Precautions
•Do not turn the volume up so much that the
sound becomes distorted.
•Do not place any magnetized cards, such as
ATM cards, near the speakers. The magnets
of the speaker may adversely affect them and
render them useless.
•When installing the unit, be careful not to
touch the diaphragm of the speaker to avoid
damaging it.
Consult your Sony dealer regarding how to
install the unit in a vehicle.
Precauciones
•No aumente el volumen hasta el punto de que
el sonido se reciba distorsionado.
•No coloque ninguna tarjeta magnetizada,
como tarjetas ATM, cerca de los altavoces. Los
imanes del altavoz pueden afectarles
negativamente y dejarlas inservibles.
•Cuando instale la unidad, tenga cuidado de
no tocar el diafragma del altavoz con el fin de
evitar dañarlo.
Consulte a su proveedor Sony en relación con el
modo de instalación de la unidad en un
vehículo.
Försiktighetsåtgärder
•Skruva inte upp volymen så högt att ljudet
blir förvrängt.
•Lägg inte magnetkort som t.ex. bankkort i
närheten av högtalarna. Magneterna i
högtalarna kan påverka korten så att de inte
fungerar längre.
•Var försiktig så att du inte rör vid högtalarns
konpapper när du installerar enheten.
Papperet är ömtålig och kan lätt skadas.
Rådfråga närmaste Sony-handlare om hur
högtalaren ska installeras i bilen.
Precauções
•Não aumente demasiado o volume, pois se o
fizer, o som pode ficar distorcido.
•Não coloque cartões com banda magnética
perto dos altifalantes. O íman do altifalantes
pode danificá-los, impedindo a sua utilização.
•Quando instalar o sistema, tenha cuidado
para não tocar no diafragma do altifalante,
caso contrário, pode danificá-lo.
Para mais informações sobre como instalar o
sistema num veículo, consulte um agente Sony.
Précautions
•N’augmentez pas le volume au-delà du point
de distorsion du son.
•Ne posez pas de cartes magnétiques, telles
que les cartes ATM, près des haut-parleurs.
Les aimants du haut-parleur pourraient les
rendre inutilisables.
•Lors de l’installation de l’appareil, veillez à ne
pas toucher le diaphragme du haut-parleur
pour éviter de l’endommager.
Consultez votre revendeur Sony pour
l’installation du haut-parleur dans votre
véhicule.
Vorsichtsmaßnahmen
•Drehen Sie keinesfalls die Lautstärke so hoch,
daß die Klangwiedergabe verzerrt erscheint.
•Legen Sie keinesfalls Magnetkarten (z.B.
Bankkarten) in der Nähe der Lautsprecher ab.
Andernfalls können sie durch die
Lautsprechermagnete unbrauchbar werden.
•Achten Sie bei der Installation darauf, die
Membran des Lautsprechers nicht zu
berühren. Andernfalls könnte sie beschädigt
werden.
Erkundigen Sie sich bitte bei Ihrem SonyHändler, wie Sie den Lautsprecher in ein
Fahrzeug einbauen.
Voorzorgsmaatregelen
•Stel de geluidssterkte niet zo hoog in dat de
weergave vervormd gaat klinken.
•Leg geen kredietkaarten e.d. met magnetische
PIN-code dicht bij een luidspreker. De
krachtige magneet van de luidspreker kan de
magnetische code aantasten en de kaart
onbruikbaar maken.
•Raak bij het installeren het
luidsprekermembraan niet aan om te
voorkomen dat het wordt beschadigd.
Raadpleeg uw Sony dealer voor nadere
aanwijzingen over het installeren van de
luidspreker in een auto.
Precauzioni
•Non alzare il volume al punto da causare
distorsione nel suono.
•Non collocare carte magnetizzate, come carte
di casse automatiche prelievi, vicino ai
diffusori. I magneti dei diffusori potrebbero
influenzarle negativamente e renderle
inutilizzabili.
•Quando si installa l’apparecchio, fare
attenzione a non toccare il diaframma del
diffusore onde evitare di danneggiarlo.
Rivolgersi ad un rivenditore Sony per
informazioni sul metodo di installazione
dell’apparecchio in un veicolo.
Предостережения
• Не повышайте громкость до такого уровня,
при котором происходит искажение звука.
• Не помещайте какие-либо магнитные
карточки, такие как карточки ATM, вблизи
громкоговорителей. Имеющиеся в
громкоговорителях магниты могут
негативно на них подействовать и сделать
их непригодными.
• При установке данной системы
громкоговорителей старайтесь не
прикасаться к диффузору
громкоговорителя, чтобы не повредить его.
По вопросу об установке аппаратуры в
автомобиле проконсультируйтесь с дилером
фирмы “Sony”.
Specifications
Speaker Tweeter 25 mm (1 in.),
electro magnetic
induction drive type
Frequency range 5,000 – 30,000 Hz
Impedance 4 ohms
Rated input level 100 W
(5,000 Hz or above)
Maximum input level 300 W
(5,000 Hz or above)
Sensitivity 92 dB/W/m
Recommended crossover frequency
5,000 Hz/24 dB/oct
Mass approx. 270 g (9.6 oz.)
(1 unit)
Supplied accessories Mounting hardware
(1 set)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Especificaciones
Altavoz Altavoz de agudos de 25
mm, tipo activación por
inducción
electromagnética
Rango de frecuencia 5,000 – 30,000 Hz
Impedancia 4 ohmios
Nivel de entrada nominal
100 W
(5.000 Hz o superior)
Nivel de entrada máximo
300 W
(5.000 Hz o superior)
Sensibilidad 92 dB/W/m
Frecuencia de cruce recomendada
5.000 Hz/24 dB/octava
Masa aprox. 270 g (1 unidad)
Accesorios suministrados
Ferretería de montaje
(1 juego)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin previo aviso.
Tekniska data
Högtalarelement Diskant 25 mm,
elektromagnetisk
induktionsdrivning
Frekvensomfång 5 000 – 30 000 Hz
Impedans 4 ohm
Märkineffekt 100 W
(5 000 Hz eller däröver)
Maximal ineffekt 300 W
(5 000 Hz eller däröver)
Känslighet 92 dB/W/m
Rekommenderad delningsfrekvens
5 000 Hz/24 dB/oktav
Vikt ca. 270 g (1 högtalare)
Medföljande tillbehör Monteringstillbehör
(1 sats)
Rätt till ändringar förbehålles.
Especificações
Altifalante Tweeter de 25 mm de
tipo indução
electromagnética
Resposta em frequência
5.000 – 30.000 Hz
Impedância 4 ohms
Capacidade nominal 100 W
(5.000 Hz ou superior)
Capacidade nominal máxima
300 W
(5.000 Hz ou superior)
Sensibilidade 92 dB/W/m
Frequência de corte recomendada
5.000 Hz/24 dB/oct.
Peso aprox. 270 g (1 sistema)
Acessórios fornecidos Hardware de montagem
(1 conjunto)
Design e especificações sujeitas a alterações sem
aviso prévio.
Spécifications
Haut-parleur Tweeter 25 mm,
entraînement à
induction
électromagnétique
Plage de fréquences 5.000 – 30.000 Hz
Impédance 4 ohms
Niveau d’entrée nominal
100 W
(5.000 Hz ou supérieure)
Niveau d’entrée maximal
300 W
(5.000 Hz ou supérieure)
Sensibilité 92 dB/W/m
Fréquence de transition conseillée
5.000 Hz/24 dB/oct
Poids Env. 270 g
(1 haut-parleur)
Accessoires fournis Matériel de montage
(1 assortiment)
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
Technische Daten
Lautsprecher Hochtöner, 25 mm,
elektromagnetischer
Induktionsantrieb
Frequenzgang 5.000 bis 30.000 Hz
Impedanz 4 Ohm
Nennbelastbarkeit 100 W
(5.000 Hz oder höher)
Maximalbelastbarkeit 300 W
(5.000 Hz oder höher)
Schalldruck 92 dB/W/m
Empfohlene Übergangsfrequenz
5.000 Hz/24 dB/Okt.
Gewicht ca. 270 g (1 Einheit)
Zubehör Montagematerial (ein
Satz)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Technische gegevens
Luidspreker 25 mm tweeter van het
elektromagnetische
inductietype
Frequentiebereik 5.000 – 30.000 Hz
Impedantie 4 ohm
Nominaal ingangsniveau
100 watt
(5.000 Hz of hoger)
Maximaal ingangsniveau
300 watt
(5.000 Hz of hoger)
Rendement 92 dB/watt/meter
Aanbevolen scheidingsfilterfrequentie
5.000 Hz/24 dB/octaaf
Gewicht Ca. 270 gram (per stuk)
Bijgeleverd toebehoren
Montagemateriaal
(1 set)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Caratteristiche tecniche
Diffusore Tweeter 25 mm, tipo di
pilotaggio ad induzione
elettromagnetica
Gamma di frequenza 5.000 – 30.000 Hz
Impedenza 4 ohm
Livello di ingresso nominale
100 W (5.000 Hz o oltre)
Livello di ingresso massimo
300 W (5.000 Hz o oltre)
Sensibilità 92 dB/W/m
Frequenza di transizione consigliata
5.000 Hz/24 dB/oct
Peso Circa 270 g (1 unità)
Accessori in dotazione
Materiale per
l’installazione
(1 corredo)
Design e caratteristiche tecniche soggetti a
modifiche senza preavviso.
Технические
характеристики
Громкоговоритель Громкоговоритель
высоких частот
диаметром 25 мм,
злектромагнитный,
индукционный
Частотные характеристики
5 000 – 30 000 Гц
Полное сопротивление
4 ома
Номинальная входная мощность
100 Вт
(5 000 Гц или выше)
Максимальная входная мощность
300 Вт
(5 000 Гц или выше)
Чувствительность 92 дБ/Вт/м
Рекомендуемая частота перехода
5 000 Гц/24 дБ/окт
Масса прибл. 270 г
(1 громкоговоритель)
Прилагаемые принадлежности
Монтажные детали
(1 набор)
В конструкцию и технические
характеристики могут вноситься изменения
без извещения.
3-864-956-12 (1)
Electro Magnetic
Induction Tweeter
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
Installation/Anslutningar
Instalação/Ligações
Installation/Connexions
Installation/Anschluß
Montage/Aansluitingen
Installazione/Collegamenti
Установка/Подключения
XS-HS1
Sony Corporation 1998 Printed in Japan
Dimensions / Dimensiones / Mått / Dimensões / Dimensions /
Abmessungen / Afmetingen / Dimensioni / Габариты
98 (37/8)
/4)
/16)
1
15
57 (2
48 (1
/32)
15
11.5
(
/16)
15
23.5
(
1
/2)
87 (3
Frequency response curve / Curva de respuesta en frecuencia / Frekvensgång /
Curva de resposta em frequência / Courbe de réponse en fréquence / Frequenzgangkurve /
Frequentiekarakteristiek / Curva della risposta in frequenza /Кривая частотной
характеристики
Output level (dB)
Nivel de salida (dB)
Utnivå (dB)
Nível de saída (dB)
Niveau de sortie (dB)
Ausgangspegel (dB)
Uitgangsniveau (dB)
Livello di uscita (dB)
Уровень выходного
сигнала (дБ)
100
90
80
70
60
1k 5k 10k 20k 40k
2k
Frequency (Hz)
Frecuencia (Hz)
Frekvens (Hz)
Frequência (Hz)
Fréquence (Hz)
Unit: mm (in.)
Unidad: mm
Enhet: mm
Unidade: mm
Unité: mm
Einheit: mm
Eenheid: mm
Unità: mm
Единица
измерения: мм
0
°
30
°
60
°
(
1m / W
Frequenz (Hz)
Frequentie (Hz)
Frequenza (Hz)
Частота (Гц)
)
IInstallation / Instalación / Installation / Instalação / Installation /
Einbau / Installeren / Installazione / Установка
Parts list Lista de componentes Lista över installationstillbehör
1 3456
The circled numbers indicate the
number of the part to use that is
referred to in the explanation of
how to install the unit.
Before Installation
Installation location
•Select a place to install it where it
will not obstruct normal
operation of the vehicle’s doors,
windows, or air-bags.
•A minimum of 38 mm (1 1/2 in.)
depth is required to install this
unit.
Los números incluidos en un
círculo indican el número del
componente que debe utilizarse al
que se hace referencia en la
explicación sobre cómo instalar la
unidad.
Antes de la instalación
Ubicación de la instalación
•Seleccione un lugar de instalación
que no interfiera con el
funcionamiento normal de las
puertas, ventanas o air-bags del
vehículo.
•Se necesita una profundidad
mínima de 38 mm para instalar
esta unidad.
2
× 2 × 2 × 2 × 2 × 2
De inringade numren är de
delnummer som hänvisas till i
installationsanvisningarna.
Installation
Installationsplats
•Installera högtalaren på ett
ställe där den inte är i vägen
när bilens fönster och dörrar
öppnas och stängs.
•Det krävs ett djup på minst 38
mm för att installera denna
högtalare.
Lista de peças Liste des pièces Lieferumfang
Os números assinalados indicam o
número da peça a utilizar, descrita
na explicação de como instalar o
sistema.
Antes da instalação
Local da instalação
•Seleccione um local de instalação
que não interfira com o
funcionamento normal das
portas, janelas ou air-bags do
veículo.
•Para instalar este sistema é
necessária uma profundidade
mínima da 38 mm.
Les numéros dans les cercles
indiquent les pièces à utiliser, telles
qu’elles apparaissent dans les
instructions.
Installation
Emplacement
•Sélectionnez l’emplacement de
sorte que le haut-parleur ne gêne
par l’ouverture des portes et des
glaces.
•La profondeur nécessaire pour
l’installation de ce haut-parleur
est de 38 mm au minimum.
Die eingekreisten Nummern
beziehen sich auf die in den
Einbauanweisungen des
Subwoofers genannten Teile.
Einbau
Einbauort
•Wählen Sie für den Einbau des
Lautsprechers einen Ort, wo eine
Behinderung des normalen
Gebrauchs von Fensterscheiben
oder Türen ausgeschlossen ist.
•Der Einbau dieses Lautsprechers
erfordert eine Mindesteinbautiefe
von 38 mm.
Montagemateriaal Lista delle parti Список компонентов
3
5
/16 × 1
/16 in.)
De omcirkelde nummers treft u
ook aan op de volgende pagina’s,
in de montage-aanwijzingen voor
de betreffende onderdelen.
Installeren
Opstelling
•Installeer de luidsprekers zo dat
ze de werking van de portieren of
de autoruiten niet belemmeren.
•Voor inbouw van deze
luidspreker is een ruimte van 38
mm diepte vereist.
I numeri nei cerchietti indicano il
numero della parte da usare cui si
fa riferimento nella spiegazione sul
metodo di installazione
dell’apparecchio.
Installazione
Luogo di installazione
•Installare il sistema in un luogo in
cui esso non intralci il normale
funzionamento dei finestrini o
delle portiere del veicolo.
•Per poter installare questo
apparecchio è necessaria una
profondità di 38 mm minimo.
ø 4 × 33 mm (
Обведенные кружками цифры
представляют собой номера
инсталяционных компонентов,
под которыми они упоминаются
в инструкции об установке
аппаратуры.
Перед установкой
Место установки
•Место для установки выберите
таким образом, чтобы
громкоговоритель не мешал
нормальному
функционированию дверей и
окон автомобиля, а также
аварийных воздушных мешков.
• Для установки данной системы
необходимо минимальная
глубина в 38 мм.
Installation method / Método de instalación / Installationsmetod / Método de instalação /
Méthode d’installation / Einbauverfahren / Inbouwmethode / Metodo di installazione / Метод установки
Drill mounting holes.
123
Orificios para montaje con
taladradora.
Borra monteringshål.
Orifícios de montagem.
Percez des trous.
Bohren Sie die
Montagelöcher.
Boor de montagegaten.
Praticare i fori per
l’installazione.
Просверлите монтажные
отверстия.
Connect the speaker cords
(not supplied).
Conecte los cables de
altavoz (no suministrado).
Anslut högtalarkablarna
(medföljer inte).
Ligue os cabos do
altifalante (não fornecido).
Raccordez les cordons
d’enceinte (non fourni).
1
m
87 (31/2)
/16)
15
48 (1
Unit: mm (in.)
Unidad: mm
Enhet: mm
Unidade: mm
Unité: mm
Einheit: mm
Eenheid: mm
Unità: mm
Единица
измерения: мм
Schließen Sie die
Lautsprecherkabel an
(nicht mitgeliefert).
Sluit de luidsprekersnoeren aan
(niet bijgeleverd).
Collegare i cavi diffusori
(non in dotazione).
Подсоедините провода
громкоговорителя
(нe вxoдит в кoмплeкт).
9 (3/8)
Install the speakers.
Instale los altavoces.
Installera högtalarna.
Instale os altifalantes.
Installez les haut-parleurs.
/32)
15
11.5
(
1
57 × 98 (2
/4 × 3
Bauen Sie die Lautsprecher ein.
Installeer de luidsprekers
Installare i diffusori.
Установите громкоговорители.
/2)
1
38
(1
7
/8)
4
6
5
3
2
Connections / Conexiones / Anslutningar / Ligações / Connexions / Anschluß / Aansluitingen /
Collegamenti / Подключения
System connections / Conexiones del sistema / Anslutningar för anläggningen / Ligações do sistema / Connexion du système / Systemanschlüsse / Systeemaansluitingen / Collegamenti di sistema /
Подсоединение компонентов системы
Digitale Frequenzweiche (nicht mitgeliefert)
Digitaal scheidingsfilter (niet bijgeleverd)
Circuito separatore di frequenza digitale (non in dotazione)
Цифровой разделительный фильтр (нe вxoдит в кoмплeкт)
XDP-4000X
LINE
OUT C
LINE
OUT D
Electro Magnetic Induction Tweeter
XS-HS1
10 cm (4 in.)
Mid range speaker XS-HS4
(not supplied)
(no suministrado)
(medföljer inte)
(não fornecido)
(non fourni)
1
16 cm (6
/2 in.)
Mid range speaker XS-HS6
(not supplied)
(no suministrado)
(medföljer inte)
(não fornecido)
(non fourni)
25 cm (10 in.) Subwoofer XS-HS10
30 cm (12 in.) Subwoofer XS-HS12
(not supplied)
(no suministrado)
(medföljer inte)
(não fornecido)
(non fourni)
Power amplifier (not supplied)
Amplificador de potencia
(no suministrado)
Effektförstärkare (medföljer inte)
Amplificador de poténcia
(não fornecido)
Amplificateur de puissance
(non fourni)
Endverstärker (nicht mitgeliefert)
Eindversterker (niet bijgeleverd)
Amplificatore di potenza
(non in dotazione)
Усилитель мощности
(нe вxoдит в кoмплeкт)
Digital crossover network (not supplied)
Red de cruce digital (no suministrado)
Digitalt delningsfilter (medföljer inte)
Rede de desvio digital (não fornecido)
Circuit de recoupement numérique (non fourni)
LINE
OUT A
LINE
OUT B
(nicht mitgeliefert)
(niet bijgeleverd)
(non in dotazione)
(нe вxoдит в кoмплeкт)
(nicht mitgeliefert)
(niet bijgeleverd)
(non in dotazione)
(нe вxoдит в кoмплeкт)
(nicht mitgeliefert)
(niet bijgeleverd)
(non in dotazione)
(нe вxoдит в кoмплeкт)