Sony XS-HF500G User Manual

Connections/Connexions/Conexiones/
Power amplifier (not supplied)
Amplificateur de puissance (non fourni)
Amplificador de potencia (no suministrado)
SPEAKER
OUTPUT
Blue-striped cord Cordon rayé bleu Cable con rayas
azules
INPUT OUTPUT
WOOFER TWEETER
SPEAKER
OUTPUT
speaker cord (not supplied)
cordon de haut-parleur (non fourni)
cable para altavoces (no suministrado)
Tweeter (Left) Haut-parleur des
aiguës (Gauche) Altavoz de agudos
(Izquierdo)
INPUT OUTPUT
WOOFER TWEETER
Tweeter (Right) Haut-parleur des
aiguës (Droit) Altavoz de agudos
(Derecho)
Blue-striped cord Cordon rayé bleu Cable con rayas
azules
Specifications
Speaker Separate type, 2-way
XS-HF600G: Woofer 16 cm (6 cone type XS-HF500G: Woofer 15 cm (6 in.), cone type Tweeter 2.5 cm (1 in.), dome type
Maximum input power
XS-HF600G: 180 W XS-HF500G: 170 W
Rated input power
XS-HF600G: 60 W
XS-HF500G: 55 W Impedance 4 ohms Sensitivity 90 dB/W/m Frequency response
XS-HF600G: 30 – 30,000 Hz
XS-HF500G: 32 – 30,000 Hz Crossover frequency
5,000 Hz, –12 dB/oct Mass Woofer:
XS-HF600G: Approx. 890 g (1 lb.
15 oz.) per speaker
XS-HF500G: Approx. 880 g (1 lb.
12 oz.) per speaker
Tweeter: Approx. 60 g (2 oz.) per
speaker
Passive crossover network:
Approx. 170 g (6 oz.)
Design and specifications subject to change without notice.
3
/8 in.),
Spécifications
Haut-parleur Séparé, à 2 voies
XS-HF600G : Woofer 16 cm (6 po.), type en cône XS-HF500G : Woofer 15 cm (6 po.), type en cône Tweeter 2,5 cm (1 po.), type en dôme
Puissance d’entrée maximale
XS-HF600G : 180 W XS-HF500G : 170 W
Puissance admissible
XS-HF600G : 60 W
XS-HF500G : 55 W Impédance 4 ohms Sensibilité 90 dB/W/m Réponse en fréquence
XS-HF600G : 30 – 30.000 Hz
XS-HF500G : 32 – 30.000 Hz Fréquence de transition
5.000 Hz, –12 dB/oct
Poids Haut-parleur des basses:
XS-HF600G : Env. 890 g (1 liv.
15 on.) par haut-parleur
XS-HF500G : Env. 880 g (1 liv.
12 on.) par haut-parleur
Haut-parleur des aiguës :
Env. 60 g (2 on.) par haut-parleur
Circuit de recoupement passif :
Env. 170 g (6 on.)
La conception et les spécifications sont sujettes à des modifications sans préavis.
3
/8
Especificaciones
Altavoces Tipo separado, 2 vías
Potencia máxima de entrada
Potencia nominal de entrada
Impedancia 4 Sensibilidad 90 dB/W/m Respuesta en frecuencia
Frecuencia de transición
Peso Altavoz de graves:
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
XS-HF600G: Altavoz de graves de 16 cm, tipo cónico XS-HF500G: Altavoz de graves de 15 cm, tipo cónico Altavoz de agudos de 2,5 cm, tipo cúpula
XS-HF600G: 180 W XS-HF500G: 170 W
XS-HF600G: 60 W XS-HF500G: 55 W
XS-HF600G: 30 – 30 000 Hz XS-HF500G: 32 – 30 000 Hz
5 000 Hz, – 12 dB/oct
XS-HF600G: Aprox. 890 g por altavoz XS-HF500G: Aprox. 880 g por altavoz Altavoz de agudos: Aprox. 60 g por altavoz Red divisora de frecuencias pasivas: Aprox. 170 g
3-239-598-11 (1)
Separate 2-way Speakers
Installation/Connections
Installation/Connexions
Instalación/Conexiones
Woofer (Left) Haut-parleur des
basses (Gauche) Altavoz de graves
(Izquierdo)
Woofer (Right) Haut-parleur des
basses (Droit) Altavoz de graves
(Derecho)
7 (9/32)
Unit: mm (in.) Unité : mm (po.) Unidad: mm
Precautions
• Do not continuously use the speaker system beyond the maximum power handling capacity.
• Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards using magnetic coding away from the speaker system to protect them from damage caused by the magnets in the speakers.
Caution
When using the speakers with an amplifier or power booster employing the BTL (balanced transformerless) system, be sure to connect the
speaker system cords directly to the amplifier speaker cords. If the connection is made
through already existing speaker cords which have a common # lead for both the right and left channels, it is possible that no sound will be heard, and that the amplifier will be damaged.
If you cannot find an appropriate mounting location, consult your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting.
Précautions
• Eviter de soumettre en continu le système de haut-parleurs à une puissance supérieure à la puissance admissible.
• Garder les bandes enregistrées, les montres et les cartes de crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de haut­parleurs pour éviter tout dommage causé par les aimants des haut-parleurs.
Attention
Lorsque vous utilisez les haut-parleurs avec un amplificateur ou amplificateur de puissance utilisant la fonction BTL (équilibré sans transformateur), raccordez les cordons du
système de haut-parleurs directement aux cordons de haut-parleurs de l’amplificateur. Si
le raccordement est effectué via des cordons de haut-parleurs déjà existants comportant un fil # en commun pour les canaux de droite et de gauche, il est possible qu’aucun son ne se fasse entendre et que l’amplificateur soit endommagé.
Si aucun emplacement approprié ne convient à l’installation, consultez le distributeur Sony le plus proche.
Precauciones
• Procure no utilizar el sistema de altavoces de forma continua con una potencia que sobrepase la potencia admisible.
• Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación magnética para evitar daños que posiblemente causaría el imán de los altavoces.
Precaución
Si utiliza los altavoces con un amplificador o un elevador de potencia con el sistema BTL (sin transformador balanceado), asegúrese de
conectar los cables del sistema de altavoces directamente con los cables de altavoces del amplificador. Si la conexión se realiza a través
de cables de altavoces ya existentes, con un hilo # común para el canal derecho y el izquierdo, es posible que no se escuche ningún sonido, y que el amplificador se dañe.
Si no puede encontrar un emplazamiento apropiado para el montaje, consulte al distribuidor de su automóvil o al proveedor de Sony más próximo.
XS-HF600G XS-HF500G
Sony Corporation © 2002 Printed in Thailand
#
The XS-HF600G/HF500G consists of two tweeters and two woofers.
• The tweeters and the woofers can be mounted in separate locations.
• The innovative aluminum vibrator is employed on both tweeters and woofers, ensuring greatest sound reproduction of powerful bass and speedy treble.
• The tweeters can be mounted on the front door panels or dashboard.
• High quality passive crossover network supplied.
Caractéristiques
Le XS-HF600G/HF500G est composé de deux haut-parleurs d’aiguës et de deux caissons de graves.
• Il est possible de monter séparément les haut-parleurs d’aiguës et les caissons de graves.
• Le vibreur innovant en aluminium est utilisé aussi bien sur les haut-parleurs d’aiguës que sur les caissons de graves, ce qui permet d’obtenir la meilleure reproduction possible des basses puissantes et des aiguës dynamiques.
• Les haut-parleurs d’aiguës peuvent être montés sur les panneaux de portières avants ou sur le tableau de bord.
• Un circuit de recoupement passif de haute qualité est fourni.
Características
El XS-HF600G/HF500G se compone de dos altavoces de agudos y dos de graves.
• Los altavoces de agudos y de graves se pueden colocar en lugares separados.
• El innovador vibrador de aluminio que se usa en los altavoces de agudos y de graves asegura la mejor reproducción de sonido con poderosos graves y veloces agudos.
• Los altavoces de agudos se pueden instalar en los paneles frontales o el tablero de la cubierta.
• Se suministra una red divisora de frecuencias pasivas de alta calidad.
Installation/Installation/Instalación/安裝
Before Mounting
A depth of at least 53 mm (2 1/8 in.) is required to mount the woofer. Measure the depth of the area where you are to mount the speaker, and ensure that the speaker is not obstructing any other components of the car. Keep the following in mind when choosing a mounting location:
• Make sure that nothing is obstructing around the mounting location of the door (front or rear) where you are to mount the speaker.
• A hole for mounting may already be cut out of the inner panel of the door (front or rear). In this case, you need to modify the board only.
• If you are to mount this speaker system in the door (front or rear), make sure that the speaker terminals, frame or magnet do not interfere with any inner parts, such as the window mechanism in the door (when you open or close the window), etc. Also make sure that the speaker grille does not touch any inner fittings, such as the window cranks, door handles, arm rests, door pockets, lamps or seats etc.
• The suitable mounting location for the tweeters varies depending on the type of car. Choose a location that suits your car.
Avant le montage
Le montage du caisson de basses nécessite une profondeur d’au moins 53 mm (2 1/8 po.). Mesurez la profondeur de l’emplacement où vous souhaitez monter le haut-parleur, puis assurez-vous que le haut-parleur ne gène en rien les autres composants du véhicule. Prenez en considération les points suivants lors du choix de l’emplacement de montage.
• Assurez-vous qu’aucun objet ne gène à proximité de l’emplacement de montage de la portière (avant ou arrière) où vous envisagez de monter le haut-parleur.
• Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé dans le panneau intérieur de la portière (avant ou arrière). Dans ce cas, il vous suffit de modifier le panneau.
• Si vous envisagez de monter ce système de haut­parleur dans la portière (avant ou arrière), assurez-vous que les bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur ne sont pas en contact avec des pièces internes, telles que la crémaillère de la glace dans la portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la vitre), etc. Assurez-vous également que la grille du haut­parleur n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels que les manivelles de lève-glace, les poignées de portières, les accoudoirs, les vide-poches, les lampes ou les sièges, etc.
• Le bon emplacement de montage des haut­parleurs d’aiguës dépend du type de voiture. Choisissez un emplacement s’adaptant à la conception de votre voiture.
Antes del montaje
Debe existir una profundidad de 53 mm como mínimo para instalar el altavoz de agudos. Mida la profundidad del lugar donde desea montar el altavoz y compruebe que el altavoz no obstruya ningún componente del automóvil. Antes de elegir el lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo siguiente.
• Asegúrese de que no haya ningún obstáculo en el lugar de montaje de la puerta (frontal o posterior) donde desea montar el altavoz.
• Es posible que ya exista un orificio de montaje en el panel interior de la puerta (frontal o posterior). En este caso, sólo debe modificar el salpicadero.
• Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta (frontal o posterior), asegúrese de que los terminales del altavoz, el marco o el imán no interfieren con los componentes interiores como, por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla en la puerta (al abrir o cerrar la ventanilla), etc. Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no esté en contacto con accesorios interiores como, por ejemplo, los picaportes de las ventanillas y puertas, los reposabrazos, los compartimentos para guardar objetos situados en las puertas, las luces o los asientos etc.
• El lugar apropiado para la instalación de los altavoces de agudos varía según el tipo de automóvil. Escoja el lugar que mejor se adecue a su automóvil.
安裝以前
安裝低音揚聲器至少需要5 3 m m 的深度。測量安裝揚 聲器區域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽車上的任 何其它部件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
確保您要安裝揚聲器的車門上的安裝位置周圍(前
面或後面)沒有任何障礙物。
車門的內面板上(前面或後面)可能已經開有安裝
孔。這種情況下,只需修正底板。
若您打算將該揚聲器系統安裝在車門上(前面或後
面),確保在打開或關閉車窗時,揚聲器的接頭、 框架或磁體不會干擾車門內的車窗機構等內部部件 的動作。此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內 部裝置,例如車窗搖柄、車門把手、座位扶手、門 套、燈或座位等。
高音揚聲器的合適安裝位置視汽車的類型而定。請
選擇適合您汽車的安裝位置。
Tweeter/Haut-parleur des aiguës/Altavoz de agudos/高音揚聲器
Parts list Liste des composants Lista de componentes
零件一覽表
1 23
× 2 × 2
456
× 2 × 2× 2
789
× 2 × 2× 2
Example Exemple Ejemplo
示例
Remove the inside door panel.
1
Retirez le panneau intérieur de la portière. Extraiga el panel de la cubierta interna.
卸下內側門板。
Use the template 1 to ensure an exact cutout.
2
Utilisez le gabarit 1 pour garantir une découpe exacte. Use la plantilla 1 para asegurar un corte exacto.
請使用模板1以確保挖孔精確。
Woofer/Haut-parleur des basses/Altavoz de graves/低音揚聲器 (XS-HF600G: 16 cm, XS-HF500G: 15 cm)
Parts list Liste des composants Lista de componentes
零件一覽表
q; qa
× 2
Mark the four bolt holes. Make them 3.3 mm (5/32 in.) in diameter.
1
Marquez les quatre orifices des boulons. Percez des trous de 3,3 mm (5/32 po.) de diamètre. Marque los orificios para los cuatro pernos. Taládrelos con 3,3 mm de diámetro.
劃出四個螺栓孔,將它們鑽成直徑為 3.3 mm 的孔。
XS-HF600G: ø 128 mm (5 XS-HF500G: ø 120 mm (4 7/8)
Door Portière Puerta
車門
qs
1
ø 3.3 mm (5/32)
Unit: mm (in.) Unité : mm (po.) Unidad: mm
單位:mm
/8)
2
Passive crossover network/Circuit de recoupement passif/ Red divisora de frecuencias pasivas/被動交岔網路
Parts list Liste des composants Lista de componentes
零件一覽表
qd
ø4 × 30
× 4
ø4 × 30
× 8
Dimensions Dimensions Dimensiones
Unit: mm (in.) Unité : mm (po.) Unidad: mm
單位:mm
尺寸
Tweeter Haut-parleur des aiguës Altavoz de agudos
高音揚聲器
60 (2 3/8)
)
2
/
1
38
(1
)
32
/
24
31
(
31
1
/4)
(1
Woofer Haut-parleur des basses Altavoz de graves
低音揚聲器
XS-HF600G
1
ø 165 (6
XS-HF500G
Passive crossover network Circuit de recoupement passif Red divisora de frecuencias pasivas
被動交岔網路
/2)
ø 154 (6 1/8)
28
1
(1
27 (1 1/8)
/8)
55 (2
44
(1 3/4)
5
1
/4)
)
8
/
)
16
/
15
ø 48 (1
12 (1/2)
)
8
/
1
28
(1
)
16
/
5
32
(1
ø 154 (6
ø 142 (5
115 (4 5/8)
)
8
/
5
ø 41 (1
13
(17/32)
15
49 (1
/16)
50 (2)
1
/8)
ø 4.5
3
/16)
(
5
/8)
5
ø 142 (5
ø 132 (5 1/4)
ø 48 (1 15/16)
27
32
ø 4.5 (
16 (21/32)
/8)
ø 4.5
3
(
/16)
)
8
/
1
(1
)
16
/
5
(1
3
/16)
ø 4.5 (
17 (
15
48 (1
/16)
50 (2)
53
1
/8)
(2
3
/16)
11
/16)
53
1
(2
/8)
)
2
/
1
12
(
)
8
/
7
47
(1
)
4
/
1
ø 127 (5)
ø 158 (6
)
4
/
7
3
ø 119 (4
)
8
/
ø 147 (5
Decide the method to mount the unit depending on the type of the car and the installation location Choisissez la méthode à utiliser pour monter l’appareil selon le type de voiture et l’emplacement de
montage choisi. Escoja el método para instalar la unidad según el tipo de automóvil y el lugar de instalación.
根據汽車類型和安裝位置決定安裝方法。
5
3
7
2
6
4
8
3
5
2
6 4
2
2
9
Slotted screwdriver Tournevis pour écrous à fente Destornillador dentado
螺絲刀插入狹縫
Adjusting the sound pressure of the tweeter
You can switch the sound pressure to 0 dB or –6 dB.
Réglage de la pression acoustique du haut-parleur d’aiguës
Vous pouvez commuter la pression acoustique entre 0 db et –6 db.
Ajuste de la presión sonora del altavoz
de agudos
Puede variar la presión sonora entre 0 dB y
–6 dB.
調節高音揚聲器聲壓
可以將聲壓調到0dB或-6dB。
) 65 (2
16
/
1
26 (1
4
3 5
6
4
6
3 5
Loading...