de gewenste geluidsbron spelen. 2 Druk op CLOCK/SLEEP/TIMER tot
Sleep Set verschijnt in het uitleesvenster en druk op YESENTER.
3 Draai aan de jog-knop om de minuten in
te stellen voor de sluimertimer. De indicatie verandert als volgt:
“60” t “90” t “120” t Off t “10” t “20” t “30”.
Indien u langer dan 8 seconden wacht nadat u aan de jog-knop hebt gedraaid, worden de minuten in het uitleesvenster ingevoerd.
Het toestel schakelt automatisch uit wanneer de vooringestelde tijd is verstreken.
vervolg
37
NL
Page 38
In slaap vallen met muziek (vervolg)
De sluimerfunctie annuleren
1 Druk op CLOCK/SLEEP/TIMER tot
Sleep Set verschijnt in het uitleesvenster en druk op YESENTER.
2 Draai aan de jog-knop om “Off te kiezen.
De ingestelde tijdsspanne wijzigen
Herhaal stap 2 en 3.
Tips
U kunt de wektimer en de sluimertimer combineren. Stel eerst de wektimer (pagina 36) in, schakel het toestel aan en stel dan de sluimertimer in.
U kunt verschillende bronnen kiezen voor wek­en sluimertimer. U kunt echter geen verschillende radiozenders programmeren.
U kunt een verschillend volume kiezen voor wek- en sluimertimer. Zo kunt u bijvoorbeeld inslapen met een lager volume en ontwaken met een hoger volume.

Timergestuurde opname van radioprogramma’s

U kunt de timer instellen om op een bepaald tijdstip op te nemen van de radio. U kunt ook opnemen van een component die is aangesloten op LINE IN op het toestel.
Controleer of de klok is ingesteld (zie Instellen van de klok op pagina 35).
NO CANCEL
Controleer eerst of TIMER niet in het uitleesvenster staat. Druk op STANDBY als dat wel het geval is.
CLOCK/SLEEP/TIMER
STANDBY
YES ENTER
Jog-knop
38
1 Stem af op een radiozender en plaats
een MD.
2 Druk op CLOCK/SLEEP/TIMER tot
Timer Set verschijnt in het uitleesvenster en druk op YESENTER. TIMER knippert in het uitleesvenster. Verricht de volgende instellingen aan de hand van de indicaties in het uitleesvenster.
3 Draai aan de jog-knop tot “Stereo REC
of Mono REC” knippert in het uitleesvenster en druk op YESENTER.
NL
Page 39
4 Draai aan de jog-knop tot
RADIOpMD knippert in het uitleesvenster en druk op YESENTER.
Draai aan de jog-knop tot LINEpMD knippert in het uitleesvenster en druk op YESENTER om op te nemen van een component die is aangesloten op LINE IN op het toestel.
5 Stel de timer in op het uur en de
minuten waarop u de opname wilt laten beginnen. 1 Draai aan de jog-knop om de uren in
te stellen en druk op YESENTER.
De opnametimerinstellingen controleren/wijzigen
Druk op CLOCK/SLEEP/TIMER tot Timer Set verschijnt in het uitleesvenster en druk op YESENTER. Bij elke druk op YESENTER verschijnt een opgeslagen instelling in de geprogrammeerde volgorde. Om een instelling te wijzigen, laat u die verschijnen en voert u ze opnieuw in.
Het toestel bedienen voor timergestuurde opname start
Wanneer u het toestel aanschakelt, kunt u het normaal bedienen (wanneer u dan een andere zender beluistert dan deze die in stap 1 op pagina 38 werd ingesteld, krijgt u deze zender te horen op het vooringestelde tijdstip). Zet het toestel af als het vooringestelde tijdstip niet is bereikt.
Timergestuurde opname stoppen
Zet het toestel af.
Timer
2 Draai aan de jog-knop om de
minuten in te stellen en druk op YESENTER.
6 Stel de timer in op het uur en de
minuten waarop u de opname wilt laten stoppen. (Ga tewerk zoals in stap 5.)
7 Draai aan de jog-knop om het volume in
te stellen en druk op YESENTER.
8 Druk op STANDBY.
TIMER licht op en de speler schakelt over naar de wachtstand.
De speler schakelt aan op het vooringestelde tijdstip en de opname begint. Op het ingestelde tijdstip schakelt het toestel weer over naar de wachtstand.
Opmerkingen
De opname- en wektimer (pagina 36) kunnen niet op hetzelfde tijdstip worden vooringesteld.
Bij opname van een component die is aangesloten op LINE IN op de speler dient u de gebruiksaanwijzing van deze component te raadplegen.
Tips
Indien u zich hebt vergist, druk dan op NOCANCEL. De laatste instelling wordt gewist. Verricht ze opnieuw.
Om de wachtstand te verlaten, drukt u op STANDBY om “TIMER” te doen verdwijnen.
De voorinstellingen blijven behouden tot u ze wijzigt.
Zolang de indicatie in het uitleesvenster staat, bevindt het toestel zich in de timer mode.
39
NL
Page 40

Opstelling

De installatie gebruiksklaar maken

Sluit alle kabels stevig aan zoals de afbeelding laat zien. Verkeerde aansluitingen kunnen de werking verstoren. Sluit het netsnoer als laatste aan.
2 MW/LW ANTENNA aansluitingen
1 Batterijhouder
(noodvoeding)
MG/LG-kaderantenne
AC IN
3 Naar een stopcontact
1 Noodvoedingsbatterijen plaatsen
Plaats drie R6 (AA) batterijen (niet meegeleverd) in de batterijhouder. Deze batterijen dienen om de gegevens in het geheugen te beveiligen.
Plaats drie R6 (AA) batterijen (niet meegeleverd).
De batterijen vervangen
Normaal gaan de batterijen ongeveer een jaar mee.
Vervang alle batterijen ongeveer om het jaar door nieuwe.
NL
40
(achterkant)
Opmerking
Zet altijd het toestel af alvorens het netsnoer aan te sluiten/los te koppelen of de batterijen te plaatsen/ verwijderen.
2 De antenne aansluiten
1 Strip het uiteinde van de kabel en
twist de draden.
2 Sluit de draden aan op de klemmen.
MG/LG-kaderantenne* (meegeleverd)
* Richt de antenne voor een betere
ontvangst.
Page 41
De MG/LG-kaderantenne opstellen
Tip
De polariteit van de stekker kan de geluidskwaliteit beïnvloeden. Keer de stekker om en controleer de geluidskwaliteit.
Opmerking
Hou de MG/LG-kaderantenne zo ver mogelijk van het toestel. Indien u dat niet doet, kan er ruis hoorbaar zijn.
3 Het netsnoer aansluiten
Sluit het ene uiteinde van het meegeleverde netsnoer aan op AC IN achteraan op het toestel en steek de stekker in een stopcontact.
De MG-afsteminterval wijzigen
Om de MG-afsteminterval (af fabriek ingesteld op 9 kHz) te wijzigen, gaat u als volgt tewerk:
1 Druk op RADIO BAND•AUTO PRESET
tot MW verschijnt.
2 Druk YES•ENTER in gedurende 2
seconden.
3 Druk RADIO BAND•AUTO PRESET in
gedurende 2 seconden. MW 9 of MW 10 knippert.
4 Draai aan de jog-knop om “MW 9 te
kiezen voor een interval van 9 kHz of MW 10 voor een interval van 10 kHz.
5 Druk op YES•ENTER. Na het wijzigen van de afsteminterval moet
u de MG-voorinstelzenders terugstellen.
4 De batterijen in de afstandsbediening
plaatsen
Plaats twee R6 (AA) batterijen (niet meegeleverd).
De batterijen vervangen
Normaal gaan de batterijen ongeveer 6 maanden mee. Wanneer het toestel niet meer op de afstandsbediening reageert, moet u beide batterijen vervangen door nieuwe.
De MG/LG-ontvangst verbeteren
Sluit een geïsoleerde draad van 6 tot 15 (niet meegeleverd) aan op de MW/LW ANTENNA ingang. Hou de draad zo horizontaal mogelijk in de buurt van een venster of buiten. De meegeleverde MG/LG­kaderantenne hoeft niet te worden losgekoppeld.
Opstelling
Betreffende de demonstratiestand
Ongeveer 10 seconden nadat u de stekker in het stopcontact hebt gestoken, schakelt het toestel over naar de demonstratiestand. Aanduidingen zoals Demonstration Mode verschijnen achtereenvolgens in het uitleesvenster. Wanneer u het toestel ongeveer een minuut lang niet bedient terwijl het aan staat, schakelt het eveneens over naar de demonstratiestand. Om de demonstratiestand te verlaten, stelt u de klok van de speler in (pagina 35) of drukt u op NOCANCEL gedurende ongeveer 2 seconden.
Geïsoleerde draad (niet meegeleverd)
Belangrijk
Sluit een buitenantenne aan op de massa U ter beveiliging tegen blikseminslag. Verbind de massadraad niet met een gasleiding om explosies te vermijden.
Aarding
41
NL
Page 42
Het contrast van het
Een spelconsole of
uitleesvenster regelen
U kunt het contrast van het uitleesvenster regelen.
DISPLAY
1 Hou DISPLAY ongeveer 2 seconden
ingedrukt terwijl het toestel af staat. “Contrast” verschijnt in het
uitleesvenster.
2 Draai aan de jog-knop om het contast
van het uitleesvenster te regelen. Het contrast kan worden geregeld over
een bereik van –7 en +7.
andere optionele componenten aansluiten
Via de luidsprekers van dit toestel kunt u het geluid van een spelconsole, TV en dergelijke beluisteren.
Zorg ervoor dat elke component is uitgeschakeld alvorens aansluitingen te verrichten. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten component.
SOUND
MEGA BASS GAME (LINE) LINE LEVEL Panorama Sound
LINE IN
Een spelconsole aansluiten
42
NL
TV of monitor
naar VIDEO IN en AUDIO IN
Spelconsole
Verbindingskabel meegeleverd met spelconsole
AV kabel (meegeleverd)
naar AUDIO OUT
Voorpaneel van deze speler
naar LINE IN
Audiokabel (meegeleverd)
Page 43
1 Sluit de meegeleverde AV kabel aan op de
spelconsole en de TV of monitor.
2 Sluit de meegeleverde audiokabel aan op
de meegeleverde AV kabel en LINE IN op deze speler.
3 Druk op GAME (LINE)LINE LEVEL tot
GAME (LINE) verschijnt in het
uitleesvenster.
4 Start de bediening van de spelconsole. 5 Druk op Panorama Sound om de gewenste
geluidskwaliteit te kiezen.
Opmerking
Wanneer de meegeleverde audiokabel is aangesloten op de meegeleverde AV kabel, kunt u het geluid van de TV of monitor niet beluisteren.
Een TV of videorecorder aansluiten
Het geluid van de aangesloten componenten opnemen
1 Breng een opneembare MD in. 2 Druk op GAME (LINE)LINE LEVEL tot
GAME (LINE) verschijnt in het uitleesvenster.
3 Druk op REC•REC MODE.
De speler schakelt over naar de opnamewachtstand.
4 Druk op MD u.
De opname start.
5 Laat de component spelen die is
aangesloten op LINE IN van de speler.
Tip
Indien er tijdens het opnemen langer dan 2 seconden geen ingangsgeluidssignaal is, wordt er automatisch een muziekstukmarkering aangebracht.
Opstelling
RK-G129 (niet
TV, video­recorder, enz.
TV, video­recorder, enz.
meegeleverd), enz.
naar lijnuitgang
Audiokabel (meegeleverd)
naar hoofdtelefoonaansluiting
Voorpaneel van deze speler
naar LINE IN
Na het verrichten van de aansluitingen zet u de speler aan en drukt u op GAME (LINE)LINE LEVEL om GAME (LINE) te laten verschijnen.
Opmerking
Sluit de kabels stevig aan om te voorkomen dat de werking is verstoord.
Indien het volume van de component die is aangesloten op LINE IN te hoog is
Druk herhaaldelijk op GAME (LINE)LINE LEVEL om Level: High” (“Level: Normal in normale omstandigheden) te laten verschijnen of verlaag het volume van de aangesloten component.
43
NL
Page 44

Aanvullende informatie

Voorzorgsmaatregelen

Veiligheid
De laserstraal van de CD- en MD-speler is schadelijk voor de ogen en bijgevolg mag u de behuizing niet proberen te openen. Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel.
Indien er een voorwerp of vloeistof in de behuizing terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact trekken en het toestel laten nakijken door een deskundige alvorens het weer in gebruik te nemen.
Spanningsbronnen
Het toestel blijft onder (net)spanning staan zolang de stekker in het stopcontact zit, ook al is het toestel zelf uitgeschakeld.
Wanneer de batterijen niet worden gebruikt, moet u ze verwijderen om beschadiging door lekkage of corrosie te voorkomen.
Het kenplaatje met vermelding van voedingsspanning, stroomverbruik, enz. bevindt zich onderaan op het toestel.
Plaatsing
Installeer het toestel niet in de buurt van warmtebronnen of op een plaats waar het is blootgesteld aan directe zonnestraling, overmatig stof of mechanische schokken.
Plaats het toestel niet op een hellend of onstabiel oppervlak.
Laat minstens 10 mm vrij rond de behuizing. De ventilatieopeningen moeten vrij blijven om het toestel behoorlijk te laten functioneren en de levensduur van de onderdelen te verlengen.
Indien het toestel wordt achtergelaten in een auto die in de zon geparkeerd staat, kies dan altijd een plaats waar het niet blootstaat aan directe zonnestraling.
De luidsprekers zijn voorzien van een krachtige magneet en dus moet u credit cards met magnetische codering of horloges met veermechanisme uit de buurt van het toestel houden om beschadiging door de magneet te vermijden.
Werking
Indien het toestel direct van een koude in een warme of een zeer vochtige ruimte wordt gebracht, kan er condensvorming optreden op de lenzen in het CD- en MD­gedeelte. In dat geval kan de werking van het toestel zijn verstoord. Haal in dat geval de CD of MD uit het toestel en wacht ongeveer een uur tot alle vocht is verdampt.
Met alle vragen over en eventuele problemen met uw toestel kunt u steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
44
NL
Page 45
Opmerkingen bij CD’s
Maak een CD voor het afspelen altijd schoon met een doek. Wrijf van binnen naar buiten toe.
Gebruik geen solventen zoals benzine, thinner en in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische sprays voor grammofoonplaten.
Stel een CD niet bloot aan directe zonnestraling of warmtebronnen zoals bijvoorbeeld heteluchtkanalen of in een auto die in de volle zon geparkeerd staat en waarin de temperatuur sterk kan oplopen.
Kleef geen papier of stickers op een CD en kras ook het oppervlak niet.
Berg een CD na gebruik weer op in de houder.
Krassen, vuil of vingerafdrukken op een CD kunnen spoorvolgingsfouten veroorzaken.
De lens reinigen
Als de lens vuil is, kan het geluid verspringen bij het afspelen van een CD. Reinig het oppervlak met een in de handel verkrijgbare blazer.
De behuizing reinigen
Reinig de behuizing, het voorpaneel en de bedieningselementen met een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met een mild zeepsopje. Gebruikt een schuursponsje, schuurpoeder noch solventen zoals alcohol of benzine.
Opmerkingen bij MD’s
Schuif de sluiter nooit open om een MD te openen. Sluit de sluiter onmiddellijk indien deze zou opengaan.
Sluiter
Cartridge
Maak de disc cartridge schoon met een droge doek.
Bevestig het label dat bij de MD is geleverd uitsluitend in de daartoe voorziene uitsparing. Bevestig het label niet rond de sluiter of op andere plaatsen. Merk op dat de vorm van de uitsparing verschilt van MD tot MD.
Een opgenomen MD beveiligen
Om een opgenomen MD te beveiligen, verschuift u het nokje om de gleuf te openen.
Er kan dan niet worden opgenomen op de MD. Om op te nemen op de MD, schuift u het nokje weer in de andere richting.
Lens
Schuif het nokje open.
45
NL
Page 46

Systeembeperkingen van de MD

Het opnamesysteem van uw MD deck verschilt sterk van dat van cassette- en DAT decks en heeft beperkingen die hieronder beschreven staan. Bemerk evenwel dat deze beperkingen inherent zijn aan het MD­opnamesysteem en geen mechanische oorzaak hebben.
Disc Full verschijnt in het uitleesvenster nog voor de maximum opnameduur is bereikt (60, 74 of 80 minuten).
Wanneer 255 muziekstukken op de disc werden opgenomen, verschijnt Disc Full”, ongeacht de totale opnameduur. Er kunnen niet meer dan 255 muziekstukken op één disc worden opgenomen. Om voort te kunnen opnemen, moet u overbodige muziekstukken wissen.
Disc Full verschijnt in het uitleesvenster nog voor het maximum aantal muziekstukken of de maximum opnameduur is bereikt.
Door herhaaldelijk opnemen en wissen kunnen gegevens worden verdeeld en verspreid. Die gegevens kunnen worden uitgelezen maar elk fragment wordt wel als een muziekstuk beschouwd. Daardoor kan het aantal oplopen tot 255 zodat verdere opname onmogelijk is. Wis in dat geval ongewenste muziekstukken.
De resterende opnameduur verhoogt niet na het wissen van veel korte muziekstukken.
Muziekstukken van minder dan 12 seconden worden niet geteld, zodat de opnameduur niet verhoogt wanneer ze worden gewist.
Sommige muziekstukken kunnen niet met andere worden samengevoegd.
Muziekstukken van minder dan 12 seconden kunnen eventueel niet worden samengevoegd.
Een muziekstuk opgenomen in stereo kan niet worden samengevoegd met een muziekstuk opgenomen in mono.
De totale opnameduur en de resterende speelduur van de MD kunnen soms minder bedragen dan de maximum opnameduur (60, 74 of 80 minuten).
De opname gebeurt in stukken van minstens 2 seconden, hoe kort het materiaal ook is. De inhoud van de opname kan dus korter zijn dan de maximum opnamecapaciteit. De disc-capaciteit kan ook verder worden verminderd door krassen.
Bij het snel vooruit- of terugspoelen kan het geluid in gemonteerde muziekstukken soms wegvallen.
In gemonteerde muziekstukken kan het geluid tijdens het snel vooruit- of terugspoelen soms wegvallen doordat het zoeken enige tijd in beslag neemt wanneer de muziekstukken over de disc zijn verspreid.
Toelichting bij het Serial Copy Management System
Met digitale audiocomponenten zoals CDs, MDs en DATs kunnen makkelijk kwaliteitsopnames worden gemaakt omdat deze digitale produkten muziek verwerken in de vorm van digitale signalen. Om auteursrechtelijk beschermde programma’s te beveiligen, werkt dit toestel met het Serial Copy Management System waarmee via een digitaal/digitaal-verbinding slechts één enkele kopie kan worden gemaakt van een digitale bron.
Dit toestel werkt met dat systeem.
46
NL
Page 47
Via een digitaal/digitaal­verbinding kan slechts een eerste generatie-kopie* worden gemaakt.
Dit betekent het volgende: 1 U kunt een in de handel verkrijgbaar
digitaal geluidsprogramma (b.v. een CD en MD) kopiëren maar u kunt een eerste generatie-kopie niet nogmaals kopiëren.
2 U kunt een digitaal signaal van een
digitaal opgenomen analoog geluidsprogramma (b.v. een analoge plaat en een muziekcassette) of van een digitale satellietuitzending kopiëren maar u kunt hiervan geen tweede kopie maken.
Opmerking
Deze beperking geldt niet wanneer een digitaal signaal wordt opgenomen als analoog signaal (bij opname via analoog/analoog-verbinding).

Wat is een MD?

Structuur
De 2,5 inch MiniDisc (MD) is compact en gebruiksvriendelijk en vergt minder zorg wegens de plastic cartridge die oogt als een 3,5 inch diskette (zie onderstaande afbeelding).
Onderdelen van een MiniDisc
Plastic cartridge
Disc
* Een eerste generatie-kopie betekent een digitale
opname van een digitaal signaal gemaakt met behulp van digitale audio-apparatuur en een digitaal/digitaal-verbinding.
Sluiter
Soorten discs
Er zijn twee soorten MiniDiscs (MD): voorbespeelde (volle) en opneembare (lege). Er kan niet overheen worden opgenomen, zoals bij cassettes. Om op te kunnen nemen moet u gebruik maken van een opneembare MD”.
Voorbespeelde MD’s
Voorbespeelde MDs worden net zo opgenomen en afgespeeld als normale CDs. Een laserstraal tast de putjes af op het oppervlak van de MD en geeft de informatie terug aan de lens in de recorder. De recorder zet de signalen vervolgens om in muziek.
vervolg
47
NL
Page 48
Wat is een MD? (vervolg)
Opneembare MD’s
Opneembare MDs maken gebruik van magneto-optische (MO) technologie en kunnen steeds opnieuw worden bespeeld. De laser binnen in de recorder stuurt warmte naar de MD, waardoor de magnetische laag van de MD wordt gedemagnetiseerd. Vervolgens geeft de recorder een magnetische lading mee aan de laag. Deze magnetische laag komt exact overeen met het audiosignaal dat wordt geproduceerd door de geluidsbron. (“+” en “–” komt overeen met “1” en “0” digitaal). De gedemagnetiseerde MD neemt de polariteit aan van het magnetische veld, wat resulteert in een bespeelde MD.
Kenmerken
Lange opnameduur
De MiniDisc maakt gebruik van een nieuwe digitale audio compressie technologie die ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) wordt genoemd. Om zoveel mogelijk geluid op een zo klein mogelijk oppervlak te kunnen opslaan, selecteert en codeert ATRAC alleen die frequentiecomponenten die werkelijk hoorbaar zijn voor het menselijk oor.
Snelle toegang
Net zoals op een CD kan een MD direct het begin van een muziekstuk worden teruggevonden. Voorbespeelde MD’s bevatten een adressering die correspondeert met elk afzonderlijk muziekstuk.
Schokbestendig geheugen
Een belangrijk nadeel van optische leessystemen is dat ze stukken kunnen overslaan of dat het geluid weg kan vallen als er teveel trilling aanwezig is. Het MD systeem lost dit probleem op door gebruik te maken van een geheugenbuffer waarin de audiogegevens worden bewaard.
NL
48

Verhelpen van storingen

Algemeen
Geen geluid.
Druk op OPERATE om het toestel aan te zetten.
Sluit het netsnoer goed aan.
Regel het volume.
Koppel de hoofdtelefoon los van de i
aansluiting bij het luisteren via de luidsprekers.
Wacht tot TOC Reading verdwijnt in het uitleesvenster.
Het TV-beeld is onstabiel.
Zet het toestel verder af van de TV.
Verschillende aanduidingen verschijnen achtereenvolgens in het uitleesvenster.
De speler staat in de demonstratiestand.
c Stel de klok in of druk gedurende ongeveer
2 seconden op NOCANCEL om de demonstratiestand te verlaten.
Ruis is hoorbaar.
Iemand gebruikt een draagbare telefoon of andere apparatuur die radiogolven uitzendt in de buurt van de speler.
c Breng de draagbare telefoon enz. weg van
de speler.
CD-speler
De CD speelt niet./No Disc licht op in het uitleesvenster ook al is er een CD ingebracht.
Controleer of de CD-houder is gesloten.
Plaats de CD met het label naar boven.
Reinig de CD.
Verwijder de CD en laat de CD-houder
ongeveer een uur open staan om het concensvocht te laten opdrogen.
Met deze speler kan geen CD-RW worden afgespeeld.
Page 49
Het geluid valt weg. Ruis is hoorbaar.
Verlaag het volume.
Reinig de CD of vervang hem indien hij is
beschadigd.
Plaats het toestel op een trillingsvrije plek.
Wanneer de CD is opgenomen met een
personal computer (CD-R, enz.) kan het geluid wegvallen of kan er ruis hoorbaar zijn.
Er is niet genoeg ruimte meer vrij op de MD. Vervang hem door een MD met voldoende ruimte of wis ongewenste muziekstukken.
De stroom is uitgevallen. Het netsnoer werd losgekoppeld. Opnamegegevens kunnen verloren zijn gegaan. Herhaal de opnameprocedure.
Het opgenomen geluid valt weg.
Er werd opgenomen met een te hoog volume. Herhaal de opname met een lager volume.
MD-speler
Een onvolledig ingebrachte MD kan niet worden verwijderd.
De MD zit vast in het zelfblokkeersysteem van de MD-speler. Breng de MD volledig in en druk vervolgens op Z.
Disc Error licht op in het uitleesvenster en de speler werkt niet.
Verwijder de MD en breng hem opnieuw in. Als Disc Error blijft staan, moet u de MD vervangen. Probeer alle muziekstukken op de MD te wissen (pagina 26).
“– – –:– –” verschijnt in het uitleesvenster in plaats van de speelduur of de resterende duur.
• Deze speler kan de tijd weergeven tot 159 minuten 59 seconden. Een langere duur wordt aangegeven als “– – –:– –”.
De MD speelt niet.
Verwijder de MD en laat het toestel enkele uren op een warme plaats staan tot alle vocht is verdampt.
De MD is verkeerd ingebracht. Schuif de MD in de disc-houder met het label naar boven en het pijltje naar de opening gericht tot hij door het toestel wordt gegrepen.
De MD is misschien blanco (de muziekkalender verschijnt niet). Vervang de disc door een voorbespeeld exemplaar.
De MD neemt niet op.
De MD is beveiligd tegen opname (Protected verschijnt). Sluit het opnamebeveiligingsgleufje.
Het muziekstuk werd beveiligd met een andere MD recorder (Trk Protect verschijnt). Zet de muziekstukbeveiliging af met diezelfde MD recorder.
Het toestel is niet goed aangesloten op de geluidsbron. Zorg ervoor dat het goed is aangesloten.
Er is een voorbespeelde MD ingebracht. Vervang die door een opneembare MD.
Radio
Een stereo programma kan niet worden ontvangen in stereo.
Druk op MODE tot Stereo verschijnt in het uitleesvenster (pagina 11).
Het geluid is zwak of van slechte kwaliteit.
De FM stereo-uitzending kan gestoord zijn (pagina 11).
Zet het toestel verder af van de TV.
Bij gebruik van de afstandsbediening terwijl
u een MG/LG-zender beluistert kan er ruis hoorbaar zijn. Dit is onvermijdelijk.
Zet de MG/LG-kaderantenne verder van het toestel af.
Timer
De timer werkt niet.
Controleer of de klok juist is ingesteld.
Controleer of de stroom is uitgevallen.
Controleer of TIMER in het uitleesvenster
staat.
Controleer en wijzig de vooringestelde start-/ stoptijd als die op hetzelfde moment zijn ingesteld.
vervolg
49
NL
Page 50
Verhelpen van storingen (vervolg)
Afstandsbediening
De afstandsbediening werkt niet.
Vervang alle batterijen in de afstandsbediening door nieuwe als ze zijn uitgeput (pagina 41).
Richt de afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor van het toestel.
Verwijder eventuele obstakels tussen afstandsbediening en toestel.
Zorg ervoor dat er geen krachtig licht zoals direct zonlicht of licht van fluorescentielampen op de afstandsbedieningssensor valt.
Hou de afstandsbediening dichter bij het toestel.
Het toestel is uitgerust met een ingebouwde microcomputer die de diverse functies stuurt. Bij
andere problemen dan deze die hierboven beschreven staan, trekt u de stekker uit het stopcontact en steekt u die na 20 seconden opnieuw in. Als het probleem hiermee nog niet is opgelost houdt u MODE, NOCANCEL en YESENTER in die volgorde ingedrukt. (De klok, de timer en de
vooringestelde radiozenders worden dan teruggesteld. Stel die desgevallend opnieuw in). Als het probleem daarmee niet is opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
50
NL
Page 51

Foutmeldingen

Als er zich een probleem voordoet, kan één van de onderstaande berichten knipperen in het uitleesvenster.
Dit bericht knippert Als
Blank Disc u een MD wilt afspelen die leeg is. Cannot Edit u het eerste muziekstuk van de MD wilt samenvoegen. Disc Error u een beschadigde MD of een MD zonder TOC (inhoudsopgave) hebt
Disc Full er onvoldoende ruimte op de MD is voor opname of montage. (Zie
Error u een 21e muziekstuk probeert te programmeren. U kunt maximum 20
Name Full de benoemingslimiet van de MD is bereikt. Een label kan uit maximum
No Disc u probeert af te spelen of op te nemen zonder dat er een CD of MD in het
No MD u probeert af te spelen of op te nemen zonder dat er een MD in het toestel
PB Disc u probeert op te nemen of te monteren op een voorbespeelde MD (PB staat
Protected u probeert op te nemen of te monteren op een MD die is beveiligd tegen
Sorry u probeert te monteren zonder rekening te houden met de
Trk Protect u een muziekstuk probeert op te nemen of te monteren dat al met andere
ingebracht.
Systeembeperkingen van de MD op pagina 46).
tracks programmeren. u willekeurige weergave van de CD probeert op te nemen met de gesynchroniseerde opnamefunctie. u de speler probeert over te laten schakelen naar de timerwachtstand hoewel u de klok niet hebt ingesteld.
100 tekens bestaan. Per MD kunnen tot 1 700 tekens worden ingevoerd.
toestel zit.
zit (bij gesynchroniseerde opname, enz.)
voor playback - weergave).
opname.
systeembeperkingen van de MD. (Zie pagina 46).
MD recorders is beveiligd.
51
NL
Page 52

Technische gegevens

CD-speler
Systeem
Compact disc digital audio system
Laserdiode-eigenschappen
Materiaal: GaAlAs Golflengte: 785 nm Emissieduur: Continu Laservermogen: Minder dan 44,6 µW (Dit uitgangsvermogen is de waarde die wordt gemeten op een afstand van ongeveer 200 mm van het lensoppervlak van de laserkop met een apertuur van 7 mm.)
Astoerental
200 t/min tot 500 t/min (CLV)
Aantal programmaposities
2
Frequentiebereik
20 - 20 000 Hz +1/–2 dB
Snelheidsfluctuaties
Onmeetbaar
Radio
Frequentiebereik
FM: 87,5 - 108 MHz MG: 531 -1 602 kHz (9 kHz stap)
530 - 1 610 kHz (10 kHz stap)
LG: 153 - 279 kHz
IF FM: 10,7 MHz
MG/LG: 450 kHz
Antennes
FM: telescoopantenne MG/LG: buitenantenne-aansluitingen
MD-speler
Systeem
Minidisc digital audio system
Disc
MiniDisc
Laserdiode-eigenschappen
Materiaal: GaAlAs Golflengte: 785 nm Emissieduur: Continu Laservermogen: Minder dan 44,6 µW (Dit uitgangsvermogen is de waarde die wordt gemeten op een afstand van ongeveer 200 mm van het lensoppervlak van de laserkop met een apertuur van 7 mm.)
Opname-/weergaveduur
Stereo-opname: Maximum 80 minuten (met MDW-80) Mono opname: Maximum 160 minuten (met MDW-80)
Toerental
400 tot 900 t/min (CLV)
Foutcorrectie
Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code (ACIRC)
Bemonsteringsfrequentie
44,1 kHz
Codering
Adaptive TRansform Acoustic Coding (ATRAC)
Modulatiesysteem
EFM (Eight-to-Fourteen Modulation)
Aantal programmaposities
2 stereo programmaposities
Frequentiebereik
20 - 20 000 Hz +1/–2 dB
Signaal/ruis-afstand
Meer dan 80 dB (bij weergave)
Snelheidsfluctuaties
Onmeetbaar
Algemeen
Luidspreker
Breedband: 8 cm diam., 4 conustype (2) Panorama sound: 5 cm diam., 12 conustype (2)
Ingangen
LINE IN (stereo mini-aansluiting): Gevoeligheid 436 mV/870 mV
Uitgangen
Hoofdtelefoonaansluiting (stereo mini-aansluiting) (1): Voor hoofdtelefoon met impedantie van 32
Maximum uitgangsvermogen
Breedband: 8 W Panorama sound: 3,4 W
Voeding
Personal minidisc system: 230 V AC, 50 Hz Geheugen: 4,5 V DC, 3 R6 (AA) batterijen Afstandsbediening: 3 V DC, 2 R6 (AA) batterijen
Stroomverbruik
26 W
Afmetingen (incl. uitstekende onderdelen)
ong. 475 × 165,5 × 249 mm (b/h/d)
Gewicht
ong. 4,6 kg
Meegeleverde toebehoren
Netsnoer (1) Afstandsbediening (1) MG/LG-kaderantenne (1) AV kabel (1) Audiokabel (1)
Los verkrijgbare toebehoren
Sony MDR hoofdtelefoon
Amerikaanse en buitenlandse patenten in licentie van Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
52
NL
Page 53

Index

A
Aansluiting
antenne 40 los verkrijgbare
componenten 42 netsnoer 41
Afstelling
bass 34 contrast 42
volume 5, 9, 11 ATRAC 48 AUTO PRESET 17
B
Batterijen
voor afstandsbediening 41
voor geheugen 40
C
CD-speler 12 Combine-functie 28
D
Demonstratiestand 41 Divide-functie 27
E
Erase-functie 25
F
Foutmelding 51
G, H, I, J
Gebruik
van het uitleesvenster 12 Geprogrammeerde weergave
15
K
Klok 35
L
Luisteren naar de radio 10
M
MD-speler 12 MEGA BASS 34 Mono-opname 22 Monteren 25 Move-functie 29
N
Name-functie 30
O
Opnemen
op een MD 6, 19 - 24, 38 van een CD 6, 21
Opstelling 40
P, Q
Panorama Sound 34 Programme Play 15
R
Radio-ontvangst verbeteren 11 Radiozenders
beluisteren 10
voorinstellen 17 Reiniging 45 Repeat Play 14
S
Serial copy management
system 46 Shuffle play 15 Spanningsbronnen 41 Speelduur controleren
van een CD 12 van een MD 12
Systeembeperkingen 46
T
Timer
opname 38 weergave 36
U
Uitleesvenster 12
V
Verhelpen van storingen 48 Voorinstellen van radiozenders
17
W, X, Y
Wat is een MD 47 Weergave
van een CD 4 van een MD 8 van muziekstukken,
herhaaldelijk 14 van vooringestelde
radiozenders 18
Z
Zoeken naar een bepaald
muziekstuk 13 Zoeken naar een bepaald punt
in een muziekstuk 13
53
NL
Page 54
Advertência
Para evitar incêndios ou choques eléctricos, não exponha o leitor à chuva ou humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra a caixa. Os serviços de assistência só devem ser prestados por técnicos qualificados.
Informações
Este leitor de discos compactos/minidiscos está classificado como produto CLASS 1 LASER. A etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT está localizada no fundo do aparelho.
AVISO
Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário.
PT
2
Page 55

Índice

Operações básicas
Reproduzir um CD ......................................... 4
Gravar todo o CD
(Gravação sincronizada) ............................. 6
Reproduzir um MD ........................................ 8
Ouvir rádio ................................................... 10
O leitor de CDO leitor de MD
Utilizar o visor .............................................. 12
Localizar uma faixa específica ..................... 13
Reproduzir faixas repetidamente
(Reprodução repetitiva) ............................ 14
Reproduzir faixas por ordem aleatória
(Reprodução aleatória) ............................. 15
Criar o seu próprio programa
(Reprodução de programas) ..................... 15
O rádio
Memorizar estações de rádio ........................ 17
Ouvir as estações de rádio memorizadas...... 18
Gravação
Gravar a faixa que está a ouvir
(Gravação sincronizada de uma única faixa –
REC IT) .................................................... 19
Gravar as faixas programadas
(Gravação sincronizada das faixas que
programou) ............................................... 20
Gravar a partir do rádio ou de um CD .......... 21
Aumentar o tempo de gravação
(Gravação mono) ...................................... 22
Gravar num MD que já tem gravações......... 24
Montar as faixas gravadas no MD
Antes de fazer a montagem .......................... 25
Apagar gravações
(Função Apagar) ....................................... 25
Dividir uma faixa gravada em duas faixas
(Função Dividir) ....................................... 27
Combinar duas faixas adjacentes numa única
(Função Combinar)................................... 28
Mover faixas gravadas
(Função Mover) ........................................ 29
Identificar as gravações
(Função Nome) ......................................... 30
Intensificação do som
Seleccionar a intensificação do som............. 34
O temporizador
Acertar o relógio........................................... 35
Acordar com música..................................... 36
Adormecer com música ................................ 37
Gravação temporizada de programas
de rádio ..................................................... 38
Instalação
Preparar o sistema ........................................ 40
Regular o contraste do visor ......................... 42
Ligar uma consola de jogos ou outros
componentes opcionais............................. 42
Informações adicionais
Precauções .................................................... 44
Limitações de sistema do MD ...................... 46
Familiarizar-se com o MD ........................... 47
Resolução de problemas ............................... 48
Mensagens de erro ........................................ 51
Características técnicas................................. 52
Índice remissivo ........................................... 53
Operações básicas
PT
PT
3
Page 56

Operações básicas

Reproduzir um CD

1, 23
Para obter instruções sobre como fazer as ligações, consulte as páginas 40 e 41.
1 Carregue em Z PUSH OPEN/
CLOSE para abrir o compartimento do CD e coloque um CD.
2 Feche a tampa do compartimento do
CD.
3 Carregue em CD u (CD N no
telecomando). O leitor liga-se (ligação directa) e
reproduz todas as faixas uma vez.
PT
4
Com a etiqueta virada para cima
Visor
Número da faixa
Tempo de reprodução
Page 57
Utilize estes botões para executar operações adicionais
OPERATE
CD u
Z PUSH OPEN/CLOSE
Operações básicas
VOLUME –, +
Selector jog
CD x
Sugestão
Para voltar a ouvir um CD, basta carregar em CD u. O leitor liga-se automaticamente e começa a reproduzir o CD.
Para Faça o seguinte
Regular o volume Carregue em VOLUME +, –
(VOL +, – no telecomando). Parar a reprodução Carregue em CD x. Para fazer uma pausa na Carregue em CD u
reprodução (CD X no telecomando).
Carregue de novo no botão para retomar
a reprodução depois de uma pausa. Ir para a faixa seguinte Rode o selector jog no sentido dos
ponteiros do relógio.
(No telecomando, carregue em >.) Ir para a faixa anterior Rode o selector jog no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio.
(No telecomando, carregue em ..) Retirar o CD Carregue em Z PUSH OPEN/CLOSE. Ligar/desligar o leitor Carregue em OPERATE.
PT
5
Page 58

Gravar todo o CD (Gravação sincronizada)

34 21
Para obter instruções sobre como fazer as ligações, consulte as páginas 40 e 41.
5
1 Introduza um MD gravável (ligação
directa).
Com a etiqueta virada para cima
Introduza na direcção indicada pela seta.
Visor
Depois de aparecer a indicação TOC Reading”, também aparece o nome do disco desde que esteja identificado.
2 Carregue em Z PUSH OPEN/
CLOSE e coloque o CD no respectivo compartimento.
Carregue novamente em Z PUSH OPEN/CLOSE para fechar a tampa do compartimento de CDs.
3 Carregue em CD x.
PT
6
Com a etiqueta virada para cima
Page 59
4 Para gravar a alta velocidade, carregue em HIGH SPEED.
O indicador luminoso acende-se. Para gravar à velocidade normal, ignore este passo.
5 Carregue em SYNCHRO REC CD
N MD. O leitor inicia a gravação
automaticamente. Se o MD já tiver alguma coisa
gravada, a gravação começa a partir do ponto em que terminou a gravação anterior.
Número da faixa do CD
Tempo de reprodução do CD
Operações básicas
Notas
Terminada a gravação, não desligue o cabo de alimentação nem mova o leitor enquanto a indicação TOC EDIT estiver a piscar no visor. Se o fizer, a
gravação pode não ficar bem feita.
Quando grava um CD inteiro, não pode fazer uma pausa na gravação.
Sugestões
A regulação do volume ou a intensificação do som (página 34) não afecta o nível de gravação. Mantenha o volume a um nível moderado para evitar saltos no som.
Para gravar por cima da gravação anterior, consulte a página 24.
Depois de acertar o relógio, a data e a hora da gravação ficam automaticamente registadas (página 35).
Pode identificar um MD ou uma faixa durante a gravação (página 30).
Utilize estes botões para executar operações adicionais
OPERATE
Para Carregue em
Parar a gravação MD x ou CD x Ligar/desligar o leitor OPERATE
Se aparecer a mensagem CD>MD OK? em alternância com a indicação da hora
Isso significa que não há espaço suficiente no MD para gravar todo o CD. Se quiser gravar o maior número de faixas possível e cancelar a gravação das restantes, carregue em YESENTER. Para parar a gravação, carregue em NOCANCEL. Se aparecerem outras mensagens, consulte a página 51.
CD x
NO CANCEL
YES ENTER
MD x
PT
7
Page 60

Reproduzir um MD

Para obter instruções sobre como fazer as ligações, consulte as páginas 40 e 41.
12
1 Introduza o MD (ligação directa).
Com a etiqueta virada para cima
Introduza na direcção indicada pela seta.
2 Carregue em MD u (MD N no
telecomando). O leitor reproduz todas as faixas uma
vez.
PT
8
Visor
Depois de aparecer a indicação TOC Reading, também aparece o nome do disco desde que esteja identificado.
m
Aparece o nome da faixa desde que o MD esteja identificado.
m
Número da faixa
Tempo de reprodução
Page 61
Utilize estes botões para executar operações adicionais
MD uOPERATE
VOLUME –, +
Selector jog
MD x
Z
Operações básicas
Sugestão
Para voltar a ouvir um MD, basta carregar em MD u. O leitor liga-se automaticamente e começa a reproduzir o MD.
Para Faça o seguinte
Regular o volume Carregue em VOLUME +, –
(VOL +, – no telecomando). Parar a reprodução Carregue em MD x. Para fazer uma pausa na Carregue em MD u (MD X no
reprodução telecomando).
Carregue de novo no botão para retomar
a reprodução depois de uma pausa. Ir para a faixa seguinte Rode o selector jog no sentido dos
ponteiros do relógio.
(No telecomando, carregue em >.) Ir para a faixa anterior Rode o selector jog no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio.
(No telecomando, carregue em ..) Retirar o MD Carregue em Z. Ligar/desligar o leitor Carregue em OPERATE.
PT
9
Page 62

Ouvir rádio

12
Para obter instruções sobre como fazer as ligações, consulte as páginas 40 e 41.
1 Carregue em RADIO BAND•AUTO
PRESET até aparecer a banda pretendida no visor (ligação directa).
2 Carregue sem soltar TUNE + ou em
TUNE – até que os dígitos da frequência comecem a mudar no visor
O leitor executa automaticamente o varrimento das frequências de rádio e pára ao localizar uma estação com um sinal forte.
Se não conseguir sintonizar uma estação, carregue várias vezes em TUNE + ou TUNE – para alterar a frequência passo a passo.
PT
10
Visor
Aparecem as indicações FM, MW ou LW
Indica uma transmissão em FM estéreo
Page 63
Utilize estes botões para executar operações adicionais
MODEOPERATE
VOLUME –, +
Operações básicas
Sugestões
Se a transmissão FM tiver interferências, carregue em MODE até aparecer a indicação Mono no visor e o rádio voltar à reprodução mono.
Para voltar a ouvir rádio, basta carregar em RADIO BANDAUTO PRESET. O leitor liga-se automaticamente e transmite a última estação seleccionada.
Se tiver de alterar o intervalo de sintonização de MW (programado para 9 kHz na fábrica), consulte a página 41.
Para Carregue em
Regular o volume VOLUME +, –
(VOL +, – no telecomando)
Ligar/desligar o rádio OPERATE
Para melhorar a recepção da transmissão FM:
Reoriente a antena.
MW/LW:
Afaste o mais possível a antena quadrangular de MW/LW do leitor e volte a orientá-la.
Se a transmissão continuar com interferências, ligue a antena exterior (página 41).
11
PT
Page 64

O leitor de CDO leitor de MD

Durante a reprodução (CD)

Utilizar o visor

Pode ver as informações sobre o CD e o MD utilizando o visor.
DISPLAY
Com o leitor parado (CD)
Aparece o número total de faixas e o tempo de reprodução.
indicação de CD
Número total de faixas
Tempo total de reprodução
Aparece o número da faixa actual e o tempo de reprodução.
Para verificar o tempo restante
Carregue em DISPLAY.
Para ver Carregue em
DISPLAY
o número e o tempo restante uma vez da faixa actual
o número de faixas por duas vezes reproduzir e o tempo restante do CD
o número da faixa actual e o três vezes tempo de reprodução (indicação normal)
Nota
Durante a reprodução repetitiva (página 14), a reprodução aleatória (página 15) e a reprodução de programas (página 15), não aparece o número de faixas que falta reproduzir nem o tempo restante do CD.
Durante o tempo de paragem (MD)
Aparece o número total de faixas e o tempo de reprodução.
Número total de faixas Nome do disco
12
PT
Indicação de MD
m
Número total de faixas
Tempo total de reprodução
Para verificar o tempo de gravação restante no MD
Carregue em DISPLAY.
Page 65
Sugestão
O nome do disco só aparece nos MDs que tenham sido identificados electronicamente. Se os MDs não estiverem identificados, o nome da faixa não aparece no visor.
Durante a reprodução (MD)
Primeiro aparece o nome e o número da faixa actual e depois aparece o número da faixa actual e o tempo de reprodução.
Para verificar o tempo restante, a data e a hora da gravação, etc.
Carregue em DISPLAY.
Para ver Carregue em
DISPLAY
o número e o nome da faixa uma vez actual
o número e o tempo restante duas vezes da faixa actual
o número de faixas por três vezes reproduzir e o nome do disco
o número de faixas por quatro vezes reproduzir e o tempo restante do MD
a data e a hora da gravação* cinco vezes o número da faixa actual e o seis vezes
tempo de reprodução (indicação normal)
* Depois de acertar o relógio, a data e a hora da
gravação ficam automaticamente registadas (página 35).

Localizar uma faixa específica

Pode localizar rapidamente qualquer faixa de um CD ou MD utilizando as teclas numéricas/alfabéticas do telecomando. Também pode localizar um ponto específico de uma faixa durante a reprodução de um CD ou MD.
Teclas numéricas/ alfabéticas
., >
O leitor de CD
O leitor de MD
Sugestão
O nome da faixa só aparece nos MDs que tenham sido identificados electronicamente. Se os MDs não estiverem identificados, o nome da faixa não aparece no visor.
Nota
Durante a reprodução repetitiva (página 14), a reprodução aleatória (página 15) e a reprodução de programas (página 15), não aparece o número de faixas que falta reproduzir nem o tempo restante do MD.
Para localizar
directamente uma faixa específica
um ponto enquanto ouve o som
um ponto enquanto observa o visor
Carregue
na tecla com o número/letra da faixa.
em > (para a frente) ou em . (para trás) durante a reprodução e não a solte até localizar o ponto desejado. (No leitor, utilize M ou m.)
em > (para a frente) ou em . (para trás) no modo de pausa e não a solte até encontrar o ponto desejado. (No leitor, utilize M ou m.)
continua
13
PT
Page 66
Localizar uma faixa específica (continuação)
Nota
Não é possível localizar uma faixa específica se a indicação REP PGM, REP SHUF, PGM” ou SHUF estiver iluminada no visor. Desactive a indicação carregando em x.
Sugestões
Para localizar uma faixa com um número superior a 10, carregue primeiro em >10 e depois nas teclas numéricas/alfabéticas correspondentes. Exemplo: Para reproduzir a faixa número 23, carregue primeiro em >10 e depois nas teclas 2 e 3. Para reproduzir a faixa número 10, pode utilizar a tecla 0/10 bem como >10, 1 e 0.
Para seleccionar uma faixa de um MD com o número 100 ou superior, carregue duas vezes em >10 e depois nas teclas numéricas/alfabéticas correspondentes.
Reproduzir faixas repetidamente
(Reprodução repetitiva)
Pode reproduzir as faixas várias vezes nos modos de reprodução normal, aleatória ou de programas.
CD u MODE
MD u
Para repetir
uma faixa
todas as faixas
faixas por ordem aleatória
faixas programadas
Faça o seguinte
1 Reproduza a faixa desejada. 2 Carregue em MODE até
aparecer a indicação REP 1 no visor.
1 Inicie a reprodução normal. 2 Carregue em MODE até
aparecer a indicação REP ALL no visor.
1 Inicie a reprodução aleatória
(página 15).
2 Carregue em MODE até
aparecer a indicação REP SHUF no visor.
1 Inicie a reprodução de
programas (página 15).
2 Carregue em MODE até
aparecer a indicação REP PGM no visor.
14
PT
Para cancelar a reprodução repetitiva
Primeiro, interrompa a reprodução. Em seguida, carregue em MODE até que a indicação REP desapareça do visor.
Sugestão
Também pode seleccionar o modo de reprodução repetitiva durante o tempo de paragem. Carregue várias vezes em MODE até aparecer a indicação REP 1, REP ALL, REP” “SHUF ou REP” “PGM no visor. Depois, reproduza o CD ou o MD.
Page 67
Reproduzir faixas por
Criar o seu próprio
ordem aleatória
(Reprodução aleatória)
Pode reproduzir as faixas por ordem aleatória.
CD u
MD u
Antes de começar, verifique se o leitor de CD ou MD está no modo de paragem.
1 Carregue em MODE até aparecer a
indicação SHUF” no visor.
2 Carregue em CD u (ou MD u) para
iniciar a reprodução aleatória.
Para cancelar a reprodução aleatória
Primeiro, interrompa a reprodução. Em seguida, carregue em MODE até que a indicação SHUF desapareça do visor.
Sugestão
Durante a reprodução aleatória, não pode seleccionar a faixa anterior rodando o selector jog (ou carregando em . no telecomando).
MODE
programa
(Reprodução de programas)
Pode definir a ordem de reprodução de um máximo de 20 faixas de um CD ou MD.
MODECD u
Selector jog
MD u
Antes de começar, verifique se o leitor de CD ou MD está no modo de paragem.
1 Carregue em MODE até aparecer a
indicação PGM” no visor.
2 Rode o selector jog para seleccionar a
faixa que pretende programar e depois carregue em YES ENTER. Repita este passo.
(Se se tratar de um CD)
Ordem de reprodução
Tempo total programado
YES ENTER
NO CANCEL
O leitor de CD
O leitor de MD
Número da faixa
continua
15
PT
Page 68
Criar o seu próprio programa (Reprodução de programas) (continuação)
(Se se tratar de um MD)
Ordem de reprodução
Número da faixa
Tempo total programado
3 Carregue em CD u ( ou MD u)
para iniciar a reprodução de programas.
No telecomando
Carregue em MODE até aparecer a indicaçãoPGM no visor e depois carregue na tecla numérica/alfabética para seleccionar a faixa.
Sugestões
Se se enganar, carregue em NOCANCEL e volte a introduzir o número da faixa utilizando o selector jog e YESENTER.
Concluída a reprodução de programas, o programa é memorizado. Pode voltar a reproduzir o mesmo programa, carregando em u.
Se abrir a tampa do compartimento do CD, apaga o programa.
Se retirar o MD, apaga o programa.
Durante a reprodução, o visor não mostra o
tempo total programado.
Para cancelar a reprodução de programas
Primeiro, interrompa a reprodução. Em seguida, carregue em MODE até que a indicação PGM desapareça do visor.
Para verificar a ordem das faixas antes da reprodução
Antes de iniciar a reprodução de programas, carregue em YESENTER.
Sempre que carregar em YESENTER, o número da faixa aparece pela ordem programada.
Para alterar o programa actual
Faça alterações antes de iniciar a reprodução de programas.
Para
Apagar a última faixa do programa
Alterar completamente o programa
Faça o seguinte
1 Carregue em
NOCANCEL. A última faixa que programou é apagada.
2 Volte a introduzir os
números das faixas, rodando o selector jog e carregando em YESENTER.
1 Carregue em x para
apagar o programa inteiro.
2 Crie um novo programa
seguindo os procedimentos de programação descritos.
16
PT
Page 69

O rádio

Memorizar estações de rádio

Pode memorizar estações de rádio no leitor. Pode memorizar um máximo de 40 estações (20 para FM, 10 para MW e 10 para LW) pela ordem desejada.
RADIO BAND AUTO PRESET
Selector jog
1 Carregue em RADIO BAND•AUTO
PRESET até aparecer a banda pretendida no visor.
2 Carregue sem soltar RADIO
BAND•AUTO PRESET até que a indicação “Auto Preset” comece a piscar no visor.
YES ENTER
EDIT
Se não conseguir programar automaticamente uma estação
As estações com sinal fraco têm de ser programadas manualmente. Quando quiser substituir uma estação memorizada por outra, faça o seguinte:
1 Carregue em RADIO BAND•AUTO
PRESET até aparecer a banda pretendida no visor.
2 Carregue várias vezes em TUNE + ou
TUNE – até sintonizar a estação desejada e depois carregue sem soltar YES•ENTER durante 2 segundos.
3 Seleccione o número de memória onde
quer memorizar a nova estação, rodando o selector jog.
4 Carregue em YES•ENTER.
A nova estação substitui a anterior.
No telecomando
1 Carregue em BAND até que a banda desejada
apareça no visor.
2 Carregue em TUNE + ou em – até sintonizar a
estação desejada.
3 Durante 2 segundos, carregue sem soltar a tecla
numérica/alfabética onde quer memorizar a nova estação. Para seleccionar um número de memória superior a 10, carregue primeiro em >10 e depois nas teclas numéricas correspondentes. É preciso carregar sem soltar, durante 2 segundos, a última tecla numérica que pretende introduzir. (Por exemplo: Para seleccionar 12, carregue primeiro em >10 e 1 e depois carregue sem soltar 2 durante 2 segundos.)
O rádio
3 Carregue em YES•ENTER.
As estações são memorizadas começando nas frequências mais baixas (a partir do número de memória 1, por ordem numérica), desde que tenham um sinal suficientemente forte.
Quando terminar a programação, a estação que memorizou no número 1 é automaticamente sintonizada.
17
PT
Page 70

Ouvir as estações de rádio memorizadas

Depois de memorizar as estações, utilize o selector jog do leitor ou as teclas numéricas/ alfabéticas do telecomando para sintonizar as suas estações preferidas.
RADIO BAND AUTO PRESET Selector jog
DISPLAY
1 Carregue em RADIO BAND•AUTO
PRESET até aparecer a banda pretendida no visor.
2 Rode o selector jog para ver o número
de memória da estação desejada.
Para verificar o nome da estação
Carregue em DISPLAY. Carregue de novo em DISPLAY para voltar à indicação da frequência.
No telecomando
1 Carregue em BAND até aparecer no visor a
banda desejada.
2 Carregue na tecla numérica/alfabética para
sintonizar uma estação memorizada. Para sintonizar uma estação programada num número superior a 10, carregue primeiro em >10 e depois nas teclas numéricas correspondentes. (Por exemplo: Para sintonizar uma estação programada no número 12, carregue primeiro em >10 e 1 e depois carregue em 2.)
PT
18
Page 71

Gravação

Gravar a faixa que está a ouvir
(Gravação sincronizada de uma única faixa – REC IT)
Pode gravar a faixa que está a ouvir, desde o início, carregando na tecla SYNCHRO REC CD N MD.
SYNCHRO REC CD N MDHIGH SPEED
1 Introduza um MD gravável 2 Introduza o CD e reproduza a faixa que
quer gravar.
3 Para gravar a alta velocidade, carregue
em HIGH SPEED. O indicador luminoso acende-se. Para gravar à velocidade normal, ignore
este passo.
4 Carregue em SYNCHRO REC
CD N MD. O leitor volta ao princípio da faixa que
está a ouvir e começa a gravar. Se o MD já tiver alguma coisa gravada,
a gravação começa a partir do ponto em que terminou a gravação anterior.
Concluída a gravação, o leitor de MD pára automaticamente mas o leitor de CD continua a funcionar.
Gravação
Se aparecer a mensagem CD>MD OK? em alternância com a indicação da hora
Isso significa que o MD não tem espaço suficiente para gravar todo o programa.
Se quiser gravar o maior número de faixas possível e cancelar a gravação das restantes, carregue em YESENTER. Para parar a gravação, carregue em NOCANCEL.
Se aparecerem outras mensagens, consulte a página 51.
Notas
Terminada a gravação, não desligue o cabo de
alimentação nem mova o leitor enquanto a indicação “TOC EDIT estiver a piscar no visor. Se o fizer, a gravação pode não ficar
bem feita.
Se o volume estiver alto demais, podem ocorrer
saltos no som.
Sugestões
Para gravar por cima da gravação anterior,
consulte a página 24.
Depois de acertar o relógio, a data e a hora da
gravação ficam automaticamente registadas (página 35).
Pode identificar o MD e a faixa durante a
gravação (página 30).
19
PT
Page 72
Gravar as faixas programadas
(Gravação sincronizada das faixas que programou)
Pode gravar até 20 faixas programadas.
SYNCHRO REC CD N MD
Selector jog
MODE
5 Carregue em SYNCHRO REC
CD N MD. O leitor inicia a gravação
automaticamente. Se o MD já tiver alguma coisa gravada,
a gravação começa a partir do ponto em que terminou a gravação anterior.
Se aparecer a mensagem CD>MD OK? em alternância com a indicação da hora
Isso significa que o MD não tem espaço suficiente para gravar todo o programa.
Se quiser gravar o maior número de faixas possível e cancelar a gravação das restantes, carregue em YESENTER. Para parar a gravação, carregue em NOCANCEL.
Se aparecerem outras mensagens, consulte a página 51.
CD x
NO CANCEL
YES ENTER
1 Introduza um MD gravável 2 Introduza o CD que pretende gravar e
carregue em CD x.
3 Carregue em MODE até aparecer a
indicação PGM” no visor.
4 Rode o selector jog para seleccionar a
faixa que pretende programar e depois carregue em YES ENTER. Repita este passo.
Ordem de reprodução
Faixa programada
Tempo total programado
Notas
Terminada a gravação, não desligue o cabo de
alimentação nem mova o leitor enquanto a indicação “TOC EDIT estiver a piscar no visor. Se o fizer, a gravação pode não ficar
bem feita.
Se o volume estiver alto demais, podem ocorrer
saltos no som.
Sugestões
Se se enganar, carregue em NOCANCEL e
volte a introduzir o número da faixa utilizando o selector jog e YESENTER.
Para gravar por cima da gravação anterior,
consulte a página 24.
Depois de acertar o relógio, a data e a hora da
gravação ficam automaticamente registadas (página 35).
Pode identificar o MD e a faixa durante a
gravação (página 30).
Quando gravar as faixas programadas, não pode
utilizar a função de gravação a alta velocidade.
20
PT
Page 73

Gravar a partir do rádio ou de um CD

Pode gravar a partir do rádio ou de um CD para um MD utilizando a tecla REC•REC MODE. Pode começar ou terminar a gravação em qualquer ponto que pretenda. Também pode fazer uma pausa na gravação.
RADIO BAND AUTO PRESET
CD x
REC REC MODE
Selector jog
CD u
MD u
Para fazer uma pausa na gravação
Carregue em MD u (MD X no telecomando). Carregue novamente na tecla para retomar a gravação.
Notas
Terminada a gravação, não desligue o cabo de
alimentação nem mova o leitor enquanto a indicação “TOC EDIT” estiver a piscar no visor. Se o fizer, a gravação pode não ficar
bem feita.
• Se estiver a gravar um programa de rádio, não
pode mudar de estação.
• Se o volume estiver alto demais, podem ocorrer
saltos no som.
Sugestões
• Para gravar por cima da gravação anterior,
consulte a página 24.
• Para adicionar marcas de faixa durante a
gravação, carregue em REC•REC MODE no ponto onde quer adicionar as marcas.
• Para adicionar marcas de faixa depois da
gravação, consulte “Dividir uma faixa gravada em duas faixas” na página 27.
• Quando gravar programas de rádio, não pode
utilizar a função de gravação a alta velocidade.
Gravação
Gravar programas de rádio
1 Sintonize a estação cujo programa quer
gravar.
2 Introduza um MD gravável 3 Carregue em REC•REC MODE (z no
telecomando). O leitor entra em modo de espera de
gravação.
4 Carregue em MD u (MD N ou
MD X no telecomando). A gravação começa a partir do ponto
onde terminou a última gravação.
Para parar de gravar
Carregue em MD x.
Gravar a partir de um CD
As marcas de faixa do CD fonte são gravadas nas mesmas posições no MD. As marcas de faixa também são adicionadas automaticamente ao MD quando se faz uma pausa na gravação.
Se se adicionarem marcas de faixa desnecessárias, apague-as depois da gravação (consulte “Combinar duas faixas adjacentes numa única” na página 28).
1 Coloque um CD. 2 Carregue em CD x para activar o leitor
de CD.
continua
21
PT
Page 74
Gravar a partir do rádio ou de um CD (continuação)
Aumentar o tempo de
3 Introduza um MD gravável. 4 Carregue em RECREC MODE (z no
telecomando). O leitor entra em modo de espera de
gravação.
5 Carregue em MD u (MD N ou
MD X no telecomando). A gravação começa a partir do ponto
onde terminou a última gravação.
6 Carregue em CD u (CD N no
telecomando).
Para parar de gravar
Carregue em MD x.
Para fazer uma pausa na gravação
Carregue em MD u (MD X no telecomando). Carregue novamente na tecla para retomar a gravação.
Notas
Terminada a gravação, não
alimentação nem mova o leitor enquanto a indicação “TOC EDIT estiver a piscar no visor. Se o fizer, a gravação pode não ficar
bem feita.
Se o volume estiver alto demais, podem ocorrer saltos no som.
Sugestões
Para gravar por cima da gravação anterior, consulte a página 24.
Para adicionar marcas de faixa durante a gravação, carregue em RECREC MODE no ponto onde quer adicionar as marcas.
Para adicionar marcas de faixa depois da gravação, consulte Dividir uma faixa gravada em duas faixas” na página 27.
Quando gravar um CD carregando em RECREC MODE, não pode utilizar a função de gravação a alta velocidade.
PT
22
desligue o cabo de
gravação (Gravação mono)
Se decidir gravar em mono, o tempo de gravação é duas vezes superior ao normal; no entanto, o som gravado perde qualidade. Escolha o modo de gravação de acordo com o tipo de gravação que quer efectuar.
GAME (LINE) LINE LEVEL
1 Prepare a fonte de música que quer
gravar.
Fonte Faça o seguinte
CD Introduza o CD e carregue
RADIO Sintonize a estação. GAME (LINE) Ligue o componente que
2 Introduza um MD gravável 3 Carregue sem soltar RECREC MODE
(z no telecomando) até que a indicaçãoStereo REC comece a piscar no visor.
REC REC MODE
Selector jog
MD u
em CD x.
está ligado a LINE IN. Carregue em GAME (LINE)LINE LEVEL até aparecer a indicação GAME (LINE) no visor.
Page 75
4 Rode o selector jog até que a indicação
“Mono REC” comece a piscar no visor e depois carregue em YES•ENTER.
O leitor entra em modo de espera de gravação.
5 Carregue em MD u (MD N ou
MD X no telecomando). A gravação começa a partir do ponto
onde terminou a última gravação.
6 Inicie a reprodução da fonte de som.
Gravar a partir do CD: Carregue em CD u.
Gravar a partir de um equipamento ligado : comece a ouvir o equipamento que ligou à tomada LINE IN.
Para parar de gravar
Carregue em MD x.
Para fazer uma pausa na gravação
Carregue em MD u (MD X no telecomando). Carregue novamente na tecla para retomar a gravação.
Sugestões
• Para gravar por cima da gravação anterior, consulte a página 24.
• Para adicionar marcas de faixa durante a gravação, carregue em REC•REC MODE no ponto onde quer adicionar as marcas.
• Para adicionar marcas de faixa depois da gravação, consulte “Dividir uma faixa gravada em duas faixas” na página 27.
• Concluída a gravação ao carregar em MD x, o leitor voltará ao modo de gravação estéreo, da próxima vez que fizer uma nova gravação.
• Se gravar uma fonte de som estéreo em mono, o som da esquerda e da direita ficam misturados.
• Os MDs gravados em mono com este aparelho só podem ser reproduzidos num leitor/gravador de MD equipado com a função de reprodução em mono.
• Quando gravar em mono, não pode utilizar a função de gravação a alta velocidade.
Gravação
Notas
Terminada a gravação, não desligue o cabo de
alimentação nem mova o leitor enquanto a indicação “TOC EDIT” estiver a piscar no visor. Se o fizer, a gravação pode não ficar
bem feita.
• Se estiver a gravar um programa de rádio, não
pode mudar de estação.
• Se o volume estiver alto demais, podem ocorrer
saltos no som.
23
PT
Page 76

Gravar num MD que já tem gravações

Existem duas formas de gravar num MD que já tem gravações.
Gravar a seguir à gravação anterior. A gravação anterior mantém-se.
Gravar por cima da gravação anterior. A gravação anterior é apagada.
Adicionar uma gravação (a gravação anterior mantém-se)
Introduza um MD já com gravações e comece a gravar (páginas 6, 19 - 23). A gravação começa a partir da última posição gravada.
Se não houver espaço suficiente no MD para a gravação
Quando gravar um CD inteiro, a indicaçãoCD>MD OK? aparece no visor (página 7).
Quando gravar a partir do rádio ou de um CD, carregue em DISPLAY para verificar o tempo restante de gravação no MD.
Para gravar por cima de um ponto específico no MD
1 Reproduza o MD e carregue em MD u
para interromper a reprodução no ponto onde quer iniciar a gravação.
2 Carregue em REC•REC MODE para pôr o
leitor em modo de espera.
3 Reproduza a fonte de som. 4 Carregue em MD u para iniciar a
gravação.
Nota
Se gravar por cima de um ponto específico no MD: Se a nova gravação for mais curta do que a gravação anterior, parte da gravação anterior permanecerá no disco depois da gravação. Se repetir este tipo de gravação, muitos fragmentos permanecerão no MD. Deve apagar todas as faixas do MD (página 26), se não precisar de as ter gravadas. Depois inicie a gravação no MD novo.
Gravar por cima da gravação anterior (a gravação anterior é apagada)
Para começar a gravar a partir do início do MD depois de apagar todas as faixas do MD
Primeiro, apague todas as faixas no MD (página 26). Pode utilizar o MD como se utilizasse um novo. Depois, grave o MD normalmente.
PT
24
Page 77

Montar as faixas gravadas no MD

Antes de fazer a
Apagar gravações
(Função Apagar)
montagem
No MD, as marcas de faixa são inseridas entre as faixas. Pode montar faixas gravadas, adicionando ou apagando as marcas de faixa.
A posição das marcas de faixa a adicionar difere consoante o tipo de gravação ou as condições de gravação (tabela indicada abaixo).
A posição das marcas de faixa a adicionar
O tipo de gravação
Gravar todo o CD (página 6)
Gravar a partir de um CD carregando na tecla RECREC MODE (página 22)
Gravar a partir do rádio ou de outro equipamento ligado ao leitor (páginas 21 e 43)
Pode adicionar ou apagar marcas de faixa depois da gravação. Quando grava, podem ser adicionadas marcas de faixa às posições não desejadas. Se isso acontecer, mude as marcas para a posição desejada.
A posição das marcas de faixa a adicionar
As mesmas posições no CD fonte
As mesmas posições no CD fonte
A posição onde interromper a gravação
A posição onde carregar em RECREC MODE
Se não houver entrada de som ou se, durante a gravação, continuar a ouvir-se um som suave e contínuo durante mais de 2 segundos
As posições onde interromper a gravação
As posições onde carregar em REC•REC MODE
Pode apagar rapidamente as faixas que gravou ou as partes de que não precisa. Ao contrário do que acontece com o gravador de cassetes, o espaço em branco desaparece quando apaga gravações.
Existem três modos de apagar gravações:
Apagar apenas uma faixa
Apagar todas as faixas de um MD
Apagar parte de uma faixa
NO CANCELMD x
YES ENTER
EDIT
Apagar apenas uma faixa
Pode apagar uma faixa inteira rapidamente. Quando apaga uma faixa, o total de faixas do MD diminui um número e todas as faixas que se seguem à faixa apagada voltam a ser numeradas.
1 Reproduza a faixa que quer apagar. 2 Carregue várias vezes em EDIT até
aparecer a indicação “Track Erase no visor.
Montar as faixas gravadas no MD
continua
25
PT
Page 78
Apagar gravações (Função Apagar) (continuação)
Apagar todas as faixas de um MD
3 Carregue em YES•ENTER.
A indicação “Erase 003 OK? aparece no visor e inicia-se a reprodução repetitiva de uma faixa. Depois de apagar uma faixa, não é possível recuperá-la. Verifique o conteúdo da faixa que vai apagar.
Se não quiser apagar a faixa:
Carregue em NOCANCEL ou em MD x.
4 Carregue em YES•ENTER.
A indicação “Complete” aparece no visor durante alguns segundos e a faixa actual é apagada.
Notas
Se a indicação Protected aparecer no visor, a patilha do MD está protegida contra gravação (página 45).
Terminada a montagem,
não desligue o cabo de alimentação nem mova o leitor enquanto a indicação “TOC EDIT estiver a piscar no visor. Se o fizer, a montagem pode não ficar
bem feita.
Pode apagar simultaneamente o nome do disco, todas as faixas gravadas e os respectivos títulos. Depois de ter apagado todas as faixas do MD, pode utilizá-lo como um MD novo.
1 Com o leitor parado, carregue várias
vezes em EDIT até aparecer a indicação All Erase no visor.
2 Carregue em YES•ENTER.
Aparece a indicação ALL Erase OK? no visor. Depois de apagar faixas já não é possível recuperá-las. Verifique o conteúdo do disco que deseja apagar.
Se não quiser apagar a faixa:
Carregue em NOCANCEL ou em MD x.
3 Carregue em YES•ENTER.
Depois da indicação “TOC EDIT desaparecer do visor, aparece a indicação Blank Disc e o conteúdo do MD é apagado.
26
PT
Page 79
Apagar parte de uma faixa
Se utilizar as funções Dividir, Apagar (página 25) e Combinar (página 28), pode apagar determinadas partes de uma faixa.
Exemplo: Apagar parte da faixa A
Número da faixa
Parte a apagar
1 Dividir a faixa A em três partes.
Adicionar as marcas de faixa 2 e 3 ao início e ao fim da parte que deseja apagar, utilizando a função Dividir.
Dividir uma faixa gravada em duas faixas
(Função Dividir)
Quando grava a partir do rádio, etc., as marcas de faixa podem não ficar na posição correcta. Podem ficar incluídas várias faixas numa só. Pode dividir essas faixas em várias faixas diferentes e adicionar uma nova marca de faixa a cada faixa. Todas as faixas que estiverem a seguir às faixas que dividiu voltam a ser numeradas.
NO
MD u
CANCEL
Montar as faixas gravadas no MD
2 Apagar a faixa A-2.
Apagar a faixa A-2 utilizando a opção Apagar apenas uma faixa (página 25).
3 Combinar as faixas A-1 e A-3.
Apagar as marcas de faixa 2 utilizando a função Combinar (página 28).
Nota
Terminada a montagem, não
desligue o cabo de alimentação nem mova o leitor enquanto a indicação TOC EDIT estiver a piscar no visor. Se o fizer, a montagem pode não ficar bem
feita.
YES ENTER
EDIT
Exemplo: Dividir a faixa 1 em duas faixas
Número da faixa
Dividir
Divide-se a faixa 1 e adiciona-se a marca de faixa 2.
1 Durante a reprodução do MD, carregue
em MD u no ponto onde quer criar uma nova faixa.
O leitor faz uma pausa.
continua
27
PT
Page 80
Dividir uma faixa gravada em duas faixas (Função Dividir) (continuação)
2 Carregue várias vezes em EDIT até
aparecer a indicação “Divide” no visor.
3 Carregue em YES•ENTER.
A indicação “Divide OK? aparece no visor.
Se quiser cancelar a função Dividir nesta altura:
Carregue em NOCANCEL ou em MD x.
4 Carregue em YES•ENTER.
Concluída a divisão da faixa, a indicação Complete aparece no visor durante alguns segundos. A faixa original só tem o nome da faixa enquanto que a nova faixa fica sem nome (isto só acontece se a faixa que dividiu tiver um nome).
Combinar duas faixas adjacentes numa única
(Função Combinar)
Pode combinar duas faixas adjacentes numa só faixa. Utilizando a função Combinar, pode combinar diversos fragmentos de gravações ou apagar as marcas de faixa desnecessárias. Todas as faixas que estiverem a seguir à faixa combinada voltam a ser numeradas.
NO CANCELMD x
YES ENTER
Sugestões
Para juntar as faixas divididas, consulteCombinar duas faixas adjacentes numa única”.
Para dividir uma faixa durante a gravação,
carregue em RECREC MODE no ponto onde quer adicionar a marca de faixa.
Notas
Se a indicação Sorry aparecer no visor, não pode dividir a faixa. Se repetir a montagem no MD, pode não ser possível dividir uma faixa. Isto deve-se às limitações dos MD (página 46), mas não é sinal de avaria.
Terminada a montagem,
alimentação nem mova o leitor enquanto a indicação “TOC EDIT estiver a piscar no visor. Se o fizer, a montagem pode não ficar
bem feita.
PT
28
não desligue o cabo de
EDIT
Exemplo: Combinar as faixas B e C
Número da faixa
Combinar
Combinar duas faixas numa única, apagando a marca de faixa 3.
1 Reproduza a faixa que quer combinar.
Exemplo: Para combinar as faixas B e C, reproduza a faixa C.
2 Carregue várias vezes em EDIT até
aparecer a indicação “Combine” no visor.
Page 81
3 Carregue em YES•ENTER.
A indicação “Combine OK?” aparece no visor; o leitor entra no modo de pausa de reprodução.
Se quiser cancelar a função Combinar nesta altura:
Carregue em NOCANCEL ou em MD x.
4 Carregue em YES•ENTER.
Concluída a combinação das faixas, a indicação Complete aparece no visor durante alguns segundos. Se ambas as faixas combinadas tiverem nome, o nome da última faixa é apagado.
Mover faixas gravadas
(Função Mover)
Pode alterar a ordem das faixas. Depois de mover a faixa, as faixas são renumeradas automaticamente.
NO CANCELMD x
Montar as faixas gravadas no MD
Selector jog
Notas
Se a indicação Sorry aparecer no visor, não pode combinar as faixas. Se repetir a montagem do MD, pode não conseguir combinar as faixas. Isto deve-se às limitações dos MD (página 46), mas não é sinal de avaria.
Se a indicação Cannot Edit aparecer no visor, é possível que esteja a tentar combinar as faixas
na primeira faixa. Não pode utilizar a função Combinar na primeira faixa.
Terminada a montagem,
não desligue o cabo de alimentação nem mova o leitor enquanto a indicação “TOC EDIT estiver a piscar no visor. Se o fizer, a montagem pode não ficar
bem feita.
YES ENTER
EDIT
Exemplo: Mover a faixa C para a posição da faixa 1
Número da faixa
Mover
O número da faixa C passa a ser 1
1 Reproduza a faixa que quer mover. 2 Carregue várias vezes em EDIT até
aparecer a indicação “Track Move no visor.
3 Carregue em YES•ENTER.
A indicação “tTrack 003?” aparece no visor e inicia-se a reprodução repetitiva de uma faixa.
continua
29
PT
Page 82
Mover faixas gravadas (Função Mover) (continuação)
4 Rode o selector jog para seleccionar a
nova posição da faixa e carregue em YESENTER. A indicação “003ttt001?” aparece no visor.
Se quiser cancelar a função Mover nesta altura:
Carregue em NOCANCEL ou em MD x.
Identificar as gravações
(Função Nome)
Tanto durante a gravação como depois da gravação, pode identificar os MDs e as faixas que gravou utilizando letras, números e símbolos. Pode introduzir cerca de 1700 caracteres em cada MD.
MD x
K, k
DISPLAY
5 Carregue em YESENTER.
Concluída a deslocação de faixas, a indicação Complete aparece no visor durante alguns segundos.
Nota
Terminada a montagem, não
desligue o cabo de alimentação nem mova o leitor enquanto a indicação TOC EDIT estiver a piscar no visor. Se o fizer, a montagem pode não ficar bem
feita.
Selector jog
DEL YES
ENTER
NO CANCEL
EDIT
Identificar durante a gravação
Pode identificar os MDs e as faixas durante a gravação sincronizada de um CD inteiro (página 6) ou das faixas que programou (página 20).
Só pode identificar as faixas durante a gravação sincronizada de uma única faixa
- REC IT (página 19).
Durante a gravação sincronizada de um CD inteiro ou das faixas que programou
Pode identificar um MD ou uma faixa com o máximo de 40 caracteres. Pode identificar no máximo 25 faixas. Se quiser identificar mais do que 25 faixas, tem de o fazer depois da gravação (página 32).
30
PT
Page 83
1 Durante a gravação, carregue várias
vezes em EDIT até aparecer a indicação Disc Name ou Track Name no visor e depois carregue em YESENTER. Quando identificar um MD, seleccione Disc Name. Quando identificar uma faixa, seleccione Track Name”.
2 Quando identificar uma faixa, rode o
selector jog para seleccionar o número de uma faixa num CD e depois carregue em YESENTER.
Quando identificar um MD, avance para o passo 3.
3 Rode o selector jog no sentido dos
ponteiros do relógio ou vice versa para seleccionar o carácter e carregue em k para deslocar o cursor para a direita.
Cursor
Caracteres que pode introduzir
Letras maiúsculas: ABCD.....WXYZ
Letras minúsculas: abcd.....wxyz
Números e símbolos: 0123456789!"#$%&()*.; <=>? @_`+ –’,/: (espaço)
Nota
Terminada a montagem, não
desligue o cabo de alimentação nem mova o leitor enquanto a indicação TOC EDIT estiver a piscar no visor. Se o fizer, a montagem pode não ficar bem
feita.
Montar as faixas gravadas no MD
Durante a gravação REC IT
Só pode identificar uma faixa. Pode introduzir no máximo 100 caracteres.
1 Durante a gravação, carregue em EDIT.
O visor espera pela introdução dos caracteres.
2 Identifique uma faixa seguindo o
procedimento indicado nos passos 3 e 4 em Identificar durante a gravação.
Também pode utilizar as teclas seguintes:
Teclas a utilizar Função
DISPLAY Sempre que carregar
neste botão, o carácter muda da seguinte maneira: Maiúsculas t Minúsculas t Números e Símbolos.
K, k Move o cursor para a
esquerda ou para a direita.
DEL Apaga o carácter
indicado pelo cursor.
4 Repita o passo 3 para completar a
introdução do nome.
5 Carregue em YES•ENTER.
Identificou-se o MD ou a faixa com esse nome.
3 Carregue em YES•ENTER.
A faixa é identificada com esse nome.
continua
31
PT
Page 84
Identificar as gravações (Função Nome) (continuação)
Identificar depois da gravação
Para identificar um MD ou uma faixa, faça o seguinte. Pode introduzir um máximo de 100 caracteres para cada identificação.
1 Quando identificar um MD, introduza o
MD que quer identificar e pare o leitor. Quando identificar uma faixa,
reproduza a faixa que quer identificar.
2 Carregue várias vezes em EDIT até que
a indicação “Disc Name” ou “Track Name apareça no visor e depois carregue em YESENTER. Quando identificar um MD, seleccione Disc Name. Quando identificar uma faixa, seleccione Track Name”.
3 Identifique o MD ou a faixa seguindo os
passos 3 e 4 descritos na página 31.
4 Carregue em YES•ENTER.
Identificou-se o MD ou a faixa com esse nome.
Para alterar o nome
Faça aparecer o nome do disco ou da faixa a alterar no visor de acordo com os passos 1 e 2 descritos nesta página. Substitua o nome antigo pelo novo e carregue em YESENTER.
Sugestão
Se, na altura de fazer a identificação, utilizar um MD que já está identificado, aparece o nome de um disco ou de uma faixa no visor. Se necessário, mude o nome de acordo com os passos 3 e 4 descritos na página 31 e depois carregue em YESENTER para confirmar o novo nome.
PT
32
Page 85
Os caracteres que pode introduzir com o telecomando
São atribuídos números, letras e símbolos a cada tecla numérica/alfabética do telecomando. Sempre que carregar na tecla, o carácter muda no visor como se mostra na tabela abaixo.
Teclas Caracteres atribuídos a cada tecla
1 2ABC 3DEF 4GHI 5JKL 6MNO 7PQRS 8TUV 9WXYZ 0/10 >10 SYMBOL
Montar as faixas gravadas no MD
33
PT
Page 86

Intensificação do som

Seleccionar a intensificação do som

Pode regular a intensificação do som que está a ouvir. Também pode ouvir o som ao vivo de uma consola de jogos, etc., se utilizar a tecla Panorama Sound.
SOUND MEGA BASS
Seleccionar as características do som
Carregue em SOUNDMEGA BASS para seleccionar a intensidade de som pretendida. Sempre que carregar nesta tecla, o visor muda.
Seleccione Para ouvir Sound Rock Música rock:
Sound Pop Música pop:
Sound Jazz Jazz:
Sound Vocal Vozes:
Sound Off Música clássica:
Panorama Sound
sons fortes, nítidos, com intensificação da gama de graves e agudos.
sons leves, vivos, com intensificação da gama de agudos e médios.
sons de percussão, com intensificação dos graves.
presença de vozes, com intensificação da gama de médios.
toda a gama dinâmica de sons musicais.
Reforçar os graves
1 Carregue em SOUND•MEGA BASS até
aparecer a indicação “MEGA BASS no visor.
2 Carregue de novo em SOUND•MEGA
BASS para seleccionar MEGA BASS On”.
A indicação “MEGA BASS aparece no visor.
Para voltar ao som normal, carregue de novo na tecla para seleccionar MEGA BASS Off”.
Ouvir som ao vivo
Carregue em Panorama Sound para seleccionar a qualidade de som desejada. Sempre que carregar nesta tecla, o visor muda.
Para CD, MD e rádio
Seleccione Qualidade do som
Panorama:Live Som ao vivo Panorama Som panorâmico Panorama:Off Som normal
Para ouvir o som proveniente da tomada LINE IN
Seleccione Qualidade do som
Panorama:Game O som ao vivo das consolas
de jogos, etc., é realçado. Panorama Som panorâmico Panorama:Off Som normal
Nota
A função de som panorâmico não funciona na saída de som da tomada i.
34
PT
Page 87

O temporizador

Acertar o relógio

As indicações “- -y - -m - -d e - -:- - aparecem no visor até acertar o relógio.
Depois de acertar o relógio, a data e a hora da gravação ficam automaticamente registadas (páginas 7, 13, 19 e 20).
NO CANCEL
1 Carregue sem soltar CLOCK/SLEEP/
TIMER até que os dígitos do ano comecem a piscar.
CLOCK/SLEEP/TIMER
YES ENTER
Selector jog
3 Rode o selector jog para acertar o dia
e depois carregue em YESENTER.
3 Acerte a hora.
1 Rode o selector jog para acertar a
hora e depois carregue em YESENTER.
2 Rode o selector jog para acertar os
minutos.
4 Carregue em YES•ENTER.
O relógio começa a funcionar a partir de 00 segundos.
O temporizador
Para ver a hora
Carregue em CLOCK/SLEEP/TIMER. Se voltar a carregar na mesma tecla, a indicação da data aparece no visor. Para voltar ao visor anterior, carregue em NOCANCEL. Quando desligar o aparelho, a indicação da hora aparece no visor.
2 Acerte a data.
1 Rode o selector jog para acertar o
ano e depois carregue em YESENTER.
Exemplo: Escolha Fev. 14, 2001
2 Rode o selector jog para acertar o
mês e depois carregue em YESENTER.
Sugestão
O relógio deste leitor funciona no sistema de 24 horas.
35
PT
Page 88

Acordar com música

Pode acordar com música ou com um programa de rádio a uma hora pré- programada.
Não se esqueça de acertar o relógio (consulte Acertar o relógio na página 35).
NO CANCEL
CLOCK/SLEEP/TIMER
STANDBY
YES ENTER
Selector jog
3 Rode o selector jog até que a indicação
PLAY comece a piscar no visor e depois carregue em YESENTER.
A indicação “MD”, “CD”, “RADIO” ou LINE começa a piscar no visor.
4 Rode o selector jog até que a fonte de
música que deseja ouvir (MD, CD, RADIO ou LINE) apareça no visor e depois carregue em YESENTER.
5 Utilize o temporizador para programar a
hora e os minutos em que a música deve começar a tocar. 1 Rode o selector jog para acertar a
hora e depois carregue em YESENTER.
Antes de começar, é preciso que a indicação TIMER não esteja presente no visor. Se estiver, carregue em STANDBY.
1 Prepare a fonte de música que quer
ouvir.
Fonte Faça o seguinte
MD Coloque um MD. CD Coloque um CD. RADIO Sintonize a estação. GAME (LINE) Ligue o componente que
está ligado a LINE IN.
2 Carregue em CLOCK/SLEEP/TIMER
até aparecer a indicação Timer Set no visor e depois carregue em YESENTER.
A indicação “TIMER” pisca no visor. Execute as regulações indicadas abaixo,
seguindo as indicações que aparecem no visor.
PT
36
2 Rode o selector jog para acertar os
minutos e depois carregue em YESENTER.
6 Utilize o temporizador para programar a
hora e os minutos em que a música se deve desligar (proceda como no passo
5).
7 Rode o selector jog para regular o
volume e depois carregue em YESENTER.
8 Carregue em STANDBY.
A indicação “TIMER” aparece iluminada no visor e o leitor entra no modo de espera.
À hora programada, o leitor volta a ligar-se e a música começa a tocar. Novamente à hora programada, o leitor desliga-se entrando de novo no modo de espera.
Page 89
Para verificar/alterar as programações do temporizador do despertar
Carregue em CLOCK/SLEEP/TIMER até aparecer a indicação “Timer Set no visor e depois carregue em YESENTER. Sempre que carregar em YESENTER, aparece uma das programações memorizadas pela ordem especificada. Para alterar uma programação, localize-a e volte a introduzi-la depois de alterada.
Para utilizar o leitor antes do temporizador começar a funcionar
Se ligar o leitor, pode utilizá-lo como habitualmente (no caso do rádio, se estiver a ouvir uma estação diferente da sintonizada no passo 1 na página 36, ouvirá essa estação à hora programada). Desligue o leitor antes da hora programada.

Adormecer com música

Pode programar o leitor para que se desligue automaticamente passados 10, 20, 30, 60, 90 e 120 minutos, o que lhe dá a possibilidade de adormecer a ouvir música.
CLOCK/SLEEP/TIMER
YES ENTER
Selector jog
O temporizador
Para parar a reprodução
Desligue o leitor.
Notas
Não pode pré-programar o temporizador de gravação e de despertar (página 38) em simultâneo.
Quando estiver a ouvir o som do componente ligado à tomada LINE IN do leitor, consulte o manual de instruções do componente.
Sugestões
Se se enganar, carregue em NOCANCEL. A última programação introduzida é apagada.
Volte a introduzi-la.
Para sair do modo de espera, carregue em STANDBY para que a indicação “TIMER” desapareça do visor.
As programações memorizadas mantêm-se até serem reinicializadas.
Enquanto a indicação permanecer no visor, o leitor está em modo de temporizador.
1 Inicie a reprodução da fonte de música
desejada.
2 Carregue em CLOCK/SLEEP/TIMER
até aparecer a indicação Sleep Set” no visor e depois carregue em YESENTER.
3 Rode o selector jog para seleccionar os
minutos a introduzir no temporizador para adormecer. A indicação muda pela ordem seguinte:
“60” t “90” t “120” t Off t “10” t “20” t “30”.
8 segundos depois de rodar o selector jog, o sistema memoriza os minutos.
Passada a hora programada, o leitor desliga-se automaticamente.
continua
37
PT
Page 90
Adormecer com música (continuação)
Para cancelar a função Sleep
1 Carregue em CLOCK/SLEEP/TIMER até
aparecer a indicação “Sleep Set no visor e depois carregue em YESENTER.
2 Rode o selector jog para seleccionar
Off.
Para alterar a hora programada
Execute novamente os passos 2 e 3.
Sugestões
Pode combinar o temporizador de despertar e o temporizador para adormecer. Programe o temporizador de despertar (página 36), ligue o leitor e depois programe o temporizador para adormecer.
Pode preparar músicas diferentes para o despertar e o adormecer. No entanto, não pode memorizar estações de rádio diferentes
Pode programar volumes diferentes para o despertar e o adormecer. Por exemplo, pode adormecer com o som mais baixo e acordar com o som mais alto.

Gravação temporizada de programas de rádio

Pode programar o temporizador para gravar a emissão de rádio a uma determinada hora. Também pode gravar a partir do componente ligado à tomada LINE IN do leitor.
Não se esqueça de acertar o relógio (consulte Acertar o relógio na página 35).
NO CANCEL
Antes de começar, é preciso que a indicaçãoTIMER não esteja presente no visor. Se
estiver, carregue em STANDBY.
CLOCK/SLEEP/TIMER
STANDBY
YES ENTER
Selector jog
38
1 Sintonize a estação de rádio e introduza
um MD.
2 Carregue em CLOCK/SLEEP/TIMER
até aparecer a indicação Timer Set no visor e depois carregue em YESENTER.
A indicação “TIMER” pisca no visor. Execute as programações indicadas
abaixo, seguindo as indicações no visor.
3 Rode o selector jog até que a indicação
Stereo REC ou Mono REC comece a piscar no visor e depois carregue em YESENTER.
PT
Page 91
4 Rode o selector jog até que a indicação
RADIOpMD comece a piscar no visor e depois carregue em YESENTER. Quando gravar a partir do componente ligado à tomada LINE IN do leitor, rode o selector jog até que a indicação LINEpMD comece a piscar no visor e depois carregue em YESENTER.
5 Utilize o temporizador para programar a
hora e os minutos em que a gravação deve começar. 1 Rode o selector jog para acertar a
hora e depois carregue em YESENTER.
Para verificar/alterar as programações da gravação temporizada
Carregue em CLOCK/SLEEP/TIMER até aparecer a indicação “Timer Set no visor e depois carregue em YESENTER. Sempre que carregar em YESENTER, aparece uma das programações memorizadas pela ordem especificada. Para alterar uma programação, localize-a e volte a introduzi-la depois de alterada.
Para utilizar o leitor antes de começar a gravação temporizada
Se ligar o leitor, pode utilizá-lo como habitualmente (no caso do rádio, se estiver a ouvir uma estação diferente da sintonizada no passo 1 na página 38, ouvirá essa estação à hora programada). Desligue o leitor antes da hora programada.
Para parar a gravação temporizada
Desligue o leitor.
O temporizador
2 Rode o selector jog para acertar os
minutos e depois carregue em YESENTER.
6 Utilize o temporizador para programar a
hora e os minutos em que a gravação deve parar. (Proceda como no passo 5.)
7 Rode o selector jog para regular o
volume e depois carregue em YESENTER.
8 Carregue em STANDBY.
A indicação “TIMER” aparece no visor e o leitor entra no modo de espera.
À hora programada, o leitor volta a ligar-se e a gravação começa. Novamente à hora programada, o leitor desliga-se entrando de novo no modo de espera.
Notas
Não pode pré-programar o temporizador de gravação e de despertar (página 36) em simultâneo.
Quando estiver a gravar a partir do componente ligado à ficha LINE IN do leitor, consulte o manual de instruções do componente.
Sugestões
Se se enganar, carregue em NOCANCEL. A última programação introduzida é apagada.
Volte a introduzi-la.
Para sair do modo de espera, carregue em STANDBY para que a indicação “TIMER” desapareça do visor.
As programações memorizadas mantêm-se até serem reinicializadas.
Enquanto a indicação permanecer no visor, o leitor está em modo de temporizador.
39
PT
Page 92

Instalação

Preparar o sistema

Ligue os cabos como se mostra nas ilustrações. Ligações mal feitas podem provocar avarias. Só deve ligar o cabo de alimentação à corrente depois de ter terminado todas as outras ligações.
2 Terminais MW/LW ANTENNA
1 Compartimento das pilhas
(pilhas de reserva)
Antena quadrangular de MW/LW
AC IN
3 à rede de corrente eléctrica
1 Colocar as pilhas de reserva
Coloque três pilhas R6 (tamanho AA) (não fornecidas) no respectivo compartimento. Estas pilhas permitem guardar os dados da memória.
Coloque três pilhas R6 (tamanho AA) (não fornecidas).
Substituir as pilhas
Em condições de utilização normais, as pilhas devem durar cerca de um ano.
Substitua todas as pilhas por pilhas novas de ano a ano.
PT
40
(parte de trás)
Nota
Não se esqueça de desligar o leitor antes de retirar a ficha da tomada ou de retirar/colocar pilhas.
2 Ligar a antena
1 Retire a protecção da extremidade do
cabo e torça os fios.
2 Ligue os fios aos terminais.
Antena quadrangular de MW/LW* (fornecida)
* Reoriente a antena para melhorar a
recepção da transmissão.
Page 93
Instalar a antena quadrangular MW/LW
Sugestão
A qualidade do som pode sofrer alterações consoante a polaridade da ficha eléctrica. Experimente introduzir a ficha noutra direcção e verifique a qualidade do som.
Nota
Afaste o mais possível a antena quadrangular de MW/LW do leitor. Se não o fizer, podem surgir interferências.
3 Ligar o cabo de alimentação
Ligue uma das extremidades do cabo de alimentação fornecido à tomada AC IN que se encontra na parte de trás do leitor e a outro extremidade à tomada eléctrica.
Alterar o intervalo de sintonização de MW
Se tiver de alterar o intervalo de sintonização de MW (programado para 9 kHz na fábrica), faça o seguinte:
1 Carregue em RADIO BAND•AUTO
PRESET até aparecer a indicação “MW” no visor.
2 Carregue em YES•ENTER durante 2
segundos.
3 Carregue em RADIO BAND•AUTO
PRESET durante 2 segundos. A indicação MW 9 ou MW 10
começa a piscar no visor.
4 Rode o selector jog para seleccionar “MW
9 para o intervalo de 9 kHz ou MW 10 para o intervalo de 10 kHz.
5 Carregue em YES•ENTER. Depois de alterar o intervalo de sintonização,
pode ter de reprogramar as estações de rádio MW.
O modo de demonstração
O leitor entra no modo de demonstração cerca de 10 segundos depois de ter ligado o cabo de alimentação à tomada. Indicações de demonstração como, por exemplo, Demonstration Mode aparecem no visor, umas a seguir às outras. O leitor também entra no modo de demonstração se não for utilizado passado cerca de um minuto depois de ter sido ligado. Para sair do modo de demonstração, acerte o relógio do leitor (página 35) ou carregue em NOCANCEL durante cerca de 2 segundos.
4 Colocar pilhas no telecomando
Introduza duas pilhas R6 (tamanho AA) (não fornecidas).
Substituir as pilhas
Em condições de utilização normais, as pilhas devem durar cerca de seis meses. Quando deixar de conseguir comandar o leitor com o telecomando, substitua todas as pilhas por outras novas.
Para melhorar a recepção de MW/LW
Ligue um fio isolado de 6 a 15 metros (não fornecido) ao terminal MW/LW ANTENNA. Coloque e mantenha o fio o mais horizontal possível junto de uma janela ou no exterior. Não precisa de desligar a antena de MW/LW fornecida.
Fio isolado (não fornecido)
Importante
Quando utilizar uma antena exterior, ligue o terminal U à terra para evitar curto-circuitos em dias de trovoada. Para evitar explosões de gás, não ligue o cabo de terra a uma conduta de gás.
Terra
Instala
ção
PT
41
Page 94
Regular o contraste do
Ligar uma consola de
visor
Pode regular o contraste do visor.
DISPLAY
1 Com o leitor desligado, carregue sem
soltar DISPLAY durante cerca de 2 segundos.
A indicação “Contrast” aparece no visor.
2 Rode o selector jog para regular o
contraste do visor. A regulação do contraste vai desde –7 a
+7.
jogos ou outros componentes opcionais
Pode ouvir o som de uma consola de jogos ou de um televisor, etc., através dos altifalantes deste leitor.
Tem de desligar todos os equipamentos antes de fazer as ligações. Para obter mais informações, consulte o manual de instruções do equipamento que vai ligar.
SOUND
MEGA BASS GAME (LINE) LINE LEVEL Panorama Sound
LINE IN
Ligar uma consola de jogos
42
PT
Televisor ou monitor
a VIDEO IN e AUDIO IN
Consola de jogos
Cabo de ligação fornecido com a consola de jogos
Cabo de ligação AV (fornecido)
a AUDIO OUT
Cabo de ligação de áudio (fornecido)
Painel da frente deste leitor
a LINE IN
Page 95
1 Ligue o cabo de ligação AV fornecido à
consola de jogos e ao televisor/monitor.
2 Ligue o cabo de ligação de áudio
fornecido ao cabo de ligação AV fornecido e à tomada LINE IN deste leitor.
3 Carregue em GAME (LINE)•LINE
LEVEL até aparecer a indicação “GAME (LINE)” no visor.
4 Comece a utilizar a consola de jogos. 5 Carregue em Panorama Sound para
seleccionar a qualidade de som desejada.
Nota
Se o cabo de ligação de áudio fornecido estiver ligado ao cabo de ligação AV fornecido, não pode ouvir o som do televisor nem do monitor.
Gravar o som a partir dos componentes ligados
1 Introduza um MD gravável 2 Carregue em GAME (LINE)LINE
LEVEL para fazer aparecer GAME (LINE)” no visor.
3 Carregue em REC•REC MODE.
O leitor entra no modo de espera de gravação.
4 Carregue em MD u.
A gravação começa.
5 Reproduza a partir do componente
opcional ligado à tomada LINE IN do leitor.
Ligar um televisor ou um videogravador
RK-G129 (não
TV, video­gravador, etc.
TV, video­gravador, etc.
fornecido), etc.
à tomada line out Cabo de ligação
de áudio (fornecido)
á tomada para auscultadores
Terminadas as ligações, ligue o leitor e carregue em GAME (LINE)LINE LEVEL para fazer aparecer GAME (LINE) no visor.
Nota
Ligue bem os cabos para evitar avarias no aparelho.
Painel da frente deste leitor
a LINE IN
Sugestão
Se não houver som num período superior a 2 segundos durante a gravação, é registada automaticamente uma marca de faixa.
Se o volume de som do componente ligado à tomada LINE IN estiver demasiado alto
Carregue várias vezes em GAME (LINE)LINE LEVEL até aparecer a indicação Level: High (Level: Normal em circunstâncias normais) ou reduza o volume do equipamento ligado.
Instala
ção
43
PT
Page 96

Informações adicionais

Precauções

Segurança
Como o raio laser utilizado nos leitores de CD e MD é prejudicial à vista, não tente desmontar a caixa. A reparação deste aparelho só deve ser feita por técnicos qualificados.
Se algum objecto ou líquido cair dentro do aparelho, desligue-o da tomada e solicite a reparação de um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
Fontes de alimentação
Mesmo que desligue o aparelho, este só fica desligado da corrente quando retirar a ficha da tomada de parede.
Se não estiver a utilizar pilhas, retire-as para evitar danos provocados pelo derramamento do respectivo líquido ou corrosão.
A placa de identificação que inclui a tensão de funcionamento, o consumo de energia, etc. encontra-se na parte inferior do aparelho.
Instalação
Não deixe o leitor num local próximo de fontes de calor nem num local exposto à incidência directa dos raios solares, poeiras ou choques mecânicos.
Não coloque o leitor sobre uma superfície inclinada ou instável.
•É preciso deixar 10 mm de espaço livre de ambos os lados da caixa do aparelho. Para que o leitor funcione correctamente e para aumentar a vida útil dos seus componentes, não pode haver nada a obstruir os orifícios de ventilação.
Se deixar o leitor num automóvel estacionado ao sol, escolha um local onde o automóvel não fique exposto à incidência directa dos raios solares.
Uma vez que os altifalantes possuem um íman poderoso, mantenha os cartões de
crédito com banda magnética ou os relógios de corda longe do leitor de maneira a evitar possíveis danos provocados pelo íman.
Funcionamento
Se transportar o leitor directamente de um local frio para um local quente ou se o colocar numa sala muito húmida, pode ocorrer condensação de humidade na lente localizada no interior do leitor de CD e MD. Se tal acontecer, o leitor não funciona correctamente. Nesse caso, retire o CD ou o MD e aguarde cerca de uma hora para que a humidade se evapore.
Se tiver dúvidas ou problemas relacionados com o leitor, consulte o agente da Sony da sua zona.
44
PT
Page 97
Notas sobre os CDs
Antes de reproduzir um CD, limpe-o com um pano de limpeza. Limpe o CD do centro para as extremidades.
Não utilize solventes como, por exemplo, benzina, diluente, produtos de limpeza à venda no mercado ou spray anti-estático destinado aos LPs de vinil.
Não exponha o CD à incidência directa dos raios solares nem a fontes de calor como, por exemplo, condutas de ar quente; não o deixe num automóvel estacionado ao sol porque pode haver um aumento considerável da temperatura no seu interior.
Não cole papéis nem etiquetas no CD, nem risque a respectiva superfície.
Depois de ouvir o CD, guarde-o na respectiva caixa.
A leitura da faixa pode dar erro, se o CD tiver riscos, sujidade ou dedadas.
Limpeza da lente
Se a lente ficar suja, pode provocar saltos no som durante a reprodução do CD. Limpe-a com um soprador à venda no mercado.
Limpeza da caixa
Limpe a caixa, o painel e os controlos com um pano macio ligeiramente humedecido numa solução de detergente suave. Não utilize nenhum tipo de esfregões, pó de limpeza abrasivo ou solvente como álcool ou benzina.
Notas sobre MDs
Não abra a protecção metálica para não expor o MD. Se esta se abrir, feche-a imediatamente.
Protecção metálica
Cartridge
Limpe a cartridge do disco com um pano seco para retirar o pó.
Cole a etiqueta fornecida com o MD apenas na reentrância especificado para o efeito. Não cole a etiqueta à volta da protecção metálica nem em qualquer outro local. A forma da reentrância depende do MD.
Proteger um MD gravado
Para proteger um MD contra gravações, faça deslizar a patilha na parte lateral do MD (de forma a que não fique visível).
Quando a patilha estiver nesta posição, não pode gravar no MD. Para gravar, proceda da forma inversa.
Lente
Faça deslizar a patilha.
45
PT
Page 98

Limitações de sistema do MD

O sistema de gravação do gravador de MiniDisc é totalmente diferente dos sistemas utilizados nos gravadores de cassetes ou de DAT e tem as limitações indicadas abaixo. No entanto, estas limitações devem-se apenas ao sistema de gravação de MD e não a factores mecânicos.
A indicação “Disc Full aparece no visor antes do MD ter atingido o tempo máximo de gravação (60, 74 ou 80 minutos).
Se tiver gravado 255 faixas no MD, a indicação Disc Full aparece no visor independentemente do tempo total de gravação. O MD não permite a gravação de mais de 255 faixas. Para continuar a gravar, apague as faixas que não pretender conservar.
A indicação “Disc Full aparece no visor antes do MD ter atingido o número máximo de faixas ou o tempo máximo de gravação.
Gravar ou apagar muitas vezes as faixas pode provocar a fragmentação ou a dispersão dos dados de gravação. Embora seja possível ler os dados dispersos, cada fragmento é contado como uma faixa. Se isso acontecer, o número de faixas pode atingir 255 não sendo possível gravar mais faixas. Para continuar a gravar, apague as faixas que não pretende conservar.
O tempo restante de gravação não aumenta, mesmo depois de apagar várias faixas de curta duração
As faixas com uma duração inferior a 12 segundos não contam como faixa; como tal, o facto de as apagar, não aumenta o tempo de gravação.
Não é possível combinar algumas faixas.
Pode não conseguir combinar faixas, se estas tiverem uma duração inferior a 12 segundos.
Não é possível combinar faixas gravadas em estéreo com faixas gravadas em mono.
O tempo total de gravação e o tempo restante do MD podem não atingir o tempo de gravação máximo (60, 74 ou 80 minutos).
A gravação é efectuada em unidades mínimas de 2 segundos, seja qual for a duração do que quer gravar. Como tal, o conteúdo gravado pode ser inferior à capacidade máxima de gravação. O espaço do disco também pode ser reduzido por causa de riscos.
Pode haver quebras no som durante o avanço ou a rebobinagem rápida das faixas montadas.
As faixas montadas podem apresentar quebras no som durante o avanço ou a rebobinagem rápida porque a reprodução a alta velocidade demora um certo tempo a procurar a posição no disco, se as faixas estiverem dispersas.
Guia do sistema de gestão de cópias em série
Equipamento áudio digital como, por exemplo, CDs, MDs, DATs, etc., permite copiar facilmente músicas com excelente qualidade porque processa a música como sinais digitais. O sistema de gestão de cópias em série permite fazer apenas uma cópia de uma fonte digital gravada através de ligações digital-a-digital porque os programas musicais podem estar protegidos por direitos de autor.
Este leitor está equipado com este sistema.
46
PT
Page 99
Só pode fazer uma cópia de primeira geração* através de uma ligação digital-a-digital.

Familiarizar-se com o MD

Ou seja: 1 Pode fazer uma cópia de um programa de
som digital à venda no mercado como, por exemplo, CDs, MDs, etc., mas não pode fazer uma segunda cópia da cópia de primeira geração.
2 Pode fazer uma cópia de um sinal digital
de um programa de som analógico gravado digitalmente, à venda no mercado, como, por exemplo, um disco analógico ou uma cassete de música, etc., ou de um programa digital transmitido via satélite, mas não pode fazer uma segunda cópia.
Nota
Não existem restrições se o sinal digital for gravado como sinal analógico (isto é, se o sinal digital for gravado através de uma ligação analógico-a-analógico).
* Uma cópia de primeira geração é uma gravação
digital de um sinal digital feita num equipamento áudio digital, utilizando uma ligação digital-a-digital.
Estrutura
O Minidisco de 2,5 polegadas (MD) é compacto, fácil de manusear e requer menos cuidados porque está dentro de uma cartridge de plástico semelhante a uma disquete de 3,5 polegadas (consulte as figuras abaixo).
Partes de um Minidisco
Cartridge de plástico
Disco
Protecção metálica
Tipos de disco
Existem dois tipos de MD: pré-masterizado (já gravados) e gravável (por gravar). Não é possível gravar por cima de MDs pré- masterizados como se fossem cassetes. Para gravar, é preciso utilizar um MD gravável.
MDs pré-masterizados
A gravação e reprodução dos MDs pré- masterizados é semelhante à dos CDs normais. O raio laser incide nos “pits” na superfície do MD e reflecte a informação para a lente do gravador. O gravador descodifica os sinais e volta a reproduzi-los sob a forma de música.
continua
47
PT
Page 100
Familiarizar-se com o MD (continuação)
MDs graváveis
Os MDs graváveis, que utilizam uma tecnologia óptico-magnética (MO), podem ser gravados quantas vezes quiser. O laser existente no interior do gravador aquece o MD, desmagnetizando a camada magnética do MD. Em seguida, o gravador aplica um campo magnético à camada. Este campo magnético corresponde com exactidão aos sinais de áudio gerados pela fonte ligada. (As polaridades norte e sul correspondem a digital 1 e 0.) O MD desmagnetizado adopta a polaridade do campo magnético, criando um MD gravado.
Características
Gravação longa
O MD utiliza uma nova tecnologia digital de compressão do som conhecida como Adaptive TRansform Acoustic Coding (ATRAC). Para guardar mais som em menos espaço, a ATRAC extrai e codifica apenas os componentes de frequência realmente perceptíveis pelo ouvido humano.
Acesso aleatório rápido
Tal como os CDs, os MDs proporcionam um acesso aleatório imediato ao início de qualquer faixa de música. Os MDs pré- masterizados são gravados com endereços de localização que correspondem a cada faixa de música.
Memória anti-choque
Uma das maiores desvantagens dos sistemas de leitura óptica é o facto de saltarem ou cortarem o som quando sujeitos a vibrações. O sistema de MD resolve este problema, utilizando uma memória temporária que guarda os dados de áudio.
PT
48

Resolução de problemas

Geral
Não se ouve o som.
Carregue em OPERATE para ligar o leitor.
Ligue o cabo de alimentação correctamente.
Regule o volume.
Se estiver a ouvir o som através dos
altifalantes, desligue os auscultadores da tomada i.
Aguarde até que a indicação TOC Reading desapareça do visor.
A imagem do televisor tem interferências.
Afaste o leitor do televisor.
Aparecem várias indicações no visor umas a seguir às outras.
O leitor está no modo de demonstração.
c Para sair do modo de demonstração, acerte
o relógio ou carregue em NOCANCEL durante cerca de 2 segundos.
Ouvem-se ruídos.
Alguém está a utilizar um telefone portátil ou outro equipamento que emite ondas de rádio, perto do leitor.
c Afaste o telefone portátil, etc., do leitor.
Leitor de CD
Não consegue reproduzir o CD./A indicação No Disc aparece iluminada no visor, mesmo que haja um CD no tabuleiro.
Verifique se o tabuleiro de CD está bem fechado.
Introduza o CD com o lado da etiqueta voltado para cima.
Limpe o CD.
Retire o CD e deixe o tabuleiro aberto
durante cerca de uma hora até a humidade secar.
Não é possível reproduzir CD-RW neste leitor.
Saltos no som. Ouvem-se ruídos.
Diminua o volume.
Limpe o CD ou substitua-o, se estiver
danificado.
Instale o leitor num local sem vibrações.
Loading...