Sony XS-K1750, XS-K1350 User Manual

Connections Connexions Conexiones Anschluß Anslutning
Aansluitingen Ligações Collegamenti
Podłączenia
Подсоединение
Parts list Liste des composants Lista de componentes Teileliste Förteckning över medföljande tillbehör
1
2 m × 2
Power amplifier (not supplied)
Amplicateur de puissance (non fourni)
Amplificador de potencia (no suministrado)
Endverstärker (nicht mitgeliefert)
Effektförstärkare (medföljer ej)
Eindversterker (niet bijgeleverd)
Amplificador de potência (não fornecido)
Amplificatore di potenza (non in dotazione)
Wzmacniacz mocy (nie załączone)
Усилитель мощности (не прилагается)
Τελικς ενισχυτής (δεν παρέχεται)
1*
* White cord — Left speaker
Grey cord — Right speaker
* Cordon blanc — Haut-parleur
gauche Cordon gris — Haut-parleur droit
* Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
* Weißes Kabel — Linker
Lautsprecher Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
* Vit kabel — Vänster högtalare
Grå kabel — Höger högtalare
* Wit snoer — Linker luidspreker
Grijs snoer — Rechter luidspreker
* Cabo branco — Altifalante
esquerdo Cabo cinza — Altifalante direito
* Cavo bianco — Diffusore sinistro
Cavo grigio — Diffusore destro
* Szary kabel — prawy głośnik
Biały kabel lewy głośnik
* Белый провод — левая
акустическая система Серый провод — правая акустическая система
*
Ασπρο καλώδιο — Αριστερ ηχείο Γκρι καλώδιο — ∆εξί ηχείο
Woofer (Left) Haut-parleur des basses (Gauche) Altavoz de graves (Izquierdo) Tieftöner (Links) Woofer (Vänster) Lagetonen-luidspreker (Links) Altifalante de graves (Esquerdo) Woofer (Sinistra)
Głośnik niskotonowy (Lewy)
Вуфер (Левый)
Woofer (Αριστερ)
Tweeter (Left) Haut-parleur des aiguës (Gauche) Altavoz de agudos (Izquierdo) Hochtöner (Links) Diskant (Vänster) Hogetonen-luidspreker (Links) Altifalante de agudos (Esquerdo) Tweeter (Sinistra)
Głośnik wysokotonowy (Lewy)
Твитер (Левый)
Tweeter (Αριστερ)
2
Blue-striped cord/ Cordon rayé bleu/Cable con rayas azules/Blau gestreiftes Kabel/ Blårandig kabel/Blauw gestreepte kabel/Cabo de riscas azuis/Cavo a strisce blu/Niebieski
prążkowany/Кaбeль c cиними полоcкaми/
Μπλε ριγέ καλώδιο
2
Συνδέσεις
Onderdelenlijst Lista de peças Elenco dei componenti
Spis elementów montażowych
Перечень деталей
Λίστα εξαρτηµάτων
2 m × 2
Blue-striped cord/ Cordon rayé bleu/Cable con rayas azules/Blau gestreiftes Kabel/ Blårandig kabel/Blauw gestreepte kabel/Cabo de riscas azuis/Cavo a strisce blu/Niebieski
prążkowany/Кaбeль c cиними полоcкaми/
Μπλε ριγέ καλώδιο
1*
Woofer (Right) Haut-parleur des basses (Droit) Altavoz de graves (Derecho) Tieftöner (Rechts) Woofer (Höger) Lagetonen-luidspreker (Rechts) Altifalante de graves (Direito) Woofer (Destra)
Głośnik niskotonowy (Prawy)
Вуфер (Правый)
Woofer (∆εξί)
2
Tweeter (Right) Haut-parleur des aiguës (Droit) Altavoz de agudos (Derecho) Hochtöner (Rechts) Diskant (Höger) Hogetonen-luidspreker (Rechts) Altifalante de agudos (Direito) Tweeter (Destra)
Głośnik wysokotonowy (Prawy)
Твитер (Правый)
Tweeter (∆εξί)
Specifications
Speaker Separate type, 2-way
XS-K1750: Woofer 17 cm, cone type XS-K1350: Woofer 13 cm, cone type Tweeter 2.5 cm, dome type
Maximum input power
XS-K1750: 180 W XS-K1350: 160 W
Rated input power
XS-K1750: 50 W
XS-K1350: 45 W Impedance 4 ohms Sensitivity XS-K1750: 90 dB/W/m
XS-K1350: 90 dB/W/m Frequency response
XS-K1750: 30 – 28,000 Hz
XS-K1350: 35 – 28,000 Hz Crossover frequency
XS-K1750: 5,000 Hz, – 12 dB/oct
XS-K1350: 6,000 Hz, – 12 dB/oct Mass Woofer:
XS-K1750: Approx. 500 g per
speaker
XS-K1350: Approx. 470 g per
speaker
Tweeter:
Approx. 60 g per speaker
Design and specifications subject to change without notice.
Tekniska data
Högtalare Separata, 2-vägs
XS-K1750: Woofer 17 cm, kontyp
XS-K1350: Woofer 13 cm, kontyp
Diskant 2,5 cm, kupoltyp Maximal ineffekt
XS-K1750: 180 W
XS-K1350: 160 W Märk-ineffekt ineffekt
XS-K1750: 50 W
XS-K1350: 45 W Impedans 4 Ohm Känslighet XS-K1750: 90 dB/W/m
XS-K1350: 90 dB/W/m Frekvensomfång
XS-K1750: 30 – 28.000 Hz
XS-K1350: 35 – 28.000 Hz Delningsfrekvens
XS-K1750: 5.000 Hz, – 12 dB/oct
XS-K1350: 6.000 Hz, – 12 dB/oct Vikt Woofer:
XS-K1750: Ca 500 g per högtalare
XS-K1350: Ca 470 g per högtalare
Diskant: Ca 60 g per högtalare
Utförande och specifikationer kan ändras utan förbehåll.
Dane techniczne
Głośnik Typ oddzielny, 2-krotny
XS-K1750: Głośnik niskotonowy
17 cm, typ stożkowy
XS-K1350: Głośnik niskotonowy
13 cm, typ stożkowy
Głośnik wysokotonowy 2,5 cm, typ
kopułowy Maksymalna moc wejściowa
XS-K1750: 180 W
XS-K1350: 160 W Znamionowa moc wejściowa
XS-K1750: 50 W
XS-K1350: 45 W Impedancja 4 ohmy Czułość HX-K1750: 90 dB/W/m
XS-K1350: 90 db/W/m Odpowiedź częstotliwościowa
XS-K1750: 30 - 28.000 Hz
XS-K1350: 35 - 28.000 Hz Częstotliwość zwrotnicy
HX-K1750: 5.000 Hz, - 12 dB/oct
XS-K1350: 6.000 Hz, - 12 dB/oct Waga Woofer:
XS-K1750: Około 500 g pojedyńczy
głośnik
HX-K1350: Około 470 g pojedyczy
głośnik
Tweeter: Około 60 g pojedyńczy
głośnik
Wygląd oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Spécifications
Haut-parleur Séparé, à 2 voies
XS-K1750 : Haut-parleur des basses 17 cm, type en cône XS-K1350 : Haut-parleur des basses 13 cm, type en cône Haut-parleur des aiguës 2,5 cm, type en dôme
Puissance d’entrée maximale
XS-K1750 : 180 W XS-K1350 : 160 W
Puissance admissible
XS-K1750 : 50 W
XS-K1350 : 45 W Impédance 4 ohms Sensibilité XS-K1750 : 90 dB/W/m
XS-K1350 : 90 dB/W/m Réponse en fréquence
XS-K1750 : 30 – 28.000 Hz
XS-K1350 : 35 – 28.000 Hz Fréquence de transition
XS-K1750 : 5.000 Hz, – 12 dB/oct
XS-K1350 : 6.000 Hz, – 12 dB/oct Poids Haut-parleur des basses :
XS-K1750 : Env. 500 g par haut-
parleur
XS-K1350 : Env. 470 g par haut-
parleur
Haut-parleur des aiguës :
Env. 60 g par haut-parleur
La conception et les spécifications sont sujettes à des modifications sans préavis.
Specificatie
Luidsprekers Gescheiden type, 2-weg
XS-K1750: 17 cm Lagetonen-
luidspreker, conustype
XS-K1350: 13 cm Lagetonen-
luidspreker, conustype
2,5 cm Hogetonen-luidspreker,
koepeltype Maximaal ingangsvermogen
XS-K1750: 180 Watt
XS-K1350: 160 Watt Nominaal uitgangsvermogen
XS-K1750: 50 Watt
XS-K1350: 45 Watt Impedantie 4 Ohm Gevoeligheid XS-K1750: 90 dB/W/m
XS-K1350: 90 dB/W/m Frequentiebereik
XS-K1750: 30 – 28.000 Hz
XS-K1350: 35 – 30.000 Hz Kantelfrequentie
XS-K1750: 5.000 Hz, – 12 dB/oct
XS-K1350: 6.000 Hz, – 12 dB/oct Gewicht Lagetonen-luidspreker:
XS-K1750: Ca. 500 gram per
luidspreker
XS-K1350: Ca. 470 gram per
luidspreker
Hogetonen-luidspreker:
Ca. 60 gr. per luidspreker
Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en technische gegevens voorbehouden.
Технические характеристики
Громкоговоритель
Раздельный тип, двухполосный
XS-K1750: Вуфер 17 см, высоко
ориентированного типа
XS-K1350: Вуфер 13 см, высоко
ориентированного типа
Твитер 2,5 см, конического типа Максимальная входная мощность
XS-K1750: 180 Вт
XS-K1350: 160 Вт Номинальная входная мощность
XS-K1750: 50 Вт
XS-K1350: 45 Вт Сопротивление
4 Ом Чувствительность
XS-K1750: 90 дБ/Вт/м
XS-K1350: 90 дБ/Вт/м Полоса воспроизводимых частот
XS-K1750: 30-28.000 Гц
XS-K1350: 35-28.000 Гц Чacтотa paздeлeния
XS-K1750: 5.000 Гц, -12 дБ/oct
XS-K1350: 6.000 Гц, -12 дБ/oct Масса Вуфер:
XS-K1750: Приблизительно
500 г на один громкоговоритель
XS-K1350: Приблизительно 470 г
на один громкоговоритель
Твитер: Приблизительно 60 г на
один громкоговоритель
Дизайн и технические характеристики могут изменяться без дополнительного извещения.
Especificaciones
Altavoces Tipo separado, 2 vías
XS-K1750: Altavoz de graves de 17 cm, tipo cónico XS-K1350: Altavoz de graves de 13 cm, tipo cónico Altavoz de agudos de 2,5 cm, tipo cúpula
Potencia máxima de entrada
XS-K1750: 180 W XS-K1350: 160 W
Potencia nominal de entrada
XS-K1750: 50 W
XS-K1350: 45 W Impedancia 4 ohmios Sensibilidad XS-K1750: 90 dB/W/m
XS-K1350: 90 dB/W/m Respuesta en frecuencia
XS-K1750: 30 – 28.000 Hz
XS-K1350: 35 – 28.000 Hz Frecuencia de transición
XS-K1750: 5.000 Hz, – 12 dB/oct
XS-K1350: 6.000 Hz, – 12 dB/oct Peso Altavoz de graves:
XS-K1750: Aprox. 500 g por altavoz
XS-K1350: Aprox. 470 g por altavoz
Altavoz de agudos: Aprox. 60 g por
altavoz
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Especificações
Altifalante Tipo separado, 2 vias
XS-K1750: Altifalante de graves
17 cm, tipo cone
XS-K1350: Altifalante de graves
13 cm, tipo cone
Altifalante de agudos 2,5 cm, tipo
cupúla Potência máxima de entrada
XS-K1750: 180 Watts
XS-K1350: 160 Watts Potência nominal
XS-K1750: 50 Watts
XS-K1350: 45 Watts Impedância 4 ohm Sensibilidade XS-K1750: 90 dB/W/m
XS-K1350: 90 dB/W/m Resposta em frequência
XS-K1750: 30 – 28.000 Hz
XS-K1350: 35 – 28.000 Hz Frequência cruzada
XS-K1750: 5.000 Hz, – 12 dB/oct
XS-K1350: 6.000 Hz, – 12 dB/oct Peso Altifalante de graves:
XS-K1750: Aprox. 500 g por
altifalante
XS-K1350: Aprox. 470 g por
altifalante
Altifalante de agudos: Aprox. 60 g
por altifalante
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ηχείο Ξεχωριστού τύπου
2-δρµων: XS-K1750: Woofer 17 cm, τύπου κώνου XS-K1350: Woofer 13 cm, τύπου κώνου Tweeter 2,5 cm θολωτού
Μέγιστη ισχύς εισδου
Ονοµαστική ισχύς εισδου
Αντίσταση 4 ohm Ευαισθησία XS-K1750: 90 dB/W/m
Απκριση συχντητας
Συχντητα crossover
Βάρος
O σχεδιασµς και τα τεχνικά χαρακτηριστικά µπορεί να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
τύπου
XS-K1750: 180 watt XS-K1350: 160 watt
XS-K1750: 50 watt XS-K1350: 45 watt
XS-K1350: 90 dB/W/m
XS-K1750: 30 – 28.000 Hz XS-K1350: 35 – 28.000 Hz
XS-K1750: 5.000 Hz, – 12 dB/oct XS-K1350: 6.000 Hz, – 12 dB/oct Woofer: XS-K1750:
Περίπου 500 g ανά ηχείο XS-K1350:
Περίπου 470 g ανά ηχείο Tweeter: Περίπου 60 g ανά ηχείο
Technische Daten
Lautsprecher Getrenntes 2-Wege-System
XS-K1750: Tieftöner 17 cm, Konus XS-K1350: Tieftöner 13 cm, Konus Hochtöner 2,5 cm, Kalotten-Typ
Max. Belastbarkeit
XS-K1750: 180 W XS-K1350: 160 W
Nennbelastbarkeit
XS-K1750: 50 W
XS-K1350: 45 W Impedanz 4 Ohm Kennschalldruckpegel
XS-K1750: 90 dB/W/m
XS-K1350: 90 dB/W/m Frequenzgang
XS-K1750: 30 – 28.000 Hz
XS-K1350: 35 – 28.000 Hz Übergangsfrequenz
XS-K1750: 5.000 Hz, – 12 dB/oct
XS-K1350: 6.000 Hz, – 12 dB/oct Gewicht Tieftöner:
XS-K1750: ca. 500 g pro
Lautsprecher
XS-K1350: ca. 470 g pro
Lautsprecher
Hochtöner: ca. 60 g pro
Lautsprecher
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Caratteristiche tecniche
Diffusore Tipo separato, 2 vie
XS-K1750: Woofer 17 cm, tipo a cono
XS-K1350: Woofer 13 cm, tipo a cono
Tweeter 2,5 cm, tipo a cupola Potenza in ingresso massima
XS-K1750: 180 Watt
XS-K1350: 160 Watt Potenza nominale
XS-K1750: 50 Watt
XS-K1350: 45 Watt Impedenza 4 ohm Sensibilità XS-K1750: 90 dB/W/m
XS-K1350: 90 dB/W/m Risposta in frequenza
XS-K1750: 30 – 28.000 Hz
XS-K1350: 35 – 28.000 Hz Frequenza di transizione
XS-K1750: 5.000 Hz, – 12 dB/oct
XS-K1350: 6.000 Hz, – 12 dB/oct Peso Woofer:
XS-K1750: circa 500 g per diffusore
XS-K1350: circa 470 g per diffusore
Tweeter: circa 60 g per diffusore
Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Dimensions Dimensions Dimensiones Abmessungen
Tweeter Haut-parleur des aiguës Altavoz de agudos Hochtöner
Unit: mm Unité: mm Unidad: mm Einheit: mm Enhet: mm Eenheid: mm
Woofer Haut-parleur des basses Altavoz de graves Tieftöner
XS-K1750
ø 180
XS-K1350
Unidade: mm Unità: mm
Jednostka: mm
Габариты: мм
Μονάδα: mm
60
31
Separate 2-way Speakers
Installation/Connections Installation/Connexions Instalación/Conexiones Installation/Anschluß Montering/Anslutning Montage/Aansluitingen Instalação/Ligações Installazione/Collegamenti
Instalacja/Podłączenia
Установка/Подсоединение
Οδηγίες Λειτουργίας
Paздeльныe 2-полоcныe гpомкоговоpитeли
Cдeлaно в Taилaндe
XS-K1750/XS-K1350
Sony Corporation 2002 Printed in Thailand
Mått Afmetingen Dimensões Dimensioni
Diskant Hogetonen-luidspreker Altifalante de agudos Tweeter
55
38
24
44
Woofer Lagetonen-luidspreker Altifalante de graves Woofer
23
Wymiary
Габариты
∆ιαστάσεις
ø 48
12
28
32
ø 157
Głośnik wysokotonowy
Твитер
Tweeter
ø 41
ø4813
49
27
32
50
Głośnik niskotonowy
Вуфер
Woofer
ø 5
49
6
5 × 10
48
50
ø 62
3-239-876-11(1)
12
47
ø 62
ø 140
ø 165
ø 127
ø 116
47
ø 134ø 157 21
8
Installation/Installation/Instalación/Installation/Montering/Montage/ Instalação/Installazione/Instalacja/Установка/Τοποθέτηση
Tweeter/Haut-parleur des aiguës/Altavoz de agudos/Hochtöner/Diskant/ Hogetonen-luidspreker/Altifalante de agudos/Tweeter/Tweeter/Твитер/Tweeter
Woofer/Haut-parleur des basses/Altavoz de graves/Tieftöner/Woofer/ Lagetonen-luidspreker/Altifalante de graves/Woofer/Woofer/Вуфер/Woofer
Before Mounting
A depth of at least 49 mm (XS-K1350: 47 mm) is required to mount the woofer. Measure the depth of the area where you are to mount the speaker, and ensure that the speaker is not obstructing any other components of the car. Keep the following in mind when choosing a mounting location:
• Make sure that nothing is obstructing around the mounting location of the door (front or rear) where you are to mount the speaker.
• A hole for mounting may already be cut out of the inner panel of the door (front or rear). In this case, you need to modify the board only.
• If you are to mount this speaker system in the door (front or rear), make sure that the speaker terminals, frame or magnet do not interfere with any inner parts, such as the window mechanism in the door (when you open or close the window), etc. Also make sure that the speaker grille does not touch any inner fittings, such as the window cranks, door handles, arm rests, door pockets, lamps or seats etc.
• The suitable mounting location for the tweeters varies depending on the type of car. Choose a location that suits your car.
Innan montering
Installationsdjupet för bashögtalaren är minst 49 mm (XS-K1350: 47 mm). Mät djupet på den plats där du tänker montera högtalaren. Se till att du inte monterar högtalaren så att den sitter i vägen för några andra delar i bilen. Tänk på följande när du väljer plats för monteringen.
• Se till att ingenting annat på dörren (främre eller bakre) sitter i vägen där du tänker montera högtalaren.
• I vissa fall finns det redan ett hål för högtalare på dörrens innerpanel (främre eller bakre). I så fall behöver du bara anpassa ytterpanelen.
• Om du tänker montera högtalarsystemet i dörren (främre eller bakre), ser du till att högtalarterminalerna, ramen och magneten inte kommer i vägen för dörrens inre mekanismer, t.ex. fönstermekanismen (när du öppnar eller stänger fönstret). Kontrollera också att du inte placerar högtalaren så att högtalargallret kommer i kontakt med några av de inre delarna, som fönstervevar, dörrhandtag, armstöd, dörrfack, lampor, säten eller liknande.
• Var diskanthögtalarna monteras bäst beror på vilket typ av bil det är fråga om. Välj en plats som är lämplig med tanke på bilen.
Przed zamontowaniem
Do zamontowania głośnika niskotonowego wymagana jest głębokość przynajmniej 49 mm (XS-K1350: 47 mm). Należy zmierzyć głębokość obszaru, w którym będzie montowany głośnik i upewnić się, że głośnik nie przeszkadza innym elementom wyposażenia samochodu. Wybierając miejsce montażu, należy pamiętać o następujących zaleceniach.
Upewnij się, że w pobliżu planowanego miejsca montażu
głośnika w drzwiach (przednich lub tylnych) nie ma żadnych przeszkód.
Otwór montażowy w panelu wewnętrznym drzwi
(przednich lub tylnych) może już być wycięty. W takim wypadku należy tylko zmodyfikować płytę.
Jeśli zestaw głośnikowy ma być montowany w drzwiach
(przednich lub tylnych), należy upewnić się, że zaciski głośnika, klatka ani magnes nie przeszkadzają w pracy innych części, takich jak mechanizm opuszczania szyb w drzwiach (podczas otwierania lub zamykania szyby) itd. Należy także upewnić się, że siatka głośnika nie dotyka żadnych części wewnętrznych, takich jak korby do opuszczania szyb, klamki drzwi, podłokietniki, kieszenie w drzwiach, lampy lub siedzenia itd.
Właściwe miejsce dla zamontowania głośników
wysokotonowych zależy od typu samochodu. Należy wybrać miejsce odpowiednie dla danego samochodu.
Avant le montage
Le montage du caisson de basses nécessite une profondeur d’au moins 49 mm (XS-K1350 : 47 mm). Mesurez la profondeur de l’emplacement où vous souhaitez monter le haut-parleur, puis assurez-vous que le haut-parleur ne gène en rien les autres composants du véhicule. Prenez en considération les points suivants lors du choix de l’emplacement de montage.
• Assurez-vous qu’aucun objet ne gène à proximité de l’emplacement de montage de la portière (avant ou arrière) où vous envisagez de monter le haut-parleur.
• Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé dans le panneau intérieur de la portière (avant ou arrière). Dans ce cas, il vous suffit de modifier le panneau.
• Si vous envisagez de monter ce système de haut-parleur dans la portière (avant ou arrière), assurez-vous que les bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur ne sont pas en contact avec des pièces internes, telles que la crémaillère de la glace dans la portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la vitre), etc. Assurez-vous également que la grille du haut-parleur n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels que les manivelles de lève-glace, les poignées de portières, les accoudoirs, les vide-poches, les lampes ou les sièges, etc.
• Le bon emplacement de montage des haut-parleurs d’aiguës dépend du type de voiture. Choisissez un emplacement s’adaptant à la conception de votre voiture.
Alvorens tot installatie over te gaan
Voor het monteren van de woofer is een diepte van minstens 49 mm (XS-K1350: 47 mm) vereist. Meet de diepte van de plaats waar u de luidspreker wilt monteren en zorg ervoor dat hij geen andere onderdelen in de auto hindert. Denk aan de volgende punten bij het uitkiezen van een montageplaats.
• Controleer of er niets in de weg zit rond de montageplaats van de luidspreker in de voor- of achterdeur.
• In het binnenpaneel van de voor- of achterdeur kan al een bevestigingsopening zijn voorzien. In dat geval hoeft u het paneel alleen aan te passen.
• Om dit luidsprekersysteem te monteren in een voor- of achterdeur, moet u ervoor zorgen dat de luidsprekeraansluitingen, het frame noch de magneet in contact komen met inwendige onderdelen zoals bijvoorbeeld het ruitmechanisme (bij het openen of sluiten van de ruit), enz. Zorg er ook voor dat de luidsprekergrille niet in contact komt met onderdelen zoals zwengels, handgrepen, armsteunen, deurbergvakken, lampjes, zetels, enz.
• De geschikte montagepositie van de tweeters hangt af van het type auto. Kies een geschikte positie voor uw auto.
Перед началом установки
Глyбинa в мecтe монтaжa вyфepa должнa cоcтaвлять нe мeнee 49 мм мecтe, гдe пpeдполaгaeтcя cмонтиpовaть гpомкоговоpитeль, и пpовepьтe, что он нe мeшaeт дpyгим дeтaлям в aвтомобилe. При выборе места для монтажа акустической системы необходимо иметь в виду следующее.
• Пpовepьтe, чтобы ничто нe мeшaло ycтaновкe
гpомкоговоpитeля в мecтe монтaжa нa двepи (пepeднeй или зaднeй).
• Oтвepcтиe для монтaжa, возможно, yжe имeeтcя нa
внyтpeннeй пaнeли двepи (пepeднeй или зaднeй). B этом cлyчae нeобxодимо измeнить только нapyжноe покpытиe.
• Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот гpомкоговоpитeль
нa двepи (пepeднeй или зaднeй), пpовepьтe, чтобы paзъeмы гpомкоговоpитeля, коpпyc или мaгнит нe cопpикacaлиcь c внyтpeнними дeтaлями, нaпpимep, cо cтeклоподъeмником в двepи (пpи откpытии или зaкpытии окнa) и т.д. Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa гpомкоговоpитeля нe cопpикacaлacь c дeтaлями внyтpи caлонa, нaпpимep, c pyчкaми cтeклоподъeмников, pyчкaми двepeй, подлокотникaми, двepными кapмaнaми, лaмпочкaми или cидeньями и т.д.
• Haиболee подxодящee мecто для монтaжa твитepов
зaвиcит от модeли aвтомобиля. Bыбepитe мecто, нaиболee подxодящee для Baшeго aвтомобиля.
(XS-K1350: 47 мм)
. Измepьтe глyбинy в том
Antes de la instalación
Debe existir una profundidad de 49 mm (XS-K1350: 47 mm) como mínimo para instalar el altavoz de agudos. Mida la profundidad del lugar donde desea instalarlo y compruebe que el altavoz no obstruya ningún componente del automóvil. Antes de elegir el lugar de instalación, se debe tener en cuenta lo siguiente:
• Asegúrese de que no haya ningún obstáculo en el punto de montaje de la puerta (delantera o posterior) donde desea instalar el altavoz.
• Es posible que ya exista un orificio de montaje en el panel interior de la puerta (delantera o trasera). En este caso, sólo debe modificar el salpicadero.
• Si desea instalar este sistema de altavoces en la puerta (delantera o trasera), asegúrese de que los terminales del altavoz, el marco o el imán no interfieren con los componentes internos como, por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla en la puerta (al abrir o cerrar la ventanilla), etc. Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no esté en contacto con accesorios internos como, por ejemplo, los picaportes de las ventanillas y puertas, los reposabrazos, los compartimentos para guardar objetos de las puertas, las luces o los asientos etc.
• El lugar apropiado para la instalación de los altavoces de agudos varía según el tipo de automóvil. Escoja el lugar que mejor se adecue a su automóvil.
Antes da instalação
Para montar o altifalante de graves, precisa de uma profundidade de, pelo menos, 49 mm (XS-K1350: 47 mm). Deve medir a profundidade da área onde vai montar a coluna e verificar se ela não está a obstruir nenhum outro componente do carro. Tenha atenção ao seguinte quando escolher uma localização de montagem.
• Verifique se não há nenhum obstáculo a obstruir a zona da porta (da frente ou de trás) onde quer montar o altifalante.
• Pode já existir um furo para montagem na parte interior da porta (da frente ou de trás). Nesse caso, só tem de modificar a chapa.
• Se quiser montar os altifalantes na porta (da frente ou de trás), verifique se os terminais, a estrutura ou o ímane do altifalante, não tocam nas peças interiores, como o manípulo de abertura das janelas da porta (quando abre ou fecha a janela), etc. Verifique também se a grelha do altifalante não toca nos acessórios interiores, como os manípulos das janela, as pegas das portas, os encostos para os braços, as bolsas da porta, as lâmpadas, os assentos etc.
• O local adequado para montar os altifalantes de agudos varia com o tipo de veículo. Escolha um local adequado para o seu carro.
Πριν την τοποθέτηση
Χρειάζεται βάθος τουλάχιστον 49 mm 47mm)
για να τοποθετήσετε το woofer. Μετρήστε το βάθος της θέσης που θα τοποθετήσετε το ηχείο και βεβαιωθείτε τι το ηχείο δεν εµποδίζει κάποιο άλλο εξάρτηµα του αυτοκινήτου. Έχετε υπψη σας τα παρακάτω ταν διαλέξετε µία θέση τοποθέτησης.
• Βεβαιωθείτε τι τίποτε δεν εµποδίζει γύρω απ τη
θέση τοποθέτησης της πρτας (εµπρς ή πίσω) στην οποία θα τοποθετήσετε το ηχείο.
• Μια τρύπα για την τοποθέτηση µπορεί να έχει ήδη
κοπεί στο εσωτερικ πάνελ της πρτας (εµπρς ή πίσω). Σε αυτή την περίπτωση, χρειάζεται να τροποποιήσετε µνο τη βάση.
• Εάν πρκειται να τοποθετήσετε αυτ το σύστηµα
ηχείων στην πρτα (εµπρς ή πίσω), βεβαιωθείτε τι οι ακροδέκτες των ηχείων, το πλαίσιο ή ο µαγνήτης δεν εµποδίζουν κάποιο εσωτερικ εξάρτηµα, πως τον µηχανισµ του παραθύρου στην πρτα (ταν ανοίγετε ή κλείνετε το παράθυρο), κλπ. Επίσης βεβαιωθείτε τι το πλέγµα του ηχείου δεν ακουµπά κάποιο εσωτερικ εξάρτηµα, πως µοχλούς παραθύρων, χερούλια πρτας, χειρολαβές, θήκες στην πρτα, φωτιστικά ή καθίσµατα κλπ.
• Η κατάλληλη θέση τοποθέτησης για τα tweeter
διαφέρει ανάλογα µε τον τύπο του αυτοκινήτου. Επιλέξτε µια θέση που ταιριάζει στο αυτοκίνητ σας.
(XS-K1350:
Vor der Installation
Der Tieftöner benötigt eine Einbautiefe von mindestens 49 mm (XS-K1350: 47 mm). Messen Sie die Tiefe an der Stelle, an der der Lautsprecher montiert werden soll, und vergewissern Sie sich, daß der Lautsprecher keine anderen Fahrzeugteile blockiert. Wählen Sie die Einbaustelle nach den folgenden Gesichtspunkten aus.
• Achten Sie darauf, daß nichts die Montageposition in der Tür (vorne oder hinten), an der Sie den Lautsprecher anbringen wollen, blockiert.
• In der Innenverkleidung der Tür (vorne oder hinten) befindet sich möglicherweise bereits eine Aussparung für die Montage. In diesem Fall brauchen Sie nur die Platte anzupassen.
• Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Tür (vorne oder hinten) montieren, achten Sie darauf, daß die Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw. die Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren blockieren, wie zum Beispiel den Fensterhubmechanismus beim Öffnen und Schließen des Fensters usw. Achten Sie außerdem darauf, daß das Lautsprechergitter keine Teile der Innenausstattung wie Fensterkurbeln, Türgriffe, Armlehnen, Ablagen in der Tür, Lampen, Sitze usw. berührt.
• Die für die Hochtöner am besten geeignete Montageposition hängt vom Fahrzeugtyp ab. Wählen Sie je nach Fahrzeugtyp eine geeignete Montageposition.
Prima del montaggio
È necessario disporre di uno spessore di almeno 49 mm (XS-K1350: 47 mm) per il montaggio del woofer. Misurare la profondità dell’area in cui si desidera montare il diffusore ed assicurarsi che questo non interferisca con alcuno dei componenti dell’auto. Ricordare quanto segue quando si sceglie la posizione di montaggio.
• Accertarsi dell’assenza completa di ostacoli nell’area di montaggio della portiera (anteriore o posteriore) nel punto in cui verrà montato il diffusore.
• Nel caso in cui nel pannello interno della portiera (anteriore o posteriore) sia già presente un foro, è sufficiente modificare il pannello.
• Se si desidera montare il sistema diffusori nella portiera (anteriore o posteriore), accertarsi che i terminali del diffusore, la struttura o il magnete non interferiscano con alcuna delle parti interne quali il meccanismo per l’apertura o la chiusura del finestrino e così via. Accertarsi inoltre che la griglia del diffusore non sia a contatto con alcun dispositivo interno quali manovelle del finestrino, maniglie, braccioli, tasche della portiera, lampade o sedili.
• La posizione di montaggio più adatta per i tweeter varia in base al tipo di automobile. Scegliere una posizione che si adatti alla propria automobile.
Parts list Liste des composants Lista de componentes Teileliste Förteckning över medföljande tillbehör
×2 ×2 ×2
09
×2 ×2 ×2
Remove the inside door panel. Retirez le panneau intérieur de la portière.
1
Extraiga el panel de la cubierta interior. Nehmen Sie die Innenabdeckung der Tür ab. Ta bort insidan på dörren. Verwijder het binnenste deurpaneel. Retire o painel do lado de dentro da porta. Rimuovere il pannello interno della portiera.
Usuń panel wewnętrzny drzwi.
Cнимитe внyтpeннюю пaнeль двepи.
Αφαιρέστε το εσωτερικ πάνελ της πρτας.
Use the template 3 to ensure an exact cutout. Utilisez le gabarit 3 pour garantir une découpe exacte.
2
Use la plantilla 3 para realizar un corte exacto. Verwenden Sie die Schablone 3, damit die Aussparung
präzise ausfällt. Använd mallen 3 så att du skär upp rätt storlek på urtaget. Teken de vorm precies af met behulp van het sjabloon 3. Utilize o modelo 3 para garantir um recorte exacto. Utilizzare la sagoma 3 per ottenere un foro preciso.
Użyj szablonu 3, aby zachować precyzyjny kształt wycięcia.
Bоcпользyйтecь шaблоном 3, чтобы точно выpeзaть отвepcтиe.
Χρησιµοποιήστε το πατρν 3 για να εξασφαλίσετε ένα ακριβές κψιµο.
Decide the method to mount the unit depending on the type of the car and the installation location
Choisissez la méthode à utiliser pour monter l’appareil selon le type de voiture et l’emplacement de montage choisi.
Escoja el método para instalar la unidad según el tipo de automóvil y el lugar de instalación.
Wählen Sie die Montageart je nach Fahrzeugtyp und Montageposition aus.
Välj monteringssätt efter vad som är lämpligt för bilen och platsen du utför moteringen.
Kies de montagemethode volgens het type auto en de montagepositie.
Onderdelenlijst Lista de peças Elenco dei componenti
Spis elementów montażowych
Перечень деталей
Λίστα εξαρτηµάτων
543
×2 ×2
876
qa
3
Escolha o método de montagem do aparelho de acordo com o tipo de veículo e o local de instalação.
Decidere il metodo di montaggio dell’apparecchio in base al tipo di automobile e alla posizione di installazione.
Wybierz metodę montażu głośnika w zależności od typu samochodu i położenia instalacji.
Bыбepитe cпоcоб монтaжa ycтpойcтвa в зaвиcимоcти от модeли aвтомобиля и мecтa ycтaновки.
Αποφασίστε για τη µέθοδο τοποθέτησης ανάλογα µε τον τύπο του αυτοκινήτου και τη θέση εγκατάστασης.
Parts list Liste des composants Lista de componentes Teileliste Förteckning över medföljande tillbehör
qs qd
Mark the four bolt holes. Make them 3.3 mm in diameter.
1
Marquer les quatre orifices des boulons. Percer des trous de 3.3 mm de diamètre. Marque los orificios para los cuatro pernos. Taládrelos con 3.3 mm de diámetro. Markieren Sie die vier Schraubenlöcher (3.3 mm Durchmesser). Markera de fyra skruvhålen ska vara 3.3 mm i diameter. Markeer de vier schroefgaten. Voorboren met een doorsnede van 3.3 mm. Marque os quatro orifícios para os parafusos. Faça os orifícios com 3.3 mm de diâmetro. Contrassegnare i quattro fori dei bulloni. Trapanare fori di 3.3 mm di diametro.
Naznaczyć, a następnie wywiercić cztery otwory na śruby o średnicy 3,3 mm.
Разметить четыре отверстия для винтов. Просверлить отверстия диаметром по 3,3 мм.
Μαρκάρετε τις τέσσερις τρύπες των µπουλονιών και ανοίξτε οπές µε διάµετρο 3,3 mm.
qs
Door/Portière/Puerta/ Tür/Dörr/deur/Porta/ Portiera/drzwi/Двepь/
Πρτα
2
qd
qf
Onderdelenlijst Lista de peças Elenco dei componenti
Spis elementów montażowych
Перечень деталей
Λίστα εξαρτηµάτων
qf
×2
ø4 × 30
×8
Precautions
• Do not continuously use the speaker system beyond the maximum power handling capacity.
• Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards using magnetic coding away from the speaker system to protect them from damage caused by the magnets in the speakers.
If you cannot find an appropriate mounting location, consult your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting.
Säkerhetsföreskrifter
• Låt inte högtalarna under någon längre stund drivas med högre effekt än de är avsedda för.
• Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och kreditkort med magnetremsa kan skadas av magneterna i högtalarna och du bör därför inte lägga dem i närheten av högtalarna.
Om du inte hittar något bra ställe att montera högtalaren på, bör du kontakta en bilåterförsäljare eller närmaste Sony-återförsäljare innan du monterar den.
Środki ostrożności
Nie należy użytkować systemu głośników w sposób ciągły powyżej ich mocy maksymalnej.
Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów, takich jak nagrane kasety, zegarki, osobiste karty kredytowe zakodowane magnetycznie, należy przechowywać je z daleka od głośników zawierających wbudowane magnesy.
W przypadku trudności ze znalezieniem odpowiedniego miejsca na umieszczenie głośników, proponujemy skonsultować się z punktem sprzedaży pojazdu lub najbliższym punktem obsługi Sony.
Précautions
• Eviter de soumettre en continu le système de haut-parleurs à une puissance supérieure à la puissance admissible.
• Garder les bandes enregistrées, les montres et les cartes de crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de haut-parleurs pour éviter tout dommage causé par les aimants des haut-parleurs.
Si aucun emplacement approprié ne convient à l’installation, consultez le distributeur Sony le plus proche.
Voorzorgsmaatregelen
• Pas op dat u het luidsprekersysteem niet continu belast met een vermogen dat groter is dan het opgegeven vermogen.
• Houd bespeelde banden, horloges en persoonlijke credit cards met magneetcodes op afstand van het luidsprekersysteem om mogelijke beschadiging door de
luidsprekermagneten te voorkomen.
Als u geen geschikte inbouwplaats vindt, raadpleeg dan uw autodealer of de dichtstbijzijnde Sony dealer voordat u de luidsprekers gaat installeren.
Меры предосторожности
Избегайте длительного превышения допустимой мощности звукового сигнала, подаваемого на акустические системы.
Не держите вблизи от акустических систем магнитные ленты с записью, часы или кредитные карточки с магнитным кодом во избежание их повреждения под воздействием магнитов, имеющихся в громкоговорителях.
Если Вы не можете самостоятельно найти подходящего места для установки акустических систем, обратитесь за советом в ближайшую автомобильную мастерскую или к ближайшему дилеру фирмы Sony.
Precauciones
• Procure no utilizar el sistema de altavoces de forma continua con una potencia que sobrepase la potencia admisible.
• Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación magnética para evitar daños que posiblemente causaría el imán de los altavoces.
Si no puede encontrar un emplazamiento apropiado para instalarlos, consulte al distribuidor de su automóvil o al proveedor de Sony más próximo.
Precauções
• Não accione continuamente o sistema de altifalantes com uma potência superior à potência nominal do aparelho.
• Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os cartões de crédito pessoais que utilizem codificação magnética longe do sistema de altifalantes para evitar uma avaria
provocada pelos ímanes dos altifalantes.
Se não conseguir encontrar um local de instalação apropriado, consulte o concessionário da marca do seu automóvel ou o agente Sony mais próximo.
Προφυλάξεις
• Mη χρησιµοποιείτε συνεχώς το σύστηµα ηχείων σε
µεγαλύτερη ισχύ απ την επιτρεπµενη.
• Φυλάσσετε τις ηχογραφηµένες κασέτες, τα ρολγια,
και τις προσωπικές πιστωτικές κάρτες µε µαγνητική κωδικοποίηση µακριά απ το σύστηµα των ηχείων για να τα προστατέψετε απ ζηµιά που µπορεί να προκαλέσουν οι µαγνήτες των ηχείων.
Εάν δεν µπορείτε να βρείτε µία κατάλληλη θέση τοποθέτησης, επικοινωνήστε µε τον αντιπρσωπο του αυτοκινήτου σας ή το πλησιέστερο κατάστηµα της Sony πριν την τοποθέτηση.
Sicherheitsmaßnahmen
• Steuern Sie die Lautsprecher nicht über längere Zeit mit zu hoher Leistung an.
• Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und Kreditkarten mit Magnetcodierung von den Lautsprechern fern, um eine Beschädigung durch die Lautsprechermagnete zu vermeiden.
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden, wenden Sie sich vor der Montage an Ihren Kfz­Händler oder an den nächsten Sony-Händler.
Precauzioni
• Accertarsi di non azionare il sistema diffusori in modo continuato ad una potenza superiore alla capacità massima.
• I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito con codice magnetico devono essere tenuti lontano dal sistema diffusori, per evitare che i magneti dei diffusori possano danneggiarli.
Se non si riesce ad individuare una posizione adatta per il montaggio, consultare il concessionario auto o il proprio rivenditore Sony.
9
5
7
4
qa
6
Example Exemple Ejemplo Beispiel Exempel Voorbeeld Por exemplo Ad esempio
Przykład
Пример
Παράδειγµα
4
8 6
5 7
8
7
0
5
6
4
4
8 6
5 7
8
Loading...