Sony ZS-D10 Operating Instructions

Précautions
Sécurité
• Le faisceau laser de la section lecteur CD étant dangereuse pour les yeux, n’essayez pas de démonter le boîtier. Pour la maintenance, contactez uniquement un personnel qualifié.
• Si un élément solide ou liquide pénètre dans le lecteur, débranchez-le et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant de le réutiliser.
• Les disques de formes non standard (ex. : en forme de cœur, de carré, d'étoile) ne peuvent pas être lus sur ce lecteur. Si vous essayez de le faire, vous risquez d'endommager le lecteur. N'utilisez pas de tels disques.
Nettoyage du boîtier
• Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes avec un chiffon doux, légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. N’utilisez pas de tampon abrasif, de poudre détergente ou de solvant comme de l’alcool ou de la benzine.
Sources d’alimentation
• Pour un fonctionnement sur secteur, employez l’adaptateur d’alimentation secteur fourni à cet effet ; n’en utilisez pas d’autre.
Polarité de la prise
• Le lecteur n’est pas déconnecté de la source d’alimentation secteur tant qu’il est raccordé à la prise murale, même s’il a été mis hors tension.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser le lecteur pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise murale.
• Si vous n’utilisez pas les piles, retirez-les afin d’éviter tout dommage dû à une fuite des piles ou à la corrosion.
• La tension de fonctionnement, etc. sont indiquées sur la plaque signalétique située à l’arrière du lecteur.
Emplacement
• Ne laissez pas le lecteur dans un lieu à proximité de sources de chaleur ou dans un endroit soumis directement aux rayons du soleil, à une poussière excessive ou à des chocs mécaniques.
• Ne placez pas le lecteur sur une surface inclinée ou instable.
• Laissez les côtés du boîtier dégagés sur 10 mm. Les orifices d’aération ne doivent pas être obstrués afin de garantir un fonctionnement correct du lecteur et la pérennité de ses composants.
• Si le lecteur est laissé dans une voiture garée en plein soleil, choisissez un emplacement dans le véhicule où le lecteur n’est pas directement soumis aux rayons du soleil.
• Un aimant puissant est installé dans les haut-parleurs, par conséquent, éloignez du lecteur les cartes de crédit utilisant un code magnétique ou les montres à ressort afin d’éviter tout dommage dû à l’aimant.
Fonctionnement
• Si le lecteur passe directement d’un environnement froid à un environnement chaud ou s’il est placé dans une pièce très humide, de la condensation peut se former sur les lentilles à l’intérieur de la section lecteur CD. Si cela se produit, le lecteur risque ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, retirez le CD et patientez environ une heure pour que l’humidité s’évapore.
Remarques sur les CD
• Avant la lecture, nettoyez le CD avec un chiffon de nettoyage. Essuyez le CD en partant du centre.
• N’utilisez pas de solvants comme de la benzine, du dissolvant, des nettoyants disponibles dans le commerce ou du spray antistatique destiné aux disques vinyles.
• N’exposez pas le CD directement à la lumière du soleil ou à des sources de chaleur comme des conduites d’air chaud. Ne le laissez pas dans un véhicule stationné en plein soleil, car les températures peuvent augmenter considérablement à l’intérieur de l’habitacle.
• Ne collez pas de papiers adhésifs ou de scotch et ne rayez pas la surface du CD.
• Après la lecture, rangez le CD dans son boîtier.
En cas de rayures, de saletés ou d’empreintes sur le CD, des erreurs de lecture peuvent se produire.
A propos des CD-R/CD-RW
Ce lecteur peut reproduire des CD-R/CD­RW enregistrés au format CD-DA* mais sa capacité à lire ces CD peut varier en fonction de la qualité du disque et de l’état de l’appareil d’enregistrement.
* CD-DA est l’abréviation de Compact Disc
Digital Audio (disque audio numérique compact). Il s’agit d’une norme d’enregistrement utilisée pour les CD audio.
Disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Récemment, différents disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur ont été mis en vente par certaines compagnies de disques. Notez bien que, parmi ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appareil.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre lecteur, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Dépannage
Caractéristiques générales
La mise sous tension ne se réalise pas.
• Branchez correctement l’adaptateur d’alimentation secteur dans une prise murale.
Aucun son n’est émis.
• Assurez-vous que la fonction que vous désirez utiliser apparaît bien dans la fenêtre d’affichage.
• Réglez le volume.
• Débranchez le casque lorsque vous écoutez de la musique via les haut-parleurs.
Des parasites sont audibles.
• Une personne utilise un téléphone portable ou tout autre équipement émettant des ondes radio à proximité du lecteur. tEloignez le téléphone, etc., du lecteur.
Lecteur CD
Le CD n’est pas lu ou l’indication «no dISC» s’affiche même si un CD a été inséré.
• Placez le CD avec l’étiquette face à vous.
• Assurez-vous que le compartiment à CD est bien fermé.
• Nettoyez le CD.
• Retirez le CD et laissez le compartiment ouvert pendant une heure environ pour que la condensation s’évapore.
• Assurez-vous que l’indication «Cd» apparaît dans la fenêtre d’affichage.
• Le CD-R/CD-RW n’a pas été finalisé. Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil d’enregistrement. La qualité du CD-R/CD-RW, de l’appareil
• d’enregistrement ou du logiciel est en question.
Le son chute brutalement. Des parasites sont audibles.
• Baissez le volume.
• Nettoyez le CD ou remplacez-le s’il est sérieusement endommagé.
• Placez le lecteur dans un endroit non soumis à des vibrations.
• Nettoyez la lentille avec une soufflette disponible dans le commerce.
• Le son peut chuter brutalement ou des parasites peuvent survenir si vous utilisez des CD-R/CD-RW de mauvaise qualité ou si l’appareil d’enregistrement ou le logiciel est défectueux.
Radio
La réception est mauvaise.
• Réorientez l’antenne pour améliorer la réception FM.
• Réorientez le lecteur lui-même pour améliorer la réception AM.
Le son est faible ou de mauvaise qualité.
• Eloignez le lecteur de la télévision.
• Si vous utilisez la télécommande lorsque vous écoutez la radio en ondes AM, des parasites peuvent se produire. Ce phénomène est inévitable.
L’image du téléviseur est instable.
• Si vous écoutez un programme FM à proximité de la télévision avec une antenne intérieure, éloignez le lecteur du téléviseur.
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
• Remplacez toutes les piles de la télécommande si elles sont faibles.
• Veillez à orienter la télécommande vers le capteur du lecteur.
• Retirez les obstacles entre la télécommande et le lecteur.
• Veillez à ce que le capteur de la télécommande ne soit pas exposé à une lumière trop vive, telle que les rayons du soleil ou une lampe fluorescente.
• Rapprochez-vous du lecteur lorsque vous utilisez la télécommande.
Si vous rencontrez toujours des problèmes après avoir essayé les remèdes ci-dessus, débranchez l’adaptateur d’alimentation secteur. Une fois que toutes les indications de l’afficheur ont disparu, rebranchez l’adaptateur d’alimentation secteur. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Spécifications
Section lecteur CD
Système
Système audio numérique à disques compacts
Propriétés de la diode laser
Matériau : GaAlAs Longueur d’onde : 780 nm Durée d’émission : continue Sortie laser : inférieure à 44,6 µW (Cette sortie correspond à la valeur mesurée à une distance d’environ 200 mm de la surface de la lentille de l’objectif sur le capteur optique avec une ouverture de 7 mm.)
Vitesse du plateau d’enroulement
200 tr/min (rpm) à 500 tr/min (rpm) (CLV)
Nombre de voies
2
Fréquence de réponse
20 à 20 000 Hz +1/–2 dB
Pleurage et scintillement
Inférieurs à la limite mesurable
Section radio
Plage de fréquences
FM: 7,5 à 108 MHz AM: 531 à 1 611 kHz (Modèle pour Taiwan)
530 à 1 710 kHz (Autres modèles)
Antennes
FM : Télescopique AM : Antenne tige ferrite intégrée
Caractéristiques générales
Haut-parleur
Haut-parleur principal : diamètre 8 cm (3 1⁄4 pouces), 6 , type cônique (2)
Entrée
Prise LINE IN (miniprise stéréo): Niveau d’entrée minimum 330 mV
Sorties
Prise casque (miniprise stéréo): Pour casque à impédance 16 à 68 OPTICAL DIGITAL OUT (CD) (connecteur de sortie optique): Longueur d’onde 630 - 690 nm
Puissance de sortie
4 W + 4 W (à 6 , distorsion harmonique de 10 %)
Puissance de raccordement
Pour le système audio personnel : La prise DC IN 10V accepte : un adaptateur
secteur fourni à utiliser avec : 120 V CA, 60 Hz Pour la télécommande : 3 V CC, 2 piles taille AAA (R03)
Dimensions
Environ 530 × 195 × 127 mm (l/h/p) (20 7⁄8 × 7 3⁄4 × 5 pouces) (y compris les parties saillantes)
Poids
Environ 2,5 kg (5 lb. 8 oz)
Accessoires fournis
Adaptateur d’alimentation secteur (1) Télécommande (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
Accessoires en option
Casque Sony de la série MDR
Français
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas le lecteur à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout risque
Personal
d’électrocution, n’ouvrez pas le boîtier. Pour la maintenance, contactez uniquement un personnel
Audio System
Mode d’emploi
qualifié.
ATTENTION
L’emploi d’instruments optiques avec ce lecteur augmente les dangers pour la vue.
AVERTISSEMENT
N’installez pas cet appareil dans un espace confiné, comme une bibliothèque ou un neuble encastré. Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou autre, sur l’appareil.
Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond.
ZS-D10
©2003 Sony Corporation Printed in China
3-251-194-11 (1)
Sources d’alimentation
A
1 vers DC IN 10V
2 vers le secteur
Raccordez l’adaptateur pour courant alternatif A.
Préparation de la télécommande B
Insérez deux piles taille AAA (R03) (non fournies).
Remplacement des piles
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles ont une durée de vie d’environ six mois. Lorsque la télécommande ne commande plus le lecteur, remplacez toutes les piles.
B
Emplacement des commandes
Télécommande
RADIO BAND AUTO PRESET
TUNE –, +
MODE
i
OPTICAL DIGITAL OUT (CD)
Indicateur OPERATION
SLEEP
POWER
LINE
u*
OPEN
., > PRESET –, +
x
Chargement d’un CD
Avec l’étiquette face à vous
Fenêtre d’affichage
CD
Nombre de pistes total
Durée de lecture totale
Pour mettre l’appareil sous/hors tension
Appuyez sur POWER.
Pour régler le volume
Appuyez sur VOLUME +, – (VOL +, – sur la télécommande).
Pour écouter avec le casque
Raccordez le casque à la prise i (casque).
Pour désactiver la lumière bleue du couvercle du compartiment à CD
Lorsque le lecteur est allumé, la lumière bleue du couvercle du compartiment à CD s’allume. Pour la désactiver, appuyez sur la touche MODE et maintenez-la enfoncée pendant environ 4
secondes. Pour rallumer la lumière, appuyez sur la touche MODE et maintenez-la enfoncée pendant environ 4 secondes.
Réglage de l’accentuation audio
Vous pouvez régler le champ sonore du son que vous êtes en train d’écouter.
Pour renforcer les basses
Appuyez sur MEGA BASS. «MEGA BASS» apparaît dans l’afficheur. Pour rétablir le son normal, appuyez à nouveau sur la touche.
MEMORY DISPLAY ENTER
LINE IN
MEGA BASS
VOLUME –, +*
Fenêtre d’affichage
Capteur de la télécommande
*Cette touche possède un point tactile.
Piste programmée
POWER
FUNCTION
u
BAND
PRESET +, –
.,>
x
VOL +*, –
Ordre de lecture
Lecture d’un CD
1 Appuyez sur POWER pour allumer le lecteur. 2 Appuyez sur OPEN pour insérer un CD dans le compartiment à CD. 3 Fermez manuellement le compartiment à CD. 4 Appuyez sur u.
Le lecteur lit toutes les pistes une fois.
Pour
arrêter la lecture interrompre la lecture
passer à la piste suivante revenir à la piste précédente retirer le CD localiser un point précis lors de
l’écoute localiser un point précis à l’aide de
la fenêtre d’affichage
Utilisation de la fenêtre d’affichage
Pour vérifier le nombre total de pistes et la durée totale de lecture
Appuyez sur MEMORY/DISPLAY/ENTER en mode d’arrêt (voir figure C).
Pour vérifier le temps restant
Appuyez plusieurs fois sur MEMORY/DISPLAY/ENTER pendant la lecture d’un CD. L’affichage change de la façon suivante :
t Numéro de la piste en cours et durée de lecture
r
Numéro de la piste en cours et temps restant de cette piste*
r
Nombre de pistes restantes et durée restante sur le CD
* Pour une piste dont le numéro est supérieur à 20, la durée restante est affichée selon le format
«- -:- -».
Sélection du mode de lecture
Appuyez sur MODE jusqu’à ce que «REP 1» «REP ALL» «SHUF» «SHUF REP» «PGM» «PGM REP» apparaissent dans la fenêtre d’affichage. Puis procédez comme suit :
Pour Sélectionner
répéter une seule piste «REP 1»
répéter toutes les pistes «REP ALL» démarrer la lecture aléatoire répéter les pistes dans un «SHUF REP»
ordre aléatoire démarrer la lecture «PGM»
programmée
répéter les pistes «PGM REP» programmées
Pour annuler le mode de lecture sélectionné
Appuyez sur MODE jusqu’à ce que le mode sélectionné disparaisse de la fenêtre d’affichage.
Pour vérifier la piste programmée ainsi que l’ordre de lecture dans la fenêtre d’affichage
Pour vérifier l’ordre des pistes avant lecture, appuyez sur MEMORY/DISPLAY/ENTER. A chaque pression sur cette touche, le numéro de la piste s’affiche dans l’ordre programmé.
Pour modifier le programme actuel
Appuyez une fois sur x si le CD est arrêté et deux fois si le CD est en cours de lecture. Le programme actuel est effacé. Créez ensuite un nouveau programme selon la procédure de programmation.
Conseil
Vous pouvez reproduire à nouveau le même programme puisque les programmes musicaux restent en mémoire jusqu’à ce que vous ouvriez le compartiment de CD.
Appuyez sur
x
u
Appuyez de nouveau sur la touche pour reprendre la lecture après la pause.
>
.
OPEN > (avance) ou sur . (arrière) pendant l’écoute
jusqu’à ce que vous trouviez le point recherché. > (avance) ou sur . (arrière) pendant la pause
jusqu’à ce que vous trouviez le point recherché.
Puis
Appuyez sur . ou > pour sélectionner la plage à répéter, puis appuyez sur u.
Appuyez sur u.
«SHUF»
Appuyez sur u. Appuyez sur u.
Appuyez sur . ou >, puis appuyez sur MEMORY/DISPLAY/ENTER programmer dans l’ordre souhaité (20 pistes maximum) (voir figure D). Puis appuyez sur u.
Appuyez sur . ou >, puis appuyez sur MEMORY/DISPLAY/ENTER pour des pistes à programmer dans l’ordre souhaité (20 pistes maximum). Puis appuyez sur u.
pour des pistes à
Ecoute de la radio
1 Appuyez sur POWER pour allumer le lecteur. 2 Appuyez sur RADIO•BAND•AUTO PRESET jusqu’à ce que la fréquence
souhaitée apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’indication change comme suit : «FM» t «AM».
3 Maintenez la touche TUNE + ou – enfoncée jusqu’à ce que la fréquence change
dans la fenêtre d’affichage. Le lecteur balaie automatiquement les fréquences radio et s’arrête lorsqu’il reçoit
clairement une station. Si vous ne pouvez pas syntoniser une station, appuyez plusieurs fois sur la touche pour rechercher les fréquences manuellement (pas à pas).
Conseil
Si la réception FM est parasitée, appuyez sur MODE jusqu’à ce que «Mono» apparaisse dans la fenêtre d’affichage ; la radio est alors diffusée en mode monaural.
Présélection des stations radiophoniques
Vous pouvez enregistrer des stations radiophoniques dans la mémoire du lecteur. Vous pouvez présélectionner jusqu’à 30 stations, 20 en FM et 10 en AM dans n’importe quel ordre.
1 Appuyez sur POWER pour allumer le lecteur. 2 Appuyez sur RADIO•BAND•AUTO PRESET pour sélectionner la fréquence. 3 Maintenez la touche MEMORY/DISPLAY/ENTER enfoncée pendant 2
secondes jusqu’à ce que l’indication «AUTO» clignote dans la fenêtre d’affichage.
4 Appuyez sur MEMORY/DISPLAY/ENTER.
Les stations sont enregistrées en mémoire en partant des fréquences les plus basses vers les plus hautes.
Dans le cas où une station ne peut pas être présélectionnée automatiquement
Vous devez présélectionner manuellement une station émettant un signal faible.
1 Appuyez sur POWER pour allumer le lecteur. 2 Appuyez sur RADIO•BAND•AUTO PRESET pour sélectionner la fréquence. 3 Syntonisez la station souhaitée. 4 Maintenez la touche MEMORY/DISPLAY/ENTER enfoncée pendant 2 secondes jusqu’à ce
que le numéro de présélection clignote dans la fenêtre d’affichage.
5 Appuyez sur PRESET + ou – jusqu’à ce que le numéro de présélection que vous voulez
activer pour cette station se mette à clignoter dans la fenêtre d’affichage.
6 Appuyez à nouveau sur MEMORY/DISPLAY/ENTER.
La nouvelle station remplace l’ancienne.
Conseil
Les stations de radio préréglées restent mémorisées même si vous débranchez l’adaptateur d’alimentation secteur.
Ecoute de stations radiophoniques présélectionnées
1 Appuyez sur POWER pour allumer le lecteur. 2 Appuyez sur RADIO•BAND•AUTO PRESET pour sélectionner la fréquence. 3 Appuyez sur PRESET + ou – pour syntoniser la station présélectionnée.
Raccordement des appareils optionnels
Vous pouvez enregistrer un CD sur un MiniDisc tout en écoutant le son d’autres appareils, comme un lecteur MD portable, un lecteur CD, un téléviseur et un magnétoscope via les haut­parleurs de cet appareil.
Veillez à mettre chaque appareil hors tension avant de procéder aux raccordements. Pour plus d’informations, reportez-vous aux modes d’emploi des appareils à raccorder.
Enregistrement d’un CD sur un enregistreur Minidisc et un enregistreur DAT
1 Ouvrez le cache de la prise OPTICAL DIGITAL OUT (CD) de ce lecteur et
raccordez la prise sur la prise d’entrée numérique du MiniDisc et du DAT à l’aide du câble de connexion numérique * (non fourni).
* Sélectionnez le câble de connexion en fonction du type de la prise d’entrée numérique de
l’enregistreur à raccorder. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil à raccorder. La prise OPTICAL DIGITAL OUT (CD) de cet appareil est de forme carrée.
Type de prise de Désignation du l’appareil à câble de connexion raccorder
Minifiche optique POC-5AB (enregistreur MiniDisc, etc.)
Connecteur type L à 7 broches POC-DA12P (enregistreur DAT, etc.)
Enregistrement optique de POC-10A forme carrée (enregistreur MiniDisc, enregistreur DAT, etc.)
2 Mettez ce lecteur et l’appareil raccordé sous tension. 3 Préparez l’appareil raccordé en vue de l’enregistrement. 4 Appuyez sur u pour démarrer la lecture d’un CD sur ce lecteur.
Ecoute du son des appareils raccordés
1 Raccordez la prise LINE IN de ce lecteur sur la prise de sortie de ligne ou la
prise casque d’un autre appareil à l’aide du câble de connexion audio * (non fourni).
* Dans le cas de l’enregistreur Minidisc : câble avec mini fiche stéréo aux deux extrémités. * Dans le cas du téléviseur et du magnétoscope : câble avec mini fiche stéréo à une extrémité et
deux fiches phono à l’autre extrémité.
2 Appuyez sur LINE pour afficher «LInE». 3 Démarrez la lecture sur l’appareil optionnel raccordé sur la prise LINE IN du
lecteur.
Remarque
Raccordez fermement les câbles afin d’éviter tout dysfonctionnement.
S’endormir en musique
1 Ecoutez la source musicale souhaitée. 2 Appuyez sur SLEEP. 3 Appuyez sur SLEEP pour sélectionner les minutes jusqu’à ce que le lecteur se
mette automatiquement hors tension. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’indication change comme suit : «60» t «90» t «120» t «OFF» t «10» t «20» t «30».
Pour annuler la fonction SLEEP
Appuyez sur POWER pour mettre l’appareil hors tension.
Conseil
La lumière bleue du couvercle du compartiment à CD s’éteint lorsque la minuterie sommeil est activée.
Loading...